debian/0000755000000000000000000000000012140557056007173 5ustar debian/source.lintian-overrides0000644000000000000000000000011212140470034014033 0ustar msmtp source: binaries-have-file-conflict msmtp msmtp-gnome usr/bin/msmtp debian/watch0000644000000000000000000000006311511131513010206 0ustar version=3 http://sf.net/msmtp/msmtp-(.*)\.tar\.bz2 debian/msmtp.info0000644000000000000000000000001711511131513011171 0ustar doc/msmtp.info debian/msmtp.examples0000644000000000000000000000013011511131513012050 0ustar doc/*.example scripts/find_alias scripts/msmtpq scripts/msmtpqueue scripts/set_sendmail debian/control0000644000000000000000000000476112140470021010570 0ustar Source: msmtp Section: mail Priority: extra Maintainer: Emmanuel Bouthenot Build-Depends: debhelper (>= 9), autotools-dev, po-debconf, libgsasl7-dev, libgnutls-dev, libidn11-dev, libkrb5-dev, libgnome-keyring-dev Standards-Version: 3.9.3 Homepage: http://msmtp.sourceforge.net/ Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/users/kolter/msmtp.git Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/kolter/msmtp.git Package: msmtp Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, ucf Recommends: ca-certificates Suggests: msmtp-mta Description: light SMTP client with support for server profiles msmtp is an SMTP client that can be used to send mails from Mutt and probably other MUAs (mail user agents). It forwards mails to an SMTP server (for example at a free mail provider), which takes care of the final delivery. Using profiles, it can be easily configured to use different SMTP servers with different configurations, which makes it ideal for mobile clients. . This package is compiled with GSASL and TLS/SSL support. Package: msmtp-gnome Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, msmtp (= ${binary:Version}), seahorse Recommends: python-gnomekeyring Suggests: msmtp-mta Description: light SMTP client with support for server profiles - with GNOME keyring support msmtp is an SMTP client that can be used to send mails from Mutt and probably other MUAs (mail user agents). It forwards mails to an SMTP server (for example at a free mail provider), which takes care of the final delivery. Using profiles, it can be easily configured to use different SMTP servers with different configurations, which makes it ideal for mobile clients. . This package is compiled with GSASL and TLS/SSL support, and additionally with GNOME keyring support. Package: msmtp-mta Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, msmtp Provides: mail-transport-agent Conflicts: mail-transport-agent Replaces: mail-transport-agent Description: light SMTP client with support for server profiles - the regular MTA msmtp is an SMTP client that can be used to send mails from Mutt and probably other MUAs (mail user agents). It forwards mails to an SMTP server (for example at a free mail provider), which takes care of the final delivery. Using profiles, it can be easily configured to use different SMTP servers with different configurations, which makes it ideal for mobile clients. . This package is compiled with GSASL and TLS/SSL support. . This package provides the regular MTA program. debian/msmtp.yaml0000644000000000000000000000016011511131513011177 0ustar addon: msmtp description: "allow syntax highlighting for msmtp configuration files" files: - syntax/msmtp.vim debian/README.source0000644000000000000000000000065111511131513011337 0ustar msmtp for Debian ---------------- This package uses quilt to manage all modifications to the upstream source. Changes are stored in the source package as diffs in debian/patches and applied during the build. Please see: /usr/share/doc/quilt/README.source for more information on how to apply the patches, modify patches, or remove a patch. -- Emmanuel Bouthenot , Thu, 1 Oct 2009 04:10:36 +0000 debian/msmtp.install0000644000000000000000000000022011511131513011700 0ustar debian/tmp/usr/bin/msmtp debian/tmp/usr/share/locale scripts/vim/msmtp.vim usr/share/vim/addons/syntax debian/msmtp.yaml usr/share/vim/registry debian/msmtp-gnome.links0000644000000000000000000000005611511131513012464 0ustar usr/share/doc/msmtp usr/share/doc/msmtp-gnome debian/source/0000755000000000000000000000000011511131600010453 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001411511131600011661 0ustar 3.0 (quilt) debian/msmtp-mta.manpages0000644000000000000000000000002411511131513012606 0ustar debian/newaliases.1 debian/msmtp.manpages0000644000000000000000000000001411511131513012026 0ustar doc/msmtp.1 debian/msmtp-mta.links0000644000000000000000000000023211511131513012134 0ustar usr/bin/msmtp usr/sbin/sendmail usr/bin/msmtp usr/lib/sendmail bin/true usr/bin/newaliases usr/share/man/man1/msmtp.1.gz usr/share/man/man8/sendmail.8.gz debian/README.Debian0000644000000000000000000000375311751171776011254 0ustar GNOME keyring usage (msmtp-gnome): ================================== To manage the msmtp accounts settings into the GNOME keyring a python script is available: /usr/share/doc/msmtp-gnome/scripts/msmtp-gnome-tool.py It needs the following package to be present on your system: python-gnomekeyring (This package should be installed as a « Recommends ») This tool permits one to retrieve, edit, modify, delete your msmtp account settings. For more information on how to use it, execute the following command: # python /usr/share/doc/msmtp-gnome/scripts/msmtp-gnome-tool.py --help Scripts shipped in /usr/share/doc/msmtp/examples ================================================ The scripts shipped in /usr/share/doc/msmtp/examples are provided as is. It means that they did not (and will not) receive the same attention than the rest. They are probably in a very good shape but we suggest you to test them to make your proper opinion. Vim syntax for msmtp configuration files: ========================================= This feature is shipped with the msmtp package and available through the Vim addons manager. To enable it as a user setting: # vim-addons install msmtp To enable it as a system setting (as root): # vim-addons -w install msmtp (you will need to install the package: vim-addon-manager) Once the msmtp addon is enabled, you can use it with Vim thanks to the following command: :set filetype=msmtp or :set ft=msmtp It you want this feature to be always enabled in Vim, you should add the following rules in your ~/.vimrc: autocmd BufRead ~/.msmtprc set filetype=msmtp autocmd BufRead /etc/msmtprc set filetype=msmtp msmtp as a Mail Transport Agent =============================== It is possible to use msmtp as a MTA (like postfix, exim, etc.) by installing the package msmtp-mta. It will provide the basic features required to be a MTA (/usr/{sbin,lib}/sendmail, newaliases, etc.). Even if msmtp-mta can be used as a very basic MTA, it's not (and will never be) a full featured one. debian/changelog0000644000000000000000000003462512140556314011053 0ustar msmtp (1.4.31-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Move to Debhelper dependency >=9 -- Emmanuel Bouthenot Thu, 02 May 2013 21:38:14 +0000 msmtp (1.4.30-1) unstable; urgency=low * New upstream release - fix the "msmtp: no recipients found" error (Closes: #689236) * Fix Vcs-Browser field -- Emmanuel Bouthenot Sat, 10 Nov 2012 08:08:24 +0000 msmtp (1.4.29-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #688191) -- Emmanuel Bouthenot Sat, 29 Sep 2012 06:20:19 +0000 msmtp (1.4.28-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Update Vcs-* fields * Bump Standards-Version to 3.9.2 * Add a lintian override about 'binaries-have-file-conflict' (false positive) * Add Danish debconf template translation, thanks to Joe Dalton (Closes: #659469) * Improve msmtp-gnome-tool.py doc in README.Debian. Thanks to Olivier Berger for the suggestion (Closes: #667024) -- Emmanuel Bouthenot Sat, 05 May 2012 08:45:58 +0000 msmtp (1.4.27-1) unstable; urgency=low * New upstream release -- Emmanuel Bouthenot Sat, 28 Jan 2012 15:00:25 +0000 msmtp (1.4.26-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Add a Suggests on msmtp-mta for msmtp and msmtp-gnome. Add a note in README.Debian about msmtp-mta so that it will be easier to know that such package exists (Closes: #649746) -- Emmanuel Bouthenot Mon, 28 Nov 2011 17:43:45 +0000 msmtp (1.4.25-2) unstable; urgency=low * Remove useless msmtp.README.Debian so that README.Debian will be definitely shipped (Closes: #648648) * Add a note in README.Debian about scripts shipped in /usr/share/doc/msmtp/examples (Closes: #648655) -- Emmanuel Bouthenot Sun, 13 Nov 2011 19:23:45 +0000 msmtp (1.4.25-1) unstable; urgency=low * New upstream release - This new version brings partial aliases support (Closes: #578017) * Switch debhelper compat to v9 * Update debian/copyright (fix syntax errors) * Fix a lintian override (about broken symlink between /usr/bin/newaliases and /bin/true) due to recent lintian changes -- Emmanuel Bouthenot Tue, 18 Oct 2011 08:49:21 +0000 msmtp (1.4.24-2) unstable; urgency=low * Do not rely on default configure options while building msmtp without GNOME keyring support (Closes: #625464) -- Emmanuel Bouthenot Tue, 03 May 2011 17:24:19 +0000 msmtp (1.4.24-1) unstable; urgency=low * New upstream release: - fix usage of deprecated GnuTLS functions (Closes: #624026) * Remove patch “fix_hyphen_manpage” (merged upstream) * Remove the patch “fix_empty_address_usage” (this one was backported, hence no more needed) * Bump Standards-Version to 3.9.2 * Remove deprecated lintian override on msmtp-gnome manpage * Add a lintian override about the symlink /usr/bin/newaliases to /bin/true * Update debian/rules to use autotools_dev debhelper plugin * Update debian/changelog and switch to DEP5 format -- Emmanuel Bouthenot Sun, 01 May 2011 13:11:52 +0000 msmtp (1.4.23-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Convert patches to dep3 format. * Add a patch to make the -f/--from option interpret '<>' as an empty address (Closes: #612679). -- Emmanuel Bouthenot Fri, 04 Mar 2011 13:04:59 +0000 msmtp (1.4.22-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Bump Standards-Version to 3.9.1 (no changes) * Update copyright file (new year changes, new copyright holders) * Add a patch to fix hyphen used as minus sign in manpage -- Emmanuel Bouthenot Wed, 05 Jan 2011 18:07:08 +0000 msmtp (1.4.21-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Bump Standards-Version to 3.9.0 (no changes) * Switch to dpkg-source 3.0 (quilt) format * Fix Vcs-Browser field -- Emmanuel Bouthenot Fri, 23 Jul 2010 00:13:11 +0200 msmtp (1.4.20-1) unstable; urgency=low * New upstream release * A python script to manage msmtp accounts into the GNOME keyring is now shipped with the package - Add a README.Debian to describe this script - Add a Recommends on python-gnomekeyring (needed to use this script) * Add vim syntax file for msmtp through the Vim addons manager * Update debian/copyright (new authors) -- Emmanuel Bouthenot Sun, 21 Mar 2010 11:35:58 +0000 msmtp (1.4.19-2) unstable; urgency=low * Fix a FTBFS with recent versions of debhelper (Closes: #571361) * Maintainer became Debian Developer: adjust email, VCS and DM fields. * Bump Standards-Version to 3.8.4 (no changes). -- Emmanuel Bouthenot Thu, 25 Feb 2010 21:57:54 +0000 msmtp (1.4.19-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #534829) * Remove patch about hyphens in manpage (merged upstream). * Update quilt usage in build process. -- Emmanuel Bouthenot Wed, 28 Oct 2009 05:59:06 +0000 msmtp (1.4.18-2) unstable; urgency=low * seahorse will replace gnome-keyring-manager: adjust depends accordingly (Closes: #549073) * Minify README.source. -- Emmanuel Bouthenot Thu, 01 Oct 2009 04:06:21 +0000 msmtp (1.4.18-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Drop the patch which replaces hardcoded ip addresses by hostname in msmtpq scripts (merged upstream). * Refresh others patches. * Bump Standards-Version to 3.8.3. * Use 'set -e' in maintainer scripts instead of passing option '-e' to shell. * Add file README.source. -- Emmanuel Bouthenot Sat, 19 Sep 2009 12:03:44 +0000 msmtp (1.4.17-3) unstable; urgency=low * Add Russian debconf template translation, thanks to Yuri Kozlov (Closes: #539468) * Add a patch to replace hardcoded ip addresses by hostname in msmtpq scripts (Closes: #538328). * Bump Standards-Version to 3.8.2. -- Emmanuel Bouthenot Wed, 12 Aug 2009 20:23:43 +0000 msmtp (1.4.17-2) unstable; urgency=low * Add Japanese debconf template translation, thanks to Hideki Yamane (Closes: #521378) * Fix interaction between ucf and debconf (Closes: #517081) * Bump Standards-Version to 3.8.1. -- Emmanuel Bouthenot Sun, 05 Apr 2009 18:47:28 +0000 msmtp (1.4.17-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #509894) * Update debian/copyright with new authors. * Add Swedish debconf template translation, thanks to Martin Bagge (Closes: 506596) * Switch packaging from cdbs to "plain debhelper". * Update debian/compat to version 7. * New binary package msmtp-gnome (msmtp with GNOME keyring support) which depends on "standard" msmtp package and diverts /usr/bin/msmtp. * Add a patch which fixes lintian warning about hyphens on msmtp manpage. * Remove useless msmtp.NEWS file. * Add ${misc:Depends} for msmtp-mta. * Add Vcs-Git and Vcs-Browser fields. * Add DM-Upload-Allowed field. -- Emmanuel Bouthenot Sat, 17 Jan 2009 14:49:40 +0000 msmtp (1.4.16-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #489635) * Add Spanish debconf template translation, thanks to Ignacio Mondino (Closes: #490829) -- Emmanuel Bouthenot Sun, 31 Aug 2008 23:28:08 +0200 msmtp (1.4.15-1) unstable; urgency=low * New upstream release - Fix breakage with libgnutls13 (Closes: #440344) - Fix usage of Resent-* headers (Closes: #464474) * Setting me as maintainer. * Add a Homepage field. * Bump Standards-Version to 3.8.0. * Update debian/copyright : point to the GPLv3 licence from /usr/share/common-licences instead of including the whole licence, point to GFDL-1.2 licence too. * Add /usr/lib/sendmail symlink and provide newaliases program to conform to Debian Policy 11.6 (Closes: #486067) * Provide a manpage for newaliases program. * Remove unused patch use-minus-in-manpage.patch (merged upstream). * Add a patch to fix some paths in doc. * Update debian/compat to version 5. * Remove useless debian/dirs. * Update debian/watch to version 3 and update sourceforge url to use the qa.debian.org redirector. -- Emmanuel Bouthenot Mon, 23 Jun 2008 14:57:56 +0200 msmtp (1.4.13-1) unstable; urgency=low * New Upstream Version * Add Portugese debconf translation (Closes: #433124). * Add ca-certificates to Recommends (Closes: 430912). * Updated debian/copryright and debian/msmtp.examples -- Julien Louis Sat, 04 Aug 2007 08:40:23 +0200 msmtp (1.4.12-1) unstable; urgency=low * New Upstream Version -- Julien Louis Sun, 17 Jun 2007 20:44:14 +0200 msmtp (1.4.11-2) unstable; urgency=low * Add Italian debconf template translation (Closes: #422417). -- Julien Louis Tue, 08 May 2007 08:51:46 +0200 msmtp (1.4.11-1) unstable; urgency=low * New Upstream Version * Add Duch debconf template translation (Closes: #419737). -- Julien Louis Thu, 19 Apr 2007 23:07:02 +0200 msmtp (1.4.10-2) unstable; urgency=low * Add German debconf template tranlsation (Closes: #409809). -- Julien Louis Sat, 10 Feb 2007 08:05:35 +0100 msmtp (1.4.10-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Add use-minus-in-manpage.patch to fix formatting output. -- Julien Louis Sun, 28 Jan 2007 00:43:57 +0100 msmtp (1.4.9-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * Add Czech debconf template translation (Closes: #398075). * Fix typos in debconf templates (Closes: #398660). * Add French debconf template translation. -- Julien Louis Fri, 17 Nov 2006 19:44:31 +0100 msmtp (1.4.7-4) unstable; urgency=low * Add a msmtp-mta package, thanks to Daniel Jacobowitz for the suggestion (closes: #396527). -- Julien Louis Fri, 3 Nov 2006 13:26:58 +0100 msmtp (1.4.7-3) unstable; urgency=low * Provides mail-transport-agent (closes: #296041, #328123). * Add debconf templates to configure the default system account -- Julien Louis Mon, 30 Oct 2006 10:16:56 +0100 msmtp (1.4.7-2) unstable; urgency=low * Document configuration changes to do when bug similar to #374610 in README.Debian. * Re-introduce forgotten 1.4.6-2 changes. -- Julien Louis Sun, 20 Aug 2006 23:08:25 +0200 msmtp (1.4.7-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #374610). -- Julien Louis Sun, 20 Aug 2006 19:07:27 +0200 msmtp (1.4.6-2) unstable; urgency=low * Add libkrb5-dev to Build-Depends to allow linking against libgsasl7 (Closes: #374381). * Explicitly ask for linking against gnutls to prevent accidental link against openssl (Closes: #374323). * Remove libgcrypt11 from Recommends. -- Julien Louis Mon, 19 Jun 2006 22:38:16 +0200 msmtp (1.4.6-1) unstable; urgency=low * New upstream release * debian/control: + Remove my previous sponsor martin f. krafft from Uploaders, thanks to him. + Add libidn11-dev to Build-Depends + Bump Standards-Version. -- Julien Louis Sun, 18 Jun 2006 11:19:52 +0200 msmtp (1.4.5-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Added msmtpqueue scripts to examples (Closes: #329456) -- Julien Louis Sat, 31 Dec 2005 08:58:29 +0100 msmtp (1.4.4-3) unstable; urgency=low * Add libgcrypt11 (>= 1.2.1) to Recommends (Closes: #324665, #324666) Thanks to Daniel Schömer. -- Julien Louis Thu, 25 Aug 2005 21:46:20 +0200 msmtp (1.4.4-2) unstable; urgency=low * Remove OpenSSL exception from debian/copyright since it has been removed by upstream author. * Rebuild against libgnutls. -- Julien Louis Sun, 21 Aug 2005 11:55:55 +0200 msmtp (1.4.4-1) unstable; urgency=low * New upstream release -- Julien Louis Mon, 15 Aug 2005 22:26:21 +0200 msmtp (1.4.3-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Bump Standards-Version, no changes needed. * Closes: #306904: new configuration can't script password * New command auto_from added to allow empty Return-path (Closes: #318138) -- Julien Louis Thu, 7 Jul 2005 22:37:47 +0200 msmtp (1.4.1-1) unstable; urgency=low * Add NEWS.Debian to document configuration changes. (Closes: #304616). * Add a note in copyright about linking against OpenSSL. (Closes: #305159). * New upstream release. -- Julien Louis Fri, 27 May 2005 21:33:00 +0200 msmtp (1.4.0-1) unstable; urgency=low * New upstream Release (closes: #303153). * Acknowledge NMUs (closes: #296321, #302201, #303659). * Update debian/watch. * debian/control: - Change Maintainer address to ptitlouis@sysif.net. - Added martin f. krafft to Uploaders - Change Build-Depends from libgnutls11-dev to libssl-dev since linking against OpenSSL is allowed. * Remove README.md5 from debian/docs. -- Julien Louis Sun, 10 Apr 2005 11:45:37 +0200 msmtp (1.2.4-3.2) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. * debian/control: don't provide mail-transport-agent, thanks to Alexis S. L. Carvalho for his input (closes: #303659). -- Jordi Mallach Sat, 9 Apr 2005 13:58:04 +0200 msmtp (1.2.4-3.1) unstable; urgency=medium * Non-maintainer upload. * debian/control: - update build-depends to libgsasl7-dev (closes: #302201). - provide mail-transport-agent (closes: #296041). * doc/Mutt+msmtp.txt: correct binary path for Debian (closes: #296321). -- Jordi Mallach Mon, 4 Apr 2005 18:07:57 +0200 msmtp (1.2.4-3) unstable; urgency=low * Improve package description -- Julien Louis Fri, 22 Oct 2004 20:51:48 +0200 msmtp (1.2.4-2) unstable; urgency=low * Add upstream author in the copyright file -- Julien Louis Mon, 18 Oct 2004 12:16:25 +0200 msmtp (1.2.4-1) unstable; urgency=low * New upstream release -- Julien Louis Fri, 15 Oct 2004 19:56:14 +0200 msmtp (1.2.3-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Julien Louis Sat, 9 Oct 2004 12:22:16 +0200 msmtp (1.2.1-1) unstable; urgency=low * Initial Release. -- Julien Louis Sun, 26 Sep 2004 23:22:07 +0200 debian/copyright0000644000000000000000000000671711653211273011135 0ustar Format: http://svn.debian.org/wsvn/dep/web/deps/dep5.mdwn?op=file&rev=174 Upstream-Name: msmtp Upstream-Contact: Martin Lambers Source: http://msmtp.sourceforge.net/ Files: * Copyright: 2005-2011, Martin Lambers License: GPL-3+ Files: src/msmtp.c Copyright: 2008, Jay Soffian 2008, Satoru SATOH 2010, Martin Stenberg License: GPL-3+ Files: src/conf.c src/conf.h Copyright: 2010, Martin Stenberg License: GPL-3+ Files: src/netrc.c src/netrc.h Copyright: 1996, Gordon Matzigkeit 2001, Eric S. Raymond License: GPL-2+ Files: gnulib/* Copyright: 2004-2011, Free Software Foundation and others (sources of various origins) License: GPL-3+, LGPL-3+ GNULib is a collection of unrelated source files. Each source file is provided under a different license (including GPL, LGPL, GFDL and others) and includes a license headers stating the terms that apply to that particular file. Files: scripts/vim/msmtp.vim Copyright: 2008, Simon Ruderich License: GPL-3+ Files: scripts/msmtp-gnome-tool/msmtp-gnome-tool.py Copyright: 2009, Gaizka Villate 2010, Emmanuel Bouthenot License: GPL-2+ Files: scripts/msmtpq/msmtpQ scripts/msmtpq/msmtpq Copyright: 2008, Chris Gianniotis License: GPL-3+ Files: scripts/set_sendmail/set_sendmail.sh Copyright: 2008, Gautam Iyer License: GPL-3+ Files: scripts/find_alias/find_alias_for_msmtp.sh Copyright: 2009, Jim Lofft License: GPL-3+ Files: debian/* Copyright: 2004-2007, Julien Louis 2008-2011, Emmanuel Bouthenot License: GPL-2+ License: GPL-2+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. . On Debian systems, the full text of the GNU General Public License version 2 can be found in the file `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. License: GPL-3+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . is distributed under the terms of the GNU General Public License, version 3 or later. . On Debian systems, the full text of the GNU General Public License version 3 can be found in the file `/usr/share/common-licenses/GPL-3'. debian/patches/0000755000000000000000000000000011557350137010624 5ustar debian/patches/series0000644000000000000000000000002211557350137012033 0ustar fix_mutt_path_doc debian/patches/fix_mutt_path_doc0000644000000000000000000000065411534163747014260 0ustar Description: Update doc and fix the path of msmtp. Forwarded: not-needed Bug-Debian: http://bugs.debian.org/296321 Author: Julien Louis Last-Update: 2011-03-04 --- a/doc/Mutt+msmtp.txt +++ b/doc/Mutt+msmtp.txt @@ -40,7 +40,7 @@ Add the following lines to your Mutt configuration file: - set sendmail="/usr/local/bin/msmtp" + set sendmail="/usr/bin/msmtp" set from=you@example.com debian/msmtp-mta.lintian-overrides0000644000000000000000000000010711653206433014466 0ustar msmtp-mta: package-contains-broken-symlink usr/bin/newaliases bin/true debian/msmtp-gnome.postrm0000644000000000000000000000026411511131513012671 0ustar #!/bin/sh set -e if [ "$1" = remove ] ; then dpkg-divert --remove --package msmtp-gnome --rename \ --divert /usr/bin/msmtp.orig /usr/bin/msmtp fi #DEBHELPER# exit 0 debian/msmtp-gnome.install0000644000000000000000000000014711511131513013013 0ustar build-gnome/src/msmtp usr/bin scripts/msmtp-gnome-tool/msmtp-gnome-tool.py usr/share/doc/msmtp/scripts debian/newaliases.pod0000644000000000000000000000076611511131513012026 0ustar =head1 NAME newaliases - Sendmail compatibility program =head1 SYNOPSIS newaliases =head1 DESCRIPTION This program is provided to keep Sendmail compatibility. It is provided by the msmtp-mta package. As msmtp does not deliver local mails, this is a program which does nothing. It is a symlink to /bin/true. =head1 AUTHOR This manual page was written by Emmanuel Bouthenot for the Debian GNU/Linux distribution, as this program is provided to conform to Debian Policy. =cut debian/msmtp.docs0000644000000000000000000000003711511131513011170 0ustar doc/Mutt+msmtp.txt README NEWS debian/msmtp.dirs0000644000000000000000000000006311511131513011200 0ustar usr/share/vim/addons/syntax usr/share/vim/registry debian/msmtp.postinst0000644000000000000000000000153711511131513012131 0ustar #!/bin/sh set -e if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ]; then . /usr/share/debconf/confmodule fi #DEBHELPER# write_config () { exec 1> /etc/msmtprc.new echo "account default" db_get msmtp/host if [ "x$RET" != "x" ]; then echo "host $RET" fi db_get msmtp/port if [ "$RET" != "25" ]; then echo "port $RET" fi db_get msmtp/auto_from if [ "$RET" = "true" ]; then echo "auto_from on" db_get msmtp/maildomain hostname=`hostname --fqdn` echo "maildomain ${RET:-$hostname}" fi db_get msmtp/tls if [ "$RET" = "true" ]; then echo "tls on" fi } case $1 in configure) db_get msmtp/sysconfig if [ "$RET" = "true" ]; then write_config if [ -f /etc/msmtprc ]; then ucf --debconf-ok /etc/msmtprc.new /etc/msmtprc rm -f /etc/msmtprc.new else mv /etc/msmtprc.new /etc/msmtprc fi fi ;; *) exit 0 ;; esac debian/msmtp-gnome.preinst0000644000000000000000000000041511511131513013027 0ustar #!/bin/sh set -e # Divert msmtp to msmtp.orig so the binary from msmtp-gnome can replace it. if [ "$1" = install ] || [ "$1" = upgrade ] ; then dpkg-divert --add --package msmtp-gnome --rename \ --divert /usr/bin/msmtp.orig /usr/bin/msmtp fi #DEBHELPER# debian/msmtp-gnome.dirs0000644000000000000000000000003411511131513012301 0ustar usr/share/doc/msmtp/scripts debian/po/0000755000000000000000000000000011751166632007614 5ustar debian/po/pt.po0000644000000000000000000000475711511131513010574 0ustar # translation of msmtp to Portuguese # Copyright (C) 2007 Américo Monteiro # This file is distributed under the same license as the msmtp package. # # Américo Monteiro , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp 1.4.12-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:45+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Criar um ficheiro de configuração geral do sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "O msmtp possui um modo emulado de envio de mail, que permite a criação duma " "conta de omissão do sistema que pode ser utilizada por qualquer utilizador." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Nome da máquina servidora SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Número do porto SMTP:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Gerar um endereço de envelope 'De'?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "O msmtp pode gerar um endereço de envelope 'De' baseado no nome de utilizador " "e na variável de configuração \"maildomain\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Domínio a utilizar para o endereço de envelope 'De':" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Usar TLS para encriptar a ligação?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "A ligação a máquinas remotas pode ser encriptada usando TLS. Esta opção " "deverá ser activada se o servidor remoto suportar este tipo de ligações." debian/po/de.po0000644000000000000000000000476411511131513010537 0ustar # Translation of msmtp debconf templates to German # Copyright (C) Stefan Bauer , 2007. # This file is distributed under the same license as the msmtp package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: : msmtp 1.4.10-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: msmtp@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 22:00+0100\n" "Last-Translator: Stefan Bauer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Soll eine systemweite Konfigurationsdatei erstellt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp verfgt ber einen sendmail-Emulationsmodus, welcher es erlaubt, " "ein Standard-Systemkonto anzulegen, das von jedem Benutzer verwendet werden kann." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "SMTP-Servername:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "SMTP-Portnummer:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Erstelle eine envelope-from-Adresse?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp kann eine envelope-from-Adresse anhand des Anmeldenamens in Verbindung " "mit der Konfigurationsvariable maildomain erstellen." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Domain, welche fr die envelope-from-Adresse benutzt wird:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Soll TLS zum Verschlsseln der Verbindung verwendet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "Verbindungen zu entfernten Rechnern knnen mit TLS verschlsselt werden. " "Diese Option sollte aktiviert werden, falls die Gegenstelle solche Verbindungen " "untersttzt." debian/po/sv.po0000644000000000000000000000475511511131513010577 0ustar # translation of msmtp.po to swedish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Bagge , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 20:41+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Ska en global inställningsfil för systemet skapas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp har ett läge som innebär att sendmail emuleras, detta innebär att " "systemkonto skapas som kan användas av alla systemets användare." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Värdnamn för SMTP-server:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Portnummer för SMTP:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Ska en envelope-from-adress skapas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp kan skapa en envelope-from-adress som baseras på inloggningsnamnet och " "\"e-post-domänen\" från inställningarna." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Domän som ska användas för envelope-from-adressen:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Ska TLS användas för att kryptera anslutningen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "Anslutningar till fjärrsystem kan ske krypterat genom att använda TLS. Detta " "alternativ ska vara aktiverat om fjärrsystemet har stöd för sådana " "anslutningar." debian/po/it.po0000644000000000000000000000502111511131513010546 0ustar # Italian (it) translation of debconf templates for msmtp # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the msmtp package. # Luca Monducci , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp 1.4.11 italian debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:14+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Creare un file di configurazione per l'intero sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp dispone di una modalità in cui emula sendmail, questa modalità " "permette di creare un account di sistema predefinito che può essere usato da " "ogni utenti." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Nome host del server SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Numero della porta SMTP:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Generare l'indirizzo del mittente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp può generare l'indirizzo del mittente basandosi sul nome di login e " "sulla variabile di configurazione \"maildomain\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Dominio da usare per l'indirizzo del mittente:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Utilizzare TLS per cifrare la connessione?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "La connessione agli host remoti può essere cifrata usando TLS. Si dovrebbe " "attivare questa opzione se il server remoto supporta connessioni di questo " "tipo." debian/po/da.po0000644000000000000000000000461311751166633010545 0ustar # Danish translation msmtp. # Copyright (C) 2012 msmtp & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the msmtp package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:42+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Opret en konfigurationsfil for hele systemet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp har en emuleringtilstand for sendmail som tillader at oprette en " "standardkonto for systemet, som kan bruges af alle brugere." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Værtsnavn for SMTP-server:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "SMTP-portnummer:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Opret en kuvert-fra adresse?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp kan oprette en kuvert-fra adresse baseret på logindnavnet og " "konfigurationsvariablen »maildomain«." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Domænse at bruge for kuvert-fra adressen:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Brug TLS til at kryptere forbindelsen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "Forbindelsen til eksterne værter kan krypteres med TLS. Denne indstilling " "bør aktiveres, hvis den eksterne server understøtter sådanne forbindelser." debian/po/ru.po0000644000000000000000000000570511511131513010571 0ustar # translation of msmtp_1.4.17-2_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp 1.4.17-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-26 21:44+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Создать системный файл настройки?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "В msmtp есть режим эмуляции sendmail, который позволяет создавать " "системную учётную запись по умолчанию, используемую любым " "пользователем." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Имя хоста сервера SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Номер порта SMTP:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Генерировать адрес envelope-from?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp может создать адрес envelope-from на основе регистрационного имени и " "настроечной переменной \"maildomain\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Домен для адреса envelope-from:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Использовать TLS для шифрования соединения?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "Соединение с удалёнными хостами может шифроваться с помощью TLS. " "Ответьте утвердительно, если удалённый сервер поддерживает такие " "соединения." debian/po/cs.po0000644000000000000000000000467111511131513010551 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:29+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Vytvořit systémový konfigurační soubor?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp obsahuje režim emulace sendmailu, který umožňuje vytvořit výchozí " "systémový účet, který pak může využívat libovolný uživatel." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Jméno počítače se SMTP serverem:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Číslo SMTP portu:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Vytvořit adresu pro From na obálce?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp může vytvářet adresy pro pole From na obálce podle uživatelského jména " "a konfigurační proměnné \"maildomain\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Doména, kterou použít pro From na obálce:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Použít TLS pro šifrování spojení?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "Spojení ke vzdáleným počítačům může být šifrováno pomocí TLS. Pokud vzdálený " "počítač taková spojení podporuje, měli byste tuto možnost povolit." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000004411511131513011347 0ustar [type: gettext/rfc822deb] templates debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000341211511131513012316 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" debian/po/ja.po0000644000000000000000000000523311511131513010531 0ustar # Copyright (C) 2009 Emmanuel Bouthenot # This file is distributed under the same license as msmtp package. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp 1.4.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 15:26+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "システム全体に対する設定ファイルを作成しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp には、どのユーザでも利用できるデフォルトのシステムアカウントを作れる sendmail " "のエミュレーション機能があります。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "SMTP サーバのホスト名:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "SMTP のポート番号:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "envelope-from アドレスを生成しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp は、ログイン名と\"maildomain\" 設定変数に基づく envelope-from アドレスを" "生成できます。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "envelope-from アドレスに使用するドメイン名:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "暗号化接続に TLS を利用しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "リモートホストへの接続は TLS を使って暗号化できます。リモートのサーバがこの様な" "機能をサポートしているのであれば、このオプションを有効にすべきです。" debian/po/fr.po0000644000000000000000000000527411511131513010553 0ustar # translation of fr.po to French # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the msmtp package. # # Guilhelm Panaget , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-03 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:14+0100\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Faut-il créer un fichier de configuration pour l'ensemble du système ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "Msmtp comporte un mode d'émulation de sendmail permettant de créer un " "compte système par défaut qui peut servir à tout utilisateur." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Numéro de port SMTP :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Faut-il créer une adresse « envelope-from » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "Msmtp peut créer une adresse « envelope-from » à partir de l'identifiant de " "l'utilisateur et de la variable de configuration « maildomain »." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Domaine à utiliser pour l'adresse « envelope-from » :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Faut-il utiliser TLS pour chiffrer la connexion ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "La connexion à un hôte distant peut être chiffrée en utilisant le protocole " "TLS (« Transport Layer Security », anciennement nommé « Secure Socket Layer » " "ou SSL). Vous devriez vérifier que le serveur distant accepte ce type de " "connexion avant de choisir cette option." debian/po/nl.po0000644000000000000000000000464711511131513010560 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:59+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "Wilt u dat er een systeemwijd configuratiebestand aangemaakt wordt?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system account that can be used by any user." msgstr "msmtp bevat een sendmail-emulatie-modus die toelaat een standaard systeemacount aan te maken die door elke gebruiker gebruikt kan worden." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "STMP-servernaam:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "SMTP-poortnumer:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "Wilt u een 'envelope-from'-adres aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the \"maildomain\" configuration variable." msgstr "msmtp kan een 'envelope-from'-adres aanmaken op basis van de gebruikersnaam en de 'maildomain' configuratievariabele." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Voor het 'envelope-from'-adres te gebruiken domein:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "Wilt u de verbinding versleutelen met TLS?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be enabled if the remote server supports such connections." msgstr "Verbindingen naar andere computers kunnen versleuteld worden met TLS. Als de andere computer zo'n verbindingen ondersteund is dit de beste keuze." debian/po/es.po0000644000000000000000000000616011511131513010546 0ustar # msmtp translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the msmtp package. # Changes: # - Initial translation # Ignacio Mondino , 2008 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msmtp 1.4.13-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ptitlouis@sysif.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:02-0300\n" "Last-Translator: Ignacio Mondino \n" "Language-Team: Debian Spanish team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Create a system wide configuration file?" msgstr "¿Crear un archivo de configuración por omisión para todo el sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system " "account that can be used by any user." msgstr "" "msmtp provee un modo de emulación de sendmail el cual permite crear una " "cuenta por omisión que puede ser utilizada por cualquier usuario." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server hostname:" msgstr "Nombre del servidor SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP port number:" msgstr "Número del puerto SMTP:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Generate an envelope-from address?" msgstr "¿Generar un remitente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the " "\"maildomain\" configuration variable." msgstr "" "msmtp puede generar un remitente basado en el nombre de usuario y la variable " "de configuración ««maildomain»»." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to use for the envelope-from address:" msgstr "Dominio a usar en el remitente:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Use TLS to encrypt connection?" msgstr "¿Usar TLS para cifrar la conexión?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be " "enabled if the remote server supports such connections." msgstr "" "La conexión a un servidor remoto puede cifrarse por medio de TLS. Habilite " "esta opción si el servidor remoto la soporta." debian/msmtp.postrm0000644000000000000000000000024411511131513011564 0ustar #!/bin/sh set -e #DEBHELPER# case $1 in purge) if `which ucf >/dev/null 2>&1` ; then ucf --purge /etc/msmtprc fi rm -f /etc/msmtprc ;; *) ;; esac debian/compat0000644000000000000000000000000211653052225010365 0ustar 9 debian/rules0000755000000000000000000000227011653207216010252 0ustar #!/usr/bin/make -f CONFIGURE_COMMON_OPTS := --with-libgsasl --with-ssl=gnutls override_dh_auto_configure: # prepare first build: msmtp mkdir -p build ln -s $(CURDIR)/debian build/debian ln -s $(CURDIR)/configure build/configure cd build && \ dh_auto_configure -- \ ${CONFIGURE_COMMON_OPTS} --without-gnome-keyring # prepare second build: msmtp with GNOME Keyring support mkdir -p build-gnome ln -s $(CURDIR)/debian build-gnome/debian ln -s $(CURDIR)/configure build-gnome/configure cd build-gnome && \ dh_auto_configure -- \ ${CONFIGURE_COMMON_OPTS} --with-gnome-keyring override_dh_auto_build: pod2man --center "" --date "" --release "" --section=1 \ debian/newaliases.pod > debian/newaliases.1 $(MAKE) -C build $(MAKE) -C build-gnome override_dh_auto_install: $(MAKE) -C build install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/tmp override_dh_compress: dh_compress -X msmtp-gnome-tool.py override_dh_link: # hook to create a symlink between /usr/share/doc/msmtp-gnome # and /usr/share/doc/msmtp rm -rf $(CURDIR)/debian/msmtp-gnome/usr/share/doc/msmtp-gnome dh_link override_dh_auto_clean: rm -rf build build-gnome rm -f debian/newaliases.1 dh_clean %: dh $@ --with autotools_dev debian/templates0000644000000000000000000000163711511131513011106 0ustar Template: msmtp/sysconfig Type: boolean Default: false _Description: Create a system wide configuration file? msmtp has a sendmail emulation mode which allow to create a default system account that can be used by any user. Template: msmtp/host Type: string _Description: SMTP server hostname: Template: msmtp/port Type: string Default: 25 _Description: SMTP port number: Template: msmtp/auto_from Type: boolean Default: true _Description: Generate an envelope-from address? msmtp can generate an envelope-from address based on the login name and the "maildomain" configuration variable. Template: msmtp/maildomain Type: string _Description: Domain to use for the envelope-from address: Template: msmtp/tls Type: boolean Default: false _Description: Use TLS to encrypt connection? Connection to remote hosts can be encrypted using TLS. This option should be enabled if the remote server supports such connections. debian/config0000644000000000000000000000142111511131513010344 0ustar #!/bin/sh set -e if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then . /usr/share/debconf/confmodule fi config_to_debconf () { if [ -f /etc/msmtprc ]; then var=$(grep ^$1 /etc/msmtprc | awk '{ print $2 }') if [ "x$var" = "xon" ]; then db_set msmtp/$1 true elif [ "x$var" != "x" ]; then db_set msmtp/$1 $var fi fi db_input $2 msmtp/$1 || true db_go } if [ -f /etc/msmtprc ]; then db_set msmtp/sysconfig true else db_input medium msmtp/sysconfig || true db_go fi db_get msmtp/sysconfig if [ "$RET" = "false" ]; then exit 0 else config_to_debconf host high config_to_debconf port low config_to_debconf auto_from medium db_get msmtp/auto_from if [ "$RET" = "true" ] ; then config_to_debconf maildomain medium fi config_to_debconf tls low fi db_stop