pax_global_header00006660000000000000000000000064147653670470014535gustar00rootroot0000000000000052 comment=dce37dde0c57f6c57b74516172cad8b34cab6de2 lxinput-0.3.6/000077500000000000000000000000001476536704700132465ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/.gitignore000066400000000000000000000010751476536704700152410ustar00rootroot00000000000000Makefile.in aclocal.m4 compile config.h.in configure depcomp install-sh ltmain.sh */Makefile.in */Makefile */*.o */*/*.o */*/*/*.o */.deps/ */*/.deps/ */*/*/.deps/ */.libs/ */*/.libs/ */*/*/.libs/ */*.lo */*/*.lo */*/*/*.lo */*.la */*/*.la */*/*/*.la */*.a */*/*.a */*/*/*.a m4/ missing po/Makefile.in.in po/.intltool-merge-cache config.guess config.h config.h.in~ config.log config.status config.sub libtool po/LINGUAS po/Makefile po/POTFILES po/*.gmo po/stamp-it stamp-h1 Makefile intltool-extract.in intltool-merge.in intltool-update.in src/lxinput data/lxinput.desktop lxinput-0.3.6/AUTHORS000066400000000000000000000001501476536704700143120ustar00rootroot00000000000000Hong Jen Yee (PCMan) Icons from http://www.oxygen-icons.org/ (licensed under LGPL) lxinput-0.3.6/COPYING000066400000000000000000001045131476536704700143050ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . lxinput-0.3.6/ChangeLog000066400000000000000000000000001476536704700150060ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/INSTALL000066400000000000000000000363321476536704700143060ustar00rootroot00000000000000Installation Instructions ************************* Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. Copying and distribution of this file, with or without modification, are permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, without warranty of any kind. Basic Installation ================== Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should configure, build, and install this package. The following more-detailed instructions are generic; see the `README' file for instructions specific to this package. Some packages provide this `INSTALL' file but do not implement all of the features documented below. The lack of an optional feature in a given package is not necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions. The `configure' shell script attempts to guess correct values for various system-dependent variables used during compilation. It uses those values to create a `Makefile' in each directory of the package. It may also create one or more `.h' files containing system-dependent definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that you can run in the future to recreate the current configuration, and a file `config.log' containing compiler output (useful mainly for debugging `configure'). It can also use an optional file (typically called `config.cache' and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is disabled by default to prevent problems with accidental use of stale cache files. If you need to do unusual things to compile the package, please try to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail diffs or instructions to the address given in the `README' so they can be considered for the next release. If you are using the cache, and at some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you may remove or edit it. The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create `configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if you want to change it or regenerate `configure' using a newer version of `autoconf'. The simplest way to compile this package is: 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type `./configure' to configure the package for your system. Running `configure' might take a while. While running, it prints some messages telling which features it is checking for. 2. Type `make' to compile the package. 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with the package, generally using the just-built uninstalled binaries. 4. Type `make install' to install the programs and any data files and documentation. When installing into a prefix owned by root, it is recommended that the package be configured and built as a regular user, and only the `make install' phase executed with root privileges. 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but this time using the binaries in their final installed location. This target does not install anything. Running this target as a regular user, particularly if the prior `make install' required root privileges, verifies that the installation completed correctly. 6. You can remove the program binaries and object files from the source code directory by typing `make clean'. To also remove the files that `configure' created (so you can compile the package for a different kind of computer), type `make distclean'. There is also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly for the package's developers. If you use it, you may have to get all sorts of other programs in order to regenerate files that came with the distribution. 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed files again. In practice, not all packages have tested that uninstallation works correctly, even though it is required by the GNU Coding Standards. 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make distcheck', which can by used by developers to test that all other targets like `make install' and `make uninstall' work correctly. This target is generally not run by end users. Compilers and Options ===================== Some systems require unusual options for compilation or linking that the `configure' script does not know about. Run `./configure --help' for details on some of the pertinent environment variables. You can give `configure' initial values for configuration parameters by setting variables in the command line or in the environment. Here is an example: ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix *Note Defining Variables::, for more details. Compiling For Multiple Architectures ==================================== You can compile the package for more than one kind of computer at the same time, by placing the object files for each architecture in their own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the directory where you want the object files and executables to go and run the `configure' script. `configure' automatically checks for the source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This is known as a "VPATH" build. With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one architecture at a time in the source code directory. After you have installed the package for one architecture, use `make distclean' before reconfiguring for another architecture. On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and executables that work on multiple system types--known as "fat" or "universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like this: ./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ CXX="g++ -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ CPP="gcc -E" CXXCPP="g++ -E" This is not guaranteed to produce working output in all cases, you may have to build one architecture at a time and combine the results using the `lipo' tool if you have problems. Installation Names ================== By default, `make install' installs the package's commands under `/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving `configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an absolute file name. You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files and architecture-independent files. If you pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses PREFIX as the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other data files still use the regular prefix. In addition, if you use an unusual directory layout you can give options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories you can set and what kinds of files go in them. In general, the default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that specifying just `--prefix' will affect all of the other directory specifications that were not explicitly provided. The most portable way to affect installation locations is to pass the correct locations to `configure'; however, many packages provide one or both of the following shortcuts of passing variable assignments to the `make install' command line to change installation locations without having to reconfigure or recompile. The first method involves providing an override variable for each affected directory. For example, `make install prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all directory configuration variables that were expressed in terms of `${prefix}'. Any directories that were specified during `configure', but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install time for the entire installation to be relocated. The approach of makefile variable overrides for each directory variable is required by the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation. However, some platforms have known limitations with the semantics of shared libraries that end up requiring recompilation when using this method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool. The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend `/alternate/directory' before all installation names. The approach of `DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and does not work on platforms that have drive letters. On the other hand, it does better at avoiding recompilation issues, and works well even when some directory options were not specified in terms of `${prefix}' at `configure' time. Optional Features ================= If the package supports it, you can cause programs to be installed with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'. Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to `configure', where FEATURE indicates an optional part of the package. They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The `README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the package recognizes. For packages that use the X Window System, `configure' can usually find the X include and library files automatically, but if it doesn't, you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and `--x-libraries=DIR' to specify their locations. Some packages offer the ability to configure how verbose the execution of `make' will be. For these packages, running `./configure --enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be overridden with `make V=1'; while running `./configure --disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be overridden with `make V=0'. Particular systems ================== On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU CC is not installed, it is recommended to use the following options in order to use an ANSI C compiler: ./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500" and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX. On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot parse its `' header file. The option `-nodtk' can be used as a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended to try ./configure CC="cc" and if that doesn't work, try ./configure CC="cc -nodtk" On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This directory contains several dysfunctional programs; working variants of these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb' in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'. On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common', not `/usr/local'. It is recommended to use the following options: ./configure --prefix=/boot/common Specifying the System Type ========================== There may be some features `configure' cannot figure out automatically, but needs to determine by the type of machine the package will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the _same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints a message saying it cannot guess the machine type, give it the `--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system type, such as `sun4', or a canonical name which has the form: CPU-COMPANY-SYSTEM where SYSTEM can have one of these forms: OS KERNEL-OS See the file `config.sub' for the possible values of each field. If `config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't need to know the machine type. If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will produce code for. If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a platform different from the build platform, you should specify the "host" platform (i.e., that on which the generated programs will eventually be run) with `--host=TYPE'. Sharing Defaults ================ If you want to set default values for `configure' scripts to share, you can create a site shell script called `config.site' that gives default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'. `configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then `PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the `CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script. A warning: not all `configure' scripts look for a site script. Defining Variables ================== Variables not defined in a site shell script can be set in the environment passed to `configure'. However, some packages may run configure again during the build, and the customized values of these variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example: ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is overridden in the site shell script). Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to an Autoconf bug. Until the bug is fixed you can use this workaround: CONFIG_SHELL=/bin/bash /bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash `configure' Invocation ====================== `configure' recognizes the following options to control how it operates. `--help' `-h' Print a summary of all of the options to `configure', and exit. `--help=short' `--help=recursive' Print a summary of the options unique to this package's `configure', and exit. The `short' variant lists options used only in the top level, while the `recursive' variant lists options also present in any nested packages. `--version' `-V' Print the version of Autoconf used to generate the `configure' script, and exit. `--cache-file=FILE' Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE, traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to disable caching. `--config-cache' `-C' Alias for `--cache-file=config.cache'. `--quiet' `--silent' `-q' Do not print messages saying which checks are being made. To suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error messages will still be shown). `--srcdir=DIR' Look for the package's source code in directory DIR. Usually `configure' can determine that directory automatically. `--prefix=DIR' Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names:: for more details, including other options available for fine-tuning the installation locations. `--no-create' `-n' Run the configure checks, but stop before creating any output files. `configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run `configure --help' for more details. lxinput-0.3.6/Makefile.am000066400000000000000000000007571476536704700153130ustar00rootroot00000000000000ACLOCAL_AMFLAGS = -I . NULL= SUBDIRS = src po man uidir = $(datadir)/lxinput ui_DATA = data/lxinput.ui desktopdir=$(datadir)/applications desktop_in_files = \ data/lxinput.desktop.in \ $(NULL) desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop) @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ iconsdir=$(datadir)/lxinput icons_DATA= \ data/input-keyboard.png \ data/input-mouse.png EXTRA_DIST = \ $(ui_DATA) \ $(desktop_DATA) \ $(desktop_in_files) \ $(icons_DATA) \ $(NULL) CLEANFILES = \ $(NULL) lxinput-0.3.6/NEWS000066400000000000000000000000001476536704700137330ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/README000066400000000000000000000002261476536704700141260ustar00rootroot00000000000000LXInput is a small program used to configure keyboard and mouse for LXDE. Notes for compilation: it requires intltool 0.40.0 and GTK+ 2.12 or newer. lxinput-0.3.6/acinclude.m4000066400000000000000000000032201476536704700154340ustar00rootroot00000000000000# Checks the location of the XML Catalog # Usage: # JH_PATH_XML_CATALOG([ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) # Defines XMLCATALOG and XML_CATALOG_FILE substitutions AC_DEFUN([JH_PATH_XML_CATALOG], [ # check for the presence of the XML catalog AC_ARG_WITH([xml-catalog], AC_HELP_STRING([--with-xml-catalog=CATALOG], [path to xml catalog to use]),, [with_xml_catalog=/etc/xml/catalog]) jh_found_xmlcatalog=true XML_CATALOG_FILE="$with_xml_catalog" AC_SUBST([XML_CATALOG_FILE]) AC_MSG_CHECKING([for XML catalog ($XML_CATALOG_FILE)]) if test -f "$XML_CATALOG_FILE"; then AC_MSG_RESULT([found]) else jh_found_xmlcatalog=false AC_MSG_RESULT([not found]) fi # check for the xmlcatalog program AC_PATH_PROG(XMLCATALOG, xmlcatalog, no) if test "x$XMLCATALOG" = xno; then jh_found_xmlcatalog=false fi if $jh_found_xmlcatalog; then ifelse([$1],,[:],[$1]) else ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([could not find XML catalog])],[$2]) fi ]) # Checks if a particular URI appears in the XML catalog # Usage: # JH_CHECK_XML_CATALOG(URI, [FRIENDLY-NAME], [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) AC_DEFUN([JH_CHECK_XML_CATALOG], [ AC_REQUIRE([JH_PATH_XML_CATALOG],[JH_PATH_XML_CATALOG(,[:])])dnl AC_MSG_CHECKING([for ifelse([$2],,[$1],[$2]) in XML catalog]) if $jh_found_xmlcatalog && \ AC_RUN_LOG([$XMLCATALOG --noout "$XML_CATALOG_FILE" "$1" >&2]); then AC_MSG_RESULT([found]) ifelse([$3],,,[$3 ])dnl else AC_MSG_RESULT([not found]) ifelse([$4],, [AC_MSG_ERROR([could not find ifelse([$2],,[$1],[$2]) in XML catalog])], [$4]) fi ]) lxinput-0.3.6/autogen.sh000077500000000000000000000014441476536704700152520ustar00rootroot00000000000000#! /bin/sh AC_VERSION= AUTOMAKE=${AUTOMAKE:-automake} AM_INSTALLED_VERSION=$($AUTOMAKE --version | sed -e '2,$ d' -e 's/.* \([0-9]*\.[0-9]*\).*/\1/') # FIXME: we need a better way for version check later. case "$AM_INSTALLED_VERSION" in 1.1[1-9]) ;; *) echo echo "You must have automake >= 1.11 installed." echo "Install the appropriate package for your distribution," echo "or get the source tarball at http://ftp.gnu.org/gnu/automake/" exit 1 ;; esac if [ "x${ACLOCAL_DIR}" != "x" ]; then ACLOCAL_ARG="-I ${ACLOCAL_DIR}" fi set -x ${ACLOCAL:-aclocal$AM_VERSION} ${ACLOCAL_ARG} ${AUTOHEADER:-autoheader$AC_VERSION} --force AUTOMAKE=$AUTOMAKE intltoolize -c --automake --force $AUTOMAKE --add-missing --copy --include-deps ${AUTOCONF:-autoconf$AC_VERSION} rm -rf autom4te.cache lxinput-0.3.6/configure.ac000066400000000000000000000112121476536704700155310ustar00rootroot00000000000000dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_INIT(lxinput, 0.3.6, http://lxde.org/) AM_INIT_AUTOMAKE([foreign no-dist-gzip dist-xz]) AM_CONFIG_HEADER(config.h) # Support silent build rules. Disable by either passing --disable-silent-rules # to configure or passing V=1 to make AM_SILENT_RULES([yes]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([.]) AM_MAINTAINER_MODE([enable]) AC_ISC_POSIX AC_PROG_CC AM_PROG_CC_STDC AC_HEADER_STDC AM_GLIB_GNU_GETTEXT IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0]) AC_ARG_ENABLE(man, [AC_HELP_STRING([--enable-man], [regenerate roff man pages from Docbook @<:@default=no@:>@])], [enable_man="${enableval}"], [enable_man=no] ) AC_ARG_ENABLE(more_warnings, [AC_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Add more warnings @<:@default=no@:>@])], [enable_more_warnings="${enableval}"], [enable_more_warnings=no] ) AC_ARG_ENABLE(gtk3, AC_HELP_STRING([--enable-gtk3],[enable to use gtk-3.0 instead of gtk-2.0]), [case "${enableval}" in yes) enable_gtk3=yes ;; no) enable_gtk3=no ;; *) AC_MSG_ERROR([bad value "${enableval}" for --enable-gtk3, use "yes" (default) or "no".]) ;; esac],[]) # Checks for libraries. if test "x$enable_gtk3" = "xyes" ; then CFLAGS="$CFLAGS -DENABLE_GTK3 -Wno-deprecated-declarations" gtk_modules="gtk+-3.0 >= 3.0.0" else gtk_modules="gtk+-2.0 >= 2.12.0" fi PKG_CHECK_MODULES(GTK, [$gtk_modules]) AC_SUBST(GTK_CFLAGS) AC_SUBST(GTK_LIBS) PKG_CHECK_MODULES(XLIB, "x11") AC_SUBST(XLIB_CFLAGS) AC_SUBST(XLIB_LIBS) if test x"$enable_more_warnings" = x"yes"; then ADDITIONAL_FLAGS="-Wall -Werror=all -Werror=format -Werror=implicit-function-declaration -Werror=implicit-int -Werror=missing-braces -Werror=parentheses -Werror=return-type -Werror=strict-aliasing -Werror=switch -Wuninitialized -Werror=unused-label -Werror=unused-value -Wextra -Wno-missing-field-initializers -Wno-unused-parameter -Werror=missing-declarations -Wredundant-decls -Wmissing-noreturn -Wpointer-arith -Wcast-align -Wwrite-strings -Werror=inline -Werror=format-nonliteral -Wformat-nonliteral -Werror=format-security -Wformat-security -Winit-self -Werror=missing-include-dirs -Werror=undef -Werror=aggregate-return -Wmissing-format-attribute -Werror=nested-externs -fno-strict-aliasing -fmessage-length=0 -Wp,-D_FORTIFY_SOURCE=2 -DG_DISABLE_DEPRECATED -DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES -DGDK_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_PIXBUF_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_PIXBUF_DISABLE_SINGLE_INCLUDES -DGTK_DISABLE_DEPRECATED -DGTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" fi AC_SUBST(ADDITIONAL_FLAGS) # Generate po/LINGUAS on the fly rather than relying on translators # to maintain it manually. This also overcome the problem that Transifex # cannot add a language to po/LINGUAS if a new po file is submitted. rm -f $srcdir/po/LINGUAS for po_file in `ls $srcdir/po/*.po | sort`; do lang=`echo "$po_file" | sed "s|.*/po/\(.*\)\.po|\1|g"` echo $lang >> $srcdir/po/LINGUAS done GETTEXT_PACKAGE=lxinput AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.]) if test x"$enable_man" = x"yes"; then AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc]) if test -z "$XSLTPROC"; then AC_MSG_ERROR([xsltproc is required to regenerate the pre-built man page; consider --disable-man]) fi dnl check for DocBook DTD and stylesheets in the local catalog. JH_CHECK_XML_CATALOG([-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN], [DocBook XML DTD V4.1.2], [], AC_MSG_ERROR([DocBook XML DTD is required to regenerate the pre-built man page; consider --disable-man])) JH_CHECK_XML_CATALOG([http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl], [DocBook XSL Stylesheets >= 1.70.1], [], AC_MSG_ERROR([DocBook XSL Stylesheets are required to regenerate the pre-built man page; consider --disable-man])) rm -f $srcdir/man/lxinput.1 fi AM_CONDITIONAL(ENABLE_REGENERATE_MAN, test "x$enable_man" != "xno") AC_ARG_ENABLE(debug, [AC_HELP_STRING([--enable-debug], [build lxinput with debug support @<:@default=no@:>@])], [enable_debug="${enableval}"], [enable_debug=no] ) if test "$enable_debug" = "yes"; then # turn on debug and disable optimization CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_ENABLE_DEBUG -O0 -g" case "$CC" in gcc*) CPPFLAGS="$CPPFLAGS -Wall -Wextra -Wno-unused-parameter -Wno-missing-field-initializers" ;; *) ;; esac dnl Be more strict on portability CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_POSIX_C_SOURCE=200112L -D_XOPEN_SOURCE=700" else # turn off glib debug checks CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DG_DISABLE_ASSERT -DG_DISABLE_CHECKS -DG_DISABLE_CAST_CHECKS" fi AC_OUTPUT([ Makefile src/Makefile po/Makefile.in man/Makefile ]) lxinput-0.3.6/data/000077500000000000000000000000001476536704700141575ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/data/input-keyboard.png000066400000000000000000000135561476536704700176340ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>asBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATx][su7@I -HrzT%U;R/yM~* 'WlY+KL; J$A`ݹ0{=%2s>;Bȑ]']'GN#'@Ƒ q8rd92GN#'@Ƒ q8rd92GN#'@Ƒ q8rd92GN#'@Ƒ q8rd92A?~uP/>r"<A[Ud$xVU}wdVVVej("_NBJk|߇ 677?L6OF WV^RtM @ƩS3OE/|Za@DȲ (2P>u]Hju@c}m-PqP, ~)^{?~ uQn Z^|CVdYjg! $IE ]'x焱FϥO;Wա( .]Zh43(XYi@ULv|Yׇ|x)( P{I D>*rJD\~ |a Nbx"tW$es6"@ B2 I*dzfB[@HÉ =(J, X6iZ0M ȵȽuA$t17QUJu]D^z2~3 n1MV&d:.fg2X=O:E)ZBE(Q̳,t&3H"F p>)ꀑ "0̜X \t){g C#XXX|~_ҥWCݓ'O0==rh? ,//#8۷oܾ}.O8ic|啋42h`o[' a{{BBicawoۿL=jA IL⾏])G>>{O G< D AӽˊOxu'Ce{ooAXm藿Ģ !4;>'O ,&<Qu]Xuy^̘~Ddaߘ$yQٵT_G۶Sw]|e<σeY:zm۩z:si "Z-j (AG4g1uFAXSQ#Hhb:kLEe1:/" `d{2m3#(^&Lض EQ"uB?ʧQdtaDSEEœ`?10??ɍ{.X!Gb8T*1e$IBG%"lۆiEL)UUv " @?a\$t 2dYf2$r `=5VӧOVElTUMu]zT=!:lf&b`zpUUQV#?MBUT;~ 7L*$w߅T @0 躎n YVP:>vvv`Y&A`N`GPݻwQ(P,icjpM@ZyzhXXXݫE)`0CuZmܼy(Rqz=ѣGJQ0MnC%~_Ev= TU@bzl,J Q(({." "4MCӅi EAXpö-A3ىle Owb.>S\~=r}ܹskkk(B^4loo_z~|^"|g#Ε+#2۸~:IѣGh4h4Dd,G}7n$gϞTD0 ܻwZBf}}} C4M\W =?ʕ+҈X%#O@]!IVWW˗eY(˩2Nkkk 麎vh V kkkE^O #{^j #=KmkkkaVLځmvan0j>R2eh>ˤՅXG<"w>djm5D\#9JR^7䴥d+_۶TǴ08zZ3HiN"%bf2\&Gu]k Hvr)Pe <A3O7kZ4ʥ5&!ɄYP̶m=/c$u&PI@"$7 ̗8L`B=uNk[4(ňLdq]B>)L }4 HI"ȶmt:Z-z= V9MӰV)6A~Y=ZZ"+}4M`~~0 z=m V7ucxȲ̌i..s!Looo^^)>RELv'l[eO]rVAsaO0=8`?i4tXկ&hE5˲PJ"l;>`&"=υm;(Ebi19(Ҫie$PPF#dfff86J2<υz 8($e#hFuQ.8aO ˟iZ(K ժ:ǚ "zHH4<@Vl4C}7LQ;;;h4c=of ;w.q;wڵk ۷oW_Mqlll [n_?R֭[7ɓ'< u<`? h1 XS0.{QQ(صѤ r$"Ea+}$ïKQvddh*8㿧e8=0 }6=V!LZ" BġyG x?G /1>J/2|9^8'#}%^DPEI'Ƥ6=(J 꺎j -ơ3.2 r);AP8OSfijZ%dQYY|$ FBKb鼌m0 #UO"M8(ϯLc.yi^xRރ=:2 L:0;;Bze6?R4Mil<୭-,--T* 0p]J%TUEAG,J$Iyu |?OCP,z~LOaYQVa6ӇB?'NB$t:X\\:>|4q66/ᯡW={{{h6xW#ys=CG#Syq* Hm裏pڵHcssgΜ+}?ϸzjwY(Ku>jB?*+'8峑dNDf~~uUUaQ} .Ӥ8ݻ+W$ŋ V|+ztszu'=qTQq<۶Q.Se4MWՉC׃ :xdݔwZҼ״(-qD|&CWa>*IKܤ9nu_> :v8$ A49s$s7. BLᧈxB%A"*756YԢ0y^j)M 0MR9bpE6͖n t+O=˗I6&B2:χW( SSS xDqHHH ~XR:ON8=-˂(cCqm 1[`{; >zqۍ${jnR09&!Kˆmyiѣlbzz:1DQLOOO8߿p)&&*> Xha(<me=FUUj5h :uF4Q.YA\2t]8yh4 333L~a̶mu6}P7 XtYZ8BuW3`aaoבVFːemn]ZZ<, | P7nHxiuz뭄l6QS=_7ѾgK/}k u;wj5q mO֤(B]_{ao(G!@zTLGq]1>EJi4=Ң |a'i S iGzGǽO|M^҅Χ%֤-MON4 %x2(~/{KR/|(y7 ֨i=}b4Ӆb>" _)MFjS~~I鱒A0 jH@#&.YiG9VdEɒ @i(" y9Ӆ|JKԖeUܐӖc'6\}]3f ,B?B&'DGus $p[aDS#9N𔧀uq!Otd pҘ $eI<ϧI*WS$Kqrxa ]<)h7OѦu# I' x&_Y=ѵ9>lrƥFXZ4Ɂ`D; s|n;}?ömX֗u?Incdw"1bO{/&[y2^Z~{Ah[{=2@ ` , |P&"@mMC=O/ښ=8>0R$x>A9B;|فA Bۣ?h4d?H"B~9o`dx!eyn/1ȑ-[z3GN#'@Ƒ q8rd92GN#'@Ƒ q8rd92GN#'@Ƒ q8rd92(F MIENDB`lxinput-0.3.6/data/input-mouse.png000066400000000000000000000247451476536704700171660ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>asBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org< IDATx}y\չv=^؀IHM8$y C&aFH7( DBQHd ;<#0 0qlKZvQun:uoUuUvIG;s%J)4$IkEZA@-)/tR"ŋmcB,]Wq%=堒L&JDQ@"(REH>RB!5|({@0M4(Tu]*۶m㱞x<ަz4NOOO8qW^yrR!RaR!BqpY (_EQ|W_}atD"D$IDzu]OȲ;?[RJ)!x w; *AW Q];Ow5\ W+=Iy bתjO|^Op-@Ӵ WbH$)R"PMȑ#O<ďJ ^g(MDP??`3grJV(< aVog TI^{m!$Ο_]p]$~ @ /7 4 bOʕ+_=wp _MaC)FGGoǏT_Oٲe ?UW]}{@'W P:7߹cǎ[x$ cccH$e_X 0oJ,l߾d?pOUBXr%> 6پ}??044E1 dY7Ǻ` ?ym]w7&|Ml޼1E)[o;y$n6>}]]]ؼy3֭[h4x/1555gWVVX!h@(Ped2g'(h|!HT( Bnź<ömp7#m8;w>9]cںu3`ڵyOmٲeo=b; cUzzϭ^z?!ƍj8Fؿ?:| oG,Î;0999//ݷ;"Lbrr|_"f3v5)+_WŇ˔444 Rp(($?l߾(ib͚58p*~.ϗcdd\7o3a)eqgZl O>TOebbǏGOO8&''av~V!A)-+L@oo/FGGsgggwܱ EhȒ G &ֻsaXn]EDƝ% \pԧ IFGGy\ׅ~}}}Fxwy!@{)d_gQt~&fQ믿lCbll +VKL&BV^q?+ ( e hmmő#Gy^E0뺎L&SVǫzs4@yF] o}[7U硥%kѬрub&&&X ,˂eY>am_wLhQlKϊYpp_m}&hJ)}EA@ jl3 mP(<_ E0._|=nz>J#HOOOOGAQJq91h1LmR q|38 p.R.Ydfa49lD}߼4M#FFF[a=<~;0aa@pm,1@5%tvvVdљ,= x]\~|͚5J&iZ@>B,گCɯWur#JK2(?VXљL&a;OMM˷~FE]aܺy,ۿuc4aY"HqK,YJ !FBogV;AYPu/TEA"0|J/ $!P(`ڵW BPnY#2h,X  V0 |Wo!Xl.\ PJ( l6zH$躮@1^b6 X|2~QYG\/]N\8s @<G$A$A<(Ν;;d.v_~Hr% "N%((G,+CO$B !Xd ٳصk֯_nBJ~<3|l{Q_D".\@3RF c:o+I̝NZD<\}xEzj<شix`]@%֗eAZl*di`SSF^C$Yl[oCŁwկ~f27LR__TU bPkx,k[P& R͟/A Dۂ :&Lbtd{'?9f%Ky||>Q4M Z[[㊢h7?/H* Ѫh^+ws]W[$Nzi]H&!F+b dx<bzP) h4yq SeY k8a*/G鮻$H#vہ+WN>5d2J.G(255HmHSSSu@񡄁עdBNLL~IA [˜@ǁ1c=,PUU]ti˅ l6QAD&}1;]! gf$.}x33Pc7T,u1|pp=JTJrIiqfᢢTL@<ۆσp?@r9x@P%暂RW⽰EAoooԩSa,PX1Scu#뺮(&2" @Pd@ԩS1@)u,_jKRz~.,t K ˲6ƍSA@ĉjTʇy;#|Ĕ˲X+:<TUdYVEHx7߭r9߯[V @UMiJ)@%?M8QH]WPZx8i$I(&(<sSO,뿯Wד΅I=ʬ-e0c:::Eћ 4i~Jq@><|zVU˗/]4[>P[A n. u fݭiҢ7rEH߿p-`@,CwwwY,0WUAkmmmMaF3mu͌i?w0ފr>|PD]QSUU?lpiETU\͎!\b 󟹭Z$apppiH$REdJ$ ÈE"0Xz5$I\KTĆ!>3SU5y?}$^`) FU4.I}?@P0X;V[)|> _0$14٬! R*˲wuuu>,( ZZZuSjQl]/X$lذ0靝q .Mriv,B,އZ֣ZT?\˗/_j4Mu݆#,F"He>r>,jt_+U+^U/~_lٲ>EQt]74q_J(jf4> H0088˲n]Aa=|̀"SDVZJӴilH@M‚p\Y@D===( U3 0ڃU bJ7n4MUՆp_GGF7X !j0zY4m5U,*I,0v& 333<'0YNKK? J  J)Q0eYeYN*YF֏^VR)h4\cX}j1oX5>YK]b hdlI,˲=z޲,}Flw(JY<QibfflQ~-_EWO:J礒$ɴf亮eYVŋ|X-.Pt]G[[RT`@-ڟKǏ- 9B!-8n ?UgN<9‚n>LIaĹ]+kY>MQ 7_e{a۶繘J0q#Gw Ѷ(uaYAY}xWY (>|\&p'_zvJ*p !y3{=lY6{ ZR !Lbrrlz^,X}vY,)طo6JϒO?4<˞?oqwFPh,"7 0Uv+rq&/^L;vl6v]7Pq !={K1UY^g?=.P+jE '@W^9<333bYVu ̺@qԱcNj)X Da۠A(_`gϞM gfff,` ( fJiqgy{O DRZOWKao?sӄ$dQԖ8ǎ+ ?Hð@X3oA?pݻẅyi9ী M@P-Ao,G,£>+J95 J])PӴjAi䷱, )~a۶'d0Al:@ڶ񡡡w~}ũaو,(-GQi 7ݫ x<dǎkttt(ˍB7,c4p?sheY#/?O'xd*Tb lSX?;y?O_9rd2#M`ϢY?|` Y@|>'?ɟN81wTy*Y[p&>BQThIy5Jw]w ܟX0!l ɜi)\11 !m0 츹\8yGgϞ=ÞMHh|PLX,P@iJiʲѡC;wܓ\` "A&A<,$<{^cccdǎ/kNNN;3IFsmm4 &RZzdP|Ey EDhe]H$ҷf͚ky䑯 xz߬ >$ n:(&>s, 䩧:k׮?ONN1ox$ @T: h]Uv4 lxGaڵIV!Qb.\6u=4CZW{0py9r$OɓRmORJS(R~ E~i ""(2A@RQ0z:::V{_ܾ}j0|Z@T^P| xlTt!3[gϺ>^zi\.7y4!)o{4[  "(2A@(b-[loYbEZ' N^(NvZQ/PaDm\tٳO?p&w'Uj) f}sY\!*8Jl IR:޻K_]ץjT/t:Vtuu2Dض/ꩧ^8d,˚v]Y;S|_\1A` Y'x-[6s=ظqcGP;AXT*իW _"NkvjtzܲҔ4Jg<eV>pb\ IZTUm5M=n޼ywy_Yfp!\۟Io~m<ݻ~offf,Mٶcvu]bQJ-JeK%Pi~| (gx!"I+,˪(((\jE!u]u]RJ]BK)6Je~.\`"@`,@t4͚4;JPJ=J)kf6fiF}Yp(dd-1YPZi?q-~IJ ,*0  46tC*-dQ b"SbT False 12 Input Device Preferences False center input-mouse dialog True False 2 True False end gtk-cancel True True True False True False False 0 gtk-ok True True True False True False False 1 False True end 0 True True True False 10 6 True False 0 none True False 12 True False 10 2 4 6 6 True False 0 Sensitivity: 1 2 GTK_FILL GTK_FILL 100 True True mouse_accel_adj 1 right 2 3 GTK_FILL 100 True True mouse_threshold_adj 0 right True 2 3 1 2 GTK_FILL True False 0 High 3 4 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True False 1 Low 1 2 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True False 0 Fast 3 4 GTK_FILL GTK_FILL True False 1 Slow 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True False 0 Acceleration: GTK_FILL GTK_FILL True False <b>Motion</b> True False True 0 Left handed (Swap left and right mouse buttons) True True False False True False True 1 True False 6 True False 16 input-mouse True True 0 True False Mouse True True 1 False True False 10 6 True False 0 none True False 12 True False 10 6 True False Delay before each key starts repeating 2 4 6 6 True False 0 Repeat delay: GTK_FILL GTK_FILL 100 True True kb_daley_adj 0 right 2 3 GTK_FILL 100 True True Interval between each key repeat kb_interval_adj 0 right 2 3 1 2 GTK_FILL True False 0 Long 3 4 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True False 1 Short 1 2 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True False 0 Long 3 4 GTK_FILL GTK_FILL True False 1 Short 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True False 0 Repeat interval: 1 2 GTK_FILL GTK_FILL True True 0 True False 0 Type in the following box to test your keyboard settings False True 1 True True False False True True False True 2 True False <b>Character Repeat</b> True False True 0 Beep when there is an error of keyboard input True True False False True False True 1 True False False False 2 True False 0 none True False 8 14 True False True True True False right False True 0 True False <b>Keyboard layout</b> True True True 4 3 1 True False 6 True False 16 input-keyboard True True 0 True False Keyboard True True 1 1 False False 2 True False Touch Pad 2 False True True 1 cancel ok 100 1100 500 100 100 100 10 210 30 10 10 10 1.0 10.5 2.0 0.5 0.5 0.5 1 110 10 10 10 10 lxinput-0.3.6/man/000077500000000000000000000000001476536704700140215ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/man/Makefile.am000066400000000000000000000004371476536704700160610ustar00rootroot00000000000000man_MANS = \ lxinput.1 man_XMANS = \ lxinput.xml EXTRA_DIST = \ $(man_MANS) \ $(man_XMANS) if ENABLE_REGENERATE_MAN lxinput.1: lxinput.xml $(XSLTPROC) -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $< CLEANFILES = $(man_MANS) endif lxinput-0.3.6/man/lxinput.1000066400000000000000000000040521476536704700156070ustar00rootroot00000000000000'\" t .\" Title: LXINPUT .\" Author: Ying-Chun Liu .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1 .\" Date: March 2, 2008 .\" Manual: http://LXDE.org .\" Source: http://LXDE.org .\" Language: English .\" .TH "LXINPUT" "1" "March 2, 2008" "http://LXDE\&.org" "http://LXDE.org" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" lxinput \- a light\-weight program to configure keyboard and mouse .SH "SYNOPSIS" .HP \w'\fBlxinput\fR\ 'u \fBlxinput\fR .SH "DESCRIPTION" .PP This manual page documents briefly the \fBlxinput\fR command\&. .PP \fBlxinput\fR is a program to configure keyboard and mouse for desktop, usually for LXDE\&. .SH "AUTHOR" .PP This manual page was written by paulliu for the Debian system (but may be used by others)\&. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License, Version 2 any later version published by the Free Software Foundation\&. .PP On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common\-licenses/GPL\&. .SH "AUTHOR" .PP \fBYing\-Chun Liu\fR .RS 4 Author. .RE .SH "COPYRIGHT" .br Copyright \(co 2008 paulliu .br lxinput-0.3.6/man/lxinput.xml000066400000000000000000000032471476536704700162540ustar00rootroot00000000000000
grandpaul@gmail.com
Ying-Chun Liu 2008 paulliu March 2, 2008
LXINPUT http://LXDE.org 1 lxinput a light-weight program to configure keyboard and mouse lxinput DESCRIPTION This manual page documents briefly the lxinput command. lxinput is a program to configure keyboard and mouse for desktop, usually for LXDE. AUTHOR This manual page was written by paulliu grandpaul@gmail.com for the Debian system (but may be used by others). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License, Version 2 any later version published by the Free Software Foundation. On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL.
lxinput-0.3.6/po/000077500000000000000000000000001476536704700136645ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/po/POTFILES.in000066400000000000000000000001141476536704700154350ustar00rootroot00000000000000src/lxinput.c [type: gettext/glade]data/lxinput.ui data/lxinput.desktop.in lxinput-0.3.6/po/af.po000066400000000000000000000063511476536704700146170ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774936.485847\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Voorkeure vir toevoertoestel" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensitiwiteit:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Laag" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Vinnig" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Stadig" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Beweging" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Linkshandig (ruil linker- en regtermuisknoppies)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Wagtydperk voordat 'n sleutel begin herhaal" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Herhalingvertraging:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval tussen elke sleutelherhaling" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lank" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lank" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Herhalinginterval:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Tik in die volgende boksie om die sleutelbordinstellings te toets" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Karakterherhaling" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Biep as daar fout is met die sleutelbordtoevoer" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Sleutelbord en muis" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Raakblad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Sleutelbord en muis" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Stel sleutelbord, muis en ander toevertoestelle op" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Sleutelbord" lxinput-0.3.6/po/ar.po000066400000000000000000000075501476536704700146350ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ahmad Farghal , 2009. # Tareq Al Jurf , 2010. # Safa Alfulaij , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxde.lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-10 16:03+0000\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1428681795.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "بدء دخل‌لكسدي الآليّ" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "أعدّ لوحة المفاتيح والفأرة باستخدام الإعدادات في دخل‌لكسدي" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "تفضيلات أجهزة الدّخل" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "الحساسيّة:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "عالية" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "منخفضة" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "بطيء" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "التّسارع:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "الحركة" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "فأرة عسراء (بدّل زرّيّ الفأرة الأيمن والأيسر)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "المدّة قبل أن يبدأ كلّ مفتاح بالتّكرار" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "تأخير التّكرار:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "الفترة بين كلّ تكرار للمفاتيح" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "طويلة" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "قصيرة" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "طويلة" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "قصيرة" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "فترة التّكرار:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "اكتب في المربّع التّالي لتختبر إعدادات لوحة المفاتيح" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "تكرار المحارف" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "أصدر جرسًا عند حدوث خطأ متعلّق بدخل لوحة المفاتيح" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "لوحة اللمس" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "لوحة المفاتيح والفأرة" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "اضبط لوحة المفاتيح، والفأرة وأجهزة الدّخل الأخرى" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "لوحة المفاتيح" lxinput-0.3.6/po/ast.po000066400000000000000000000063711476536704700150220ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput.ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774936.726350\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferencies del preséu d'entrada" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilidá:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Altu" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baxu" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rápidu" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Sele" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleración:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movimientu" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Maniegu (intercamudar botones esquierdu y drechu del mur)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mur" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Allanciu enantes de que cada tecla entame a repetise" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Allanciu de la repetición:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalu ente cada repetición d'una tecla" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Curtiu" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Llargu" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Curtiu" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervalu de la repetición:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Escribi na siguiente caxa pa comprobar la configuración del tecláu" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetición de carauteres" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pitar cuando heba un fallu d'entrada pol tecláu" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Tecláu" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tecláu" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Panel táctil" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tecláu" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Tecláu" lxinput-0.3.6/po/be.po000066400000000000000000000073341476536704700146210ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774936.790526\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Настаўленні прылады ўводу" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Адчувальнасць:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Высока" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Нізка" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Хутка" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Павольна" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Паскарэнне:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Рух" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Для ляўшэй (Змяніць дзеянні левай і правай кнопак мышы)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Затрымка перад паўтарэннем кожнай клавішы" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Затрымка паўтарэння:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Інтэрвал паміж паўтарэннем кожнай клавішы" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Доўга" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Коратка" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Доўга" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Коратка" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Інтэрвал паўтарэння:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Увядзіце тэкст у гэтым полі для праверкі вашых настаўленняў клавіятуры" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Паўтарэнне сімвалаў" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Гукавы сігнал, калі ёсць памылкі ўводу даных з клавіятуры" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавіятуры" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Тачпад" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Клавіятура і мыш" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Наставіць клавіятуру, мыш і іншыя прылады ўводу" lxinput-0.3.6/po/bg.po000066400000000000000000000072451476536704700146240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: MIME-Version: 1.0\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774936.964303\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Свойства на входно устройство" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Чувствителност:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Висока" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Ниска" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Бърза" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Бавна" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Движение" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Лява ръка (Размяна на ляв и десен бутон)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Забавяне до повторно въвеждане" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Забавяне на повторението:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Интервал между повторението на клавишите" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Дълга" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Къса" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Дълга" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Къса" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Период на повтаряне:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Пишете в следното поле, за да тествате настройките на клавиатурата" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Символно повтаряне" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Бипни, когато има проблем с клавиатурния вход" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Клавиатурна подредба" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Тъчпад" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Клавиатура и мишка" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Настройка на клавиатурата, мишката и други входни устройства" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Клавиатура" lxinput-0.3.6/po/bn.po000066400000000000000000000102211476536704700146170ustar00rootroot00000000000000# Bengali translation of lxinput.po # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sankarshan , 2009. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774937.028601\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ইনপুট ডিভাইসের পছন্দসমূহ" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "স্পর্শকাতরতা:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "উচুঁ" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "নীচের" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "ধীরে" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "গতিবেগ:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "চালনা" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "বামহাতী (বাম এবং ডান মাউস বোতামের মাঝে সোয়াপ করে)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "প্রতি কী-এর পুনরাবৃত্তির পূর্বে যতক্ষণ দেরী হবে" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "পুনরাবৃত্তির বিরাম:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "প্রতি কী-এর মধ্যবর্তী বিরতি" # বিরাম সম্পন্ন ? #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "ছোট" # বিরাম সম্পন্ন ? #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "ছোট" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "পুনরাবৃত্তির বিরতি:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "কী-বোর্ড এর সেটিং পরীক্ষা করার জন্য নিচের বাক্সে এইটি টাইপ করুন" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "অক্ষর পুনরাবৃত্তি" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "কীবোর্ড ইনপুটে ত্রুটিতে আওয়াজ করা হবে" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "কী-বোর্ড এবং মাউস" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "কী-বোর্ড" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "টাচ-প্যাড" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "কী-বোর্ড এবং মাউস" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "কী-বোর্ড, মাউস এবং অন্যান্য ইনপুট ডিভাইস কনফিগার" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "কী-বোর্ড" lxinput-0.3.6/po/bn_IN.po000066400000000000000000000101131476536704700152050ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774937.211295\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ইনপুট যন্ত্রের বিশেষ বৈশিষ্ট্য" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "সংবেদনশিলতা" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "উচুঁ" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "নীচের" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "ধীরে" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "গতিবেগ:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "চালনা" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "বাঁ হাতের জন্য (বাম ও ডান দিকের মাউস বোতাম পরিবর্তন করুন)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "প্রতি কী-এর পুনরাবৃত্তির পূর্বে একটি দেরী হবে" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "পুনরাবৃত্তির বিরাম:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "প্রতি কী-এর মধ্যবর্তী বিরাম" # বিরাম সম্পন্ন ? #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "লম্বা" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "ছোট" # বিরাম সম্পন্ন ? #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "লম্বা" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "ছোট" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "পুনরাবৃত্তির সময়সীমা:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "কী-বোর্ড এর সেটিং পরীক্ষা করার জন্য এইটি টাইপ করুন" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "অক্ষর পুনরাবৃত্তি" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "কীবোর্ড ইনপুটে ত্রুটিতে আওয়াজ করা হবে" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "কী-বোর্ড এবং মাউস" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "কী-বোর্ড" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "টাচ-প্যাড" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "কী-বোর্ড এবং মাউস" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "কী-বোর্ড, মাউস ও অন্যান্য ইনপুট ডিভাইস সঞ্চালন করুন" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "কী-বোর্ড" lxinput-0.3.6/po/ca.po000066400000000000000000000066051476536704700146160ustar00rootroot00000000000000# lxinput.po CATALAN TRANSLATION # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:36+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: LXDE Catalan translators group\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538404616.462223\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Autoinici d'LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Estableix el teclat i ratolí amb la configuració feta a LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferències del dispositiu d'entrada" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilitat:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alt" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baix" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lent" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleració" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Moviment" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Esquerrà (intercanvia els botons dret i esquerra del ratolí)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Retard abans de començar a repetir una tecla" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Repeteix la demora:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval entre la repetició de tecles" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Llarg" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Curt" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Llarg" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Curt" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Repeteix l'interval:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Escriviu text a l'àrea següent per provar la configuració del teclat" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetició de caràcters" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pita quan es detecti un error en l'entrada de teclat" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposició del teclat" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touchpad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Teclat i ratolí" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configureu el teclat, el ratolí i altres dispositius d'entrada" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Teclat" lxinput-0.3.6/po/cs.po000066400000000000000000000066611476536704700146420ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-19 08:24+0000\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424334250.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput automatické spuštění" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Nastavit klávesnici a myš pomocí nastavení udělaných v LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Předvolby vstupního zařízení" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Citlivost:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nizká" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Pomalá" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Akcelerace:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Pohyb" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Pro leváka (Zamění levé a pravé tlačítko myši)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Prodleva před zahájením opakování stisknuté klávesy" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Prodleva před opakováním:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval mezi opakováním kláves" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Dlouhá" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Krátká" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Dlouhá" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Krátká" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval opakování:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Nastavení klávesnice můžete ověřit psaním do tohoto pole" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Opakování kláves" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Zvukový signál při chybě vstupu z klávesnice" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozložení klávesnice" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touchpad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klávesnice a myš" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Nastavení klávesnice, myši a ostatních vstupních zařízení" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Klávesnice" lxinput-0.3.6/po/da.po000066400000000000000000000064331476536704700146160ustar00rootroot00000000000000# Danish translation LXInput. # Copyright (C) 2010 LXInput & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the LXInput package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LXInput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 23:07+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538435278.035342\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Automatisk start af LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Opsæt tastatur og mus ved brug af indstillinger foretaget i LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Indstillinger for enhed til indtastning" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Følsomhed:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Høj" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Langsom" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Bevægelse" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Venstrehåndet (skift venstre og højre museknapper)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Forsinkelse før tast starter med at gentages" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Gentagelsesforsinkelse:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval mellem hver gentagelse af tast" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Gentag interval:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Skriv i feltet for at teste din tastaturopsætning" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Gentagelse af tegn" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bip ved fejlindtastning fra tastaturet" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturlayout" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Pegeplade" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatur og mus" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Konfigurer tastatur, mus og andre inputenheder" lxinput-0.3.6/po/de.po000066400000000000000000000063501476536704700146200ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ingo Brückl, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 03:21+0200\n" "Last-Translator: Ingo Brückl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417359603.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput Autostart" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Tastatur und Maus mit den Vorgaben aus LXInput einstellen" # Eingabegeräteeinstellungen? #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Einstellungen der Eingabegeräte" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Empfindlichkeit:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Gering" # Beschleunigung ist hoch, nicht schnell #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Hoch" # Beschleunigung ist gering/niedrig, nicht langsam #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Gering" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Beschleunigung:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Bewegung" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Linkshändermaus (linke und rechte Maustaste vertauschen)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Verzögerung, nach der eine Taste wiederholt wird" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Verzögerung:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Pause zwischen den Wiederholungen einer gedrückten Taste" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Langsam" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Schnell" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kurz" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Wiederholung:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Hier können Sie die Tastatureinstellung überprüfen:" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Tastenwiederholung" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Signalton bei einer fehlerhaften Tastatureingabe" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touchpad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatur und Maus" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Konfiguration von Tastatur und Maus" lxinput-0.3.6/po/el.po000066400000000000000000000074551476536704700146370ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774937.724936\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Ιδιότητες συσκευής εισόδου" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορα" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Αργά" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Επιτάχυνση:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Κίνηση" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Αριστερόχειρας (Εναλλαγή αριστερού και δεξιού κουμπιού του ποντικιού)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Καθυστέριση πριν την επανάληψη του πλήκτρου" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Καθυστέρηση επανάληψης:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Διάστημα μεταξύ επανάληψης πλήκτρου" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Μεγάλο" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Μικρό" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Μεγάλο" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Μικρό" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Διάστημα επανάληψης:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" "Πληκτρολογίστε στο παρόν κουτάκι για να δοκιμάστε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Επανάληψη χαρακτήρα" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Κουδούνισμα σε περίπτωση σφάλματος κατά την πληκτρολόγηση" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touch Pad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Πληκτρολόγιο και ποντίκι" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου, ποντικιού και άλλων συσκευών εισόδου" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Πληκτρολόγιο" lxinput-0.3.6/po/en_GB.po000066400000000000000000000062461476536704700152060ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: English UK en_GB\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774937.888805\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Input Device Preferences" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensitivity:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "High" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Low" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Fast" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Slow" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Motion" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Delay before each key starts repeating" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Repeat delay:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval between each key repeat" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Long" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Short" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Long" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Short" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Repeat interval:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Type in the following box to test your keyboard settings" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Character Repeat" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Beep when there is a keyboard input error" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Keyboard layout" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touch Pad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Keyboard and Mouse" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configure keyboard, mouse, and other input devices" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Keyboard" lxinput-0.3.6/po/eo.po000066400000000000000000000061761476536704700146410ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774937.947811\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Enigilaj Preferoj" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sentiveco:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alte" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Malalte" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Malrapide" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Akceliĝo" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movo" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Maldekstra Mano (Interŝanĝi maldekstrajn kaj dekstrajn musbutonojn)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Muso" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Malfruiĝo antaŭ al ĉiu klavo ekripetas" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Ripetmalfruiĝo:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalo inter ĉiu klavripeto" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Longe" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Mallonge" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Longe" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Mallonge" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Ripetintervalo:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Klavi en la sekvanta signujo por provi viajn klavaragordojn" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Signripeto" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pepi kiam estas klavareniga eraro " #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavarfasono" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Tuŝplato" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klavaro kaj Muso" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Agordi klavoron, muson, kaj aliajn enigilojn" lxinput-0.3.6/po/es.po000066400000000000000000000067101476536704700146370ustar00rootroot00000000000000# Spanish (Castilian) translation for lxinput. # Copyright (C) 2010 The LXDE Team. # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Guillermo Iguaran , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 02:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1495507229.122471\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Inicio automático de LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "Configurar el teclado y el ratón usando los ajustes realizados con LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferencias del dispositivo de entrada" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilidad:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleración:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movimiento" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Zurdo (intercambiar botones izquierdo y derecho del ratón)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Retardo antes de que cada tecla comience a repetirse" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Retardo de la repetición:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalo entre cada repetición de una tecla" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Largo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Corto" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Largo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Corto" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervalo de la repetición:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" "Escriba en el cuadro siguiente para comprobar la configuración del teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetición de caracteres" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pitar cuando haya un error de entrada por el teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposición de teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Panel táctil" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Teclado y ratón" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configurar el teclado, ratón y otros dispositivos de entrada" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Teclado" lxinput-0.3.6/po/et.po000066400000000000000000000065311476536704700146410ustar00rootroot00000000000000# lxinput'i eesti keele tõlge # Estonian translation of lxinput # Copyright (C) 2009 LXDE # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Mattias Põldaru , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-19 20:50+0000\n" "Last-Translator: Anari Jalakas \n" "Language-Team: Gnome Estonian Translation Team \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421700620.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput autokäivitus" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Seadista klaviatuur ja hiir, kasutades LXInput-i seadeid" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Sisendseadme eelistused" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Tundlikkus:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Madal" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Kiire" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Aeglane" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Kiirendus:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Liikumine" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Vasakukäeline (vasak ja parem hiireklahv on vahetuses)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Viivitus enne klahvi kordumise algust" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Korduse viivitus:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Vahemik klahvikorduste vahel" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Pikk" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Lühike" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Pikk" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Lühike" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Korduse intervall:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Klaviatuurisätete proovimiseks võid siia tekstikasti trükkida" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Märgikordus" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Piiks klaviatuurisisendi vea korral" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatuuri asetus" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Puuteplaat" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klaviatuur ja hiir" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Klaviatuuri, hiire ja teiste sisendseadmete seadistamine" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Klaviatuur" lxinput-0.3.6/po/eu.po000066400000000000000000000064731476536704700146470ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-11 22:24+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1418336662.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput abio automatikoa" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Konfiguratu teklatua eta sagua LXInput-eko ezarpenak erabiliz" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Sarrerako gailuen hobespenak" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sentikortasuna:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Altua" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baxua" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Azkarra" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Mantsoa" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Azelerazioa" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Mugimendua" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Ezkertia (Trukatu saguaren ezker eta eskuineko botoiak)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Tekla errepikatzen hasteko atzerapena" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Errepikapen atzerapena:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Tekla errepikapenen arteko tartea" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Luzea" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Motza" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Luzea" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Motza" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Errepikapen tartea:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Idatzi ondorengo koadroan zure teklatuaren ezarpenak probatzeko" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Karaktere errepikapena" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Egin bip teklatu bidezko sarrera-errore bat dagoenean" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Teklatuaren diseinua" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Ukipen-panela" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Teklatua eta sagua" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Konfiguratu teklatua, sagua eta sarrerako beste gailuak" lxinput-0.3.6/po/fa.po000066400000000000000000000067351476536704700146250ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774938.431205\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ترجیحات دستگاه ورودی" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "حساسیت:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "زیاد" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "اندک" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "سریع" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "کم" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "شتاب:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "حرکت" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "چپ دست (تعویض کلیدهای چپ و راست موشواره)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "موشواره" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "پیش از شروع تکرار هر کلید وقفه بینداز" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "تاخیر تکرار:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "بین تکرار هر کلید فاصله بینداز" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "طولانی" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "کوتاه" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "طولانی" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "کوتاه" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "فاصله تکرار:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "برای امتحان تنظیمات صفحه کلید در کادر زیر تایپ کنید" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "تکرار شخصیت" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "هنگام خطا در ورودی صفحه کلید بوق بزن" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "صفحه کلید و موشی" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "صفحه کلید" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "صفحه لمسی" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "صفحه کلید و موشی" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "پیکربندی صفحه کلید، موشواره و دیگر دستگاه‌های ورودی" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "صفحه کلید" lxinput-0.3.6/po/fi.po000066400000000000000000000064021476536704700146240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-19 16:41+0000\n" "Last-Translator: Juhani Numminen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1500482516.146606\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInputin automaattinen käynnistys" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Syötelaitteiden asetukset" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Herkkyys:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Korkea" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Matala" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Kiihtyvyys:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Liike" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Vasenkätinen (vaihda oikean ja vasemman hiiren napin paikkoja)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Viive ennen kuin näppäintä aletaan toistamaan" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Toiston viive:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Näppäimen toiston viive" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Toiston väli:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Voit kokeilla näppäimistön asetuksia alla olevaan laatikkoon" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Merkin toisto" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Piippaa kun näppäimistön näppäilyssä tapahtuu virhe" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Näppäimistöasettelu" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Kosketuslevy" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Näppäimistö ja hiiri" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Muokkaa näppäimistön, hiiren ja muiden syötelaitteiden asetuksia" lxinput-0.3.6/po/fo.po000066400000000000000000000064111476536704700146320ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774938.675597\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Innstillingar fyri innskrivingar-tóleind" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Viðkvæmi:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Høgt" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Lágur" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Skjótt" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Spakuliga" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Ferðøking:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Rørsla" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Vinstrahanda (skift vinstru og høgru músaknappar)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mús" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Drála áðrenn knappur byrjar endurtøku" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Endurtøkudrál:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Tíðarbil ímillum hvørja knappa-endurtøku" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Langur" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Stutt" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Langur" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Stutt" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Endurtøku tíðarbil:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Skriva í kassan, fyri at royna knappaborðs-setingina" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Stava endurtøka" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bippa tá ið gali verður trýst á knappaborðið" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Knappaborð og mús" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Knappaborð" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Peikipláta" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Knappaborð og mús" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Samanset knappaborð, mús, og arðar inntøkutóleindir" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Knappaborð" lxinput-0.3.6/po/fr.po000066400000000000000000000067361476536704700146470ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 15:32+0000\n" "Last-Translator: Julien Henry \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1411918366.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Démarrage automatique de LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "Configurer le clavier et la souris en utilisant le paramétrage effectué dans " "LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Préférences des périphériques d'entrée" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilité :" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Forte" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Faible" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lente" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Accélération :" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Mouvement" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Gaucher (inverse les boutons droit et gauche de la souris)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Délai avant que le caractère ne soit répété" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Délai avant répétition :" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalle entre chaque répétition de caractère" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Long" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Court" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Long" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Court" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervalle de répétition :" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Tapez dans le champ ci-dessous pour tester vos paramètres clavier" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Répétition des caractères" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Émettre un son lors d'une erreur d'entrée sur le clavier" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposition du clavier" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Pavé tactile" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Clavier et souris" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configure le clavier, la souris et d'autres périphériques d'entrée" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Clavier" lxinput-0.3.6/po/frp.po000066400000000000000000000061751476536704700150240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: frp\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774938.926724\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferences d'entrâ dos aparelys" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilitâ:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Yaut" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Bas" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rapido" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Plan" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleracion:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Mocion" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Gauchèr (chanje los botos de dreti et de gauchi de la rata)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Rata" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Temps per la repeticion do clavèr" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Temps de repecicion:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval de repeticion do clavèr" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lonj" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Cort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lonj" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Cort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval de repeticion:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Carro per fâre de test da configuracion do clavèr" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repeticion do Charactéro" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bip quand i at n'erór d'entrâ do clavèr" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Clavèr" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Clavèr" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Carro de déyt (Touch Pad)" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Clavèr" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Clavèr" lxinput-0.3.6/po/gl.po000066400000000000000000000066701476536704700146370ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-22 09:34+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550828062.103302\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Inicio automático de LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Configuración do teclado e do rato usando os axustes feitos en LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferencias do dispositivo de entrada" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleración:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movemento" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Manicho (Intercambiar os botóns esquerdo e dereito do rato)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Atraso antes de que cada tecla inicie a repetición" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Atraso de repetición:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalo entre cada repetición de teclas" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Longo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Curto" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Longo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Curto" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervalo de repetición:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Escriba na seguinte caixa para probar os axustes do teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetición de caracteres" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pitar cando haxa un erro de entrada de teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposición do teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Area táctil" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Teclado e rato" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configurar o teclado, rato, e outros dispositivos de entrada" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "لوحة المفاتيح" lxinput-0.3.6/po/he.po000066400000000000000000000072051476536704700146240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-22 21:24+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1495488280.132934\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "הפעלה אוטומטית של LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "הגדרת המקלדת והעכבר באמצעות ההגדרות שבוצעו ב־LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "העדפות התקן קלט" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "רגישות:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "גבוהה" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "נמוכה" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "מהירה" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "איטית" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "האצה:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "תנועה" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "מותאם לשמאליים (החלפה בין הלחצן השמאלי לימני בעכבר)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "השהיה בטרם החזרה לאחר לחיצה על תו" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "השהיה עד לחזרה:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "משך ההשהיה עד לחזרה לאחר לחיצה על תו" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "ארוכה" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "קצרה" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "ארוכה" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "קצרה" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "משך ההמתנה בין החזרות:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "ניתן להקליד את בתיבת הטקסט שלהלן כדי לבדוק את הגדרות המקלדת שלך" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "חזרה על התווים" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "ישמע צפצוף כאשר מתרחשת שגיאה בקלט המקלדת" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "פריסת המקלדת" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "משטח מגע" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "מקלדת ועכבר" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "הגדרת המקלדת, העכבר והתקני קלט נוספים" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "מקלדת" lxinput-0.3.6/po/hr.po000066400000000000000000000065201476536704700146400ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-02 10:43+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427971410.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput automatsko pokretanje" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Postavi tipkovnicu i miša koristeći postavke napravljene u LXInputu" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Postavke ulaznog uređaja" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Osjetljivost:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Visoko" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Ubrzanje:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Pokret" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Ljevoruki (zamjeni lijevo i desno dugme miša)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Odgoda prije početka ponavljanja svake tipke" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Odgoda ponavljanja:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval između ponavljanja svake tipke" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Dugo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kratko" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Dugo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kratko" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval ponavljanja:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Pišite u okvir za testiranje postavki tipkovnice" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Ponavljanje znakova" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rapored tipkovnice" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tipkovnica i miš" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Konfiguriraj tipkovnicu, miš, i druge ulazne uređaje" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica" lxinput-0.3.6/po/hu.po000066400000000000000000000066061476536704700146500ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation of lxinput. # Copyright (C) 2009-2011 The LXDE Team # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Attila Szervac , 2009. # Laszlo Dvornik , 2010-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:52+0000\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1430758345.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput automatikus indítás" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "Billentyűzet és egér beállítása az LXInputban elvégzett beállítások " "használatával" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Beviteli eszköz beállításai" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Érzékenység:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Magas" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lassú" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Gyorsítás:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Mozgás" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Balkezes (a bal és jobb egérgombok cseréje)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Késleltetés az ismétlés előtt" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Ismétlés késleltetése:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Időköz az ismétlések között" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Hosszú" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Rövid" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Hosszú" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Rövid" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Ismétlés időköze:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Gépelj az alábbi dobozba a billentyűzet beállítások kipróbálásához" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Karakterismétlés" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Csippanás a billentyűzetről való bevitel hibájakor" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Tapipad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Billentyűzet és egér" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Billentyűzet, egér és egyéb beviteli eszközök beállítása" lxinput-0.3.6/po/id.po000066400000000000000000000065321476536704700146260ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rahman Yusri Aftian , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput-id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:05+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417770352.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput mulai otomatis" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "Menyiapkan papan tik dan tetikus memakai pengaturan yang dilakukan dalam " "LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferensi Perangkat Masukan" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensitivitas:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Cepat" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lambat" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasi:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Pergerakan" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Kidal (Menukar tombol kiri dan kanan tetikus)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Penundaan sebelum setiap tombol berulang" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Jeda pengulangan:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Selang waktu antara setiap pengulangan tombol" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lama" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Singkat" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lama" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Singkat" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval pengulangan:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Ketik dalam kotak berikut untuk menguji pengaturan papan tik" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Pengulangan Karakter" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bip ketika ada galat masukan papan tik" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tata letak papan tik" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Tik" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touch Pad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Papan Tik dan Tetikus" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Tata papan tik, tetikus, dan perangkat masukan lain" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Papan Ketik" lxinput-0.3.6/po/is.po000066400000000000000000000063651476536704700146510ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sveinn í Felli , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-05 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417787808.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Sjálfræsing LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Stilla lyklaborð og mús með stillingum gerðum í LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Stillingar inntakstækja" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Næmni:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Mikil" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Lítil" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Hröð" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Hæg" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Hröðun:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Hreyfing" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Örvhent (víxla vinstri og hægri músahnöppum)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mús" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Bið áður en lykill endurtekur sig" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Endurtekningartöf:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Tími milli endurtekningar á lyklaslætti" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Löng" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Stutt" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Löng" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Stutt" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Endurtekningarbil:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Skrifaðu í efirfarandi reit til að prófa lyklaborðið" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Endurtekning stafa" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pípa þegar upp kemur villa í lyklaborðsinntaki" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Lyklaborðsuppsetning" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Snertiplatti" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Lyklaborð og mús" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Stilla lyklaborð, mús og önnur inntakstæki" lxinput-0.3.6/po/it.po000066400000000000000000000063121476536704700146420ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774939.812553\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Impostazioni Dispositivi di Input" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilità:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Basso" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerazione:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movimento" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Mancino (inverti tasto destro e sinistro del mouse)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Attesa prima della ripetizione di ogni tasto" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Attesa ripetizione:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervallo per la ripetizione di ogni tasto" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lungo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Corto" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lungo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Corto" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervallo ripetizione:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Scrivi in questo box per provare le impostazioni di tastiera" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Ripetizione Caratteri" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Emetti un beep per gli errori di input da tastiera" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposizione tastiera" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touch Pad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastiera e Mouse" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configura tastiera, mouse, ed altri dispositivi di input" lxinput-0.3.6/po/ja.po000066400000000000000000000070321476536704700146200ustar00rootroot00000000000000# Japanese translations for lxinput package # lxinput パッケージに対する日本語訳 # Copyright (C) 2009 THE lxinput'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Hironao Komatsu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-21 01:23+0000\n" "Last-Translator: rago1975 \n" "Language-Team: ja_JP \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419125021.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput 自動起動" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "LXInputにおけるキーボードとマウスの設定" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "入力デバイスの設定" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "感度:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "高い" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "低い" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "速い" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "遅い" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "アクセレーション:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "モーション" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "左利き (マウスの左右ボタンを交換する)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "マウス" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "キーリピートを開始するまでの遅延" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "リピートの遅延:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "キーリピートの間隔" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "長い" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "短い" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "長い" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "短い" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "リピートの間隔:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "キーボードの設定を試すためにこのボックスに入力してみてください" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "文字リピート" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "キーボードからの入力にエラーがあったときビープ音を出す" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "キーボード配列" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "タッチパッド" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "キーボードとマウス" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "キーボードやマウス、その他の入力機器の設定" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "キーボード" lxinput-0.3.6/po/kk.po000066400000000000000000000075031476536704700146360ustar00rootroot00000000000000# Kazakh translation for lxinput. # Copyright (C) 2012 The LXDE team # This file is distributed under the same license as the LXDE package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 02:06+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1495505167.679301\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput автожөнелтуі" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "LXInput ішінде жасалған баптауларды қолданып, пернетақта және тышқанды баптау" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Енгізу құрылғы баптаулары" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Сезімталдық:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Жоғары" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Төмен" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Жылдам:" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Баяу" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Үдету:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Қозғалыс" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Солақай (тышқанның сол мен оң жақ батырмаларын ауыстыру)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Тышқан" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Әр перне қайталауды бастау алдындағы бөгеуі" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Қайталау бөгеуі" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Пернені қайталау арасындағы уақыт аралығы" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Ұзақ" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Қысқа" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Ұзақ" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Қысқа" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Қайталау аралығы:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Пернетақта баптауларын тексеру үшін келесі өрісте тере аласыз" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Таңбаны қайталау" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Пернетақтадан енгізу кезінде қате болса дыбыс беру" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Пернетақта жаймасы" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Пернетақта" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Тачпад" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Пернетақта мен тышқан" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Пернетақта, тышқан мен басқа да енгізу құрылғыларын баптау" lxinput-0.3.6/po/ko.po000066400000000000000000000064661476536704700146510ustar00rootroot00000000000000# Korean translation for lxinput. # Copyright (C) 2009-2012 Free software foundation inc. # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Seong-ho Cho , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 13:45+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437399944.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput 자동 시작" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "LXInput에서 완성한 설정으로 키보드 및 마우스 설정" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "입력 장치 기본 설정" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "민감도:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "높게" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "낮게" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "빠르게" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "느리게" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "가속:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "움직임" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "왼손 잡이 (왼쪽과 오른쪽 마우스 버튼 바꿈)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "마우스" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "키 반복 시작 전 지연 시간" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "반복 지연:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "키 반복간 주기시간" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "길게" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "짧게" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "길게" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "짧게" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "반복 주기:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "키보드 설정을 시험하려면 아래 상자에 입력하십시오" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "문자 반복" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "키보드 입력 오류시 소리 알림" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "키보드 배치" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "터치 패드" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "키보드와 마우스" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "키보드와 마우스 그리고 다른 입력 장치를 설정합니다" lxinput-0.3.6/po/lg.po000066400000000000000000000071331476536704700146320ustar00rootroot00000000000000# This is the Luganda translation of lxinput. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Kizito Birabwa , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-15 22:30+0000\n" "Last-Translator: kizito \n" "Language-Team: Luganda \n" "Language: lg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1410820238.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput etandike n'olutuula" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Enkola y'amapeesa n'akasongesebwa biteekateeke ne LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Nteekateeka z'ebikozesebwa okuyingiza bintu mu kompyuta" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Okuwulira kw'akasongesebwa:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Kungi" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Kutono" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Mangu" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Mpola" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Enyanguwa y'akasonga:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Entambula" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" "Nkozesa kkono (wanyisa enkola y'amapeesa g'akasongesebwa aga kkono ne ddyo)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Akasongesebwa" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Akasirikiriro akabawo eppeesa liryoke liddemu akabonero" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Akasirikiriro:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" "Akaseera akayitawo eppeesa liryoke liddemu okussawo akabonero nga " "erinwyezezza wansi" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Kawanvu" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kampi" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Kawanvu" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kampi" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Akaseera wakati w'enziriŋano:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Wandika wano olabe by'otegese bwe bikola" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Obwangu bw'enziriŋŋana y'okuteekawo bubonero" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Akade kavuge nga wazzewo kiremya mu kuwandisa mapeesa" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Entegeka y'amapeesa agawandisibwa" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Mapeesa agawandisibwa" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Kasongesebwa k'osiisiriza" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Mapeesa agawandisibwa n'akasongesebwa" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" "Teekateeka enkola y'amapeesa agawandisibwa, akasongesebwa n'ebirala " "ebikozesebwa okuyingiza bintu mu kompyuta" lxinput-0.3.6/po/lt.po000066400000000000000000000067211476536704700146510ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-31 22:01+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1496268071.164458\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput automatinis paleidimas" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Nustatyti klaviatūrą ir pelę, naudojant LXInput atliktus nustatymus" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Įvesties įrenginio nuostatos" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Jautrumas:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Didelis" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Mažas" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Greitas" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lėtas" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Pagreitis:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Judesys" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" "Kairiarankiams (Sukeisti kairiojo ir dešiniojo pelės mygtuko funkcijas)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Delsa prieš kartojant klavišus" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Kartojimo delsa:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalas tarp klavišų kartojimų" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Ilgas" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Trumpas" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Ilgas" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Trumpas" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Kartojimo intervalas:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Čia galite įvesti tekstą ir taip išbandyti savo klaviatūros nustatymus" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Simbolių kartojimas" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pyptelėti, įvykus klaviatūros įvesties klaidai" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Jutiklinis kilimėlis" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klaviatūra ir pelė" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Konfigūruoti klaviatūrą, pelę ir kitus įvesties įrenginius" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Klaviatūra" lxinput-0.3.6/po/lxinput.pot000066400000000000000000000047241476536704700161220ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" lxinput-0.3.6/po/ml.po000066400000000000000000000050701476536704700146360ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774940.527231\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" lxinput-0.3.6/po/ms.po000066400000000000000000000065331476536704700146520ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774940.589774\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" # by phyz #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Input Peranti Kesukaan" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Kepekaan:" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Rendah" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Pantas" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Perlahan" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasi:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Mosi" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Tangan kidal (Tukarkan kiri dan kanan butang tetikus)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Sela masa sebelum setiap kekunci bermula berulang-ulang" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Ulang Sela:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Ulangan interval antara setiap kunci" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Panjang" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Pendek" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Panjang" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Pendek" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Ulang Interval:" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Taip di dalam petak yang tersedia untuk menguji tetapan papan kekunci" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Karekter Berulang" # by phyz #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bunyi Beep bila ada ralat pada input papan kekunci" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Papan Kunci" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kunci" # by Phyz #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Pad Sesentuh" # by Phyz #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Papan Kunci" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" # by Phyz #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Papan Kunci" lxinput-0.3.6/po/nb.po000066400000000000000000000062061476536704700146270ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774940.778459\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Innstillinger for inndataenheter" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Følsomhet:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rask" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasjon:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Bevegelse" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Venstrehendt (bytter om venstre og høyre museknapp)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Forsinkelse før tastetrykk gjentar seg" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Gjentagelsesforsinkelse:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervall mellom hver tastegjentagelse" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Gjentagelsesinterval:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Skriv her for å prøve tastaturinnstillingene" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Tegnrepetisjon" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Gi lydsignal ved feiltasting" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastatur og mus" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Styreplate" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatur og mus" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Innstillinger for tastatur, mus og andre inndataenheter" lxinput-0.3.6/po/nl.po000066400000000000000000000065221476536704700146420ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation of the lxinput package. # Copyright (C) the author of the lxinput package. # This file is distributed under the same license as the # lxinput package. # Pjotr, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-11 12:40+0000\n" "Last-Translator: Pjotr \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1418301603.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput automatische start" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "Toetsenbord en muis instellen met instellingen die zijn vastgelegd in LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Voorkeuren invoerapparaten" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Gevoeligheid:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Laag" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Traag" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Beweging" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Linkshandig (wissel linker- en rechtermuisknop om)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Vertraging voordat een toets begint met herhalen" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Vertraging voor herhaling:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Tussenpoze tussen elke toetsherhaling" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Herhalingstussenpoze:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" "Tik iets in onderstaand kader, om uw toetsenbordinstellingen uit te proberen" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Tekenherhaling" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Piep bij verkeerde toetsenbordinvoer" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Toetsenbordindeling" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Aanraakveld" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Toetsenbord en muis" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Instellen van toetsenbord, muis, en andere invoerapparaten" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "invoer-toetsenbord" lxinput-0.3.6/po/nn.po000066400000000000000000000062441476536704700146450ustar00rootroot00000000000000# Translation of lxinput to Norwegian Nynorsk # Copyright © 2009 Karl Ove Hufthammer # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Karl Ove Hufthammer , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774941.005788\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Innstillingar for inneingar" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Følsemd:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Høg" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Låg" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rask" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasjon:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Rørsle" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Venstrehendt (byter om venstre og høgre museknapp)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Pause før gjentaking av tastetrykk" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Pause før gjentaking:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervall mellom kvar tastegjentaking" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lang" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Gjentakingsintervall:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Skriv noko her for å prøva tastaturinnstillingane" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Teikngjentaking" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pip ved feiltasting" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastatur" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Styrepute" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatur" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Tastatur" lxinput-0.3.6/po/pa.po000066400000000000000000000050701476536704700146260ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774941.072961\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" lxinput-0.3.6/po/pl.po000066400000000000000000000070571476536704700146500ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for lxinput package # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Artur Kruszewski , 2009. # Piotr Sokół , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-05 08:27+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish <>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417768022.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Automatyczne uruchamianie LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Ustaw klawiaturę i mysz używając ustawień dokonanych w LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferencje urządzeń wejściowych" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Czułość:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Niska" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Duże" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Małe" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Przyspieszenie:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Ruch" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Zamienienie funkcji prawego i lewego przycisku myszy" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Określa czas opóźnienia przed rozpoczęciem powtarzania danego znaku" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Czas opóźnienia przed powtórzeniem:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Określa czas przerwy pomiędzy kolejnymi powtórzeniami znaku" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Długi" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Krótki" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Długi" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Krótki" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Czas pomiędzy powtórzeniami:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" "Proszę wprowadzić tekst w poniższe pole, aby przetestować ustawienia " "klawiatury:" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Powtarzanie znaków" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Ostrzeganie sygnałem dźwiękowym w przypadku błędu wejścia klawiatury" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Układ klawiatury" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Panel dotykowy" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klawiatura i mysz" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Konfiguruje klawiaturę, mysz i inne urządzenia wejściowe" lxinput-0.3.6/po/ps.po000066400000000000000000000050701476536704700146500ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774941.327814\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" lxinput-0.3.6/po/pt.po000066400000000000000000000064451476536704700146600ustar00rootroot00000000000000# Portuguese translation of lxinput # Copyright (C) 2009, THE lxinput COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxinput package # Sérgio Marques , 2009-2010. # Hugo Carvalho , 2024-2025. # Adaptado ao acordo ortográfico de 1990 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-21 12:49+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1414362361.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Arranque automático LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Configurar definições do teclado e rato através do LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferências de dispositivos" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleração:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movimento" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Canhoto (trocar os botões esquerdo e direito do rato)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Atraso antes de cada repetição de teclas" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Atraso de repetição:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalo entre repetições de teclas" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Longo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Curto" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Longo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Curto" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervalo de repetição:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Digite os carateres na caixa seguinte para testar o teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetição de teclas" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Sinalizar quando existir um erro no teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Esquema do teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Painel de toque" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Teclado e Rato" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configurar o teclado, o rato e outros dispositivos" lxinput-0.3.6/po/pt_BR.po000066400000000000000000000067161476536704700152440ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation of lxinput package. # Copyright (C) 2009 The LXDE Team. # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Thiago Avelino , 2009. # Sérgio Cipolla , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-19 22:24+0000\n" "Last-Translator: Felipe Braga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1432074277.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Auto-inicialização do LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Configure o teclado e mouse pelo LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferências dos dispositivos de entrada" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleração:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Movimento" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Canhoto (alterna o botão esquerdo e direito do mouse)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Atraso antes que a tecla comece a repetir" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Atraso de repetição:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervalo entre cada repetição da tecla" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Longo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Curto" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Longo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Curto" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Intervalo de repetição:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Digite no campo abaixo para testar a configuração do teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetição de caractere" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bipar quando houver um erro de entrada do teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposição do teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touchpad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Teclado e mouse" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configure o teclado, o mouse e outros dispositivos de entrada" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Teclado" lxinput-0.3.6/po/ro.po000066400000000000000000000062421476536704700146500ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LXDE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774941.765375\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Preferințe pentru dispozitivele de intrare" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilitate:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Înaltă" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rapidă" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Înceată" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerație:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Deplasare" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Stângaci (butoane de maus inversate)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Timp în care o tastă apăsată nu se repetă" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Întârziere a repetării:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval între repetările unei taste apăsate" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lungă" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Scurtă" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lungă" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Scurtă" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval de repetare:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Tastați în caseta de text pentru a testa opțiunile tastaturii" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Repetarea caracterelor" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Bipuri audio la erorile de input ale tastaturii" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Aranjament de tastatură" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Suprafață tactilă" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatură și maus" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Configurați tastatura, mausul și alte dispozitive de intrare" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Tastatură" lxinput-0.3.6/po/ru.po000066400000000000000000000076601476536704700146630ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alexander Kazancev , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 17:10+0000\n" "Last-Translator: Andriy Grytsenko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1413738603.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Автостарт LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Настройка клавиатуры и мыши, используя настройки, сделанные в LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Настройки устройств ввода" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Чувствительность:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Высокая" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Низкая" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Медленное" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Движение" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Для левшей (поменять действия для левой и правой кнопок мыши)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Задержка старта автоповтора" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Задержка при автоповторе:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Интервал автоповтора" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Длиннее" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Короче" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Длиннее" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Короче" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Шаг автоповтора:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Наберите текст в этом поле для проверки ваших настроек клавиатуры" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Автоповтор символов" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Звуковой сигнал при ошибках ввода с клавиатуры" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Тачпад" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Клавиатура и мышь" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Настроить клавиатуру, мышь и другие устройства ввода" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Клавиатура" lxinput-0.3.6/po/si.po000066400000000000000000000067401476536704700146460ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774942.011498\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ මෙවලම් අභිරුචි" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "සංවේදීතාව" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "වැඩි" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "අඩු" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "වේගවත්" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "සෙමින්" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "ත්වරණය:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "චලනය" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "වමත් (වම් සහ දකුණු මවුසයේ බොත්තම් සීරුමාරු කරන්න)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "මවුසය" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "දිගු" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "කෙටි" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "දිගු" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "කෙටි" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "යතුරුපුවරුවේ ප්‍රදාන දෝෂයක් ඇති විට බීබ් හඬක් දෙන්න" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "යතුරුපුවරුව සහ මවුසය" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "යතුරුපුවරුව" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "යතුරුපුවරුව සහ මවුසය" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "යතුරුපුවරුව, මවුසය සහ වෙනත් ඇතුළත් කිරීමේ මෙවලම් සකසන්න" lxinput-0.3.6/po/sk.po000066400000000000000000000066441476536704700146530ustar00rootroot00000000000000# Slovak translation of lxinput # Copyright (C) 2006 lxde team # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Ivan Masár , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-13 17:36+0000\n" "Last-Translator: mirek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544722578.216075\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput automatické spustenie" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Nastaviť klávesnicu a myš pomocou nastavení vykonaných v LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Nastavenia vstupného zariadenia" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Citlivosť:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Vysoké" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nízke" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Rýchle" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Pomalé" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Zrýchľovanie:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Pohyb" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Pre ľaváka (vymeniť pravé a ľavé tlačilo myši)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Oneskorenie pred začatím opakovania klávesu" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Oneskorenie opakovania:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval medzi jednotlivými opakovaniami klávesu" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Dlhé" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Krátke" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Krátke" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval opakovania:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" "Ak chcete otestovať svoje nastavenia klávesnice, píšte do nasledovného poľa" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Opakovanie znakov" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pípnutie pri chybe vstupu z klávesnice" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touchpad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klávesnica a myš" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Nastaviť klávesnicu, myš a ostatné vstupné zariadenia" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Klávesnica" lxinput-0.3.6/po/sl.po000066400000000000000000000065231476536704700146500ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translation of lxinput. # Copyright (C) 2011 - 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Klemen Košir , 2011 - 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:30+0000\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1414348246.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Samodejni zagon LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Nastavite tipkovnico in miško z uporabo programa LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Nastavitve vhodnih naprav" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Občutljivost:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Visoka" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nizka" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Hitro" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Počasno" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Pospeševanje:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Premikanje" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Levoročno (levi in desni miškin gumb sta zamenjana)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Razmik med ponovitvami tipk" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Zakasnitev:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Časovni razmik med vsako ponovitvijo tipke" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Dolgo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kratko" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Dolgo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kratko" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Razmik:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Za preizkus nastavitev vnesite besedilo:" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Ponavljanje znakov" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Predvajaj zvočno opozorilo, če pride do napake pri vnosu" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Razporeditev tipk" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Sledilna ploščica" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tipkovnica in miška" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Nastavitve tipkovnice, miške in drugih vhodnih naprav" lxinput-0.3.6/po/sr.po000066400000000000000000000075351476536704700146620ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:54+0000\n" "Last-Translator: Jay A. Fleming \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1430481296.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Самопокретање за ЛИкс-улаз" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Поставке миша и тастатуре према задатим подешавањима у ЛИкс-улазу" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Подешавања улазног уређаја" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Осетљивост:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Брзо" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Споро" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Убрзање:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Кретање" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Леворуки (Замени лево и десно дугме миша)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Миш" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Кашњење пре почетка понављања сваког тастера" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Кашњење код понављања:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Интервал између сваког поновљеног тастера" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Дуго" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Кратко" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Дуго" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Кратко" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Интервал понављања:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "За проверу распореда ваше тастатуре куцајте у ово поље" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Понављање карактера" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Пусти звук на грешке код уноса са тататуре" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Табла за контролу додиром" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Тастатура и миш" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Подесите тастатуру, миш и друге улазне уређаје" lxinput-0.3.6/po/sr@latin.po000066400000000000000000000064451476536704700160110ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-06 00:25+0000\n" "Last-Translator: Jay A. Fleming \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1378427126.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Podešavanja ulaznog uređaja" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Osetljivost:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Visoko" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Ubrzanje:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Kretanje" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Levoruki (Zameni levo i desno dugme miša)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Kašnjenje pre početka ponavljanja svakog tastera" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Kašnjenje kod ponavljanja:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Interval između svakog ponovljenog tastera" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Dugo" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kratko" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Dugo" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kratko" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Interval ponavljanja:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Za proveru rasporeda vaše tastature kucajte u ovo polje" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Ponavljanje karaktera" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Pusti zvuk na greške kod unosa sa tatature" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tastature" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Tabla za kontrolu dodirom" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tastatura i miš" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Podesite tastaturu, miš i druge ulazne uređaje" lxinput-0.3.6/po/sv.po000066400000000000000000000065751476536704700146710ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-26 09:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498468740.253056\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Starta LXInput automatiskt" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Använd inställningar för tangentbord och mus från LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Egenskaper för inmatningsenhet" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Känslighet:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Hög" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Låg" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Långsam" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Förflyttning" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Vänsterhänt (byt funktioner för vänster och höger musknapp)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Tid innan varje tangent repeteras" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Tid innan upprepning:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Intervall mellan upprening av tangenter" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Lång" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Lång" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kort" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Tid mellan upprepningar:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "För att pröva dina inställningar kan du skriva i följande ruta" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Teckenupprepning" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Avge ett pip när ett fel uppstår vid tangentbordsinmatning" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tangentbordsupplägg" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Pekplatta" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Tangentbord och mus" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Inställningar för tangentbord, mus och andra inmatningsenheter" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Tangentbord" lxinput-0.3.6/po/te.po000066400000000000000000000104751476536704700146430ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-19 13:25+0000\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434720354.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "ఎల్ఎక్స్ఇన్‌పుట్ ఆటోస్టార్ట్" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "ఎల్ఎక్స్ఇన్‌పుట్‌లో చేసిన అమరికలు వాడి కీబోర్డు మరియు మౌస్ అమర్చండి " #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ఇన్‌పుట్ పరికరం ప్రాధాన్యతలు" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "సూక్ష్మగ్రాహ్యత:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "అధిక" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "వేగముగా" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "మెల్లగా" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "త్వరణం:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "చలనం" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "ఎడమ చేతివాటం (ఎడమ మరియు కుడి మౌస్ బటన్లను మార్చు)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "ప్రతీ కీ పునరావృతము ప్రారంభమవుటకు ముందు వ్యవధి" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "ప్రతీ కీ పునరావృతమునకు మధ్య విరామం" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "దీర్ఘ" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "పొట్టి" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "దీర్ఘ" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "పొట్టి" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "పునరావృత విరామం:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "మీ కీబోర్డు అమరికలను పరీక్షించుటకు కింది పేటికలో టైపు చేయండి" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "అక్షర పునరావృతం" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "కీబోర్డు ఇన్‌పుట్ నందు దోషము ఉన్నట్టయితే బీప్ వినిపించు" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "కీబోర్డు నమూనా" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "టచ్ ప్యాడ్" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "కీబోర్డు మరియు మౌస్" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "కీబోర్డు, మౌస్, మరియు ఇన్‌పుట్ పరికరాలను స్వరూపించు" lxinput-0.3.6/po/th.po000066400000000000000000000050611476536704700146410ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774943.024179\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:14 msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:15 msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:16 msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:17 msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" lxinput-0.3.6/po/tr.po000066400000000000000000000065041476536704700146560ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 23:33+0000\n" "Last-Translator: nyucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1418427232.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput otomatik başlatıcı" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "Kılavye ve fareyi LXInput kullanarak ayarlayın" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Girdi Aygıtı Tercihleri" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Duyarlılık:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Alçak" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Hız:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Devinim" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Solak (Sol ve sağ fare düğmelerini değiştir)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Herbir tuş yinelemeye başlamadan önceki gecikme" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Yineleme gecikmesi:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Herbir tuş yinelemesi arasındaki süre" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Uzun" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Kısa" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Yineleme aralığı:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Klavye ayarlarınızı sınamak için aşağıdaki kutuya birşeyler yazın" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Karakter Yineleme" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Klavye girdisinde bir yanlışlık olduğunda sesle uyar" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavye yerleşimi" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Touchpad" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Klavye ve Fare" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Klavye, fare ve diğer girdi aygıtlarını yapılandırın" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Tuştakımı" lxinput-0.3.6/po/tt_RU.po000066400000000000000000000072541476536704700152710ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ainur Shakirov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Tatar <>\n" "Language: tt_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774943.290163\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Кертү җайланмаларның көйләүләре" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Сизгерлек:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Биек" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Түбән" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Тиз" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Акрын" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Тизләнеш:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Хәрәкәт" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Сулагайлар өчен (сул һәм уң төймә эшләре алмашына)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Тычканчык" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Тамгаларны кабатлау алдыннан тоткарлану" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Кабатлау вакытында тоткарлану:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Тамга кабатлауның вакыт арасы" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Озын" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Кыска" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Озын" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Кыска" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Кабатлауның вакыт арасы:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Бу кырга төймә тактасының көйләвен тикшерү өчен текст языгыз" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Тамгаларны автоматик кабатлау" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Төймә тактасыннан керткән вакытта хата булса, тавыш бирү" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибе" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Төймә тактасы" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Тачпад" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Төймә тактасы һәм тычканчык" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Төймә тактасын, тычканчыкны һәм башка кертү җайланмаларын көйләү" lxinput-0.3.6/po/ug.po000066400000000000000000000073771476536704700146550ustar00rootroot00000000000000# Uyghur translation for lxinput. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji,2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774943.358823\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى مايىللىقى" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "سەزگۈرلۈكى:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "تېز" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "ئاستا" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "تېزلىتىش:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "ھەرىكەت" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "سولخاي (چاشقىنەككە ئوڭ سول توپچىنى ئالماشتۇرىدۇ)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "چاشقىنەك" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "ھەر بىر كۇنۇپكىنىڭ قايتىلىنىشتىن بۇرۇنقى كېچىكىش ۋاقتى" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "قايتىلاشنىڭ كېچىكىش ۋاقتى:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "ھەر بىر كۇنۇپكىنىڭ قايتىلىنىشى ئارىسىدىكى ئىنتېرۋال" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "ئۇزۇن" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "قىسقا" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "ئۇزۇن" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "قىسقا" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "قايتىلاش ئىنتېرۋالى:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "" "كۇنۇپكا تەڭشىكىنى سىناش ئۈچۈن تۆۋەندىكى كۆزنەكچىگە كىرگۈزۈش ئېلىپ بېرىڭ" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "ھەرپ قايتىلاش" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "ھەرپتاختىدىن كىرگۈزگەندە خاتالىق كۆرۈلسە زىل چال" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "ھەرپتاختا" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "سەزگۈر تاختا" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "ھەرپتاختا، چاشقىنەك ۋە باشقا كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىلىرىنى سەپلەش" lxinput-0.3.6/po/uk.po000066400000000000000000000076701476536704700146550ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-15 17:34+0000\n" "Last-Translator: Andriy Grytsenko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1410802447.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "Автостарт LXInput" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" "Налаштування клавіатури та миші використовуючи зміни, зроблені у LXInput" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Налаштування пристрою вводу" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Чутливість:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Низько" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Швидко" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Повільно" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Прискорення:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Рух" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Для шульги (Поміняти ліву та праву кнопки миші)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Миша" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Затримка перед повторенням кожної клавіші" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Затримка повторення:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Інтервал між повторенням кожної клавіші" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Довго" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Коротко" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Довго" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Коротко" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Інтервал повторення:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Надрукуйте в цьому полі для перевірки налаштувань клавіатури" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Повторення символів" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Пищати, коли натиснена неправильна клавіша" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Розкладка клавіатури" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Сенсорна панель" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Клавіатура і миша" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Налаштування клавіатури, миші та інших вхідних пристроїв" #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Клавіатура" lxinput-0.3.6/po/ur.po000066400000000000000000000067571476536704700146710ustar00rootroot00000000000000# Japanese translations for lxinput package # lxinput パッケージに対する日本語訳 # Copyright (C) 2009 THE lxinput'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Hironao Komatsu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774943.614610\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ماداخل ڈیوائس ترجیحات" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "حساسیت:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "اونچا" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "کم" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "تیز" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "آہستہ" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "مسرع:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "حرکت" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "بایاں بازو (بائیں اور دائیں ماؤس بٹن میں ادل بدل)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "ماؤس" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "ہر کلید کا دہراؤ شروع کرنے سے پہلے وقفہ" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "دہراؤ تاخیر:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "ہر کلید کے دہراؤ کے درمیان وقفہ" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "طویل" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "قصیر" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "طویل" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "قصیر" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "دہراؤ وقفہ:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "اپنے کیبورد کی ترتیبات دیکھنے کے لیے ذیل کے بکس میں لکھیں" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "حروف کا دہراؤ" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "کیبورد کے ماداخل میں غلطی پر بیپ دیں" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "کیبورڈ" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "کیبورڈ" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "ٹچ پیڈ" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "کیبورڈ" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "کیبورڈ" lxinput-0.3.6/po/ur_PK.po000066400000000000000000000067621476536704700152570ustar00rootroot00000000000000# Japanese translations for lxinput package # lxinput パッケージに対する日本語訳 # Copyright (C) 2009 THE lxinput'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxinput package. # Hironao Komatsu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur_PK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774943.803769\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "ماداخل ڈیوائس ترجیحات" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "حساسیت:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "اونچا" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "کم" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "تیز" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "آہستہ" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "مسرع:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "حرکت" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "بایاں بازو (بائیں اور دائیں ماؤس بٹن میں ادل بدل)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "ماؤس" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "ہر کلید کا دہراؤ شروع کرنے سے پہلے وقفہ" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "دہراؤ تاخیر:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "ہر کلید کے دہراؤ کے درمیان وقفہ" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "طویل" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "قصیر" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "طویل" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "قصیر" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "دہراؤ وقفہ:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "اپنے کیبورد کی ترتیبات دیکھنے کے لیے ذیل کے بکس میں لکھیں" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "حروف کا دہراؤ" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "کیبورد کے ماداخل میں غلطی پر بیپ دیں" #: ../data/lxinput.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Keyboard layout" msgstr "کیبورڈ" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "کیبورڈ" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "ٹچ پیڈ" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "کیبورڈ" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "کیبورڈ" lxinput-0.3.6/po/vi.po000066400000000000000000000065021476536704700146450ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:29+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LXDE\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439774943.874472\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "Tùy chỉnh Thiết bị Nhập" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "Độ nhạy:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "Cao" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "Chậm" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "Tốc độ:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "Chuyển động" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "Thuận tay trái (Đổi chỗ nút chuột trái và chuột phải)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "Chuột" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "Trễ trước khi mỗi phím bắt đầu lặp lại" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "Độ trễ lặp:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "Khoảng thời gian giữa mỗi lần lặp lại phím" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "Dài" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "Dài" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "Khoảng thời gian lặp:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "Nhập vào hộp thoại sau để kiểm tra thiết lập bàn phím của bạn" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "Lặp lại Ký tự" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "Kêu bíp khi có lỗi bộ nhập bàn phím" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "Kiểu bàn phím" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "Tấm cảm ứng" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "Bàn phím và chuột" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "Cấu hình bàn phím, chuột, và các thiết bị đầu vào khác" #, fuzzy #~ msgid "input-keyboard" #~ msgstr "Bàn phím" lxinput-0.3.6/po/zh_CN.po000066400000000000000000000061731476536704700152340ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 01:43+0000\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417570999.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput 自动启动" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "用 LXInput 中已有的设置配置键盘和鼠标" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "输入设备偏好设置" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "敏感度:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "高" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "低" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "快" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "慢" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "加速:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "动作" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "左手习惯(切换左右鼠标键)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "在按键开始重复前的延时" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "重复延迟:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "按键重复间隔" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "长" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "短" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "长" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "短" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "重复间隔:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "在下面的框中输入来测试您的键盘设置" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "字符重复" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "在键盘输入有错误时发声" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "触摸板" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "键盘和鼠标" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "配置键盘、鼠标和其他输入设备" lxinput-0.3.6/po/zh_TW.po000066400000000000000000000062161476536704700152640ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxinput\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 02:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 07:16+0000\n" "Last-Translator: wwycheuk \n" "Language-Team: zh_TW \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426835787.000000\n" #: ../src/lxinput.c:353 msgid "LXInput autostart" msgstr "LXInput 自動啟動" #: ../src/lxinput.c:354 msgid "Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput" msgstr "以在 LXInput 完成的設定設置鍵盤與滑鼠" #: ../data/lxinput.ui.h:1 msgid "Input Device Preferences" msgstr "輸入裝置偏好設定" #: ../data/lxinput.ui.h:2 msgid "Sensitivity:" msgstr "敏感度:" #: ../data/lxinput.ui.h:3 msgid "High" msgstr "高" #: ../data/lxinput.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "低" #: ../data/lxinput.ui.h:5 msgid "Fast" msgstr "快" #: ../data/lxinput.ui.h:6 msgid "Slow" msgstr "慢" #: ../data/lxinput.ui.h:7 msgid "Acceleration:" msgstr "加速度:" #: ../data/lxinput.ui.h:8 msgid "Motion" msgstr "移動" #: ../data/lxinput.ui.h:9 msgid "Left handed (Swap left and right mouse buttons)" msgstr "慣用左手 (滑鼠左右鍵交換)" #: ../data/lxinput.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" #: ../data/lxinput.ui.h:11 msgid "Delay before each key starts repeating" msgstr "按鍵開始重複輸入前的延遲時間" #: ../data/lxinput.ui.h:12 msgid "Repeat delay:" msgstr "重複延遲:" #: ../data/lxinput.ui.h:13 msgid "Interval between each key repeat" msgstr "按鍵重複的時間間隔" #: ../data/lxinput.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "interval" msgid "Long" msgstr "長" #: ../data/lxinput.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "interval" msgid "Short" msgstr "短" #: ../data/lxinput.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "delay" msgid "Long" msgstr "長" #: ../data/lxinput.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "delay" msgid "Short" msgstr "短" #: ../data/lxinput.ui.h:18 msgid "Repeat interval:" msgstr "重複間隔:" #: ../data/lxinput.ui.h:19 msgid "Type in the following box to test your keyboard settings" msgstr "在下列方塊中打字來測試你的鍵盤設定" #: ../data/lxinput.ui.h:20 msgid "Character Repeat" msgstr "按鍵重複" #: ../data/lxinput.ui.h:21 msgid "Beep when there is an error of keyboard input" msgstr "當鍵盤輸入發生錯誤時發出嗶聲" #: ../data/lxinput.ui.h:22 msgid "Keyboard layout" msgstr "鍵盤配置" #: ../data/lxinput.ui.h:23 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: ../data/lxinput.ui.h:24 msgid "Touch Pad" msgstr "觸控板" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "鍵盤及滑鼠" #: ../data/lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" msgstr "設定鍵盤、滑鼠、及其他輸入裝置" lxinput-0.3.6/src/000077500000000000000000000000001476536704700140355ustar00rootroot00000000000000lxinput-0.3.6/src/Makefile.am000066400000000000000000000005301476536704700160670ustar00rootroot00000000000000AM_CPPFLAGS = \ -DPACKAGE_DATA_DIR=\""$(datadir)"/lxinput\" \ -DPACKAGE_LOCALE_DIR=\""$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale"\" \ $(GTK_CFLAGS) \ $(XLIB_CFLAGS) \ $(ADDITIONAL_FLAGS) \ -Werror-implicit-function-declaration bin_PROGRAMS = lxinput lxinput_SOURCES = \ lxinput.c lxinput_LDADD = \ $(GTK_LIBS) \ $(XLIB_LIBS) \ $(INTLLIBS) lxinput-0.3.6/src/lxinput.c000066400000000000000000000325421476536704700157120ustar00rootroot00000000000000/* * lxinput.c * * Copyright 2009-2011 PCMan * Copyright 2009 martyj19 * Copyright 2011-2013 Julien Lavergne * Copyright 2014 Andriy Grytsenko * Copyright 2023 Ingo Brückl * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. */ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include #endif #include #include #include #include #include #include #include static char* file = NULL; static GtkWidget *dlg; static GtkRange *mouse_accel; static GtkRange *mouse_threshold; static GtkToggleButton* mouse_left_handed; static GtkRange *kb_delay; static GtkRange *kb_interval; static GtkToggleButton* kb_beep; static GtkButton* kb_layout; static GtkFrame* kb_layout_frame; static int accel = 20, old_accel = 20; static int threshold = 10, old_threshold = 10; static gboolean left_handed = FALSE, old_left_handed = FALSE; static int delay = 500, old_delay = 500; static int interval = 30, old_interval = 30; static gboolean beep = TRUE, old_beep = TRUE; static void on_mouse_accel_changed(GtkRange* range, gpointer user_data) { accel = (int)(gtk_range_get_value(range) * 10); XChangePointerControl(GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), True, False, accel, 10, 0); } static void on_mouse_threshold_changed(GtkRange* range, gpointer user_data) { /* threshold = 110 - sensitivity. The lower the threshold, the higher the sensitivity */ threshold = (int)gtk_range_get_value(range); XChangePointerControl(GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), False, True, 0, 10, threshold); } static void on_kb_range_changed(GtkRange* range, int* val) { *val = (int)gtk_range_get_value(range); /* apply keyboard values */ XkbSetAutoRepeatRate(GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), XkbUseCoreKbd, delay, interval); } /* This function is taken from Gnome's control-center 2.6.0.3 (gnome-settings-mouse.c) and was modified*/ #define DEFAULT_PTR_MAP_SIZE 128 static void set_left_handed_mouse(void) { unsigned char *buttons; gint n_buttons, i; gint idx_1 = 0, idx_3 = 1; buttons = g_alloca (DEFAULT_PTR_MAP_SIZE); n_buttons = XGetPointerMapping (GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), buttons, DEFAULT_PTR_MAP_SIZE); if (n_buttons > DEFAULT_PTR_MAP_SIZE) { buttons = g_alloca (n_buttons); n_buttons = XGetPointerMapping (GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), buttons, n_buttons); } for (i = 0; i < n_buttons; i++) { if (buttons[i] == 1) idx_1 = i; else if (buttons[i] == ((n_buttons < 3) ? 2 : 3)) idx_3 = i; } if ((left_handed && idx_1 < idx_3) || (!left_handed && idx_1 > idx_3)) { buttons[idx_1] = ((n_buttons < 3) ? 2 : 3); buttons[idx_3] = 1; XSetPointerMapping (GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), buttons, n_buttons); } } static void on_left_handed_toggle(GtkToggleButton* btn, gpointer user_data) { left_handed = gtk_toggle_button_get_active(btn); set_left_handed_mouse(); } static void on_kb_beep_toggle(GtkToggleButton* btn, gpointer user_data) { XKeyboardControl values; beep = gtk_toggle_button_get_active(btn); values.bell_percent = beep ? -1 : 0; XChangeKeyboardControl(GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), KBBellPercent, &values); } /* static gboolean on_change_val(GtkRange *range, GtkScrollType scroll, gdouble value, gpointer user_data) { int interval = GPOINTER_TO_INT(user_data); return FALSE; } */ static const gchar* detect_keymap_program() { const gchar *program = NULL; /*find if lxkeymap is in the path*/ program = "lxkeymap"; if (g_find_program_in_path(program)) { return program; } /*TODO Add other keymap executable*/ else { return NULL; } } static void on_kb_layout_clicked(GtkButton *button, gpointer user_data) { int status; char* output = NULL; const gchar *program = detect_keymap_program(); if (program) { g_spawn_command_line_sync(program, &output, NULL, &status, NULL ); } } static void set_range_stops(GtkRange* range, int interval ) { /* g_signal_connect(range, "change-value", G_CALLBACK(on_change_val), GINT_TO_POINTER(interval)); */ } static void load_settings() { const char* session_name = g_getenv("DESKTOP_SESSION"); /* load settings from current session config files */ if(!session_name) session_name = "LXDE"; char* rel_path = g_strconcat("lxsession/", session_name, "/desktop.conf", NULL); char* user_config_file = g_build_filename(g_get_user_config_dir(), rel_path, NULL); GKeyFile* kf = g_key_file_new(); if(!g_key_file_load_from_file(kf, user_config_file, G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS|G_KEY_FILE_KEEP_TRANSLATIONS, NULL)) { g_key_file_load_from_dirs(kf, rel_path, (const char**)g_get_system_config_dirs(), NULL, G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS|G_KEY_FILE_KEEP_TRANSLATIONS, NULL); } g_free(rel_path); int val; val = g_key_file_get_integer(kf, "Mouse", "AccFactor", NULL); if( val > 0) old_accel = accel = val; val = g_key_file_get_integer(kf, "Mouse", "AccThreshold", NULL); if( val > 0) old_threshold = threshold = val; old_left_handed = left_handed = g_key_file_get_boolean(kf, "Mouse", "LeftHanded", NULL); val = g_key_file_get_integer(kf, "Keyboard", "Delay", NULL); if(val > 0) old_delay = delay = val; val = g_key_file_get_integer(kf, "Keyboard", "Interval", NULL); if(val > 0) old_interval = interval = val; if( g_key_file_has_key(kf, "Keyboard", "Beep", NULL ) ) old_beep = beep = g_key_file_get_boolean(kf, "Keyboard", "Beep", NULL); g_key_file_free(kf); g_free(user_config_file); } int main(int argc, char** argv) { GtkBuilder* builder; char* str = NULL; GKeyFile* kf = g_key_file_new(); const char* session_name = g_getenv("DESKTOP_SESSION"); /* load settings from current session config files */ if(!session_name) session_name = "LXDE"; char* rel_path = g_strconcat("lxsession/", session_name, "/desktop.conf", NULL); char* user_config_file = g_build_filename(g_get_user_config_dir(), rel_path, NULL); #ifdef ENABLE_NLS bindtextdomain ( GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALE_DIR ); bind_textdomain_codeset ( GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8" ); textdomain ( GETTEXT_PACKAGE ); #endif gtk_init(&argc, &argv); gtk_icon_theme_prepend_search_path(gtk_icon_theme_get_default(), PACKAGE_DATA_DIR); /* build the UI */ builder = gtk_builder_new(); gtk_builder_add_from_file( builder, PACKAGE_DATA_DIR "/lxinput.ui", NULL ); dlg = (GtkWidget*)gtk_builder_get_object( builder, "dlg" ); gtk_dialog_set_alternative_button_order( (GtkDialog*)dlg, GTK_RESPONSE_OK, GTK_RESPONSE_CANCEL, -1 ); mouse_accel = (GtkRange*)gtk_builder_get_object(builder,"mouse_accel"); mouse_threshold = (GtkRange*)gtk_builder_get_object(builder,"mouse_threshold"); mouse_left_handed = (GtkToggleButton*)gtk_builder_get_object(builder,"left_handed"); kb_delay = (GtkRange*)gtk_builder_get_object(builder,"kb_delay"); kb_interval = (GtkRange*)gtk_builder_get_object(builder,"kb_interval"); kb_beep = (GtkToggleButton*)gtk_builder_get_object(builder,"beep"); kb_layout = (GtkButton*)gtk_builder_get_object(builder,"keyboard_layout"); const gchar *program = detect_keymap_program(); if (program == NULL) { /* Hide the frame if there is no program to set keymap */ kb_layout_frame = (GtkFrame*)gtk_builder_get_object(builder,"keyboard_layout_frame"); gtk_widget_set_visible(GTK_WIDGET(kb_layout_frame), FALSE); } else { gtk_button_set_label(kb_layout, program); } g_object_unref( builder ); /* read the config flie */ load_settings(); /* init the UI */ gtk_range_set_value(mouse_accel, (gdouble)accel / 10.0); gtk_range_set_value(mouse_threshold, threshold); gtk_toggle_button_set_active(mouse_left_handed, left_handed); gtk_range_set_value(kb_delay, delay); gtk_range_set_value(kb_interval, interval); gtk_toggle_button_set_active(kb_beep, beep); set_range_stops(mouse_accel, 10); g_signal_connect(mouse_accel, "value-changed", G_CALLBACK(on_mouse_accel_changed), NULL); set_range_stops(mouse_threshold, 10); g_signal_connect(mouse_threshold, "value-changed", G_CALLBACK(on_mouse_threshold_changed), NULL); g_signal_connect(mouse_left_handed, "toggled", G_CALLBACK(on_left_handed_toggle), NULL); set_range_stops(kb_delay, 10); g_signal_connect(kb_delay, "value-changed", G_CALLBACK(on_kb_range_changed), &delay); set_range_stops(kb_interval, 10); g_signal_connect(kb_interval, "value-changed", G_CALLBACK(on_kb_range_changed), &interval); g_signal_connect(kb_beep, "toggled", G_CALLBACK(on_kb_beep_toggle), NULL); g_signal_connect(kb_layout, "clicked", G_CALLBACK(on_kb_layout_clicked), NULL); if( gtk_dialog_run( (GtkDialog*)dlg ) == GTK_RESPONSE_OK ) { gsize len; if(!g_key_file_load_from_file(kf, user_config_file, G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS|G_KEY_FILE_KEEP_TRANSLATIONS, NULL)) { /* the user config file doesn't exist, create its parent dir */ len = strlen(user_config_file) - strlen("/desktop.conf"); user_config_file[len] = '\0'; g_debug("user_config_file = %s", user_config_file); g_mkdir_with_parents(user_config_file, 0700); user_config_file[len] = '/'; g_key_file_load_from_dirs(kf, rel_path, (const char**)g_get_system_config_dirs(), NULL, G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS|G_KEY_FILE_KEEP_TRANSLATIONS, NULL); } g_free(rel_path); g_key_file_set_integer(kf, "Mouse", "AccFactor", accel); g_key_file_set_integer(kf, "Mouse", "AccThreshold", threshold); g_key_file_set_integer(kf, "Mouse", "LeftHanded", !!left_handed); g_key_file_set_integer(kf, "Keyboard", "Delay", delay); g_key_file_set_integer(kf, "Keyboard", "Interval", interval); g_key_file_set_integer(kf, "Keyboard", "Beep", !!beep); str = g_key_file_to_data(kf, &len, NULL); g_file_set_contents(user_config_file, str, len, NULL); g_free(str); /* ask the settigns daemon to reload */ /* FIXME: is this needed? */ /* g_spawn_command_line_sync("lxde-settings-daemon reload", NULL, NULL, NULL, NULL); */ /* also save settings into autostart file for non-lxsession sessions */ g_free(user_config_file); rel_path = g_build_filename(g_get_user_config_dir(), "autostart", NULL); user_config_file = g_build_filename(rel_path, "LXinput-setup.desktop", NULL); if (g_mkdir_with_parents(rel_path, 0755) == 0) { str = g_strdup_printf("[Desktop Entry]\n" "Type=Application\n" "Name=%s\n" "Comment=%s\n" "NoDisplay=true\n" "Exec=sh -c 'xset m %d/10 %d r rate %d %d b %s%s'\n" "NotShowIn=GNOME;KDE;XFCE;\n", _("LXInput autostart"), _("Setup keyboard and mouse using settings done in LXInput"), /* FIXME: how to setup left-handed mouse? */ accel, threshold, delay, interval, beep ? "on" : "off", left_handed ? ";xmodmap -e \"pointer = 3 2 1\"" : ""); g_file_set_contents(user_config_file, str, -1, NULL); g_free(str); } } else { /* restore to original settings */ /* keyboard */ delay = old_delay; interval = old_interval; beep = old_beep; XkbSetAutoRepeatRate(GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), XkbUseCoreKbd, delay, interval); /* FIXME: beep? */ /* mouse */ accel = old_accel; threshold = old_threshold; left_handed = old_left_handed; XChangePointerControl(GDK_DISPLAY_XDISPLAY(gdk_display_get_default()), True, True, accel, 10, threshold); set_left_handed_mouse(); } gtk_widget_destroy( dlg ); g_free( file ); g_key_file_free( kf ); g_free(user_config_file); return 0; }