lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/cpp/pages/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0021537 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/cpp/pages/mainpage.dox 0000664 0000000 0000000 00000000517 14555426275 0024037 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*!
\mainpage Lomiri Connectivity API
\tableofcontents
\section sec_introduction Introduction
Lomiri Connectivity API offers a way to access the connectivity related information of the system.
\section sec_general General Topics
- \ref using-cpp "Using this C++ API"
- \ref networking-status "Getting the networking status."
*/
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/cpp/pages/networking-status.dox 0000664 0000000 0000000 00000002327 14555426275 0025767 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*!
\page networking-status Networking Status
Applications needing to access the overall system networking status must access the
lomiri::connectivity::NetworkingStatus class. The class has properties
for the networking status and connection limitations of the system networking.
Accessing the networking status from confined applications requires
the
connectivity policy group.
\section Setup
Manager is accessed by including the appropriate header:
\snippet example_networking_status.cpp include
and then creating an instance of the NetworkingStatus:
\snippet example_networking_status.cpp create networkingstatus
\section sec_networking_status Networking Status
\subsection sec_networking_status_status Status
The status of the system networking can be accessed through the lomiri::connectivity::NetworkingStatus::status property:
\snippet example_networking_status.cpp status
\subsection sec_networking_status_limitations Limitations
The limitations can be accessed through the lomiri::connectivity::NetworkingStatus::limitations property:
\snippet example_networking_status.cpp limitations
---
The complete example (found in
examples/example_networking_status.cpp ):
\include example_networking_status.cpp
*/
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/cpp/pages/using.dox 0000664 0000000 0000000 00000001170 14555426275 0023377 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*!
\page using-cpp Using the C++ API
Install the development headers:
\code{.txt}
sudo apt-get install liblomiri-connectivity-qt1-dev
\endcode
Enable c++11 and use pkg-config to get the necessary compilation flags:
\code{.txt}
$ g++ myapp.cpp -std=c++11 `pkg-config --cflags --libs lomiri-connectivity-qt1` -o myapp
\endcode
The headers can then be included as:
\code{.cpp}
// includes the lomiri::connectivity::NetworkingStatus class
#include
\endcode
note:
Accessing the networking status from confined applications requires the connectivity policy group.
*/
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0020447 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/CMakeLists.txt 0000664 0000000 0000000 00000002462 14555426275 0023213 0 ustar 00root root 0000000 0000000 set(DOC_SOURCES
examples/example_networking_status.qml
qml-api/NetworkingStatus.qml
pages/mainpage.qdoc)
# add a target to generate API documentation with qdoc
FIND_PROGRAM(QDOC_EXECUTABLE qdoc)
if(QDOC_EXECUTABLE)
configure_file(
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/connectivity-qml.qdocconf.in"
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/connectivity-qml.qdocconf"
@ONLY
)
add_custom_target(qmldoc
ALL
COMMAND "${QDOC_EXECUTABLE}" "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/connectivity-qml.qdocconf"
WORKING_DIRECTORY "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}"
COMMENT "Generating QML API documentation with qdoc" VERBATIM
DEPENDS ${DOC_SOURCES}
)
# copy stylesheet files into build directory for shadow builds
file(COPY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/css"
DESTINATION ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
)
# copy the API files over ot the build directery as there is a
# bug in qt5.2 qdoc for handling absolute paths
file(COPY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/qml-api"
DESTINATION ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
)
file(COPY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/pages"
DESTINATION ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
)
file(COPY "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/examples"
DESTINATION ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
)
install(
DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/html/
DESTINATION ${INSTALL_DOCDIR}/qml/html/
)
endif(QDOC_EXECUTABLE)
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/connectivity-qml.qdocconf.in 0000664 0000000 0000000 00000003302 14555426275 0026075 0 ustar 00root root 0000000 0000000 project = Connectivity
description = Lomiri Connectivity QML API
version = @CONNECTIVITY_QT_VERSION_MAJOR@.@CONNECTIVITY_QT_VERSION_MINOR@
outputencoding = UTF-8
sourceencoding = UTF-8
# Bug in Qt5.2 qdoc, does not support absolute paths
# just have to hack this over and copy the files to BINARY_DIR
#sourcedirs = @CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR@/pages @CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR@/qml-api
#exampledirs = @CMAKE_SOURCE_DIR@/examples/
#imagedirs = @CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR@/../images
sourcedirs = pages qml-api
exampledirs = examples/
sources.fileextensions = "*.qdoc *.qml"
headers.fileextensions = "*.h"
examples.fileextensions = "*.js *.qml"
examples.imageextensions = "*.png *.jpeg *.jpg"
outputdir = @CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR@/html
outputformat = HTML
outputprefixes = QML
outputprefixes.QML = qml-
HTML.templatedir = @CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR@/
HTML.nobreadcrumbs = "true"
HTML.stylesheets = \
css/reset.css \
css/qtquick.css \
css/base.css \
css/scratch.css
HTML.headerstyles = \
" \n" \
" \n" \
" \n" \
" \n"
HTML.postheader = \
" \n" \
"
\n"
HTML.footer = \
"
\n" \
"
\n" \
"\n"
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/css/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0021237 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/css/base.css 0000664 0000000 0000000 00000027067 14555426275 0022677 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /**
* Lomiri Developer base stylesheet
*
* A base stylesheet containing site-wide styles
*
* @project Lomiri Developer
* @version 1.0
* @author Canonical Web Team: Steve Edwards
* @copyright 2011 Canonical Ltd.
*/
/**
* @section Global
*/
body {
font-family: 'Ubuntu', 'Ubuntu Beta', UbuntuBeta, Ubuntu, 'Bitstream Vera Sans', 'DejaVu Sans', Tahoma, sans-serif;
font-size: 13px;
line-height: 1.4;
color: #333;
}
a {
color: #dd4814;
text-decoration: none;
outline: 0;
}
p, dl {
margin-bottom: 10px;
}
strong {
font-weight: bold;
}
em {
font-style: italic;
}
code{
padding: 10px;
font-family: 'Ubuntu Mono', 'Consolas', 'Monaco', 'DejaVu Sans Mono', Courier, monospace;
background-color: #fdf6f2;
display: block;
margin-bottom: 10px;
-moz-border-radius: 4px;
-webkit-border-radius: 4px;
border-radius: 4px;
}
h1 {
font-size: 36px;
line-height: 1.1;
margin-bottom: 20px;
}
article h1,
h2 {
font-size: 24px;
line-height: 1.2;
margin-bottom: 14px;
}
h3 {
font-size: 16px;
line-height: 1.3;
margin-bottom: 8px;
}
h4 {
font-weight: bold;
}
time {
color:#999;
}
/**
* @section Structure
*/
.header-login,
.header-navigation div,
.header-content div {
margin: 0 auto;
width: 940px;
}
.header-content h1{
background-color:#ffffff;
display:inline-block;
}
.header-content h2{
background-color:#ffffff;
display:table;
}
.header-login ul {
margin: 4px 0;
float: right;
}
.header-login li {
margin-right: 10px;
float: left;
}
.header-login a {
color: #333;
}
.header-navigation {
border-top: 2px solid #dd4814;
border-bottom: 2px solid #dd4814;
background-color: #fff;
height: 54px;
clear: right;
overflow: hidden;
}
.header-navigation nav ul {
border-right: 1px solid #dd4814;
float: right;
}
.header-navigation nav li {
border-left: 1px solid #dd4814;
float: left;
height: 54px;
}
.header-navigation nav a {
padding: 18px 14px 0;
font-size: 14px;
display: block;
height: 36px;
}
.header-navigation nav a:hover {
background-color: #fcece7;
}
.header-navigation nav .current_page_item a,
.header-navigation nav .current_page_parent a,
.header-navigation nav .current_page_ancestor a {
background-color: #dd4814;
color: #fff;
}
.header-navigation input {
margin: 12px 10px 0 10px;
padding: 5px;
border-top: 1px solid #a1a1a1;
border-right: 1px solid #e0e0e0;
border-bottom: 1px solid #fff;
border-left: 1px solid #e0e0e0;
width: 90px;
font-style: italic;
color: #ccc;
-moz-border-radius: 3px;
-webkit-border-radius: 3px;
border-radius: 3px;
-moz-box-shadow: inset 0 1px 1px #e0e0e0;
-webkit-box-shadow: inset 0 1px 1px #e0e0e0;
box-shadow: inset 0 1px 1px #e0e0e0;
}
.header-navigation h2 {
margin: 18px 0 0 6px;
text-transform: lowercase;
font-size: 22px;
color: #dd4814;
float: left;
}
.header-navigation .logo-lomiri {
margin-top: 12px;
float: left;
}
.header-content .header-navigation-secondary {
margin-bottom: 40px;
padding: 0;
position: relative;
z-index: 2;
}
.header-navigation-secondary div {
padding: 0;
border: 2px solid #dd4814;
-moz-border-radius: 0px 0px 4px 4px;
-webkit-border-radius: 0px 0px 4px 4px;
border-radius: 0px 0px 4px 4px;
background: #fff;
border-top: 0px;
width: 936px;
}
.header-navigation-secondary nav li {
float: left;
}
.header-navigation-secondary nav li a {
color: #333;
display: block;
height: 25px;
padding: 8px 8px 0;
}
.header-navigation-secondary nav li:hover,
.header-navigation-secondary nav .current_page_item a {
background: url("../img/sec-nav-hover.gif");
}
.header-content {
padding-bottom: 30px;
border-bottom: 1px solid #e0e0e0;
-moz-box-shadow: 0 1px 3px #e0e0e0;
-webkit-box-shadow: 0 1px 3px #e0e0e0;
box-shadow: 0 1px 3px #e0e0e0;
margin-bottom: 3px;
position: relative;
overflow: hidden;
}
footer {
padding: 10px 10px 40px 10px;
position: relative;
-moz-border-radius: 0 0 4px 4px;
-webkit-border-radius: 0 0 4px 4px;
border-radius: 0 0 4px 4px;
font-size: 12px;
background: url("../img/background-footer.png") repeat scroll 0 0 #f7f6f5;
}
footer div {
margin: 0 auto;
padding: 0 10px;
width: 940px;
}
footer a {
color: #000;
}
footer nav ul {
margin: 10px 17px 30px 0;
width: 172px;
display: inline-block;
vertical-align: top;
height: auto;
zoom: 1;
*display: inline;
}
footer nav ul.last {
margin-right: 0;
}
footer nav li {
margin-bottom: 8px;
}
footer nav li:first-child {
font-weight: bold;
}
footer p {
margin-bottom: 0;
}
#content {
padding-top: 35px;
}
.arrow-nav {
display: none;
position: absolute;
top: -1px;
z-index: 3;
}
.shadow {
margin: 30px 0 3px 0;
border-bottom: 1px solid #e0e0e0;
-moz-box-shadow: 0 2px 3px #e0e0e0;
-webkit-box-shadow: 0 2px 3px #e0e0e0;
box-shadow: 0 2px 3px #e0e0e0;
height: 3px;
}
/**
* @section Site-wide
*/
#content h2{
font-size:24px;
}
.box-orange {
padding: 10px;
border: 3px solid #dd4814;
-moz-border-radius: 4px;
-webkit-border-radius: 4px;
border-radius: 4px;
}
.box-orange .link-action-small {
float: right;
margin: 0 0 0 20px;
}
.link-bug {
margin-left: 10px;
color: #999;
}
.link-action {
float: left;
margin-bottom: 20px;
padding: 8px 12px;
display: block;
background-color: #dd4814;
color: #fff;
-moz-border-radius: 20px;
-webkit-border-radius: 20px;
border-radius: 20px;
font-size: 16px;
line-height: 1.3;
border-top: 3px solid #e6633a;
border-bottom: 3px solid #c03d14;
}
.link-action2 {
float: left;
display: block;
color: #fff;
font-size: 16px;
line-height: 1.3;
}
.link-action2 span{
display:block;
float:left;
}
.link-action2 .cta-left{
background:url(../img/button-cta-left.png) no-repeat;
width:22px;
height:48px;
}
.link-action2 .cta-center{
background:url(../img/button-cta-slice.png) repeat-x;
line-height:45px;
height:48px;
}
.link-action2 .cta-right{
background:url(../img/button-cta-right.png) no-repeat;
width:22px;
height:48px;
}
.link-action-small {
float: left;
display: block;
color: #fff;
font-size: 16px;
}
.link-action-small span{
display:block;
float:left;
height:42px;
}
.link-action-small .cta-left{
background:url(../img/button-cta-left-small.png) no-repeat;
width:19px;
}
.link-action-small .cta-center{
background:url(../img/button-cta-slice-small.png) repeat-x;
line-height:42px;
}
.link-action-small .cta-right{
background:url(../img/button-cta-right-small.png) no-repeat;
width:19px;
}
.link-action:active {
position: relative;
top: 1px;
}
.link-action2:active {
position: relative;
top: 1px;
}
.link-action-small:active {
position: relative;
top: 1px;
}
.list-bullets li {
margin-bottom: 10px;
list-style: disc;
list-style-position: inside;
}
.box {
margin-bottom: 30px;
padding: 15px;
border: 1px solid #aea79f;
-moz-border-radius: 4px;
-webkit-border-radius: 4px;
border-radius: 4px;
}
.box-padded {
margin-bottom: 30px;
padding: 5px;
border: 2px solid #aea79f;
-moz-border-radius: 4px;
-webkit-border-radius: 4px;
border-radius: 4px;
background: url("../img/pattern-featured.gif") repeat scroll 0 0 #ebe9e7;
overflow: hidden;
}
.box-padded h3 {
margin: 5px 0 10px 5px;
}
.box-padded div {
padding: 10px;
border: 1px solid #aea79f;
-moz-border-radius: 4px;
-webkit-border-radius: 4px;
border-radius: 4px;
background-color: #fff;
overflow: hidden;
}
.box-padded li {
padding: 0 10px;
float: left;
width: 211px;
border-right: 1px dotted #aea79f;
}
.box-padded li.first {
padding: 0;
margin-bottom: 0;
}
.box-padded li.last {
border: 0;
width: 217px;
}
.box-padded img {
margin: 0 10px 50px 0;
float: left;
-moz-border-radius: 8px;
-webkit-border-radius: 8px;
border-radius: 8px;
}
.box-clear {
margin-bottom: 40px;
}
.box-clear .grid-4.first {
margin-right: 15px;
padding-right: 15px;
}
.box-clear .grid-4 {
margin-left: 0;
margin-right: 10px;
padding-right: 10px;
width: 298px;
}
.box-clear time {
display: block;
border-bottom: 1px dotted #aea79f;
padding-bottom: 10px;
margin-bottom: 10px;
}
.box-clear div.first {
border-right: 1px dotted #aea79f;
}
.box-clear a {
display: block;
}
.box-clear .rss {
background: url("../img/rss.jpg") no-repeat scroll 0 center;
padding-left: 20px;
}
.box-clear .location {
display: block;
margin-bottom: 1px;
}
.box-clear .last {
margin: 0;
padding-right: 0;
-moz-border-radius: 4px;
-webkit-border-radius: 4px;
border-radius: 4px;
width: 293px;
}
/* Widgets */
.ui-state-focus {
outline: none;
}
.ui-accordion {
border-bottom: 1px dotted #aea79f;
}
.ui-accordion a {
display: block;
}
.ui-accordion h3 {
margin-bottom: 0;
border-top: 1px dotted #aea79f;
position: relative;
font-size: 13px;
font-weight: bold;
}
.ui-accordion h3 a {
padding: 10px 0;
color: #333;
}
.ui-accordion h4 {
margin-bottom: 5px;
}
.ui-accordion div fieldset {
padding-bottom: 5px;
}
.ui-accordion div li,
.ui-accordion div input {
margin-bottom: 10px;
}
.ui-accordion .ui-icon {
position: absolute;
top: 15px;
right: 0;
display: block;
width: 8px;
height: 8px;
background: url("../img/icon-accordion-inactive.png") 0 0 no-repeat transparent;
}
.ui-accordion .ui-state-active .ui-icon {
background-image: url("../img/icon-accordion-active.png");
}
.ui-accordion .current_page_item a {
color: #333;
}
.container-tweet {
-moz-border-radius: 4px 4px 4px 4px;
-webkit-border-radius: 4px 4px 4px 4px;
border-radius: 4px 4px 4px 4px;
padding: 10px 10px 10px;
background-color: #f7f7f7;
}
.container-tweet .tweet-follow {
margin-top: 10px;
margin-bottom: -10px;
padding-left: 55px;
padding-bottom: 6px;
background: url("../img/tweet-follow.png") 0 5px no-repeat;
display: block;
}
.container-tweet .tweet-follow span {
font-size: 16px;
font-weight: bold;
line-height: 1.2;
display: block;
}
.tweet a {
display: inline;
}
.tweet .tweet_text {
padding: 10px;
background-color: #fff;
-moz-border-radius: 4px 4px 4px 4px;
-webkit-border-radius: 4px 4px 4px 4px;
border-radius: 4px 4px 4px 4px;
border: 1px solid #dd4814;
font-size: 16px;
display: block;
clear: both;
}
.tweet.tweet-small .tweet_text {
font-size: inherit;
}
.tweet .tweet_text a {
color: #333;
}
.tweet .tweet_time,
.tweet .tweet_user_and_time {
padding: 15px 0 10px 0;
position: relative;
top: -2px;
background: url("../img/tweet-arrow.png") no-repeat;
display: block;
}
.tweet .tweet_odd .tweet_time,
.tweet .tweet_odd .tweet_user_and_time {
background-position: right 0;
float: right;
}
.tweet .tweet_even .tweet_time,
.tweet .tweet_even .tweet_user_and_time {
background-position: left 0;
float: left;
}
/* Search */
#content .list-search li {
list-style-type:none;
border:0px;
margin-bottom: 15px;
padding-top: 15px;
}
/* Blog */
.blog-article #nav-single {
margin-top: 30px;
margin-bottom: 30px;
}
.blog-article #nav-single .nav-next {
float: right;
}
.blog-article article header .entry-meta {
margin-bottom: 20px;
}
.blog-article article .entry-meta {
color: #999;
}
.blog-article #respond form input[type="submit"] {
float: left;
cursor: pointer;
margin-bottom: 20px;
padding: 8px 12px;
display: block;
background-color: #dd4814;
color: #fff;
-moz-border-radius: 20px;
-webkit-border-radius: 20px;
border-radius: 20px;
font-size: 16px;
line-height: 1.3;
border-top: 3px solid #e6633a;
border-left: 3px solid #e6633a;
border-right: 3px solid #e6633a;
border-bottom: 3px solid #c03d14;
}
.blog-article #respond form input[type="submit"]:active {
position: relative;
top: 1px;
}
.alignnone{
float:left;
margin:10px 20px 10px 0;
}
.alignleft{
float:left;
margin:10px 20px 10px 0;
}
.alignright{
float:right;
margin:10px 0 10px 20px;
}
.aligncenter{
float:left;
margin:10px 20px 10px 0;
}
.entry-content h2, .entry-content h3{
margin-top:20px;
}
.entry-content ul li{
list-style-type: circle;
margin-left:16px;
}
.entry-content hr{
border:none;
border-top: 1px dotted #AEA79F;
}
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/css/qtquick.css 0000664 0000000 0000000 00000031751 14555426275 0023441 0 ustar 00root root 0000000 0000000 @media screen
{
/* basic elements */
html
{
color: #000000;
background: #FFFFFF;
}
table
{
border-collapse: collapse;
border-spacing: 0;
}
fieldset, img
{
border: 0;
max-width:100%;
}
address, caption, cite, code, dfn, em, strong, th, var, optgroup
{
font-style: inherit;
font-weight: inherit;
}
del, ins
{
text-decoration: none;
}
ol li
{
list-style: decimal;
}
ul li
{
list-style: none;
}
caption, th
{
text-align: left;
}
h1.title
{
font-weight: bold;
font-size: 150%;
}
h0
{
font-weight: bold;
font-size: 130%;
}
h1, h2, h3, h4, h5, h6
{
font-size: 100%;
}
q:before, q:after
{
content: '';
}
abbr, acronym
{
border: 0;
font-variant: normal;
}
sup, sub
{
vertical-align: baseline;
}
tt, .qmlreadonly span, .qmldefault span
{
word-spacing:0.5em;
}
legend
{
color: #000000;
}
strong
{
font-weight: bold;
}
em
{
font-style: italic;
}
body
{
margin: 0 1.5em 0 1.5em;
font-family: ubuntu;
line-height: normal
}
a
{
color: #00732F;
text-decoration: none;
}
hr
{
background-color: #E6E6E6;
border: 1px solid #E6E6E6;
height: 1px;
width: 100%;
text-align: left;
margin: 1.5em 0 1.5em 0;
}
pre
{
border: 1px solid #DDDDDD;
-moz-border-radius: 0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;
-webkit-border-radius: 0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;
border-radius: 0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;
padding: 1em 1em 1em 1em;
overflow-x: auto;
}
table, pre
{
-moz-border-radius: 0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;
-webkit-border-radius: 0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;
border-radius: 0.7em 0.7em 0.7em 0.7em;
background-color: #F6F6F6;
border: 1px solid #E6E6E6;
border-collapse: separate;
margin-bottom: 2.5em;
}
pre {
font-size: 90%;
display: block;
overflow:hidden;
}
thead
{
margin-top: 0.5em;
font-weight: bold
}
th
{
padding: 0.5em 1.5em 0.5em 1em;
background-color: #E1E1E1;
border-left: 1px solid #E6E6E6;
}
td
{
padding: 0.25em 1.5em 0.25em 1em;
}
td.rightAlign
{
padding: 0.25em 0.5em 0.25em 1em;
}
table tr.odd
{
border-left: 1px solid #E6E6E6;
background-color: #F6F6F6;
color: black;
}
table tr.even
{
border-left: 1px solid #E6E6E6;
background-color: #ffffff;
color: #202020;
}
div.float-left
{
float: left; margin-right: 2em
}
div.float-right
{
float: right; margin-left: 2em
}
span.comment
{
color: #008B00;
}
span.string, span.char
{
color: #000084;
}
span.number
{
color: #a46200;
}
span.operator
{
color: #202020;
}
span.keyword
{
color: #840000;
}
span.name
{
color: black
}
span.type
{
font-weight: bold
}
span.type a:visited
{
color: #0F5300;
}
span.preprocessor
{
color: #404040
}
/* end basic elements */
/* font style elements */
.heading
{
font-weight: bold;
font-size: 125%;
}
.subtitle
{
font-size: 110%
}
.small-subtitle
{
font-size: 100%
}
.red
{
color:red;
}
/* end font style elements */
/* global settings*/
.header, .footer
{
display: block;
clear: both;
overflow: hidden;
}
/* end global settings*/
/* header elements */
.header .qtref
{
color: #00732F;
font-weight: bold;
font-size: 130%;
}
.header .content
{
margin-left: 5px;
margin-top: 5px;
margin-bottom: 0.5em;
}
.header .breadcrumb
{
font-size: 90%;
padding: 0.5em 0 0.5em 1em;
margin: 0;
background-color: #fafafa;
height: 1.35em;
border-bottom: 1px solid #d1d1d1;
}
.header .breadcrumb ul
{
margin: 0;
padding: 0;
}
.header .content
{
word-wrap: break-word;
}
.header .breadcrumb ul li
{
float: left;
background: url(../images/breadcrumb.png) no-repeat 0 3px;
padding-left: 1.5em;
margin-left: 1.5em;
}
.header .breadcrumb ul li.last
{
font-weight: normal;
}
.header .breadcrumb ul li a
{
color: #00732F;
}
.header .breadcrumb ul li.first
{
background-image: none;
padding-left: 0;
margin-left: 0;
}
.header .content ol li {
background: none;
margin-bottom: 1.0em;
margin-left: 1.2em;
padding-left: 0
}
.header .content li
{
background: url(../images/bullet_sq.png) no-repeat 0 5px;
margin-bottom: 1em;
padding-left: 1.2em;
}
/* end header elements */
/* content elements */
.content h1
{
font-weight: bold;
font-size: 130%
}
.content h2
{
font-weight: bold;
font-size: 120%;
width: 100%;
}
.content h3
{
font-weight: bold;
font-size: 110%;
width: 100%;
}
.content table p
{
margin: 0
}
.content ul
{
padding-left: 2.5em;
}
.content li
{
padding-top: 0.25em;
padding-bottom: 0.25em;
}
.content ul img {
vertical-align: middle;
}
.content a:visited
{
color: #4c0033;
text-decoration: none;
}
.content a:visited:hover
{
color: #4c0033;
text-decoration: underline;
}
a:hover
{
color: #4c0033;
text-decoration: underline;
}
descr p a
{
text-decoration: underline;
}
.descr p a:visited
{
text-decoration: underline;
}
.alphaChar{
width:95%;
background-color:#F6F6F6;
border:1px solid #E6E6E6;
-moz-border-radius: 7px 7px 7px 7px;
border-radius: 7px 7px 7px 7px;
-webkit-border-radius: 7px 7px 7px 7px;
font-size:12pt;
padding-left:10px;
margin-top:10px;
margin-bottom:10px;
}
.flowList{
/*vertical-align:top;*/
/*margin:20px auto;*/
column-count:3;
-webkit-column-count:3;
-moz-column-count:3;
/*
column-width:100%;
-webkit-column-width:200px;
-col-column-width:200px;
*/
column-gap:41px;
-webkit-column-gap:41px;
-moz-column-gap:41px;
column-rule: 1px dashed #ccc;
-webkit-column-rule: 1px dashed #ccc;
-moz-column-rule: 1px dashed #ccc;
}
.flowList dl{
}
.flowList dd{
/*display:inline-block;*/
margin-left:10px;
min-width:250px;
line-height: 1.5;
min-width:100%;
min-height:15px;
}
.flowList dd a{
}
.mainContent
{
padding-left:5px;
}
.content .flowList p{
padding:0px;
}
.content .alignedsummary
{
margin: 15px;
}
.qmltype
{
text-align: center;
font-size: 120%;
}
.qmlreadonly
{
padding-left: 5px;
float: right;
color: #254117;
}
.qmldefault
{
padding-left: 5px;
float: right;
color: red;
}
.qmldoc
{
}
.generic .alphaChar{
margin-top:5px;
}
.generic .odd .alphaChar{
background-color: #F6F6F6;
}
.generic .even .alphaChar{
background-color: #FFFFFF;
}
.memItemRight{
padding: 0.25em 1.5em 0.25em 0;
}
.highlightedCode
{
margin: 1.0em;
}
.annotated td {
padding: 0.25em 0.5em 0.25em 0.5em;
}
.toc
{
font-size: 80%
}
.header .content .toc ul
{
padding-left: 0px;
}
.content .toc h3 {
border-bottom: 0px;
margin-top: 0px;
}
.content .toc h3 a:hover {
color: #00732F;
text-decoration: none;
}
.content .toc .level2
{
margin-left: 1.5em;
}
.content .toc .level3
{
margin-left: 3.0em;
}
.content ul li
{
background: url(../images/bullet_sq.png) no-repeat 0 0.7em;
padding-left: 1em
}
.content .toc li
{
background: url(../images/bullet_dn.png) no-repeat 0 5px;
padding-left: 1em
}
.relpage
{
-moz-border-radius: 7px 7px 7px 7px;
-webkit-border-radius: 7px 7px 7px 7px;
border-radius: 7px 7px 7px 7px;
border: 1px solid #DDDDDD;
padding: 25px 25px;
clear: both;
}
.relpage ul
{
float: none;
padding: 1.5em;
}
h3.fn, span.fn
{
-moz-border-radius:7px 7px 7px 7px;
-webkit-border-radius:7px 7px 7px 7px;
border-radius:7px 7px 7px 7px;
background-color: #F6F6F6;
border-width: 1px;
border-style: solid;
border-color: #E6E6E6;
font-weight: bold;
word-spacing:3px;
padding:3px 5px;
}
.functionIndex {
font-size:12pt;
word-spacing:10px;
margin-bottom:10px;
background-color: #F6F6F6;
border-width: 1px;
border-style: solid;
border-color: #E6E6E6;
-moz-border-radius: 7px 7px 7px 7px;
-webkit-border-radius: 7px 7px 7px 7px;
border-radius: 7px 7px 7px 7px;
width:100%;
}
.centerAlign
{
text-align:center;
}
.rightAlign
{
text-align:right;
}
.leftAlign
{
text-align:left;
}
.topAlign{
vertical-align:top
}
.functionIndex a{
display:inline-block;
}
/* end content elements */
/* footer elements */
.footer
{
color: #393735;
font-size: 0.75em;
text-align: center;
padding-top: 1.5em;
padding-bottom: 1em;
background-color: #E6E7E8;
margin: 0;
}
.footer p
{
margin: 0.25em
}
.small
{
font-size: 0.5em;
}
/* end footer elements */
.item {
float: left;
position: relative;
width: 100%;
overflow: hidden;
}
.item .primary {
margin-right: 220px;
position: relative;
}
.item hr {
margin-left: -220px;
}
.item .secondary {
float: right;
width: 200px;
position: relative;
}
.item .cols {
clear: both;
display: block;
}
.item .cols .col {
float: left;
margin-left: 1.5%;
}
.item .cols .col.first {
margin-left: 0;
}
.item .cols.two .col {
width: 45%;
}
.item .box {
margin: 0 0 10px 0;
}
.item .box h3 {
margin: 0 0 10px 0;
}
.cols.unclear {
clear:none;
}
}
/* end of screen media */
/* start of print media */
@media print
{
input, textarea, .header, .footer, .toolbar, .feedback, .wrapper .hd, .wrapper .bd .sidebar, .wrapper .ft, #feedbackBox, #blurpage, .toc, .breadcrumb, .toolbar, .floatingResult
{
display: none;
background: none;
}
.content
{
background: none;
display: block;
width: 100%; margin: 0; float: none;
}
}
/* end of print media */
/* modify the TOC layouts */
div.toc ul {
padding-left: 20px;
}
div.toc li {
padding-left: 4px;
}
/* Remove the border around images*/
a img
{
border:none;
}
/*Add styling to the front pages*/
.threecolumn_area
{
padding-top: 20px;
padding-bottom: 20px;
}
.threecolumn_piece
{
display: inline-block;
margin-left: 78px;
margin-top: 8px;
padding: 0;
vertical-align: top;
width: 25.5%;
}
div.threecolumn_piece ul {
list-style-type: none;
padding-left: 0px;
margin-top: 2px;
}
div.threecolumn_piece p {
margin-bottom: 7px;
color: #5C626E;
text-decoration: none;
font-weight: bold;
}
div.threecolumn_piece li {
padding-left: 0px;
margin-bottom: 5px;
}
div.threecolumn_piece a {
font-weight: normal;
}
/* Add style to guide page*/
.fourcolumn_area
{
padding-top: 20px;
padding-bottom: 20px;
}
.fourcolumn_piece
{
display: inline-block;
margin-left: 35px;
margin-top: 8px;
padding: 0;
vertical-align: top;
width: 21.3%;
}
div.fourcolumn_piece ul {
list-style-type: none;
padding-left: 0px;
margin-top: 2px;
}
div.fourcolumn_piece p {
margin-bottom: 7px;
color: #40444D;
text-decoration: none;
font-weight: bold;
}
div.fourcolumn_piece li {
padding-left: 0px;
margin-bottom: 5px;
}
div.fourcolumn_piece a {
font-weight: normal;
}
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/css/reset.css 0000664 0000000 0000000 00000001533 14555426275 0023075 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*
Copyright (c) 2010, Yahoo! Inc. All rights reserved.
Code licensed under the BSD License:
http://developer.yahoo.com/yui/license.html
version: 3.3.0
build: 3167
*/
html{color:#000;background:#FFF;}body,div,dl,dt,dd,ul,ol,li,h1,h2,h3,h4,h5,h6,pre,code,form,fieldset,legend,input,textarea,p,blockquote,th,td{margin:0;padding:0;}table{border-collapse:collapse;border-spacing:0;}fieldset,img{border:0;}address,caption,cite,code,dfn,em,strong,th,var{font-style:normal;font-weight:normal;}li{list-style:none;}caption,th{text-align:left;}h1,h2,h3,h4,h5,h6{font-size:100%;font-weight:normal;}q:before,q:after{content:'';}abbr,acronym{border:0;font-variant:normal;}sup{vertical-align:text-top;}sub{vertical-align:text-bottom;}input,textarea,select{font-family:inherit;font-size:inherit;font-weight:inherit;}input,textarea,select{*font-size:100%;}legend{color:#000;} lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/css/scratch.css 0000664 0000000 0000000 00000001374 14555426275 0023405 0 ustar 00root root 0000000 0000000 body {
margin: 0;
}
div.toc ul {
padding: 0;
}
div.toc li {
margin-bottom: 3px;
}
h1.title {
font-size: 36px;
line-height: 1.1;
font-weight: normal;
}
h0, h2 {
font-size: 24px;
line-height: 1.2;
margin: 14px 0;
font-weight: normal;
display: block;
}
a:hover {
color: #dd4814;
text-decoration: underline;
outline: 0;
}
table, pre {
border-radius: 0;
}
.annotated td {
padding: 0.8em 1em 0.3em;
}
.wrapper {
width: 940px;
margin: 0 auto;
}
.main-content {
width: 668px;
position: relative;
left: 270px;
}
.title {
margin-left: -270px;
margin-top: 30px;
margin-bottom: 50px;
}
.toc {
margin-left: -270px;
font-size: 100%;
margin-bottom: 40px;
padding: 0;
z-index: 2;
position: absolute;
top: 100px;
width: 250px;
}
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/examples/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0022265 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml 0000664 0000000 0000000 00000003754 14555426275 0030316 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*
* Copyright (C) 2014 Canonical Ltd.
*
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
* under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3,
* as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program. If not, see .
*/
import QtQuick 2.0
import Lomiri.Components 0.1
import Lomiri.Connectivity 1.0
MainView {
id: root
objectName: "mainView"
applicationName: "Connectivity"
width: units.gu(100)
height: units.gu(75)
property real margins: units.gu(2)
property real buttonWidth: units.gu(9)
property var statusMap: ["Offline", "Connecting", "Online"]
Connections {
target: Connectivity
// full status can be retrieved from the base C++ class
// status property
onStatusChanged: console.log("Status: " + statusMap[Connectivity.status])
onOnlineChanged: console.log("Online: " + Connectivity.online)
}
Page {
title: i18n.tr("Networking Status")
Column {
anchors.centerIn: parent
Label {
// use the online property
text: Connectivity.online ? "Online" : "Not online"
fontSize: "large"
}
Label {
// use the status property
text: "Status: " + statusMap[Connectivity.status]
fontSize: "large"
}
Label {
// use the limitedBandwidth property
text: Connectivity.limitedBandwidth ? "Bandwidth limited" : "Bandwidth not limited"
fontSize: "large"
}
}
}
}
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/pages/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0021546 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/pages/mainpage.qdoc 0000664 0000000 0000000 00000000700 14555426275 0024174 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*!
\page index.html overview
\title Lomiri Connectivity API
\contentspage {Lomiri Connectivity API} {Contents}
\section1 Introduction
Lomiri Connectivity API offers a way to access the connectivity related information of the system.
Qt C++ API version of this API also exists (see the C++ documentation).
\section1 Components
Available through:
\code
import Lomiri.Connectivity 1.0
\endcode
\section1 Items
\annotatedlist connectivity
*/
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/pages/moduledef.qdoc 0000664 0000000 0000000 00000000111 14555426275 0024353 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*!
\qmlmodule Lomiri.Connectivity 1.0
\title Lomiri Connectivity API
*/
lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/qml-api/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0022007 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/doc/qt/qml/qml-api/NetworkingStatus.qml 0000664 0000000 0000000 00000004567 14555426275 0026071 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /*
* Copyright © 2014 Canonical Ltd.
*
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
* under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3,
* as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program. If not, see .
*
* Authors:
* Antti Kaijanmäki
*/
import QtQuick 2.0
/*!
\qmltype NetworkingStatus
\inqmlmodule Lomiri.Connectivity
\brief Overall system networking status.
This is the top-level class for accessing networking information.
This class inherits the Qt C++ lomiri::connectivity::NetworkingStatus
and provides two utility properties online and limitedBandwidth for easier
QML usage.
This object is exposed as a singleton.
\b{note:}
Using this component in confined application requires \e{connectivity} policy group.
\quotefile example_networking_status.qml
*/
QtObject {
/*!
\qmlproperty bool NetworkingStatus::online
\b{true} if system has Internet connection.
shorthand for C++:
\code
networkingStatus->status() == NetworkingStatus::Online
\endcode
*/
property bool online
/*!
\qmlproperty bool NetworkingStatus::limitedBandwidth
\b{true} if Internet connection is bandwidth limited.
shorthand for C++:
\code
networkingStatus->limitations().contains(NetworkingStatus::Limitations::Bandwidth)
\endcode
*/
property bool limitedBandwidth
/*!
\qmlproperty list NetworkingStatus::limitations
*/
property list limitations
/*!
\qmlproperty NetworkingStatus::Status status
status property of the base C++ class.
\code
onStatusChanged: {
if (status === NetworkingStatus::Offline)
;
else if (status === NetworkingStatus::Connecting)
;
else if (status === NetworkingStatus::Online)
;
}
\endcode
*/
property Status status
}
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14555426275 0017103 5 ustar 00root root 0000000 0000000 lomiri-indicator-network-1.0.2/po/CMakeLists.txt 0000664 0000000 0000000 00000003130 14555426275 0021640 0 ustar 00root root 0000000 0000000 include(FindGettext)
find_program(GETTEXT_XGETTEXT_EXECUTABLE xgettext)
if("${GETTEXT_XGETTEXT_EXECUTABLE}" STREQUAL "GETTEXT_XGETTEXT_EXECUTABLE-NOTFOUND")
message(FATAL_ERROR "Could not find xgettext")
endif()
set(DOMAIN ${PROJECT_NAME})
set(POT_FILE ${DOMAIN}.pot)
file(STRINGS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/LINGUAS LINGUAS
REGEX "^[^#].*")
string(REGEX MATCHALL "[^ \t]+" LANGS "${LINGUAS}")
configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/POTFILES.in
${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/POTFILES COPYONLY)
add_custom_target(${POT_FILE} ALL
COMMENT "Generating translation template"
COMMAND ${GETTEXT_XGETTEXT_EXECUTABLE} -o ${POT_FILE}
-D ${CMAKE_SOURCE_DIR}
-D ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-D ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
--from-code=UTF-8
--c++
--qt
--add-comments=TRANSLATORS
--keyword=_ --keyword=tr --keyword=tr:1,2
--package-name='${PROJECT_NAME}'
--copyright-holder='Canonical Ltd.'
--files-from=${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/POTFILES)
foreach(LANG ${LANGS})
configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${LANG}.po
${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${LANG}.po
COPYONLY)
endforeach(LANG)
gettext_process_pot_file(${POT_FILE} ALL
INSTALL_DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_LOCALEDIR}
LANGUAGES ${LANGS})
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/LINGUAS 0000664 0000000 0000000 00000000566 14555426275 0020137 0 ustar 00root root 0000000 0000000 aa
am
ar
ast
az
bem
be
bg
bn_BD
br
bs
ca
ca@valencia
ckb
cs
cy
da
de
dv
el
en_AU
en_CA
en_GB
en_US
eo
es
eu
fa
fi
fr_CA
fr_CH
fr
frp
fur
gd
gl
gu
he
hi
hr
hu
hy
ia
id
io
is
it
ja
jbo
kab
ka
km
kmr
ko
ku
lb
ln
lo
lt
lv
mg
mi
mk
ml
ms
my
nan
nb
ne
nl
ny
oc
om
pam
pa
pl
ps
pt_BR
pt
ro
ru
sco
sc
sdh
sd
shn
si
sk
sl
sq
sr
sv
ta
te
tet
tg
th
tk
tr
ug
uk
ur
wo
zh_CN
zh_HK
zh_TW
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/POTFILES.in 0000664 0000000 0000000 00000022650 14555426275 0020665 0 ustar 00root root 0000000 0000000 doc/qt/cpp/examples/example_networking_status.cpp
doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml
doc/qt/qml/qml-api/NetworkingStatus.qml
src/agent/agent-main.cpp
src/agent/CredentialStore.cpp
src/agent/CredentialStore.h
src/agent/KeyringCredentialStore.cpp
src/agent/KeyringCredentialStore.h
src/agent/PasswordMenu.cpp
src/agent/PasswordMenu.h
src/agent/SecretAgent.cpp
src/agent/SecretAgent.h
src/agent/SecretAgentInclude.h
src/agent/SecretRequest.cpp
src/agent/SecretRequest.h
src/connectivity-api/connectivity-qml/plugin.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qml/plugin.h
src/connectivity-api/connectivity-qml-ubuntu-compat/plugin.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qml-ubuntu-compat/plugin.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/connectivity.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/connectivity.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/internal/dbus-property-cache.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/internal/dbus-property-cache.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/internal/modems-list-model-parameters.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/internal/sims-list-model-parameters.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/internal/vpn-connection-list-model-parameters.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/modem.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/modem.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/modems-list-model.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/modems-list-model.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/openvpn-connection.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/openvpn-connection.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/pptp-connection.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/pptp-connection.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/sim.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/sim.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/sims-list-model.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/sims-list-model.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/vpn-connection.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/vpn-connection.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/vpn-connections-list-model.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/connectivityqt/vpn-connections-list-model.h
src/connectivity-api/connectivity-qt/lomiri/connectivity/networking-status.cpp
src/connectivity-api/connectivity-qt/lomiri/connectivity/networking-status.h
src/dbus-cpp/services/connectivity.h
src/indicator/agent/DBusTypes.h
src/indicator/agent/Localisation.h
src/indicator/agent/main.cpp
src/indicator/connectivity-service/connectivity-service.cpp
src/indicator/connectivity-service/connectivity-service.h
src/indicator/connectivity-service/dbus-modem.cpp
src/indicator/connectivity-service/dbus-modem.h
src/indicator/connectivity-service/dbus-openvpn-connection.cpp
src/indicator/connectivity-service/dbus-openvpn-connection.h
src/indicator/connectivity-service/dbus-pptp-connection.cpp
src/indicator/connectivity-service/dbus-pptp-connection.h
src/indicator/connectivity-service/dbus-sim.cpp
src/indicator/connectivity-service/dbus-sim.h
src/indicator/connectivity-service/dbus-vpn-connection.cpp
src/indicator/connectivity-service/dbus-vpn-connection.h
src/indicator/factory.cpp
src/indicator/factory.h
src/indicator/icons.cpp
src/indicator/icons.h
src/indicator/indicator-menu.cpp
src/indicator/indicator-menu.h
src/indicator/main.cpp
src/indicator/menu-builder.cpp
src/indicator/menu-builder.h
src/indicator/menuitems/access-point-item.cpp
src/indicator/menuitems/access-point-item.h
src/indicator/menuitems/item.h
src/indicator/menuitems/modem-info-item.cpp
src/indicator/menuitems/modem-info-item.h
src/indicator/menuitems/section.h
src/indicator/menuitems/switch-item.cpp
src/indicator/menuitems/switch-item.h
src/indicator/menuitems/text-item.cpp
src/indicator/menuitems/text-item.h
src/indicator/menuitems/vpn-item.cpp
src/indicator/menuitems/vpn-item.h
src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp
src/indicator/menuitems/wifi-link-item.h
src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp
src/indicator/menuitems/wwan-link-item.h
src/indicator/nmofono/bounded_integer.h
src/indicator/nmofono/connection/active-connection.cpp
src/indicator/nmofono/connection/active-connection.h
src/indicator/nmofono/connection/active-connection-manager.cpp
src/indicator/nmofono/connection/active-connection-manager.h
src/indicator/nmofono/connection/active-vpn-connection.cpp
src/indicator/nmofono/connection/active-vpn-connection.h
src/indicator/nmofono/connectivity-service-settings.cpp
src/indicator/nmofono/connectivity-service-settings.h
src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp
src/indicator/nmofono/hotspot-manager.h
src/indicator/nmofono/kill-switch.cpp
src/indicator/nmofono/kill-switch.h
src/indicator/nmofono/link.h
src/indicator/nmofono/manager.cpp
src/indicator/nmofono/manager.h
src/indicator/nmofono/manager-impl.cpp
src/indicator/nmofono/manager-impl.h
src/indicator/nmofono/manager_ref.h
src/indicator/nmofono/ofono_nm_connectivity_manager.cpp
src/indicator/nmofono/service.cpp
src/indicator/nmofono/service.h
src/indicator/nmofono/set_name_for_thread.cpp
src/indicator/nmofono/set_name_for_thread.h
src/indicator/nmofono/vpn/openvpn-connection.cpp
src/indicator/nmofono/vpn/openvpn-connection.h
src/indicator/nmofono/vpn/pptp-connection.cpp
src/indicator/nmofono/vpn/pptp-connection.h
src/indicator/nmofono/vpn/vpn-connection.cpp
src/indicator/nmofono/vpn/vpn-connection.h
src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp
src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.h
src/indicator/nmofono/wifi/access-point.cpp
src/indicator/nmofono/wifi/access-point.h
src/indicator/nmofono/wifi/access-point-impl.cpp
src/indicator/nmofono/wifi/access-point-impl.h
src/indicator/nmofono/wifi/grouped-access-point.cpp
src/indicator/nmofono/wifi/grouped-access-point.h
src/indicator/nmofono/wifi/wifi-link.h
src/indicator/nmofono/wifi/wifi-link-impl.cpp
src/indicator/nmofono/wifi/wifi-link-impl.h
src/indicator/nmofono/wwan/modem.cpp
src/indicator/nmofono/wwan/modem.h
src/indicator/nmofono/wwan/qofono-sim-wrapper.cpp
src/indicator/nmofono/wwan/qofono-sim-wrapper.h
src/indicator/nmofono/wwan/sim.cpp
src/indicator/nmofono/wwan/sim.h
src/indicator/nmofono/wwan/sim-manager.cpp
src/indicator/nmofono/wwan/sim-manager.h
src/indicator/nmofono/wwan/wwan-link.h
src/indicator/root-state.cpp
src/indicator/root-state.h
src/indicator/sections/quick-access-section.cpp
src/indicator/sections/quick-access-section.h
src/indicator/sections/vpn-section.cpp
src/indicator/sections/vpn-section.h
src/indicator/sections/wifi-section.cpp
src/indicator/sections/wifi-section.h
src/indicator/sections/wwan-section.cpp
src/indicator/sections/wwan-section.h
src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp
src/indicator/sim-unlock-dialog.h
src/indicator/vpn-status-notifier.cpp
src/indicator/vpn-status-notifier.h
src/menumodel-cpp/action.cpp
src/menumodel-cpp/action-group.cpp
src/menumodel-cpp/action-group-exporter.cpp
src/menumodel-cpp/action-group-exporter.h
src/menumodel-cpp/action-group.h
src/menumodel-cpp/action-group-merger.cpp
src/menumodel-cpp/action-group-merger.h
src/menumodel-cpp/action.h
src/menumodel-cpp/gio-helpers/util.cpp
src/menumodel-cpp/gio-helpers/util.h
src/menumodel-cpp/gio-helpers/variant.h
src/menumodel-cpp/menu.cpp
src/menumodel-cpp/menu-exporter.h
src/menumodel-cpp/menu.h
src/menumodel-cpp/menu-item.cpp
src/menumodel-cpp/menu-item.h
src/menumodel-cpp/menu-merger.h
src/menumodel-cpp/menu-model.h
src/notify-cpp/notification.cpp
src/notify-cpp/notification.h
src/notify-cpp/notification-manager.cpp
src/notify-cpp/notification-manager.h
src/notify-cpp/snapdecision/sim-unlock.cpp
src/notify-cpp/snapdecision/sim-unlock.h
src/qdbus-stubs/backend-utils.h
src/qdbus-stubs/dbus-types.h
src/qrepowerd/qrepowerd.cpp
src/qrepowerd/qrepowerd.h
src/sniffer/nmaccesspoint.cpp
src/sniffer/nmaccesspoint.h
src/sniffer/nmactiveconnection.cpp
src/sniffer/nmactiveconnection.h
src/sniffer/nmconnsettings.cpp
src/sniffer/nmconnsettings.h
src/sniffer/nmroot.cpp
src/sniffer/nmroot.h
src/sniffer/nmsettings.cpp
src/sniffer/nmsettings.h
src/sniffer/nmwirelessdevice.cpp
src/sniffer/nmwirelessdevice.h
src/sniffer/ofonomodemmodem.cpp
src/sniffer/ofonomodemmodem.h
src/sniffer/ofonomodemnetworkregistration.cpp
src/sniffer/ofonomodemnetworkregistration.h
src/sniffer/ofonomodemsimmanager.cpp
src/sniffer/ofonomodemsimmanager.h
src/sniffer/ofonoroot.cpp
src/sniffer/ofonoroot.h
src/sniffer/qdbusdatatypes.h
src/sniffer/urfkillroot.cpp
src/sniffer/urfkillroot.h
src/sniffer/urfkillswitch.cpp
src/sniffer/urfkillswitch.h
src/url-dispatcher-cpp/url-dispatcher.cpp
src/url-dispatcher-cpp/url-dispatcher.h
src/util/dbus-utils.cpp
src/util/dbus-utils.h
src/util/localisation.h
src/util/logging.cpp
src/util/logging.h
src/util/qhash-sharedptr.h
src/util/unix-signal-handler.cpp
src/util/unix-signal-handler.h
src/vpn-editor/DialogFile/DialogFileProperties.qml
src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml
src/vpn-editor/DialogFile/FileSelector.qml
src/vpn-editor/Main.qml
src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml
src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml
src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml
src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml
src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml
src/vpn-editor/Openvpn/OptionalValue.qml
src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml
src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml
src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml
src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml
src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml
src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml
src/vpn-editor/VpnEditor.qml
src/vpn-editor/VpnList.qml
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/aa.po 0000664 0000000 0000000 00000047055 14555426275 0020037 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: aa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Aaxigewan soka"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Sabab mayan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Away aalat makkaabiseenih"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Away aalat ma makkaabisinnon"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "A aalat okkoroh bicat mayan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "IP okkoro ma cigsimta (sigma, orba, ww... ma geytimta)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP okkoro bica mali"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Ku asliinoh addaffakoot massah ma suginna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X kallacsime yuftuceh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X kallacsimeh okkoro makinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X kallacsime makinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X kallacsime asliino geyuh raageh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP maqmiil qimbisam makinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP maqmiil soka"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP maqmiil makinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Kurutan fantaaxawih ayfaf qimbisam makkinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Kurutan fantaaxawih ayfaf makkinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Aalatah faxxiima diggaase deedalam bictah"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Aalat kalliimeh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Retta makkaabise xiinih gexe"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Aalat fantaaxawih taafit qelliteh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Aalat tuyfuttucem xoqoysime akkiiy maqmiil akki"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Aalat fantaaxaway yene yukkuqsumeh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Kallacsime away geytimah"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem ma geytiminna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Blutuus fantaaxaw makkinna hinnay orbeh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Fantaaxaw gubakiyyi makkinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Modem makkaabise ma geytima"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi retta ma geytimta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Namayhatô fantaaxaw makkinna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/af.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020045 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/am.po 0000664 0000000 0000000 00000056755 14555426275 0020062 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Amharic translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "መገናኛ ወደ “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "መገናኛ"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "ዋይ-ፋይ"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "በ በረራ ዘዴ"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "የ ሴሉላር ዳታ"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "ሆትስፖት"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "ሌሎች ኔትዎርኮች…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "ሲም አልተገኘም"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "የ ሲም ስህተት"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "ሲም ተቆልፏል"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "ያልተመዘገበ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "ተከልክሏል"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "በ መፈለግ ላይ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "ምልክት የለም"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "ከ መስመር ውጪ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "ምንም ምክንያት አልተሰጠም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "አካሉ አሁን በ አስተዳዳሪው ቁጥጥር ውስጥ ነው"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "አካሉ አሁን በ አስተዳዳሪው ቁጥጥር ውስጥ አይደለም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ለማዋቀር አካሉን ማዘጋጀት አልተቻለም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "የ IP ማዘጋጃውን ማስቀመጥ አልተቻለም (ምንም ዝግጁ አድራሻ የለም ጊዜው አልፏል ወዘተ)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "የ IP ማዘጋጃው ዋጋ የለውም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "የ እርስዎ ማረጋገጫ ዝርዝር ትክክል አይደለም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X መጠየቅ ተቋርጧል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X መጠየቅ ማዋቀሪያ ወድቋል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X መጠየቅ ወድቋል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X መጠየቅ ለማረጋገጥ በጣም ረጅም ጊዜ ወስዷል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "የ DHCP ደንበኛ ማስጀመር አልተቻለም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "የ DHCP ደንበኛ ስህተት"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "የ DHCP ደንበኛ ወድቋል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "የሚጋሩትን የ ግንኙነት ግልጋሎት ማስጀመር አልተቻለም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "የሚጋሩት የ ግንኙነት ግልጋሎት ወድቋል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ለዚህ አካል አስፈላጊ የሆነ ሶፍትዌር አልተገኘም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "አካሉ ተወግዷል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "የ ኔትዎርክ አስተዳዳሪ ተኝቷል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "የ አካሉ ንቁ ግንኙነት ጠፍቷል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "አካሉ በ ተጠቃሚው ወይንም በ ደንበኛው ተለያይቷል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ለአካሉ የነበረው ግንኙነት ግምት ነው"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "መጠየቅ አሁን ዝግጁ ነው"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "ሞደም ማግኘት አልተቻለም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "የ ብሉቱዝ ግንኙነት ወድቋል ወይንም ጊዜው አልፏል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "የ ግንኙነቱ ጥገኛነት ወድቋል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "የ ሞደም አስተዳዳሪ አልተገኘም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "የ ዋይ-ፋይ ኔትዎርክ አልተገኘም"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ሁለተኛው ግንኙነት ከ መሰረታዊ ግንኙነት ወድቋል"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "የ VPN ግንኙነት %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "ኔትዎርክ"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN ማሰናጃ…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "ዋይ-ፋይ ማሰናጃዎች…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "ሴሉላር ማሰናጃዎች…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "አዝናለሁ የተሳሳተ %{1} ፒን"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "ይህ የመጨረሻ ሙከራዎ ነው"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "የተሳሳተ %{1} ፒን ካስገቡ ለመክፈት የ ፑክ ኮድ ያስፈልጋል"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "አዝናለሁ: የ እርስዎ %{1} አሁን ተቆልፏል"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን ፑክ ኮድ ያስገቡ የ ሲም ካርዱን ለመክፈት"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "የ ፑክ ኮድ ለማግኘት የ እርስዎን ኔትዎርክ ግልጋሎት አቅራቢ ይገናኙ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "አዝናለሁ የተሳሳተ ፑክ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr "የተሳሳተ የ ፑክ ኮድ ካስገቡ የ እርስዎ ሲም ካርድ ይቆለፋል እና አዲስ መቀየር ያስፈልጋል"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን የ ኔትዎርክ ግልጋሎት አቅራቢ ይገናኙ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "የ እርስዎ ሲም ካርድ አሁን ተቆለፋል እና አዲስ መቀየር ያስፈልጋል"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን ግልጋሎት አቅራቢ ይገናኙ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "አዝናለሁ የተሳሳተ ፒን"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "አዝናለሁ የተሳሳተ ፑክ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "ያስገቡ %{1} ፒን"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "ፑክ ኮድ ያስገቡ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "ያስገቡ የ ፑክ ኮድ ለ %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 ሙከራ ቀርቷል"
msgstr[1] "%d ሙከራዎች ቀርተዋል"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "ያስገቡ አዲስ %{1} ፒን"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "ማረጋገጫ አዲስ %{1} ፒን"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "የ ፒን ኮዶቹ አይመሳሰሉም"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም የ ኔትዎርክ ግንኙነት ተቋርጧል"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም የ VPN ግልጋሎት በድንገት ተቋርጧል"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም የ VPN ግልጋሎት ዋጋ የለውም"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም ግንኙነት ጊዜው አልፏል"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም የ VPN ግልጋሎት በጊዜው ስራ አልጀመረም"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም የ VPN ግልጋሎት ማስጀመር አልተቻለም"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም ዋጋ ያለው VPN ግልጋሎት አልተገኘም"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "የ VPN ግንኙነት '%1' ወድቋል ምክንያቱም VPN ዋጋ የለውም"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "የ VPN ግንኙነት ወድቋል"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "የ VPN ግንኙነት %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "የ VPN ግንኙነት %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "የ VPN ግንኙነት %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/an.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020055 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ar.po 0000664 0000000 0000000 00000052403 14555426275 0020051 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Arabic translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "اتصل بـ “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "واي فاي"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "وضع الطيران"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "البيانات الخلوية"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "نقطة اتصال"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "شبكات أخرى..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "لا توجد شريحة هاتف"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "خطأ في شريحة الهاتف"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "شريحة الهاتف موصدة"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "غير مُسجّل"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "مرفوض"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "يبحث"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "لا توجد إشارة"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "لم يُعطى سبب"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "تضبيطات IP لم تعد صالحة"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "معلومات الاستيثاق خاطئة"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "فشل تشغيل عميل DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "خطأ في عميل DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "فشل عميل DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "فشل تشغيل خدمة مشاركة الاتصال"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "أُزيل الجهاز"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "أُسبت مدير الشبكة"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "اختفى الاتصال النشط للجهاز"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "قطع المستخدم أو العميل الاتصال"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "تعذر العثور على المودم"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "فشل اتصال بلوتوث أو انتهت مهلته"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "مدير المودم ليس متاحًا"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "لم يُعثر على اتصال الواي فاي"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "إعدادات الواي فاي..."
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "إعدادات الشبكة الخلوية..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "عذرا، رمز %{1} خطأ."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "ستكون هذه المحاولة الأخيرة لك."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "إذا أدخل قفل %{1} بشكل خاطئ سوف يطلب رمز PUK للفتح."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "عذرا، %{1} محظورة الآن."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "أدخل رمز PUK لإلغاء حظر شريحة الهاتف."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "قد تحتاج للاتصال بموفر الشبكة للحصول على رمز PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "نعتذر، رمز PUK خاطئ."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr "إذا أدخل رمز PUK خاطئ، ستحجب شريحة الهاتف وسيتوجب عليك استبدالها."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "رجاء اتصل بمزود خدمة الشبكة الخاص بك."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "شريحة الهاتف محظورة وتحتاج للاستبدال."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "رجاء اتصل بمزود الخدمة الخاص بك."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "عذرا، رمز PIN خاطئ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "عذرا، رمز PUK خاطئ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "أدخل %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "أدخل رمز PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "أدخل رمز PUK ل %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "بقيت محاولة 0 محاولة"
msgstr[1] "بقيت محاولة واحدة"
msgstr[2] "بقيت محاولتان"
msgstr[3] "بقيت %d محاولات"
msgstr[4] "بقيت %d محاولة"
msgstr[5] "بقيت %d محاولات"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "أدخل رمز PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "أكد رمز PIN %{1} الجديد"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "رموز PIN لم تتوافق."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "اتصال VPN '%1' فشل."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgid "No VPN connections"
msgstr "اتصال VPN '%1' فشل."
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/as.po 0000664 0000000 0000000 00000045336 14555426275 0020061 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ast.po 0000664 0000000 0000000 00000045712 14555426275 0020243 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Asturian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 02:36+0000\n"
"Last-Translator: enolp \n"
"Language-Team: Asturian \n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/az.po 0000664 0000000 0000000 00000046273 14555426275 0020071 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Azerbaijani translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Azerbaijani \n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Uçuş Rejimi"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Digər şəbəkə..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIM kart yoxdur"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM Xətası"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Kilidləndi"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Qeydiyyatsız"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Rədd edildi"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Axtarılır"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Oflayn"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Şəbəkə"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi tənzimləmələri"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "PUK kodu daxil edin"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN kodlar eyni deyil."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/be.po 0000664 0000000 0000000 00000057655 14555426275 0020053 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Belarusian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Падлучыцца да “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Падлучыцца"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Рэжым палёту"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Мабільная перадача даных"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Пункт доступу"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Іншыя сеткі…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Адсутнічае SIM-картка"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Памылка SIM-карткі"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM-картка заблакаваная"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Незарэгістраваная"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Адхілена"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Адсутнічае сігнал"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Па-за сецівам"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Няма прычын"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Прылада абслугоўваецца"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Прылада не абслугоўваецца"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Не атрымалася падрыхтаваць прыладу да наладкі"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Не атрымалася зарэзерваваць канфігурацыю IP (няма даступных адрасоў, тайм-"
"аўт і г. д.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Канфігурацыя IP ужо непрыдатная"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Некарэктныя даныя аўтэнтыфікацыі"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Заяўнік 802.1X адключаны"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Не атрымалася наладзіць заяўніка 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Памылка заяўніка 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Час чакання аўтэнтыфікацыі заяўніка 802.1X сышоў"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не атрымалася запусціць кліент DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Памылка кліента DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Памылка кліента DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не атрымалася запусціць службу агульнага падлучэння"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Збой службы агульнага падлучэння"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Магчыма, адсутнічае неабходная прашыўка прылады"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Прылада вынятая"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager перайшоў у рэжым сну"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Актыўнае злучэнне спынена"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Прылада была адлучаная карыстальнікам або кліентам"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Існае злучэнне прылады ўхвалена"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Заяўнік даступны"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Мадэм не знойдзены"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Час чакання злучэння Bluetooth скончыўся або адбылася памылка"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Памылка залежнасці злучэння"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недаступны"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не атрымалася знайсці сетку Wi-Fi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Збой падлучэння другаснага базавага злучэння"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN-злучэнне %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Налады VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Налады Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Налады мабільнай сеткі…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Выбачайце, хібны %{1} PIN-код."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Гэта будзе ваша апошняя спроба."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Калі будзе уведзены хібны PIN-код %{1}, для разблакавання вам спатрэбіцца "
"PUK-код."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Ваша картка %{1} заблакаваная."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Увядзіце PUK-код, каб разблакаваць SIM-картку."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Каб атрымаць PUK-код, вам можа спатрэбіцца звярнуцца да аператару сувязі."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Няправільны PUK-код."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"У выпадку ўводу няслушнага PUK-кода SIM-картка будзе заблакаваная, "
"спатрэбіцца яе замяніць."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Калі ласка, зверніся да аператару сувязі."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Нажаль, вашая SIM-картка заблакаваная. Патрэбна яе замяніць."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Калі ласка, зверніся да пастаўшчыка паслугі."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Няправільны PIN-код"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Няправільны PUK-код"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Увядзіце %{1} PIN-код"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Увядзіце PUK-код"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Увядзіце PUK-код для %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "засталася толькі 1 спроба"
msgstr[1] "засталося %d спробы"
msgstr[2] "засталося %d спробаў"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Увядзіце новы %{1} PIN-код"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Пацвердзіце новы %{1} PIN-код"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Коды не супадаюць."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Памылка VPN-злучэння \"%1\"."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз страту сігналу."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз нечаканае спыненне службы VPN."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз атрыманы хібны файл "
"канфігурацыі."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз скончаны час чакання."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз несвоечасовы адказ службы."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз памылку службы."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз адсутнасць прыдатнай службы."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "Злучэнне з VPN \"%1\" скончылася памылкай праз хібныя даныя службы."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Памылка VPN-злучэння"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN-злучэнне %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN-злучэнне %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN-злучэнне %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/bem.po 0000664 0000000 0000000 00000045520 14555426275 0020214 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: Bemba \n"
"Language: bem\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/bg.po 0000664 0000000 0000000 00000046374 14555426275 0020051 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Bulgarian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Безжична мрежа"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Режим на полет"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Липсва SIM карта"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Грешка при SIM картата"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Няма сигнал"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Настройки на безжичната мрежа…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Настройки на клетъчна мрежа..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/bn.po 0000664 0000000 0000000 00000045336 14555426275 0020055 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/bn_BD.po 0000664 0000000 0000000 00000055771 14555426275 0020426 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) \n"
"Language: bn_BD\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "সংযুক্ত হোন “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "সংযুক্ত হোন"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "ওয়াই-ফাই"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "ফ্লাইট-মোড"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "মুঠোফোনের ডাটা"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "উষ্ণাঞ্চল"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "অন্যান্য নেটওয়ার্ক …"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "কোন সিম নেই"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "সিম ত্রুটি"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "সিম লকড"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "অনিবন্ধিত"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "অস্বীকৃত"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "অনুসন্ধান করছে"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "সিগন্যলবিহীন"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "সক্রিয়সংযোগ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN সংযুক্তি %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN সেটিংস …"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "ওয়াই-ফাই সেটিংস …"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "মুঠোফোনীয় সেটিংস …"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "দুঃখিত, ভুল %{1} পিন।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "এটি হবে আপনার সর্বশেষ চেষ্টা।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "যদি %{1} ভুল পিন দেয়া হয় তাহলে খোলার জন্য আপনার PUK কোডের প্রয়োজন হবে।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "দুঃখিত আপনার %{1} এখন প্রতিরোধিত।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "সিমকার্ডের প্রতিরোধ খুলতে PUK কোড দিন।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "পাক কোডের জন্য নেটওয়ার্ক প্রদানকারী সংস্থার সাথে যোগাযোগ করতে হতে পারে।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "দুঃখিত ভুল PUK কোড।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"যদি ভুল PUK কোড দেওয়া হয় আপনার সিমটি স্থায়ীভাবে প্রতিরোধিত হবে এবং পরিবর্তনের "
"প্রয়োজন হবে।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নেটওয়ার্ক প্রদানকারী সংস্থার সাথে যোগাযোগ করুন।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "আপনার সিমটি স্থায়ীভাবে প্রতিরোধ করা হয়েছে এবং কার্ডটি পরিবর্তন করতে হবে।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার পরিষেবা প্রদানকারী সংস্থার সাথে যোগাযোগ করুন।"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "দুঃখিত, ভুল পিন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "দুঃখিত, ভুল PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "%{1} পিন লিখুন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "PUK কোড লিখুন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "%{1} এর জন্য PUK কোড লিখুন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "আরমাত্র ১ বার চেষ্টা করতে পারবেন"
msgstr[1] "%d বার চেষ্টা করতে পারবেন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "নতুন %{1} পিন লিখুন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "নতুন %{1} পিন নিশ্চিত করুন"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "পিন কোড মিলেনি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "'%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "নেটওয়ার্ক সংযুক্তি বাধাপ্রাপ্ত হওয়ায় '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "VPN পরিষেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে যাওয়ায় '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr "VPN পরিষেবার অকেজো সজ্জার প্রত্যাবর্তনে '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "সংযুক্তি চেষ্টার সময় অতিক্রান্ত হওয়ায় '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "সময়মত VPN পরিষেবা চালু না হওয়ায় '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "VPN পরিষেবা চালু করতে ব্যর্থ হওয়ায় '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "কোন কার্যকর VPN সংগুপ্তি না থাকায় '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "অকেজো VPN সংগুপ্তির কারনে '%1' VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি।"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN এ সংযুক্ত করা যায়নি"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN সংযুক্তি %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN সংযুক্তি %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN সংযুক্তি %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/bo.po 0000664 0000000 0000000 00000045332 14555426275 0020052 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/br.po 0000664 0000000 0000000 00000053161 14555426275 0020054 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Breton translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Breton \n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Kenaskañ ouzh “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Kennaskañ"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Mod nijerez"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Lec'h Wi-Fi"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Rouedad all..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Kartenn SIM ebet"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Fazi kartenn SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "Kartenn SIM prennet"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "N'eo ket enrollet"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Nac'het"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "O klask"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sinal ebet"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Ezlinenn"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Fazi dianav"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "N'eus bet roet abeg ebet"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Meret eo ar benveg bremañ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "N'eo ket meret ken ar benveg bremañ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "N'eus ket bet gallet prientiñ ar benveg evit ar c'hefluniañ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"N'eus ket bet gallet miret ar c'hefluniadur IP (chomlec'h ebet da gaout, "
"amzer gortoz tremenet, ha kement zo.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "N'eo ket gwiriek ken ar c'hefluniadur IP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Direizh e oa ho titouroù dilesadur"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Digevreet eo ar merour 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "C'hwitet eo kefluniadur ar merour 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "C'hwitadenn gant ar merour 902.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Re a amzer a zo bet kemeret gant ar merour 802.1X evit an dilesadur"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "An arval DHCP n'eo ket bet evit loc'hañ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Fazi gant an arval DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "C'hwitadenn gant an arval DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Ar servij kevreadur rannet n'eo ket bet evit loc'hañ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "C'hwitadenn gant ar servij kevreadur rannet"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Marteze e vank ur mikromeziant rekis evit ar benveg"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Lamet eo bet ar benveg"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Kousket eo NetworkManager"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Steuziet eo kevreadur oberiant ar benveg"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Benveg digevreet gant an implijer pe an arval."
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Lakaat a reer ez eus ur c'hevreadur gant ar benveg"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Ar merour a c'haller kaout bremañ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "N'eus ket bet gallet kavout ar modem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "C'hwitet eo ar c'hevreadur Bluetooth, pe tremenet eo an amzer gortoz"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "C'hwitadenn gant un dra e dalc'h eus ar c'hevreadur"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Ne c'haller ket kaout ModemManager"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "N'eus ket bet gallet kavout ar rouedad Wi-Fi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "C'hwitet ez eus un eil kevreadur eus an diaz roadennoù"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Arventennoù VPN..."
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Arventennoù Wi-Fi..."
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Arventennoù an hezougell..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Siwazh, kod PIN %{1} direizh."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ho taol-esae diwezhañ e vo."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Ma vez merket ar c'hod PIN %[1] en un doare direizh ho po ezhomm eus ho kod "
"PUK evit dibrennañ he penveg."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Siwazh, prennet eo ho %{1} bremañ."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Merkit ho kod PUK evit dibrennañ ho kartenn SIM, mar plij."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Moarvat ho po ezhomm da vont e darempred gant ho pourchaser rouedad evit "
"kaout ur c'hod PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Siwazh, kod PUK direizh."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Ma vez merket ar c'hod PUK en un doare direizh e vo prennet ho kartenn SIM "
"hag ezhomm ho po da lakaat unan all."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Kit e darempred gant ho pourchaser rouedad, mar plij."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"Bremañ eo prennet ho kard SIM da vat, hag ezhomm zo da lakaat unan all."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Kit e darempred gant ho pourchaser servij, mar plij."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Siwazh, kod PIN direizh"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Siwazh, kod PUK direizh"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Merkit ar c'hod PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Ebarzhit ar c'hod PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Merkit ar c'hod PUK evit %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Chom a ra 1 taol-esae"
msgstr[1] "Chom a ra %d a daolioù-esae"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Merkit ur c'hod PIN %{1} nevez"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Kadarnait ar c'hod PIN %{1} nevez"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Ar c'hodoù PIN ne glotont ket an eil gant egile."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "C'hwitet eo ar c'hevreañ ouzh ar rouedad prevez galloudel « %1 »."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "C'hwitet eo ar c'hevreañ ouzh ar rouedad prevez galloudel"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN Connection Failed"
msgid "No VPN connections"
msgstr "C'hwitet eo ar c'hevreañ ouzh ar rouedad prevez galloudel"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/bs.po 0000664 0000000 0000000 00000054231 14555426275 0020054 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Bosnian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Bosnian \n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Poveži se sa “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Konektuj se"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Zrakoplovni način rada"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "aktivno mjesto"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Druge mreže…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Bez SIM-a"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM Greška"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM zaključan"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Neregistriovano"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Odbijeno"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Pretražuje se"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Nema Signala"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Nepriključen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Bez datog razloga"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Uređaj je sada upravljan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Uređaj je sada neupravljan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Uređaj se ne može čitati za konfiguraciju"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP konfiguracija nije mogla biti rezervisana (nedostupna adresa, previše "
"vremena za odgovor, itd.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP konfiguracija više nije važeća"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Vaši podaci za autentifikaciju nisu tačni"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X program za autentičnost isključen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X neuspjela konfiguracija programa za autentičnost"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X greška programa za autentičnost"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
"802.1X program za autentičnost traži previše vremena za autentifikaciju"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP klijent se ne može pokrenuti"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Greška DHCP klijenta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP klijent nije uspio"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Usluga dijeljenja veze se nije uspjela pokrenuti"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Usluga dijeljenja veze nije uspjela"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Moguće je da nedostaje potreban firmware za ovaj uređaj"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Uređaj je uklonjen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager je otišao na spavanje"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Aktivne konekcije uređaja su nestale"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Uređaj je diskonektovan od strane korisnika ili klijenta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Postojeća konekcija uređaja je predpostavljena"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Softver za autentifikaciju je sada dostupan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem nije pronađen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth konekcija nije uspjela ili je istekla"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Zavisnost konekcije nije uspjela"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager je nedostupan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi mreža nije pronađena"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Sekundarna konekcija nad baznom konekcijom nije uspjela"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN veza %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN postavke..."
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi postavke…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobilne postavke…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "PIN nije ispravan %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ovo ce biti vaš posljednji pokušaj."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Ako %{1} PIN nije unijet ispravno bit će vam potreban vaš PUK kod da "
"otključate."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Vaš %{1} je sada blokiran."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Molim vas unesite svoj PUK kod da deblokirate SIM karticu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "Moguće je da ćete trebati kontaktirati mrežnog operatera za PUK kod."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Neispravan PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Ako PUK kod bude unesen neispravno, vaša SIM kartica ce biti blokirana i "
"treba ju zamijeniti."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Molim vas da kontaktirate svog mrežnog operatera."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Vaša SIM kartica je sada trajno blokirana i treba zamjenu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Molim vas da kontaktirate svog davatelja usluge."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "PIN nije ispravan"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "PUK nije ispravan"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Unesite %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Unesite PUK kod"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Unesite PUK kod za %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 pokušaj preostao"
msgstr[1] "%d pokušaja preostala"
msgstr[2] "%d pokušaja preostalo"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Unesite novi %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Potvrdite novi %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN kodovi se ne slažu"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što je povezanost sa mrežom "
"prekinuta."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što je VPN usluga iznenadno "
"prestala sa radom."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što je VPN usluga vratila "
"nevaljanu konfiguraciju."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što je isteklo vrijme pokušaja "
"uspostave veze."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što VPN usluga nije pokrenuta na "
"vrijeme."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što VPN usluga nije uspješno "
"pokrenuta."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zato što nije bilo valjanih VPN tajni."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "Povezivanje na VPN '%1' nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Nije uspjelo povezivanje na VPN"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN veza %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN veza %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN veza %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ca.po 0000664 0000000 0000000 00000055054 14555426275 0020037 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Connecta't a «%1»"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sense fil"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Mode d'avió"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Dades mòbils"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Una altra xarxa…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Sense SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Error de la SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM blocada"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "No registrat"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Denegat"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sense senyal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Fora de línia"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "No s'ha indicat cap motiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "El dispositiu ara és gestionat"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "El dispositiu ara no és gestionat"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "No s'ha pogut posar a punt el dispositiu per configurar-lo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"No s'ha pogut reservar la configuració de l'adreça IP (potser no hi havia "
"adreces disponibles, o bé s'ha excedit el temps d'espera, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configuració de l'adreça IP ja no és vàlida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Els detalls d'autenticació no són correctes"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "S'ha desconnectat el suplicant de protocol 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del suplicant de protocol 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Ha fallat el suplicant de protocol 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "L'autenticació del suplicant de protocol 802.1X ha trigat massa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "S'ha produït un error en el client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Ha fallat el client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei de connexió compartida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Ha fallat el servei de connexió compartida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Pot ser que manqui el microprogramari requerit per al dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "S'ha suprimit el dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "El NetworkManager s'ha aturat temporalment"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Ha desaparegut la connexió activa del dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "El dispositiu l'ha desconnectat l'usuari o un client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "S'ha assumit la connexió existent del dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "El suplicant està disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No s'ha trobat el mòdem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"La connexió del Bluetooth ha fallat o bé s'ha superat el temps d'espera"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ha fallat una dependència de la connexió"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "El ModemManager no està disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "No s'ha trobat la xarxa sense fil"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Ha fallat una connexió secundària de la connexió principal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Connexió VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Configuració de VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Paràmetres del sense fil…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Paràmetres de la xarxa mòbil…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "El codi PIN per a %{1} és incorrecte."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Aquest serà el darrer intent."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Si introduïu el codi PIN per a %{1} de manera incorrecta, us caldrà "
"utilitzar el codi PUK per desbloquejar la targeta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "S'ha bloquejat %{1}."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Introduïu el codi PUK per desbloquejar la targeta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Pot ser que hàgiu de contactar el vostre proveïdor de xarxa mòbil per "
"obtenir el codi PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "El codi PUK és incorrecte."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Si introduïu el codi PUK de manera incorrecta, es bloquejarà la targeta SIM "
"i caldrà reemplaçar-la."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Contacteu el proveïdor mòbil."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"La targeta SIM està bloquejada permanentment i requereix ésser reemplaçada."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Contacteu el vostre proveïdor de serveis."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "El codi PIN no és correcte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "El codi PUK no és correcte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Introduïu el codi PIN de %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Introduïu el codi PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Introduïu el codi PUK per a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Manca un intent"
msgstr[1] "Manquen %d intents"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Introduïu el PIN nou per a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirmeu el PIN nou per a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Els codis PIN no concorden."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Ha fallat la connexió VPN '%1'."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, fuzzy, qt-format
#| msgid ""
#| "The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
#| "interrupted."
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"La connexió VPN '% 1' ha fallat perquè s'ha interromput la connexió de xarxa."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè el servei VPN s'ha aturat de manera "
"inesperada."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè el servei VPN retornava una "
"configuració no vàlida."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè s'ha esgotat el temps de l'intent de "
"connexió."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè el servei VPN no ha començat a temps."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè el servei VPN no s'ha pogut iniciar."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè no s'han trobat secrets de la VPN "
"vàlids."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"La connexió VPN '%1' ha fallat perquè els secrets de la VPN no són vàlids."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Ha fallat la connexió VPN"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Connexió VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Connexió VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Connexió VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ca@valencia.po 0000664 0000000 0000000 00000052756 14555426275 0021650 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Valencian \n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:06+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Connecta a “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sense fil"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Mode d'avió"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Una altra xarxa..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Sense SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Error de la SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM blocada"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "No registrat"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Denegat"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sense senyal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Fora de línia"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "No s'ha indicat cap motiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "El dispositiu ara és gestionat"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "El dispositiu ara no és gestionat"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "No s'ha pogut posar a punt el dispositiu per configurar-lo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"No s'ha pogut reservar la configuració de l'adreça IP (potser no hi havia "
"adreces disponibles, o bé s'ha excedit el temps d'espera, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configuració de l'adreça IP ja no són vàlids"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Els detalls d'autenticació no són correctes"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "S'ha desconnectat el suplicant de protocol 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del suplicant de protocol 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Ha fallat el suplicant de protocol 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "L'autenticació del suplicant de protocol 802.1X ha trigat massa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "S'ha produït un error en el client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Ha fallat el client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei de connexió compartida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Ha fallat el servei de connexió compartida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Pot ser que manque el microprogramari requerit per al dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "S'ha suprimit el dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "El NetworkManager s'ha parat temporalment"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Ha desaparegut la connexió activa del dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "El dispositiu l'ha desconnectat l'usuari o un client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "S'ha assumit la connexió existent del dispositiu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "El suplicant està disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No s'ha trobat el mòdem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"La connexió del Bluetooth ha fallat o bé s'ha superat el temps d'espera"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ha fallat una dependència de la connexió"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "El ModemManager no està disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "No s'ha trobat la xarxa Wi-Fi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Ha fallat una connexió secundària de la connexió principal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Paràmetres del sense fil..."
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Paràmetres de la xarxa mòbil..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "El codi PIN per a %{1} és incorrecte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Este serà el darrer intent."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Si introduïu el codi PIN per a %{1} de manera incorrecta, vos caldrà "
"utilitzar el codi PUK per desbloquejar la targeta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "S'ha bloquejat %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Introduïu el codi PUK per desbloquejar la targeta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Pot ser que hàgeu de contactar el vostre proveïdor de xarxa mòbil per "
"obtindre el codi PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "El codi PUK és incorrecte."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Si introduïu el codi PUK de manera incorrecta, es bloquejarà la targeta SIM "
"i caldrà reemplaçar-la."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Contacteu el proveïdor mòbil."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"La targeta SIM està bloquejada permanentment i requereix ésser reemplaçada."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Contacteu el vostre proveïdor de serveis."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "El codi PIN no és correcte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "El codi PUK no és correcte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Introduïu el codi PIN de %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Entre el codi PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Introduïu el codi PUK per a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Manca un intent"
msgstr[1] "Manquen %d intents"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Introduïu el PIN nou per a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirmeu el PIN nou per a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Els codis PIN no són iguals."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ce.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020046 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ce\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ckb.po 0000664 0000000 0000000 00000045750 14555426275 0020215 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Kurdish (Sorani) translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: Kurdish (Central) \n"
"Language: ckb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:06+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/co.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020060 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: co\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/crh.po 0000664 0000000 0000000 00000045333 14555426275 0020227 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: crh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/cs.po 0000664 0000000 0000000 00000057640 14555426275 0020064 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Czech translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Mlich \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr "Stav nastavení sítě"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Připojit k „%1“"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Režim letadlo"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Mobilní data"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Ostatní sítě…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Žádná SIM karta"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Chyba SIM karty"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM karta uzamčena"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Neregistrované"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Zakázáno"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Hledání"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Bez signálu"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Nepřipojeno"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Zařízení je nyní spravováno"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Zařízení nyní není spravováno"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Zařízení nelze připravit k nastavování"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Nepodařilo se zarezervovat si nastavení pro IP protokol (není k dispozici "
"volná adresa, překročen časový limit, apod.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Nastavení pro IP protokol už není platné"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Vaše ověřovací údaje byly nesprávné"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X zařízení odpojeno"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Nastavení zařízení pro Wi-Fi komunikaci se nezdařila"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X zařízení se nezdařilo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Zařízení 802.1X trvalo příliš dlouho se přihlásit"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Spuštění klienta DHCP se nezdařilo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Chyba DHCP klienta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Klient DHCP zhavaroval"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Spuštění služby sdíleného připojení se nezdařilo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Služba sdíleného připojení zhavarovala"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Možná chybí nezbytný firmware pro zařízení"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Zařízení bylo odebráno"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager není aktivní"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Aktivní připojení zařízení zmizelo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Zařízení odpojeno uživatelem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Bylo předpokládáno existující připojení zařízení"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Zařízení pro Wi-Fi je nyní dostupné"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem nebyl nalezen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Spojení Bluetooth se nezdařilo nebo překročen časový limit pro navázání"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Připojení se nezdařilo na součinnosti závislé služby"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager není dostupný"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi síť se nedaří nalézt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Podružné spojení základního spojení se nezdařilo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr "Nepodařilo se povolit hotspot"
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN připojení %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Nastavení VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Nastavení Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Nastavení pro mobilní síť…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Je nám líto, chybně zadaný %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Toto je váš poslední pokus."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "Pokud %{1} PIN bude zadán chybně, bude požadován kód PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Vaše %{1} je zablokována."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Pro odblokování SIM karty zadejte PUK kód od ní."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Pro získání PUK kódu zřejmě bude třeba obrátit se na vámi využívaného "
"operátora."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Je nám líto, chybně zadaný PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Pokud bude chybně zadán PUK kód, vaše SIM karta se zablokuje a bude třeba ji "
"vyměnit."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Obraťte se na vámi využívaného operátora."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Vaše SIM karta se nadobro zablokovala a potřebuje výměnu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Obraťte se na vámi využívaného operátora."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Je nám líto, chybně zadaný PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Je nám líto, chybně zadaný PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Zadejte %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Zadejte PUK kód"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Zadejte PUK kód pro %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Zbývá jeden pokus"
msgstr[1] "Zbývají %d pokusy"
msgstr[2] "Zbývá %d pokusů"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Zadejte nový %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Potvrďte zadání nového %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Zadání PIN kódu nejsou stejná."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN připojení „%1“ se nezdařilo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"VPN připojení „%1“ se nezdařilo, protože bylo přerušeno připojení k síti."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"VPN připojení „%1“ se nezdařilo, protože VPN služba byla neočekávaně "
"ukončena."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"VPN připojení „%1“ se nezdařilo, protože VPN služba vrátila neplatné "
"nastavení."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"VPN připojení „%1“ se nezdařilo, protože byl překročen časový limit pokusu o "
"připojení."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "VPN připojení „%1“ se nezdařilo, protože se služba VPN nezapnula včas."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"VPN připojení„'%1“ se nezdařilo, protože službu VPN se nezdařilo spustit."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"VPN připojení „%1“ se nezdařilo, protože nebyla nalezena žádná platná VPN "
"důvěrná data."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "VPN připojení „%1“ se nezdařilo, kvůli neplatným VPN důvěrným datům."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN připojení se nezdařilo"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr "Příjmout"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr "Používat připojení pouze pro prostředky VPN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Použít vlastní port brány:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr "Použít interval pro opětovné vyjednávání:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr "Použít kompresi LZO"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Použít TCP připojení"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr "Použít vlastni typ virtuálního zařízení:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr "(automaticky)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr "a jméno:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr "Použít vlastní MTU tunelu:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr "Použít vlastní velikost UDP fragmentů:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr "Omezit tunel TCP MSS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr "Použije náhodné vzdálené hostitele"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr "Typ proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr "Není vyžadováno"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr "Adresa serveru:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr "Zkoušet do nekonečna:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr "Heslo proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr "Šifra:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr "DES-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr "RC2-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr "DES-EDE-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr "DES-EDE3-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr "DESX-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr "RC2-40-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr "CAST5-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr "AES-128-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr "AES-192-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr "AES-256-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr "CAMELLIA-128-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr "CAMELLIA-192-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr "CAMELLIA-256-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr "SEED-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr "Použít velikost šifrovacího klíče:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr "Autentizace HMAC:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr "Autentizace TLS:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr "Shodný předmět:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr "Ověření certifikátu druhé strany:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr "TLS typ certifikátu druhé strany:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr "Použít další TLS autentizaci:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr "Soubor s klíčem:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr "Směr klíče:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr "Vzdálený:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certifikáty (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr "Heslo s certifikáty (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr "Statický klíč"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr "Certifikát CA:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr "Uživatelský certifikát:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr "Soukromý klíč:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr "Heslo klíče:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr "Statický klíč:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr "Vzdálená IP:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr "Místní IP:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr "Metody autentizace"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr "Použít šifrování Point-to-Point"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr "Všechny dostupné (výchozí)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (nejbezpečnější)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (méně bezpečné)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr "Povolit stavové šifrování"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "Povolit kompresi dat BSD"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Povolit kompresi dat Deflate"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "Použít kompresi TCP hlaviček"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Odeslat PPP echo packety"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT doména:"
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr "Upravuji: %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr "Nastavení VPN"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr "Smazat nastavení"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr "Žádné VPN připojení"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/csb.po 0000664 0000000 0000000 00000045435 14555426275 0020225 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/cv.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020067 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/cy.po 0000664 0000000 0000000 00000050114 14555426275 0020057 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Welsh translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Owen Llywelyn \n"
"Language-Team: Welsh \n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
"2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Modd Hedfan"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Gwall anhysbys"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Dim rheswm wedi ei roi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Dyfais bellach yn cael ei rheoli"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Dyfais bellach ddim yn cael ei rheoli"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Methu paratoi'r ddyfais ar gyfer cyflunio"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "Methwyd cadw cyfluniad IP (dim cyfeiriad ar gael, allan o amser ayb.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Nid yw'r cyfluniad IP bellach yn ddilys"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Roedd y manylion dilysu yn anghywir"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Deisyfydd 802.1X wedi datgysylltu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Methodd cyfluniad y deisyfydd 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Methodd y deisyfydd 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Cymrodd y deisyfydd 802.1X ormod o amser i ddilysu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Methodd y cleient DHCP â chychwyn"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Gwall cleient DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Methodd cleient DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Methodd gwasanaeth cysylltiad rhanedig â chychwyn"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Methodd y gwasanaeth cysylltiad rhanedig"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Efallai bod cadarnwedd ar gyfer y ddyfais yn absennol"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Tynnwyd y ddyfais"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Aeth y RheolwrRhwydwaith i gysgu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Diflannodd cysylltiad gweithredol y ddyfais"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Datgysylltwyd y ddyfais gan ddefnyddiwr neu gleient"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Cymrwyd meddiant o gysylltiad y ddyfais"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Mae'r deisyfydd nawr ar gael"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Methwyd canfod y modem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Methodd y cysylltiad Bluetooth neu aeth allan o amser"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Methodd dibyniaeth ar gyfer y cysylltiad"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "RheolwrModem ddim ar gael"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Methwyd canfod y rhwydwaith Diwifr"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Methodd cysylltiad eilaidd i'r cysylltiad sylfaenol"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "%{1} PIN anghywir."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Hwn yw eich ymgais olaf"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "PIN anghywir"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "PUK anghywor"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/da.po 0000664 0000000 0000000 00000053045 14555426275 0020036 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Danish translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
#
# Ask Hjorth Larsen , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Forbind til “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Flytilstand"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Mobil data"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Adgangspunkt"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Andet netværk…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Ingen SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM-fejl"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM er låst"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Uregistreret"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Nægtet"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Intet signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen grund angivet"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Enheden er nu administreret"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Enheden er nu ikke længere administreret"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Enheden kunne ikke klargøres til konfiguration"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Konfiguration af IP-adresse kunne ikke reserveres (ingen tilgængelige "
"adresser, timeout, mv.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP-konfigurationen er ikke længere gyldig"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Dine adgangsdata detaljer var ikke korrekte"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-klient kunne ikke starte"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-klientfejl"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-klient fejlede"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Tjenesten for delt forbindelse kunne ikke starte"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Tjenesten til delt forbindelse fejlede"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Nødvendig firmware til enheden kan mangle"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Enheden blev fjernet"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Enhedens aktive forbindelse forsvandt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Enhedens forbindelse blev afbrudt af bruger eller klient"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Enhedens eksisterende forbindelse blev genoptaget"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Supplikanten er nu tilgængelig"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modemmet kunne ikke findes"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth-forbindelsen fejlede eller udløb"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN forbindelsen %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN indstillinger…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Indstillinger for Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobiltelefonindstillinger…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Desværre, forkert %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Dette vil blive dit sidste forsøg."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Hvis %{1} PIN bliver indskrevet forkert vil skulle bruge din PUK kode for at "
"låse op."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Desværre, din %{1} er nu blokeret."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Indskriv venligst din PUK kode for at låse SIM kort op."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Du vil måske være nødt til at kontakte dit telefonselskab angående PUK kode."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Desværre, forkert PUK kode."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Hvis PUK koden indskrives forkert, bliver dit SIM kort blokeret og skal "
"udskiftes."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Kontakt venligst din netudbyder."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Dit SIM kort er nu permanent blokeret og skal udskiftes."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Kontaktvenligst din serviceudbyder."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Desværre, forkert PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Desværre, forkert PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Indskriv %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Indtast PUK-kode"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Indskriv PUK kode for %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 forsøg tilbage"
msgstr[1] "%d forsøg tilbage"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Indskriv ny %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Bekræft ny %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN-koderne stemmer ikke."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN forbindelsen '%1' mislykkedes."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "VPN forbindelsen '%1' mislykkedes fordi netforbindelsen blev afbrudt."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "VPN forbindelsen '%1' mislykkedes fordi VPN servicen stoppede uventet."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, fuzzy, qt-format
#| msgid ""
#| "The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
#| "configuration."
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"VPN forbindelsen mislykkedes fordi VPN servicen returnerede en ubrugelig "
"konfigurering."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"VPN forbindelsen '%1' mislykkedes fordi forbindelsesforsøget timede ud."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"VPN forbindelsen '%1' mislykkedes fordi VPN servicen ikke startede i tide."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "VPN forbindelsen '%1' mislykkedes fordi VPN servicen ikke startede."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Forbindelsen Mislykkedes"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN forbindelsen %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN forbindelsen %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN forbindelsen %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/de.po 0000664 0000000 0000000 00000060273 14555426275 0020043 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # German translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr "Netzwerkstatus"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Zu »%1« verbinden"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Funknetzwerk"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Flugzeugmodus"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Mobilfunkdaten"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Anderes Netzwerk …"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIM-Karte entfernt"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM-Kartenfehler"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM gesperrt"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Nicht registriert"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Verboten"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Suche läuft"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Kein Empfang"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Getrennt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Kein Grund angegeben"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Gerät wird nun verwaltet"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
"Zeitüberschreitung usw.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Ihre Legitimationsdetails waren fehlerhaft"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-Programm konnte nicht gestartet werden"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-Programmfehler"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-Programm fehlgeschlagen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Dienst für geteilte Verbindung konnte nicht gestartet werden"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Dienst für geteilte Verbindung fehlgeschlagen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Möglicherweise fehlt die notwendige Firmware für das Gerät"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Die aktive Verbindung ist abgebrochen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder das Programm getrennt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Es wurde eine bestehende Verbindung angenommen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Eine zweite Verbindung der Basis-Verbindung ist fehlgeschlagen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr "Aktivierung des Hotspots fehlgeschlagen"
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN-Verbindung %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN-Einstellungen …"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Funknetzwerkeinstellungen …"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen …"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Entschuldigung, falsche %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Das ist Ihr letzter Versuch."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Wenn die %{1} PIN falsch eingegeben wird, benötigen Sie zum Entsperren Ihre "
"PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Ihre %{1} ist jetzt leider gesperrt."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Bitte Ihre PUK eingeben, um die SIM-Karte zu entsperren."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Möglicherweise müssen Sie Ihren Netzwerkanbieter für Ihre PUK kontaktieren."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Entschuldigung, falsche PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Falls die PUK falsch eingegeben wird, wird Ihre SIM-Karte gesperrt und muss "
"ersetzt werden."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Netzwerkanbieter."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Ihre SIM-Karte ist jetzt dauerhaft gesperrt und muss ersetzt werden."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Entschuldigung, falsche PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Entschuldigung, falsche PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "%{1} PIN eingeben"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Bitte den PUK-Schlüssel eingeben"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "PUK für %{1} eingeben"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 Versuch übrig"
msgstr[1] "%d Versuche übrig"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Neue %{1} PIN eingeben"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Neue %{1} PIN bestätigen"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN-Schlüssel passen nicht zusammen."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, da die Netzwerkverbindung "
"unterbrochen wurde."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, da der VPN-Dienst unerwartet "
"angehalten wurde."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, da der VPN-Dienst eine "
"fehlerhafte Konfiguration liefert."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, da der Verbindungsversuch die "
"Zeitgrenze erreichte."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, weil der VPN-Dienst nicht "
"rechtzeitig startete."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, weil der Start des VPN-Dienstes "
"fehlgeschlagen ist."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist fehlgeschlagen, weil keine gültigen VPN-"
"Anmeldedaten vorhanden waren."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%1« ist wegen ungültiger VPN-Anmeldedaten fehlgeschlagen."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr "Verbindung nur für Ressourcen des VPN-Netzwerks verwenden"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Benutzerdefinierten Gateway-Port verwenden:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Intervall für erneute Verhandlung verwenden:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr "LZO Datenkomprimierung verwenden"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "TCP-Verbindung verwenden"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr "Virtuellen Gerätetyp festlegen:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr "(automatisch)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr "und Name:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr "Angepasste MTU für den Tunnel verwenden:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr "Angepasste UDP-Fragmentgröße verwenden:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr "Tunnel TCP-Segmentgröße (MSS) einschränken"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr "Entfernte Rechner zufällig anordnen"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy-Server"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr "Proxy-Server Typ:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr "Nicht erforderlich"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr "Auf unbestimmte Zeit erneut versuchen:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy-Benutzername:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy-Passwort:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr "Chiffre:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr "DES-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr "RC2-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr "DES-EDE-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr "DES-EDE3-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr "DESX-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr "RC2-40-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr "CAST5-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr "AES-128-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr "AES-192-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr "AES-256-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr "CAMELLIA-128-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr "CAMELLIA-192-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr "CAMELLIA-256-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr "SEED-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr "Chiffrierschlüsselgröße verwenden:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr "HMAC-Legitimierung:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr "TLS-Legitimierung:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr "Betreff-Übereinstimmung:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr "Überprüfung des Server-Zertifikats:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr "TLS-Typ des Zertifikats vom entfernten Kommunikationspartner:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr "Zusätzliche TLS-Legitimierung verwenden:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr "Schlüsseldatei:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr "Schlüsselrichtung:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr "Entfernt:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Zertifikat (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr "Passwort mit Zertifikat (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr "Statischer Schlüssel"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr "CA-Zertifikat:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr "Benutzer-Zertifikat:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr "Geheimer Benutzer-Schlüssel:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr "Passwort des Benutzer-Schlüssels:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr "Statischer Schlüssel:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr "Entfernte IP:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr "Lokale IP:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr "Legitimierungsmethoden"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr "Nutze Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr "Alle verfügbaren (Standard)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (sehr sicher)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (wenig sicher)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr "Stateful-Verschlüsselung erlauben"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSD-Datenkomprimierung erlauben"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP-Header-Komprimierung erlauben"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP-Echo Pakete senden"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT-Domäne:"
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr "Bearbeite: %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN-Konfiguration"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr "Lösche Konfiguration"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr "Keine VPN-Verbindungen"
#~ msgid "Socks"
#~ msgstr "SOCKS"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/dv.po 0000664 0000000 0000000 00000045520 14555426275 0020062 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: Dhivehi \n"
"Language: dv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/el.po 0000664 0000000 0000000 00000060403 14555426275 0020046 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Greek translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Greek \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Σύνδεση σε «%1»"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Λειτουργία πτήσης"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Δεδομένα κινητής"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Παροχή ασύρματης δικτύωσης"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Άλλο δίκτυο…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Χωρίς SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Σφάλμα SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "Κλειδωμένη SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Μη καταχωρημένος"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Απαγορεύτηκε"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Χωρίς σήμα"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Δεν δόθηκε αιτία"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Η συσκευή είναι πλέον διαχειρίσιμη"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Η συσκευή είναι πλέον μη διαχειρίσιμη"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Η συσκευή δεν μπορούσε να καταστεί έτοιμη για ρύθμιση"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατόν να διατηρηθεί η ρύθμιση IP (μη διαθέσιμη διεύθυνση, λήξη "
"χρόνου, κτλ)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Δεν είναι πλέον έγκυρες οι ρυθμίσεις IP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Οι λεπτομέρειες πιστοποίησης ήταν λανθασμένες"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε το 802.1x supplicant"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Απέtυχε η ρύθμιση του 802.1x supplicant"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Αποτυχία του 802.1x supplicant"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Το 802.1x supplicant πήρε πολλή ώρα για να πιστοποιηθεί"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του πελάτη DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Σφάλμα πελάτη DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Αποτυχία του πελάτη DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας κοινόχρηστης σύνδεσης"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Αποτυχία της υπηρεσίας κοινόχρηστης σύνδεσης"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Μπορεί να λείπει το απαραίτητο υλισμικό (firmware) για τη συσκευή"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Ο NetworkManager μπήκε σε λειτουργία ύπνου"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Η ενεργή σύνδεση της συσκευής εξαφανίστηκε"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε από τον χρήστη ή τον πελάτη"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Θεωρήθηκε η υπάρχουσα σύνδεση της συσκευής"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Ο supplicant είναι τώρα διαθέσιμος"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του μόντεμ"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Απέτυχε ή έληξε η σύνδεση Bluetooth"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Μια εξάρτηση της σύνδεσης απέτυχε"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Ο ModemManager δεν είναι διαθέσιμος"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί το δίκτυο Wi-Fi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Απέτυχε μια δευτερεύουσα σύνδεση της βασικής σύνδεσης"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Σύνδεση VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Ρυθμίσεις VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Ρυθμίσεις κινητής τηλεφωνίας…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Συγγνώμη, λάθος %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Αυτή θα είναι η τελευταία σας προσπάθεια."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Εάν το %{1} PIN έχει πληκτρολογηθεί λάθος απαιτείται πια ο κωδικός PUK για "
"ξεκλείδωμα."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Συγγνώμη, η %1 κάρτα σας είναι τώρα μπλοκαρισμένη."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
"Παρακαλώ πληκτρολογήστε τον κωδικό PUK σας για να ξεμπλοκάρετε την κάρτα SIM "
"σας."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τον πάροχό σας για τον κωδικό PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Συγγνώμη, λάθος κωδικός PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Εάν ο κωδικός PUK πληκτρολογηθεί λάθος, η κάρτα SIM σας θα μπλοκάρει και θα "
"χρειαστεί αντικατάσταση."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"Η κάρτα SIM σας είναι τώρα μόνιμα μπλοκαρισμένη και χρειάζεται αντικατάσταση."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχο της υπηρεσίας σας."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Συγγνώμη, λάθος PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Συγγνώμη, λάθος PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον %{1} κωδικό PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό PUK για ${1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "απομένει 1 προσπάθεια"
msgstr[1] "απομένουν %d προσπάθειες"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο %{1} κωδικό PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Επιβεβαιώστε νέο %{1} κωδικό PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Οι κωδικοί PIN ήταν διαφορετικοί."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί η σύνδεση δικτύου διεκόπη."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί η υπηρεσία VPN σταμάτησε απροσδόκητα."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε μη έγκυρη ρύθμιση."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί η απόπειρα σύνδεσης έληξε."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί η υπηρεσία VPN δεν εκκίνησε εγκαίρως."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί η υπηρεσία VPN απέτυχε να εκκινήσει."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε γιατί δεν υπήρχε κανένα έγκυρο VPN μυστικό."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' απέτυχε εξαιτίας μη έγκυρων VPN μυστικών."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Σύνδεση VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Σύνδεση VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Σύνδεση VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/en_AU.po 0000664 0000000 0000000 00000053355 14555426275 0020445 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # English (Australia) translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: English (Australia) \n"
"Language: en_AU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Connect to “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Flight Mode"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Other network…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "No SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM Error"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Locked"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Unregistered"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Denied"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "No Signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "No reason given"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Device is now managed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Device is now unmanaged"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "The device could not be readied for configuration"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "The IP configuration is no longer valid"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Your authentication details were incorrect"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant disconnected"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X supplicant configuration failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X supplicant failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X supplicant took too long to authenticate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP client failed to start"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP client error"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP client failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Shared connection service failed to start"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Shared connection service failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Necessary firmware for the device may be missing"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "The device was removed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager went to sleep"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "The device's active connection disappeared"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Device disconnected by user or client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "The device's existing connection was assumed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "The supplicant is now available"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "The modem could not be found"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "The Bluetooth connection failed or timed out"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "A dependency of the connection failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager is unavailable"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "The Wi-Fi network could not be found"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "A secondary connection of the base connection failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN connection %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN settings…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi settings…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobile settings…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Sorry, incorrect %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "This will be your last attempt."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Sorry, your %{1} is now blocked."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "You may need to contact your network provider for PUK code."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Sorry, incorrect PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Please contact your network provider."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Please contact your service provider."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Sorry, incorrect PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Sorry, incorrect PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Enter %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Enter PUK code"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Enter PUK code for %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 attempt remaining"
msgstr[1] "%d attempts remaining"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Enter new %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirm new %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN codes did not match."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "The VPN connection '%1' failed."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Connection Failed"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN connection %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN connection %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN connection %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/en_CA.po 0000664 0000000 0000000 00000051143 14555426275 0020414 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: English (Canada) \n"
"Language: en_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Connect to “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Flight Mode"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Cellular data"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Other network…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "No SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM Error"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Locked"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Unregistered"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Denied"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "No Signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN connection %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN settings…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi settings…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Cellular settings…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Sorry, incorrect %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "This will be your last attempt."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Sorry, your %{1} is now blocked."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "You may need to contact your network provider for PUK code."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Sorry, incorrect PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Please contact your network provider."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Please contact your service provider."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Sorry, incorrect PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Sorry, incorrect PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Enter %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Enter PUK code"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Enter PUK code for %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 attempt remaining"
msgstr[1] "%d attempts remaining"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Enter new %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirm new %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN codes did not match."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "The VPN connection '%1' failed."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Connection Failed"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN connection %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN connection %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN connection %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/en_GB.po 0000664 0000000 0000000 00000053404 14555426275 0020423 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # English (United Kingdom) translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Connect to “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Flight Mode"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Cellular data"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Other network…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "No SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM Error"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Locked"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Unregistered"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Denied"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Searching"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "No Signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "No reason given"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Device is now managed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Device is now unmanaged"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "The device could not be readied for configuration"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "The IP configuration is no longer valid"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Your authentication details were incorrect"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant disconnected"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X supplicant configuration failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X supplicant failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X supplicant took too long to authenticate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP client failed to start"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP client error"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP client failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Shared connection service failed to start"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Shared connection service failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Necessary firmware for the device may be missing"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "The device was removed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager went to sleep"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "The device's active connection disappeared"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Device disconnected by user or client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "The device's existing connection was assumed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "The supplicant is now available"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "The modem could not be found"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "The Bluetooth connection failed or timed out"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "A dependency of the connection failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager is unavailable"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "The Wi-Fi network could not be found"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "A secondary connection of the base connection failed"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN connection %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN settings…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi settings…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobile settings…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Sorry, incorrect %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "This will be your last attempt."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Sorry, your %{1} is now blocked."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "You may need to contact your network provider for PUK code."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Sorry, incorrect PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Please contact your network provider."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Please contact your service provider."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Sorry, incorrect PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Sorry, incorrect PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Enter %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Enter PUK code"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Enter PUK code for %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 attempt remaining"
msgstr[1] "%d attempts remaining"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Enter new %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirm new %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN codes did not match."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "The VPN connection '%1' failed."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Connection Failed"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN connection %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN connection %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN connection %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/en_US.po 0000664 0000000 0000000 00000045531 14555426275 0020464 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 15:04+0000\n"
"Last-Translator: lxdb \n"
"Language-Team: English (United States) \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/eo.po 0000664 0000000 0000000 00000050651 14555426275 0020055 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Esperanto translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:35+0000\n"
"Last-Translator: phlostically \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Konekti al “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sendrata reto"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Aviadil-reĝimo"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Ĉel-datumado"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Retkaptejo"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Alia reto…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM-eraro"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM ŝlosita"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Malregistrita"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonato"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Malpermesita"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Ŝerĉado"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Senkonekta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Neniu indikita kialo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Aparato estas nun administrata"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Aparato nun ne estas administrata"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "La aparato povas ne esti preta por agordado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"La IP-agordo ne povis esti rezervita (ne disponebla adreso, tempolimo, ktp.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La IP-agordo ne plu estas valida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "La detaloj por aŭtentokontrolo estas malĝustaj"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant malŝaltita"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X supplicant agordo malsukcesis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X supplicant malsukcesis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X supplicant bezonis tro da tempo por aŭtentigi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-kliento eraris dum startigo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-klienta eraro"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-kliento malsukcesis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Kundividita konekto-servo ne sukcesis starti"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Kundividita kontekto-servo malsukcesis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Nepra mikroprogramaro por la aparato eble mankas"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "La aparato estis demetita"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager dormetis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La aktiva aparato-konekto malaperis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Aparato estis malkonektita fare de uzulo aŭ kliento"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "La ekzistanta konekto de la aparato estis prenita"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Supplicant estas nun disponebla"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "La modemo ne estis trovita"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La bludenta konekto malsukcesis aŭ eltempiĝis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Kontekto-dependaĵo malsukcesis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager estas nedisponebla"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Vifia reto ne estis trovita"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Duaranga bazo-konekto malsukcesis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN-konekto %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN-agordoj…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN-konekto %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr "Ĉifro:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr "Implicite"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr "Nenio"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr "Kliento"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Salutnomo:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN-konekto %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN-konekto %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/es.po 0000664 0000000 0000000 00000057657 14555426275 0020076 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Spanish translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 05:11+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr "Estado de la red"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Conectar con «%1»"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Conectarse"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Modo avión"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Datos móviles"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Punto de acceso"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Otra red…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Sin SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Error de SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM bloqueada"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Sin registrar"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sin señal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Sin conexión"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "No se indicó ningún motivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "El dispositivo ahora está gestionado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "El dispositivo ahora no está gestionado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "El dispositivo puede no estar preparado para la configuración"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"La configuración IP no se pudo reservar (dirección no disponible, tiempo de "
"espera expirado, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configuración IP ya no es válida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Los detalles de autenticación son incorrectos"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "suplicante 802.1X desconectado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Falló la configuración del suplicante 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "falló el suplicante 802.1X"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "El suplicante 802.1X tardó demasiado tiempo en autenticarse"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "El cliente de DHCP no pudo iniciarse"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Error del cliente de DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Falló el cliente de DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "El servicio de conexión compartida no pudo iniciarse"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Falló el servicio de conexión compartida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Puede que falte el firmware necesario para el dispositivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "El dispositivo se ha eliminado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager se puso en reposo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La conexión activa del dispositivo ha desaparecido"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado por el usuario o el cliente"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Se asume la conexión existente del dispositivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "El suplicante está disponible ahora"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el módem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La conexión Bluetooth ha fallado o caducó el tiempo de espera"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ha fallado una dependencia de la conexión"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager no está disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "No se encontró la red WI-FI"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Falló una conexión secundaria de la conexión base"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr "No se ha podido activar la zona activa"
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Conexión VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Configuración de VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Configurar red inalámbrica…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Configuración de datos móviles…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "PIN de %{1} incorrecto."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Este será su último intento."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Si el PIN de %{1} se introduce de forma incorrecta, podría necesitar el "
"código PUK para desbloquear."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Su %{1} ha quedado bloqueada."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Introduzca el código PUK para desbloquear la tarjeta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Es posible que deba contactar con su operador para obtener el código PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "El PUK es incorrecto."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Si se introduce el código PUK de forma incorrecta, se bloqueará la tarjeta "
"SIM y tendrá que reemplazarla."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Póngase en contacto con su operador."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"La tarjeta SIM ha quedado bloqueada de forma permanente y debe ser "
"reemplazada."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Contacte con su operador."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "El PIN es incorrecto"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "El PUK es incorrecto"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Introduzca el PIN de %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Escriba el código PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Introduzca el código PUK de %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Queda un intento"
msgstr[1] "Quedan %d intentos"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Introduzca un PIN nuevo para %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirme el PIN nuevo de %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "El código PIN no coincide."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Falló la conexión VPN «%1»."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "Falló la conexión VPN «%1» porque se interrumpió la conexión de red."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN se detuvo "
"inesperadamente."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN devolvió una "
"configuración no válida."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque se agotó el tiempo de espera del intento "
"de conexión."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN no comenzó a tiempo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN no pudo iniciarse."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque no se hallaron secretos de la VPN válidos."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"Falló la conexión VPN «%1» porque los secretos de la VPN no son válidos."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión VPN"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr "Utilizar la conexión sólo para redes VPN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Utilizar un puerto de la puerta de enlace personalizado:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr "Utiliza el intervalo de renegociación:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr "Utilizar la compresión de datos LZO"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Utilizar una conexión TCP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr "Utilizar un dispositivo virtual personalizado:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr "(automático)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr "y el nombre:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr "Utilizar un MTU personalizado de túnel :"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr "Usar un tamaño personalizado para el fragmento UDP:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr "Túnel restringido TCP MSS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr "Aleatorizar los hosts remotos"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr "Tipo de proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr "No es necesario"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr "Reintentar indefinidamente:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nombre del usuario del proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contraseña del proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr "Cifrado:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr "DES-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr "RC2-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr "DES-EDE-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr "DES-EDE3-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr "DESX-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr "RC2-40-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr "CAST5-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr "AES-128-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr "AES-192-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr "AES-256-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr "CAMELLIA-128-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr "CAMELLIA-192-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr "CAMELLIA-256-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr "SEED-CBC"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr "Utiliza el tamaño de la clave de cifrado:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr "Autentificación HMAC:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr "Autentificación TLS:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr "Tema similar:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr "Verificar certificado de pares:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr "Tipo de certificado TLS:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr "Utilizar autenticación TLS adicional:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr "Archivo clave:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr "Dirección principal:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr "A distancia:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certificados (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr "Contraseña con certificados (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr "Clave estática"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr "Certificado CA:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr "Certificado del usuario:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr "Clave privada:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr "Clave de acceso:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr "Llave estática:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP remota:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr "Dirección IP local:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr "Métodos de autenticación"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr "Utilizar el cifrado punto a punto"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr "Todo disponible (por defecto)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128 bits (el más seguro)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40 bits (menos seguro)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr "Permitir el cifrado del estado"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "Permitir la compresión de datos BSD"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Permitir la compresión de datos Deflate"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "Utilizar la compresión de cabecera TCP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Enviar paquetes PPP de echo"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr "Nombre del usuario:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr "Dominio NT:"
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr "Editando: %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr "Configuraciones de la VPN"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr "Borrar la configuración"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr "Ninguna conexión VPN"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/et.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020067 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/eu.po 0000664 0000000 0000000 00000054020 14555426275 0020055 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Basque translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Konektatu \"%1\"(e)ra"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifia"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Hegaldi modua"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Datu mugikorrak"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Wifigunea"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Beste sare bat..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIMik ez"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM errorea"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIMa blokeatuta"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Erregistratu gabea"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Ukatua"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Bilatzen"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Seinalerik ez"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Lineaz kanpo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Ez da arrazoirik eman"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Gailua orain kudeatuta dago"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Gailua orain kudeatu gabe dago"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Gailua ezin izan da konfiguraziorako prestatu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP konfigurazioa ezin izan da gorde (helbide, denbora-muga, etab. "
"erabilgarririk ez)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP konfigurazioa dagoeneko ez da baliozkoa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Zure autentifikazio-xehetasunak ez dira zuzenak"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X eskatzailea deskonektatuta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X eskatzailearen konfigurazioak huts egin du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X eskatzaileak huts egin du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X eskatzaileak denbora gehiegi egin du autentifikatzeko"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP bezeroak huts egin du abiaraztean"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP bezeroaren errorea"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP bezeroak huts egin du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du abiatzean"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Baliteke gailuarentzat beharrezko firmwarea faltatzea"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Gailua kendu egin da"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager lo dago"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Gailuaren konexio aktiboa desagertu da"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Gailua erabiltzaileak edo bezeroak deskonektatu du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Existitzen den gailuaren konexioa hartu da"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Eskatzailea orain erabilgarri dago"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Ezin izan da modema aurkitu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth-konexioak huts egin edo denbora-muga gainditu du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Konexioaren mendekotasun batek huts egin du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ez dago erabilgarri"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Ezin izan da wifi sarea aurkitu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Oinarrizko konexioaren bigarren mailako konexio batek huts egin du"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "%1 VPN konexioa"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN ezarpenak..."
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wifiaren ezarpenak..."
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Datu mugikorren ezarpenak..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Sentitzen dugu, %{1} PINa okerra da."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Hau duzu azken saiakera."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "%{1} PINa oker sartuz gero, PUK kodea beharko da desblokeatzeko."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Sentitzen dugu, zure %{1} orain blokeatuta dago."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Sartu zure PUK kodea SIM txartela desblokeatzeko."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Agian zure sare-hornitzailearekin harremanetan jarri beharko zara PUK kodea "
"lortzeko."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Sentitzen dugu, PUKa okerra da."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"PUK kodea oker sartuz gero, SIM txartela blokeatuko da eta ordeztu beharra "
"izango duzu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Jarri zure sare-hornitzailearekin harremanetan."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"SIM txartela orain behin betiko blokeatuta dago, eta ordeztu beharra duzu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Jarri zure zerbitzu-hornitzailearekin harremanetan."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Sentitzen dugu, PINa okerra da"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Sentitzen dugu, PUKa okerra da"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Sartu %{1} PINa"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Sartu PUK kodea"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Sartu %{1}(r)entzako PUK kodea"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Saiakera 1 gehiago duzu"
msgstr[1] "%d saiakera gehiago dituzu"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Sartu %{1} PIN berria"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Berretsi %{1} PIN berria"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN kodeak ez datoz bat."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du sare-konexioa eten delako."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua ustekabean gelditu delako."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea "
"itzuli duelako."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"'%1' VPN konexioak huts egin du konexio-saiakera denboraz kanpo gelditu "
"delako."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua ez delako garaiz hasi."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua hasteak huts egin duelako."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du ez zegoelako baliozko VPN sekreturik."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du VPN sekretu baliogabeengatik."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN konexioak huts egin du"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "%1 VPN konexioa"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "%1 VPN konexioa"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "%1 VPN konexioa"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fa.po 0000664 0000000 0000000 00000057277 14555426275 0020053 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Persian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Persian \n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "اتّصال به %1"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "اتّصال"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "بیسیم"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "حالت هواپیما"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "دادهٔ سلّولی"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "نقطهٔ داغ"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "شبکههای دیگر…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "سیمکارت موجود نیست"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "خطای سیمکارت"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "سیمکارت قفل شده"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "ثبت نشده"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "ردشده"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "در حال جستوجو"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "سیگنال موجود نیست"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "برونخط"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "هیچ دلیلی داده نشد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "دستگاه هماکنون مدیریت شده است"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "دستگاه هماکنون مدیریت نشده است"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "این دستگاه نتوانست برای پیکربندی آماده شود"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "پیکربندی IP نتوانست اندوخته شود (نبود نشانی معتبر و…)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "پیکربندی IP دیگر معتبر نیست"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "جزئیات تأییدیهی شما نادرست بود"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "درخواست کنندهی 802.1X قطع شد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "پیکربندی درخواست کنندهی 802.1X شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "درخواست کنندهی 802.1X شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "درخواست کنندهی 802.1X برای تأیید زمان زیادی مصرف کرد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "کارگیر DHCP در شروع شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "خطای کارگیر DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "کارگیر DHCP شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "خدمت اتّصال اشتراک گذاری شده در شروع شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "خدمت اتّصال اشتراک گذاری شده شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ممکن است فرمویر لازم برای دستگاه غایب باشد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "دستگاه برداشته شد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "مدیرشبکه به خواب رفت"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "اتّصال فعّال دستگاه ناپدید شد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "دستگاه توسّط کاربر یا کارگیر قطع شد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "اتّصال موجود دستگاه در دست گرفته شد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "درخواست کننده اکنون موجود است"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "مودم نتوانست پیدا شود"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "اتّصال بلوتوث شکست خورد یا زمان آن به اتمام رسید"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "یک پیشنیاز اتّصال شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "مدیرمودم موجود نیست"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "شبکهی بیسیم نتوانست پیدا شود"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "اتّصال ثانویهای از اتّصال پایه شکست خورد"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "اتّصال ویپیان %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "تنظیمات ویپیان…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "تنظیمات بیسیم…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "تنظیمات سلّولی…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "متأسّفیم، PIN %{1} نادرست است"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "این آخرین تلاش شما خواهد بود."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"اگر PIN %{1} نادرست وارد شود، برای باز کردن قفل به PUK خود نیاز خواهید داشت."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "متأسّفیم، %{1} شما مسدود شد."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "لطفاً برای باز کردن قفل سیم کارت PUK خود را وارد کنید."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "ممکن است لازم باشد برای رمز PUK با فراهم کنندهی شبکهتان تماس بگیرید."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "متأسّفیم، PUK نادرست بود."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"اگر رمز PUK نادرست وارد شود، سیم کارتتان مسدود شده و نیاز به تعویض خواهد "
"داشت."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "لطفاً با فراهم کنندهی شبکهتان تماس بگیرید."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "هماکنون سیمکارت شما به صورت دایمی مسدود شده و نیاز به تعویض دارد."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "لطفاً با فراهم کنندهی خدماتتان تماس بگیرید."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "متأسّفیم، PIN نادرست است"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "متأسّفیم، PUK نادرست است"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "PIN %{1} را وارد کنید"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "PUK سیمکارت را وارد کنید"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "رمز PUK را برای %{1} وارد کنید"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "%d تلاش باقی مانده"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "PIN جدید %{1} را وارد کنید"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "PIN جدید %{1} را تأیید کنید"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "کدهای PIN مطابقت نداشت."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل وقفه در اتّصال شبکه شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل توقّف غیر منتظرهٔ خدمت ویپیان شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"اتّصال ویپیان %1 به دلیل برگرداندن پیکربندی نامعتبر از سوی خدمت ویپیان شکست "
"خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل تمام شدن مهات زمانی اتّصال شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل شروع نشدن به موقع خدمت ویپیان شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل شکست در شروع خدمت ویپیان شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل نبودن هیچ رمز ویپیان معتبری شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "اتّصال ویپیان %1 به دلیل رمزهای نامعتبر ویپیان شکست خورد."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "اتّصال ویپیان شکست خورد."
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "اتّصال ویپیان %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "اتّصال ویپیان %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "اتّصال ویپیان %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fi.po 0000664 0000000 0000000 00000053515 14555426275 0020052 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Finnish translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Yhdistä verkkoon “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Lentotila"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Mobiilidata"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Yhteyspiste"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Muu verkko…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Ei SIM-korttia"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM-virhe"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM lukittu"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Rekisteröitymätön"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Estetty"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Ei signaalia"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Ei paikalla"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Syytä ei annettu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Laite on nyt hallinnassa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Laite ei ole nyt hallinnassa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Laitteen valmistelu määrityksiä varten epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP-määritysten tallentaminen epäonnistui (ei osoitetta saatavilla, "
"aikakatkaisu tms.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP-määritykset eivät ole enää kelvollisia"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Tunnistautumistietosi olivat väärin"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X-anoja katkaisi yhteyden"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X-anojan asetukset epäonnistuivat"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X-anoja epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X-anojan tunnistautuminen kesti liian kauan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-asiakkaan virhe"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Laitteelle vaadittava laiteohjelmisto saattaa puuttua"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Laite irrotettiin"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager meni lepotilaan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Laitteen aktiivinen yhteys katosi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Yhteys laitteeseen katkaistu käyttäjän tai asiakkaan toimesta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Oletettiin laitteen olemassa olevaa yhteyttä"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Anoja on nyt saatavilla"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modeemia ei löytynyt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui tai se aikakatkaistiin"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Yhteyden riippuvuus epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ei ole käytettävissä"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wifi-verkkoa ei löytynyt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Perusyhteyden toissijainen yhteys epäonnistui"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN-yhteys %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN-asetukset…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wifi-asetukset…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobiiliverkon asetukset…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Pahoittelut, väärä %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Tämä on viimeinen yritys."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Jos %{1} PIN syötetään väärin, PUK-koodia tarvitaan lukituksen avaamiseen."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Valitettavasti %{1} on nyt lukittu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Anna PUK-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "Ota yhteys palveluntarjoajaan saadaksesi PUK-koodin."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Väärä PUK-koodi."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Jos annettava PUK-koodi on virheellinen, SIM-kortti lukkiutuu ja se pitää "
"vaihtaa uuteen."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Ota yhteys palveluntarjoajaan."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"SIM-kortti on nyt lukittu pysyvästi, joten se tulee korvata uudella SIM-"
"kortilla."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Ole yhteydessä palveluntarjoajaasi."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Väärä PIN-koodi"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Väärä PUK-koodi"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Syötä %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Anna PUK-koodi"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Syötä PUK-koodi – %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 yritys jäljellä"
msgstr[1] "%d yritystä jäljellä"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Syötä uusi %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Vahvista uusi %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN-koodit eivät täsmänneet."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska verkkoyhteys keskeytettiin."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelu pysähtyi odottamatta."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelu palautti virheelliset "
"määritykset."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska yhteysyritys aikakatkaistiin."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt ajallaan."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelun käynnistyminen epäonnistui."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska tarjolla ei ole kelvollisia VPN-"
"salaisuuksia."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-salaisuudet ovat virheelliset."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN-yhteys %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN-yhteys %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN-yhteys %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fil.po 0000664 0000000 0000000 00000045446 14555426275 0020232 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fo.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020063 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fr.po 0000664 0000000 0000000 00000055143 14555426275 0020062 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Nirky \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Se connecter à « %1 »"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Mode avion"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Données cellulaires"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Point d'accès"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Autre réseau…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Pas de carte SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Erreur de carte SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM verrouillée"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Non enregistré"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Non autorisé"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Aucun signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté(e)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Motif indéterminé"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Le périphérique est maintenant géré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Le périphérique n'est plus géré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Le périphérique n'a pu être préparé pour la configuration"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"La configuration IP ne peut être réservée (pas d'adresse disponible, temps "
"d'attente dépassé, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configuration IP n'est plus valide"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Vos détails d'authentification étaient incorrects"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Le demandeur 802.1X est déconnecté"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "La configuration du demandeur 802.1X a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Le demandeur 802.1X a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Le délai d'authentification du demandeur 802.1X a expiré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Le client DHCP n'a pu être démarré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erreur du client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Le client DHCP a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Le service de connexion partagée n'a pas réussi à démarrer"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Le service de connexion partagée a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
"Un micrologiciel nécessaire est peut-être manquant pour le périphérique"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Le périphérique a été retiré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager a été suspendu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La connexion active du périphérique a disparu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Périphérique déconnecté par l'utilisateur ou le client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "L'existence d'une connexion avec le périphérique a été supposée"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Le demandeur est maintenant disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Le modem n'a pu être trouvé"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La connexion Bluetooth a échoué ou son délai a expiré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Une dépendance de la connexion a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager est indisponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Le réseau Wi-Fi est introuvable"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Une connexion secondaire de la connexion de base a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Connexion au RPV « %1 »"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Paramètres du RPV…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Paramètres du Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Paramètres cellulaires…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Désolé, code PIN %{1] incorrect."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ceci sera votre dernière tentative."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Si le code PIN %{1} est saisi de manière incorrecte, vous aurez besoin de "
"votre code PUK pour déverrouiller."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Désolé, votre %{1} est désormais bloqué."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Veuillez saisir votre code PUK pour débloquer votre carte SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Vous aurez sans doute besoin de contacter votre opérateur pour obtenir votre "
"code PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Désolé, code PUK incorrect."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Si le code PUK est saisi de manière incorrecte, votre carte SIM sera bloquée "
"et aura besoin d'être remplacée."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Veuillez contacter votre opérateur."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"Votre carte SIM est désormais bloquée de manière permanente et doit être "
"remplacée."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Veuillez contacter votre opérateur."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Désolé, code PIN incorrect"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Désolé, code PUK incorrect"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Entrez le code PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Saisissez le code PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Saisissez le code PUK pour %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 tentative restante"
msgstr[1] "%d tentatives restantes"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Entrez un nouveau code PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirmez votre nouveau code PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Les codes PIN ne correspondent pas."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "La connexion au RPV « %1 » a échoué."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car la connexion au réseau a été "
"interrompue."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué, car le service du RPV s'est arrêté de "
"manière inattendue."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car le service du RPV a renvoyé une "
"configuration invalide."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car le délai de tentative de connexion a "
"été dépassé."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car le service du RPV n'a pas démarré à "
"temps."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car le service du RPV n'a pas réussi à "
"démarrer."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car il n'y avait pas d'identifiant "
"valide."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"La connexion au RPV « %1 » a échoué car les identifiants sont invalides."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "La connexion au RPV a échoué"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Connexion au RPV « %1 »"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Connexion au RPV « %1 »"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Connexion au RPV « %1 »"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fr_CA.po 0000664 0000000 0000000 00000054645 14555426275 0020433 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French (Canada) translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: French (Canada) \n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Se connecter à « %1 »"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Mode avion"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Données cellulaires"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Point d'accès"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Autre réseau…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Aucune SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Erreur SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM verrouillée"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Non enregistré"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Recherche en cours"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Aucun signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Motif indéterminé"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Le périphérique est maintenant géré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Le périphérique n'est plus géré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Le périphérique n'a pu être préparé pour la configuration"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"La configuration IP ne peut être réservée (pas d'adresse disponible, temps "
"d'attente dépassé, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configuration IP n'est plus valide"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Vos détails d'authentification étaient incorrects"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Le demandeur 802.1X est déconnecté"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "La configuration du demandeur 802.1X a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Le demandeur 802.1X a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Le délai d'authentification du demandeur 802.1X a expiré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Le client DHCP n'a pu être démarré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erreur du client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Le client DHCP a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Le service de connexion partagée n'a pas réussi à démarrer"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Le service de connexion partagée a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
"Un micrologiciel nécessaire est peut-être manquant pour le périphérique"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Le périphérique a été retiré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager a été suspendu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La connexion active du périphérique a disparu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Périphérique déconnecté par l'utilisateur ou le client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "L'existence d'une connexion avec le périphérique a été supposée"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Le demandeur est maintenant disponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Le modem n'a pu être trouvé"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "La connexion Bluetooth a échoué ou son délai a expiré"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Une dépendance de la connexion a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager est indisponible"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Le réseau Wi-Fi est introuvable"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Une connexion secondaire de la connexion de base a échoué"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Connexion RPV « %1 »"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Paramètres du RPV…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Paramètres Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Paramètres celluaires…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Désolé, NIP %{1] erroné."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ceci sera votre dernière essai."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Si le NIP %{1] est saisi de façon incorrecte, votre CPD sera exigée pour "
"déverrouiller."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Désolé, votre %{1} est maintenant bloqué."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Veuillez saisir votre CPD pour débloquer la carte SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Vous pourriez devoir contacter votre fournisseur de réseau pour obtenir "
"votre CPD."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Désolé, CPD erronée."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Si la CPD est saisie de façon incorrecte, votre carte SIM sera bloquée et "
"devra être remplacée."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Veuillez contacter votre fournisseur de réseau."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"Votre carte SIM est maintenant irrémédiablement bloquée et doit être "
"remplacée."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Veuillez contacter votre fournisseur de service."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Désolé, NIP erroné"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Désolé, CPD erronée"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Saisissez le NIP %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Saisissez la CPD"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Saissez la CPD %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Plus qu'un essai"
msgstr[1] "Plus que %d essais"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Saissez un nouveau NIP %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirmez votre nouveau NIP %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Les NIP ne correspondent pas."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "La connexion RPV « %1 » a échoué."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car la connexion au réseau a été "
"interrompue."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV s'est arrêté de manière "
"inattendue."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV a renvoyé une "
"configuration invalide."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car la connexion est arrivée au bout de "
"son délai."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV n'a pas démarré à temps."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV n'a pas réussi à "
"démarrer."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car il n'y avait aucun secrets RPV valides."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "La connexion RPV « %1 » a échoué en raison de secrets RPV invalides."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "La connexion RPV a échoué"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Connexion RPV « %1 »"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Connexion RPV « %1 »"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Connexion RPV « %1 »"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fr_CH.po 0000664 0000000 0000000 00000045542 14555426275 0020436 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: French (Switzerland) \n"
"Language: fr_CH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/frp.po 0000664 0000000 0000000 00000045533 14555426275 0020244 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: Franco-Provençal \n"
"Language: frp\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fur.po 0000664 0000000 0000000 00000045523 14555426275 0020250 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: Friulian \n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/fy.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020075 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ga.po 0000664 0000000 0000000 00000045431 14555426275 0020041 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/gd.po 0000664 0000000 0000000 00000055535 14555426275 0020052 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Gaelic; Scottish translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
# GunChleoc , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Gaelic \n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Ceangail ri \"%1\""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "WiFi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Am modh itealain"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Dàta mobile"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Lìonra eile..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Gun SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Mearachd SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM glaiste"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Gun chlàradh"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Air a dhiùltadh"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "'Ga lorg"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Gun siognal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Far loidhne"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Cha deach adhbhar a thoirt seachad"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Tha an t-uidheam fo stiùireadh a-nis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Tha an t-uidheam gun stiùireadh a-nis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Cha deach leinn an t-uidheam ullachadh airson rèiteachadh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Tha b' urrainn dhuinn rèiteachadh an IP a ghlèidheadh (chan eil seòladh ri "
"làimh, dh'fhalbh an ùine air is msaa.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Chan eil rèiteachadh an IP dligheach tuilleadh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Cha robh am fiosrachadh dearbhaidh agad mar bu chòir"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Chaidh an ceangal aig 802.1X supplicant a bhriseadh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Dh'fhàillig le rèiteachadh a' 802.1X supplicant"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Dh'fhàillig leis a' 802.1X supplicant"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Thug e ro fhada an 802.1X supplicant a dhearbhadh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh a' chliaint DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Mearachd a' chliaint DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Dh'fhàillig an cliant DCHP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh seirbheis a' cheangail cho-roinnte"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Dh'fhàillig seirbheis a' cheangail cho-roinnte"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Dh'fhaoidte gu bheil firmware riatanach a dhìth air an uidheam"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Chaidh an t-uidheam a thoirt air falbh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Chaidh an NetworkManager a chadal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Rach ceangal gnìomhach an uidheim a-mach à sealladh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
"Chaidh ceangal an uidheim a bhriseadh le cleachdaiche no leis a' chliant"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Bhathar an dùil air ceangal làithreach an uidheim"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Tha an supplicant ri làimh a-nis"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Cha deach am modem a lorg"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal bluetooth no dh'fhalbh an ùine air"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Dh'fhàillig eisimeileachd a' cheangail"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Chan eil ModemManager ri làimh"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Cha deach an lìonra Wi-Fi a lorg"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Dh'fhàillig le ceangal dàrnach a' cheangail thùsail"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Ceangal VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Lìonra"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Roghainnean VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Roghainnean WiFi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Roghainnean ceangal fòn-làimhe..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Duilich ach tha a' PIN airson %{1} cearr."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Seo an oidhirp mu dheireadh agad."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Mur cuir thu a' PIN airson %{1} a-steach mar bu chòir, bidh feum agad air a' "
"PUK agad gus a' ghlas a thoirt dheth."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Duilich ach tha a' %{1} agad glaiste a-nis."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Cuir a-steach an còd PUK agad gus a' ghlas a thoirt far na cairt SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Dh'fhaoidte gum feum thu fios a chur gu solaraiche an lìonraidh agad airson "
"a' chòd PUK agad."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Duilich ach tha a' PUK cearr."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Mur cuir thu an còd PUK a-steach mar bu chòir, thèid a' chairt SIM agad a "
"ghlasadh 's feumaidh tu tè ùr fhaighinn."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Cuir fios gu solaraiche an lìonraidh agad."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
"Tha a' chairt SIM agad glaiste gu buan a-nis 's feumaidh tu tè ùr fhaighinn."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Cuir fios gu solaraiche an t-seirbheis agad."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Duilich ach tha a' PIN cearr"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Duilich ach tha a' PUK cearr"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Cuir a-steach a' PIN airson %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Cuir a-steach an còd PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Cuir a-steach an còd PUK airson %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "%d oidhirp air fhàgail"
msgstr[1] "%d oidhirp air fhàgail"
msgstr[2] "%d oidhirpean air fhàgail"
msgstr[3] "%d oidhirp air fhàgail"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Cuir a-steach a' PIN ùr airson %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Dearbhaich a' PIN ùr airson %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Cha robh an dà chòd PIN co-ionnann"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\"."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's gun deach an ceangal "
"dhan lìonra a bhriseadh."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's gun do sguir an t-"
"seirbheis VPN gun dùil."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's gun do thill an t-"
"seirbheis VPN rèiteachadh mì-dhligheach."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's gun do dh'fhalbh an "
"ùine air an oidhirp ceangail."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's nach do thòisich an t-"
"seirbheis VPN ri àm."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's nach deach leis an t-"
"seirbheis VPN a thòiseachadh."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" air sgàth 's nach robh rùintean VPN "
"dligheach ann."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"Dh'fhàillig leis a' cheangal VPN \"%1\" ri linn rùintean VP mì-dhligheach."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal VPN"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Ceangal VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Ceangal VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Ceangal VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/gl.po 0000664 0000000 0000000 00000054241 14555426275 0020053 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Galician translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Conectar con «%1»"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Modo avión"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Datos da rede móbil"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Punto de acceso"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Outra rede…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Sen tarxeta SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Erro coa tarxeta SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "Tarxeta SIM bloqueada"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Non rexistrado"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Rexeitado"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Sen sinal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Sen conexión"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Non se deu ningunha razón"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "O dispositivo agora está xestionado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "O dispositivo agora non está xestionado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Non foi posíbel preparar o dispositivo para configuralo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, "
"tempo de espera esgotado, etc.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "A configuración IP xa non é válida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Os detalles da autenticación son incorrectos"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant desconectado"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "A configuación do 802.1X supplicant fallou"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "O 802.1X supplicant fallou"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "O 802.1X supplicant botou demasiado tempo para autenticarse"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Non se puido iniciar o cliente DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP fallou"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Non se puido iniciar o servizo de conexión compartida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "É posíbel que falte o firmware necesario para o dispositivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Retirouse o dispositivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "O NetworkManager suspendeuse"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "A conexión activa do dispositivo desapareceu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Asumiuse a conexión existente do dispositivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "O 'supplicant' está agora dispoñíbel"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o módem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "A conexión de Bluetooth fallou ou superouse o tempo máximo de espera"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Unha dependencia da conexión fallou"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "O ModemManager non está dispoñíbel"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a rede wifi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Unha conexión secundaria da conexión base fallou"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Conexión VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Axustes da VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Axustes da wifi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Axustes da rede móbil…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Desculpe, o PIN da %{1} é incorrecto."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Este será o seu último intento."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Se o PIN da %{1} introducido é incorrecto precisará o código PUK para "
"debloqueala."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Desculpe, agora a %{1} está bloqueada."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Introduza o código PUK para desbloquear a tarxeta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "Quizais precise contactar co provedor de rede para obter o código PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Desculpe, o código PUK é incorrecto."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Se o código PUK é introducido incorrectamente, a tarxeta SIM quedará "
"bloqueada e terá que substituíla."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Contacte co provedor de rede."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "A tarxeta SIM quedou permanentemente bloqueada e ten que substituíla."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Contacte co provedor de servizo."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Desculpe, o PIN é incorrecto"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Desculpe, o PUK é incorrecto"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Introduza o PIN da %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Introduza o código PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Introduza o código PUK da %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Quédalle un intento"
msgstr[1] "Quédanlle %d intentos"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Introduza un PIN novo para a %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirme o PIN novo da %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Os códigos PIN non coinciden."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou porque a conexión de rede foi interrompida."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou porque o servizo VPN parou inesperadamente."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"A conexión VPN «%1» fallou porque o servizo VPN devolveu unha configuración "
"non válida."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"A conexión VPN «%1» fallou porque o intento de conexión excedeu o límite de "
"tempo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou porque o servizo VPN non iniciou en tempo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou porque o servizo VPN non se puido iniciar."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"A conexión VPN «%1» fallou porque non había secretos correctos para a VPN."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou por culpa de secretos de VPN incorrectos."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A conexión VPN fallou"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Conexión VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Conexión VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Conexión VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/gu.po 0000664 0000000 0000000 00000045515 14555426275 0020070 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Aashrut \n"
"Language-Team: Gujarati \n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "અજાણ્યુ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/gv.po 0000664 0000000 0000000 00000045545 14555426275 0020074 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1) ? 0 : ((n % 10 == 2) ? 1 : (("
"n % 100 == 0 || n % 100 == 20 || n % 100 == 40 || n % 100 == 60 || n % 100 "
"== 80) ? 2 : 3));\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/he.po 0000664 0000000 0000000 00000055114 14555426275 0020045 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hebrew translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "התחברות אל „%1“"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "מצב טיסה"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "גלישה סלולרית"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "נקודת גישה אלחוטית"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "רשת אחרת…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "אין SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "שגיאת SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "ה־SIM נעול"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "לא רשום"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "נדחה"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "מתבצע חיפוש"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "אין אות"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "לא ניתנה סיבה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "ההתקן מנוהל כעת"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ההתקן אינו מנוהל כעת"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "לא ניתן להכין את ההתקן לתצורה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "הגדרות IP נכשלו ( אין כתובות זמינות, הבקשה לקחה זמן רב מידי, וכו... )"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "הגדרות ה IP לא תקפות יותר"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "פרטי הזיהוי שלכם אינן נכונות"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "מאמת 802.1X התנתק"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "הגדרת מאמת 802.1X נכשלה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "מאמת 802.1X נכשל"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "אימות 802.1X לקח זמן רב מידי"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "הפעלת לקוח DHCP נכשלה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "שגיאת לקוח DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "לקוח DCHP נכשל"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "התחלת שירות חיבור משותף נכשלה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "שירות חיבור משותף נכשל"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "יכול להיות שחסרה קושחה הכרחית למכשיר"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "המכשיר הוסר"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager מושהה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "החיבור הפעיל של המכשיר נעלם"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "מכשיר נותק על ידי המשתמש או הלקוח"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "החיבור הקיים של המכשיר הניחה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "המאמת זמין עכשיו"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "לא ניתן למצוא את המודם"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "חיבור Bluetooth נכשל או לקח זמן רב מידי"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "תלות כלשהי של החיבור נכשלה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager לא זמין"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "הרשת האלחוטית לא נמצאה"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "חיבור משני של החיבור הראשי נכשל"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "חיבור VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "הגדרות VPN …"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "הגדרות רשת אלחוטית…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "הגדרות הסלולר …"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "מצטערים, מספר PIN שגוי %{1}."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "ניסיון זה יהיה הניסיון האחרון."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"אם קוד ה- PIN של %{1} הוזן באופן שגוי, תידרש לפתוח בעזרת קוד ה- PUK שלך."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "מצטערים, %{1} שלך חסום כעת."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "אנא הכניסו את קוד ה - PUK על מנת לפתוח את כרטיס ה - SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "ייתכן שיהיה עליך ליצור קשר עם ספק הרשת שלך לקבלת קוד PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "לצערנו, ה- PUK אינו נכון."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr "אם קוד PUK הוזן בצורה שגויה, כרטיס ה- SIM שלך ייחסם וזקוק להחלפה."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "אנא פנה לספק הרשת שלך."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "כעת כרטיס ה- SIM שלך חסום לצמיתות וזקוק להחלפה."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "אנא פנה לספק השירות שלך."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "מצטערים, PIN שגוי"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "סליחה, PUK שגוי"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "הזן מספר PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "נא להזין קוד PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "הזן קוד PUK עבור %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "נותר ניסיון אחד"
msgstr[1] "נותרו %d ניסיונות"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "הזן מספר PIN חדש של %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "אשר את מספר ה- PIN החדש %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "הקודים של ה־PIN שהזנת אינם תואמים."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון שחיבור הרשת הופרע."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון ששירות ה- VPN נעצר באופן בלתי צפוי."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון ששירות ה- VPN החזיר תצורה לא חוקית."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון שתם הזמן הקצוב לניסיון החיבור."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון ששירות ה- VPN לא התחיל בזמן."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון ששירות ה- VPN נכשל."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל מכיוון שלא היו סודות VPN תקפים."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "חיבור ה- VPN '%1' נכשל בגלל סודות VPN לא חוקיים."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "חיבור ה- VPN נכשל"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "חיבור VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "חיבור VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "חיבור VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/hi.po 0000664 0000000 0000000 00000045544 14555426275 0020057 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 04:33+0000\n"
"Last-Translator: \"Rudra Harsh V.Singh\" \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/hr.po 0000664 0000000 0000000 00000054024 14555426275 0020061 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Croatian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Croatian \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Poveži se s “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Bežična mreža"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Način rada u zrakoplovu"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Mobilni podaci"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Pristupna točka"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Ostale mreže..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Nema SIM-a"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM greška"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM zaključan"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Neregistrirana"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Odbijena"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Pretraživanje"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Nema signala"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Nije povezano"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Nije dan razlog"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Uređajem se sada upravlja"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Uređajem se više ne upravlja"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Uređaj nije pripremljen za podešavanje"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP podešavanje ne može biti podržano (nema dostupne adrese, vremena čekanja, "
"itd.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP podešavanje nije više valjano"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Vaše pojedinosti ovjere su pogrešne"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X opskrbitelj odspojen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Neuspjelo podešavanje 802.1X opskrbitelja"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X opskrbitelj nije uspio"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X opskrbitelju je trebalo previše vremena za ovjeru"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Greška DHCP klijenta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP kijent nije uspio"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Usluga dijeljenih veza se nije uspjela pokrenuti"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Usluga dijeljenih veza nije uspjela"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Potreban firmware uređaja možda nedostaje"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Uređaj je uklonjen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager je otišao spavati"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Aktivna veza uređaja je nestala"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Uređaj je odspojen od strane korisnika ili klijenta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Uređaj postojeće mreže je predpostavljen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Opskrbitelj je sada dostupan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem nije pronađen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetoot povezivanje nije uspjeo ili je isteklo vrijeme"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Ovisnost povezivanja nije uspjela"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager je nedostupan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi mreža se ne može pronaći"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Pomoćno povezivanje glavnog povezivanja je neuspjelo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN povezivanje %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN postavke…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Postavke bežične mreže…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobilne postavke..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Isprika, neispravan %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ovo je vaš posljednji pokušaj."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Ako je %{1} PIN upisan neispravno, trebati će vam PUK kôd za otključavanje."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Isprika, vaš %{1} je sada blokiran."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Upišite vaš PUK kôd kako bi odblokirali SIM karticu."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Možda ćete trebati kontaktirati vašeg pružatelja mrežne usluge za PUK kôd."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Isprika, neispravan PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Ako je PUK kôd upisan neispravno, vaša SIM kartica će biti blokirana i "
"potrebna će biti njena zamjena."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Kontaktirajte vašeg pružatelja mrežne usluge."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Vaša SIM kartica je sada trajno blokirana i potrebna je njena zamjena."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Kontaktirajte vašeg pružatelja usluge."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Isprika, neispravan PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Isprika, neispravan PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Upišite %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Upišite PUK kôd"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Upišite PUK kôd za %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 pokušaj preostao"
msgstr[1] "%d pokušaja preostala"
msgstr[2] "%d pokušaja preostalo"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Upišite novi %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Potvrdite novi %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN kôdovi se ne podudaraju."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN povezivanje '%1' neuspjelo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "VPN povezivanje '%1' neuspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"VPN povezivanje '%1' neuspjelo jer je VPN usluga neočekivano zaustavljena."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"VPN povezivanje '%1' neuspjelo jer je VPN usluga vratila pogrešno "
"podešavanje."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "VPN povezivanje '%1' neuspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"VPN povezivanje '%1' neuspjelo jer VPN usluga nije pokrenuta na vrijeme."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"VPN povezivanje '%1' neuspjelo jer se VPN usluga nije uspjela pokrenuti."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "VPN povezivanje '%1' neuspjelo zato jer nema valjanih VPN tajni."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "VPN povezivanje '%1' neuspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN povezivanje neuspjelo"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN povezivanje %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN povezivanje %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN povezivanje %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ht.po 0000664 0000000 0000000 00000045337 14555426275 0020072 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ht\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/hu.po 0000664 0000000 0000000 00000054617 14555426275 0020074 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hungarian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Lundrin \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Csatlakozás ide: „%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Repülőgépes mód"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Mobiladatok"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Más hálózat…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Nincs SIM kártya"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM kártya hiba"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM kártya zárolva"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Nem regisztrált"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Megtagadva"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Nincs jel"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs megadva ok"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Az eszköz mostantól kezelt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Az IP-beállításokat nem lehet fenntartani (nem elérhető a cím, időtúllépés, "
"stb.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "A hitelesítési adatok helytelenek"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "A DHCP kliens nem indult el"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-klienshiba"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "A DHCP-kliens sikertelen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Az eszköz eltávolításra került"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "A Hálózatkezelő altatva"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "A kliens nem érhető el"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "A modem nem található"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Egy sikertelen kapcsolódási függőség"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager nem elérhető"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "A Wi-FI hálózat nem található"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Az alap kapcsolat másodlagos kapcsolata sikertelen"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "%1 VPN kapcsolat"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN beállítások…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi beállítások…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Mobilhálózat beállítások…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Elnézést, helytelen %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ez az utolsó próbálkozási lehetősége."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Ha elrontja a(z) %{1} PIN kódját, a PUK kódra lesz szüksége a feloldáshoz."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Sajnáljuk, a(z) %{1} blokkolva lett."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Adja meg a PUK kódját a SIM kártya feloldásához."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy fel kell vennie a kapcsolatot a szolgáltatójával a PUK "
"kódért."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Sajnáljuk, helytelen PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Ha rossz PUK kódot ad meg, a SIM kártyája blokkolva lesz és szükséges lesz "
"egy másikra."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatójával."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "A SIM kártyája véglegesen blokkolva lett és szüksége lesz egy másikra."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatójával."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Elnézést, helytelen PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Sajnáljuk, helytelen PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "%{1} PIN kód megadása"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Adja meg a PUK kódót"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Adja meg a PUK kódot a következőhöz: %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 próbálkozás maradt"
msgstr[1] "%d próbálkozás maradt"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Új %{1} PIN kód megadása"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Új %{1} PIN megerősítése"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "A PIN kódok nem egyeznek."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert megszakadt a hálózati "
"kapcsolat."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert a VPN érvénytelen "
"beállításokkal tért vissza."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult időtúllépés miatt."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert a VPN szolgáltatás nem indult "
"el időben."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert a VPN szolgáltatás nem indult "
"el időben."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert a VPN nem rendelkezik "
"érvényes kulcsokkal."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"A(z) „%1” VPN-hez kapcsolódás meghiúsult, mert a VPN kulcsai érvénytelenek."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "%1 VPN kapcsolat"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Tanúsítvány (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr "Jelszó tanúsítvánnyal (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr "Statikus kulcs"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr "Statikus kulcs:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr "Távoli IP:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr "Lokális IP:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "%1 VPN kapcsolat"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "%1 VPN kapcsolat"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/hy.po 0000664 0000000 0000000 00000053060 14555426275 0020067 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Armenian \n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Կպնել «%1»֊ին"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Կպնել"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Թռիչքի ռեժիմ"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Բջջային ցանց"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Թեժ կետ"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Այլ ցանց…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIM֊քարտ չկա"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM֊քարտի սխալ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM-քարտը կողպված է"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Գրանցված չէ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Մերժված է"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Որոնում"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Կապ չկա"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Անցանց"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN կապ %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Ցանց"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN֊ի կարգավորումներ…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi֊ի կարգավորումներ…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Բջջային կարգավորումներ…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Ներողություն, %{1}֊ի կոդը սխալ է։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Սա Ձեր վերջին հնարավորությունն է։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "Եթե %{1}֊ի կոդը սխալ լինի, դուք պետք է մուտքագրեք Ձեր PUK կոդը։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Ներողություն, Ձեր %{1}֊ն այժմ կողպված է։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Մուտքագրեք Ձեր PUK կոդը, որպեսզի բացեք Ձեր SIM-քարտը։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "Դիմեք Ձեր ցանցի մատակարարին PUK կոդի համար։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "PUK կոդը սխալ է։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr "Եթե սխալ մուտքագրեք PUK կոդը, Ձեր SIM-քարտը կկողպվի և կդառնա անպիտանի։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Դիմեք Ձեր ցանցի մատակարարին։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Ձեր SIM-քարտը այժմ անպիտանի է։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Խնդրում ենք դիմել Ձեր ծառայության մատակարարին։"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Ներողություն, կոդը սխալ է"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Ներողություն, PUK կոդը սխալ է"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Մուտքագրեք %{1}֊ի կոդը"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Մուտքագրեք PUK կոդը"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Մուտքագրեք %{1}֊ի PUK կոդը"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "Մնացել է 1 հնարավորություն"
msgstr[1] "Մնացել է %d հնարավորություն"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Մուտքագրեք նոր %{1}-ի կոդ"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Հաստատեք նոր %{1}֊ի կոդը"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Կոդերը չեն համընկվել։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ կապը կտրվեց։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ VPN֊ի ծառայությունը ձախողվեց։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ VPN-ի ծառայության կարգավորումները սխալ են։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ ժամանակը սպառվեց։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ VPN֊ի ծառայությունը ժամանակին չմիացավ։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ VPN-ի ծառայությունը չի միանում։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին քանի որ ճիշտ VPN-ի գաղտնիքներ չկան։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "Չստացվեց կպնել «%1» VPN-ին սխալ VPN գաղտնիքների պատճառով։"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-ին կպնելը ձախողվեց"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN կապ %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN կապ %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN կապ %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ia.po 0000664 0000000 0000000 00000054217 14555426275 0020045 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Interlingua translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Interlingua \n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Associar al “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Modo volo"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Datos del cellular"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Altere rete…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Nulle SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Error del SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Blocate"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Non registrate"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Negate"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "In recerca"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Nulle signal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Sin connexion"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Error incognite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Nulle motivo date"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Le dispositivo es ora tractate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Le dispositivo es ora non tractate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Le dispositivo non pote esser preparate pro le configuration"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Le configuration IP non pote esser reservate (nulle adresse disponibile, "
"tempore limite, et cetera.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Le configuration IP non es plus valide"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Tu detalios de authentication era incorrecte"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Le supplicante 802.1X es disconnectite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Le configuration del supplicante 802.1X es fallite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Le supplicante 802.1X es fallite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Le supplicante 802.1X ha empleate troppo tempore pro authenticar se"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Cliente DHCP mancate a initiar"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Cliente DHCP in error"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Cliente DHCP fallite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Servicio de connexion in commun mancate a initiar"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Servicio de connexion in commun mancate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Le firmware pro le dispositivo pote esser mancante"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Le dispositivo esseva removite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Le gestor del rete es addormite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Le connexion active del dispositivo es perdite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo disconnectite per le usator o le cliente"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Le connexion existente del dispositivo esseva presumite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "le supplicante es ora disponibile"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Le modem non es trovate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Le connexion bluetooth ha mancate o foras tempore limite"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Un dependentia del connexion mancava"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "Le gestor del modem non es disponibile"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Le rete Wi-Fi non pote esser trovate"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Un connexion secundari del connexion base mancava"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Connection VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Configurationes VPN..."
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi, preparationes…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Preparationes del cellular…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Displacente, incorrecte %{1} PIN."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Isto essera tu ultime tentativa."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"If %{1} PIN es inserite incorrectemente tu requirera tu codice PUK pro "
"disblocar."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Displacente, tu %{1} es ora blocate."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Per favor entra tu codice PUK pro disblocar le carta SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "Tu pote deber continger tu suppletor de rete pro le codice PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Displacente, PUK incorrecte."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Si le codice PUK es inserite incorrectemente, tu carta SIM essera blocate e "
"necessitara le reimplaciamento."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Per favor continge le suppletor de rete."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Tu carta SIM es ora blocate permanentemente e necessita reimplaciar."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Per favor continge le suppletor de servicio."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Displacente, PIN incorrecte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Displacente, PUK incorrecte"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Insere le %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Insere le codice PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Insere le codice PUK pro %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 tentativa restante"
msgstr[1] "%d tentativas restante"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Insere le nove %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confirma le nove %{1} PIN"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Le codice PIN non concorda."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Le connection VPN '%1' ha fallite."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque le connexion de rete ha essite "
"interrupte."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque le servicio VPN se arrestava "
"inspectatemente"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque le servicio VPN retornava "
"configuration non valide."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque le tentativa de connexion iva foras "
"tempore."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque le servicio VPN non ha initiate per "
"tempore."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque le servicio VPN non ha initiate."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"Le connexion VPN '%1' ha fallite perque il non habeva secretos de VPN valide"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "Le connexion VPN '%1' ha fallite per le secretos de VPN valide"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Le connexion VPN ha fallite"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Connection VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Connection VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Connection VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/id.po 0000664 0000000 0000000 00000053072 14555426275 0020046 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Indonesian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Menyambung ke \"%1\""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Mode Penerbangan"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Data Seluler"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Jaringan lain…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Tidak ada SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Galat SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Terkunci"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Tak terdaftar"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Ditolak"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Sedang mencari"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Tidak ada Sinyal"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Luring"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak dikenal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Tak ada alasan yang diberikan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Perangkat kini dikelola"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Perangkat kini tak dikelola"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Perangkat tak dapat dibuat bersiap untuk ditata"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Konfigurasi IP tak bisa dicadangkan (tak ada alamat tersedia, habis waktu, "
"dsb.)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Konfigurasi IP tak valid lagi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "Rincian otentikasi Anda salah"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant diputus"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Konfigurasi 802.1X supplicant gagal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X supplicant gagal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X supplicant makan waktu terlalu lama untuk mengotentikasi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Klien DHCP gagal dimulai"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Galat klien DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Klien DHCP gagal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Layanan koneksi bersama gagal dimulai"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Layanan koneksi bersama gagal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Firmware yang diperlukan bagi perangkat mungkin kurang"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Perangkat dicabut"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager tidur"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Koneksi aktif perangkat menghilang"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Perangkat diputus oleh pengguna atau klien"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Koneksi perangkat kini diasumsikan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Supplicant kini tersedia"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modem tak dapat ditemukan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Koneksi Bluetooth gagal atau kehabisan waktu"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Suatu kebergantungan koneksi gagal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager tak tersedia"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Jaringan Wi-Fi tak bisa ditemukan"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Koneksi kedua dari koneksi dasar gagal"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Koneksi VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Pengaturan VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Pengaturan Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Pengaturan seluler…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "Maaf, PIN %{1} salah."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ini akan menjadi upaya terakhir Anda."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Bila PIN %{1} salah dimasukkan Anda akan memerlukan kode PUK untuk membuka "
"kunci."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "Maaf, %{1} Anda kini terblokir."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Harap masukkan kode PUK Anda untuk membuka blokir kartu SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "Anda mungkin perlu menghubungi operator seluler Anda untuk kode PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "Maaf, PUK salah."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Bila kode PUK salah dimasukkan, kartu SIM Anda akan terblokir dan perlu "
"penggantian."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Harap hubungi operator seluler Anda."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "Kartu SIM Anda kini terblokir permanen dan perlu penggantian."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Harap hubungi operator seluler Anda."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "Maaf, PIN salah"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "Maaf, PUK salah"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Masukkan PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Masukkan kode PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Masukkan kode PUK bagi %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "%d percobaan tersisa"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Masukkan PIN baru %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Konfirmasikan PIN baru %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "Kode PIN tak cocok."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena koneksi jaringan terputus."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena layanan VPN tiba-tiba berhenti."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"Koneksi VPN '%1' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang tak "
"valid."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena upaya koneksi habis waktu."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena layanan VPN tak dimulai pada waktunya."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena layanan VPN gagal mulai."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena tidak ada rahasia VPN yang valid."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "Koneksi VPN '%1' gagal karena rahasia VPN tak valid."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Sambungan VPN Gagal"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Koneksi VPN %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Koneksi VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Koneksi VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/io.po 0000664 0000000 0000000 00000045514 14555426275 0020063 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous \n"
"Language-Team: Ido \n"
"Language: io\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/is.po 0000664 0000000 0000000 00000050000 14555426275 0020051 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # translation of po_lomiri-indicator-network-is.po to icelandic
# Icelandic translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
#
# FIRST AUTHOR , 2014.
# Sveinn í Felli , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_lomiri-indicator-network-is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Tengjast við “%1”"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Tengjast"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Þráðlaust net"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Flughamur"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Önnur netkerfi..."
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Ekkert SIM-kort"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM villa"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM er læst"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Ekki skráð"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Neitað"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Leita"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Ekkert merki"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Ekki á neti"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Óþekkt villa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Engin ástæða gefin"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Tæki er í stýringu (managed)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Tæki er ekki í stýringu (unmanaged)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Ekki tókst að gera tækið klárt fyrir stillingar"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP stillingar eru ekki lengur gildar"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1x biðill ótengdur"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X stilling biðlara brást"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X biðlari brást"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X biðlari var of lengi að auðkenna sig"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP biðlari ræstist ekki"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Villa í DHCP biðlara"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP biðlari brást"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Þjónusta sameiginlegra tenginga ræstist ekki"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Þjónusta sameiginlegra tenginga brást"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Það gæti vantað nauðsynlegan grunnhugbúnað"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Tækið var fjarlægt"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Netstýringin svæfðist"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Virk tenging tækisins hvarf"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Tæki aftengt af notanda eða biðlara"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Gat ekki fundið móthald"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Stillingar þráðlauss nets..."
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Stillingar símaþjónustu..."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Sláðu inn PUK-númer"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN-númer samsvara ekki."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/it.po 0000664 0000000 0000000 00000054667 14555426275 0020101 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Italian translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Sylke Vicious \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr "Stato della Rete"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "Connessi a «%1»"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "Modalità aereo"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "Dati mobili"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "Altra rete…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "Nessuna SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "Errore SIM"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM Bloccata"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "Non registrato"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "Negato"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "Segnale assente"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "Nessun motivo specificato"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "Il dispositivo è ora gestito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Il dispositivo non è più gestito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Impossibile preparare il dispositivo per la configurazione"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"La configurazione IP non può essere riservata (nessun indirizzo disponibile, "
"timeout, …)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "La configurazione IP non è più valida"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "I dati di autenticazione sono errati"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Supplicant 802.1X scollegato"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Supplicant 802.1X non riuscito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "L'autenticazione del supplicant 802.1X ha impiegato troppo tempo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "Errore client DHCP"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Client DHCP non riuscito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Servizio connessione condivisa non riuscito"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
"Il firmware necessario per il dispositivo potrebbe non essere disponibile"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "Il dispositivo è stato rimosso"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager è entrato in pausa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "La connessione attiva del dispositivo è scomparsa"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo scollegato dall'utente o dal client"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Considerata la connessione attiva del dispositivo"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Il supplicant è ora disponibile"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il modem"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Il collegamento Bluetooth non è riuscito o è scaduto"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Una dipendenza della connessione ha causato un errore"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager non è disponibile"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Impossibile trovare la rete Wi-Fi"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
"Si è verificato un errore in una connessione secondaria di quella di base"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "Connessione VPN %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "Impostazioni VPN…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Impostazioni Wi-Fi…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "Impostazioni rete mobile…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "PIN %{1} non corretto."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Questo sarà l'ultimo tentativo."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"Se il PIN %{1} non viene inserito correttamente sarà necessario il codice "
"PUK per sbloccare il telefono."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "%{1} è ora bloccato."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "Inserire il codice PUK per sbloccare la scheda SIM."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario contattare il proprio operatore per ottenere il "
"codice PUK."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "PUK non corretto."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"Se il codice PUK non viene inserito correttamente, la scheda SIM verrà "
"bloccata e dovrà essere sostituita."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "Contattare l'operatore della rete."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "La scheda SIM è stata bloccata e deve essere sostituita."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "Contattare il fornitore del servizio."
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "PIN non corretto"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "PUK non corretto"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "Inserire PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "Inserire il codice PUK"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "Inserire codice PUK per %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "1 tentativo rimasto"
msgstr[1] "%d tentativi rimasti"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "Inserire nuovo PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "Confermare nuovo PIN %{1}"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "I codici PIN non corrispondono."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "Connessione VPN \"%1\" non riuscita."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto la connessione di rete è "
"stata interrotta."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto il servizio VPN si è "
"arrestato in modo inatteso."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"La connessione VPN '%1' non è riuscita in quanto il servizio VPN ha "
"restituito una configurazione non valida."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto il tentativo di "
"connessione è scaduto."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto il servizio VPN non si è "
"avviato in tempo."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto il servizio VPN non si è "
"avviato."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto non c'erano segreti VPN "
"validi."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"La connessione VPN \"%1\" non è riuscita in quanto i segreti VPN non erano "
"validi."
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Connessione VPN non riuscita"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr "Usa la connessione solo per le risorse VPN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr "Usa porta gateway personalizzata:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr "Usa intervallo di rinegoziazione:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr "Usa compressione dati LZO"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "Usa una connessione TCP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr "(automatico)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr "Tipo di proxy:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "Connessione VPN %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "Connessione VPN %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/it_CARES.po 0000664 0000000 0000000 00000045345 14555426275 0021007 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it_CARES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr ""
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr ""
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
msgid "Use a TCP connection"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
msgid "VPN configurations"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
msgid "No VPN connections"
msgstr ""
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/ja.po 0000664 0000000 0000000 00000055521 14555426275 0020045 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Japanese translation for lomiri-indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the lomiri-indicator-network package.
# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lomiri-indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 11:36+0000\n"
"Last-Translator: NPL \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 07:05+0000\n"
#: doc/qt/qml/examples/example_networking_status.qml:46
msgid "Networking Status"
msgstr ""
#: src/agent/SecretRequest.cpp:61
#, qt-format
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "\"%1\"へ接続"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: src/agent/SecretRequest.cpp:75 src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:156
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "機内モード"
#: src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr "モバイルデータ"
#: src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "ホットスポット"
#: src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "その他のネットワーク…"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIMなし"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIMエラー"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIMがロックされています"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "未登録"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Denied"
msgstr "拒否"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "検索中"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "信号なし"
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:51
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:53
msgid "No reason given"
msgstr "理由は示されていません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:55
msgid "Device is now managed"
msgstr "デバイスは現在管理中です"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:57
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "デバイスは現在管理されていません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:59
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "設定をする準備ができていません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:61
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "IP設定が保存できません(アドレス不足、タイムアウトなど)"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:63
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP設定が有効ではありません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:65
msgid "Your authentication details were incorrect"
msgstr "認証情報が間違っています"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:67
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X サプリカントが切断されました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:69
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X サプリカント設定が失敗しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:71
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X サプリカントが失敗しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:73
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "認証に対する802.1Xサプリカントの応答が遅すぎます"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:75
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCPクライアントの起動に失敗しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:77
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCPクライアントにエラーが発生しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:79
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCPクライアントが失敗しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:81
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "共有接続サービスの起動に失敗しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:83
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "共有接続サービスが失敗しました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:85
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "このデバイスに必要なファームウェアがない可能性があります"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:87
msgid "The device was removed"
msgstr "デバイスは取り外されました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:89
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManagerがスリープしました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:91
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "このデバイスの有効な接続が見つかりません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:93
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ユーザーまたはクライアントにデバイスを切断されました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:95
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:97
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "サプリカントは利用可能です"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:99
msgid "The modem could not be found"
msgstr "モデムが見つかりません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:101
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth接続に失敗したかタイムアウトしました"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:103
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:105
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManagerは利用できません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:107
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fiネットワークが見つかりません"
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:109
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/hotspot-manager.cpp:654
msgid "Failed to enable hotspot"
msgstr ""
#: src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:87
#, qt-format
msgid "VPN connection %1"
msgstr "VPN 接続 %1"
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: src/indicator/root-state.cpp:314
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: src/indicator/sections/vpn-section.cpp:147
msgid "VPN settings…"
msgstr "VPN 設定…"
#: src/indicator/sections/wifi-section.cpp:58
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi設定…"
#: src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "セルラー設定…"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "%{1} PINが違います。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "これが最後のチャンスです。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr "%{1} PINを間違って入力すると、アンロックするのにPUKコードが必要です。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "%{1} がブロックされています。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "SIMカードをアンロックするにはPUKコードを入力してください。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr ""
"PUKコードを取得するには、ネットワークプロバイダに問い合わせる必要があるでしょ"
"う。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "PUKが違います。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr ""
"PUKコードを間違って入力すると、SIMカードはブロックされて交換が必要になりま"
"す。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "ネットワークプロバイダに連絡してください。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "あなたのSIMカードは永遠にブロックされたので交換が必要です。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "サービスプロバイダに連絡してください。"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "PINが違います"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "PUKが違います"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "%{1} PINを入力"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "PUKコードの入力"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "%{1}のPUKコードを入力"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "残り: %d回"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "新しい%{1} PINを入力"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "新しい %{1} PINの確認"
#: src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PINコードが一致しませんでした。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "VPN 接続 '%1' に失敗しました。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "ネットワークが中断したたため、VPN 接続 '%1' に失敗しました。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "VPNサービスが突然停止したため、VPN 接続 '%1' に失敗しました。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr "VPN サービスが無効な設定を返答したため、VPN 接続 '%1' に失敗しました。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%1' に失敗しました。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
#, qt-format
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%1' に接続できませんでし"
"た。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"VPN サービスが始動しなかったため、VPN 接続 '%1' に接続できませんでした。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "有効なVPN鍵が存在しないため、VPN 接続 '%1' に接続できませんでした。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
#, qt-format
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "無効なVPN鍵により、VPN 接続 '%1' に接続できませんでした。"
#: src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN 接続に失敗しました"
#: src/vpn-editor/DialogFile/DialogFile.qml:164
msgid "Accept"
msgstr "応答"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:113 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:24
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:44
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:44
msgid "Only use connection for VPN resources"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:48
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:64
msgid "Use renegotiation interval:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:85
msgid "Use LZO data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:94
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "Use a TCP connection"
msgstr "VPN 接続 %1"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:98
msgid "Use custom virtual device type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:105
msgid "TUN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:106
msgid "TAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:117
msgid "(automatic)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:121
msgid "and name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:125
msgid "Use custom tunnel MTU:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:142
msgid "Use custom UDP fragment size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:164
msgid "Restrict tunnel TCP MSS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedGeneral.qml:173
msgid "Randomize remote hosts"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:28
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:132
msgid "Proxies"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:43
msgid "Proxy type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:45
msgid "Not required"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:46
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:47
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:54
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:65
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:77
msgid "Retry indefinitely:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:87
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedProxies.qml:98
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:24
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:119 src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:97
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:39
msgid "Cipher:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:41
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:83
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:42
msgid "DES-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:43
msgid "RC2-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:44
msgid "DES-EDE-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:45
msgid "DES-EDE3-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:46
msgid "DESX-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:47
msgid "RC2-40-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:48
msgid "CAST5-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:49
msgid "AES-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:50
msgid "AES-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:51
msgid "AES-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:52
msgid "CAMELLIA-128-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:53
msgid "CAMELLIA-192-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:54
msgid "CAMELLIA-256-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:55
msgid "SEED-CBC"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:56
msgid "AES-128-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:57
msgid "AES-256-CBC-HMAC-SHA1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:64
msgid "Use cipher key size:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:81
msgid "HMAC authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:86
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:37
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:85
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:86
msgid "MD-5"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:87
msgid "SHA-1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:88
msgid "SHA-224"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:89
msgid "SHA-256"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:90
msgid "SHA-384"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:91
msgid "SHA-512"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedSecurity.qml:92
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:25
msgid "TLS authentication:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:46
msgid "Subject match:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:50
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:57
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:59
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:60
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:68
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr "追加のTLS認証を使用する:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:75
msgid "Key file:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:84
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:35
msgid "Key direction:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:87
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:38
msgid "0"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/AdvancedTls.qml:88
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:39
msgid "1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:65 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:35
msgid "General"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:74 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:44
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:77
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:86
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:91
#, fuzzy
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "証明書 (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:92
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:93
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr "証明書付きパスワード (TLS)"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:94
msgid "Static key"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:98
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Editor.qml:125
msgid "TLS"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:32
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:32
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:42
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:42 src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:76
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/Password.qml:51
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:60 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:40
msgid "CA certificate:"
msgstr "CA証明書:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:51 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:31
msgid "User certificate:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:69 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:49
msgid "Private key:"
msgstr "秘密鍵:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/PasswordTls.qml:79 src/vpn-editor/Openvpn/Tls.qml:58
msgid "Key password:"
msgstr "鍵のパスワード:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:31
msgid "Static key:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:52
msgid "Remote IP:"
msgstr "リモートIP:"
#: src/vpn-editor/Openvpn/StaticKey.qml:62
msgid "Local IP:"
msgstr "ローカルIP:"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:47
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:55
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:65
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:75
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:84
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:93
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:105
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:110
msgid "All available (default)"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:111
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (最も安全)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:112
#, fuzzy
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (安全性が低い)"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:125
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:128
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:136
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSDデータ圧縮を許可する"
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:145
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:154
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:157
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Advanced.qml:165
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:54
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:57
msgid "Optional"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:66
msgid "User name:"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/Pptp/Editor.qml:86
msgid "NT Domain:"
msgstr "NTドメイン:"
#: src/vpn-editor/VpnEditor.qml:25
#, qt-format
msgid "Editing: %1"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:26
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "VPN configurations"
msgstr "VPN 接続 %1"
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:40
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:45
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:86
msgid "Delete configuration"
msgstr ""
#: src/vpn-editor/VpnList.qml:100
#, fuzzy
#| msgid "VPN connection %1"
msgid "No VPN connections"
msgstr "VPN 接続 %1"
lomiri-indicator-network-1.0.2/po/jbo.po 0000664 0000000 0000000 00000045514 14555426275 0020226 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous