nautilus-scripts-manager-2.0/0000755000175000017500000000000012353760177015715 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/setup.py0000644000175000017500000000436212353760177017434 0ustar pietropietro#!/usr/bin/env python from os import listdir, path, mkdir from distutils.core import setup import sys dist = setup(name='Nautilus scripts manager', version='2.0', description='Small app to manage Nautilus scripts', license='GPL', author='Pietro Battiston', author_email='me@pietrobattiston.it', url='http://www.pietrobattiston.it/nautilus-scripts-manager', scripts=['nautilus-scripts-manager'], py_modules=['nautilus_scripts_manager_ui'], data_files=[('share/nautilus-scripts-manager/stuff', ['stuff/logo.svg', 'stuff/UI.glade']), ('share/pixmaps', ['stuff/nautilus-scripts-manager.svg']), ('share/applications', ['stuff/nautilus-scripts-manager.desktop'])]+ [('share/locale/'+lang+'/LC_MESSAGES/', ['locale/'+lang+'/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo'] ) for lang in listdir('locale')], classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: X11 Applications :: GTK', 'Intended Audience :: End Users/Desktop', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)', 'Operating System :: POSIX :: Linux', 'Programming Language :: Python', 'Topic :: Desktop Environment :: Gnome', 'Topic :: Desktop Environment :: Window Managers :: MetaCity', 'Topic :: Utilities', ] ) if 'install' in dist.command_options: if 'prefix' in dist.command_options['install']: prefix = dist.command_options['install']['prefix'][1] else: prefix = sys.prefix # "prefix" usually starts with a "/", which disturbs our "path.join()"s below: if prefix.startswith('/'): prefix = prefix[1:] if prefix.endswith('/usr/local'): # We don't want /usr/local/nautilus-scripts; it (still) wouldn't be recognized by nautilus-script(s)-manager. prefix = prefix[:-6] # However we don't want to hardcode '/usr', since i.e. debian packages first # installs to a bogus directory. if 'root' in dist.command_options['install']: root = dist.command_options['install']['root'][1] else: root = '/' scripts_dir = path.join(root, prefix, 'share/nautilus-scripts/') if not path.exists(scripts_dir): mkdir(scripts_dir) nautilus-scripts-manager-2.0/ChangeLog0000644000175000017500000000255712353760177017500 0ustar pietropietronautilus-scripts-manager 2.0, 2014-06-29 * Updated to Gtk 3 and Python 3 * Using ~/.local/share/nautilus/scripts/ for scripts, compatible with Nautilus 3.* (LP #1276355) * Support for multiple levels of nested folders, and for names contaning dots (LP #1118106) nautilus-scripts-manager 1.7, 2012-07-04 * Stop crashing when scripts dir contains dirs (LP: #494704) * Check if a display is available (LP: #973239) nautilus-scripts-manager 1.6, 2011-09-28 * Fetched new translated strings from Transifex * Updated email address nautilus-scripts-manager 1.5, 2010-02-14 * Do not crash with C locale! nautilus-scripts-manager 1.4, 2010-01-16 * Handle stale links * Handle multiple links * Fix "running uninstalled" detection * Fix detection of script "nickname" * Added forgotten pt_BR.po * Checks of existance of system scripts dir nautilus-scripts-manager 1.3, 2009-11-22 * Added Brazilian Portuguese localization (thanks Vitor!) * Translated column titles * Fixed bug in repeated opening of About * Removed warning if linked script is itself a link * Typo bugfix nautilus-scripts-manager 1.2, 2009-07-16 * Fixed version output in "--help" * Minor bugfixes nautilus-scripts-manager 1.1, 2009-07-14 * Fixed wrong path of "locale" directory, which prevented translations from working nautilus-scripts-manager 1.0, 2009-07-14 * First release nautilus-scripts-manager-2.0/po/0000755000175000017500000000000012353760177016333 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/po/uk.po0000644000175000017500000001316312353760177017316 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Виберіть хоча б одну команду." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "Графічний інтерфейс не доступний, виберіть команду." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, пов’язано як %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Активно" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Всі скрипти повинні бути встановлені в %s." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "Для впровадження змін потрібно закрити і рестартувати Nautilus." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "Позиція %(new_pos)s вже використовується власником скрипта %(owner)s." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Скрипт %s не знайдено." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "Скрипт %(script_name)s вже зв’язано з %(link)s (використайте аргумент -p щоб" " додати символьне посилання в нову позицію)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "Позиція %s вже вибрана" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "Шлях %s вже існує (і не є символьним посиланням)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Помилка:" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Попередження:" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "Скрипт %s не включений!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "Скрипт %s невідомий." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s не є символьне посилання, не можу видалити його" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "Символьне посилання %s видалено." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "ціль %(link_target)s символьного посилання %(link_path)s відсутня або поза " "%(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Менеджер скриптів Nautilus" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Веб-сторінка менеджера скриптів Nautilus" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." nautilus-scripts-manager-2.0/po/de.po0000644000175000017500000001220712353760177017265 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Bitte mindestens einen Befehl auswählen." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "" "Das graphische Interface ist nicht verfügbar, bitte einen Befehl auswählen." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, verknüpft als %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Skript" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Bezeichner" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Alle Skripte müssen in %s installiert sein." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, starten Sie Nautilus bitte neu." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "Der Bezeichner %(new_pos)s wird bereits vom Skript %(owner)s benutzt." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Skript %s nicht gefunden." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "Skript %(script_name)s ist bereits mit %(link)s verknüpft. Benutzen Sie die " "Option -p um die Verknüpfung an einer neuen Stelle einzufügen." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "Der Bezeichner %s ist bereits vergeben." #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "Der Pfad %s existiert bereits (und ist keine Verknüpfung)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Fehler:" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Warnung:" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "Script %s ist nicht aktiviert!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "Script %s ist nicht bekannt." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s ist keine Verknüfung, ich werde es daher nicht entfernen." #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "Link %s wurde entfernt." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "Das Ziel %(link_target)s der Verknüfung %(link_path)s fehlt oder ist " "außerhalb von %(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Nautilus Skript-Manager" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Nautilus Skript-Manager Homepage" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Nautilus Skript-Manager ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, unter Version 3 der Lizenz.\n" "\n" "Die Veröffentlichung von Nautilus Skript-Manager erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" "\n" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit Nautilus Skript-Manager erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." nautilus-scripts-manager-2.0/po/ru.po0000644000175000017500000001274612353760177017333 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Выберите хотя бы одну команду." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "Графический интерфейс недоступен, выберите команду." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, слинкован как %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Активный" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Скрипты должны устанавливаться в %s." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "Для принятия изменений необходимо закрыть и перезапустить Nautilus." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "Позиция %(new_pos)s уже используется скриптом %(owner)s." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Скрипт %s не найден." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "Скрипт %(script_name)s уже связан с %(link)s (используйте параметр -p для " "добавления ссылки в новую позицию)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "Позиция %s уже занята" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "Путь %s уже существует (и не является ссылкой)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Ошибка:" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Внимание:" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "Скрипт %s не задействован!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "Скрипт %s неизвестен." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s не ссылка, необходимо удалить" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "Ссылка %s удалена." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "Цель %(link_target)s ссылки %(link_path)s отсутствует или вне " "%(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Менеджер скриптов Nautilus" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Веб-страница менеджера скриптов Nautilus" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." nautilus-scripts-manager-2.0/po/messages.pot0000644000175000017500000000667512353760177020704 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-scripts-manager 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %" "(scripts_folder)s." msgstr "" #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, " "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" nautilus-scripts-manager-2.0/po/tr.po0000644000175000017500000001205412353760177017322 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Lütfen bir komut seçin." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "Grafik arayüz mevcut değil, lütfen bir komut seçin." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, %(links)s olarak bağlandı." #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Betik" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Konum" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Bütün betikler %s içine kurulmalıdır." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "" "Yapılan değişikliklerin geçerli olması için Nautilus'u tekrar başlatmanız " "gerekebilir." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "%(new_pos)s konumu %(owner)s betiği tarafından kullanılıyor." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "%s betiği bulunamıyor." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "%(script_name)s %(link)s olarak bağlanmıştı (yeni komuna bağlamak için -p " "argümanı kullanın)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "%s konumu zaten kullanılıyor" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "%s konumu zaten mevcut(ve bağlantı değil)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Hata" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Hata:" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "%s betiği etkinleştirilemedi." #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "%s betiği tanınmıyor." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s bir bağlantı değil. Silinemiyor" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "%s bağlantısı silindi." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "%(link_path)s bağlantısının hedefi olan %(link_target)s kayıp veya " "%(scripts_folder)s dizininin dışında." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Nautilus betik yönetici" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Nautilus betik yönetici web sayfası" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Nautilus betik yöneticisi özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU Genel Kamu Lisansı'nın 3. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Nautilus betik yöneticisi faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla ayrıntı için inceleyin.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." nautilus-scripts-manager-2.0/po/ka.po0000644000175000017500000000677112353760177017301 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" nautilus-scripts-manager-2.0/po/pt_BR.po0000644000175000017500000001177512353760177017714 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Por favor, selecione mais de um comando." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "Interface gráfica não disponível, por favor selecione um comando." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, linkado como %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Todos os scripts devem ser instalados em %s." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "Para que as alterações tenham efeito, você deve reiniciar o Nautilus." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "A posição %(new_pos)s já é usado por script %(owner)s." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Non trovo lo script %s." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "O script %(script_name)s já está ligado em %(link)s (use o argumento -p a " "adicionar um link em uma nova posição)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "A posição %s já está pronta." #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "O caminho %s já existe (e isto não é um link)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Error" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Atenção: " #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "O script %s não está habilitado!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "O script %s é desconhecido." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s não é um link, não vou retirá-lo" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "O link %s foi removido." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "destino %(link_target)s, do link %(link_path)s, está faltando ou está fora " "%(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Gerenciador de scripts do nautilus" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Página do Gerenciador de scripts do nautilus" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "O Gerenciador de scripts do nautilus é um software livre; você pode redistribuir e/ou modificar, estando dentro dos termos da GNU General Public License que foi publicada pela Free Software Foundation, versão 3.\n" "Gerenciador de scripts do nautilus é distribuido na esperança de que possa ser útil mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o gerente de scripts do Nautilus, se não recebeu, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, E.U.A." nautilus-scripts-manager-2.0/po/it.po0000644000175000017500000001207612353760177017315 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: # Pietro Battiston , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Non si può selezionare più di un comando." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "L'interfaccia grafica non è disponibile, selezionare un comando." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, attivato come %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Attivato" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Script" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Tutti gli script devono essere installati in %s." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "" "Per rendere effettivi i cambiamenti, può essere necessario chiudere e " "riavviare Nautilus." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "La posizione %(new_pos)s è già utilizzata dallo script %(owner)s." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Non trovo lo script %s." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "Lo script %(script_name)s è già collegato da %(link)s (utilizza l'argomento " "-p per aggiungere un collegamento in una nuova posizione)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "La posizione %s è occupata." #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "Il percorso %s esiste già (e non è un collegamento)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Errore" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Errore: " #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Attenzione: " #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "Lo script %s non è attivo!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "Lo script %s è sconosciuto." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s non è un collegamento, quindi non lo rimuovo," #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "Rimosso il link %s." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "il percorso %(link_target)s, a cui punta %(link_path)s, è assente o al di " "fuori di %(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Gestore script di Nautilus" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Pagina web del gestore di script di Nautilus" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Gestore script di Nautilus è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo nei termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software Foundation, versione 3.\n" "\n" "Gestore script di Nautilus è distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Gestore script di Nautilus; se così non fosse, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." nautilus-scripts-manager-2.0/po/es.po0000644000175000017500000001205412353760177017304 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # David Hernando , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-26 15:45+0200\n" "Last-Translator: David Hernando \n" "Language-Team: es-ES <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Por favor, seleccione al menos un comando." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "No hay interfaz gráfica, por favor seleccione un comando." #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, enlazado como %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Activo" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Script" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Posición" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Todos los scripts deben ser instalados en %s." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "Para que los cambios tengan efecto, debes cerrar y reiniciar Nautilus." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "La posición %(new_pos)s esta ocupada por el script %(owner)s." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Script %s no encontrado." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "Script %(script_name)s esta ya enlazado desde %(link)s (usa el argumento -p " "para añadir un enlace a una nueva posición)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "La posición %s está ocupada" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "La ruta %s ya existe (y no es un link)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Error" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Error:" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia:" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "Script %s no esta activado!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "Script %s desconocido." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s no es un enlace, no puedo borrarlo" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "Enlace %s borrado." #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "el objeto %(link_target)s del enlace %(link_path)s no se encuentra en " "%(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Gestor de scripts de Nautilus" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Pagina web del gestor de scripts de Nautilus" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, " "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "El gerente de scripts de Nautilus es software libre, puede redistribuirlo " "y / o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU " "según es publicada por la Free Software Foundation, versión 3.\n" "\n" "El gerente de scripts de Nautilus se distribuye con la esperanza de que sea " "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de " "COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia " "Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " "con el gestor de scripts de Nautilus, y si no, escriba a la Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.." nautilus-scripts-manager-2.0/po/fr.po0000644000175000017500000000671112353760177017307 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "" #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" nautilus-scripts-manager-2.0/po/hu.po0000644000175000017500000001217512353760177017315 0ustar pietropietro# nautilus-scripts-manager # Copyright © 2011 Pietro Battiston # This file is distributed under the same license as the # nautilus-scripts-manager package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus scripts manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: nautilus-scripts-manager:71 msgid "Please select at most one command." msgstr "Legfeljebb egy parancsot válasszon." #: nautilus-scripts-manager:81 msgid "Graphic interface not available, please select a command." msgstr "Grafikus felület nem használható, válasszon egy parancsot" #: nautilus-scripts-manager:97 #, python-format msgid "%(name)s, linked as %(links)s" msgstr "%(name)s, kapcsolat, mint %(links)s" #: nautilus-scripts-manager:119 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: nautilus-scripts-manager:125 msgid "Script" msgstr "Szkript" #: nautilus-scripts-manager:130 msgid "Position" msgstr "Helyzet" #: nautilus-scripts-manager:139 #, python-format msgid "All scripts must be installed in %s." msgstr "Minden szkript telepítve kell legyen %s." #: nautilus-scripts-manager:141 msgid "To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus." msgstr "A változások életbe lépéséhez indítsa újra a Nautilust." #: nautilus-scripts-manager:180 #, python-format msgid "The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s." msgstr "A helyzet %(new_pos)s már használt a szkript %(owner)s által." #: nautilus-scripts-manager:226 #, python-format msgid "Script %s not found." msgstr "Szkript %s nem található." #: nautilus-scripts-manager:240 #, python-format msgid "" "Script %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to " "add a link in a new position)." msgstr "" "Szkript %(script_name)s már létező kapcsolat innen: %(link)s (use argument " "-p to add a link in a new position)." #: nautilus-scripts-manager:252 #, python-format msgid "Position %s is already taken" msgstr "A helyzet %s már foglalt." #: nautilus-scripts-manager:270 #, python-format msgid "The path %s already exists (and is not a link)!" msgstr "Az elérési út %s már létezik (és nem egy kapcsolat)!" #: nautilus-scripts-manager:276 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: nautilus-scripts-manager:280 msgid "Error: " msgstr "Hiba: " #: nautilus-scripts-manager:284 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " #: nautilus-scripts-manager:296 #, python-format msgid "Script %s is not enabled!" msgstr "Szkript %s nem megengedett!" #: nautilus-scripts-manager:305 #, python-format msgid "Script %s is unkown." msgstr "Szkript %s ismeretlen." #: nautilus-scripts-manager:312 #, python-format msgid "%s is not a link, I won't remove it" msgstr "%s nem egy kapcsolat, nem lehet eltávolítani" #: nautilus-scripts-manager:316 #, python-format msgid "Link %s removed." msgstr "Kapcsolat %s eltávolítva" #: nautilus-scripts-manager:354 #, python-format msgid "" "target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside " "%(scripts_folder)s." msgstr "" "a célkapcsolat %(link_target)s útvonala %(link_path)s elveszett vagy nem " "tartozik ide %(scripts_folder)s." #: stuff/UI.glade:18 msgid "Nautilus scripts manager" msgstr "Nautilus szkript menedzser" #: stuff/UI.glade:113 msgid "Nautilus scripts manager web page" msgstr "Nautilus szkript menedzser web oldala" #: stuff/UI.glade:114 msgid "" "Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3.\n" "\n" "Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "A Nautilus szkript menedzser szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" "\n" "A Nautilus szkript menedzser programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet. A Nautilus szkript menedzser.\n" "\n" "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." nautilus-scripts-manager-2.0/stuff/0000755000175000017500000000000012353760177017044 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/stuff/UI.glade0000644000175000017500000002440112353760177020360 0ustar pietropietro False 5 Missing file center normal True warning This position is stale, since the file it points to doesn't exist. Do you want to remove it? True False vertical 2 True False end gtk-no True True True True False False 0 gtk-yes True True True True False False 1 False True end 0 button2 button3 600 False 5 Nautilus scripts manager center logo.svg normal True False vertical 2 True False end gtk-about True True True True False False 0 gtk-quit True True True True False False 1 False True end 0 250 True True 200 200 True True store 0 True True 1 True False False True 2 button1 OK False 5 center-on-parent normal dialog Nautilus scripts manager 2.0 Copyright © 2009 Pietro Battiston http://www.pietrobattiston.it/nautilus-scripts-manager Nautilus scripts manager web page Nautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Pietro Battiston it - Pietro Battiston <me@pietrobattiston.it> pt_BR - Vitor Vilas Boas <vitor@vitorvilasboas.com.br> logo.svg True True False vertical 2 True False end False True end 0 nautilus-scripts-manager-2.0/stuff/logo.svg0000644000175000017500000004542712353760177020541 0ustar pietropietro image/svg+xml nautilus-scripts-manager-2.0/stuff/nautilus-scripts-manager.desktop0000644000175000017500000000052212353760177025377 0ustar pietropietro[Desktop Entry] Name=Nautilus scripts manager Name[it]=Gestore di script per Nautilus Comment=Enable or disable Nautilus scripts Comment[it]=Abilita e disabilita gli script per Nautilus Exec=nautilus-scripts-manager Terminal=false Type=Application Icon=nautilus-scripts-manager Categories=Settings; Keywords=nautilus;file manager;script; nautilus-scripts-manager-2.0/stuff/README0000644000175000017500000000057512353760177017733 0ustar pietropietroThe directory /usr/share/nautilus-scripts contains files that should be detected as Nautilus scripts. They can be any generic script that accepts files as arguments and has a graphic interface, making it useful outside of a terminal. This can include links to ordinary executables. Every user can enable and disable system scripts with programs such as nautilus-scripts-manager. nautilus-scripts-manager-2.0/stuff/nautilus-scripts-manager.svg0000644000175000017500000004542712353760177024542 0ustar pietropietro image/svg+xml nautilus-scripts-manager-2.0/COPYRIGHT0000644000175000017500000000024112353760177017205 0ustar pietropietroCopyright © 2011 Pietro Battiston The Nautilus shell (part of the Nautilus scripts manager logo) is Copyright © of the Nautilus team. nautilus-scripts-manager-2.0/LICENSE0000644000175000017500000010451412353760177016727 0ustar pietropietro GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . nautilus-scripts-manager-2.0/nautilus-scripts-manager0000755000175000017500000005511712353760177022615 0ustar pietropietro#! /usr/bin/python3 # -*- coding: utf-8 -*- # nautilus-scripts-manager # # nautilus-scripts-manager is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, version 3. # # nautilus-scripts-manager is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY # or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for # more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with nautilus-scripts-manager; if not, write to the Free Software Foundation, # Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # # Copyright © 2011-2014 Pietro Battiston import os, sys, re from gi.repository import Pango, Gtk, GLib from optparse import OptionParser, OptionGroup __version__ = '2.0' ########################## CONFIGURATION ####################################### not_installed_dir = os.path.dirname(os.path.realpath(__file__)) if os.path.exists(not_installed_dir + '/stuff/nautilus-scripts-manager.svg'): STUFF_DIR = not_installed_dir + '/stuff' LOCALE_DIR = not_installed_dir + '/locale' else: for directory in [sys.prefix, sys.prefix + '/local']: installed_root_dir = directory + '/share' if os.path.exists(installed_root_dir + '/nautilus-scripts-manager/stuff'): STUFF_DIR = installed_root_dir + '/nautilus-scripts-manager/stuff' LOCALE_DIR = installed_root_dir + '/locale' break SCRIPTS_OWN_FOLDER = os.path.join(GLib.get_user_data_dir(), 'nautilus', 'scripts') if not os.path.exists(SCRIPTS_OWN_FOLDER): os.mkdir(SCRIPTS_OWN_FOLDER) # DISTRIBUTORS: change that: SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER = "/usr/share/nautilus-scripts" ########################## END OF CONFIGURATION ################################ ########################## LOCALIZATION ######################################## import locale import gettext APP = 'nautilus-scripts-manager' gettext.install(APP, localedir=LOCALE_DIR) # For Gtk.Builders: locale.bindtextdomain(APP, LOCALE_DIR) ########################## END OF LOCALIZATION ################################# ###################### ARGUMENTS PARSING ####################################### parser = OptionParser(usage="usage: %prog [options]\n(with no options, the graphic interface will start)", version="%prog " + str(__version__)) # Commands: commands_group = OptionGroup(parser, "Commands", "(at most) one of this options must be used. If none is used, the graphic interface starts.") commands_group.add_option("-e", "--enable", action="store", type="str", help="enable script ENABLE") commands_group.add_option("-d", "--disable", action="store", type="str", help="disable script DISABLE") commands_group.add_option("-l", "--list-enabled", action="store_true", help="list enabled scripts") commands_group.add_option("-a", "--list-available", action="store_true", help="list available scripts") parser.add_option_group(commands_group) # Options: parser.add_option("-p", "--position", action="store", type="str", default="", help="In conjunction with -e or -d (see below): establish the position of the script (can be just a name, or a path with slashes - quote it if it contains spaces).") (options, args) = parser.parse_args() commands = dict(zip(list(range(4)), ('enable', 'disable', 'list_enabled', 'list_available'))) choices = [getattr(options, command) for command in commands.values()] if list(map(bool, choices)).count('True') > 1: parser.error(_('Please select at most one command.')) ###################### END OF ARGUMENTS PARSING ################################ try: from gi.repository import Gdk s = Gdk.Screen.get_default() assert(s) GRAPHIC = True except AssertionError: GRAPHIC = False if not any(choices): parser.error( _("Graphic interface not available, please select a command.") ) sys.exit() def path_subpath(path): if path.startswith(SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER): return os.path.relpath(path, SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER) else: # Notice that subpaths are still unique - they start with "/" if # and only if they are outside SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER (and they are # more practical than full paths). return path class Script(object): """ An installed script. """ def __init__(self, path): self.path = path self.name = os.path.basename(path) self.subpath = path_subpath(path) self.stale = not os.path.exists(self.path) self.links = [] def __repr__(self): links = ", ".join(map((lambda string : '"' + string + '"'), self.links)) if not links: return blue(self.subpath) return _("%(path)s, linked as %(links)s") % {'path' : blue(self.subpath), 'links' : links} class ScriptsManager(): def __init__(self): self.load_scripts() if any(choices): choice = list(map(bool, choices)).index(True) actor = getattr(self, commands[choice]) # print args actor(*args) else: self.gui() def gui(self): from nautilus_scripts_manager_ui import Ui self.ui = Ui(APP, os.path.join(STUFF_DIR, 'UI.glade')) cells = [] def celldatafunction(column, cell, model, it, data): if model[it][3]: cell.set_property('sensitive', False) cell.set_property('style', Pango.Style.ITALIC) else: cell.set_property('sensitive', True) cell.set_property('style', Pango.Style.NORMAL) cells.append(Gtk.CellRendererToggle()) activated = Gtk.TreeViewColumn(_('Active'), cells[-1]) activated.add_attribute(cells[-1], 'active', 0) cells[-1].connect('toggled', self.change_active) cells.append(Gtk.CellRendererText()) name = Gtk.TreeViewColumn(_('Script'), cells[-1]) name.add_attribute(cells[-1], 'text', 1) name.set_cell_data_func(cells[-1], celldatafunction) cells.append(Gtk.CellRendererText()) cells[-1].set_property('editable', True) position = Gtk.TreeViewColumn(_('Position'), cells[-1]) position.add_attribute(cells[-1], 'text', 2) position.set_cell_data_func(cells[-1], celldatafunction) cells[-1].connect('edited', self.change_position) for col in [activated, name, position]: self.ui.list.append_column(col) self.populate_list() self.ui.note.set_text(_("All scripts must be installed in %s.") % SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER + "\n" + _("To make changes effective, you may have to " "close and restart Nautilus.")) resp = self.ui.dialog.run() if resp == 1: self.ui.about.run() self.ui.about.hide() self.ui.dialog.run() def populate_list(self): self.ui.store.clear() for script in self.scripts.values(): if not script.links: self.ui.store.append(None, [False, script.subpath, self.retrieve_default_path(script.name, script.path), False]) elif script.links[1:]: root = self.ui.store.append(None, [True, script.subpath, '', script.stale]) for link in script.links: self.ui.store.insert(root, 1000, [True, script.subpath, link, script.stale]) else: self.ui.store.append(None, [True, script.subpath, script.links[0], script.stale]) def valid(self, position): # fixme? Is everything fine for a link name? return bool(position) def change_position(self, renderer, row, new_pos): selection_iter = self.ui.store.get_iter(row) active = self.ui.store.get_value(selection_iter, 0) script = self.ui.store.get_value(selection_iter, 1) position = self.ui.store.get_value(selection_iter, 2) if self.valid(new_pos) and position != new_pos: if new_pos in self.links: if self.links[new_pos] == script: # The position is already used by _this_ script; apparently, # it had more than one link. Let's fake everything's fine # (notice the script is certainly active): self.ui.store.set(selection_iter, 2, new_pos) self.reload() return # The position is used by another script. owner = self.links[new_pos] self.error(_("The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.") % locals()) return # The position is free (and valid). if active: # The old one must be deactivated. options.disable = script self.disable(position=position) # Activate the new one. options.enable = script self.enable(position=new_pos) self.ui.store.set(selection_iter, 0, True) self.ui.store.set(selection_iter, 2, new_pos) def change_active(self, renderer, row, child=False): selection_iter = self.ui.store.get_iter(row) active, script, position, stale = self.ui.store[selection_iter] # print active, script, position, stale if stale and not child: resp = self.ui.stale_dialog.run() self.ui.stale_dialog.hide() if resp == -4: return if self.ui.store.iter_has_child(selection_iter): # Notice this is not necessarily active, it has redundant links, but # they may have been just disactivated. for i in range(self.ui.store.iter_n_children(selection_iter)): selection_path = self.ui.store.get_path(selection_iter) child_path = self.ui.store.get_path(self.ui.store.iter_nth_child(selection_iter, i)) if self.ui.store[child_path][0] == active: # Change the state of all children in the same state self.change_active(renderer, child_path, True) elif active: options.disable = script self.disable(position=position) else: # If it is not active, it can't be stale. options.enable = script self.enable(position=position) self.ui.store.set(selection_iter, 0, not active) if stale: parent = self.ui.store.iter_parent(selection_iter) self.ui.store.remove(selection_iter) self.links.pop(position) if parent: if not self.ui.store.iter_has_child(parent): self.ui.store.remove(parent) self.scripts.pop(script) else: self.scripts.pop(script) def list_enabled(self): for script in self.scripts: if self.scripts[script].links: print(self.scripts[script]) def list_available(self): for script in self.scripts: print(self.scripts[script]) def enable(self, position=None): if options.enable.startswith('/'): full_dest = options.enable else: full_dest = os.path.join(SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER, options.enable) if not os.path.exists(full_dest): print(_("Script %s not found.") % full_dest) sys.exit(2) if position: pass elif options.position: position = options.position else: # OK, so # - we aren't using a GUI (or we'd have "position" as argument) # - we didn't get a "position" argument via command line # In this case, if the script is already linked, don't try to link # it again: if self.scripts[options.enable].links: print(_("Script %(script_name)s is already linked from " "%(link)s (use argument -p to add a link in a new " "position).") % {'script_name': options.enable, 'link': self.scripts[options.enable].links.__repr__()[1:-1]}) sys.exit(6) position = self.retrieve_default_path(options.enable) full_src = os.path.join(SCRIPTS_OWN_FOLDER, position) # print full_src if os.path.exists(full_src): print(_("Position %s is already taken") % full_src) sys.exit(1) dirs = position.split('/') # print "dirs", dirs checked = '' while len(dirs)>1: checked = os.path.join(checked, dirs.pop(0)) if not os.path.exists(os.path.join(SCRIPTS_OWN_FOLDER, checked)): os.mkdir(os.path.join(SCRIPTS_OWN_FOLDER, checked)) print(full_src, '->', full_dest) try: os.symlink(full_dest, full_src) except OSError as m: self.error(_("The path %s already exists (and is not a link)!") % full_src) def error(self, msg): try: self.ui dialog = Gtk.MessageDialog(self.ui.dialog, type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.OK, message_format=msg) dialog.set_title(_("Error")) dialog.run() dialog.destroy() except: print(bold(_("Error: ") + red(msg))) def warn(self, msg): # Those don't appear on the GUI. print(bold(_("Warning: ")) + red(msg)) def disable(self, position=None): if position: pass elif options.position: position = options.position else: try: links = self.scripts[options.disable].links if not links: print(_("Script %s is not enabled!") % options.disable) sys.exit(7) for a_position in self.scripts[options.disable].links: # Recurse (remove _all_ links). self.disable(a_position) return except KeyError: print(_("Script %s is unkown.") % options.disable) sys.exit(3) full_path = os.path.join(SCRIPTS_OWN_FOLDER, position) # At this point, we know "full_path" exists. if not os.path.islink(full_path): print(_("%s is not a link, I won't remove it") % full_path) sys.exit(5) os.unlink(full_path) print(_("Link %s removed.") % full_path) # If in the path there were folders now useless, delete them: dirname = os.path.dirname(full_path) while not os.listdir(dirname) and not SCRIPTS_OWN_FOLDER.startswith(os.path.realpath(dirname)): os.rmdir(dirname) dirname = os.path.dirname(dirname) def load_scripts(self): """Find all system-wise installed nautilus scripts. """ self.scripts = {} self.load_scripts_from_folder() self.load_links() def load_scripts_from_folder(self, subdir=''): fullpath = os.path.join(SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER, subdir) if not os.path.isdir(fullpath): return print("load from", fullpath) for script_name in os.listdir(fullpath): script_path = os.path.join(fullpath, script_name) # Check if dir: if os.path.isdir( script_path ): # Yes, recurse: self.load_scripts_from_folder(os.path.join(subdir, script_name)) continue # Check if executable: if os.access(script_path, os.X_OK): script = Script(script_path) self.scripts[script.subpath] = script def load_links(self, folder=SCRIPTS_OWN_FOLDER): """Find all scripts instances of scripts installed by the user. """ # print "scanning", folder for script_link in os.listdir(folder): link_path = os.path.join(folder, script_link) if not os.path.islink(link_path): # Mmh... something else if os.path.isdir(link_path): # Recurse self.load_links(os.path.join(folder, script_link)) continue link_target = os.readlink(link_path) position = link_path[len(SCRIPTS_OWN_FOLDER)+1:] subpath = path_subpath(link_target) if subpath in self.scripts: script = self.scripts[subpath] else: scripts_folder = SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER # The script was not detected by the previous call to # load_scripts_from_folder() self.warn(_("target %(link_target)s of link %(link_path)s is " "missing or outside %(scripts_folder)s.") % locals()) script = Script(link_target) self.scripts[script.subpath] = script script.links.append(position) self.links = {} for script in self.scripts: for link in self.scripts[script].links: self.links[link] = script def retrieve_default_path(self, name, path=''): """ The default path is basically the script name: - translated - with spaces - possibly with a path containing subfolders for better organization. The default path is searched in the following ways (in order): - translated version provided by the script - translated version provided in default_paths_dict - English version provided by the script - English version provided in default_paths_dict - name of the script where every instance of "xY" is replaced by "x Y", every "_" with " " and extension - if existing - is removed. """ import locale try: lang = locale.getdefaultlocale()[0].split('_')[0] except: lang = locale.getdefaultlocale()[0] try: self.re_name_en except: # ... so that this is done only once per script execution: self.re_name_en = re.compile("#* *Name=") self.re_name_loc = re.compile("#* *Name\[%s\]=" % lang) if not path: path = os.path.join(SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER, name) script_file = open( path ) while True: try: line = script_file.readline() except UnicodeDecodeError: # This is probably a binary file! break if not line: break match = self.re_name_loc.match(line) if match: script_provided_position_loc = line[match.end():].strip() # Who can ask for anything more? script_file.close() return script_provided_position_loc match = self.re_name_en.match(line) if match: script_provided_position_en = line[match.end():].strip() script_file.close() # No authoritative localization. Authoritative english version? try: return script_provided_position_en except NameError: pass # No authoritative name. Hardcoded localization? if name in paths: if lang in paths[name]: return paths[name][lang] # No. Authoritative English position? try: return script_provided_path_en except: # No. Hardcoded English position? if name in paths: if 'en' in paths[name]: return paths[name]['en'] # No. Just manipulate the filename: previous = '' new_name = '' relpath = os.path.join(path[len(SCRIPTS_SYSTEM_FOLDER):]) # Remove extension parts = name.rpartition('.') if parts[0] and parts[2]: relpath = relpath[:-len(parts[2])-1] name = relpath # Remove underscores name = name.replace('_', ' ') # Uncamelcasize for letter in name: if previous and previous.islower() and letter.isupper(): new_name += ' ' new_name += letter previous = letter return new_name def reload(self): # The only tricky thing is that the user may have changed a position and # then deactivated the line: we must remember this position through the # reload. positions = {} for row in range(len(self.ui.store)): selection_iter = self.ui.store.get_iter(row) script = self.ui.store.get_value(selection_iter, 1) position = self.ui.store.get_value(selection_iter, 2) positions[script] = position self.load_scripts() self.populate_list() for row in range(len(self.ui.store)): selection_iter = self.ui.store.get_iter(row) active = self.ui.store.get_value(selection_iter, 0) if not active: script = self.ui.store.get_value(selection_iter, 1) position = self.ui.store.get_value(selection_iter, 2) self.ui.store.set(selection_iter, 2, position) # WARNING: the best thing is to insert translated string into the script itself, # in this way (the "#" too!): # #Name=Name of the script in English #Name[it]=Nome dello script in italiano #Name[fr]=Nom du script en francais # # ... and so on. Only if it is not possible (or while you wait for it to happen) # you can them to me and I'll insert them in the following dictionary. paths = { 'ConvertAudioFile': {'en': 'Audio files converter', 'it': 'Convertitore di file audio'} } def bold(string): return "\033[1m%s\033[0m" % string def red(string): return "\033[22;31m%s\033[0m" % string def blue(string): return "\033[01;34m%s\033[0m" % string if __name__ == '__main__': SM = ScriptsManager() nautilus-scripts-manager-2.0/INSTALL0000644000175000017500000000011312353760177016741 0ustar pietropietroJust giving python setup.py install --prefix directory should suffice. nautilus-scripts-manager-2.0/nautilus_scripts_manager_ui.py0000644000175000017500000000256512353760177024101 0ustar pietropietro#! /usr/bin/python3 # nautilus-scripts-manager # # nautilus-scripts-manager is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, version 3. # # nautilus-scripts-manager is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY # or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for # more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with nautilus-scripts-manager; if not, write to the Free Software Foundation, # Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # # Copyright © 2011-2014 Pietro Battiston from gi.repository import Gtk class Ui(object): def __init__(self, APP, filename): self._builder = Gtk.Builder() self._builder.set_translation_domain(APP) self._builder.add_from_file(filename) def __getattr__(self, attr_name): try: return object.__getattribute__(self, attr_name) except AttributeError: obj = self._builder.get_object(attr_name) if obj: self.obj = obj return obj else: raise AttributeError("no object named \"%s\" in the GUI." % attr_name) nautilus-scripts-manager-2.0/README0000644000175000017500000000174312353760177016602 0ustar pietropietro===== What is this? ===== Nautilus scripts manager is a little app to help you manage your Nautilus scripts. Once installed, you'll find it in "System" -> "Preferences" -> "Nautilus scripts manager" ===== Who should I blame if this sucks? ===== Pietro Battiston - ===== Technicalities ===== The standard directory for installation of Nautilus scripts is /usr/share/nautilus-scripts. To enable them, they must be linked in ~/.gnome2/nautilus-scripts. This is all this app does, with a nice interface. ===== Requirements ===== Only nautilus and pygtk are needed (pygtk is not even a strict requirement, because a command line interface is also provided). ===== How to translate to my language? ===== You must have an account on http://www.transifex.net . Then, visit https://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/resource/main/ Assuming that your language doesn't exist, click "Add translation", select your language and then "Translate online". nautilus-scripts-manager-2.0/locale/0000755000175000017500000000000012353760177017154 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/tr/0000755000175000017500000000000012353760177017601 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/tr/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021366 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/tr/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000000771012353760177026671 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: V& %  *  $ 7* b |  %]     f /Oh-@^OpW     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/tr/) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: tr Plural-Forms: nplurals=1; plural=0 %(name)s, %(links)s olarak bağlandı.%s bir bağlantı değil. SilinemiyorEtkinBütün betikler %s içine kurulmalıdır.HataHata:Grafik arayüz mevcut değil, lütfen bir komut seçin.%s bağlantısı silindi.Nautilus betik yöneticiNautilus betik yöneticisi özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU Genel Kamu Lisansı'nın 3. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz. Nautilus betik yöneticisi faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla ayrıntı için inceleyin. GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus betik yönetici web sayfasıLütfen bir komut seçin.Konum%s konumu zaten kullanılıyorBetik%(script_name)s %(link)s olarak bağlanmıştı (yeni komuna bağlamak için -p argümanı kullanın).%s betiği etkinleştirilemedi.%s betiği tanınmıyor.%s betiği bulunamıyor.%s konumu zaten mevcut(ve bağlantı değil)!%(new_pos)s konumu %(owner)s betiği tarafından kullanılıyor.Yapılan değişikliklerin geçerli olması için Nautilus'u tekrar başlatmanız gerekebilir.Uyarı:%(link_path)s bağlantısının hedefi olan %(link_target)s kayıp veya %(scripts_folder)s dizininin dışında.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/es/0000755000175000017500000000000012353760177017563 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/es/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021350 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/es/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000000754212353760177026656 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: VZ!= %_  -   :   3 , *, W a  z 4'M>uF Y     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2012-08-26 15:45+0200 Last-Translator: David Hernando Language-Team: es-ES <> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit %(name)s, enlazado como %(links)s%s no es un enlace, no puedo borrarloActivoTodos los scripts deben ser instalados en %s.ErrorError:No hay interfaz gráfica, por favor seleccione un comando.Enlace %s borrado.Gestor de scripts de NautilusEl gerente de scripts de Nautilus es software libre, puede redistribuirlo y / o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la Free Software Foundation, versión 3. El gerente de scripts de Nautilus se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles. Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con el gestor de scripts de Nautilus, y si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU..Pagina web del gestor de scripts de NautilusPor favor, seleccione al menos un comando.PosiciónLa posición %s está ocupadaScriptScript %(script_name)s esta ya enlazado desde %(link)s (usa el argumento -p para añadir un enlace a una nueva posición).Script %s no esta activado!Script %s desconocido.Script %s no encontrado.La ruta %s ya existe (y no es un link)!La posición %(new_pos)s esta ocupada por el script %(owner)s.Para que los cambios tengan efecto, debes cerrar y reiniciar Nautilus.Advertencia:el objeto %(link_target)s del enlace %(link_path)s no se encuentra en %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/ru/0000755000175000017500000000000012353760177017602 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/ru/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021367 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/ru/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000001061012353760177026663 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: V- 9 Z Bk ` * *J u D7E}% .p%"RV;v l     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/ru/) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: ru Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) %(name)s, слинкован как %(links)s%s не ссылка, необходимо удалитьАктивныйСкрипты должны устанавливаться в %s.ОшибкаОшибка:Графический интерфейс недоступен, выберите команду.Ссылка %s удалена.Менеджер скриптов NautilusNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Веб-страница менеджера скриптов NautilusВыберите хотя бы одну команду.ПозицияПозиция %s уже занятаСкриптСкрипт %(script_name)s уже связан с %(link)s (используйте параметр -p для добавления ссылки в новую позицию).Скрипт %s не задействован!Скрипт %s неизвестен.Скрипт %s не найден.Путь %s уже существует (и не является ссылкой)!Позиция %(new_pos)s уже используется скриптом %(owner)s.Для принятия изменений необходимо закрыть и перезапустить Nautilus.Внимание:Цель %(link_target)s ссылки %(link_path)s отсутствует или вне %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/pt_BR/0000755000175000017500000000000012353760177020162 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021747 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000000747512353760177027262 0ustar pietropietro|#$3X^9f!U"wi!;P/e=F V${  ') ,Q ~  D  "  - ( !* uL "  1:LH `   %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.Position %s is already takenScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: LANGUAGE MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: pt_BR Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1) %(name)s, linkado como %(links)s%s não é um link, não vou retirá-loTodos os scripts devem ser instalados em %s.ErrorError: Interface gráfica não disponível, por favor selecione um comando.O link %s foi removido.Gerenciador de scripts do nautilusO Gerenciador de scripts do nautilus é um software livre; você pode redistribuir e/ou modificar, estando dentro dos termos da GNU General Public License que foi publicada pela Free Software Foundation, versão 3. Gerenciador de scripts do nautilus é distribuido na esperança de que possa ser útil mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes. Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o gerente de scripts do Nautilus, se não recebeu, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, E.U.A.Página do Gerenciador de scripts do nautilusPor favor, selecione mais de um comando.A posição %s já está pronta.O script %(script_name)s já está ligado em %(link)s (use o argumento -p a adicionar um link em uma nova posição).O script %s não está habilitado!O script %s é desconhecido.Non trovo lo script %s.O caminho %s já existe (e isto não é um link)!A posição %(new_pos)s já é usado por script %(owner)s.Para que as alterações tenham efeito, você deve reiniciar o Nautilus.Atenção: destino %(link_target)s, do link %(link_path)s, está faltando ou está fora %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/fr/0000755000175000017500000000000012353760177017563 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/fr/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021350 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/fr/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000000075012353760177026650 0ustar pietropietro,<PQWErrorProject-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: LANGUAGE MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: fr Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1) Erreurnautilus-scripts-manager-2.0/locale/hu/0000755000175000017500000000000012353760177017570 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/hu/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021355 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/hu/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000001003712353760177026654 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: V# .  ) . 3 =: x   % $   t!:@ ?ak     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/hu/) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: hu Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) %(name)s, kapcsolat, mint %(links)s%s nem egy kapcsolat, nem lehet eltávolítaniAktívMinden szkript telepítve kell legyen %s.HibaHiba: Grafikus felület nem használható, válasszon egy parancsotKapcsolat %s eltávolítvaNautilus szkript menedzserA Nautilus szkript menedzser szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján. A Nautilus szkript menedzser programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet. A Nautilus szkript menedzser. A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus szkript menedzser web oldalaLegfeljebb egy parancsot válasszon.HelyzetA helyzet %s már foglalt.SzkriptSzkript %(script_name)s már létező kapcsolat innen: %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Szkript %s nem megengedett!Szkript %s ismeretlen.Szkript %s nem található.Az elérési út %s már létezik (és nem egy kapcsolat)!A helyzet %(new_pos)s már használt a szkript %(owner)s által.A változások életbe lépéséhez indítsa újra a Nautilust.Figyelmeztetés: a célkapcsolat %(link_target)s útvonala %(link_path)s elveszett vagy nem tartozik ide %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/uk/0000755000175000017500000000000012353760177017573 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/uk/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021360 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/uk/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000001102512353760177026655 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: V, Y! { K   _ :U *  DF5' (#&U@onu     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/uk/) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: uk Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) %(name)s, пов’язано як %(links)s%s не є символьне посилання, не можу видалити йогоАктивноВсі скрипти повинні бути встановлені в %s.ПомилкаПомилка:Графічний інтерфейс не доступний, виберіть команду.Символьне посилання %s видалено.Менеджер скриптів NautilusNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Веб-сторінка менеджера скриптів NautilusВиберіть хоча б одну команду.ПозиціяПозиція %s вже вибранаСкриптСкрипт %(script_name)s вже зв’язано з %(link)s (використайте аргумент -p щоб додати символьне посилання в нову позицію).Скрипт %s не включений!Скрипт %s невідомий.Скрипт %s не знайдено.Шлях %s вже існує (і не є символьним посиланням)!Позиція %(new_pos)s вже використовується власником скрипта %(owner)s.Для впровадження змін потрібно закрити і рестартувати Nautilus.Попередження:ціль %(link_target)s символьного посилання %(link_path)s відсутня або поза %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/de/0000755000175000017500000000000012353760177017544 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/de/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021331 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/de/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000001004612353760177026630 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: V"m =  ,   M ^ v  ) '  ;E+Bqh     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: LANGUAGE MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: de Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) %(name)s, verknüpft als %(links)s%s ist keine Verknüfung, ich werde es daher nicht entfernen.AktivAlle Skripte müssen in %s installiert sein.FehlerFehler:Das graphische Interface ist nicht verfügbar, bitte einen Befehl auswählen.Link %s wurde entfernt.Nautilus Skript-ManagerNautilus Skript-Manager ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, unter Version 3 der Lizenz. Die Veröffentlichung von Nautilus Skript-Manager erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit Nautilus Skript-Manager erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus Skript-Manager HomepageBitte mindestens einen Befehl auswählen.BezeichnerDer Bezeichner %s ist bereits vergeben.SkriptSkript %(script_name)s ist bereits mit %(link)s verknüpft. Benutzen Sie die Option -p um die Verknüpfung an einer neuen Stelle einzufügen.Script %s ist nicht aktiviert!Script %s ist nicht bekannt.Skript %s nicht gefunden.Der Pfad %s existiert bereits (und ist keine Verknüpfung)!Der Bezeichner %(new_pos)s wird bereits vom Skript %(owner)s benutzt.Um die Änderungen zu übernehmen, starten Sie Nautilus bitte neu.Warnung:Das Ziel %(link_target)s der Verknüfung %(link_path)s fehlt oder ist außerhalb von %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/it/0000755000175000017500000000000012353760177017570 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/it/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021355 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/it/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000000765012353760177026663 0ustar pietropietro%@A#_$9!!"i/=F: V!m 1  0   A M a | , +) U _ |  (E6]CZ 3g@     %(name)s, linked as %(links)s%s is not a link, I won't remove itActiveAll scripts must be installed in %s.ErrorError: Graphic interface not available, please select a command.Link %s removed.Nautilus scripts managerNautilus scripts manager is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3. Nautilus scripts manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus scripts manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Nautilus scripts manager web pagePlease select at most one command.PositionPosition %s is already takenScriptScript %(script_name)s is already linked from %(link)s (use argument -p to add a link in a new position).Script %s is not enabled!Script %s is unkown.Script %s not found.The path %s already exists (and is not a link)!The position %(new_pos)s is already used by script %(owner)s.To make changes effective, you may have to close and restart Nautilus.Warning: target %(link_target)s of link %(link_path)s is missing or outside %(scripts_folder)s.Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: LANGUAGE MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: it Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) %(name)s, attivato come %(links)s%s non è un collegamento, quindi non lo rimuovo,AttivatoTutti gli script devono essere installati in %s.ErroreErrore: L'interfaccia grafica non è disponibile, selezionare un comando.Rimosso il link %s.Gestore script di NautilusGestore script di Nautilus è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo nei termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software Foundation, versione 3. Gestore script di Nautilus è distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli. Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Gestore script di Nautilus; se così non fosse, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.Pagina web del gestore di script di NautilusNon si può selezionare più di un comando.PosizioneLa posizione %s è occupata.ScriptLo script %(script_name)s è già collegato da %(link)s (utilizza l'argomento -p per aggiungere un collegamento in una nuova posizione).Lo script %s non è attivo!Lo script %s è sconosciuto.Non trovo lo script %s.Il percorso %s esiste già (e non è un collegamento)!La posizione %(new_pos)s è già utilizzata dallo script %(owner)s.Per rendere effettivi i cambiamenti, può essere necessario chiudere e riavviare Nautilus.Attenzione: il percorso %(link_target)s, a cui punta %(link_path)s, è assente o al di fuori di %(scripts_folder)s.nautilus-scripts-manager-2.0/locale/ka/0000755000175000017500000000000012353760177017547 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/ka/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000012353760177021334 5ustar pietropietronautilus-scripts-manager-2.0/locale/ka/LC_MESSAGES/nautilus-scripts-manager.mo0000644000175000017500000000077112353760177026637 0ustar pietropietro$,89Project-Id-Version: Nautilus scripts manager Report-Msgid-Bugs-To: me@pietrobattiston.it POT-Creation-Date: 2009-11-22 10:24+0100 PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:02+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/nautilus-scripts-manager/team/ka/) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Language: ka Plural-Forms: nplurals=1; plural=0 nautilus-scripts-manager-2.0/nautilus-scripts-manager.10000644000175000017500000000406712353760177022747 0ustar pietropietro.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- .\" First parameter, NAME, should be all caps .\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection .\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) .TH NAUTILUS-SCRIPTS-MANAGER 1 "July 14, 2009" .\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" .\" Some roff macros, for reference: .\" .nh disable hyphenation .\" .hy enable hyphenation .\" .ad l left justify .\" .ad b justify to both left and right margins .\" .nf disable filling .\" .fi enable filling .\" .br insert line break .\" .sp insert n+1 empty lines .\" for manpage-specific macros, see man(7) .SH NAME nautilus-scripts-manager \- easy tool for nautilus scripts management .SH SYNOPSIS .B nautilus-scripts-manager .RI [ options ] .SH DESCRIPTION This manual page documents briefly the .B nautilus-scripts-manager command. .PP .\" TeX users may be more comfortable with the \fB\fP and .\" \fI\fP escape sequences to invode bold face and italics, .\" respectively. \fBnautilus-scripts-manager\fP is a program that allows any user to easily manage installed Nautilus scripts. .SH GENERAL OPTIONS .TP .B \-h, \-\-help Show summary of options. .TP .B \-v, \-\-version Show version of program. .SH COMMANDS One (and only one) of the following commands can be passed: .TP .B \-e, \-\-enable=ENABLE Enable script ENABLE. .TP .B \-d, \-\-disable=DISABLE Disable script DISABLE. .TP .B \-l, \-\-list-enabled List enabled scripts. .TP .B \-a, \-\-list-available List available scripts. .PP If no command is provided, the graphical interface is started. .SH OPTIONS .TP .B \-e, \-\-position=POSITION In conjunction with \-e or \-d: establish the position of the script (can be just a name, or a path with slashes - quote it if it contains spaces). .SH SEE ALSO .BR nautilus (1), .br .SH AUTHOR nautilus-scripts-manager and this manual page were written by Pietro Battiston . .PP This manual page was written for the Debian project (but may be used by others).