pax_global_header00006660000000000000000000000064127067005420014515gustar00rootroot0000000000000052 comment=0ca0596e2d96449863abc3f50687ac9f08d4f8c9 NetworkManager-ssh-1.2.0/000077500000000000000000000000001270670054200152345ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/.gitignore000066400000000000000000000005701270670054200172260ustar00rootroot00000000000000# Object files *.o # Libraries *.lib *.a # Shared objects (inc. Windows DLLs) *.dll *.so *.so.* *.dylib # Executables *.exe *.out *.app autom4te.cache/ Makefile Makefile.in aclocal.m4 po/NetworkManager-ssh.pot compile config.* configure depcomp install-sh libtool network-manager-ssh.appdata.xml ltmain.sh missing nm-ssh-service.name stamp-h1 /NetworkManager-ssh-*.tar* NetworkManager-ssh-1.2.0/AUTHORS000066400000000000000000000000431270670054200163010ustar00rootroot00000000000000Dan Fruehauf NetworkManager-ssh-1.2.0/COPYING000066400000000000000000000435051270670054200162760ustar00rootroot00000000000000This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. NetworkManager-ssh-1.2.0/ChangeLog000066400000000000000000000000001270670054200167740ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/Makefile.am000066400000000000000000000103571270670054200172760ustar00rootroot00000000000000AUTOMAKE_OPTIONS = foreign SUBDIRS = src if WITH_GNOME SUBDIRS += auth-dialog properties po endif dbusservicedir = $(sysconfdir)/dbus-1/system.d dbusservice_DATA = nm-ssh-service.conf nmvpnservicedir = $(NM_VPN_SERVICE_DIR) nmvpnservice_DATA = nm-ssh-service.name if WITH_LIBNM_GLIB # Install a file with full path to plugins for an old gnome-shell # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693590 install-data-hook: mkdir -p $(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN sed -e "1s|^|# This file is obsoleted by a file in $(NM_VPN_SERVICE_DIR)\n\n|" \ -e 's|[@]LIBEXECDIR[@]|$(libexecdir)|g' \ -e 's|[@]PLUGINDIR[@]|$(libdir)/NetworkManager|g' \ <$(srcdir)/nm-ssh-service.name.in \ >$(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN/nm-ssh-service.name uninstall-hook: rm -f $(DESTDIR)$(sysconfdir)/NetworkManager/VPN/nm-ssh-service.name endif desktopfile = nm-ssh.desktop.in iconfile = gnome-mime-application-x-ssh-settings.png if WITH_GNOME # FIXME: uncomment when nmce gets --import support #desktopdir = $(datadir)/applications #desktop_in_files = $(desktopfile) #desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop) #@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ #icondir = $(datadir)/icons/hicolor/48x48/apps #icon_DATA = $(iconfile) endif appdatadir = $(datadir)/appdata appdata_DATA = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml) appdata_in_files = appdata/network-manager-ssh.appdata.xml.in @INTLTOOL_XML_RULE@ nm-ssh-service.name: $(srcdir)/nm-ssh-service.name.in sed -e 's|[@]LIBEXECDIR[@]|$(libexecdir)|g' \ -e 's|[@]PLUGINDIR[@]/|@NM_PLUGIN_DIR@|g' \ $< >$@ DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --with-tests=yes EXTRA_DIST = nm-ssh-service.name.in \ $(dbusservice_DATA) \ $(desktopfile) \ $(iconfile) \ $(appdata_in_files) \ $(appdata_DATA) \ intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ intltool-update.in CLEANFILES = $(nmvpnservice_DATA) \ $(desktop_DATA) \ $(appdata_DATA) DISTCLEANFILES = intltool-extract intltool-merge intltool-update ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 RPM_SOURCE_DIR = $(shell rpm --eval '%{_sourcedir}') RPM_SPEC_DIR = $(shell rpm --eval '%{_specdir}') PREPARE_SPEC = \ set -e; \ spec_file=`echo $(1)`; \ commit=`echo $(2)`; \ shortcommit=`echo $(3)`; \ checkout=`date --utc "+%Y%m%d"git`; \ changelog_date=`date --utc "+%a %b %d %Y"`; \ sed -i \ -e "s/___version___/$(VERSION)/g" \ -e "s/___commit___/$$commit/g" \ -e "s/___shortcommit___/$$shortcommit/g" \ -e "s/___checkout___/$$checkout/g" \ -e "s/___changelog_date___/$$changelog_date/g" \ $$spec_file RPMBUILD_AND_VERIFY = \ set -e; \ spec_file=`echo $(1)`; \ tmp_build_log=`mktemp`; \ rpmbuild -ba $(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec | tee $$tmp_build_log; \ rpms_to_verify=`grep '^Wrote:' $$tmp_build_log | cut -d: -f2 | xargs`; \ rm -f $$tmp_build_log; \ rpmlint -iv $$rpms_to_verify changelog: git log --format="* %cd %aN%n- (%h) %s%d%n" --date=local | sed -r 's/[0-9]+:[0-9]+:[0-9]+ //' > ChangeLog rpm: changelog dist-gzip @set -e; \ commit=`git log -n1 --format="%H"`; \ shortcommit=`git log -n1 --format="%h"`; \ mv $(distdir).tar.gz $(RPM_SOURCE_DIR)/$(PACKAGE)-$(VERSION)-$$shortcommit.tar.gz; \ cp $(PACKAGE).spec $(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec; \ sed -i -e "s/%setup -q -n %{name}-%{commit}/%setup -q -n %{name}-%{version}/g" $(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec; \ $(call PREPARE_SPEC, "$(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec", $$commit, $$shortcommit); \ rpmbuild -ba $(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec git-rpm: changelog @set -e; \ commit=`git log -n1 --format="%H"`; \ shortcommit=`git log -n1 --format="%h"`; \ wget -P $(RPM_SOURCE_DIR) \ -c https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/archive/$$commit/NetworkManager-ssh-$(VERSION)-$$shortcommit.tar.gz; \ wget -P $(RPM_SPEC_DIR) \ -c https://raw.github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/$$commit/NetworkManager-ssh.spec; \ $(call PREPARE_SPEC, "$(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec", $$commit, $$shortcommit); \ $(call RPMBUILD_AND_VERIFY, "$(RPM_SPEC_DIR)/$(PACKAGE).spec") deb: changelog dist-xz @set -e; \ deb_src_filename=$(PACKAGE:NetworkManager%=network-manager%)_$(VERSION).orig.tar.xz; \ rm -rf debian/files debian/*.log debian/*.substvars \ debian/network-manager-ssh-gnome/ debian/network-manager-ssh/ debian/tmp/; \ mv $(distdir).tar.xz ../"$$deb_src_filename"; \ dpkg-buildpackage -B -nc .PHONY: rpm deb changelog NetworkManager-ssh-1.2.0/NEWS000066400000000000000000000000001270670054200157210ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/NetworkManager-ssh.spec000066400000000000000000000046051270670054200216340ustar00rootroot00000000000000%global commit ___commit___ %global shortcommit %(c=%{commit}; echo ${c:0:7}) %global checkout ___checkout___%{shortcommit} Summary: NetworkManager VPN plugin for SSH Name: NetworkManager-ssh Version: ___version___ Release: 0.9.%{checkout}%{?dist} License: GPLv2+ URL: https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh Group: System Environment/Base Source0: https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/archive/%{commit}/%{name}-%{version}-%{shortcommit}.tar.gz BuildRequires: autoconf BuildRequires: gtk3-devel BuildRequires: NetworkManager-devel BuildRequires: NetworkManager-glib-devel BuildRequires: glib2-devel BuildRequires: libgnome-keyring-devel BuildRequires: libtool intltool gettext Requires: gtk3 Requires: dbus Requires: NetworkManager Requires: openssh-clients Requires: shared-mime-info Requires: gnome-keyring Requires: sshpass %global _privatelibs libnm-ssh-properties[.]so.* %global __provides_exclude ^(%{_privatelibs})$ %global __requires_exclude ^(%{_privatelibs})$ %description This package contains software for integrating VPN capabilities with the OpenSSH server with NetworkManager. %package -n NetworkManager-ssh-gnome Summary: NetworkManager VPN plugin for SSH - GNOME files Group: System Environment/Base Requires: NetworkManager-ssh = %{version}-%{release} %if 0%{?fedora} > 17 Requires: nm-connection-editor %else Requires: NetworkManager-gnome %endif %description -n NetworkManager-ssh-gnome This package contains software for integrating VPN capabilities with the OpenSSH server with NetworkManager (GNOME files). %prep %setup -q -n %{name}-%{commit} %build if [ ! -f configure ]; then autoreconf -fvi fi %configure --disable-static --disable-dependency-tracking --enable-more-warnings=yes --with-gtkver=3 make %{?_smp_mflags} %install make DESTDIR=%{buildroot} INSTALL="install -p" CP="cp -p" install rm -f %{buildroot}%{_libdir}/NetworkManager/lib*.la %find_lang %{name} %files -f %{name}.lang %doc COPYING AUTHORS README ChangeLog %config(noreplace) %{_sysconfdir}/dbus-1/system.d/nm-ssh-service.conf %config(noreplace) %{_sysconfdir}/NetworkManager/VPN/nm-ssh-service.name %{_libexecdir}/nm-ssh-service %{_libexecdir}/nm-ssh-auth-dialog %files -n NetworkManager-ssh-gnome %doc COPYING AUTHORS README ChangeLog %{_libdir}/NetworkManager/lib*.so* %dir %{_datadir}/gnome-vpn-properties/ssh %{_datadir}/gnome-vpn-properties/ssh/nm-ssh-dialog.ui %changelog NetworkManager-ssh-1.2.0/README000066400000000000000000000001761270670054200161200ustar00rootroot00000000000000SSH VPN support for NetworkManager See README.md at https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/blob/master/README.md NetworkManager-ssh-1.2.0/README.md000066400000000000000000000157151270670054200165240ustar00rootroot00000000000000# NetworkManager-ssh Happy to introduce SSH VPN integration for NetworkManager. It is still very much work in progress, so please do open me issues with bugs or future requests. If there will be enough interest, I'll definitely continue developing it. I still have enough cleanups I need to perform code wise. I've forked the work of NetworkManager-ssh from NetworkManager-openvpn. ## Why? Because we can! SSH VPN can be used just anywhere! ## So what does it do? Basically NetworkManager-ssh integrates OpenSSH tunnel capabilities with NetworkManager and provides you with the easiest of all VPNs, as OpenSSH lives on almost any *nix machine today. ## Compiling ### Fedora/CentOS If you're using Fedora 22 or later, you can simply run: ``` # dnf install NetworkManager-ssh-gnome ``` That will set you up with NetworkManager and the traditional GNOME interface. I am the current maintainer of the package for Fedora. On older versions of Fedora or CentOS, you can run the following after cloning the repository: ``` $ autoreconf -fvi && ./configure && make rpm ``` Enjoy your new RPM. ### Ubuntu/Debian Building a .deb should be straight forward with: ``` # apt-get install libnm-glib-dev libnm-glib-vpn-dev libnm-util-dev libnm-dev libnma-dev libgnome-keyring-dev dh-autoreconf libgtk-3-dev sshpass $ autoreconf -fvi && ./configure && make deb ``` Enjoy your new .deb. (It should show up in the directory you `git clone`d from.) I am still looking for someone to maintain this package for Ubuntu as it seems like there is a demand. ### Older Distributions On old distributions with NetworkManager < 0.9.10, such as Ubuntu 14.04, use the 0.9.3 tag: ``` $ git checkout 0.9.3 $ autoreconf -fvi && ./configure && make deb ``` ## Running Please edit /etc/dbus-1/system.d/org.freedesktop.NetworkManager.conf and add the line: ``` ``` Make sure your target host is known in `/root/.ssh/known_hosts`. If all went right, you should have a new VPN of type SSH when creating a new VPN. ### Debugging When things go wrong and you can't really figure out what's happening, you can run the SSH VPN plugin in debug mode. As root run (on Fedora/RHEL/CentOS): ``` # /usr/libexec/nm-ssh-service --debug ``` On Debian/Ubuntu: ``` # /usr/lib/NetworkManager/nm-ssh-service --debug ``` Invoke the connection via the NetworkManager icon in your taskbar and you should see the full output of what's going on... ## Server side configuration Even though this is a bit off-topic, I've decided to cover it anyway. On the server, you'll need to enable in `/etc/ssh/sshd_config`: ``` PermitTunnel=yes ``` Enable kernel packet forwarding: ``` echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward ``` In terms of firewall configuration, I recommend looking at the "standard" way of editing firewall rules on your distribution. These however, should work on most GNU/Linux distributions. Tun devices: ``` iptables -I FORWARD -i tun+ -j ACCEPT iptables -I FORWARD -o tun+ -j ACCEPT iptables -I INPUT -i tun+ -j ACCEPT iptables -t nat -I POSTROUTING -o EXTERNAL_INTERFACE -j MASQUERADE ``` Tap devices: ``` iptables -I FORWARD -i tap+ -j ACCEPT iptables -I FORWARD -o tap+ -j ACCEPT iptables -I INPUT -i tap+ -j ACCEPT iptables -t nat -I POSTROUTING -o EXTERNAL_INTERFACE -j MASQUERADE ``` Please use these firewall rules as a reference only. Don't forget to replace EXTERNAL_INTERFACE with your WAN interface (eth0, ppp0, etc). ## Port Binding If you're only after port binding (-L or -R with SSH), you can still use NetworkManager-ssh to perform that, although two limitations still exist: * You will still have a full open tunnel to the destination machine * NetworkManager allows to open only one VPN connection at a time, so it means one port bind at any given time So this is how it's done, in the Advanced Dialog tick Extra SSH options and add your line, something in the form of: ``` -L 3306:localhost:3306 ``` And to prevent networking from being routed through the VPN, tick Do not replace default route. That's it, you're done. ## Authenticating with SSH Agent Right now only ssh-agent authentication is supported, so you need to: You will need ssh-agent running before you start NetworkManager-ssh. How do you know if you have ssh-agent running? Simply run: ``` $ env | grep SSH SSH_AGENT_PID=16152 SSH_AUTH_SOCK=/tmp/ssh-mGTf3Q1L2oPf/agent.16151 SSH_ASKPASS=/usr/libexec/openssh/gnome-ssh-askpass ``` You should see something similar to that. NetworkManager-ssh probes for the ssh-agent that is attached to your session and authenticates with its socket. ## Limitations ### Known Hosts If the destination host is not in your known_hosts file, things will not work, unless you add in the extra options box: ``` -o StrictHostKeyChecking=no ``` ## Behind the scenes - how does it actually work?? In order to open a tunnel OpenSSH VPN, all that you have to do is run: ``` #!/bin/bash # This is the WAN IP/hostname of the remote machine REMOTE=EDIT_ME # Remote username will usually be root, or any other privileged user # who can open tun/tap devices on the remote host REMOTE_USERNAME=root # Remote IP in the tunnel REMOTE_IP=192.168.0.1 # Local IP in the tunnel LOCAL_IP=192.168.0.2 # Netmask to set (on both sides) NETMASK=255.255.255.252 # SSH port to use PORT=22 # MTU for tunnel MTU=1500 # Extra SSH options, these would give us some nice keep alive EXTRA_OPTS='-o ServerAliveInterval=10 -o TCPKeepAlive=yes' # Remote tunnel device (tun100/tap100) REMOTE_DEV=100 DEV_TYPE=tun # TUNNEL_TYPE is 'point-to-point' for tun and 'ethernet' for tap TUNNEL_TYPE=point-to-point # Local tunnel is calculated depending on what devices are free # The following loop iterates from 0 to 255 and finds a free # tun/tap device for i in `seq 0 255`; do ! ifconfig $DEV_TYPE$i >& /dev/null && LOCAL_DEV=$i && break; done ssh -f -v -o Tunnel=$TUNNEL_TYPE -o NumberOfPasswordPrompts=0 $EXTRA_OPTS \ -w $LOCAL_DEV:$REMOTE_DEV \ -l $REMOTE_USERNAME -p $PORT $REMOTE \ "/sbin/ifconfig $DEV_TYPE$REMOTE_DEV $REMOTE_IP netmask $NETMASK pointopoint $LOCAL_IP up" && \ /sbin/ifconfig $DEV_TYPE$LOCAL_DEV $LOCAL_IP netmask $NETMASK pointopoint $REMOTE_IP up ``` That's actually an edited export file of a working SSH VPN configuration I have from NetworkManager. This will create a tunnel of 192.168.0.1<->192.168.0.2 on tun100 on both machines. If forwarding is enabled on that SSH server, you'll get pass-through internet easy. ## People I'd like to thank * Thomas Young - First user! * Whoopie - For nice debian support and testing * Oren Held - Invaluable feedback and testing ## Screenshots Choosing a connection type: Main dialog: Advanced dialog: NetworkManager-ssh-1.2.0/appdata/000077500000000000000000000000001270670054200166465ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/appdata/network-manager-ssh.appdata.xml.in000066400000000000000000000031471270670054200253070ustar00rootroot00000000000000 network-manager-ssh GPL-2.0+ CC0-1.0 nm-connection-editor.desktop gnome-control-center.desktop <_name>SSH VPN Tunnel <_summary>SSH VPN integration for NetworkManager network manager NetworkManager connection VPN SSH <_p>Support for tunnelling IP traffic via SSH connections. <_p>This is useful to establish a VPN using tunnel capabilities of OpenSSH. https://raw.githubusercontent.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/master/appdata/ssh.png <_caption>The advanced options dialog https://raw.githubusercontent.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/master/appdata/ssh-advanced.png https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh/issues malkodan@gmail.com NetworkManager-ssh <_developer_name>Dan Fruehauf NetworkManager-ssh-1.2.0/appdata/ssh-advanced.png000066400000000000000000001010641270670054200217160ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR csBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwxU漣@BHk&v}X@Rׂ屠t-  )D}R6!}k/㜙s9;̽̌8?5jh0 """"""ea61͹;fΜyϋ/ .dΉ/{{{l41LL* XDDDDD7;;;ppp )) ??˹U 9s~~~G!}677WDDDDDm!--m`WAȿl^mJϯUȿ}lv@DDDDDl6ײ3LvUL&;%"""""b3J@DDDDDf(Q""f~] >Āa8|=)Ӧk:={&\Vϧs+VҽoRݹk^?'7y Gevxޙ>]>uEffeYVV63~\}Q"",{CLfMIMMe899YNEXz GzsqC`"?A&MHKKcp{iu]G}a͖ӳ=ظ8=^eͲ?º >[ZՓG~g''rrs7x( )4>kMWnzu'̬,f[rY0?K3fuک>ݭRgu2䣏`oo``7{\u7Чw/ ʐA'&.ƍyҹym<@n]yrH:v)sCKhvVO,"!1ooZhk/M""A`@{aƔ0 zrIPp W^eoKiղ:./[o ￉{׮ԨQGGG:C?,,\L^n-a6yǟhذOO-SL&8?ׯgЀtܙeW߷:Kl6ӭKgKQZmڲVZr[8s^Ht4ot <x?7kʭcpq{iu~:|Ll4֭ZRf-%"RL4lP1<3<3ח)O.wu'_-k׭g4_}:X@ff&׮-s IOk#khѼ9""r'zt7UlڼRǀ~lٶÇ/N4(Hz΍e}hݪsfN~}?f~:}`gg`tЁ]pAF0xܲO6m&5-cǎ .20up*)ɲIp.:O㥉ϳk""wһWO:__mu[`Ch{}?,+^)0 ͛s88Z0<>ozL!~Wߊ""LmmOK~e}={1|eەݿo_233ٵg;#޵ ...7&7/_|3ӅplYvsw+Q72㩅^ZłΏ&߸7l@Hppcu߿K,.vf~6;oSkn{<) "r8s,hܨ5<3Wt% ""Pd^r{ajNZ^Ntt`3/Hl\5bS7jD\|zZ@@ƬsO=aBY矼͛6ecO4lЀ&!!g''w-89oР>.]FMWWv]7mJn]ټe+O<,]:u"99O>ApP =wg<$ڵiٳgcMiѼU_C~vӧIHLÃ>=SʢF W~cn5{gDEGc٬;ud-/K;(5[2J}??v _KTG$$)O] g~<ȑr׫9:80 hLl|;wͣG1kTjժe:Wb՚ԠcǰKjZL~MF0xYe <y.],ϷءTf~:l[E[؛o"!!_,d-.̘FςEǮ={HIIlombq87'*:WWn~_.- ;[|;m!1h@Ν;OKpHeopӍ7oZ- i>RF wDZ4kfE/\=6͵$^,ln`HOO/z2H5r?CDD>Q""""""6DDDDDDlF׀hDDDDDDlF ،% """""b3J@DDDDDfL&SU """""̪ADDDDDii)U\#֯ck!11AOB]DDDDDf(Q""""""6DDDDDDlF ،CIK.U"""""/qu#-+1 `DDDDDkΈ5KDDDDDlF ،R)t8GvN6͚6%..B>~Xit iiiWwZ5S'""""`HLL0Wt2_wpuuت<#9B-:ع3Ļ`UOf>>J>stth4Vu"""""W M@ Ye׾mADDDDQ'JJ*]{Vu"""""W O@Vt"""""/Q Ѩ)X,h V%,Ts@e2Xq3;"";v&֭K٭U}'<y^}GDDDDڨĚ)XL1Cё8_NNݳC%"""" O@N%%: 9ڴj (Yغ}:w谪̮={g)X|%kF2GzuVht?=mZd-Ue*T.HN>G\|<5jЯw/F^7 `]:7Nڎϲ+عcOPՕv&*DDDDD6 ։ L&:wP((dbʌOIiӪ%l/Zopr޵+<#?-8ߵg4 եZh؛GѰAV](shCDDDD6x>^eSg~=,$$Gq4&}{sǸ1$Kagd@Hp/= ^|ÏD=JNNU7 &s~@AڮO0eMͧ`@3eMqtpl6se5/TӧiРe7@zzF`{x8-['1Ldffo"""""R2˿aIxNF]6ԪY бCB֫[dCfs?~O-^=>^^G%Wq4!""""ON^=sFf߅gL IOӼY3K=lWnt2r)c)탦`\JD8Q;ƁCxhؠ>݉?# ԧ}۶ڳ3?iH))x{{Y(Iy`æ͸pB7K_Nqqq)5k+㶱7@RiDEQ7\)33GGGfۘfw͚3XaX[>8|^ 2FΎ?Vd2YU.։?F\CDD_&XL&fs^I1/)ðZu2\-}нkW:o'uxзw/ϑ|U""""Uҧ`eH6l`֧svmwn3 @FF?7`!yqtt,.ĂEo~Y|8=<= ҍsfھ<ēش8}?lܼ. ݼc~>3?5kIMKuL|7[:f ˖/'--лgO/\HTt4MC[oР~"%//|ʊիIMMq#⏱`E,_Xxxp۸}ƛ]l__u6𳹖{d@qݍynذbXo\dÇ]g'S^4FV^C^n.a:0 '7ľܳ7wv+-̬L|}>zPl\r1`0`ggG^n^EDDDlF G3yv$z1 ȹs3Z_zuL&3?.<zoo"2};#xWh߈1GS5m*f"&6?͛ǁ1#<=9{ ~ WW|Y0wNIW}Yݷ(2Le|:}^7yRޫGz쁏le˯еKb-/ŌO>%%5ddfg^0ɉxѽ{<>!1bjSd`4O.&to;;;;%lsgLV.DvmoXP8^*M2u%ſA Ef}k׭N:a۸ȺXګn ww7ڷk`8̒ߖ  Ã>=XaYW$$-!&!ѷOoG)4~^yq"vwcXXuLmww /G [n`턶o7;w`æthڵKlAmӚV#'+Vb%FpPo*QфGDZAnժxy> F;i׶-PZlCiEDDlN/թSwɓ>G޽xh$'c˲h$q"댋`0TXKhsɮm[!6.mխ[ի[hf3͚6)6 ̙%99TEO)/ }zdæM < 6ӻWOټe+];wf˪/K~ÜM>G.ߪٿaC||ɱ}}ڸy jբ]6*j9N.[z1?{³pqq=[}e`4˝HGQk`BʘkȿF#w3#cˋ{{>{K`2ظi3ﺋ8ϚEff;wj|8cYj5ũW1`K;p'NpӨLK+4n_!\Åю!6eX^i߈]/[rm-[4?W^byf6ll&"rU7d2w߾"9t: Nti?/˲|?@pPG`.8{,aRRSy {K㵦/BC_ՕF ցx X޷&C(WbŪ 4L N%%Ѭir}Pپ#SF2ZL@u?_~űlj?v+[k/~IIM%..1ٌGڌ>zMBbba@~{ۿ\-16mWpl2ve,ۖL:tgΞٳxyz2|P~o2ǎΔi1zt[=<<0,_4Bӑ.ךtppGnt6zFt ӹۻ 2YLJj ]:u*u:Dzz:'N7ޤw4kڴ}}iL&^{mu.kh߮-u<<%77|EDDDM`cggg&Ps@:g̛d4ڴ.ϟt XO?%==@>ejK/<ϴYʛoB`@ ?_"|2 IDAT:}ysiެLzy^}M Uq [vvݛg|RV}!4k҄n]OEٹ{7لGDiYޫGwZ4o^jHU0$&&,] oŋe6Z}Hbbcܸ;})l۰ZL1L vz'>j2\ny\UQNWh~aTF[^# AD`݌/ɓ' <1??NJ_YDDDD*h ѣdffZ+ТE]+sIF# 4C̛\aYm0y""""RJ?swwuv7W{{{\\\UV%Gwmڵg_/y(zLue՚LyrU"""""P ` 77nJtС\7thUQ.NNlZwnRшHYUHDDDDDDlF ،% "UՕC*YVV&UUC H iJDv{>T?YYoIfUUCOr":tdp֮]eC:zquuIUu("""W % "UΎ΄uPDDDDlFSDDDDDf(Q""""""6DDDDDDlFw e2Atb_Օt;;)"eDDD*Tdd8III7x{{{K]/!$~~mCVV&; cGJ\DF?[H:LXXj|DDDTuՂ+aa:\աH5DDD*Tff&...UT2WMrQ""""""6DDDDDDlF ،ª:=% """""b3ޗm o\וZacnN=z1pub,##Wx~C2hLN^^^uL&>b!ƌ{~A4KGDҩGRx0"֮[OhnvF~~>9|4m:oEy'׭O_#oGλ];'K>}/pAqmeEN:MncVҶMż-<;x{ ;"q{fȈ-vC?xвs/N≧s]kk5:͌O>eȈ0bB<%o%}7zK*k>'%[yV,{E[غm;ǎLeaĨ*ԫW''rmMBbb_k8;[qqEmdl.ȕىx2h Ν#/h)1F{|ۊo^#ųN+cִL9B,|=<ȌsYO`4擟ςsHO`wrh NouRN0xm"M4=o*[ݍyZ8̒ߖ  Ã>=XaYW$$-!&!ѷOoG)cn`~n O: 2h%i$!2o}{̣?;!74nTdq BkIqזmΟ<888жuBK.VnB}\^b5(>>%N]G|co%..;o:uꐖVh ̙%99T񸹹³܋h߶-7eu׶xJK]صv_J69)혵{<3xz?j^웗U}G5OOO^%fϛlaÆf""wZ#L&{+ёSIJ8d);;,g}(i>]'/Qf:|T{!^*;;''(~e;S(/Qܱ{J6+sRkYgΜ)qwkeb*b:,;;T<=qqq׷q\h\dVL@u?_~űlj?v+[? QѤX0Q6#㵷fGx999DEGXd{u}|Яo''7hKM=̮ݻu2˶%V>™g9s,^ :ߛLc3et vX!ǥmWʚS[r*)h4|* M˙vwa>}ۅ(/JRڱ[^%km9{]yӦKIdBBڰFY-66 1Llٺb+h$77f3yyyb4L>z89uW2}۶DEl\gYn\\.""gk@󱳳`0>C|9/`@>>6 '>+V0OIO (0'k 3m'曤}׷6|eN{l7kテW|#o 0 !`oUCf a2{ ^4gpCCvmY0w-奊j}]wyط?Θ~ES@ԯ)4?B ,v$*/Yagg-G۲ߙG|8+Dz*/JSڱ[^%[6+sbJYY7!l޲L#HBb"ߑ+//H5iB]*%] s Aʣưw>iؠ=uɩB'5517C}(gb6C5iР>ݺt`oKIo CިpvvӸq#ڵicic޻Q#GViz8EDt~v#fmf3N%Nzwͅժeˬ9s>ʔ'[Si}}>[JF$7ԨQLTK%5-m()͛9},;$$&\@l\...]vRv\8@]GDr69Gr ]KI߸={R;wbjF Vi19w~N&$0d@K&+W|ax{yLZZ J-'99۶a&WdqGd!6M>z"""!L2oSZ₇G1a2kۢf֮[χߣs֫Gm˴NU_-2'˴>౧fv@tӏ;oߖNfV&}%/_򕫈[({;; ЩG/nu#+W!/7sx)_:v[HMK[?aXIl\ /ӪeKY!&.ڵݹm&s799946n7[ǎ) HxNbbcɥݻuţv"7 $9M,cӖ;~;;;B{{{/\DV8јG8ɘF[8pFFV͚IHH0n(/`7p >Rx.5"BC&%5w777/_-{Wh޳GIII֭ٙZ6t|N,'%%Y$$&ҫGw˲֫G\\|ٳg/9e`0|YU J;^J+h֌SϏ]R:֭9VvCtL 7xٳ,m)wv+ώHRRRQÙV-[^U?hF HG@JMZ?Jv} | 6oʦ[o1 ̚6i3g~pQf223?w6ҫGz쁏le˯еKg5)o^l8!r9@۵߿ag+lTRC ŅRn;Plƙ3gڞ:Ḙ]ͣGaŅmZǟ1/]GVv..sYFb (W}j &.F `oO}??bbcK<) (0w;Kf222ճnjaf6n̨F2l`AJJj)X~e>otu^' Yte۶"KN&.H/ݽڵȴ zh4^ȹ""w_莅fUkRݺ]miKi&5krddfqf~_FhIXX  b{x8)>KpP}?ׯ+}vpwwݍ_n"<"2-Jد[˯ @VV7h^^xʴWd2a4 -srr"+;aSݺ,h7kvY][ķ^=nB[Nd323ѣ-SW?v z``nnps+M\1<<> Ů[}J4ض}gL@ڴnE֭Jdd`oY_;::~yRhIkm;,4nLΝ JBB"=wl^ݺ8;;D޽Y$$&E IDATRϯJuk7Zԭ[ڷkјG~~>nnZ\S""Wj;'(v:/< Ͻ8mrQjdBs}Ʈ={INN&%5={ق/dەimŶmZm[!6.m6ǛRC^^AթSwɓ>G޽xh$6+әg%s`0,'P xZl}^>SNs~Z+ o=R_/X7LN $&.vmnnx֩Ʉrvvv*ߺu-'j%Mx.Z -=ٻ(Y@Y[oQɃPSAM23ie}2M-%j٭im7oAen1gyg6|>3pehZC.Sjb^T ]/huTNd.h߶Ib{{ānssiιvttx{y5oJhpΜ;(((Vj-:w;v DvDD]UO -&"ƎÆbOO2iN;`⅘k_*%u٦.5 @i[Os/XZ oL}iҾͽeKL p7?`[ msg P(xjufpP9Z[_ZzDQė_Sy}FeO]w qZa@L ظ.' ֒Ud:KFofmm 'GG\B˖n&moʛڵm+W`;#Mmߓ`oߺ <cBgJ;ݯMJ>v ?Q=o|=eMbNUi׶ -ZͿ+>ă#7Ra0p8'`0 / k?~D]PGGGH˗o2C l iix"t6>Qq% 鏠@#II8w,(,Dyy9jPwxc?,R OVHDD::yިK;pAuoTOlڼڍ BҜsRPVV77['.BZZgeL탖-T>r 5]yR7.ׇW~NxIsXC\rŸo+9w((,~gggm;v@R6T;ը\cȽ|7bo1|n2h_̋QZZ%W@P;O9Rdegc;sЧw/_L:?GūQ fϝk('Rݿ%%t8|A(bϾȼxeeePT ;w8̶ys"a^d@E$8(Gvvvg̩/+;$UZ25T*q)+ڏWv (,*®xzz;;u",4_p25._c~TֈAAA$&b깾RPNE\]o=4$8JFm툢3gϢA}DDeDCP ѣb-4W߮Ǻ?B<߶lłEh|8lٶ C.GR76 ,%0 ?^ v2 >X/ڶKl5}O?9֬Z7|eyӖ-|Z(ۧ^򒱬~1_)' AAX=( #1)ճGݫ m^V0b*WTT@8tjVVVh U}/:rV3:Gt2οNp`:xGZ_Ff`}Ӝ}WWW8::"-=ء="/?C X< FʅT|lk:8@tT:#((ymP] HKF|}|0d@Oh$;2V7j Aӯ/RRSq| >y:Zh___j=bÖ߷eK7z.M9RP(_oޔ~AwBoߚQHI#ItpvvFL~j4&BnnNY1ai=TgЮ]Gxzz(S'0fjեGW~zϛ4Cx5>d<=[վq#&Iv=>> Q~a}U:tD FZZ*Z5_d@vv6Bjߘ ͅd0۳SDDMmC p!jڤ}moO""*%%{{Qce:D $$ J-JN"".#.&C!"AK7E8z`C@Dt&NxCmq$}H6L@H6L@H6L@H6L@ɲFi0Hvvv^/jBCÑ4Ӿ/CDDDDhHL aanRvG&b׮&䒈jgggptYu3&KP 2;"#7t(DDDDd"N""""""0!"""""0!"""""0!"""""0!"""""-XDf0 HJ:|pcggptz ރ!"""3$''"??B/ zrr-CD3F#HNN=DDDr?"3CddF|@RRRC$(v솔s  ] j5JeCAfR*8u0!"""""0!"""""0!"""""0!CDFF6tDDDDbBDDDDDw@`?FDDDDtgx >-Lڧ{&CaDDDDDw/CTT4A2AP **=$Dt끈n=еXjt:K2/^BDnPPXXO5b^\OU㑕}Ky4q[JsdDV$$IiV㔭ɓ&b?՗_[⿟Gfx*i ~MJT*|a:&a^k`m}@Kg>tA`?+nzFEdd^l0 <`a0 IRPcJ...}{'c8*0 ~McfӵkCB״ oGy#:UY~еsg닼|_b,'"""jdI@|\_F 3ߙ~aaX|***QŊA#Gt{ؕOL?DOJbu:,^C^c/!=#W J؃.=ХGz}1LE|O0tfU*/#]i ?Q\]ץGΞ:`0`u{_?<5u__į<O3x( ޜQijYmw 6cbaķm-U+4k֬2V\6oVi,'"""jdJ@ f-+\3gz:>X6c(..O`X{c(fJl~~%fMmBEE>dqƇK㷟~O|j/_ OC8z jf.|Bi#=XJӬv&$`@L-,Y!sg6bŤ~(ꑗYӧ﾿ڿ.O}׮AiY)1a-~IPV#~էdrsD'+wrrDXNDDDY-X`0u4vK+xlh3yyؕ?oXkq1HطOpQ;:^vm kwaoU L*vك߷o#%>ScD ?uА1i<Ѿ];J؃@T*ILԗTjGRaͺ t0+bC\Mz{NVp]Xh船fbH>v >>&ۯ| :kir-nyM3b7-YOI1ǟ;ѧ+1avQydqEQD`gVP(x"ѩCG45 Hښ]_\l ܵ ǘ0] ARy91WŽ{SjSyJ˖- WGn'-D$A lmm7DDDDL HөJT )/]+mLJnGu %5]Z[U7fJ}bcهʕ+ع{7bc*](VN}\A^7ofoo())q}I r4Qc>b#""i+ |;d^zQ I|^^gz=Nv (,*®xzzXNDDDɒg7 &-$y.^z {#o9s7n f͙gΘ} OCap)+ kVDkR f̚mV sfg<:I 77 6Es9b"6q)+ F܏ #ַ1=JG?G|8WTT 1)Y4JH//c?˯C^H>v lms aDߏSirssjؼy#&Lt[ _ڵOO*\QSN`̘~STZZ {{jjxCc:J;Ν;׺]NN6eqo7"""U|* :r?Thji.d@vv6B,]ԢE",md P&cgg@m۾ɰx"nsVVVP* """"X<ppptSDDDDD,"ȆVL@H6L@H6L@H6L@`ggFa45: """3#)/h4}FIII BѨZ7t(DDDw%NԵ=8z4v0rHI9!4zvvv G.|kQC`BdBС5)EDDDDDaBDDDDDaBDDDDDaBDDDDDaBDDDDDaBDDDDDaBDDDDDaBDDDDDaBDDDDD  5  "vIKO7nz:Dt_z|zq.=0p`!JJT&ǒy"?s[d0v o"""""j@$$ 66L՘|n $$brwN vڍݚ8M4zr\HKâP8r l؀N:Uֶbz꒰4&N?+mmamm gg[S0s4p14 JemJ%\\\^0 xm  YqvrŽ-ek\\Jdr#Eވ2k097p %Wں}cǡ{>8l}mŶ+!ᡡ:hCR7(~#@XL5RyMW_cã+m1ꑫsW ^{뇧&=cU~%""",# Tۥj1ut 8 **Dco`oQ!x޲%x*>a[3ѳGw 3+]}/lmmѽ=sWbe;I idggOXYYUY碥ː|8/^///?p9äcW -=A sK;KV|#I;{&q!\Ե_" FN?tsChHڶi ] {A¾[l.,4!!prtqDjbST+1 +:{([|:wѽܔ)hӺ53:KJTO4mZ1v^^h߮v%1x$1 qJٳС}{8::sDA0_"H>!Be...xj25'MBxX( 3"`qDQD`f`gFQQKJP!7hh޼RйSǫIɈk'O1?{{{XgzF$IBvm,7bc]8>> TOFf&A@hHADDDDw&9[_G[*ۿoizUWO፩Q#T v:ӍDQ0bP,]>0Ifǿkwj e R*tOL91Ïpܽq1${rXe;uW""""4ɇ|-듒ϯҺvm`٢x{ |g$ $ IGMs(.) EpPkIN}bqa2&`gn~0 *M9foomv}"6-]m """[L@>:?/]BŋX:[oGp~)(.)AFF&DQIaCcy8r"'7!"Joۀ IٳؘϿNUo+DGEaλqT*$&%{ &5po[pwGL~x8q$u:կDDDDt%^ I뫭kXdv܉GǍѱC{@lݾ{"a>,Z3x}냙so@̚3Ϝ=ooL{m*.Y> ڥY}3!}zEֶPbf sfg<:I w)\a@̭ӯnlk</^b """SP1a:_]􄵵i:ucƌF7{ 9 IDATWaՖ[!`BUCLp$bL-Zhdm$.\HZ6i;;;md:D $$:ndeeR;DDDDDw' n9YނEDDDDD0!"""""1!"""""0!"""""0!"""""0!"""""0!"""""0!"""""XCDb0tV:""";BCѵ=P(ŵ 5YɉG~P*:""";FFR$''{kݜEMVJ9DFvcADDDTϔJ;DFvCJʹz 5YjJ """#)vdddddc8K~D`𑰷oa>eeػ7">!""""c$%AP̤}Ahl[ ȓOO±VVV0~h֬YODDDDD Z $I2yI`cӬ)['MF,\ %>^  >5I(,*B\lLCBDDD(Y<>RW%,J...prhI% bE }M"""ɒe|7$:eeeXh18k+k  @}}#`˶mPJ>z!~:"<4 }>r})ܹ %*:oiS_E`@ 8# x`Zm1ܬK(į]:G\#)_#ǟDZF#`'M:o[BQc_c0qgdsf}m@Zz:\ؘxrf_M񕗗11GPu_C8QFys$&EZzupwǽQ=E۶Ko| dJ@>bZtp! ׮Ìe3f AOE(g{˖x^ǚU+QZZc i5}:<[y_ǟ{s8u4>\nӕ?lg||)1ӱlBc VӦ_PQ!ܖ$I(SSG^~>fMo/o̝?﾿߬z;:}zE´fghV)>t??:$ bEF  Vسw1p)8Mmƣ5sb L} }IZmtGEEsrq%%+ܷᄚbww:B(..jd`)J8;;Q#?aU:ke¡=I.T;c_|qXz5ޘ*5"m'`İX}aӓ̪YD YˉVL$ɬ 2߬i$IHJ>Z/Aٳuz'NBHp1Vk,7'ոMmlB=s>3HT gϝCqI ^,hE%''G \)(03 ˿ggZˁ߰nzt놨=d  sHbˑ\wsuŐA0od^R,YB@܀XW 9w((,4+PlݶE8v86mb,h4_dddB$ޏ!"JoPtZ%>sf[J%BCw~@#A@ {{B@45J$ z e`"I}O?/p7^G`973g>YӧSx0t5V/C`?? 3f6+鯿KYY4~_:e)Jnߎ=Cw-x8^KaBz:vlv}5WQQĤd]}ݫZ{[~(Q0bPX[[T 'g'|LHhC!"""jܜj6oވ ̛_]4^FEԩ3fmOwUx1 9_CGT[n V A0mE FPP#"""""9Y<i۶=$ɀ RVMh۶}Qa:D $$:T*ѢE GGDDDDDrx"`馈-XDDDDDD"""""""""" """"" jh: """;F]p$%ƴi45BXXz%]ѣصk$"""!,,]D{L@R(  SH6L@H6L@H6L@H6L@H6L@H6L@H6L@H6L@H6`@RZ6i;;;k{P0G"""""SX<INNDAA {&SVV{{nH.^HI9heee&-@TT4RRUYOOBDeب1eic: d^n=??Ř}{K?Q,j@$$ 66j5yD$ ;m[oI0'q,\>ojn23/ У=ZC'$i1 5֩T* 7WW E`euJvXQA m7EpOdWx{y͚5|w@DDDT=?@@<;i Ν?('ϝPRCv6UTYG}}1qgdsf@=?;pu QQ`eeUo[BQc_ -ƾ`mesacc?܉ ]bݽe lcƌƓcp5\ŗmV\|[cтpsuEYYYqLE|3J_;6oع -ZM{Q_)tڿIɘٿn|)ju[""";L Hͣ^^HK@p8u4>\nӕ?lg)o_Ǭ卹uk>^?iXha1J2>EQQ<=`0HiE漷Ͼ*;:}zE´fgh%+>đ$̝=~v..߮1-Z ǎcڛ357kƛ0\]ֿ{]=w^~7[׾%"""S4K2k1{˖CQQ6o9 !pvvƴ o^CpuuqHIM뫮 ooth+a^~yq1Hط>]""耐`{{RRS\ea! #'RS/@Ra1w,thAL㺒6f9 !!Cmu-Q:sNtL̄B@eԡ#32L˽;***^JfEDQD`u-U<}cEEE(.)AXLАێ#=#$}v\5.KgsNtGMGVv6Q^^^6>nX]en})¡=oy>&(mF&b 1l(.|nnn$(V5]@ɥ9USry6݉dU7`]_gkжukm~8}q^'O!$ژRBVS$ IGMRV:"sP\R&? 89:BO8|}Uk9bXǍs·)繶8nnל """S5\JBqI 歿W_ psuŐA0od^R,YB@܀:)sQPXBuvr°!1{<ILByy9RRS[igΠY٘ ..8p QmT*|!wwwޝ'O\CJj*$I29Zyx :* sޝS@R!1)U/jBuvشeKosχ)繶8nnל """Sɒz=LY$I^_w>^ ǢO̘6j5#"̚> :t>#,YDm C`?? 3f6o9s7n f͙gTfӖ-x 38^ޙo//L{m*.Y> ڥq9Bx7;x_&q9ނ3$|u:x{_ǥ, q?/\X[;~$Qy-ڭk_ݩܜj6oވ no_]􄵵i:ucƌ7w)--}RDDDDtw_CGT[n V A0mE FPPТE' m۶$pB*jI! m۶}c"""""j2,8::C\uVVVP*NDDDDtx"`XGl,o""""""llllllllllllk >~q]@͑:""""";p Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ Ɇ ƺ """I3gN#;ZmCd[ >#3QZZ^o4Yeeؿ/Zp@6m+GM}|#5bYY3:Z핆R(֭;v~1~Ǖ1&""""#V A CCҤ]?)VQS߈# DDDD^o5#~ҏ!"""""p$3Ɇ# DDDD[X>!"""""pycˇ ]`0`HKO$nڹ&NxAc#xkۦA㐛`~Á!==ޞF?f͚{m[?¸~Ͽn҅ ᛌ Q#Wwz=SOMxk888ҥKnVVVǬ1wsLBz! ׮AL8:8acccD|,[>|7M5r}qu7kB!IMph4zm$oR ?w|J*^͛7CEEDt'+V`K/O7n.^EKWCXHt:]e~u44J79_wA\ʂQ#;<;lxyzb",4D?ʕ+´4 VGbQX[YOh{QX[߽?+Ə}hZWχ x}L<>f4JqUi)-11(n@HMqe"""&>kZ\˃/ CFlā0{^E틌̋2l}f9 >^j5 $IRPC%b(RIǎY怛+W,$ -PPX`\w)+ <#&MG@; ;;A5nϞGII T0Hzc<:]$IɅ puq6_{0zV:NI{F@[\˃-(8 |;Ew ^ko0ah<" z(B+PTpco++;d)JxU& gΝ$I`0 _>{.Ƣ¡E 6`5rGc1 xrcܭjIKOGiY7j?c71]] g]8߸xx$IsNdJC}\E1Q\Tqah޼ AV瞅 -[^ߠa"""LtTzGߋW^?+ΝOAaaΜ;$(b?P\\M"EwvrB>}U|J tȼx$NѧStȼxמgg$;"KuA30?ƌ8_c1yhxG|iFƼg!=#_}";N""""jj{[U]i4jL}*¦[iVhZtCHTTT <Yk}9 $*z2Vc(ו#8(gzݗOPR5nGG?ks}էjX]|efgd ݺEb҄RVvy»K@۳giܜ%UiӧE궳=lllPE=˵(..$IhѢ66(+SC./\Gyy9YpwwGV%Blmm! t:`0@keJ( bT*;pppNÕ+\Ȟ=0tJ,uR kk"rWVJe\׼yslXT_IDATBh4 JުF!"""jLWo2U[R*]ҥӱ˵zV$I(**P}Tו)ǞwuZsX1!"""j},& DDDD+raBDDD屏3xqlic0!"""jxwaBDDDcˇ Q#ǻ>"""Fh֬YCt尵e=T7bBDDDԈ!## @ :i}\?j1!"""jZnAΟ? V4YCxx[> oDDDDD$ EC@DDDDDw& ~ Ů`# F@MxUIENDB`NetworkManager-ssh-1.2.0/appdata/ssh.png000066400000000000000000001570631270670054200201650ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR  phsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwxnMHBz!! ;(*QAz+WWQUD[h!ZHݠdϜ9asΙ1PDve'7nd0 Պl.;v뭷>e˖@<`5P|^f, šAh4b4qvv?nm& ^aXZWDDDDD.cVBaa!ڵkڬYF}ZC'XbAAA[H0L֞={7ر`ƍ:o#ӧpIRΞQx8֫ Vgѣ Fҩ#OdT>("O?X7oncĤKrߐH]3OWk]__~+sz꧟/Ap03))US]䃏|J&Vi ߯/FCo7}p)nN~^?f<8ù:F|s㻜7$"RSz Dmxq3?mYjW eee;vz+eϜ xGճ=Tzy :Csiߏ;]s o @ZZ&6m͕vmڰy66OV@Ff-0TNuE6qTHPېe۶@Bb"p|Yf ֬O^#;'w_8BP` C K,OMM%::IwE+<7:wxu7L]2y^^WХ$ODDEFc.o{ԇ4v%"'Os}RSSZ<ē֭ZrM )^KNsݵxp*w>t(,X{bZyhצ5^}5gϦr̙r?x@f3㳟b݆ VNY|R9 jvzi׶Myyy=voǎѴIta`=hdoWV+~oaa {xEvvv-7㦱7r<8OAv:7-X,h! WNQ<%`'"<ڳ3))YW4j@i݊ it4׷6';|Ç-wЯOR={t-Юnnn+ ME~bKLL0ʪi..Wk9kTL eELmz"jboCDR=41[y9""8r(3f>Zv""/ԶMkn=Ν:0{͚煆MTfێU*>o!"r);WlWw2335TD~['}í7st8""";ٴy+1;Zspu5ɡ8,͚6GnMDDaԂB{zo-_7#{hE""""""vp"""""b7J@DDDDDn(Q""""""vlXM8ggg;:pHst """""7bADDDDD& Iz؅%"""""vDDDDDDF ؍gG uj%6v/ut8""""rqssap7o`(\ObcrYZhpDDDD2Gl^|}hѢe1x09: oKH0DDDD2QP~MBQ""""""vDDDDDDFs@T=2MDDDDRDDDDDDF ؍rg=f}Q//!33zHiڴ)=YYYUӯ_?^yR~[klРAL2־NNNL&"##y8{l<==/ 7#k_8oIzn Vf,W|h#ZW_1p@իW\k_~qʗ,Yyxx2n8, FcQ~wpB,Yk$ƺ,??Bw;DDDnXQp!ucOxBm7oei\=2Tzyvv6z5nvnc<l[nXo8~a3f=T _~-k֭gQ 9Bš5*7r߃ӹz r]|ᢏuDFWx53LQ/Sqλ'Ï?{.7o:O)Vȑ#qqq)7.Z,Amܸ1fbԩV:B^|Eڶm cGI&3|pg[ۛsҹsg<==i߾=7ntƏOHH̜9 c1bs%&&Ʉdl6c2ضm[."""RR\Nz]B4`)3 9}&i'.ah^߶+Z>w|222y7x}+]~\l[Xj5L' ?;nۛ~׏W,%1T_ݺtai|LC-,,dK/0Xo|wL .}i3[ 44W]'|r-ݻZu!554cƌaɒ%PPP/˜1cJԵZe~isN3gbXx+s5k| |#\Oϯ?}hܸ1'33oBBqqqDGGڮhwAJJ ;v`ڵ㏼[ƶxbfΜȑ#'??ıEDDDJSjr|||]9--;SLQD^^^w8;;NJz}{yfx3?)NYO9Úu8v _ެ;w533~\yfxzzкUJDbXy"٨==ؿA9rԶ{.وMiۦ5Qgĝ ]q1<2}];w8`0T:u*ׯĉmۖcDzcǎ*ׁ%>IIIsuבΪU0 \B R3g쌇#Fcǎ,ZXwwwϟ /@||| --z ҽ{wӧFӧOh"yڴiC`` :...|嗶=ݻM7Į]Ubbbx ",,nŋW[YsXD裏>SRb0HN>A&e|}:}uߏ`M6.srr[n2zKm/4487lٹtyU6b2DhH[ni2W Kň+NNN|eSy&Z f3Sg<?חk^ C(,,`\}hQ^`ZٹkwCCBX,+h$//!_,a223[g]S8` ,,L=z4qqq|$&&rW^r̚5iӦSf&MPXXK,kڴ)f-[f36lUV5baC+M.uYm."""_e& GL:/}9s&{ٗ_cZaЀ$$&.`4пߥ_ko}N?rNG^=yط?9b{ÜMM-ڎľxya6Yj+?9ԫ¶*8.W^{[.ˤIXx1ǎ#..W_}EqmUNMSNL>aÆY5k%KYaÆ={w 6ˮ]Zs-0yd8@ZZ3gh4r7^r|vmL8e˖î]8zh_m6N8Q僵}F{!=0;w2{sy$^iiiL>Z6o#;&KR rZSD׸xy8xȶm< ~o ߏPnjk; 5fʤ{xd?Nտ\q1عckFON֭K,!&&AUNM=z4 ^>xիkVᓸ>Ø1chذ!ӦM̹9уӤIX|y9*[o1rH&L@pp0wuW۸qh޼9~%ڮEDDɐT xq 0DDDD2p1Df()1"5*""""""vDDDDDDF ؍% """""b7J@777\2qss+u)apV^AVVCLVV&V ,,$c:j,Ǐ#77ለe͍p5kQ唀h؍% """""b7J@DDDDDn8Vxq#F(+5رs#"""""][n.\CDDDDDn()s8^FFnnn?xZlQۏb]ڳJصڲmrn߶ w}0 I֋ /$:`=DGEP*%--,BC8:q[7W)XXV&aH9 u`aTٱ ADDDD0% uSB9:Ôaa Bst""""R)òsBiG Hv&%!T`Hy,Jb N:EFf`Ž^= is}0baيxկOj}{ 9$&% "<زή=/ztg0)XVFW_U3AAAo cX;ݻvpQؖ9;;JA7 hZ'vI'1 ׻zI'8hrssǛэ+ͼ6l" 7t ;:mO`0ٽ n򼼼jF_>Dqvv_إc6ұ][|zαH[b69r8&[`4 iP?Ǚ|h$ ggPA呑 CBAde琓M``[6<}L]\ pVА5 xB"'O}.8 IDAT"(0;wХcGb/~>8y l 8l۱m;vС]*\WjDvN. Mqu-J|mLnN.}h$!1Lpl*9e_hZ&‹~["Yn/:_~X,R۶nɊkSU7r>^M%AMGp  >k VsG?b$sh4s~yydeeHACqqqqqTd  ja6v˙?{L* 7 קB8,4M04o`=$8 C'??߶nFF&BxX(^^ssZ899eX6Xv!casf+۾s7'o/:wl43kb 89Շɡ&--R{{yѦUbquZzzkT!X]t1?e6:$RΞ_^zmx֫-n,^XP4-㧟)629kǮ=ž;;;ѼId@̙Br cAEq4oK%.Т"#bN:SqssUTlZgSS ϻ[,R(߀b%==?ڵiW*)gSm}$:*6.9+(OLJdr۫>`0袇8αHm[j*J#06Z`4bæ-$&(5c`ӳ34l3?o{aAa Cl+ϡ[233ٵ'wwwZhF=7769WCkN=~wc.hټY:NB;7ł''c_\8A4 9t8Ԣ~899wV̬l~_:N]jNNN4ApxB)i ^?ʾD.9|(=FtڹR@PsZt˫gnnn]pS4:"""5ns@L&!!c^r|ls=yxT]uOK A0 *j-}DM?wu;pQztitcvMjjZ׻B. :7#ͅ9z,SΦb6+;?ɹRSVyU)?[ιZ899Ѥq}zu'A0yN]W9+'m5+;<9v4: ΞMexzcr5`3A?Ϝax{O=7J K%MJNٙ6L&s?zАZY} QD8йc ֨h֛/964uQӃtF#纗"K]a9ymݪIJ<؅`~}"//777|qvv7X^]Ç+4jTj'Obɩ3))w_իgW'CuecƑwu7^ϝԴ4VkïtEDDj]-LNh֤1^%--WHDJ6֐̬l!55*<:A~qqZJ!ORBOrqvm5F ׷J$&%ȶkKPPQ_FENvvgS0 7 s`@/(8r˫]4 !--(,,>脇)gS9v<g''ZhW{.eАl W {zЮM+JCrrRбcgG#ضc'ڵutULhH+ݝ8y]{biUkH]ufFYoדJ.;?^=9ˁRedd:Ց\'hݝ̬,O~}b"s,""#% uXjZ>UW(~Lff&'OBhHDG9:4!:""rRRE6ptU!Xu`e&Cjα\47ꊺ,q,% u`_:ruEDDDDSReff0*-;;'Oa0Q^ϱ lьvС][؉hMصЬI4VQQۿ7W75("#|DDDD.ӛEDDDDƕ&t!\Q!Ԋg]>DDDDviM= [ngGP+[L@&LǞq0Ԛf@DDDD+\CDDDDDn(Q""""""vDDDDDDF ؍% """""b7J@DDDDDn(Q""""""vDDDDDDF ؍nbNX-ùrPzׯM֘|K6dᇎGDDDD/F\LΦ[puuEf8;;5U\]~ܤ\Fj4izɳO(Y>&7'"""""K@222X'ödk.V?55upqqwLp*>޶PW ɓ;7=wM`0TjCx;Ơya3|'lī~}j2ԡ2$(,,dŒX,LΕÆһgObSϿ,%7/{ڽ/_H:o׹'...֍Si&|,5uDDDDD5r1>V۾whߞE cڽã?ScJqss}v,Z^Q Cl߹J߱C{>l8o7(Jװe: """""RK@HHLulW ,oo-NBB"эK8 j/,\J杻T_% MDos=wS~}۞ M7A(" VZ;pY?AdFyIBpTe7EDDDDXY1'm"s= E7.8@ΝJ_ΝZ\7F nX~~AN{gƍ\=j M4!0}psuzK+ :u3g (Ou kw?-[-7x>h7^?OOH= ӓ?\#3ӮMغm;Lt/_kseX >`֭Vz[Y{׮;.RҘdg8*Ҷ`0pM7?ı U="""""RCrrŋc0As#DDDDDz>=FYF{@DDDDDDʣDDDDDDF ؍% """""b7J@DDDDDn(Q""""""vDDDDDDH9tَGwww4iFN]0kB He&С&!??ؽtҭFT""""RG<ݽCcٲ_dgg0Dqw!."""""vDDDDDDF ؍怈!!*(Q""""""v9 V~ZK~aol,0F\y%F^*"""Wc2ӧC;shba?go2d@ {q7+[~3HEDDDd\oɡ= ?l?%V8*ÇW sAKam(""""A`GLbGi>\z;c#YɧLyp:.˖ctޓBxg8l8W\u5^{[[wLX'}Sپ[Vv"z{O'//G/%"""R ?"""9s&^WWW6md?vXZV+sΥK.xzz+b?Nƍ{!&&޽{M߾}9|;> aaa2f{i;w.;wӓ۳qJ7bΝKLL & ɄlіrXHvvҹsuM> du<'ѽo*l~9f3'G`@r3卷!-=o//ٱc' j2qQݫW> ^m;FDx8Kj2aXоasEDDD.pw`Xرc 2ON޽뮻{Y~=K._~a׮]w\y\uUtRn B)((l6F.]ػw/. 6'|?LÆ ٹs'L<+[b4^^)(( !!wyH&Mkwn<4hnG&4ˋ+ %A+'Ol =0___:d0W *2А֮[ ءlݶ ЩC|~Pڵm_zN+Æ h4Ss.`'!!^|E n`Ŷ:/b׮],_ܶ*_=z4ݻw'88nɖLU=}$4hhȱc%!ɕC&Ŀ_;9{,i JmcņFf"EE?}rjЯo=ʚѭVa@C!G&}r6ݻ)߁|Lfl}||x;v,z{-F||>>f~W222˯?rFpPp&%3))x{sUW2{γlܴ<:DRrmgggzɛK>pssKμ V\9l(~iitVnX=Y|mĉYl999ڵG̙3???z)yf͚ERRPtSTx s2lBZZf\}t@.]JBBB[,&NҥKkX4lؐm۶q N8qI)U`0b s=y Wg枻&04Gy͛5cn .>N;>t("Q@TT:3f̠yҷo6W?-Zзo_Znn[6c ^{5&Lj-7<b/7n͛7'::o.^Ä V_JaXr{)zpDDD21~ݎFl2Sqe.|Lj#K;b-ҵK4;SR/YAqvvSEDDDD. bDy2}ѡ_@M͑j%vrSr\M&V/a)f!H!X"""""b7J@DDDDDn(Q""""RG0DݽS""""RG4iҌիWPDcժ4mڼcxEDDDNu&~{4mڌ;XJ@DDDDHܹC5%"""""vDDDDDDF ؍% """""b7J@DDDDDn(Q""""""vDDDDDDF ؍% """""b7J@DDDDDn(Q""""""vDDDDDDF M& }ˮjZ鶒O`޽deedOݹuJcZnz@u8^WF^[EDDDDVz@,Kj/d5Ux8x(Mhղiiil۱T6sssIHLp||MHrF#y<^rM7_g}O899ׄ4hb3=??_'J"""""Faʕ,_}Z/55upqqwLp*>L k֮)зOo;cX7<ټu++~Ī5ktn{#>Yټ;XT6mMKNӭw_Ç9r'Y,Vʌ<>k&7^?X h4xI\XXXj+/HC޵+m_>'O76wwn={` 55^pssclش#7W_HpPmZg`0T!""""re0xl#F^zyyyy%X,LΕÆһgOb믧[.z}an=A`Xؾ}7m //6_~EV-[8z('Ǟx\Edd$۷ë~.rF\y%ޝEY ;/ u+5%M-K۴D,\J,w-K飥 '. 0ÜOYāO5] IDATy9{>#ymݚ$耱ܽ䇞szifܱ#w>r7FMx׮ݻs ^jk{ ޟw3]&΅|HJՓ+Wh2^zaX>r^O?EQ\"(d;7o¿YS`PZ7Ax2Bi԰ʵٷ?uN…cص{M5`0PϿ0KIKǡ}C<<=<0vL__<e_/[˖vwc49U6ݽfC$''4kڄ`fٷFMjը/#!""""Gƒ_quΜm϶…WVŊN||<>L6V CÈÑhğhҸ-q[ ϓ'3%„&aX8~NN韷08t[{o//_+oҥٞX7orDy׮E2et>ϕȿ#ٙGd{:}VOOn2Ereˤۧ`e {Hƍ(T KŞ}HNNUXvd4pp0e8H履bg2;jתa''':w@6c&~=qV|MĪbŬa-.cƟk.Hb#}a]w߳+pI)X &bbRߟd,^#||hҨ!III,\f3~ݻ:|;xzxfjFjlg{ݞ}KQB =Ԝ+ ϿWC{bɩx_@Ν"""""H7Fƾ5>b+yzмiSogo͵k(U>|'VSǛ" sQ5m#jٙ#Gҡ][{7WF~lAXUYhdAdbл|8:~\bWqppzժ*TATUJ[ggl9!իS߷HU ٞ;wޔ[R?p,HNx+ UTgOm:e2>ӛӧE8@ttcthז7nݚ58VɄf4m$4iSyKreʰt|*W [yq^ƴRspšCXSgN/4ӧw/翟9U~{Yf >h=ogᒥ; (GEvNJ0DjTDDDDDc|Ro6cai]/"~ƽk#G0h@GDDDDE/ON]R?ɻw)"""""^yk8:ǣbE<&L&ƍ0DDDD1EDDDDn(Q""""""vDDDDDDF ؍+"""GX,'qqqfO˱w)#Cp>pnǏ^9ҧh:nΰEKڳGtttEDDjeb2زeL4?&L <<=zP\9\]]ڵ+Nxr>oYt~;Dz/4NͰ֠`\]]غ-(c}SOQ@u%K䯿J9q4j˗ڵkٱctڕ,?ŋgƍl޼.]`68/2yd<<^^^DFFʧNʸqի+V\rQ^,'# $[,bcc:c&;v@vmp@Ջ6qv m[Y&,^TýT)y_e6nݾM =򫯳c.5 tCvMFVk;`*{zҩ}{Mɮ={hբ>))y_uʖM>Mѿo~qw\5O8;?p۷ټ/9IOзW/?7u cx&n|ŗ<76=ٟ~3gdLǐyΛF `2ҽ~[P07@ǖm)Bo=s:%Kd]9v|V+qq,7nܠd6tq6rڴ&::$˗oڔ)S:KKDDD̙3ӽfӦM8;;8}4͛7.]ɓ'ӽ{4$%%+0zhTٳxzz(\2Νr|{r=5{f@}7#^|\a[pm_jۺ;vߴqcJ(@jUSJ 7o_ƍqKǣbEF"($7oGl Y ZWF{۷ưI|: ppp֭^ò {d*Um3u*{RΝ;ܽ{2usF;1JDDq/"L+WRfMӼ&>>c2f<ލ7;w.&Lח]vϲw^j׮yuƍ`0\~ٜjJ…9{l^r=>l(|_l/dUge ]Dre xb)5/^K|ٳFjck?Svbx< ,[!;w蘟 qmk _}DFbZQZ3OKFsuqqaЀ:M5eaTa=+V`i~!Z >r1jԨlɆ Ppob,_3fʕ+L8e˖yH͍8S uV-zD"Ex{7[0W+dbOH*eVz- =S1ܟgfm &.mۧ*oWUӎ1㹾6rm[fE< ƌݻeX'"""yÇ9|0}O?e˖-gl͍H[PbE"""R]|rn޼In;899GDDPre[ɓ'V;r1FF*߬\ٿ.]JXl2$''s [Yrr2m2s:H{viܿ`aX(S4CGGFi\W'3|`A$Au"""7XmRdTuAAAjժ^Y֭)ʎ?"!綾^ʕ+)>ÇsΜ;wbŊѤI֮]kks BBB56zɻLK~E sL3-Z4l6hKxYf ;iӦxyye+>y*xW޾0~[7oƄIoێw&MqԮY!/Dn=8Kcoۖұkwƿ3Đ4k8 s*{zRLi0靷qq)BԭJ+!z/ϠACs; T,Y`t%UyBWP<KDDDDD""""h˴iDDDDDDF ؍% """""b7J@DDDDDnfC$fsDDDD$Ν!v("cǎ*Uc}= """"yO=epD0TT:uXJ@DDDDHݺ[~n"h ؍% """""b7J@DDDDDn)X""""yb!,l?1'f<=+S1g.\poowpD{7ǏP^<Z Hqh)Cqqqe۶_QhC$`n !t% """""b7J@DDDDDntDDDD$1 #% """""b7J@DDDDDnr58d˾^a15oӭ9{8d^~xQǯ!:wÏs Zt^~ ={<^~DGGg^DDDjyf|}}1LlٲVwyL&S &N=(WtڕSNekN Ç %hl\=˾P&85v[quua붠G<ySO=ERԕ,Y+ĉ888ШQ#/_k׮eǎ8::ҵkW<@dd$/^7yftl~<.^ɓHQi& 믿Ά 믿ѣV5~:=+pqqdX-9n<1JTGe¸Mɝ;wprrg"""2df͢H"|)L&S[WWWڴi'|~ѢEp44hܹsmOQFx뭷_>^^^DFFʧNʸqի+V\rQ^4|> Hݻ̜=]Ӥek^ gbh2zF[0h \~˖ӻ7iF]r|djml 'ڷ`מ=)ꓒ<:uAV;Yߤs?G]hڪ5._&66 MEؙYoW~6nJ뎝XtYu t߮ iԨE+Vo߾88t|0LdkoCf!!!^O?4E(BBBҥ͍&M~L|> >cx&n|ŗ<76=feh'Nl:} ׿W)6nL&y'ٵ{oO_}TxV+w9u4/QLtLƍ(P}e[0Z;)Y$;wͱ3]oZc/q%KobXY[KjSLl;{Ο?Opp03gLM6윭Ղ8}4͛7.]ɓ'ӽ{4$%%+0zhTٳxzz(\2ΝTL39y2q~҅Xѣ ͛iӪ%+eK\?Bo//[J/ء][f̚=YB-x^m1hҸ1$u6װl-!;w蘟 qmk _}DFbZQZ3Oٳ2ʒ(_,... ПWG 6̖=NDDDVXnZ>|8ʕcԨQy 6PBY|93fHq+W8q"˖-K󐺛qqq$''؅r֭Tg[|$$ý_HJJJ FRRLΝx4xnȰ)K)wS7Ļ!ɨ> `2ְFm_gĘѣx{ DDD>|}Y駟eAf3nnnDFF+˗sMuKv=""ʕ+N<cɉHɓ˖-Crr2N%''sQ<*Vl2X,>?["+TO>eǮ|<}}=?AX,ʔ.}/#G#.]JX^WZU>1w' R܋ՉȿNJ+h۶-%KLUD@@Vpe!#ݺu#00l?"!綾^ʕ+)>ÇsΜ;wbŊѤI֮]kks BBBڵk1|$gz۷S|\]\ؾ=S>s爉a9ڶiM'U>rw9jH"$%%_}6߮ L,WvÕG2{aZiԠA֭Zu#GQX17lȤ?ܾ}а0۵էHt؁?4NFDpe95?dD7o"2,IIXY,&N={sfH%::hV+111DGGxboGFFҫW/V, C a͙oĈ|W̝;3g0w\6mD>}Rg6)Zhlі8f~wOӦMJ3GrO' }9&-[X,@5Ktփ.d8wۋC6s7oĽT)YOԙ3{+W{/[i֤qTll R>ҩ[:bWFi?-7c¤Im;pq^͛˴Љ;1F 39zDDD$=sJNUu IDAT\\=z5ķoNtttSNիL8֏+K,!!! "3yyyzjU_5֭'2ұcG͛LJ~H6m(Z( 4{|$._[ /[9˗ڵkٱctڕD5-[… ϡCRQxi8`=ݣ;?[ώ]hҨQIJLbIDDDD|')^h...9rooo (@%#z2q+ ? /Xl9 ~f܅e_oNmܔ;x4z*m:vf@O[""""/_>L&111/gx\O@baҽfwykV~ˊeK l 8͛q`nݍd"))d v,]דg󾴍Ѵqco"lF`9O0]sаAT1Y:#_N|M2sd`ӦM8;;=88ŋFΝ9~x6kQQH@3 .YbE⾿\a[p|=$m["xǎ nڸ1%KիUO*yzfqO۵<=OС][J(AD)ܹݻw)NQ77<=QQWX,L<{fnd^dd$z" jժMttoիWsCnh֬mу- C a/eqGGGbIQ>~[7oƄIoێw&M?2оm[ʗ+KǮ,^ofOzr|{BAky3C_z:}3~ј <@hX8Ϝr<""""Y5uT^ĉquu},Y裏U={ח?888dX@PPP 0DRYdAŋөSTynDDDDDDvR*9֧""""GP֯GLJSnDDDD$0ԭ[uv("`(Q""""""vDDDDDDF ؍% """""b7J@DDDDDn5BY-/ muΔ,Q;ҧWOϟ>;ƌ?*Xڵj1TP>- /0aCOQצcg޽K35/[ fMNI{Rf ^8SmV+?[O՜`0RX1|ƫd~7o`a7Qy<ڵjҿ9JyY0ٙj{Jvw'xvbbbnᒥ\x^r}<ǡ#G{j7;}NF'իU͛NқsZ\xg4DDDD_.GW@2hZ7+Wt/o7Gc0v֜9܉9iW+QQ{tFeڌY̙5#&GL&VG%X,\v푌/~lvz$ȿ#O@xb/VsϓH~8u4nO{gx'okƖ|L>ʗ+K"oN4o4뢣hܳ|hܠ E f+k^xy$M4ܹ=w۶Pl&{GGGvlc.^~uEQ1ylAtt4*UbK/RǶժ}6>}shߜw'"VoakP0ǼEJ5Ղ`۶h4_ٙsrrr3Mi2OmsؾWDqqуa`0ʹؽw 8Rˋ}atԑWG @Vmw\xŊQFu>^ɪo!DFmwJJϟvmZsn.]̩ӧi֤ /]`A3Ͽ8ֳ7.#999ݱ czȴHHHHub׭[Ю-6d݆L4O?M}zr>j2Qly޵kt\~W?q}ĝ;zҺeʕ-n- jvGbb"M7P,Y{#99V-Zk`h&#~ٟ}]fmܱ:gڌ|{y[V{5ҟ懵,^ ")R#QDDDD+_Dؾm>qqiuq5)Q87n$6.3DE]|rsx׮ݻY8υxĤ?,XGGGФQCXd)f>3Qww2rᙩ9 ߏժu{ݧ>RPszYjtX,89/Oҹ]¾WDDDD\d_LT??M7m)zat}'ʗ', ?S}Fƾ5>b+yzмiSogo͵k(U>|'VSǛ" sQ5m#jٙ#Gҡ][ۊMjh;x{+?1 <(Ss0LL~zSǛoOJTGիVPBR?z8;;g{i\⿯F_d2RjUBfΝ7ýT);K"""""a5n({%ztʻoؓ8tUTiצMZ =xj)yޜ>}/."m۷Cܸq֬ĉ?ZL&7iF$-m} fN3=Xה+S SRV@ފ͋Cp5͘>/G :s}ϗ>{x8d92`0GT~;; ,%;Q@<<*{>V\Ĕw'RZ,%""""yKInذuH/5m^9A2%""""/ON]RyDDDDD5+ +>>xmڵiMtt4Ibf$&%1ŗxhQ?7KXV&&ri_@ 0LiՊp*/`ڴjE\nܸ yn0O/ƈ/ҪE """""v۩ܹݻw)NQ77rm!|ҶmVؑd9̚=WWZh믌dԨ^m!T(_۷o?4ѯ[7fU / yիs xV,]BJ9uDDDDD"O% 9}Aۖ׹0h@^&͚2|0gл[$ʗ+83=`˗/U}֭زm`]vwǣbElǸ*@2 a݆ ~,!""""K>qq)ԏunn_9K`ZyApr*dbOHwngػWei^NNN)R$M:|W5([a0(PE ҥ)/ŋH^=^LY;<,e˔IQVZU>1w' Z.]JX?*EUvMV-mu-/HK=ҘDDDDDuү3|v˾^9{-͛קp Țr2"nydV+E sL{.)ήTT? 1ϩXsgͤZ*9:=._ <Zts>I'еcᆪ>3IHt$"P) {x/V,EQ+(5^R@ Bd2$$VygyfsJۦ=ƿv6|XVn{Sߤ=&)e;ݺvaғOpA>o%"9e;'Olqp0zt~ngVxLy/fBCճ<3*Ttx]V+ 5_#ݒxgV3&xs鷋yٚ /bkcuϩ1Oh]a =o>n5c:yNxpRRHJI鈈Ժ}C|= IDAT+1 bǎvzڶiCPXXlۋ'[Ǫx[/cNzvUW6^q/txu&K hҸ1Z>b,y6wϞCn/z${a-x^˯ܨݺtͅ|oۖ3Z`ȑ?gnGDDуN:/̙9{;~SD 0 AɓiGMxѱC{;搱/tx]W[D..y)߸g.:WWWz#Yly _>c51uZ>p쁇^^EFo/ N:Dvv6nnni݊mVi,{./ž~e)/V' ՊCGsͿ~IbXz0K())ag؛9t0<r2s{skٻM!ߟ},fiL{&)so.dfO=pvv}z;ݺvaU|Bio}ӧNƍٰq#=dV~3g88G&8~Ӗ-df`8{{s1V/s\dx8-c1n~X뮹bbnR6lDDx8lcBXX(^KOgUBB;xE}Ge狍wj[o:}[vxz _%>a-؋9r}VZǸ[n `[lf3͛5-/F ԨQC'ii ڶnmЮM[߅PI))|+r虛GrvN8AaQFX2>ԹsgJJj \54 bn pٙkװm:mXGʖM,^+VNNWEtͳįICgP(_tnNO^bZY*~nAܵSNz䄻;>>dddi/2u_={HOOgЀs^^@p(''o//2εNX,f3iۺչק ||8vqo e #k~^Bž5>ՆZ/@~c0x-$>44JRr<*i0JJJ/JJJص{<~٩s ض3qNXb!,4ݻ^_r&0mIFaabØL&v*e/^Yy)/V=׏Öm޵+O?LO?<ٴhނ;oܽzU6->F#ڷcp;͑Æ ae\qtlߎw~sguB>o_td$MBYf m۴gO=͘[nŧA_f?xy*SY|9o͚E^^>-Z+/a0*'((Ȉ6n̈뮽58.3ګ**&*iʻ|ޢoMb9>#3Lz{Wqq1IDEѳGIDD6AQQI$&%^ۻlIӰ0MJ=m8|fАŒ?!!ۇUkoqssEfeog׋17jÆۇIh40(\fݳ'6oa-hќFcgΜٌ1Өq&z>앺etnEW>3g6Ç_uuj \ooJ {rU"7/78|윜\[wQ!Dj[zvXťv4ݻӡ}{-"""OVcFL֭+WDDDN+ RjskX]ܖ&"""wDDDDDsS8 q """""0*@DDDDOOO k; 2 T$%mSJㅅ$&n%**:u!%%8p cDEEӱc=-KHa0ܹ;wTD.mQ""""""DDDDDDF8 q=KDDDX,$%mz DFFөS YP""""RG$''rIãyZ"ΔT/,, )iɉtR3,:}tUŇ8oBs8T""""RGQiY[UèQ""""""DDDDDsS8 q """""0M9As؛6f=޻tо38~8S^}Ŗ;0 4 b@=4hPұ>cf|'=W^Yi۴uדbՎ׆O?ʭcoǘ$l`[.Lz <s?7^ds+:ErvNeLtm.dddr `֌~m닻;-IJI!)%#""o~6tW_y%Wbp1֮_O6m| Yrx{uXOx\ϱvI=~K>Ųw.}{߄~)hL=b݆ Ivæ[(,,t`Ɨޗ_/&Q#uRa 9o/h߶-g!"<#yA=ԡ2__Μ9˙gؾ':u@Dx 4p؋u2Fg˪Ҧu+&Nx͚`Xɧ|N8ALL4o2X#GѣjtـjjV&>!HƫOahff~ '7fM9^[~|_,3ԯ+oLaƍ8p!o\Py x.[΋M17cb4~4zcFrN"""gNNN MI޽lqw775"55 ooJA4j԰±f3/Mִi (^KLNCLF|w$֭jвxyyb4F*oO;9pٸѦu+ڷm[+껼<*;O>؋ɧj[-@^z5[Ӧmwoo-1&=MӰ:|??M> bL|iztFLTcZ1saf~^=z\a5 wwwuª2$yOyƍaF{*ǭV+̙.gΜqp0Lx Ql6s=7HQQ&>#>q={b3@?NѣXL#GhѼ9KAA!gΜ!=85}ӨQC9#:*-[+ڷ#,fmKOՅΞAe4 J8;;ܨ>8~Ӗ-df`8{{s1V/s\dx8-c1n~X뮹bbnR6lDDx8l[xa!ɱtVů!,$cًWԷyyTyKy究-XgΜחř/'77 IЦuk4OmGEFO\>t9x3u :tA}i&U>77IUZݛc6^yDFDI˘7p !MЦukN+ kyaPCbIXBL&a!!e-cʳA ָq0[">amKLbH\,9 XQ#F0OwL|?`et4?>I )]!غ-Bgg (*2ڍĀ~l7q& }WWrpss7%i223Kbpv&,,J߯p8}LƲžΧ9B\IMK`0жukk...kӖ#DdDx?`O;9s 99/8{FeT6V͛KvmK/ٽGRSZnuYۋ'-(b{l6ӼY-???nf㉎+ϩ,d eU| 8QwDFF͛7.V+'OVLF||}~Yh2mdvޱYOc4ҹ~~DT7VE]}j} ^-Æ1WH;z;#5fH_,xF,d\1t͑#)Wb0lڼscŪth?__L&&ɶŦCv$oΑTN9C|BI^l6jdۙvzIXh(6lԩ,L&S'NPd4Ǻ iP>Bfذq'N϶$ ;oSL~h/HH&L|lO}קAt-cogzkFoY@>ۃIӰPVYC6ySO3[iЀh/^'|lZ4oJ`Nyk, oт7^y Pi#3Lz{Wqq1IDEѳGIDD*eHLJ&1)z޽eKѯOoo'?/Pz`A IDATikg/#ۗ߅0$. >_~-5+{D~~>^l&Q#6vMпo&&*>Dà _> //OfswϞlڼMТEs5X+뻤yWv6߇ΧjSffys/Yƍ|q- } y*Sq$5ӧ9|lKeΜٌ1Өq&z>DetnEW>3g6Ç_u뵾ۻ^\}տc ;''EDDT| Vknu^׎,}m\?ؼe+GJ]y[mV$#3GЧW/5"5W@V+b:̬ӫG-ZV 3]Μ9C`ϣl{#(0og|O= ~thߞ뮹&ļO>blظ_.?qҎGnGТysV'$086BΜ9Czqnkgٱ,&n@B4!IN+ kYpmӐX֯nҘ0#>@ +lA 4nLVOXKe[bylX#֭Z㧟3|\"h7O~vR+"""EF#syWVůګϏ={d2ѱCZVjw]a^^^mvQcof6iެiǬ_>(=ڵcuVTV3{s˪xz 6l$4$p~a̜>&Mhʚkn&<0>rwww.2hРiۿmے~λ)]đj׷qvvf5mZw?L'.X,{nep |mN:5ki+@BCB8z,EFcAggϳ PZdgL&V<?;nՑ?X j%)9n]+~"Ueʫ5vX^Sa.4e&Me VbMu8[lb]:wvH*s$5L""""G͛7C4vl6>>>nՊ2ϧ߾NUS+.g ٖhddfV> <}LN}hfgs<#7`#Es^ycJM/:q>}eSDE1WqJ5-N=J/#3Lz{Wqq1Iɺ'DDDDlˡCٿC}#9effwsÒ%1nȧZZ ]$^קNHj3Os"""sfĈѵy-_`Μ ~y%W@jWܼ<֮srrokm[DDDD&"z汤9|촣iޝ;|l{ Vm;ft<ML}+""""RӴR ;P""""""DDDDDDF8 q """"u'HxzzX*@DDDDhRXXP۩GbVbjO}HѩSRR_IA}DEEӱcSHa0ܹ;wTD.mQ""""""DDDDDDF8 q """""0*@DDDDDaTèQ""""""DDDDDDF8 q """""0*@DDDDDaTèQ""""""DDDDDD /]3Ʊ>6 vK~~5D{L\7j /_n ?,[/sjxmܽRVqH?~G\jógϲiڵmO;wò5=Cbxzz-m5^\OII }7M~-羻ĩ,b]A>y{Tޞ.ϙ;3yٸi3w }fʫg";~ _Wٳgym46lތ {?FnrŰI3^puc=H{׮~m xY]SYY7jq"O?cU|<A~z/hgŃCNɩVQ[~XoootH=v={VQ#FЭkF0M`ugΞٳ 2g~DX,Xz5B=nR&=y\yyڽZL8,i0nKAA+=u=HTd$~ǟ|Z7NVq؛H;ƝǞ?۝H]U+ ;c?xUiي|8c:DII yyyU6Nqwwgs!q-@~X={.US$l'EEblV+> |3 *ӮYӰ w:wxs_O>Mfxghܘ_9 r8Jr1v5۶~^0-~}o:dP4|*"tXz:]:w*U>2nTd`X΋ܹ 5WÆѮmgæMsn |DDDDD[?b,zDx8-Zbj&>6Vdޟyc~2CCBxYۿ+pU:vTd%a:ѩChҤ {2n-ۧ7o`ЫGN>lfc -cEbrseѝ3񩧉g0 5*GDDDD.Ӄݻ:86oʤ'eL 7nC5L+ C8s _~5϶%2L~F#$p*_qx;f4yw$[O ޵+wyg:}h~ALyF0?O?YX}0(_SffyWK|Ǹqp0glk{@DDDDDD*DDDDDDF8 q """""0*@DDDDDaTèQ""""""DDDDDDƥX,$%mv:"""'tf.TTSrr"+Æ ˻dذaɉtҭFT""RMcL&Nv:"""`kn^ ""RM89n;+[T[""rJJJj;yZ Z_V@DDDDDa""r"""ra""""""  Scȕ^c*Z4o^SÉe߸ӳ{WƎ{x.s_lݖ)ׯDDj]uV@f>G4kL%&f*m]puu-wlݼlKϗ-[0_@ZQ+""uK > |}}k{:jeD^|nQᔔ,,p*Xo{oΠж'' ھ&"{@>c\ł>˾}~įX[ztݗ믽VSl2ѹS'c+oLaƍ8p!x-4h@aa!}8\]ק74?%#c?N`"#yv$a95:GV 23!Q|*[z@AA,^0NKpσa0xrҳX,V?b;﹏@nF\]]оaaUS;o7ߞɁC5zBC. XD^^y[VZi^[n[X,tĖmGFhH(/~07^~7x~đT^E233""r ,Z-|Emƌ1#G8(ސ&Mh׶ WJx/_qqeulߞ g$&%s_OX#ޏ K1$)TÆ2w{)S9Z6s?1;'++Nvj[.lٖHII yy,_>4XD˘Nyk"ٌAIھ8%Icf 5(gΜDII dff^йn{#sw]ns\B2ow~3g? %((éGprr`[lqLfM/y""VO gƔ7ط~1 &OzZT C1c5cV[=5 $//Hi:kՈA_&\33O0l}4,̘&)..kUK+//k3}Lq3Fj q1MRXrP8ᄇ8;;ybN΢qp#^~9zyV/S\Th$##oݖDAA!oIIthՊd*w$XV&^RbɓiT;O!yyW| @:wȲ+Yr{IbhԨVu⠌EDw◮ Xn?x'dٖk/M߾C{ne,MBZoZ,3G6,jjڶi]ßW< ',""5///k'77r= |>7lwz^|?G<ۇh|}|˙d%&a49p [,&0M8zJ""23k$%p*+ݒlCbcbܹ H22~ztJVi<»cӮ]><=|~w6;wd2v('Or?xٜξy}yyy91#kw9t n ^|5r8t)bO?LO?<ٴhނ;oLLT={twDrW)/;~ NeFtT$S^y͛b4q]~lkR{bY}nؐ&&/R^="[j`6y޻OyYƈk" [V̹ק7k֭沘hybbΡ\:SffykK|Ǹq/ɀˇsϞW(tޓ9K/""5aΜ7Jm   V[aQ6AA )**,ƍsY ϋdLaa!899㋇V]ws1`l.&776fHH(N\AAA3 z\1M:U#""R]_`Μ ~y;|$1);>='!d!d# $VE#T.wVk{Z[c[koբnZ,ʪ#ȚQ aJVGh͙~̹73s53yDw  PSS㿽$t]UUU;o-RSS?~$mUTwy;0.pf=XZϞzs.NljԵuu2 C^2]}Օ= 5~no-N'eeZz***7pl cbi۝߱m;G@.=[W_yar]jii9-9'4Org8}@$0*!I8`F@898A|t)S|||G4z:t@Æ Nk~_t4w}IDATPn^k'h„Ir8{KrxL6 pN&NDN9HA`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6! m lC`@؆6!Mt 4Mj߾jkkt98=z&L$w. "K_.'nզMURRIJUYYfͺD~_^o} p:w # ;˲"]F@؆# 8)5GjCv? *F@v=,KoK.VP̂=M[6s4vl^E81>4M9͚9K.{EwZnׅ9xv[_7ioWikn[U]y UKKIK$*5@veu_˗NCrr7VMM|]n9G -Ҷ"$knu:/G K8kM܂"v{6͘Qo,a5zYJ eY֨YCоhz}Y^Cc>.-սܭG<bcc7rL@M2M[m\gUkVj{*(֬]Ԕ4;[ycvm{Qr:KOӣ\;ߩSB mxwZݭ2$k[㏅rZjʲ״qUTV*i`ϛ Kf]wfUVUipV7;z^}mֿA5j$ǣ,YVEuWnTttt5e]wgeQLLo/P ySKKvک/Ԫ+5uJƎWkG߶PSLi4qiڔɡ<>T{[6?PeiάZ*PNv$i{q.3Geixleeeizjyj2 S-.{zꙥz_IW#=p}1|)9)Ieǟ^|^@P]JMIѕu[s_a"j {X-H^W^[>ьrM督jYY |~`0; jf ]5 xOC(3#CaJ/>xZZZjmic} ,KU5r8JMI?jjHqaCs>n54vU˪U׬qjYB_?W?As>6oޤo9N^X6n/*.#4%I@0sᴩzrjjjҶ"͞Y 0d'K諷hРtH:~=dT0T0x~w\ #WZǽUw=[gծ Wz5*w~͝;W_&%i{;:mDڶв薛y6Y2MS{̣g-;&Wn٦O*˲tAݺ401Q^O#>2xp~KK;##SeuT]]Zjkk?^"7ڳt$>ܬÇWLWr>TMMZf~{ǝ5kWw]Hp!?md544l~$'+T/hr3fe˔>(MC$I))) ZM577tGǜgL@@eYteO-֮>r׷﷛MOEソGD@ؙG>}c0%Eʥ^~S|%_ڽed+>>^7l/R͝iۋ5=1Мlm/*V Ru?7sJ*))IwM'4kfA~LTZjN-}EqUS{D?Oi6ϷaYf?ޝ`xǴ;s/E`P߹v̸HO}!b(1q$_hmjks+;;Gu|JOOWee$t*))Ir8jll }]N\.<$uYeYRkKr8]~Ά O8,]X-8LB@u7 6*_/{~&l~-{[r/sGQɎ":Gw~ NUW`0Z9N55@ ^rrgF5Z&IM]]U곝 a;$V՗Us&~|w{i蛷}[%EZjYxRSB-ݞN s_tfN%z$#7N,%%#L >5^w6\)3;fn؋E@d # 8SLLLKI} ѣС6l!u6  &-U[[[ Wn]p^kr:8q&NR8#]3m lC`@؆6! m lيKY3ڊt ܂6! m lC`@؆6! m lC`@&eiϞTUU!kgMgXegرyr8.Da'WwI;jjس#nM8Iqqa-<6*!aE!{|VM~DSݪM6jNӓt\s\5qdZga~_^o}99NM_E9r/r 3iZMmشYeIipyƢ[#ZkBgˋhx?ݼU47+-5US'oPlll Lp0cbb"Q$DMM9aCR_DUTTODEEE;OСr=p5|PUUרX "@T3L^<p\Zk='2eYrGcxz}'ʲ"s;],K[W?@G0 ܳFvRC9 5G荕t+Bcn e\,IZ7v<(04d`]8m%I`PE%;t|~eiJNJ$-}/hoY$Izz鳒}9ez];\po~ekڸi**+40Q%Itjmxw*48+Kw~=ZR-^\٠z5RJNJ_,UQEGE+7*:O]]ө;w鬑#$ Mgk[㏅]zXJcDG0C맬L3F6W.PEe+*uݵׄ5MS Wֻ6k՚5fUr8ڼejt%(>.N%z-˲ `\eQ[۾`0(CϞ ast]Z[_߻[Q8t6D=n K$;wizS#22ud?㮋хӦu딙qyclkD%$O>,NW ž 9UUUk]n[YU^~E}W---rʴPM~/t7KDY9$)nVh?ahМjYݪAzwto<я? ]vvfwUP=d232snIq>'&[z~_['pH[(dgk]]0t}?]E_EoG='h  O(EEE}nA;vJ jllL=˟'?\^v{.6UO.~ZMMMVX3 d)}nu0qf]px544.w\rJKKSR@z4U[WNp8 ёZL-7Go9pZnzM(hE_я>}!4M}\ZzL,Ko[R[[a4{{:}d}jjjTZZףs40Qc-TX\iS{v-]H9: P%%_&Lɓu{:|A~_.W>lRSgiMjni׶B9.564Ȳ,m**+%1B}ҽejllҞRe,K))) ZM577tG''%ifA-+?rY8]~٥Su\u$'jhl WD?ГVq74HXUkԥs90 C3g+˖)}PdeIR/-XE%*tQ \(SPW^q婴l6m٪Km[ZW;_NCÆS)u3.H۶m+V0 efej|YFl>(3+S]|*lgݓNӦ~a^_RX%׫AiOF/%&&;wܮ%Ͽ'zR--. k.PZj$ӒӞK~d-is)<Կ!1L>G =͟;744n/pTwdŊ쮧[O/}VUVVfK W^[2@X\~||ԯ_?9|>eY ā$ǣ~vͭIbb+==]X9N~5664M9Ot* r^ā9 6*yNS&)6eY\PJH/ʒRsss{]>9 LΧ.ߺrrX> PccqkY$Dɥ3 CMMHˏsk\w}@ .ю::so,5%ۋ)@o@ ~m@Ĝ{!A"o/>Xy<YiSlll+ϧHrZ}]^_߽4dgUqvM8Yqqa)y * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * * (C) Copyright 2013 Dan Fruehauf */ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "src/nm-ssh-service-defines.h" #define KEYRING_UUID_TAG "connection-uuid" #define KEYRING_SN_TAG "setting-name" #define KEYRING_SK_TAG "setting-key" #define UI_KEYFILE_GROUP "VPN Plugin UI" static const SecretSchema network_manager_secret_schema = { "org.freedesktop.NetworkManager.Connection", SECRET_SCHEMA_DONT_MATCH_NAME, { { KEYRING_UUID_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING }, { KEYRING_SN_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING }, { KEYRING_SK_TAG, SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING }, { NULL, 0 }, } }; static char * keyring_lookup_secret (const char *uuid, const char *secret_name) { GHashTable *attrs; GList *list; char *secret = NULL; attrs = secret_attributes_build (&network_manager_secret_schema, KEYRING_UUID_TAG, uuid, KEYRING_SN_TAG, NM_SETTING_VPN_SETTING_NAME, KEYRING_SK_TAG, secret_name, NULL); list = secret_service_search_sync (NULL, &network_manager_secret_schema, attrs, SECRET_SEARCH_ALL | SECRET_SEARCH_UNLOCK | SECRET_SEARCH_LOAD_SECRETS, NULL, NULL); if (list && list->data) { SecretItem *item = list->data; SecretValue *value = secret_item_get_secret (item); if (value) { secret = g_strdup (secret_value_get (value, NULL)); secret_value_unref (value); } } g_list_free_full (list, g_object_unref); g_hash_table_unref (attrs); return secret; } static void keyfile_add_entry_info (GKeyFile *keyfile, const gchar *key, const gchar *value, const gchar *label, gboolean is_secret, gboolean should_ask) { g_key_file_set_string (keyfile, key, "Value", value); g_key_file_set_string (keyfile, key, "Label", label); g_key_file_set_boolean (keyfile, key, "IsSecret", is_secret); g_key_file_set_boolean (keyfile, key, "ShouldAsk", should_ask); } static void keyfile_print_stdout (GKeyFile *keyfile) { gchar *data; gsize length; data = g_key_file_to_data (keyfile, &length, NULL); fputs (data, stdout); g_free (data); } static gboolean get_secrets (const char *vpn_uuid, const char *vpn_name, gboolean retry, gboolean allow_interaction, gboolean external_ui_mode, const char *in_pw, char **out_pw, NMSettingSecretFlags pw_flags) { NMAVpnPasswordDialog *dialog; char *prompt, *pw = NULL; const char *new_password = NULL; g_return_val_if_fail (vpn_uuid != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (vpn_name != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (out_pw != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (*out_pw == NULL, FALSE); /* Get the existing secret, if any */ if ( !(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED) && !(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED)) { if (in_pw) pw = g_strdup (in_pw); else pw = keyring_lookup_secret (vpn_uuid, NM_SSH_KEY_PASSWORD); } /* Don't ask if the passwords is unused */ if (pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_REQUIRED) { g_free (pw); return TRUE; } /* Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated * that the password should never be saved. */ prompt = g_strdup_printf (_("You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."), vpn_name); if (external_ui_mode) { GKeyFile *keyfile; keyfile = g_key_file_new (); g_key_file_set_integer (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Version", 2); g_key_file_set_string (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Description", prompt); g_key_file_set_string (keyfile, UI_KEYFILE_GROUP, "Title", _("Authenticate VPN")); keyfile_add_entry_info (keyfile, NM_SSH_KEY_PASSWORD, pw ? pw : "", _("Password:"), TRUE, allow_interaction); keyfile_print_stdout (keyfile); g_key_file_unref (keyfile); goto out; } else if ( allow_interaction == FALSE || (!retry && pw && !(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED))) { /* If interaction isn't allowed, just return existing secrets. * Also, don't ask the user if we don't need a new password (ie, !retry), * we have an existing PW, and the password is saved. */ *out_pw = pw; g_free (prompt); return TRUE; } dialog = NMA_VPN_PASSWORD_DIALOG ( nma_vpn_password_dialog_new (_("Authenticate VPN"), prompt, NULL)); nma_vpn_password_dialog_set_show_password_secondary (dialog, FALSE); /* pre-fill dialog with the password */ if (pw && !(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) nma_vpn_password_dialog_set_password (dialog, pw); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (dialog)); if (nma_vpn_password_dialog_run_and_block (dialog)) { new_password = nma_vpn_password_dialog_get_password (dialog); if (new_password) *out_pw = g_strdup (new_password); } gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (dialog)); gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog)); out: g_free (prompt); return TRUE; } static void wait_for_quit (void) { GString *str; char c; ssize_t n; time_t start; str = g_string_sized_new (10); start = time (NULL); do { errno = 0; n = read (0, &c, 1); if (n == 0 || (n < 0 && errno == EAGAIN)) g_usleep (G_USEC_PER_SEC / 10); else if (n == 1) { g_string_append_c (str, c); if (strstr (str->str, "QUIT") || (str->len > 10)) break; } else break; } while (time (NULL) < start + 20); g_string_free (str, TRUE); } int main (int argc, char *argv[]) { gboolean retry = FALSE, allow_interaction = FALSE, external_ui_mode = FALSE; char *vpn_name = NULL, *vpn_uuid = NULL, *vpn_service = NULL, *password = NULL; const char *auth_type, *password_key; GHashTable *data = NULL, *secrets = NULL; NMSettingSecretFlags pw_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE; GOptionContext *context; GOptionEntry entries[] = { { "reprompt", 'r', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &retry, "Reprompt for passwords", NULL}, { "uuid", 'u', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_uuid, "UUID of VPN connection", NULL}, { "name", 'n', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_name, "Name of VPN connection", NULL}, { "service", 's', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &vpn_service, "VPN service type", NULL}, { "allow-interaction", 'i', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &allow_interaction, "Allow user interaction", NULL}, { "external-ui-mode", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &external_ui_mode, "External UI mode", NULL}, { NULL } }; bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, NULL); bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); textdomain (GETTEXT_PACKAGE); gtk_init (&argc, &argv); context = g_option_context_new ("- ssh auth dialog"); g_option_context_add_main_entries (context, entries, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_parse (context, &argc, &argv, NULL); g_option_context_free (context); if (!vpn_uuid || !vpn_service || !vpn_name) { fprintf (stderr, "Have to supply ID, name, and service\n"); return 1; } if (strncmp (vpn_service, NM_DBUS_SERVICE_SSH, strlen(NM_DBUS_SERVICE_SSH)) != 0) { fprintf (stderr, "This dialog only works with the '%s' service\n", NM_DBUS_SERVICE_SSH); return 1; } if (!nm_vpn_service_plugin_read_vpn_details (0, &data, &secrets)) { fprintf (stderr, "Failed to read '%s' (%s) data and secrets from stdin.\n", vpn_name, vpn_uuid); return 1; } /* Avoid awkwardness if auth_type equals NULL, which can happen: * https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1056810 */ auth_type = g_hash_table_lookup (data, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE); if (!auth_type) { fprintf (stderr, "Authentication type not specified in configuration\n"); return 1; } /* Depending on auth type see if we need a password */ if (strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD)) == 0) { /* FIXME one day... */ nm_vpn_service_plugin_get_secret_flags (secrets, NM_SSH_KEY_PASSWORD, &pw_flags); password_key = NM_SSH_KEY_PASSWORD; if (!get_secrets (vpn_uuid, vpn_name, retry, allow_interaction, external_ui_mode, g_hash_table_lookup (secrets, NM_SSH_KEY_PASSWORD), &password, pw_flags)) return 1; } else if (strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY)) == 0) { /* FIXME ask for password if key is encrypted */ } else if (strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT)) == 0) { /* Probe the SSH agent socket */ password = g_strdup (getenv (SSH_AUTH_SOCK)); if (password && strlen (password)) { password_key = NM_SSH_KEY_SSH_AUTH_SOCK; } else { GtkWidget *dialog; dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, _("Couldn't find '%s' environment variable.\n\nIs ssh-agent running?"), SSH_AUTH_SOCK); gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(dialog), "Warning"); gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog)); gtk_widget_destroy(dialog); return 1; } } else { fprintf (stderr, "Unknown authentication method required: '%s'.\n", auth_type); return 1; } if (!external_ui_mode) { /* dump the passwords to stdout */ if (password) printf ("%s\n%s\n", password_key, password); printf ("\n\n"); g_free (password); /* for good measure, flush stdout since Kansas is going Bye-Bye */ fflush (stdout); /* Wait for quit signal */ wait_for_quit (); } if (data) g_hash_table_unref (data); if (secrets) g_hash_table_unref (secrets); return 0; } NetworkManager-ssh-1.2.0/configure.ac000066400000000000000000000071301270670054200175230ustar00rootroot00000000000000AC_PREREQ(2.52) AC_INIT(NetworkManager-ssh, 1.2.0, malkodan@gmail.com, NetworkManager-ssh) AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 subdir-objects tar-ustar no-dist-gzip dist-xz]) AM_MAINTAINER_MODE AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) dnl dnl Require programs dnl AC_PROG_CC AM_PROG_CC_C_O AC_PROG_INSTALL AC_PROG_LIBTOOL dnl dnl Required headers dnl AC_HEADER_STDC AC_CHECK_HEADERS(fcntl.h paths.h sys/ioctl.h sys/time.h syslog.h unistd.h) dnl dnl Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics. dnl AC_TYPE_MODE_T AC_TYPE_PID_T AC_HEADER_TIME dnl dnl Checks for library functions. dnl AC_PROG_GCC_TRADITIONAL AC_FUNC_MEMCMP AC_CHECK_FUNCS(select socket uname) dnl ensure that when the Automake generated makefile calls aclocal, dnl it honours the $ACLOCAL_FLAGS environment variable ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}" if test -n "$ac_macro_dir"; then ACLOCAL_AMFLAGS="-I $ac_macro_dir $ACLOCAL_AMFLAGS" fi AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS]) dnl dnl GNOME support dnl AC_ARG_WITH(gnome, AS_HELP_STRING([--without-gnome], [Build NetworkManager-ssh without GNOME support, e.g. vpn service only])) AM_CONDITIONAL(WITH_GNOME, test x"$with_gnome" != xno) AC_ARG_WITH(libnm-glib, AS_HELP_STRING([--without-libnm-glib], [Build NetworkManager-ssh without libnm-glib comatibility])) AM_CONDITIONAL(WITH_LIBNM_GLIB, test x"$with_libnm_glib" != xno) AC_ARG_ENABLE(absolute-paths, AS_HELP_STRING([--enable-absolute-paths], [Use absolute paths to in .name files. Useful for development. (default is no)])) GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-ssh AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) IT_PROG_INTLTOOL([0.35]) AM_GLIB_GNU_GETTEXT PKG_CHECK_MODULES(GIO, gio-unix-2.0) AC_SUBST(GIO_CFLAGS) AC_SUBST(GIO_LIBS) if test x"$with_gnome" != xno; then PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-3.0 >= 3.4) GTK_CFLAGS="$GTK_CFLAGS -DGDK_VERSION_MIN_REQUIRED=GDK_VERSION_3_4" PKG_CHECK_MODULES(LIBNMA, libnma >= 1.1.0) PKG_CHECK_MODULES(LIBSECRET, libsecret-1) if test x"$with_libnm_glib" != xno; then PKG_CHECK_MODULES(LIBNM_GTK, libnm-gtk >= 1.1.0) PKG_CHECK_MODULES(LIBNM_GLIB, NetworkManager >= 1.1.0 libnm-util >= 1.1.0 libnm-glib >= 1.1.0 libnm-glib-vpn >= 1.1.0) LIBNM_GLIB_CFLAGS="$LIBNM_GLIB_CFLAGS -DNM_VERSION_MIN_REQUIRED=NM_VERSION_1_2" LIBNM_GLIB_CFLAGS="$LIBNM_GLIB_CFLAGS -DNM_VERSION_MAX_ALLOWED=NM_VERSION_1_2" fi fi PKG_CHECK_MODULES(LIBNM, libnm >= 1.1.0) LIBNM_CFLAGS="$LIBNM_CFLAGS -DNM_VERSION_MIN_REQUIRED=NM_VERSION_1_2" LIBNM_CFLAGS="$LIBNM_CFLAGS -DNM_VERSION_MAX_ALLOWED=NM_VERSION_1_2" NM_VPN_SERVICE_DIR=`$PKG_CONFIG pkg-config --define-variable prefix='\${prefix}' --variable vpnservicedir libnm` AC_SUBST(NM_VPN_SERVICE_DIR) NM_COMPILER_WARNINGS test x"$enable_absolute_paths" = x"yes" && NM_PLUGIN_DIR='$(libdir)/NetworkManager/' AC_SUBST(NM_PLUGIN_DIR) dnl dnl Constants dnl ifconfig should usually be at /sbin/ifconfig AC_DEFINE(IFCONFIG, "/sbin/ifconfig", ifconfig) dnl ssh-agent SSH_AUTH_SOCK variable AC_DEFINE(SSH_AUTH_SOCK, "SSH_AUTH_SOCK", SSH_AUTH_SOCK) dnl known_hosts default path in home directory AC_DEFINE(SSH_KNOWN_HOSTS_PATH, ".ssh/known_hosts", SSH_KNOWN_HOSTS_PATH) dnl dnl Distribution version string dnl AC_ARG_WITH(dist-version, AS_HELP_STRING([--with-dist-version=], [Define the custom version (like distribution package name and revision)]), ac_distver=$withval, ac_distver="") if ! test x"$ac_distver" = x""; then AC_DEFINE_UNQUOTED(DIST_VERSION, "$ac_distver", [Define the distribution version string]) fi AC_CONFIG_FILES([ Makefile src/Makefile properties/Makefile auth-dialog/Makefile po/Makefile.in ]) AC_OUTPUT NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/000077500000000000000000000000001270670054200164565ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/changelog000066400000000000000000000035611270670054200203350ustar00rootroot00000000000000network-manager-ssh (0.9.3-0ubuntu2) precise quantal saucy trusty utopic; urgency=low * Replaced GTK Stock with non-depricated version -- Andrew Rowson Sun, 4 May 2014 00:00:00 +1000 network-manager-ssh (0.9.2-0ubuntu2) precise; urgency=high * Replaced strcmp with strncmp -- Dan Fruehauf Sun, 26 Jan 2014 00:00:00 +1000 network-manager-ssh (0.9.1-0ubuntu2) precise; urgency=low * Fixed password saving -- Dan Fruehauf Sat, 06 Jul 2013 00:00:00 +1000 network-manager-ssh (0.9.0-0ubuntu2) precise; urgency=low * Support for password and plain key authentication -- Dan Fruehauf Thu, 27 Jun 2013 01:01:21 +1000 network-manager-ssh (0.0.4-0ubuntu2) precise; urgency=low * Can choose to not set VPN as default route -- Dan Fruehauf Tue, 25 Jun 2013 11:22:37 +1000 network-manager-ssh (0.0.3-1ubuntu2) precise; urgency=low * DBUS and NetworkManager files in /etc are no longer config files * Other refactoring to conform with other NetworkManager VPN plugins -- Dan Fruehauf Fri, 19 Apr 2013 14:23:31 +1000 network-manager-ssh (0.0.3-0ubuntu2) precise; urgency=low * ipv6 support -- Dan Fruehauf Mon, 25 Feb 2013 00:34:10 +1000 network-manager-ssh (0.0.2+git.20130220t093016.011a210-0ubuntu1~precise1) precise; urgency=low * upstream snapshot 2013-02-20 09:30:16 (GMT) + 011a210ccd9ae1491f1f1e5ac331305560a021c8 -- Whoopie Fri, 22 Feb 2013 13:11:57 +0100 network-manager-ssh (0.0.2-0ubuntu2) quantal; urgency=low * greatly improved ssh-agent integration -- Dan Fruehauf Sun, 16 Feb 2013 01:43:07 +1000 network-manager-ssh (0.0.1-0ubuntu2) quantal; urgency=low * Initial release -- Dan Fruehauf Wed, 13 Feb 2013 14:25:07 +1000 NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/compat000066400000000000000000000000021270670054200176540ustar00rootroot000000000000008 NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/control000066400000000000000000000034011270670054200200570ustar00rootroot00000000000000Source: network-manager-ssh Section: net Priority: optional Maintainer: Dan Fruehauf XSBC-Original-Maintainer: Dan Fruehauf Uploaders: Dan Fruehauf Build-Depends: debhelper (>= 8), dh-autoreconf, dpkg-dev (>= 1.16.1~), network-manager-dev (>= 1.1.0), libnm-util-dev (>= 1.1.0), libnm-glib-dev (>= 1.1.0), libnm-glib-vpn-dev (>= 1.1.0), libnm-dev (>= 1.1.0), libnma-dev (>= 1.1.0), intltool, libgnome-keyring-dev, libgtk-3-dev (>= 3.0), libglib2.0-dev Standards-Version: 3.9.3 Homepage: http://www.gnome.org/projects/NetworkManager/ Package: network-manager-ssh Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, openssh-client, sshpass Recommends: network-manager-ssh-gnome | plasma-widget-networkmanagement Description: network management framework (SSH plugin core) NetworkManager is a system network service that manages your network devices and connections, attempting to keep active network connectivity when available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN services. . This package provides a VPN plugin for SSH. Package: network-manager-ssh-gnome Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, network-manager-ssh (= ${binary:Version}) Description: network management framework (SSH plugin GNOME GUI) NetworkManager is a system network service that manages your network devices and connections, attempting to keep active network connectivity when available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN services. . This package provides the GNOME bits of NetworkManager's SSH plugin. NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/copyright000066400000000000000000000037031270670054200204140ustar00rootroot00000000000000Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: NetworkManager-ssh Source: https://github.com/danfruehauf/NetworkManager-sshttps://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh Files: * Copyright: 2013 Dan Fruehauf License: GPL-2+ Files: auth-dialog/vpn-password-dialog.* Copyright: 1999, 2000 Eazel, Inc. 2011 Red Hat, Inc. License: LGPL-2+ License: GPL-2+ This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. . This package is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". License: LGPL-2+ This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. . This package is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . . On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General Public License can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2". NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/gbp.conf000066400000000000000000000000651270670054200200760ustar00rootroot00000000000000[DEFAULT] pristine-tar = True debian-branch = master NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/network-manager-ssh-gnome.install000066400000000000000000000001151270670054200250420ustar00rootroot00000000000000usr/lib/NetworkManager/*.so* usr/share/gnome-vpn-properties usr/share/locale NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/network-manager-ssh.docs000066400000000000000000000000241270670054200232200ustar00rootroot00000000000000README NEWS AUTHORS NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/network-manager-ssh.install000066400000000000000000000001241270670054200237370ustar00rootroot00000000000000etc usr/lib/NetworkManager/nm-ssh-service usr/lib/NetworkManager/nm-ssh-auth-dialog NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/network-manager-ssh.postinst000066400000000000000000000004061270670054200241570ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh set -e case "$1" in configure) if [ -x "/etc/init.d/dbus" ]; then if [ -x /usr/sbin/invoke-rc.d ]; then invoke-rc.d dbus force-reload || true else /etc/init.d/dbus force-reload || true fi fi ;; esac #DEBHELPER# exit 0 NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/patches/000077500000000000000000000000001270670054200201055ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/patches/series000066400000000000000000000000511270670054200213160ustar00rootroot00000000000000# Debian patches for network-manager-ssh NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/rules000077500000000000000000000064541270670054200175470ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/make -f GIT_URL = git://github.com/danfruehauf/NetworkManager-ssh.git GIT_BRANCH := "master" GIT_BRANCH_NAME := network-manager-ssh ifneq (,$(LOCAL_BRANCH)) LOCAL_REAL_BRANCH = $(realpath $(LOCAL_BRANCH)) endif DEB_SOURCE := $(shell dpkg-parsechangelog | grep Source: | sed -e 's/Source: //') DEB_VERSION := $(shell dpkg-parsechangelog | grep Version: | sed -e 's/Version: //') DEB_UPSTREAM_VERSION := $(shell echo $(DEB_VERSION) | sed -e 's/-[^-]*$$//') DEB_MAJOR_VERSION := $(shell echo $(DEB_UPSTREAM_VERSION) | sed -e 's/git.*//') export DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND = -Wno-deprecated-declarations DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 include /usr/share/dpkg/buildflags.mk %: dh $@ --with autoreconf override_dh_auto_configure: dh_auto_configure -- \ --libexecdir=/usr/lib/NetworkManager \ --disable-static \ --with-gtkver=3 override_dh_makeshlibs: dh_makeshlibs -X/usr/lib/NetworkManager/ override_dh_auto_clean: rm -f po/*.gmo # echo "# empty file" > aclocal.m4 override_dh_autoreconf: intltoolize -f -c # stuff for get-orig-source / git snapshot handling GET_SOURCE = \ set -e; \ tmpdir=`mktemp -d -t`; \ cd $$tmpdir; \ echo "cloning upstream repository ..."; \ git clone $(if $(LOCAL_BRANCH),$(call LOCAL_REAL_BRANCH)/$(GIT_BRANCH_NAME),$(GIT_URL)) $(GIT_BRANCH_NAME); \ echo "getting specific upstream revision/tag: $(1)"; \ cd `ls | head -n 1`; git checkout -b orig $(1); \ commit_id=`git log -n1 --abbrev-commit | grep '^commit ' | sed -e 's/commit //' | sed -e 's/\.\.\.$$//'`; \ raw=`date --utc --date="$$(git log --pretty=fuller -n1 --date=rfc | grep CommitDate: | sed -e 's/CommitDate:[^0-9]*//')" "+%Y%m%dt%H%M%S"`; \ if echo $(1) | grep -q -c "orig" || echo $(DEB_VERSION) | grep -q -c "git"; \ then \ upstream_version=$(DEB_MAJOR_VERSION)git.$$raw.$$commit_id; \ else \ upstream_version=$(DEB_UPSTREAM_VERSION); \ fi; \ cd ..; tar --exclude=.git -czf $(CURDIR)/$(DEB_SOURCE)_$$upstream_version.orig.tar.gz `ls | head -n 1`; \ cd $(CURDIR); rm -rf $$tmpdir; get-current-source:: $(if $(LOCAL_BRANCH),update-local-branch) set -e; if echo $(DEB_VERSION) | grep -q -c "git"; \ then \ git_version=`echo $(DEB_VERSION) | sed -e 's/^.*git\.*\([0-9t]*\)\.\(.*\)-.*$$/\2/g'`; \ elif echo $(DEB_VERSION) | grep -q -c "rc1"; \ then \ git_version="0.0.4"; \ else \ git_version=$(DEB_UPSTREAM_VERSION); \ fi; \ $(call GET_SOURCE, $$git_version, "current") get-orig-source:: $(if $(LOCAL_BRANCH),update-local-branch) $(call GET_SOURCE, $(GIT_BRANCH), "orig") update-local-branch:: @echo "updating local branch ($(LOCAL_BRANCH))" @set -e; if ! test -d $(LOCAL_BRANCH); then mkdir -p $(LOCAL_BRANCH); fi @set -e; if ! test -d $(LOCAL_BRANCH)/$(GIT_BRANCH_NAME); then git clone $(GIT_URL) $(LOCAL_BRANCH)/$(GIT_BRANCH_NAME); fi @set -e; cd $(LOCAL_BRANCH)/$(GIT_BRANCH_NAME); git pull -f @echo "updated local branch ($(LOCAL_BRANCH))" get-snapshot-info:: $(if $(LOCAL_BRANCH),update-local-branch) @set -e; \ git_version=`echo $(DEB_VERSION) | sed -e 's/^.*git\.*\([0-9t]*\)\.\(.*\)-.*$$/\2/g'`; \ cd $(LOCAL_BRANCH)/$(GIT_BRANCH_NAME); \ raw=`date --utc --date="$$(git log --pretty=fuller -n1 --date=rfc $$git_version | grep CommitDate: | sed -e 's/CommitDate:[^0-9]*//')" "+%Y-%m-%d %H:%M:%S (GMT)"`; \ git log -n1 $$git_version --format="%n%s%n%n * upstream snapshot $$raw%n + %H%n"; NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/source/000077500000000000000000000000001270670054200177565ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/source/format000066400000000000000000000000141270670054200211640ustar00rootroot000000000000003.0 (quilt) NetworkManager-ssh-1.2.0/debian/watch000066400000000000000000000001521270670054200175050ustar00rootroot00000000000000version=3 http://download.gnome.org/sources/NetworkManager-ssh/([\d\.]+)/NetworkManager-ssh-(.*)\.tar\.xz NetworkManager-ssh-1.2.0/gnome-mime-application-x-ssh-settings.png000066400000000000000000000050431270670054200251750ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR00WgAMAOX2tEXtSoftwareAdobe ImageReadyqe< IDATxZ{LTg?303 oTV 7-04FmGwW+&h㺭fY].&4&tɆ|GYD@k1;3p k'~ܹ]UvfQS.O=T*d*A1h|J+ip6//LTVV&? @~ o1bF 5--, ŋS{PifYeň?Bzz㭟ѲT<`/}{l T {wC V0FP(6fa,ݨhoo۹GDyg}}~ JNyk?=D=$W^{}(keVZ*i$U Q #@]suN|GTi<K}#2:DzR{Uhiia02x}T-*/> +b@d(瘿/@$y:wa痔L/*%>ښJ1w ׇe痽GEc|rܣxȌT<`i,}:-oϐ̂ Jt>09791K(vQ3S q橯Wh#L:Աl' 39b)i]XLܼO雿C^~u5= bd1ҢH^ذ0/|9.}1>>ximXD腴ݽ|3q=W~w<[}\ij\- BBBx8 jNO@ܹs]Pcc5SfOH> 5[1Y--7{mhFT*t")..vѣG3֮]+T\IAzMج!p :(永hvXUX+)=dҒ-I `˃(hgVMdIiXz5L&sLg7}q[oKc7\ p(c!sFA*-,Fx/܇a2G^H\[V|ʯ* `#R [XȾ;h9rrr!nJjkk `ɱ@`Q]]"ڎV^o߾MDUUbOFh` 1ܹxgȹΜ96xC=Z;]"otHHPy >d` ƒ˖-9K.1h#62DWjty"nݺ ¼}9-Pȑ#>\t&(`X~[H?Z)h7jq'(b}. )))@vB\ 6]KMMU cBꪚ>"QDYE]]]JR(99"p9\.[r9/^*e }?8XWihhP(^Bpx(D!6I 0t JJJaaaק=yFer@}y|/'j` ORSC_MGS<~p y_ֻʌ3ﯢp>}իK.5'G>|~~~]v%$$4Bqqq2QUb[=&L?+**씔k׮yƍw $-R"< 3ZgTrBmϝ;سW7$UTT|b.,+99B?""9y#6Rرreees1vْ]Y[[Y@ TWWYYYYXXʘO4ގ;`d]8<>'ʥgiq"''׻woΝ;?|zzzx<^\l}=?d R]]r^YtIYY(J ~D=zϝ;BEE@ FGG*;wNUUڵkݺuѣGUUUpp˗/B&MWvww{122})g0@NN0===&&CSS388Xmbѣ2Bիl6!T[[{޽{+**+11+9jԨׯ9::z{{/[,::U[[;++p8c3駟JJJ?~laa1qD333OOObWxxxTWW_|@ a~V'aX\.!$򫫫8t kMu~6f_`066ٳ'BSLٳwﯧZfM~~wڅ?XrW$L&;99֭["n޼y1IьMץ0&&F[[{#F5jԄ "##cbb$_xЀM֭#YZZr\{-X$ܹ3h ˍC_Xm۶ڦFFF"/_>~xmmm</DZW^^X,>PLLLc( B@ ={B#HRlk$==; SAfffaa!fǏYYYJJJbDuŸ?tmmmRR4VD"t6ӧO/_<~k"x<ӧ> %\c۬7Am 71ҔÕ%Wg<|, ӥ?~ÇKJJn߾B ԚV?D=z4BHKK bqܹ?Znvs}@d.~1+ FOUF?B133KNN"EEE]d2FI1o߾TUU;wgjkkT*V]]-ZB"p8 B>G"bc0utt{X\gB͛wٽ{w oo X, b,_6ʿH~Vutu|6Hj?3=êB8>K{;v䔕u֍@ &&&FGGKV*6Q(1c\t)// Ç'On\bݹsgҤIVVV|>ʕ+>6QH$bӧOSSSMLL=z=,믿>}4##{[ll,Bƌ 6{m۶:t=JOO֭@ عsg$777ly{{  --ŋ֭ٳgzׯt|Ν=$͆g@b,rH+}!yyjuuZGǎJ55ug;kcŪb@ȑ#666FFFFFF555Ϟ= d2E[4`TM K, &O|… n߾\YYҥKׯoҥK&MBĔp7nƍ/^3fXӸ#=<<]\\8NLL xfZhݢE8Nnn7*mk̽{=<<,,, PSSԸp@@YVV_ZZ 3777551cӧO?x3g\lٰaƌSRRz P(v!ѣ؏=_ ;;}U+XLP(tG ~Ҧktt"Q/`8ɓ_%! uaOwsZN޽ w BgWPX@E~kna_GWGLF߻N DqD$IOHII=) N(ŶM^'2l`_rxhK,m@d r]@ E"D(@ EC=BWVr]۪T>*r{(?zϛkG&un7xߕzpm]+Z7 1r!!DluM5&\'lI^ ? 0u.[^Oҥ;oE-AD&]d)'eKc)ʰ!6Æ`鰳7oEX֭^MRBlXs?yn˯}EfiOsOx,,6RU͙jHT5с(ڸ/RZא),ŘQ;KIO߼zzt, w;bׯNz!qIF޸}M;A-oE*j8 i^QQI}0}~3rZO=]e%U˗=^FWGJuzJjj׬ZIĎ#΅Y O&.^".Ŏ04+j 6hUj(JYRUU-ad%c{?Ri exHCJk.:1H``jjZuMXLPq@ $)e Zgu~::2(|~߳[IQŲsriQD  F@kiˊVyMF /a\#ߣ99uuu55=}&:;yĝ{f444ddfߴE6s\*Z\i^!_7E*ku[a!'OZl EE κM<6htm2ߺ#^7ijjt+k hC#GBɲy6SOKcď9a}h333Զ-6"͆EjYJߍ 4Tص, "pIx<ݸ@B&:VuMS"]"ͦI0 n.Rak*g^TU@"KO0;E~_NI)NNm"!n?Sq%BY<8h3E"DQ E"D(9pЙ韟Tr2J9n"M|-U45;IU*YgRM/MBDYJ ]H!*T|g֩BT򟥔A ?:%\M%2H,Q u䟧 pJ׉_px<F@m;rEP{;t@"l;!iFN@o\Q㏟wO14VfH#e{ _=$rMS|>xN@mo*Ep;-lUszX|2^73,O,KHd%%%A[PEYYE sMhjxjNö{lgsOqc@#.]6/puAO{p%KIEoFrT\tk,v\+ة>Ee:ljzKW7zi_y{3*jV6Cg͛Զ]{ hzܼN<.\OW#. 6!Ya{vlohh8~H౭Z"փ%&fl\d=pp$Ӽ`N#ldȩn.?ڼmǩ3axHFbRRPMkŽJzmjKvh+%m 1!Id2)VbѼA#_/ J1{ SȬKxhaPZZBN߶i#&z㦷Z=]]ee%ϕ+FG7a}CYYiUmhEwzY~Dmg0Tnzzǿ%{oͪi4MMs]#.ni1L&+**.mɳ/$Z"փJz]|Ыփ5z *UKG󟿈uԦyYEih. Z6HND"$uN:fkkPQqwM7fB%%L}}}"1JKKc}}}&):eҤP(!M Ǻ:ɪtucNPǏ~)5[YX=p!tݝ[68~زI89;4}f"  RAkshI_޾kϮ?H9+Wx~U~GĹL&2Rqi )Vox{1C=>#5-$55e&2e{`{Vںc&ԡDx2:^=v~~L"q_y]Vľ4;jh4ZaQv,҉4vԨ^ǿx@ hSt?|H&S10zT*UÆrG߾{ YXXX(o4&l߹.3SSYt(B"D"H8iw3%u/6f (S*)fWIw6eu㦬lzwihhH\罩qcF8XPXX]]seeSSӰhoIfeʸ:;;x,a2:f׹:;=RZZVZZvO$p8 T x="%ufF F8?`3xt8ngΝ_8/YZHVyCrԦ?.^?vQ?^Z#]E&SBB܈i7鴏埯oonDkh'):iB9w47?!Y3nj]֫gvL8}T<zWaQOK/nvάg.gp =>=_RZ?}GMM `<ߣgF99:x̛f-?oCO&߶yA_igx#ђo3xP.N!'~GM)Bx<@_QY;rY<cQdm[@MuHy*UtP]&ɨ( j3Bo27g;Ux<^QI@(0dǥr7WX٩d7 kVzȫO;֤ 55N3YwA9};+N33EtdPd)Ϯ~_p8.M.Fs8;w{C}A_? Ȣ"gC7("'G11]]_4.[?::40E=ZE!a 7Y"Mg{"< QBH[RTQMyLQ2Yj*Qѱ< pڪNbRuUr=3dVq3mzi ?:{#0K*; tfڪ^cPަ&V@. E"D(|5I_6 /'7Uސ%E%ß *D6yyyyJ JjjĤjeeάא240(Mn^zQ ҙu ܼ\"X,&T*^^^3 d29 呗hJ-6h @p6BB,[_gH!WVvBӌ4/=TS-U }.ۺ di¹!_ό5~pnI3g* IDATd2K"V#er"o\nAA/,+`ۛJN [fժfgC'靱ѵDJ(N斕é_m Y)%@__1ܵni'.Np{yltS)Px<(ƭ(7~ 6m;rL}}C]]:\__/RrՑ&XX8m7ooFE8fysr$>7ܜU},^ze8LUFft,niYΉ>=;wcn^a#ۯZUYYڵwߍ[Q27"oڻOfY!˭rs\p5ՠz!Ň[k;%QIs[]lU(8/沏ѯOͰ|qzz=<{Wou|}"$"Lĝ>9Lb5޹dW }f 2ns+[-7ịР޿DŽ"^%&8 <~ɠOMz:xKֶL}/ =}\؅sai!gD՟<{v2GF8/}etLq#޷:t>ύ5Ky\'??zg#U岸1v?~BUbRee,X6eʃQ"hG!?--dEE-yBH$ػ?H##''FNoߙ^4^Has#UVIT"}I]͍ [5fH_EE>{ãأǎcr+))kk˿cQXg!I$guյͩ(-b5xP{3<ՌRRSkkPW=d)WhK}h3t{ќFBD6ZoP{&@!i!TZV&s})2i۶̘=w!*ʮUUQAl csrg{FZwt}L&2Rqi )Vox{1C=1}FjZzcIjj][[T޺ի؅ u;74/o:\([%"nVXXkiiuhΪ"[ė%IӦnܺm۴sFE]:œGDK7"ow ym3ܢ{EsH E33l[L{mo;*Hpx 662#v1%HZ"D"D$ E][W˺qXk3HE)w~flĤL2,qSVv6C2ude444gdT1},(,9pBipSXTs?sVTUU:;;x,a2:f׉inΪ"[2o줸r8*RT\cp㖭>vi mK:-"V$"Qt]ҿA:uL{(ZM۶cnhoG)ӧ!G.nv;ߋP27El;yM}:cƛdLsߤI |Osf3j$vvZb###1S8u^EE?/]9fr8y scs*􌺆_XV<' 7C" Jʼ)&2eX>|]dɤM6uS_L7!>G쓿$/L4oiCxAK.6ٶM-/mnߴBxP[Q8nыx*5ɹyy'CN%ypwm*jj,W,MEYẎYY+z:uiS;؀\((57AkcSivl@ \2+]շ:zoѦաY,ĠXr7iy}>tm:J|&9Y/+/xʯӦ񸎺j7Hdo`[Unފz޲7vv5%:F,}Ռn+-SWWKK>qҲ2?@ߣ7oj^7lÈ.16~\v 9*ED":20c&Nf6U m'LsmWC&"$"Lĝ>9Lb5޹dW }f 2nr/Ց?|Adԟxb)ۗsĤ3oBkop2QZ#ǚj0`n7o~JvCdfe_8v\XZFFHѩ]#'7ԙ0Q&֣<;}X[ه l[0oӘGA'߽߁7/ged :ye໿7uW^<{-t7oN<$~[4܊rvb]]7L4ak7$vDYY OH8~Ƚ;x!$/vzo6y[W/߼ryd +cj ;6e!]"/[I<~{ZZ I)NxlHpx"W/Y΄ 3gMМvuΟ'O3:N%qܺSbz{GosG;?dz_J_pƱGI-J&/+/w;/ urQaEEղX,Ǒ%N2}&;RSS⩦F661#MŽ32F( gdf6E=ee1ñ;GO;G}7-SVVv$ pۯC\ǎwpiYvj)qaa1/V9ǔTQcX,aXΣfXddf:8UUUq8*[̬,QmhHtPPXWTTX +Ίu&dAJ_A555qMMM_A-jKl؅R2??kޓœR<,28?"noDp8i***hs9:|xNn.+sY /HX}"D"Y\}]7qَJںO◻h3E} u#]O}zAD'G??QPPXhE BaVvso{X)FJ\,*--> FcD(SN(++{Y=ںKVC}{[fae Ҳy"< 윜s\زc}O%Sg'Etm'c#OGG>ż.c]е7+*+pvߖõ!сT*ivvcJi555жkJRٵ**s ȴ ]b[***ezKjRSShijrQ @MU_>=)"Udžt溻?0"T_Tm9u&,$4TYIs A:HE9LdpSjL8bC=x5џ~#}>5gHtAcEQRTa5:xUΣ~Eh4ZaaB(??_KKKtJ$/,,ɛRHĴB[wztvG6cfaQ!B(PFh+Le>z蠎]zӧN :}q}+^e[__睻7/_+*.`"$i6*ﵧn;{,a&z׫)F>~&))ؠeEϙ5U5JUEu I)\XTUFc!!'NK~ezy`nPE={D Z/B$IDyOۏ)Pߵu{76c6+p8lٵ~MnnUUU_p8 T x=_Ç?x¢"~}xJv\<\d0vuvؗYZ,-w3&lGRHIڸ)+;!p;;::r#xSQQ?} =jd{\tm-?+.].--k>|LYi0!睻R<)þG|89~f9I$tmmμaL !s#ZĦwԧ>mLȨJl{2~ӧMЯBvм=o߲ylw555mtoo3F4-cKwijj޳s{dgyGϚrrt7trY<c/I#;[Uk|v9G͚ra?̛{UuuC޵m Vlڔx<~Ƣ"% =[u==|P$ךBBό9Rlբ= 5}3kEkXWϟ[7>aM YN}܆- !_r!̪IϜ3!4qcFP.120?ɠӡܺݻϞk=tjϊʙ$zR,̜;99:̛3}!Ã}Ƙ#[6|е6ddhߝN N#}mr 86CNN!&yy]C1);_tn\ Kca= 뼜:I:;X,J33EtdPd)Ϯ~_p8.Mw|7##nD**0~uX#0nP]{v7}Aw%xC}A; )9rn( EŪ*UUxu?|TVV**(_!/z,o{ !Y9Y ="@C46 .CGGx===;Z4DQ(E< |kA^A^NnN !BIQ'Cğv"<%%5eohuurgkF  @jj˛n ҙu ܼ\"D2nBR˃;NPH&s raEo8vN;"@WF-pQ@N N][bs IO3rxQ㏟wO14Nk.h;ZE&7|~aY U0vZ2oUUT{[@_;"P(<|V?f$ۜ.E sMhjКVsc;4x2VVUG\ܴu!p\`[Ƨnފz޲7v()Ι*ɀpt9:l_@RI$ܿC+3&X}(MMOp.BU9f!AЩӮcuN#J&.]:r !Mͨ1'[ 5o~vNV~ήή%=},ZiLCCÞ}pwv=sH޴nUusu?]U]mR]]#j r3nᲛr\Ǝz)ɉ}Qг]pAI},Ө1}I4@+qWw-]ݻyEEZD$IF] T-n]4fCA݇CCLeQXU]} =wG_xr☒ރOYeɳg'554#..}A IDATŀG4#.wqPp̬ Bn =ۢo_ƋhIiEDHܼ+[I8fce^>YYYITt٤ׯ( 'O c>\ 8 !p9m;N [CIIIgBi4ͯ1:rrLM{aǦLs_)gW,[!:Kڦ\H$ɤҺ[E=Ȏ|U4(q)L!..a.-a#݌<!tMozJ+W]"6]`(++]Jv3B{P3g|LIiѫ8 !NF[*MlBd1p8JرVk<u”H",.>ˮ8YrlG%|Vm']4ȢxPXPXyT]qmhj~( BHSCC;.-->ɔخVD0ƪ524fl0:}~ѡk+)a7yv@3dqBH;!rt6)eST*][b [mkt 6{Yt=${+H8ȑd %{RkgW_ǹīIm՗SٹcytGtutfF+,,462BkiiIҊHUAAAugNw;kYmmݺ֌ H\.em ]aaQRLjì'{c#?Z&E@^"D"D$ E][W˺qXk3HlN:_>wޛ:y]{s32yojWg}0%LC]0jV%uYZquqؗYZ,-ȷź d.]216nh k݌055 ;p viuw}G8֤]r"8ӧON5R;]\qs2" BFMc'︩O},|}xs#ZCC=LiI # _Ϋ'Jɂ|O5!1o.&?}GMM ?}[Y0wþܦ͞93.!K;sNǎ56gL3obpU ^w9zF]C}{쓿Zfx.NNsߤBzv`i3!SϜ3!4qcFcv5.N#}mr 86CNN!&yy]C1x0ohEEZW# Sq%ީ̬#s]853Y(bz'Yʳ+W"KӃ (}aQDNcc>d!t@;w "@bUU7u.E*++a] X5 =FVNVee%B,dd1 r.2l6xCC4Dx=== hpQ(@ DQ(E"D > |gt;}vBӌ4/=TS-UǞ/|Q$Mo:@ esl{3T)€iaˬZ5i~Tb5z#/[:g̦5խZj0 B?D)(57AWɪ9 Ud{BYYi***^5-EmXS {6̹#Uն52Uv.5 r3n DH&Q[&eSl +U >Xh-̛4Qhwc BN?dPӊkop2QZ#dl+nS"MtVYz&7/J΅=}\$oj+ׯ\v}Hr:lo߸^dw.EDL*X4onЃWKg 2/ba؞V:tML7nz{UVV\attӊ@&4WPXGWg' ʔ;th@ ;=޹f~?B3ܦ]rcikg:Ȩ k3JkW_!I$gu}|]FHQi{}kXa#[>w"o4͘3ŋ$)--Bc##PAAHޜ3 vvt N쬶v~~~n e;ף#ED"H8iw3%u/6f (S*)fWIw6e`qSVv6C=ude444gdT-QPPR(E;vŒ6k%UXG{3;3!9R;^ʅ{aNܼPTYp۳gC)H@R)H@R)H@C &Y]Kj0u5kӠf)]K8Q]ggTr5MaF lzj@CD@T9kW+RlwvvBj*gg|{>O~9нky)|n}-ڲĤ[G<:UQ4s^׭Zy…2<}̦b8=qڕ+~9%8xӞ2mCӁ~pwuՕG}v䤼n]w˽csǤR6hx#bDjΦAwaa􇄐v1ɩ :dy3|}|ZmxpCA}}1e)oLJ}]O~l0bd77WExyzj_lvvmh4GGwzuե«A͛ At  4o^vl]Dy^qZfVͬ/|e{ݺuZw(͚5j&ј1w~WRRDQ$0^WFN BFffԇ[R^b=.ƙL&t!>˫n,9ҧwƾl7zԨq)aeeYޥQzT\FdffGGE*isf\t3\]Gsp^ɣT/z!KT`ҷ7CTD$Qf$#zE"`oz5O7mn0䧬^4{N[adIJu)20~|P'\h֤y]z?ƀÆvj5e,#-ɤ,^iJ )#,]d;utremߞ[d6޾}[ٸ};|m6Ȳ EU4pͿ5)#_k9 i9i9%e$M~b'\Iՙ{P*)˲(}z<}6z!=pE[h.c\`G E,S!VŲ2!DDY,⡨ܺ6U-QJU,ګc8}zS&Rtο\y_oW6޷︸y7^?zxJyN;6Y Qf)! 2,KC #S"D(SI^NZD-*Խuusrr2oG_Æ$=޷iaF hQ*KHD?$evE$Qmh9;9eߺח<ʹ\.)J~~>!eYuJ*-,,Tgߺl~UͬW>|<3ZfQ"ȄX$jdNbY1 KjFP3UnPy 32sp'G.`?p֖bnn6,zug+*\]=*x?ЫSYCE"Ԍ%"KEH,dفS;봟{NMV1fCmZ=cݭwNNN~8eNWmS`DleYDaK鬢Z0 #IE-f"Gvξe6/%$F_-x<3Zb0 =/5roaO7r]MeXUXm٢WYiVSaaذPeɓ>bETf˰!Gxdr7dРi&SaD͏q󦏷׸1Ռ]7؝{~[5)d{WG_gPƝJcXW7B=dGnEWŧ7Zp3r Xf^O9gۮu2P勄V-[ظ)mއc_IDATF_b7%BܦNtssدZӭ˳67XVVT*eb(cPT<+GBrCQZ8aŢ]qZV1JI՞:sm+Ty6mܵ; ,VIl+z,j4Q%G Ej28[Vm݇Jt}_ Ql! ԟnF{! /t fq=]%+cE@jTPyܱ^X崭 ð,[ã*Yz%I*3Ac-#4mtBߎk54D+N eKFs!AڥJOv$ Z?֭[֡088e'PHZ\o=jl~оcuH}kJqjC{+fh)C.b[ŧ޽{Wee9STd2;qUu.R6EEQ h{/Gt,T2TV>x0 ǩ۷ "qOb5*_({»(eBRF}T*UO`,շ=}SAAh4n^Il٬|LD*SIL\݂Z1ZቫF% egx-IENDB`NetworkManager-ssh-1.2.0/images/ConnectionType.png000066400000000000000000000440611270670054200221550ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>] pHYs+tIME - D:iTXtCommentCreated with GIMPd.e IDATxu\g6HALB@Fn>g݅g](""H\T׽ٙgw}(DBB @7nDDD!,ˆ!"eeق1M h])۲ai @Y',+}ڥ-!j%˿:q׀~=~SދhIB]G p(4s`Gk!o2䗟$P0ww;Nj#\>=ttM \هc4U̹sYmq]K_wa|Զ:!$<.곤bm`YӔ[ |9Ֆdƍ~I*-Km>[÷^Hb`('kNM\.|ӓKz 8pݪj# qXXXzz:!}n{' E|+{%ؚ̑ |ߝwr1WI|ju}.TD?rĜ%7}-ɗŐ%Wu5ͷw;y+W-i׮]iʕ+"R;+QBK&oPpjfŗYdgeGd??/M^5ӿ*J"899q,ѫפx:99qhV(21@gYVXB Oeo_4Tߦc{_ɣǐJB B',˒͗}رdbR \V򼳷"-R3c(g"B@ ( (11E$cKRD"A>"Bq\.t((q̌|dHHHd d HHd d HHd ٞr K٪r&.f"t@ÔIoPo !Gn-*Ms<ۯccRjժzi雎N]!Ϟ.?RAp]C22$?%wSɾ¤&GDFN9mJrɛ7wܓ/ t&QIS)¶mױI%BH_ѸЁkת) ߾}$_NO8jnV-oKƪcb KINg u2A5Xo..ݺtV]νG&J$ݻvӫr;w{0##eM \ Yws^r[a%M=<:ӱN v}w7l8lȐU*iڥ+W.XHNNW '[ T+iT*=x7 EZ5kղQb|EYV7jİi&vI_jլ:׬?kee~J%1F]#OHIIU}tի CU 2xEC(4PPhK&L%+,_3ze .Euj^B/wY,--7YUh]冻;)6qx_.4~.K&(EHRzoi2ɯS2K&Io!j,tM{;3g8t{ ;vשUkÚg۸vMZӷs'O !+,xԙG7[3z5ܸgؙgmO8˜yyylS+W\>{NXrġVBW([w~aΌתEs=^+hצuXxx˗G~JLM;k\M2v*N@9S* 2 dBE"RiB޶qBev?.LԬIC?yBȔjBjN01cBWRr˗5j*v6unۦ_ܳw# :/j>}Rln|6EPp '@B-MBӦ6j؀[Ҹa }+x?"Qm۹ĩ&K9w"ò{*WӬ Wɢu=?%?2V7RR2VcOi2tG !EDDk6__܌"223 !+URPr%BHzF~<ѵzڸe?^|{Vܼ<]]aBtqPh+ T+ҴtBHnEjO=uD/]'=ҽkWuT]So좠oS2B0,!eXeYKͽԱ )qc^޾kKZ)Y]ZZl\7!\V͚ׯMMMOHL}Ip𱓧6oۛbeesJ\x !MVfff93@B-JII}Zw۶.^tjU_֮U[ u4+cU"πFWCߤswl,K3,Ͱ [?ecSr>JǓJv|ܿo++M'Os^Ĝ9w~)< iִ !d銕Q/RYde+0vͭS׭ZhEIM}=۲!Ee2Y^^^DdT##ƎU%MB,,,tiPh+Жn!d%o)B?1g3SSnϲl:Փr?gjb2Qlִ]hEAIN|ˆ(uxyσM;zT",Q%3>Z8wY=~2l;x1F`- sАPbzxpᣰQ'RZ:}fY%B[Q|tؐA_1gT2WiUPSVMuCBC_zeff a/^.K P42̇L0,˰O܍cJ&+qZ5nXCԮmff&{y:e2$W|۱P(C$~7>65O@("(kifӫR𫴈Ĭ\B@Ϛpĥð M42,K,ð ڹ bTK)a;,÷^%0t薦~?,\ٮя^ʓ4+S0b>nX$K 2taq.F)hG)-0>(8Wލ\4sfllw4ͼwQ,3RBN UЌf]-%p)}V.|f:xLVT>$craN7v+}_LzQY(FAseFA3U[Ա㊒̃w ןhV{P,0b6 WL;Ի0}H͘-BJK4K,wW,=* IԽĴ\aW R2W04 ~t8!WGoF@9S6Qw{4/%CXEQ(Pa Rb 4UY !,!'>~0e?M \Ah%29?ժʉ !Vs0^7p|xڳ`WG( +\yZ4#G+U4ðu+W]]BQ>$cұ!C];ss7pqUozq1S(Ꝃfr:;O-})ʕ jeHVSz7 ? ڱ f3NȟΔ^ލ]d fȗIE(BE (5! KXBHHQfd :#[&U {`࿂XOSᅨ@9SôhlTī}caݶLPCB?B;T`4C̾WՊ^q21WEmje>&ī}ct.""!"B.P20,˒#̌ 8bտ Q <&{)} XM{^zg$mr:+_#ȑee fiBYVWjJb{d#/|鞻#֮XAiaXDa-Z,Z*VS}g^L H|qe{ T~hqstTS,SUX,y93Gfm:>^:kپz֯[OCaBL2ޒ!D.^o@r B6\_( ~?UL ܃W11G3S~:}F10UBϻSGܾsW=?s=|wwƜZb%ce r){`]AgK> X,Ӱ^U+kNX,t0Ռzj>VV\:^9^= ڽvvnZ >GJ8+ǿk^Ze\LWͯ H1߫Tb>|?lM999S'O8vDbQ¨~vڶV8s1,*T3rDj5i8O߈H|q751t !$.>}z7zQ#]ȿ.=n.]_Sֆ_!RjIp0!¥FFF\%<~ٴjB0%]ZzôIyֶh]+F ׯhaC޻_~fLQG 0 CQ}]MXMʿop㧯R !a,*?X e RfffÆ 6d0˲1_ :8osgB$OޘhE oSR\7kkr^h}4 iw۶vؘ[$pRRSNr[]BO!Znh@ *?HɣqkB.\ɻ֥_LR]mެ;vپkQ#7Z"tH:zܼ922*+;"hg_L,>ܛ,EQV6KoUͯCE&ih,p5l-% U.TZuȑqX4Q&VpOH^%z޲Wh}4jբŖ;6nsVvT=R /@ ~STrٔ(veYD}-;7eL,S*+aY3Iop#-@x3%*_(YXX %}GYN>k%x*Yh˙9aʴKW*LNN#W7߀rwgC3 IDATZ߬Ϝwz1gnFƇ!N#n߹+!eٝ{G~.,;vڽρC4U:hASԽ瘉_{7`߁ ګ47aձB8zjvvƌrıc;:6֠kmBXzMA88x٢oUЊ-;vj@Pg-ܳ}۷)*DktsK sY*n={$nU?6nnNNo(\|Nڕ*d 'hl)N6p}qq[֯ \p}G֢ Ҏ֣EϑNsz"TSfM<}Fyfmn^wZyy6S]mŃN>t0Ռzz;]g&*SW }Ѻ#]zm\zuq׿ܠjqx6kjjbzBH\|A9Ҹ#ƍyeen^֣Q#cc#ss U=Ǎikk=>yıc$ F5h3Ώ3ɢB1#Gh=ueqGG_ /񳭭X lpʻ Njju5P]ظaCFUkmƍiggu4Ͻh-Oj-zd0uQPR:O6}Lp鲑+W !z6mP(LI}0mD5O|Q]g&*SW =Ч_rllǎqEˋ^)&iw۶vؘI"VpqvNIM_`͛## !w<o o(J)).Κ˕*DOtKCW5GOx4jtK :k]ֳjC8g v4.Z-8h=ZZ[ahtZ2tz4nr:BȅK~:yݺt~I͛5c=w;jdBk˿O|Q]g&*SW z٧z,I(ˋ^A2.V-Zlپc㖭!C:[hkkTJBH|B>FFFR{!x9 4srrzW>Eϓ8:꩛}|BBjԖ+U:PN?=8T\dh{3(wGFpPͫ"_Μ;omB+̳2>UvtBbuxOj-dCj֝Xq*S穩Dr5##^^wy떋' sg`Yν{.;oڪEO =ً9Du"N׎zzeQIIa׺ 9m :8xHTCv֮6%eպqktP~~~bRҕZ 733311y&yɊ]]%WƼU(/_͙@st X.11)+;{@CEK˘ա]RSSSSSn(N{[h6%ŋ^͚GUTѭ[ 2J{^z]uxOF-dCj֝Xq*S穗g5ОM{z5k c^iB xTz|s:#t5AWE9 ڲ>c{o oȘp*tr6;ݦ ?n㖬X{~k++޺Y/' 0666>}ݸu}zs&&%U2|u|IN /d/uFj2:];s96nӘBѾ][հk]nhxKxX(H!!!!_r2>sVv\.\q~| 9 6жC $HƟ+[Rs ]Mh9[bq1Ldi  'Z9 T}rZOaV~I͏4떕ի/޾YمvYNgL>*ԍ&uN,uN,wNG # u<4?/RiH} ?ᅨw,h͕-:wvGUf,,,~? 9,*T(J Pm"B4h2RDuS9ge>]Ӏ*B@2ЉH1&gN1JcGBILLL|˛2a3,<[Ga'tE֢֭oGO~קwȽolj:EAҟRDuӠsV|;Sꑢ e臡bLϜb:%=#!F4]-5w ]̿nU*W^ʵ7۶z{zE"MVM\HJ K]gNY+9O9G6' Ui^-ԜSK|Gt>>?u{]m:ztر{ v]M\X08.),uMT3Ag9ϼG ,O94&?']siEк5k$'7&5jͰD&.ԍDDuH>tyzD\`dl,O9kf@Rg0QъP7޽ ͰD&.T*|&,>>9t8]oSR @9+te M):36泃iN Pp3젤`N.S|4L I@2@2@2$c$c@2@2$c$c@2@2$c$c@2@2$cOTDzlRrRқܼ\t63S3D ( ɘBdrYLMp|@ȗG'%'99:!Bț7-Z BTʀP V[H򌌌d2(4MD%ąeY*ɘeY$c()bYaP#A$#$c@2.8''g׮xHl԰a={6hvvrZQZ@yJ=LA ^|㒅 $ؽǣq#Oz:F,鳹3266ii_oז9=O!1c^ԪWnnTGFͶmWRɸ,GF ,ݳGM77c##a EO!"P._~%ĭF͂LqYWu$cu Ôgk|ݪ@?_sssOB:t馵V8>G_~WXQ-**ͫ_8:"OI$BHHHH w[5oeED"PH~g3Է~ZQ;|sq7n^#8I!_զ暦lYh7pDzc`g'ؑ#} J!$77Wki8>/k,{浄x.sK"ό]6naatpfYi\Ε穫u!ԃzDJearOeee\)`dEQ%52ȸ0Q}A2>12?'I(ԃdynnH$EQyyyf7H%iiR L&q`d\چ$Mb~~>(&&&NN664M#BMvvvD 2jǠdLEad d HHd d eͻSBHZZZ~Z^/%^1$ch.=Mz]zug^Fp^Ӳ1 cƬ>}W](7oR[֤e)m ~9귩Sjeffnݹ ݧL`o֖N{?dllD9y̹ .!Â#Ԫ1qN\qѓ'bh?tj7S}ںҒlll.\zs>U&}iOr4WnUQ#;/ \`og2g­֛|϶x"sww'_eAw몙322MZrm7]j-[NOI'gǂ]`ђn]:޿w?^wƿf<~W-[, Xŕ|ڵ#~>uСań Y&Ϟ|t&M*B ظc'OcAڶzUjUfg猛P# n:;7o:_6UܓL3jۆ@QQ\! b銀#G/%P|2ϟ|Ǟ=۵WpW@?޾He?B!!Ļm'SJeBHM29!EDD WYAQ!doqE}Mݺtܴ{En񺋳!$kBȬ?sognQ"7n֨a? 6:h;--,22l7n֯o]{Br;fŲg!ϹݩU#kcc3277'ԪY%f|6ٱgz.;{&MQЊfM 4ZժS"Qz0tVVDmvvFUwppX<)!5"2e愐;I[JO6@2.\ZZ+W Xa􊖖6_ebBȫׯ֩ebBh777Bȋ={pime Ly.BHFfFn^ؙjа3Ο:sv/yݲ}gZZBxtdfZXX8tZժ\mmmm7oѪe n\ܝZ5{Qn:لO=7lrС))r<իrZZO[2п5r<===<"vZz BHJ32N'%5էw/r>kS$_8!1emBL,`@HܳY%6քxd<,t?çN٨Qzk9Z&}ղ%kƍYdYڻwN:wVCxʽD|۔KW_mmlʗ6um#Fp߷rel\ٳ?lO :`o^Б?VHhX؄u3̳s?TI)^u/ _jSiضs~(B|43@1!-GԮd %C3!BtaY6)9)MRn^.afj&qH$E!PE 1drYLM|i~xDxRrU@!M^-T*E4amڷ1@!,//H&!" XERd PHAQ(B20 zjPaY6"*<[9Ԩ^ˠ(@2(1˲Q/LLL:zwL,> |c=ȘgJ1,abbRvlB+խ"$k~($cʲltL2GnE#G֭,*kO+ J;Pd P*#ce_~idde7E͞Ӷzu#V(9Ri9ekUvЧQan?|̧ſ6He_DիS?'';zșQC,p% u°sa]Gt[qguk,ul즭? suuۯm֟H2.ԥvvrG~_4n]{Oyd3PJq1@Y !E Ӊى)V( 1M3 2VW(§4tEK\Yݯoah6oL\ΥM[=zLtƍL_ҒҾsI -=u >IDATU%4c.߷WslNNWZ=Ĥɸ#c=m߹ :|$%5S5&;w%xwBt1P(<G^{Y,P(TL4M\2XeYM #5K{w6 Q4-ɸf͛߷W9~Ӗ {pei٢U{= Yli]ƒ< ~jw2 eNVjlePc !Ϟm\ƥ z5&7/_$ܼ|[]z> rQ.+da!4`hZ>̴XQ뎶oР;˲Ba}@Y'X[,ۯo(n&kgkkdd4vHn3g'gccmdd4矮߼BƏmQB^^jk yyyܶz6D1.SyЌB+wP2A)Ts'(hZA+^hi6%I"KgnzM+T0J R[6%ޞ[Mra?(JYH_XBWy=iu)6H%}IUVZAs)h\-זxx\vݯߢU 99zQn,Y58UZU)G H$%|7uoX誶PMzZ]Jؠq~2a(*O.WFz`JEQ4+rόpCG}"_̙{*_obbLX6իG5/,ۥ7koHHLZqgn / },z|Dz=BH$6|i63.%abbdcmY@!i;;;D":"aFPhEIgBU%H\JCKw IENDB`NetworkManager-ssh-1.2.0/images/MainDialog.png000066400000000000000000001162161270670054200212220ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR oW{ pHYs+tIME *}iTXtCommentCreated with GIMPd.e IDATxu\[ҠX(`(X׸-&JX(i"ݰ1:wLss9gxΙ2 Zp! @BB‡DB,۷0"X"`2!%eEYY&5u0|(%Mqpp'H$榦斦#J0|t=0%Ji4Dҙ !a H,ZiXN B @mݺ~~~<,8sѕWwGL&;a0 &CHDDFPR(#:Ng޿u@ 0蟗777---vˇ6o̳AffTmm-ھ}7N>aO)NJKKKKK755DDD v!߿U~]]ݧOpԿo߾8p7[nԨQYYY엵/^lmmbX7oD9993g[***VVVzzz׮]KJJ 7LBh:`0X,.VGŤa!XM,Br=PUU]R\1VWWWXXqd2̽{r;qvv0`@}}WH$~xxoXov}YBqqqgΜ,Y-El[ĢE&Io2)gnR^KO+*lțؽU]vgff.]=Z޽{wҤIJJJYYY/^hjjbOŏMv ކ  ƞ={TUU޽{7w\ZZZjժ?><''KzUAAĉnݺȨ>z(Nן={gϞ={2eŋ ̶m۶zj%$$ҽ{>ܻwoԨQ ܳM:}![](qݻgaa1~(&uuu*--jllĪR~m2R!>{ln?!D3X؉F[.H$99J,r hL؟ bOx444+۷KJJ_?qDaaaYYٱcǮXy֭/7n@}i\|y="/|0F[f 9W9}(22r'OV|Al=JÆ v=zSZZz퀀ӧo߾S~,wey1]]ݬ,߳˖-3f̲e˚rrr.]sc8j7mo޼9c н{*++9r#Nzzz h+))jɒ%ƺ_pV|޼yW9rEIIɓ'Y,/ I83 GGG33'655ݻw++`-cNj`؏9*aXeee|V7%eE>NepXxvvΩc^yee}  ǓSR=y[=Ō/$Π a_t?r\ ݼ) ;<rȐ@y3~~x'OcFoݱab/G752f~\}eKK GҶw[[͸y9*pixcn9ZB!W-_& ;<=y|QRRq)xתH$kMMkTTӷ W{D _s`4{Mi;ɆF,)>D+.Iz_o۲Y]]MB\|ͬ6oTW|[d2XOAa~B۷'N{}*GT#Ӗ<v^ZV۱;zH HB=MxQ#?XHH8-=c'Oe뇧524ąK/_9x<8_ i7e.qXp{ݽmaG^^۬)(,įG{Q*>_YIN-(, ׁ ;{̟ggcdCC4kүN zhimXdaeYp%'Omos*RJJ^Gyl{mIj 0o.{#**g-;v>3[w.ǝDUP'/{p1TRT/C-Wg9|"z݅K#/\,+/ho߽۵4nh'˽O7;M:娻gNnN fh6DQQq]}XZJ*'7 ;$8ݹw`<5h@,IR,.!Q\Rr Z!uDs3 3,>K?f}ھkzD{x.iy Jn܌656f~v{-G=yf^xȲrۭ;vbIƻzzyzN0i7S&u(,*w>esr+i3Fjjn iin٣,,~SgvB9bS+!+*.PW[4ϞeҲvf{A6ׯo؞YΰyzS8(''7z惄үFlɢQ.6((71ٿ_,Ͽqg s܍ϱ4C 52ob:nn6~тgϲڼm{aa报I{$7η۳vӆ<3kjj:~9斖޽z͟7pqŎ!qcs w[%1p{O42fӖpC}_莻;Cp^DAAN{{&DpEAEtERBFFF~ՒL(+)~&ffe*+)CؙC,ݛf H$%9Y9i`0 BT0L:N Zdh4~ _D" [.4~m&okTF\hQRDa0Y`x?Iɣ/&&FF~^ra0Kuu&"DEDL/f´.-2̬̂N[95a}tVʫu3~ػgo b^A`C&Y__W$dQD tҡ , d|RX'sy#"XXTQb,PQqO~lIENNh5!&FF^nG#P) 2312Dafm3C$/EGVFfोIQ񌨶vպ e1B1"*:!qYy9H;}Azhslg!))Y^Q7'uŊ6v{|عS',LA:\RӢ8.BHSSc@+18R/^ĄĄ`---G=ZTͶEF wۿ1W `o:II/ZOh~߶͛ei1=6֩Z[[eed[|}ƈ@oFVӧ߼UDXxًW0nejkV,d.~3eeeЫWڒ;'/RUI6#Ww!:9Uղ{7ٙyz( ,7/輻v*,) R෡=ѢZ,hQśco!(K~d[ 2NnogDa4ѵʊʝXex|˗̵(/Ciinڲ /c^:>d`E1bE- ITD4:(̒ =&~{oQ$FfDE27lXFTD` Í tPYo'?o457Se8?yC ,+/WR+ʐ%a$Fo7VDb](J[!R KJJ QQii_Ujg`H$׃,OuΚ1;dF^)_-?! $<*^; 13434 @*jk|PT\,"""##ݫgcn0XUUeȱbӆuF%3=  /ES7uiiY 313X //(TRT3fL&vﮝKJw߶eӠRj릍A%OBaG܅deG~\][!7"/=ݧ1ǹ>}{=;w{~m,PLB #“_rEK^|gd !$//[2GG2`7!~U+)q6ZA&e{hiӦNA?V/.))..Y%?a_P[rkPRїf)WN|}mm-VCIi)\Z,3:$+W׮^3UALHJm޶ظf2jt}k+~b>{xˣhyFzxVWW746&$&._jU` ȒV'E tl`H;wB™L&Lӷ_߾VNV.(4lBh|;ob{J{Uw @PVVFzw7^a @&<*|9EWWw8YYYYYYY'L&37?7;'F@!Sw뮩)$1"𗒛KJhthtڧOA}HXt4X,VEEENn"z^0.#bbb99?R ""!! ?{.|q!Z?p]EE Y,8{Geetϙm3b"zFϒ~k681zםG^0ᑗѬO|Nx!4h˖c:zlb]zpo oZoh 𰴬H$8p;ކpquʵCDWׯpZw}6V%`LxXZVl8O5U/^?/XwF+,ٱ{it:=|ā= Wwv}Эwlx1u55Q n||B6"*zˡ3Ǐsf瞽ʊJ\S3 M078Zl╫tUU#&O֩Vw111iÇRsrsl9tTWWc"i,<}ܤi#ƍߵw_SSBhꌙ WbaΘɯK}+*.7iJ}}=K\J1ݫW;!Ν>{ a9w63-%b2~$'5Vhjhǎ9$!~yvd<, Fӣ/^7ǶU ~pbYLH|uD~55yܼI[7:[~ګG޽{8tXw^=z k٨T"x kRִ6?XHH8-=c'Oe^U{&ƗKݲmǴ)Sb.^H[c*7\–ϒ?yWSS}[L4b0:quu5qqq59BTTϳ/f:&`CܸǞzMC(%%EVy[ccc[ꡥaSzƳ'}_Uώ,  w7MkL~?CW.]zuWOO---uԦ&IIIqh]FF&S6~jcmgO4Cv`a&&Gbo~Uܒ&Ց%%UTÃ}.tNǢŧ)磢;@sߍqwl| o/eU'pSScyI,+%9sGnmb}9uL=C7o!n܌34q3![=C# X~&9fшQfg2UEDN:mPcOܻg`:|IXD$eOIA~:}ݏ.p[x_66>s̰m8l ۫׮|¥ˆ7tk'-{!&&s^\p"/=ݧ1ǹ>}2 RBfjߑ&FF =̽y6:<4WsƭۈDY]PBsܳ+n OSRC=`11PUQ~icbcًߴw=skɢ0wCˢg< H @-st$vsB!yV2!qlB <!}!4~BY`?!}U+d2%"*z=**~gMMy~`n55Wb`t\ޅ6j%B1?!CBׯRTֳUT!sw ZBcGfsd֧lv{~A!BjByyz EH0w!s0qӾgE[[9YаɖVzz찤U˖?}fbQw ffi40 ,J̵T7_7曎 54r;a}kjMIvdωʪV5+V|G-mdԩ :#0$tU7 6։>ݲ}WC׮ 2BիWָqֶ0:̏gޭ(x p]]]߉Plؼ99.G".aν~'sqy!SLLLcGaſcnj;,YYYYaI4d2sss`4 2{7@R$)R0])BfwEh992rrr?V UQQ^8j6kȢXN~ΏTHHH&v1|4 _\;"zF<ot7UY ZoEe2߼aoRS^Nxu2<{Yz|cF II[bBIOB156ZlTDe~x/^J%.ZꚚKY,։g.]!S/qo[ u9:Rot lii9tԕg&y :W߿ǑkWQvc\ :+,,m3/`?'Op9*4[M^J̵gN=MI~=tYģ޾&M1nfO("*zífIxv9&zƲvu;a ឞkE0T?6%>N(eliiGlyh4CGF3;a-v=C0) pIryC8mK^໕xtz䅋fa^nGM%$$dVHK|~%vvs&III)++۵gܤ9m؋_QMUUMUuض d?0w^4ߓǯ]H3|NƳ=x蔏;&OjOx{޿7jĈ.2F$$&~ӎJMK x$m^ha½;~O=Rܸ?xӷUUVVM1|괽]yf9t""n7fEp#Ǚ]|P۶lRSU8s}۷iϛcظs?jj/G} IDAT~#v JJ[7:_ɳ]PL`hnB,ڍ-7(RKx~v ].++RQV޽c#jvEX,+8,~ٴQ[uuMQQqو@]$9%fś(d2vLP!Zoz, /(عgwTUT ["SO`*(|V RO[ZZ(WvQZZʳ]oPMqg:lePii)Kx~v7]8zٳ'JIImٸ{e6O#ijjuaOMO߳45ޜ:ղ22fsng|& P_|n@ h;o"CUOx{|_mT*B(//OQQpVKkko\WXPXh`ĈDEEEܥv*9*+(qwb3 Ky]c\jk={" ;N2?f-]?:|ӄZ_ycjlz-6ηfһ{jYi4ڇ̏hW=&:VRZZRZz ["dddضZ~beW.5UU]qB&N8^ZVVZVv?W9;>}!—#_NLJ" n =}q/}9>RpS&{TUWWUWyy>l?P򣇘}ʤ'<;u䶷 -̴ "mؼƪUɒŋܽGw\/رH+Z|)=7m% vsi;GDDdyIO~v~5j-EEEZZZ.{0ߡF؁?(x<;BwnIsDv|`pfu޲u83coWRٴ)qG(sfHKK?bC:2r i34 3b1h1<}ܤi#ƍߵw_SSIryC8mK٣]w*#vG mgN܎KHH:\!.JL47RVVڷk'R9Isf۰{srGkhbG3~>Ϝ~bIi)fܸYn]H9=9ekc=kH矓M;B(5--/iRHXxJj.^>Nc{ɢ >KFrfATwRJZN߶WVYY5uLtŋD"1+;oKOj}L߈ݲq֍cob+11lڨ.%Eٴa=f 14"&&F&׬\(q*++?jl4;)7&#&|Kv#v T*!^!g/]޶eywD*Tw.8"  ;;}f6ml{X]]STTw6"8F{zpINI0~{_))-7 75g~,=nnZݻsS?o7MͶ7'..i Bh:[d~ܼmg}߾#':"|xǾc 3adB~-Մqcqqt oʵABĤD7g7 $H4iqInݽeeP[L|5EWWtc*#lsb9"2 ,K. *KN4M >v "u5u"|`0 "Z,@:JdvN4"""""tRx<^~a~n^nm]-DCdQiݵ4jED~a~~A>M vNnBH[KdG^~R%EEoI+ayy n+-- 1Y+' @EFDD&IC _u&;u8H@WF-^AzF okrOQrrT̩/2h49BF=;OA![lrr1q.:l?u Ç7l zxfNEާ-5+WxLadNj8r4:F˗IKK3F33XreeZݺ[w~aA>|۷u{>pzz֬_oJJЮМE%ӧ;9:׋.1 Ndddщ 6kUB?i&F[ɪi]LH`s{R4_~yswo\ck3o⤛Bwݾhjb)`^g߫&NvBs]UUv݇W5}ڽ7xܻ7w+WԴ'#mFYNj >t:N/qc0}k={]rrsryE&Ų2d2/+/'F4o]]՘xd̩m"#:/3왭Ûo55iOҧLe;OA9/n"}->Io,.)qpvg0Hf6WVV RRR!e%%bbWf͝gba9HhyYy9n ܑ:yQ'ٍ ?ËMHKO_jfZZvI m];OA;"f?ߥ+>qaTBw7{Sk̜5FՍ ޱð{lt%~8|L伦xLtEk7BBЯoߖGHd vj}[l+=tt&:9mHX\6me2V^ۻt钝^L&SVVVZJ/rfmvN>I{4@WU$=w1ˆO-[kN#222In0- 27FAD[woY[Z-&>ܚߢd;qg9`1l@EhUZ]]d%TD@ͮP&ffkjhBF]MHo32 ++Ws І  ;~"7vI E]]n Nҟ= +EE93gw'd_z!}߀6SYq{PУZ=&xB [KwO~Bx5y$)!T/^^?9%T:^v7Bwվo؉VVRZ!t%ZuM!?|p}55a56XDC]]AAaݪ{662 SPX|aϜqvd8rKL\@ /'g7ږ]|\|=Z^NqZBhm#GY؎ٲmG}=S[k%%% Ew}~邵Ew3dh8B'IIt##~tl _`hmgPeիקcN'G8.\ eoH G!'O8{+ERRW}O^ BmJdw;wFM:LC ٺicC"uUUkӼ[0`iȢb1N!yN7gvND>kl4<08D\\ !dkm=(f6u a.\O8F/Yj \dنAI~Ta+JJ.WBsKq;:iԽ[7Wg!8tÆt"ONN#222InnNBfVIݻIgcmnoEN˒|17//`G BI:@'Ml x.SRR; E@ı47478@s БI`0i2sxܦLg7o<^.pbqY|bbbMVqܢ=ɦhv\z{l ? ?Ec <JVRT4ngqyy!y.xwhgT*uqpItDaI&][]]CMMɟc9s]$YLB_s8(լy }ۍIp>pģddKKP(RB2U^׿yne˿))SG؎sY=rFw GUEe>1%VUԘԆ9VNFoݴ'Yl+ I-3e3%Jk=s+$?2ToׯOwƑ^Q1"ﻘpoOy99+ r166rrԊJv#- mEB")I.c\iX[[tuu^IMVa^'0r^T!ENA]EN-..OYYYYYYYYYYYȈC /˭w4*MV'Ydi r  a A})uQRTTh`VQQo$ !J())W-N@΋ hA"d2 }iyD=ߴ5bAߝ#G,-9|(cGܲIG8o] :Ѣ Ɍ<y8G8_hln-~4)m^GE"?"/?`+hu4߯ۄhpe>˷]4yYܸykDq޼{;43*:{8{n7o߱{QrrT̩/2h49Bdt{jG=NK:z$=^;k{7o ? !F~+*Tr8rrV ? cllh)FZX"*ʥee"<8~x9;7(7''W-;_Puуg'95x# 򏝈s449U`՝12lshz_gOǝUQVwS]Vio%?:N+Kt\48L3ST\aKNn.^~Q /3́ˉE&xyl.3щ؜ׂҤyM e+VYzMV6 ,a ,MaQщI7AKZmɘS%7E#?zFL&ǘc3v0;`6Xpպ +VYO8'oL?{fk[|qamm-^o(N0p]qp|^~9p>axr#^/kDc B)//m'ܧ ?-Vc6r\qMß44_ ~F]MK,iBHYIXdXxLCC/w֭j{2;0\`+Ɵ~R&BtzV#С#V.[bld$ȏriYV7Ͷv='%XY]4x@5:!$--gBhҥ]'emFOmɿnfsSu / eJ\SC_&&a囹YZVZYM< !uos&>_~wx^O&d07VmWL73DCijlnFRW4::UU޽f56x3â^zϑPTUU&~`oZAM߯oݻ`W. 2O(-[XA+5+W>{aF=Mv#)$tm%=t_zedhK~*8~]T\*,*_E؋UUT>Ϸo$##{Gc0Q'')+KyÖ;Z).c{c%$juw|{㮽{O;J&XYT\]?O~'D(׏ڎ-/D@QFtsEe@ TYjuuu.] "FUUU hh7ٹUUU lM Mݨm[dee55Ծa @'L&khh?WD,,,,, :@'B4D][KS7,@S i49srsBZ >()**~KZt40 YvSWW׷W_iiixɢd^a޷8Y:/2y&[@"d2 chD=ߴ-?=sq|%?E>06lRh€NoɌ<y8G8_hln-4)m8HkOKype>˷]4xoܼ5xnݾq޼{;43*:{8{n7o߱BGQ1ȠhFs̖Ca~ $~]'Ȏ2eJ.m+.. sР|WWWj+!1l9Ӕs8:</6%>qx(n߽kmigݘ #GWA**/Qk?x('GswuWfoٶc裑'Z3<mmg?Xߐ:ߗcloĐ_DY9cL9y,:̈#GqcӞ<9ҙƿ^6qK/몪kؒSn..!׉N#GcNFGAv㴴GғEEǤ>NؿbB{ zݼq$/)PQVn˱YY'$$%VTVZiaׯt(+.?iOssr~}srr±QQG=SSG:r8 *TQ[Ww":Ȱ}Ɵ?w6>VEYyNOAv!~Z N%:.~ 8a|Vv6^~i脗ǎwz)[]]՘B<FPZZb4\PXhjebabZ[Hxd8L/;8 qxd̩Т=#c&ɱ;`plKJ0 oj݆ʊ׬'0:/3왭Ûoxvp;av1WxEKa=1x9?za[/((` rpHcloZaQ.'^n5Dp=e3eeek4uV91繅/WBB~ZxPQQa%W?G& B-$*#KJ]#С#V.[bld$ȏriYV7Ͷv='%XY]4x@5:!$--gBhҥ]ݾ6fa'~lﮥ[tV!Km--+gIػije-VVS&OBEF'$W_ } jİ-n::UUU޵kׂ^={W^z휙3Шںm3>jl LYYlѪOAvA~%+!1QtOiOS5czP)!k+˙ӧ᫼x0鳽 3fFukCZ1z3?{vsE;qxXYӼOps "Ώ D^beQqqwnq%%%:::~BXeh1au߮8ξdilӐBn^ދ;tl!4qҗ޹qMFZzcqqtX|CAv0O:z#LB5R{y 6S\\c{rJ*fp8k+^oq&"oZW ]nҔIIn ).17VBb$˂w6t:B(##ߚӑCG=IO=_ӽ<;[Ho$4KK$uyCm11E߅^RfS;1g9`1l@EhUZ]]ݥKQUUEB'ڍfvnv{;t|MЄlڍ: fe0 AVVVS]SMF tRdvN4"""""tRx<^~a~n^nm]-DCdQiݵ4jED~a~~A>M vNnBH[KdG^~R%EEoI+ayy n+-- 1Y+' @Em~#H$L&!x -|(g$W3>K~D-9|\x"FGD޷wAz--9L&3dtѤe>&)) "1OnGE"SRT4ngqy6n.3KoPFMDݸykZݺ moK޼{;43*:{8{n7o߱Oڳ/dO;f4zڬ9JKJ@6?4ߧ)Ɯ8blw--%y }ۍIp>pģdbŭ;wtAaUk؜ط/qCG:9wgGԱEUU˗?xH"OF[7xhba#$AzBhmg_ |9w~mMvҒS+/s1 ?8sMNߺi#QgȠA/2^6OZ=:euuĪG)). alOLEE˗,&tzWP\REKIQq"-]PIQyeeҲrnmiv='%XY]4x@5:!$--g.]ݾjyyQ"tA-[c*^a޽+.!IlEAz5:=,tzݻ3=pis_O[[~**&fO^D҉O>Cp؝ӻgOʞ=w>o<2LA'iKvN.~bZA5L6vVX&uLML%[ bDIDAT8i~}FG{ʏ ebLԿv#ĤI h{1{?VU} ڽxħNB(]襊v?|ŅL"/YVyނjn޶e!nٶo::f;Ckineq}qIxW7;xϧn^ދ;&[Ǿc 3ad.DABĤD7g=$=}OHw<ϟO&FH3Hr-+mcmnoE"^R tl:V'~2B6,-(#MRt1TD@ͮP&ffkjhBF]MHo32 ++ֶˁ,;JdN4""""""""""""""" /˭h|_hTvwm-M-2s>EJR$!ߗV̷Z ې?TL"X,E,֧g ;QWWGP!.KP "0 tL@h"⏋-DY YlVEowzc7\VV]>o@*ʪf! Ca _&r8ϟ>J~`> hNtVVUc#!axE?|YDE>`fj ii}zbGѯm "tlላ740Οo߳{BF,bŹ\w8#_D"?1x͙D"YٍK@qtϟÚ~&:,B'~N YİO#ג.קP$;|?sg_X4ީx NBTEEh'CBJRE> uK*h4GWMI1#{'ݾ-..2 !TSS3uƬ#=zΚs,":'Oq?^xBvς'O~գŋt#\W_pwcsҕ csj%Pbd El,6 #*^lL] Ӽ?&l"E &Npzۯ^`B7nx  eYwԒ_(ЉՉ}V@ "6b |D766&^uN[J޿=wI EEYV7PaQN751>sZm޶kTY:щ#^0jwοέDcBL&!bKZq&:Ё:DJp;`"BX/C-yLy~}ܺs0Kseea3Ϟ -#] 76$nȟxm/.) ;vxmMMMWk}p`f=v\eDv aP%:e-}bRtϩavvǣ,]&;ppbbq'g]7or+.߿$@QQu%̆eV74NrǍ"o xღ /O.% *N4N#222Innp Fޟzx瑟Ȩ͙_]]M"$g!!Arr}L|_RRRl66111 Bf%$$?eL bۊQ(|fS( UE qqqfl6YBBH~HKKX[Xz"bcSMWWE5cM;< 4a($hpPD"IHPeIOX,  [ƿ!= o CA&N4بޮq""[f&uuuEEEsZinSQQ6ɦADkjv+(&nRXTf9-"MsYWwo+!RRҽ{~u'-tD-}ALLË<`()))))!x? d b"BHZZZ[[}B`-",^\\C"X,U-N7Ьn=gp8U5U-: Njdee55@wL&khhhhh@(: ,,,,,,,,,,,t`>*"&>'ͭ!4@'YYYYYYYYYYYYYYY!aK߿Y@HлtX,1K7 $ VÛwoޗWX,1J? .FcX Yo6!VmU+9Vkd2)Jcc#R(& X"3n5:A Vq褴+:}z@+a'ޝm0IJJ ɮ~MV0]֛ʲת(#'_+!D?[0,+答ms072 dR6q!03³kwE òrIII?a7 }6#3mO޿މG:eu "EWV9}#i4Zs'Ϟظ~$ˑ6516eҦy$}N?kkk=g9NwokE ]Mt6Ku+>yr$|C ND#OFڿ}99' Ϟ??^7o ߼q dE aq9!E.rqY0 8\.cͽ=IO73p666|7mx&6&!6FUU%)]>0 84G= u7РQ<Hx_KNDE;}<*x&&*ʪyٕURd\7vi)-z2x^h`x<aXbELM/\Ll~ek *(&W-~FX_~0k,zuiEhsZ~I7om.?o  ͥQwЗ;,hgxx^clrH$?emH$.p؍--zzL:s3g_ye+ %%0,'7w@{d%%a#p]߼xj[0y+cF?xK*z <,- *`.Qcmecl2VXT@[շޭc5xzek acǵZcx:^ȿxlBh؁ p8C )(,vg|а?[Z2uebđ ,E$M>&.Y|6XPNՉfl6D)oS7KRHIDc5ZUUTB:bqwu\dO~EEE׉w?Ǐg6,[5u;nggK45gxyN4BH&7 /w)}ro$%jiiII?TVTeٗ._;f\z>svްFEC}+ Ù4>0d͛\.GHL^DBMV>IsПͿp#|O)+ TVfgmwzlCڵji{K_o h,k ߷ޗJx}EIbR67{OŕPq{OZ,A`Mk VK)UL4-2-2ytEcjG۝TUx"r*ie>}+,2L2t*u1:iZl4wE5V*IBf$4M7?R+ ƘQ6oB |3RJc1Q8N1ZcLvnWKzg9sX-rSUhYP-zL$Evvwj] :dzm-TVE0RT6!TuZm"!{@+ZcĹN8C\h]mΐZy L8C\h]+"6y)E-@iT`UA'IENDB`NetworkManager-ssh-1.2.0/intltool-extract.in000066400000000000000000000000001270670054200210660ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/intltool-merge.in000066400000000000000000000000001270670054200205130ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/intltool-update.in000066400000000000000000000000001270670054200206760ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/m4/000077500000000000000000000000001270670054200155545ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/m4/.gitignore000066400000000000000000000000771270670054200175500ustar00rootroot00000000000000libtool.m4 ltoptions.m4 ltsugar.m4 ltversion.m4 lt~obsolete.m4 NetworkManager-ssh-1.2.0/m4/compiler_warnings.m4000066400000000000000000000017151270670054200215440ustar00rootroot00000000000000AC_DEFUN([NM_COMPILER_WARNINGS], [AC_ARG_ENABLE(more-warnings, AS_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Maximum compiler warnings]), set_more_warnings="$enableval",set_more_warnings=yes) AC_MSG_CHECKING(for more warnings, including -Werror) if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then AC_MSG_RESULT(yes) CFLAGS="-Wall -Werror -std=gnu89 $CFLAGS" for option in -Wshadow -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \ -Wdeclaration-after-statement -Wstrict-prototypes \ -Wfloat-equal -Wno-unused-parameter -Wno-sign-compare \ -fno-strict-aliasing -Wno-unused-but-set-variable; do SAVE_CFLAGS="$CFLAGS" CFLAGS="$CFLAGS $option" AC_MSG_CHECKING([whether gcc understands $option]) AC_TRY_COMPILE([], [], has_option=yes, has_option=no,) if test $has_option = no; then CFLAGS="$SAVE_CFLAGS" fi AC_MSG_RESULT($has_option) unset has_option unset SAVE_CFLAGS done unset option else AC_MSG_RESULT(no) fi ]) NetworkManager-ssh-1.2.0/nm-ssh-service.conf000066400000000000000000000007341270670054200207520ustar00rootroot00000000000000 NetworkManager-ssh-1.2.0/nm-ssh-service.name.in000066400000000000000000000003771270670054200213550ustar00rootroot00000000000000[VPN Connection] name=ssh service=org.freedesktop.NetworkManager.ssh program=@LIBEXECDIR@/nm-ssh-service [libnm] plugin=@PLUGINDIR@/libnm-vpn-plugin-ssh.so [GNOME] auth-dialog=@LIBEXECDIR@/nm-ssh-auth-dialog properties=@PLUGINDIR@/libnm-ssh-properties NetworkManager-ssh-1.2.0/nm-ssh.desktop.in000066400000000000000000000005761270670054200204510ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=VPN Connection Manager (SSH) GenericName=VPN Connection Manager (SSH) Comment=Add, Remove, and Edit VPN Connections Exec=nm-vpn-properties --import-service org.freedesktop.NetworkManager.ssh --import-file %f Icon=gnome-mime-application-x-ssh-settings Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;Network; MimeType=application/x-ssh-settings; NoDisplay=true NetworkManager-ssh-1.2.0/po/000077500000000000000000000000001270670054200156525ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/po/.gitignore000066400000000000000000000003121270670054200176360ustar00rootroot00000000000000# Object files *.o # Libraries *.lib *.a # Shared objects (inc. Windows DLLs) *.dll *.so *.so.* *.dylib # Executables *.exe *.out *.app *.gmo autom4te.cache/ Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ChangeLog000066400000000000000000000472401270670054200174330ustar00rootroot000000000000002009-04-23 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). 2009-02-13 Mario Blättermann * de.po: Updated German translation. 2009-03-27 Priit Laes * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru 2009-03-24 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2009-03-24 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato. 2009-03-24 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2009-03-21 Christian Kirbach * de.po: Updated German translation. 2009-03-20 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. 2009-03-14 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation by Filipe Gomes . 2009-03-12 Andre Klapper * cs.po: Updated Czech translation by Zdeněk Hataš. 2009-03-12 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. 2009-03-10 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. 2009-03-09 David Planella * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. 2009-03-08 Milo Casagrande * it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta. 2009-03-06 Sandeep Shedmake * mr.po: Added Marathi Translations. 2009-03-03 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2009-03-01 Og Maciel * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2009-02-24 Kenneth Nielsen * da.po: Updated Danish translation by Mads Lundby 2009-02-20 Nickolay V. Shmyrev * ru.po: Updated Russian translation by Artem Popov. 2009-02-17 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation 2009-02-15 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2009-02-13 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2009-02-11 Priit Laes * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru 2009-01-26 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. 2008-12-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2008-12-07 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou. 2008-11-29 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-11-25 Michael Biebl * de.po: Updated German translation by Christian Kirbach. 2008-11-22 Mario Blättermann * de.po: Updated German translation by Hauke Mehrtens. 2008-11-19 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation 2008-10-22 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-10-21 Og Maciel * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Fábio Nogueira and Vladimir Melo. 2008-10-18 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-10-11 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. 2008-10-09 Raivis Dejus * fi.po: Added Latvian translation. * LINGUAS: Added lv line. 2008-10-04 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-10-01 Priit Laes * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru 2008-10-01 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-09-26 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. 2008-09-25 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. 2008-09-25 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2008-09-25 Žygimantas Beručka * LINGUAS: Added "lt". 2008-09-25 Žygimantas Beručka * lt.po: Added Lithuanian translation. 2008-09-24 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-09-20 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation by Francesco Marletta. 2008-09-17 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann. 2008-09-15 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. 2008-09-14 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. 2008-08-25 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-08-24 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation 2008-08-24 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation 2008-08-22 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation 2008-08-22 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). 2008-08-21 Runa Bhattacharjee * ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan * LINGUAS: Added Pashto to the List of Languages 2008-08-18 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. 2008-08-14 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-08-14 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2008-08-08 Leonid Kanter ru.po: Updated Russian translation 2008-08-02 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2008-07-31 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2008-07-31 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2008-07-25 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-07-20 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-07-11 Tambet Ingo * de.po: Fix typos (From Markus Becker ). 2008-07-05 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-07-04 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Henrique P Machado. 2008-06-28 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2008-06-25 Jonh Wendell * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique Machado. 2008-06-24 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2008-06-06 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2008-03-19 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated 2008-03-10 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2008-03-09 Philip Withnall * en_GB.po: Updated British English translation. 2008-02-28 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation. 2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry. * eu.po: Added Basque translation. 2008-01-19 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. 2007-12-29 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim. 2007-12-26 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-12-05 Jakub Friedl * LINGUAS: Added 'cs'. Bug #501019. 2007-12-03 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-12-03 Changwoo Ryu * LINGUAS: Added 'ko'. Bug #501020. 2007-11-02 Priit Laes * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru. 2007-11-02 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. 2007-10-31 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated 2007-10-28 Priit Laes * et.po: Translation updated by Priit Laes. 2007-10-28 Priit Laes * et.po: Translation updated by Priit Laes. 2007-10-26 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. 2007-09-23 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation. 2007-09-15 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Luiz Armesto . 2007-08-17 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. 2007-08-15 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek Translation 2007-08-11 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2007-07-22 Satoru SATOH * ja.po: Updated Japanese translation. 2007-06-19 Leonid Kanter * ru.po: Initial Russian translation 2007-06-11 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2007-06-07 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation 2007-04-29 David Lodge * en_GB.po: Updated British English translation 2007-04-24 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-04-14 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-03-20 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-03-10 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation, by Thomas Gier 2007-03-07 Vladimer Sichinava * ka.po: Updated Georgian translation by Malkhaz Barkalaya 2007-03-07 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2007-03-06 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2007-03-05 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by Gil Forcada . 2007-03-04 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). 2007-03-03 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2007-02-28 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude Paroz. 2007-02-28 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-02-28 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. 2007-02-28 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. 2007-02-28 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington Lins . 2007-02-28 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2007-02-25 Priit Laes * et.po: Fixed header, added some translations. 2007-02-25 Priit Laes * LINGUAS, et.po: Added Estonian translation by Ivar Smolin . 2007-02-25 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2007-02-25 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. 2007-02-21 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2007-02-19 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2007-02-18 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2007-02-16 Maxim Dziumanenko * uk.po: Add Ukrainian translation. * LINGUAS: Add uk to list. 2007-02-13 Lasse Bang Mikkelsen * da.po: Updated Danish translation. 2007-02-12 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. 2007-02-11 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Stéphane Raimbault. 2007-02-9 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 2007-02-09 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation 2007-02-08 Duarte Loreto * pt.po: Added Portuguese translation. * LINGUAS: Added Portuguese (pt). 2007-02-8 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-02-08 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation. 2007-02-04 A S Alam * pa.po: Punjabi Translation is added * LINGUAS: pa is added to list 2007-02-04 Changwoo Ryu * ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. 2007-02-02 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. 2007-02-02 Alexander Shopov * bg.po: Added Bulgarian translation by Alexander Shopov * LINGUAS: Added "bg" (Bulgarian). 2007-02-01 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation(Taiwan). 2007-01-31 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2007-01-30 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Added Galician Language. * LINGUAS: Added 'gl' 2007-01-30 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. 2007-01-29 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. 2007-01-23 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Added Thai translation by Supranee Thirawatthanasuk and me. * LINGUAS: Added 'th'. 2007-01-21 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by Gil Forcada 2007-01-13 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. 2007-01-13 Kostas Papadimas * el.po: Added Greek Translation * LINGUAS: Added el to the list 2007-01-13 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. 2007-01-12 Jovan Naumovski * mk.po: Added Macedonian translaion. * LINGUAS: Added mk to the list 2007-01-10 Matic Zgur * sl.po: Added Slovenian translation. * LINGUAS: Added sl to the list of languages 2007-01-05 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2007-01-01 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation 2006-12-29 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-12-28 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation 2006-12-28 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2006-12-10 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-12-09 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-11-18 Djihed Afifi * ar.po: Added Arabic Translation. * LINGUAS: Added ar. 2006-11-02 Pema Geyleg * LINGUAS: Added "dz". * dz.po: Added Dzongkha Translation. 2006-10-30 Kjartan Maraas * LINGUAS: Add nb. * nb.po: Commit this. 2006-10-21 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2006-09-30 Alessio Frusciante * it.po: Added Italian translation by Francesco Marletta . * LINGUAS: Added "it" (Italian). 2006-09-14 David Lodge * en_GB.po: Updated English (British) translation * LINGUAS: Added en_GB 2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by Gil Forcada . 2006-09-02 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-08-21 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-08-19 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2006-08-16 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-08-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2006-08-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. 2006-08-03 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. 2006-07-28 Christophe Merlet * fr.po: Added French translation from Haïkel GUÉMAR . 2006-06-19 Satoru SATOH * ja.po: Added Japanese translation. 2006-06-17 Marcel Telka * sk.po: Added Slovak translation. 2006-06-13 Jakub Friedl * cs.po: Added Czech translation. 2006-06-13 Wouter Bolsterlee * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2006-06-05 Gabor Kelemen * hu.po: Translation added. 2006-05-26 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2006-05-14 Daniel Nylander * sv.po Updated Swedish Translation. 2006-05-12 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-05-06 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. 2006-04-20 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2006-04-12 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-04-11 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2006-04-06 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation added by Tino Meinen. 2006-03-29 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. 2006-03-23 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-03-02 Raphael Higino * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. 2006-02-28 Ilkka Tuohela * fi.po: Added Finnish translation. 2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. 2006-02-08 Clytie Siddall * vi.po: Added Vietnamese translation. 2006-02-04 Funda Wang * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. 2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen * da.po: Updated Danish translation. 2006-01-18 Lasse Bang Mikkelsen * da.po: Updated Danish translation. 2005-06-17 David Zeuthen * POTFILES.in: Added nm-vpnc.desktop.in * da.po: Updated danish translations 2005-06-16 David Zeuthen * da.po: Updated danish translations NetworkManager-ssh-1.2.0/po/LINGUAS000066400000000000000000000003441270670054200167000ustar00rootroot00000000000000# please keep this list sorted alphabetically # ar as bg ca ca@valencia cs da de dz el en_GB es et eu fa fi fr gl gu he hu id it ja ka kn ko lt lv mk mr nb nl pa pl ps pt pt_BR ro ru sk sl sv ta te th ug uk vi zh_CN zh_HK zh_TW NetworkManager-ssh-1.2.0/po/Makefile.in.in000066400000000000000000000153771270670054200203410ustar00rootroot00000000000000# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. # Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper # Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes # # This file may be copied and used freely without restrictions. It may # be used in projects which are not available under a GNU Public License, # but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. # # - Modified by Owen Taylor to use GETTEXT_PACKAGE # instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/ # # - Modified by jacob berkman to install # Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize # # - Modified by Rodney Dawes for use with intltool # # We have the following line for use by intltoolize: # INTLTOOL_MAKEFILE GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ SHELL = @SHELL@ srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ top_builddir = @top_builddir@ VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ libdir = @libdir@ DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale subdir = po install_sh = @install_sh@ # Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@. # Until it can be supposed, use the safe fallback: mkdir_p = $(install_sh) -d INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ MSGFMT = @MSGFMT@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi) USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi) USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done) POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done) DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES) EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS POTFILES = \ # This comment gets stripped out CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done) .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat .po.pox: $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox .po.mo: $(MSGFMT) -o $@ $< .po.gmo: file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< .po.cat: sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg all: all-@USE_NLS@ all-yes: $(CATALOGS) all-no: $(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(GENPOT) install: install-data install-data: install-data-@USE_NLS@ install-data-no: all install-data-yes: all linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ for lang in $$linguas; do \ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $$dir; \ if test -r $$lang.gmo; then \ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ else \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ fi; \ if test -r $$lang.gmo.m; then \ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ else \ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ else \ true; \ fi; \ fi; \ done # Empty stubs to satisfy archaic automake needs dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID: # Define this as empty until I found a useful application. install-exec installcheck: uninstall: linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ for lang in $$linguas; do \ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ done check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot rm -f missing notexist srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m if [ -r missing -o -r notexist ]; then \ exit 1; \ fi mostlyclean: rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp rm -f .intltool-merge-cache clean: mostlyclean distclean: clean rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f Makefile.in.in distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \ for file in $$extra_dists; do \ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \ done; \ for file in $$dists; do \ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \ || cp -p $$file $(distdir); \ done update-po: Makefile $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot tmpdir=`pwd`; \ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ for lang in $$linguas; do \ echo "$$lang:"; \ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \ if $$result; then \ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi; \ done Makefile POTFILES: stamp-it @if test ! -f $@; then \ rm -f stamp-it; \ $(MAKE) stamp-it; \ fi stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in cd $(top_builddir) \ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \ $(SHELL) ./config.status # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: NetworkManager-ssh-1.2.0/po/POTFILES.in000066400000000000000000000004561270670054200174340ustar00rootroot00000000000000# List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. appdata/network-manager-ssh.appdata.xml.in nm-ssh.desktop.in auth-dialog/main.c properties/advanced-dialog.c properties/nm-ssh.c [type: gettext/glade]properties/nm-ssh-dialog.ui src/nm-ssh-service.c NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ar.po000066400000000000000000000370541270670054200166250ustar00rootroot00000000000000# translation of NetworkManager-ssh.HEAD.ar.po to Arabic # Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Automatically generated, 2006. # Khaled Hosny , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 09:06+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "تحتاج إلى التوثيق لتَنفُذ إلى الشبكة الخاصة التخيلية '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "وثِّق VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_كلمة السر:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "كلمة سر _ثانوية:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "كلمة السّر" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 #, fuzzy msgid "SSH" msgstr "عميل SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "كلمة السّر" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "اسم الإتصال" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "خيارات SSH متقدمة" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "منفذ ال_بوّابة:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "ا_ستخدم جهاز TAP" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 #, fuzzy msgid "General" msgstr "مطلوب" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "منفذ ال_بوّابة:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "IP الآخر:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "IP م_حلّي: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "مت_قدم" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "اسم الإتصال" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "كلمة السّر" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "ا_سم المستخدم:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ال_نطاق:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "اتّصل كم_جهول" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "اتصل _كمستخدم:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "ا_حفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "كلمة سر ال_شهادة:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "كلمة سر الشهادة:" #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "لا" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "(افتراضي: 1194)" #, fuzzy #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "ش_هادة:" #, fuzzy #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "ش_هادة:" #, fuzzy #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "شيفرة: %s" #, fuzzy #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "الإتجاه:" #, fuzzy #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "مفتاح مشترَك:" #, fuzzy #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "مفتاح مشترَك:" #, fuzzy #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "استعمل _ضغط LZO" #, fuzzy #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "استخدم ات_صال TCP" #, fuzzy #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "ش_هادة:" #, fuzzy #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ا_سم المستخدم:" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "ستُنشأ اتصالات SSH التالية:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "الإسم: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "نوع الإتصال: X.509 Certificates" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "شهادة: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "مفتاح: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "نوع الإتصال: مفتاح مشترَك" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "مفتاح مشترَك: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP بعيد: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "نوع الإتصال: كلمة سّر" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "اسم المستخدم: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "نوع الإتصال: X.509 مع توثق عبر كلمة سر" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "عن بعد: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "ميناء: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "الجهاز: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "البروتوكول: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "المسارات: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "ا_ستعمل ضغط LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "نعم" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "توثيق TLS: %s %s " #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "يمكن تغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"حرِّر\"." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "تعذّر استيراد الإعدادات" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صالحة." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "انتقِ CA ليُستخدم" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "انتقِ شهادة لتُستخدم" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "انتقِ مفتاحا ليُستخدم" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "انتقِ مفتاحا مُشارَكا ليُستخدم" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "انتقِ TA ليُستخدم" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "احفظ كـ..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "فشل تصدير الإعدادات" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "فشل حفظ الملف %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "_ملفّ CA:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "_نوع الإتصال:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "ا_سم الإتصال:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو " #~ "\"Corporate Network\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "شبكة" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين:" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "اعدادات SSH" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا " #~ "حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات SSH. اسأل مدير نظامك " #~ "عن الملف." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "مف_تاح مشترَك:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS-Auth" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "اس_تخدم توثيق TLS:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "استخدم _شيفرة:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "شهادات X.509\n" #~ "مفتاح قبل المُشاركة\n" #~ "توثيق بكلمة سر\n" #~ "X.509 مع توثيق بكلمة سر" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "عنوان ال_بوّابة:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "م_فتاح:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "IP م_حلًي:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "لا _شيء" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "مدير اتصالت VPN (SSH)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة " #~ "كانت خطأ." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "فشل اتصال VPN" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "معلومات الإتصال" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/Pass" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "ملفّ CA:" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "خياري" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/as.po000066400000000000000000000301511270670054200166150ustar00rootroot00000000000000# translation of as.po to Assamese # Assamese translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2009 network-manager-ssh's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # Amitakhya Phukan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-16 15:11+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Virtual Private Network '%s' অভিগম কৰিবলৈ আপুনি প্ৰমাণীকৰণ কৰিব লাগিব ।" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN প্ৰমাণীকৰণ কৰক" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "দ্বিতীয় গুপ্তশব্দ (_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH সেৱকৰ সৈতে সুসঙ্গত ।" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "গুপ্তশব্দ" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH উন্নত বিকল্প" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ গেটৱে প'ৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_o):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TAP যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_P)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "গেটৱে (_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "স্থানীয় IP ঠিকনা:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "দূৰৰ IP ঠিকনা:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "স্থানীয় IP ঠিকনা:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "উন্নত (_v)..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS প্ৰমাণীকৰণ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "চাবিৰ নথিপত্ৰ:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ডোমেইন (_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "বেনামী হিচাপে সংযোগ কৰক (_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে সংযোগ কৰক (_u):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "এই অধিবেশনৰ কাৰণে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখক (_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "কিৰিঙত গুপ্তশব্দ ৰাখক (_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ (_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ গুপ্তশব্দ:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিকাৰীৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাচি লওক..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত চাবি বাচি লওক..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "এটা SSH স্টেটিক চাবি বাচি লওক..." #~ msgid "None" #~ msgstr "একো নাই" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH স্টেটিক চাবি সমূহ (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "অবিকল্পিত" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ সৈতে গুপ্তশব্দ (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "স্টেটিক চাবি" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "চাবিৰ দিশ ব্যৱহাৰ কৰিলে, সেইটো VPN পিয়েৰত থকাটোতকৈ বিপৰিত দিশৰ হ'ব " #~ "লাগিব । যেনে, যদি পিয়েৰে '1' ব্যৱহাৰ কৰে, এই সংযোগে '0' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব " #~ "। ব্যৱহাৰ কৰিব লগা মানৰ বিষয়ে নিশ্চিত ন'হ'লে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক " #~ "লগ ধৰক ।" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cipher:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC প্ৰমাণীকৰণ:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "চাবিৰ দিশ:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ গুপ্তশব্দ:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "ব্যক্তিগত চাবি:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "সুৰক্ষা" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "স্টেটিক চাবি:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "LZO তথ্য সঙ্কোচন ব্যৱহাৰ কৰক (_Z)" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "এটা TCP সংযোগ ব্যৱহৰ কৰক (_T)" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণপত্ৰ:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/bg.po000066400000000000000000000327671270670054200166210ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation of network-manager-ssh po-file # Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # Alexander Shopov , 2007, 2008, 2010. # Krasimir Chonov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Втора парола:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Показване на паролите" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Съвместим със сървърите за SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Идентификация с TSL" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Не е задължително" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Допълнителни настройки на SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "_Потребителски порт на шлюза:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Използване на _устройство TAP" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Потребителско _име за посредника:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Шлюз:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Отдалечен адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Локален адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Отдалечен адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Локален адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Допълнителни…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Идентификация с TSL" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Показване на паролите" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Файл-ключ:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Показване на паролите" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Потребителско _име:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Домейн:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "_Анонимно свързване" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Свързване _като потребителя:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Парола за _сертификата:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Парола за сертификата:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Изберете личния си сертификат…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Изберете личния си ключ…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Изберете статичния ключ на SSH…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "" #~ "Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Статични ключове за SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Стандартно" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Сертификати (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Парола със сертификати (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Статичен ключ" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Свързване само към сървъри, чийто сертификат съвпада с указаната " #~ "тема.\n" #~ "Пример: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на " #~ "използваната от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, " #~ "тази връзка трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния " #~ "си администратор." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Изберете тази настройка, ако организацията, в която се намирате, ви " #~ "задължава да използвате сървър-посредник за връзката ви към Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Шифър:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Идентификация с HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Посока на ключа:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Порт:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Частен ключ:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Частен ключ:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Посредници" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Парола за посредника:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Вид посредник:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "При появата на грешка да се повтаря до безкрай" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Сигурност" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Адрес на сървъра:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Статичен ключ:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Съвпадане на темата:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Използване на _компресия LZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Използване на _връзка по TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Потребителски сертификат:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Потребителско име:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ca.po000066400000000000000000000453611270670054200166060ustar00rootroot00000000000000# Catalan translations for NetworkManager package # Traduccions al català del paquet «NetworkManager». # Copyright © 2006 The Free Software Foundaton, Inc. # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó , 2006. # Gil Forcada , 2006, 2007, 2008. # David Planella , 2009. # Jordi Estrada , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:37+0100\n" "Last-Translator: Jordi Estrada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentica la VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Contrasenya _secundària:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Mostra les contrasenyes" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatible amb el servidor SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticació TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "No necessari" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opcions avançades de l'SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Utilitza un _port de passarel·la personalitzat:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Utilitza una unitat de transmissió màxima del túnel (MTU) personalitzada:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Utilitza un dispositiu TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "General" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "General" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Pas_sarel·la:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Adreça IP remota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Adreça IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Adreça IP remota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Adreça IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vançat..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticació TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Mostra les contrasenyes" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Fitxer de clau:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Mostra les contrasenyes" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " "VPN eren erronis." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nom d'_usuari:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domini:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Connecta _anònimament" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Connecta com a _usuari:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Desa la contrasenya a l'anell de claus" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Contrasenya del _certificat:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Contrasenya del certificat:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Trieu la vostra clau privada..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Trieu una clau estàtica SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Cap" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificats PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Claus estàtiques SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminat" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificats (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Contrasenya amb certificats (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Clau estàtica" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Connecta només als servidors on el certificat d'aquests coincideixi " #~ "amb l'assumpte proporcionat.\n" #~ "Per exemple: /CN=elmeuvpn.companyia.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de " #~ "l'homòleg de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», aquesta " #~ "connexió ha d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu " #~ "d'utilitzar, contacteu amb l'administrador del sistema." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Seleccioneu aquesta opció si la vostra organització requereix l'ús " #~ "d'un servidor intermediari per accedir a Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificat de CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Criptògraf:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticació HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direcció de la clau:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Contrasenya de la clau privada:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Clau privada:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Servidors intermediaris" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Contrasenya del servidor intermediari:" #~| msgid "Type:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipus de servidor intermediari:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Restringeix la mida de segment màxima del túnel TCP (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Reintenta-ho indefinidament quan es produeixin errors" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguretat" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Adreça del servidor:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Clau estàtica:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Assumpte a coinxidir:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Utilitza la compressió de dades L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Utilitza una connexió _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Utilitza una mida de _fragment UDP personalitzada:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Utilitza un interval de _renegociació personalitzat:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificat d'usuari:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nom d'usuari:" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Es crearà la següent connexió SSH:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nom: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Certificat: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Clau: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Clau compartida: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP remota: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Nom d'usuari: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Remot: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Dispositiu: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protocol: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Rutes: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Utilitza compressió LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "Autenticació TLS: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Anomena i desa..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "Fitxer C_A:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "Tipus de co_nnexió:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "No_m de la connexió:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Importa una configuració de_sada..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per " #~ "exemple «VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Xarxa" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per a aquestes adreces:" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "Configuració de l'SSH" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. " #~ "No hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració SSH. Demaneu-" #~ "li el fitxer a l'administrador." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "_Clau compartida:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "Autenticació TLS" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Utilitza autenticació _TLS:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Utilitza _xifratge:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "Certificats X.509\n" #~ "Clau pre-compartida\n" #~ "Autenticació de contrasenya\n" #~ "X.509 amb autenticació de contrasenya" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "A_dreça de la passarel·la:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Clau:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "IP _local:" #~ msgid "_Remote IP:" #~ msgstr "IP _remota:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_cap" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "Gestor de connexions VPN (SSH)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom " #~ "d'usuari, o la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " #~ "VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " #~ "connectar al servidor VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " #~ "configuració errònia del servidor VPN." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "Ha fallat la connexió VPN" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Informació de la connexió" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/Contrasenya" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "Fitxer CA:" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Opcional" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ca@valencia.po000066400000000000000000000427671270670054200204200ustar00rootroot00000000000000# Catalan translations for NetworkManager package # Traduccions al català del paquet «NetworkManager». # Copyright © 2006 The Free Software Foundaton, Inc. # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó , 2006. # Gil Forcada , 2006, 2007, 2008. # David Planella , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:43+0200\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Vos heu d'autenticar per poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentica la VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Contrasenya _secundària:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Mostra les contrasenyes" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatible amb el servidor SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticació TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opcions avançades de l'SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Utilitza un _port de passarel·la personalitzat:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Utilitza un dispositiu TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "General" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "General" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Pas_sarel·la:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Adreça IP remota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Adreça IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Adreça IP remota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Adreça IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vançat..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticació TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Mostra les contrasenyes" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Fitxer de clau:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Mostra les contrasenyes" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " "VPN eren erronis." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nom d'_usuari:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domini:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Connecta _anònimament" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Connecta com a _usuari:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Recorda la contrasenya per esta sessió" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Al_ça la contrasenya a l'anell de claus" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Contrasenya del _certificat:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Contrasenya del certificat:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Trieu el vostre certificat personal..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Trieu la vostra clau privada..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Trieu una clau estàtica SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Cap" #, fuzzy #~| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Claus estàtiques SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminat" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #, fuzzy #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-1" #, fuzzy #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-1" #, fuzzy #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-1" #, fuzzy #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificats (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Contrasenya amb certificats (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Clau estàtica" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Si s'utilitza una direcció de clau, ha de ser l'oposada que la de " #~ "l'homòleg de la VPN. Per exemple, si l'homòleg utilitza «1», esta " #~ "connexió ha d'utilitzar «0». Si no esteu segurs de quin valor heu " #~ "d'utilitzar, contacteu amb l'administrador del sistema." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificat d'autoritat de certificació:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Criptògraf:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticació HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direcció de la clau:" #, fuzzy #~| msgid "Port: %s" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port: %s" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Contrasenya de la clau privada:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Clau privada:" #, fuzzy #~| msgid "Password:" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Contrasenya:" #, fuzzy #~| msgid "Type:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipus:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguretat" #, fuzzy #~| msgid "Remote IP Address:" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Adreça IP remota:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Clau estàtica:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Utilitza la compressió de dades L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Utilitza una connexió _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificat d'usuari:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nom d'usuari:" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Es crearà la següent connexió SSH:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nom: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Certificat: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Clau: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Clau compartida: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP remota: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Nom d'usuari: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Remot: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Dispositiu: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protocol: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Rutes: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Utilitza compressió LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "Autenticació TLS: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Anomena i desa..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "Fitxer C_A:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "Tipus de co_nnexió:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "No_m de la connexió:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Importa una configuració de_sada..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per " #~ "exemple «VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Xarxa" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per a aquestes adreces:" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "Configuració de l'SSH" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. " #~ "No hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració SSH. Demaneu-" #~ "li el fitxer a l'administrador." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "_Clau compartida:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "Autenticació TLS" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Utilitza autenticació _TLS:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Utilitza _xifratge:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "Certificats X.509\n" #~ "Clau pre-compartida\n" #~ "Autenticació de contrasenya\n" #~ "X.509 amb autenticació de contrasenya" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "A_dreça de la passarel·la:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Clau:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "IP _local:" #~ msgid "_Remote IP:" #~ msgstr "IP _remota:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_cap" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "Gestor de connexions VPN (SSH)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom " #~ "d'usuari, o la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " #~ "VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " #~ "connectar al servidor VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " #~ "configuració errònia del servidor VPN." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "Ha fallat la connexió VPN" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Informació de la connexió" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/Contrasenya" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "Fitxer CA:" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Opcional" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/cs.po000066400000000000000000000227261270670054200166300ustar00rootroot00000000000000# Czech translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of network-manager-ssh. # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # Jakub Friedl , 2006. # Jiří Eischmann , 2008. # Zdeněk Hataš , 2009, 2010, 2011. # Jiří Klimeš , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-27 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 12:41+0200\n" "Last-Translator: Jiří Klimeš \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Pro přístup do VPN „%s“ se musíte autentizovat." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Ověření identity uživatele VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../auth-dialog/main.c:298 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" "Nelze nalézt proměnnou prostředí „%s“.\n" "\n" "Je ssh-agent spuštěn?" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundární heslo:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:200 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Zo_brazit hesla" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" "Rozhodli jste se nepoužít uživatele 'root' pro vzdálený počítač.\n" "\n" "Ujistěte se, že uživatel, kterého používáte má oprávnění otevírat tun/tap zařízení na" "vzdáleném počítači." #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibilní s SSH serverem." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Uložit" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Vždy se ptát" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "SSH Agent" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../properties/nm-ssh.c:646 msgid "Key Authentication" msgstr "Klíč" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Není vyžadováno" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Použít vlastní port _brány:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Použít vlastní maximální velikost přenosové jednotky (_MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "_Dodatečné volby SSH:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "Index vzdáleného _zařízení:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "Použít _TAP zařízení" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 msgid "Remote username:" msgstr "Vzdálené _uživatelské jméno:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "_Nenahrazovat implicitní cestu směrování" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "_Brána:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "Síťová nastavení" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Vzdálená adresa IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Místní adresa IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "Síťová maska:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "Síťová nastavení pro IPv6" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "Použít IPv6" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Vzdálená adresa IPv6:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Místní adresa IPv6:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "Prefix (IPv6):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "P_okročilé…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "Zvolte mód autentizace." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 msgid "Show Passwords" msgstr "Zobrazit hesla" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "Soubor klíče:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "neplatná adresa „%s“" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není ano či ne)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Žádné volby nastavení VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1012 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Nelze nalézt program ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1037 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Nelze nalézt program sshpass." #: ../src/nm-ssh-service.c:1054 msgid "Failed creating pipe." msgstr "Nelze vytvořit rouru." #: ../src/nm-ssh-service.c:1068 msgid "No password specified." msgstr "Heslo nebylo zadáno." #: ../src/nm-ssh-service.c:1102 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "Vybrána autentizace klíčem, ale nebyl zadán žádný soubor klíče." #: ../src/nm-ssh-service.c:1122 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "Chybějící SSH_AUTH_SOCK, který je vyžadován." #: ../src/nm-ssh-service.c:1136 ../src/nm-ssh-service.c:1615 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Neznámý typ autentizace „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1206 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "Zadejte prosím vzdálenou adresu." #: ../src/nm-ssh-service.c:1222 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Neplatné číslo portu „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1241 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1260 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Neplatný index zařízení TUN/TAP" #: ../src/nm-ssh-service.c:1279 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP." #: ../src/nm-ssh-service.c:1293 msgid "Missing required local IP address." msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP." #: ../src/nm-ssh-service.c:1309 msgid "Missing required netmask." msgstr "Chybí požadovaná maska sítě." #: ../src/nm-ssh-service.c:1329 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IPv6." #: ../src/nm-ssh-service.c:1343 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IPv6." #: ../src/nm-ssh-service.c:1357 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "Chybí požadovaná maska sítě." #: ../src/nm-ssh-service.c:1451 msgid "Could not pass password to sshpass." msgstr "Nelze předat heslo do programu sshpass." #: ../src/nm-ssh-service.c:1535 ../src/nm-ssh-service.c:1577 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná." #: ../src/nm-ssh-service.c:1739 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN" #: ../src/nm-ssh-service.c:1740 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1763 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "nm-ssh-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k SSH." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/da.po000066400000000000000000000243361270670054200166060ustar00rootroot00000000000000# Danish translation of NetworkManager-ssh # Copyright (C) 2005-2009 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # David Zeuthen , 2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006, 07. # Mads Bille Lundby , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:08+0100\n" "Last-Translator: Mads Lundby \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk \"%s\"." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN-godkendelse" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundær adgangskode:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Vis adgangskoder" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibel med SSH-serveren." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS-godkendelse" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger til SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Anvend tilpasset p_ort til adgangspunkt:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Anvend en TA_P-enhed" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "_Brugernavn:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Ad_gangspunkt:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "Lokal IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokal IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Lokal IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokal IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vanceret..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS-godkendelse" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Vis adgangskoder" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Nøglefil:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Vis adgangskoder" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domæne:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Forbind _anonymt" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Forbind som _bruger:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Husk adgangskode for denne session" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Gem adgangskode i nøglering" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Ad_gangskode til certifikat:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Adgangskode til certifikat:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Vælg et certifikat fra certifikatautoritet..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Vælg dit personlige certifikat..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Vælg din private nøgle..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Vælg en statisk SSH-nøgle..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM-certifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Statiske SSH-nøgler (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certifikater (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Adgangskode med certifikater (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statisk nøgle" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Hvis nøgleretning anvendes, skal den være den modsatte af den " #~ "nøgleretning, som VPN-ligemanden bruger. Hvis ligemanden f.eks. bruger " #~ "\"1\", skal denne forbindelse bruge \"0\". Hvis du ikke er sikker på, " #~ "hvilken værdi du skal bruge, bør du kontakte din systemadministrator." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA-certifikat:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Chiffer:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC-godkendelse:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Nøgleretning:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Adgangskode til privat nøgle:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privat nøgle:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sikkerhed" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statisk nøgle:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Anvend L_ZO-datakomprimering" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Anvend en _TCP-forbindelse" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Anvend yderligere TLS-godkendelse" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Brugercertifikat:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Brugernavn:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Tilføj, fjern og redigér VPN-forbindelser" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/de.po000066400000000000000000000335641270670054200166150ustar00rootroot00000000000000# German translation of NetworkManager-SSH. # Copyright (C) 2005 Dan Williams # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Thomas Gier , 2007. # Hauke Mehrtens , 2008. # Mario Blättermann , 2009-2011. # Christoph Göhre , 2009. # Christian Kirbach , 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-15 20:40+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Sie müssen sich legitimieren, um auf das Virtuelle Private Netz »%s« " "zuzugreifen." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN legitimieren" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundäres Passwort:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Passwörter an_zeigen" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibel zum SSH-Server" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Immer fragen" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS-Legitimierung" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Nicht notwendig" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Erweiterte SSH-Einstellungen" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "_Gateway-Port:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Angepasste größte Übertragungseinheit (MTU) für den _Tunnel verwenden:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TA_P-Gerät verwenden" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Proxy-Benutzername:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Entfernte IP-Adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokale IP-Adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Entfernte IP-Adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokale IP-Adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Er_weitert …" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Legitimierung" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Art:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS-Legitimierung" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Passwort anzeigen" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Schlüsseldatei:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "Ungültige Adresse »%s«" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s« oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "Eingenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Keine VPN-Konfigurationsoptionen." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "ssh-Binärdatei konnte nicht gefunden werden." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "ssh-Binärdatei konnte nicht gefunden werden." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Passwort anzeigen" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Unbekannter Verbindungstyp »%s«." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Ungültige Portnummer »%s«." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Ungültige TUN-MTU-Größe »%s«." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Ungültige Portnummer »%s«." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Benötigte entfernte IP-Adresse für statischen Schlüsselmodus fehlt." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Benötigte lokale IP-Adresse für statischen Schlüsselmodus fehlt." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Benötigte entfernte IP-Adresse für statischen Schlüsselmodus fehlt." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Benötigte lokale IP-Adresse für statischen Schlüsselmodus fehlt." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Aufgrund ungültiger VPN-Verbindungseinstellungen konnte die Anfrage nicht " "verarbeitet werden." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Nicht beenden, wenn die VPN-Verbindung beendet wird" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Ausführliche Protokollierung zur Fehlerdiagnose erlauben (könnte Passwörter " "sichtbar machen)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service integriert SSH-Funktionalität in NetworkManager." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Zertifikatspass_wort:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Zertifikatspasswort:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Persönliches Zertifikat auswählen …" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Privaten Schlüssel auswählen …" #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Nicht notwendig" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Zertifikat einer Zertifizierungsstelle auswählen …" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Statischen SSH-Schlüssel auswählen …" # CHECK keine/keiner #~ msgid "None" #~ msgstr "keine" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM- oder PKCS#12-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Statische SSH-Schlüssel (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Vorgabe" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Zertifikate (TLS):" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Passwort und Zertifikate (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statischer Schlüssel" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Nur mit Servern verbinden, deren Zertifikat den angegebenen Betreff " #~ "enthält.\n" #~ "Beispiel: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Falls eine Schlüsselrichtung verwendet wird, muss sie dem Gegenteil " #~ "der Gegenstelle entsprechen. Falls die Gegenstelle zum Beispiel »1« " #~ "benutzt, muss hier »0« gewählt werden. Sollten Sie sich nicht sicher " #~ "sein, setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie diese Option, falls in Ihrer Organisation ein Proxy-Server " #~ "zum Zugriff auf das Internet notwendig ist." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Chiffre:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC-Legitimierung:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Schlüsselrichtung:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privater Schlüssel:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Proxy-Passwort:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Proxy-Typ:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Maximale TCP-Segmentgröße (MSS) des Tunnels einschränken" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Auf unbestimmte Zeit wiederholen, wenn Fehler auftreten" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sicherheit" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Server-Adresse:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Passwort anzeigen" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statischer Schlüssel:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Betreff-Übereinstimmung:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO-Komprimierung verwenden" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "_TCP-Verbindung verwenden" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Zusätzliche TLS-Legitimierung verwenden" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Angepasste UDP-_Fragmentgröße verwenden:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Benutze_rdefinierten Intervall für erneute Verhandlung verwenden:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Zertifikat des Benutzers:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Benutzername:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Keine VPN-Geheimnisse!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Ungültige HMAC-Legitimierung." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Ungültiger Verbindungstyp." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Ungültiger Proxy-Typ »%s«." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Ungültige reneg-Sekunden »%s«." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Ungültige Fragmentgröße »%s«." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "Aufgrund des fehlenden Benutzernamens konnte die Anfrage nicht " #~ "verarbeitet werden." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Benutzername:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domäne:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "_Anonym verbinden" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/dz.po000066400000000000000000000516221270670054200166350ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-ssh.networkmamager-0-6-0=release.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 15:41+0530\n" "Last-Translator: sonam pelden \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "གལ་ནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག: (_S)" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "ཆོག་ཡིག་" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "ཊི་ཨེ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "འཛུལ་སྒོའི་འདྲེན་ལམ: (_P)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "སྔ་གཡར་" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "ཆོག་ཡིག་" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་ཅན་མེད།" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ཌོ་མེན་: (_D)" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་བཟུམ་སྦེ་མཐུད:(_u)" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ ཆོག་ཡིག་སྲུངས་(_S)" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ(ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "འོག་གི་ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "མིང་:%s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509 ལག་ཁྱེར་" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "སི་ཨེ: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "ངེས་ཅན: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "ལྡེ་མིག: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་: %s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: ཆོག་ཡིག་" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509འདི་ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "ཐག་རིང་གི: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "འདྲེན་ལམ: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "ཊི་ཨེ་པི་" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "ཊི་ཡུ་ཨེན་" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "ཊི་སི་པི་" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "ཡུ་ཌི་པི་" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨོ་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ཨིན་" #~ msgid "No" #~ msgstr "མེན་" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "གསང་ཡིག: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་གིས་ནུས་ཅན་གནས་སྡུད་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།" #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཊི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུང་..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།" #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དང་ཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sསྲུང་མ་ཚུགས་" #~ msgid "(Default: 1194)" #~ msgstr "(སྔོན་སྒྲིག: 1194)" #~ msgid "0" #~ msgstr "༠" #~ msgid "1" #~ msgstr "༡" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "དཔེར་ན: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "སི་ཨེ་ཡིག་སྣོད:" #~ msgid "Certificate:" #~ msgstr "ལག་ཁྱེར:" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "ཕྱོགས:" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "ལྡེ་མིག:" #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ e.g. \"Campus VPN" #~ "\" or \"Corporate Network\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "འོག་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། མཐུད་པའི་བསྒང་" #~ "ཁྱོད་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ལས་ ནཱ་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་མ་བཙུགས། " #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེན་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད། " #~ "ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་དྲི།" #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་-བདེན་བཤད་" #~ msgid "Use LZO compression" #~ msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་" #~ msgid "Use TCP connection" #~ msgstr "ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་" #~ msgid "Use TLS auth:" #~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ:" #~ msgid "Use cipher:" #~ msgstr "གསང་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 ལག་ཁྱེར་ཚུ་\n" #~ "སྔོན་-རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག\n" #~ "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད\n" #~ "X.509 ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/རྩིས་སྤྲོད་" #~ msgid "_Gateway Address:" #~ msgstr "འཛུལ་སྒོའི་ཁ་བྱང་: (_G)" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "སྲུང་བཞག་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད... (_I)" #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "ཁ་བྱང་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_O)" #~ msgid "none" #~ msgstr "ཅི་མེད་" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དང་ཆོག་ཡིག་དང་ལེན་མ་འབད་" #~ "བས་ ཡང་ན་ ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཡིག་འདི་འཛོལ་བ་འདུག།" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལུ་" #~ "མཐུད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གྱིས་ ཝི་པི་ཨེན་སར་" #~ "བར་ལས་ནུས་ཅན་མེད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཐོབ་ཡོད།" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/el.po000066400000000000000000000336331270670054200166220ustar00rootroot00000000000000# translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kostas Papadimas , 2007. # Jennie Petoumenou , 2008, 2009. # Michael Kotsarinis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 11:59+0300\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Χρειάζεστε πιστοποίηση για να αποκτήσετε πρόσβαση στο Ιδιωτικό Εικονικό " "Δίκτυο (VPN) '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Πιστοποίηση VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Συνθηματικό:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Δευτερεύον συνθηματικό:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Συμβατό με τον εξυπηρετητή SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Πιστοποίηση TLS:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Δεν απαιτείται" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης _θύρας gateway :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Χρήση συσκευής TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Τοπική διεύθυνση IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Τοπική διεύθυνση IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Για προ_χωρημένους..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Πιστοποίηση TLS:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Εμφάνιση συνθηματικών" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Αρχείο κλειδιού:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Εμφάνιση συνθηματικών" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Τομέας:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Απομνη_μόνευση συνθηματικού για αυτή τη συνεδρία" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Απο_θήκευση συνθηματικού στην κλειδοθήκη" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Σ_υνθηματικό πιστοποιητικού:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Συνθηματικό πιστοποιητικού:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Επιλέξτε στατικό κλειδί SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Χωρίς" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Πιστοποιητικά PEM ή PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Πιστοποιητικά PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Στατικά κλειδιά SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Προεπιλεγμένο" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Πιστοποιητικά (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Συνθηματικό με πιστοποιητικά (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Στατικό Κλειδί" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Σύνδεση μόνοι σε εξυπηρετητές με τους που το πιστοποιητικό τους " #~ "ταιριάζει με το δοθέν θέμα.\n" #~ "Παράδειγμα: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Αν χρησιμοποιηθεί η κατεύθυνση του κλειδιού, θα πρέπει να είναι " #~ "αντίθετη από την κατεύθυνση του άλλου υπολογιστή. Για παράδειγμα, αν ο " #~ "άλλος υπολογιστής χρησιμοποιεί '1', αυτή η σύνδεση θα πρέπει να " #~ "χρησιμοποιεί '0'. Αν δεν είστε βέβαιοι για το ποια τιμή πρέπει να " #~ "χρησιμοποιήσετε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε αν ο οργανισμός σας απαιτεί τη χρήση διαμεσολαβητή για " #~ "πρόσβαση στο διαδίκτυο." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Πι_στοποιητικό CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Πιστοποίηση HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Κατεύθυνση κλειδιού:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Θύρα:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Συνθηματικό ιδιωτικού κλειδιού:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Διαμεσολαβητές" #~| msgid "Password:" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Συνθηματικό διαμεσολαβητή:" #~| msgid "Type:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Περιορισμός tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Επανάληψη επ' άπειρον όταν προκύπτουν σφάλματα" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Ασφάλεια" #~| msgid "Remote IP Address:" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Στατικό Κλειδί:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Ταίριασμα θέματος:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Χρήση συμπίεσης L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Χρήση σύνδεσης _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Χρήση επιπλέον πιστοποίησης TLS" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μεγέθους UDP _fragment:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρονικού διαστήματος επανα_διαπραγμάτευσης:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Πιστοποιητικό χρήστη:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Όνομα χρήστη:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/en_GB.po000066400000000000000000000365051270670054200171750ustar00rootroot00000000000000# English (British) translation for NetworkManager-ssh # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # David Lodge , 2006 # Bruce Cowan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-torrent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:11+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Authenticate VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_Password:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Secondary Password:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Password" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatible with the SSH server." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Authenticate VPN" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Not required" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH Advanced Options" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "_Gateway port:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Use TA_P device" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Username:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway port:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "_Remote IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "Local IP: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Ad_vanced" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Required Information" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Password" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Username:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domain:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Connect _anonymously" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Connect as _user:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Remember password for this session" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Save password in keyring" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Certificate pass_word:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Certificate password:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Choose a Certificate Authority certificate…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Choose your personal certificate…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Choose your private key…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Choose an SSH static key…" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificates (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Password with Certificates (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Static Key" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "The following SSH connection will be created:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Name: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Cert: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Key: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Connection Type: Shared Key" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Shared Key: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "Remote IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Connection Type: Password" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Username: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Remote: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "Port: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Device: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protocol: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Routes: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Use LZO Compression: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Yes" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "Cipher: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS auth: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Cannot import settings" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Select file to import" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Select CA to use" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Select certificate to use" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Select key to use" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Select shared key to use" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Select TA to use" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Save as..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "A file named \"%s\" already exists." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Failed to export configuration" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Failed to save file %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "C_A file:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "Co_nnection type:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "Connection na_me:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Direction:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Import _Saved Configuration..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Network" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "SSH Configuration" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "Shared _key:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS-Auth" #~ msgid "Use L_ZO compression" #~ msgstr "Use L_ZO compression" #~ msgid "Use _TCP connection" #~ msgstr "Use _TCP connection" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Use _TLS auth:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Use cip_her:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "_Gateway address:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Key:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "_Local IP:" #~ msgid "_User name:" #~ msgstr "_User name:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_none" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN connection failed" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Connection Name" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "Optional Information" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA file:" #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "Shared Key:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/es.po000066400000000000000000000363021270670054200166250ustar00rootroot00000000000000# translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to Español # Spanish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Ibán josé García Castillo , 2000. # Javier Moreno , 2000. # Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001. # Pablo Iranzo Gómez , 2000. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. # Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticación VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Contraseña _secundaria:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "M_ostrar contraseñas" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatible con el servidor SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Guardada" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Preguntar siempre" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticación TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "No necesario" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas de SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Usar un p_uerto de pasarela personalizado:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Usar unidad máxima de transmisión (MTU) del _túnel personalizada:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" # include/scanner/scanner_usb.ycp:47 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47 #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Usar dispositivo TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Usuario del proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "General" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "General" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Pasarela:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Dirección IP remota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Dirección IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Dirección IP remota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Dirección IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vanzado…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticación TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Mostrar contraseñas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Archivo de clave:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "dirección «%s» no válida" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "propiedad entera «%s» no válida o fuera de rango [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "propiedad booleana «%s» no válida (no es «sí» o «no»)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "propiedad «%s» de tipo %s no controlada" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "propiedad «%s» no válida o no soportada" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "No hay opciones de configuración de VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Mostrar contraseñas" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Tipo de conexión«%s» desconocido." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Número de puerto no válido «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Tamaño de MTU del TUN «%s» no válido." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Número de puerto no válido «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Falta la dirección IP remota para el modo de clave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Falta la dirección IP local para el modo de clave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Falta la dirección IP remota para el modo de clave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Falta la dirección IP local para el modo de clave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "No se pudo procesar la solicitud porque la configuración de la conexión VPN " "no es válida." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "No salir cuando la conexión VPN termine" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Activar el registro de depurado detallado (puede mostrar las contraseñas)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service proporciona la integración de SSH con NetworkManager." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_Contraseña del certificado:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Contraseña del certificado:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Elija su certificado personal…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Elija su clave privada…" #~| msgid "Not required" #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "No requerido" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Elija un certificado de una autoridad de certificados…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Elija una clave estática SSH…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificados PEM o PKCD#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Claves estáticas SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminado" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificados (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Contraseñas con certificados (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Clave estática" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Conectar sólo con servidores cuyos certificados coincidan con el " #~ "asunto proporcionado.\n" #~ "Ejemplo: /CN=mivpn.empresa.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Si se usa la dirección de la clave, debe ser la opuesta a la usada en " #~ "el par VPN. Por ejemplo, si el par usa «1», esta conexión debe usar «0». " #~ "Si no está seguro de qué valor usar, contacte con el administrador de su " #~ "sistema." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Seleccionar esta opción si su organización requiere usar un servidor " #~ "proxy para acceder a Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificado CA:" # clients/inst_custom_part.ycp:2337 # clients/inst_custom_part.ycp:2336 # clients/inst_custom_part.ycp:2350 #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cifrado:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticación HMAC" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Dirección de la clave:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Puerto:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Contraseña de la clave privada:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Clave privada:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Contraseña del proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo de proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Restringir el tamaño del segmento máximo del túnel TCP (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Reintentar indefinidamente cuando sucedan errores" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguridad" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Dirección del servidor:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Mostrar contraseña" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Clave estática:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Coincidencia de asunto:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Usar compresión L_ZO" # include/printconf/dialogs.ycp:150 #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Usar conexión _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Usar autenticación TLS adicional" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Usar tamaño de _fragmentación UDP personalizado:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Usar intervalo de _renegociación personalizado:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificado de usuario:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nombre de usuario:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "No hay secretos VPN." #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Autenticación HMAC no válida." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Tipo de conexión no válido." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Tipo de proxy «%s» no válido." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Número de segundos de regenociación «%s» no válidos." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Tamaño de fragmento «%s» no válido." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "No se pudo procesar la solicitud porque no se ha proporcionado un nombre " #~ "de usuario." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nombre de _usuario:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Dominio:" # include/printconf/dialogs.ycp:150 #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Conectar _anónimamente" # include/scanner/scanner_overview.ycp:85 # include/scanner/scanner_overview.ycp:85 # include/scanner/scanner_overview.ycp:85 #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Conectar como _usuario:" # include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 # include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 # include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:67 include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:197 #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Recordar la contraseña para esta sesión" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Guardar la contraseña en el depósito de claves" #~ msgid "Certificate Password:" #~ msgstr "Contraseña del certificado:" #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "Seleccione un archivo" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "página 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "página 2" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "página 3" #~ msgid "page 4" #~ msgstr "página 4" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/et.po000066400000000000000000000271611270670054200166310ustar00rootroot00000000000000# GNOME NetworkManager - SSH klient # # Copyright (C) 2007 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # # Priit Laes , 2007. # Ivar Smolin , 2007. # Mattias Põldaru , 2007-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 08:45+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "VPN-võrgule '%s' ligipääsuks pead end autentima." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN-i autentimine" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Parool _uuesti:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Näita parooli" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Ühildub SSH serveriga." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS'iga autentimine" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Pole vajalik" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH laiendatud sätted" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Kasuta muud gateway _porti:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Kohandatud _tunneli suurima edastusühiku suurus (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TA_P-seadme kasutamine" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "_Proksi kasutajanimi:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Kaugmasina IP-aadress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Kohalik IP-aadress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Kaugmasina IP-aadress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Kohalik IP-aadress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Laiendatud..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS'iga autentimine" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Näita paroole" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Võtmefail:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Näita paroole" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Kasutajanimi:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domeen:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Ühendu _anonüümselt" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Ühendu ka_sutajana:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Parooli salvestamine _võtmerõngasse" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Sertifikaadi _parool:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Sertifikaadi parool:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Vali sertifikaadikeskuse serdifail..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Vali isiklik sertifikaat..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Vali privaatvõti..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Vali SSH püsivõti..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Pole" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM või PKCS#12 sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH püsivõtmed (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Vaikimisi" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Sertifikaadid (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Parool koos sertifikaatidega (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Püsivõti" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Ühendus luuakse ainult serveriga, mille sertifikaat kattub määratud " #~ "nimega.\n" #~ "Näiteks: /CN=myvpn.kompanii.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i " #~ "võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. " #~ "Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt." #~ "" #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Vali see, kui sinu organisatsioon nõuab interneti kasutamist " #~ "proksiserveri kaudu." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Sertifikaadikeskuse serdifail:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Šiffer:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC'iga autentimine" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Võtme suund:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Privaatvõtme parool:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privaatvõti:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksid" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Proksi parool:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Proksi liik:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Tunneli TCP maksimaalse segmendi suurus piiratud (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Vigade korral proovitakse lõpmatuseni uuesti" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Turvalisus" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Serveri aadress:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Püsivõti:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Kattuv nimi:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO-pakkimise kasutamine" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Kohandatud UDP-_fragmendi suurus:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Kohandatud _kordusläbirääkimiste intervall:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Kasutaja sertifikaat:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Kasutajanimi:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/eu.po000066400000000000000000000277111270670054200166330ustar00rootroot00000000000000# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-19 16:38+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Autentifikatu egin behar zara '%s' VPN-ra (Sare Birtual Pribatua) " "sarbidetzeko." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentifikatu VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Bigarren pasahitza:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Erakutsi pasahitzak" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH zerbitzariarekin bateragarria." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS autentifikazioa" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Ez da beharrezkoa" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH-ren aukera aurreratuak" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Erabili atebidearen _ataka pertsonalizatua:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Erabili _tunelaren Gehienezko Transmisio Unitatea (MTU) pertsonalizatua:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Erabili TA_P gailua" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Proxy-aren erabiltzaile-izena:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Atebidea:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Urruneko IP helbidea:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "IP helbide lokala:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Urruneko IP helbidea:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "IP helbide lokala:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Aurreratua..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS autentifikazioa" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Erakutsi pasahitzak" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Gakoaren fitxategia:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Erakutsi pasahitzak" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domeinua:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Konektatu _anonimo gisa" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honetan" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Gorde pasahitza gako-sortan" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_Ziurtagiriaren pasahitza:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Aukeratu ziurtagiri pertsonala..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Aukeratu gako pribatua..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Aukeratu SSH gako estatikoa..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM edo PKCS#12 ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM ziurtagiriak (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH gako estatikoak (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Lehenetsia" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Ziurtagiriak (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Pasahitza ziurtagiriekin (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Gako estatikoa" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Konektatu soilik emandako gaiarekin bat datozten ziurtagiriak dituzten " #~ "zerbitzariekin.\n" #~ "Adibidez: /CN=nirevpn.enpresa.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Gakoaren helbidea erabiltzen bada, VPN parekoarenaren aurkakoa izan " #~ "behar du. Esate baterako, parekoak '1' erabiltzen badu, konexio honek '0' " #~ "erabili behar du. Zein balio erabili behar duzun ez badakizu, jar zaitez " #~ "sistemako administratzailearekin harremanetan." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Hautatu aukera hau erakundeak proxy zerbitzari bat behar badu " #~ "Internetera sarbidetzeko." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "ZE ziurtagiria:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Zifratua:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC autentifikazioa:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Gakoaren helbidea:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Ataka:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Gako pribatuaren pasahitza:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Gako pribatua:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxy-ak" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Proxy-aren pasahitza:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Proxy mota:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Murriztu TCP tunela gehienezko segmentu-tamainara (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Saiatu behin et berriz errorea gertatzean" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Segurtasuna" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Gako estatikoa:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Gaiaren bat etortzea:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Erabili _LZO datu-konpresioa" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Erabili _TCP konexioa" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Erabili TLS autentifikazio gehigarria" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Erabili UDP _zatiaren tamaina pertsonalizatua:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Erabili berriro negoziatzeko bitarte pertsonalizatua:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Erabiltzailearen ziurtagiria:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Erabiltzaile-izena:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/fa.po000066400000000000000000000314271270670054200166070ustar00rootroot00000000000000# Persian translation for network-manager-ssh. # Copyright (C) 2010 IFSUG Translation Group. # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # Arash Mousavi , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:48+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "برای دسترسی به شبکه خصوصی مجازی «%s» احتیاج به تایید هویت دارید." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "تایید هویت وی‌پی‌ان" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_دومین گذرواژه:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "نمایش گذرواژه‌ها" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "سازگار با کارگزار SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "تاییدیه TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "لازم نیست" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "گزینه‌های پیشرفته‌ی SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "استفاده از _درگاه دروازه‌ی اختصاصی:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "استفاده از _تونل بیشینه ارسال واحد دلخواه (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "استفاده از یک _دستگاه TAP" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "نام‌کاربری پیشکار:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "عمومی" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "عمومی" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_دروازه:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "آدرس IP دوردست:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "آدرس IP محلی:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "آدرس IP دوردست:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "آدرس IP محلی:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_پیشرفته..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "تایید هویت" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "نوع:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "تاییدیه TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "نمایش گذرواژه‌ها" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "پرونده‌ی کلید:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "نمایش گذرواژه‌ها" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_نام کاربری:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_دامنه:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "اتصال _ناشناس" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "گذرواژهٔ در طول این نشست به _خاطر سپرده شود" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_ذخیره‌ی گذرواژه در دسته‌کلید" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_گذرواژه‌ی تاییدیه:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "گذرواژه‌ی تاییدیه:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "انتخاب یک تاییدیه صلاحیت تاییدیه..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "تاییدیه شخصی خود را انتخاب کنید..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "یک کلید ایستا SSH انتخاب کنید..." #~ msgid "None" #~ msgstr "هیچ‌کدام" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "تادییه‌های PEM و یا PKCS#12 شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "تادییه‌های PEM شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "کلیدهای ایستا SSH شامل (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "پیش‌فرض" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "تاییدیه (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "گذرواژه همراه با تاییدیه (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "کلید ایستا" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "اتصال تنها به کارگزارهایی تادییه آنها با مورد داده شده همخوان باشد.\n" #~ "مثال: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای " #~ "مثال، اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر " #~ "شما از مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس " #~ "بگیرید." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "چناچه موسسه شما برای اتصال به اینترنت به پیشکار احتیاج دارد، از این " #~ "گزینه استفاده کنید." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "تاییدیه CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "رمز (Cipher):" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "تایید هویت HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "جهت کلید:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "درگاه:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "کلید اختصاصی:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "پیشکارها:" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "گذرواژه پیشکار:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "نوع پیشکار:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "منحصر کردن تونل TCP به بیشینه اندازه قطعه (MMS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "تلاش مجدد نامحدود در صورت بروز خطا" #~ msgid "Security" #~ msgstr "امنیت" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "آدرس کارگزار:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "کلید ایستا:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "مطابقت با مورد:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "استفاده از فشرده‌سازی اطلاعات _LZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "استفاده از یک اتصال _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "استفاده از اندازه _قطعه USP دلخواه:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "استفاده از وقفه دلخواه در ارتباط مجدد:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "تاییدیه کاربر:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "نام‌کاربری:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/fi.po000066400000000000000000000404761270670054200166230ustar00rootroot00000000000000# Finnish messages for NetworkManager-ssh. # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation. # Ilkka Tuohela , 2006-2008. # # Suomennos: http://gnome.fi/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:00+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Toissijainen salasana:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Näytä salasanat" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Yhteensopiva SSH-palvelimen kanssa." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH-lisäasetukset" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Käytä TA_P-laitetta" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Yleisasetukset" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Yleisasetukset" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Yhdyskäytävä:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "Oma IP-osoite:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Oma IP-osoite:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Oma IP-osoite:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Oma IP-osoite:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Lisäasetukset..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Näytä salasanat" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Avaintiedosto:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Näytä salasanat" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat " "virheelliset." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Toimialue:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Varmenteen _salasana:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Varmennettu salasana:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Valitse CA-varmenne..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Valitse oma varmenteesi..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Valitse salainen avaimesi..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Valitse OpenPVN:n staattinen avain..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mitään" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key tai *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Pysyvät SSH-avaimet (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Oletus" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Varmenteet (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Staattinen avain" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastkkainen " #~ "kuin VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, " #~ "tämän täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-" #~ "yhteytesi ylläpitäjältä lisätietoja." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA-varmenne:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Salausmenetelmä:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Avaimen suunta:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Salaisen avaimen salasana:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Salainen avain:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Kiinteä avain:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Käyttäjän varmenne:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Käyttäjätunnus:" #~ msgid "Certificate Password:" #~ msgstr "Varmenteen salasana:" #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "sivu 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "sivu 2" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "sivu 3" #~ msgid "page 4" #~ msgstr "sivu 4" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Seuraava SSH-yhteys luodaan:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nimi: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Varmenne: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Avain: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Jaettu avain: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Käyttäjätunnus: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Palvelin: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "Portti: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Laite: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protokolla: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Reitit: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Asetuksia ei voi tuoda" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Valitse tuotava tiedosto" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Valitse käytettävä varmenne" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Valitse käytettävä avain" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Valitse käytettävä TA" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Tallenna nimellä..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Asetuksia ei voitu viedä" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "C_A-tiedosto:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "_Yhteyden tyyppi:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "Yhteyden _nimi:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai " #~ "\"Työpaikan verkko\"." #~ msgid "Network" #~ msgstr "Verkko" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "SSH-määrittely" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä " #~ "syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole SSH-asetustiedosto. Kysy " #~ "ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "_Jaettu avain:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS-todentaminen" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Käytä _TLS-todentamista:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Salaus_menetelmä:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509-varmenteet\n" #~ "Jaettu avain\n" #~ "Salasanalla todentaminen\n" #~ "X.509 salasanatodennuksella" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Avain:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "_Paikallinen IP-osoite:" #~ msgid "_Remote IP:" #~ msgstr "_Palvelimen IP-osoite:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_ei mitään" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (SSH)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei " #~ "hyväsytty, tai varmenteen salasana oli väärin." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-" #~ "palvelimeen." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat " #~ "asetukset VPN-palvelimelta." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Tietoja yhteydestä" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA-tiedosto:" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Valinnaiset tiedot" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/salasana" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/fr.po000066400000000000000000000344071270670054200166310ustar00rootroot00000000000000# French translation of NetworkManager-SSH. # Copyright (C) 2006-2010 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-SSH package # # Haïkel Guémar , 2006. # Jonathan Ernst , 2007. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Robert-André Mauchin , 2007-2008. # Claude Paroz , 2009. # Nicolas Repentin , 2010. # Bruno Brouard , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-20 12:53+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Authentifier le VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mot de passe _secondaire :" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Afficher le mot de passe" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatible avec le serveur SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Authentification TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Non requis" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Options avancées SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Utiliser un p_ort de passerelle personnalisé :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Utiliser une unité maximale de _transmission (MTU en anglais) personnalisée :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Utiliser un périphérique TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Général" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Général" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Passerelle :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Adresse IP distante :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Adresse IP locale :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Adresse IP distante :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Adresse IP locale :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vancé..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Authentification TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Afficher les mots de passe" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Fichier de clé :" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "adresse « %s » non valide" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "propriété nombre entier « %s » non valide ou hors limites [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "propriété booléenne « %s » non valide (ni oui, ni non)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "propriété « %s » de type « %s » non gérée" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "propriété « %s » non valide ou non prise en charge" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Pas d'options de configuration VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Impossible de trouver le binaire ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Impossible de trouver le binaire ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Afficher les mots de passe" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Type de connexion « %s » inconnu." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Numéro de port « %s » non valide." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Taille de MTU TUN « %s » non valide." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Numéro de port « %s » non valide." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Adresse IP distante manquante pour le mode de clé statique." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Adresse IP locale manquante pour le mode de clé statique." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Adresse IP distante manquante pour le mode de clé statique." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Adresse IP locale manquante pour le mode de clé statique." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Impossible de traiter la requête car les paramètres de connexion VPN ne sont " "pas valides." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Ne pas quitter lorsque la connexion VPN se termine" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Activer le débogage verbeux (peut afficher des mots de passe)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "nm-vpnc-service fournit la fonctionnalité SSH intégrée à NetworkManager." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nom d'_utilisateur :" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domaine :" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Se connecter _anonymement" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Se _connecter en tant que :" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Conserver le mot de passe pour cette session" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau de clés" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_Mot de passe du certificat :" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Mot de passe du certificat :" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Choisissez votre clé privée..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Choisissez une clé statique SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Aucun" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificats PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Clés statiques SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Par défaut" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificats (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Mot de passe avec certificats (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Clé statique" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Connecter uniquement les serveurs dont le certificat correspond au " #~ "sujet donné.\n" #~ "Exemple : /CN=vpn.monentreprise.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle " #~ "utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette " #~ "connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à " #~ "utiliser, contactez votre administrateur système." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez cette option si votre organisation exige l'utilisation " #~ "d'un serveur mandataire (proxy) pour accéder à Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificat du CA :" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Chiffrement :" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Authentification HMAC :" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direction de la clé :" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port :" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Mot de passe de la clé privée :" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Clé privée :" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Serveurs mandataires" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Type de serveur mandataire :" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Taille maximale du segment TCP du tunnel restreint (MSS en anglais)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Réessayer indéfiniment si des erreurs surviennent" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sécurité" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Adresse du serveur :" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Clé statique :" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Correspondance du sujet :" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Utiliser la compression de données L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Utiliser une connexion _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Utiliser une taille personnalisée du _fragment UDP :" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Utiliser un intervalle personnalisé de _renégociation :" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificat de l'utilisateur :" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nom d'utilisateur :" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Pas d'infos secrètes VPN !" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Authentification HMAC non valide." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Type de connexion non valide." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Type de serveur mandataire « %s » non valide." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Secondes de renégociation « %s » non valides." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Taille de fragment « %s » non valide." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "Impossible de traiter la requête car aucun nom d'utilisateur n'a été " #~ "indiqué." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/gl.po000066400000000000000000000336571270670054200166320ustar00rootroot00000000000000# Galician translation of NetworkManager Applet # Copyright (C) -2008, The GNOME Foundation # This file is distributed under the same license as the NetworkManager Applet package. # # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Francisco Diéguez , 2010. # Fran Diéguez , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 21:04+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Precisa autenticarse para acceder á rede privada virtual (VPN) '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticar VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Contrasinal _secundario:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Mostrar contrasinal" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatíbel co servidor SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticación TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Non requirido" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opcións avanzadas de SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Usar un dispositivo TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Usuario do proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Pasarela:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Enderezo IP remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Enderezo IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Enderezo IP remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Enderezo IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Opcións a_vanzadas..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticación TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Mostrar os contrasinais" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Ficheiro de chave:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "enderezo «%s» non válido" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "propiedade enteira «%s» non válida ou fóra de rango [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "propiedade booleana «%s» inválida (non «yes» ou «non»)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "propiedade «%s» do tipo %s non se xestiona" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "a propiedade «%s» non é válida ou non se admite" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Non hai opcións de configuración da VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Non foi posíbel atopar o binario de ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Non foi posíbel atopar o binario de ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Mostrar os contrasinais" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Tipo de conexión «%s» non válido." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Número de porto non válido «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Tamaño MTU do TUN «%s» non válido." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Número de porto non válido «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Falta o enderezo IP remoto requirido polo modo de chave estático." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Falta o enderezo IP local requirido polo modo de chave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Falta o enderezo IP remoto requirido polo modo de chave estático." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Falta o enderezo IP local requirido polo modo de chave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que as configuracións da " "conexión VPN non son válidos." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Non saír cando unha conexión VPN remata." #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Activar o modo detallado de rexistro de depuración (pode mostrar " "contrasinais en claro)." #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "nm-vpnc-service fornece a capacidade de integrar SSH con NetworkManager." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nome de _usuario:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Dominio:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Conectarse _anonimamente" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Conectarse como _usuario:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Lemb_rar o contrasinal para esta sesión" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Gardar o contrasinal no anel de chaves" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_Contrasinal do certificado:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Contrasinal do certificado:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Seleccione o seu certificado persoal…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Seleccione a súa chave privada…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Seleccionar unha chave estática SSH…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ningún" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Chaves estáticas SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminado" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificados (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Contrasinal con certificados (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Chave estática" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Só conectar cos servidores cuxos certificados coincidan co asunto " #~ "fornecido.\n" #~ "Exemplo: /CN=avpnda.empresa.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Se se utiliza a dirección da chave, esta debe ser oposta á da " #~ "utilizada no peer VPN. Por exemplo, se o peer usa '1', esta conexión debe " #~ "utilizar '0'. Se non está seguro de que valor utilizar, contacte co seu " #~ "administrador do sistema." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Seleccione esta opción se a súa organización lle obriga a usar un " #~ "servidor proxy para acceder a Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificado CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cifrado:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticación HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Dirección da chave:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porto:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Contrasinal de chave privada:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Chave privada:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Contrasinal do proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo de proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Reintentar indefinidamente cando se produzan erros" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguranza" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Enderezo do servidor:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Chave estática:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Coincidir o asunto:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Usar unha conexión _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Usar adicionalmente a autenticación TLS" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Usar un tamaño de _fragmento UDP personalizado:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Usar un intervalo de _renegociación personalizado:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificado de usuario:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome de usuario:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Non hai segredos de VPN!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Autenticación HMAC non válida." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Tipo de conexión non válido." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Tipo de proxy «%s» non válido." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Segundos de renegociación «%s» non válidos." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Tamaño do fragmento «%s» non válido." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "Non foi posíbel procesar a solicitude debido a que non se forneceu un " #~ "nome de usuario." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/gu.po000066400000000000000000000234251270670054200166330ustar00rootroot00000000000000# translation of gu.po to Gujarati # Gujarati translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2009 network-manager-ssh's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # Sweta Kothari , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:13+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "વર્ચ્યુઅલ ખાનગી નેટવર્ક '%s' ને દાખલ કરવા માટે તમારે સત્તાધિકરણની જરૂર છે." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "સત્તાધિકરણ VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "ગૌણ પાસવર્ડ (_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "પાસવર્ડ" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH સર્વર સાથે સુસંગત." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "સત્તાધિકરણ VPN" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "જરૂરી નથી" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "પાસવર્ડ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ડોમેઇન (_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "અવ્યસ્થિત રીતે જોડાવો (_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_u)" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "કિરીંગ માં પાસવર્ડને સંગ્રહો (_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ (_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "સત્તા પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "તમારા વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "SSH સ્થિર કીને પસંદ કરો..." #~ msgid "None" #~ msgstr "કંઇ નહિં" #~| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM અથવા PKCS#12 પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH સ્ટેટીક કીઓ (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "મૂળભૂત" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~| msgid "SHA-1" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "પ્રમાણપત્રો (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "પ્રમાણપત્રો સાથે પાસવર્ડ (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "સ્ટેટીક કી" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/he.po000066400000000000000000000163451270670054200166170ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dan Fruehauf , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-09 21:23+1100\n" "Last-Translator: Dan Fruehauf \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "סיסמה" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "סיסמה" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "תואם לשרת ה-OpenVPN" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: ../properties/nm-ssh.c:646 msgid "Key Authentication" msgstr "מפתח" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "לא נדרש." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "אפשרויות SSH מתקדמות" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "השתמש ביציאת רשת שונה:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "השתמש ב-MTU שונה:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "אפשרויות SSH נוספות:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "השתמש בהתקן TAP" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 msgid "Remote username:" msgstr "שם משתמש מרוחק:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "אל תשנה ניתובים" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות רשת" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "כתובת IP מרוחקת:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "כתובת IP מקומית:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "הגדרות רשת IPv6" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "השתמש ב-IPv6" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "כתובת IP מרוחקת (IPv6):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "כתובת IP מקומית (IPv6):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "קידומת (IPv6):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "מתקדם..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 msgid "Show Passwords" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/hu.po000066400000000000000000000336161270670054200166370ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # Gabor Halaszvari , 2006. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Mate Ory , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:23+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: VIM - Vi IMproved 7.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN azonosítás" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Jelszó _még egyszer:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Jelszó megjelenítése" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibilis az SSH kiszolgálóval." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS hitelesítés" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Nem szükséges" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH speciális beállításai" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Egyéni átjáró_port használata:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Egyéni _maximális átviteli egység (MTU) használata az alagúthoz:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TA_P eszköz használata" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Proxy felhasználói név:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Á_tjáró:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Távoli IP-cím:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Helyi IP-cím:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Távoli IP-cím:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Helyi IP-cím:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "S_peciális…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS hitelesítés" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Jelszavak megjelenítése" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Kulcsfájl:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "érvénytelen cím: „%s”" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" "érvénytelen, vagy a(z) %2$d…%3$d tartományon kívüli egész érték: „%1$s”" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "érvénytelen logikai érték: „%s” (érvényes értékek: yes, no)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "kezeletlen %2$s típusú érték: „%1$s”" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott érték: „%s”" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Nincsenek VPN-beállítások." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Nem található az ssh program." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Nem található az ssh program." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Jelszavak megjelenítése" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus: „%s”." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Érvénytelen TUN MTU érték: „%s”." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai " "érvénytelenek." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN kapcsolat megszakad" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is a naplóba " "kerülhetnek)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "Az nm-vpnc-service integrált SSH-támogatást nyújt a Hálózatkezelőhöz." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Felhasználói név:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Tartomány:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Csatlakozás _névtelenül" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Csatlakozás _mint:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Tanúsítvány _jelszava:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Tanúsítvány jelszava:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Válassza ki az SSH statikus kulcsát…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nincs" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM vagy PKCS#12 tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH statikus kulcsok (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Alapértelmezett" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Tanúsítványok (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Jelszó tanúsítványokkal (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statikus kulcs" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Csak olyan kiszolgálókhoz kapcsolódjon, amelyek tanúsítványa megfelel " #~ "a megadott alanynak.\n" #~ "Például: /CN=myvpn.cég.hu" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "A kulcsirány használatakor a VPN partneren használttal ellentétesnek " #~ "kell lennie. Ha például a partner 1-et használ, akkor a kapcsolatnak 0-t " #~ "kell. Ha nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse " #~ "meg a rendszergazdát." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Válassza ezt a lehetőséget, ha a szervezet proxy kiszolgáló " #~ "használatát követeli meg az internet eléréséhez." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA tanúsítvány:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Rejtjelzés:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC hitelesítés:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Kulcsirány:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Személyes kulcs jelszava:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Személyes kulcs:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxyk" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Proxy jelszó:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Proxy típus:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "TCP alagút maximális szegmensméretének (MSS) korlátozása" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Hiba esetén végtelen számú újrapróbálkozás" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Biztonság" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Kiszolgáló címe:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statikus kulcs:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Alany egyezik:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO tömörítés használata" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "T_CP kapcsolat használata" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Kiegészítő TLS hitelesítés használata" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Egyéni _UDP-darab méret használata:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "_Egyéni újratárgyalási időköz használata:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Felhasználói tanúsítvány:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Felhasználónév:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Nincs VPN-titok!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Érvénytelen HMAC azonosítás." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Érvénytelen kapcsolattípus." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Érvénytelen reneg seconds érték: „%s”." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Érvénytelen töredékméret: „%s”." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel nem adott meg felhasználónevet." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/id.po000066400000000000000000000320461270670054200166130ustar00rootroot00000000000000# Indonesian translation of network-manager-ssh # # Copyright (C) 2009 THE network-manager-ssh'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # Andika Triwidada , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:13+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Anda perlu mengotentikasi untuk mengakses Virtual Private Network '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Otentikasikan VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Kata Sandi:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "Sa_ndi:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sandi Sekunder:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "T_ampilkan sandi" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibel dengan server SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Disimpan" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Selalu Tanyakan" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Otentikasi TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Tak diperlukan" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opsi Tingkat Lanjut SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Gunakan p_ort gateway gubahan:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Gunakan MTU _tembusan gubahan:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Gunakan perangkat TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nama Pengguna Proksi:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Alamat IP Jauh:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Alamat IP Lokal:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Alamat IP Jauh:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Alamat IP Lokal:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Tingkat _Lanjut..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Otentikasi TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Tampilkan kata sandi" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Berkas Kunci:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "alamat '%s' tak valid" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "properti integer '%s' tak valid atau diluar jangkauan [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "properti bool '%s' tak valid (bukan yes atau no)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "properti '%s' jenis %s tak ditangani" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "properti '%s' tak valid atau tak didukung" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Tak bisa temukan biner ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Tak bisa temukan biner ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Tampilkan kata sandi" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Tipe sambungan '%s' tak dikenal." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Nomor port '%s' tak valid." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Ukuran MTU TUN '%s' tak valid." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Nomor port '%s' tak valid." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Kehilangan alamat IP jauh yang diperlukan bagi mode kunci statik." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Kehilangan alamat IP lokal yang diperlukan bagi mode kunci statik." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Kehilangan alamat IP jauh yang diperlukan bagi mode kunci statik." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Kehilangan alamat IP lokal yang diperlukan bagi mode kunci statik." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena pengaturan koneksi VPN tak valid." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN diputus" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "nm-vpnc-service menyediakan kapabilitas SSH terintegrasi ke NetworkManager." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_Kata sandi sertifikat:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Kata sandi sertifikat:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Pilih kunci privat Anda..." #~| msgid "Not required" #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Tak Diperlukan" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Pilih kunci statik SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Tak ada" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Sertifikat PEM atau PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Sertifikat PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Kunci Statik SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Baku" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Sertifikat (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Kata Sandi dengan Sertifikat (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Kunci Statik" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Menyambung hanya ke server yang sertifikatnya cocok dengan subjek yang " #~ "diberikan.\n" #~ "Contoh: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Bila arah kunci dipakai, ini mesti lawan dari yang dipakai pada " #~ "pasangan VPN. Sebagai contoh, bila pasangan memakai '1', sambungan ini " #~ "mesti memakai '0'. Bila Anda tak yakin nilai apa yang dipakai, hubungi " #~ "administrator sistem Anda." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Pilih opsi ini bila organisasi Anda memerlukan penggunaan server " #~ "proksi untuk mengakses Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Sertifikat CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cipher:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Otentikasi HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Arah Kunci:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Kata Sandi Kunci Privat:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Kunci Privat:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksi" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Sandi Proksi:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Jenis Proksi:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Batasi MSS TCP tembusan" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Coba lagi seterusnya ketika terjadi galat" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Keamanan" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Alamat Server:" #~| msgid "Show passwords" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Tampilkan sandi" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Kunci Statik:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Cocok Subjek:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Gunakan pemampatan data L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Gunakan koneksi _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Gunakan otentikasi TLS tambahan" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Gunakan ukuran _fragmen UDP gubahan:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Gunakan interval _renegosiasi gubahan:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Sertifikat Pengguna:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nama pengguna:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Tak ada rahasia VPN!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Otentikasi HMAC tak valid." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Tipe sambungan tak valid." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Tipe proksi '%s' tak valid." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Reneg detik '%s' tak valid." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Ukuran fragmen '%s' tak valid." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena tak diberikan nama pengguna." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/it.po000066400000000000000000000300171270670054200166270ustar00rootroot00000000000000# Italian translation of NetworkManager-SSH. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the NetworkManager-SSH'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-SSH package. # Francesco Marletta , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Luca Ferretti , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-SSH 0.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-20 16:02+0200\n" "Last-Translator: Francesco Marletta \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "È necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) «%s»." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticazione VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Password _secondaria:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Mostra password" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatibile con il server SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticazione TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Non richiesto" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opzioni SSH avanzate" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Usare una p_orta gateway personalizzata:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Usare una Maximum Transmission Unit (MTU) personalizzata per il _tunnel:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Usare un device TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nome utente proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Indirizzo IP remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Indirizzo IP locale:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Indirizzo IP remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Indirizzo IP locale:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" # NdT: sono le preferenze avanzate #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vanzate..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticazione TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Mostra password" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "File chiave:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Mostra password" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nome _utente:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Dominio:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Connessione _anonima" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Connessione come _utente:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Ricorda la password per questa sessione" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Salva la password nel portachiavi" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Pass_word del certificato:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Password del certificato:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Scegliere il certificato personale..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Scegliere la propria chiave privata..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Scegliere una chiave statica SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificati PEM o PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Chiavi statiche SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predefinito" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificati (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Password con Certificati (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Chiave statica" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Connette solo ai server il cui certificato corrisponde all'oggetto " #~ "indicato.\n" #~ "Esempio: /CN=miavpn.compagnia.it" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Se usata, la direzione della chiave deve essere opposta a quella del " #~ "peer della VPN. Per esempio, se il peer usa \"1\", questa connessione " #~ "deve usare \"0\". Se si è incerti sul valore da usare, contattare " #~ "l'amministratore di sistema." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Selezionare questa opzione se la propria organizzazione richiede l'uso " #~ "di un server proxy per accedere a Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificato CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cifrario:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticazione HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direzione della chiave:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Password della chiave privata:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Chiave privata:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Password del proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Limitare il Maximum Segment Size (MSS) TCP del tunnel" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Riprovare indefinitamente quando si verificano errori" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sicurezza" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Indirizzo server:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Chiave statica:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Corrispondenza per oggetto:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Usare la compressione L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Usare una connessione _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Usare autenticazione TLS aggiuntiva" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Usare una dimensione di _frammento UDP personalizzata:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Usare un intervallo di _rinegoziazione personalizzato:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificato utente:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome utente:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ja.po000066400000000000000000000353201270670054200166070ustar00rootroot00000000000000# Japanese message catalog for NetworkManager-ssh # Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-ssh's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # Satoru SATOH , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 00:56+0900\n" "Last-Translator: Satoru SATOH \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "仮想プライベートネットワーク '%s' にアクセスするには認証が必要です。" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN 認証" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "パスワード(_P):" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "第二パスワード(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "パスワード" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "SSH クライアント" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "VPN 認証" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Options の詳細オプション" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "ゲートウェイポート (_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TAP デバイスを使用 (_P)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ユーザ名:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "ゲートウェイポート (_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "リモート IP (_R):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "ローカル IP: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "詳細(_V)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "必須情報" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "パスワード" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN ログインに失敗。VPN 設定オプションが間違っています。" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "ユーザ名(_U):" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ドメイン(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "匿名で接続(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "ユーザで接続(_U):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "証明パスワード(_W):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "証明パスワード:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN 接続マネージャ (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "次の SSH 接続を作成します:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "名前: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "接続タイプ: X.509 証明" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "認証局: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "証明: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "鍵: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "接続タイプ: 共有鍵" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "共有鍵: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "リモート IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "接続タイプ: パスワード" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "ユーザ名: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "接続タイプ: X.509 + パスワード認証" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "リモート: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "ポート: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "デバイス: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "プロトコル: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "ルート: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "LZO 圧縮の使用: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "はい" #~ msgid "No" #~ msgstr "いいえ" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "暗号: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS 認証: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "接続の詳細は\"編集\"ボタンで変更できます。" #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "設定をインポートできません" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN 設定ファイル '%s' には適切なデータが含まれていません。" #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "インポートするファイルを選択" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "利用する認証局を選択" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "利用する証明を選択" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "利用する鍵を選択" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "利用する共有鍵を選択" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "利用する TA を選択" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "別名で保存..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "ファイル \"%s\" は既にあります。" #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "保存しようとしているファイルで上書きしますか?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "設定のエクスポートに失敗" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "ファイル %s の保存に失敗" #~ msgid "(Default: 1194)" #~ msgstr "(デフォルト: 1194)" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "認証局ファイル(_A):" #~ msgid "C_ertificate:" #~ msgstr "証明書(_E):" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "接続タイプ(_N):" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "接続名(_M):" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "方向:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "保存した設定をインポート(_S)..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "プライベートネットワークへの接続を識別する名前。例えば\"キャンパス VPN\" " #~ "や \"社内ネットワーク\" など。" #~ msgid "Network" #~ msgstr "ネットワーク" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "これらのアドレスについてのみ VPN 接続を利用(_V)" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "SSH 設定" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "システム管理者が提供した情報を下に入力してください。接続時にきかれるまでは" #~ "パスワードは入力しないでください。" #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "インポートしたファイルは SSH の設定ファイルではありません。システム管理者" #~ "にファイルについて尋ねてください。" #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "共有鍵(_K):" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS 認証" #~ msgid "Use L_ZO compression" #~ msgstr "LZO 圧縮を使用(_Z)" #~ msgid "Use _TCP connection" #~ msgstr "TCP 接続を使用 (_T)" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "TLS 認証を使用 (_T):" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "暗号を使用 (_H):" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 証明\n" #~ "事前共有鍵\n" #~ "パスワード認証\n" #~ "X.509 + パスワード認証" #~ msgid "_0" #~ msgstr "0(_0)" #~ msgid "_1" #~ msgstr "1(_1)" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "ゲートウェイアドレス (_G):" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "鍵(_K):" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "ローカル IP (_L):" #~ msgid "_User name:" #~ msgstr "ユーザ名 (_U):" #~ msgid "_none" #~ msgstr "なし (_N)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "VPN ログインに失敗。ユーザ名、パスワードあるいは証明パスワードが間違ってい" #~ "ます。" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムを起動できませんでした。" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "VPN ログインに失敗。VPN プログラムは VPN サーバに接続できませんでした。" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN ログインに失敗。VPN プログラムが VPN サーバから受け取った設定は適切な" #~ "ものではありません。" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN 接続に失敗" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "接続名" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "オプション情報" #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "共有鍵:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ka.po000066400000000000000000000424301270670054200166100ustar00rootroot00000000000000# translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to Georgian # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. # Malkhaz Barkalaya მალზახ ბარკალაია msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:02+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "VPN '%s' ითხოვს ავტორიზაციას." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN-ავტორიზაცია" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_პაროლი:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_მეორადი პაროლი:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "პაროლი" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "SSH-კლიენტი" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "VPN-ავტორიზაცია" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TAP მოწყობილობის გამოყენება" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "მომხმარებლის სახელი:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 #, fuzzy msgid "General" msgstr "საჭიროა" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_რაბის პორტი:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "დისტანციური IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "ლოკალური IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "შეერთების სახელი" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "პაროლი" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - არასწორია VPN-კონფიგურაციის პარამეტრები." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_მომხმარებელი:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_დომენი:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "_ანონიმური დაკავშირება" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "_სახელი, რომლითაც ვუკავშირდებით:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_მიმდინარე სესიის პაროლის დამახსოვრება" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_გასაღების შენახვა აცმაში" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_სერტიფიკატის პაროლი:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "სერტიფიკატის პაროლი:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "VPN-შეერთების დამატება, მოხსნა და რედაქტირება" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN-შეერთებების მენეჯერი (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "იხსნება SSH-შეერთება:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "სახელი: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "შეერთების ტიპი: X.509 სერტიფიკატები" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "სერტ: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "გასაღები: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "შეერთების ტიპი:ზიარი გასაღები" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "ზიარი გასაღები: %s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "ლოკალური IP: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "დისტანციური IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "შეერთების ტიპი: პაროლი" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "მომხმარებელი: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "შეერთების ტიპი: X.509 პაროლის ავტორიზაციით" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "დისტანციური: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "პორტი: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "მოწყობილობა: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "პროტოკოლი: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "მარშრუტები: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "LZO კუმშვის მეთოდი: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "დიახ" #~ msgid "No" #~ msgstr "არა" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "ციფრი: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS ავტ: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "შეერთების დეტალების შეცვლა შეიძლება \"Edit\" ღილაკით." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "ვერ ხერხდება პარამეტრების იმპორტი" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN პარამეტრების ფაილი '%s' არ შეიცავს საჭირო მონაცემებს." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "მიუთითეთ ფაილი იმპორტისათვის" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "მიუთითეთ CA" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "მიუთითეთ სერტიფიკატი" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "მიუთითეთ გასაღები" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "მიუთითეთ ზიარი გასაღები" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "მიუთითეთ TA" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "შეინახე როგორც..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "ფაილი \"%s\" უკვე არსებობს." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "შევცვალოთ თქვენი ფაილით?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "კონფიგურაციის ექსპორტი ვერ მოხერხდა" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "ვერ მოხერხდა %s ფაილის შენახვა" #~ msgid "(Default: 1194)" #~ msgstr "(ნაგულისხმევი: 1194)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "ინფორმაცია შეერთების შესახებ" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "მაგალითი: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA ფაილი:" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA ფაილი:" #~ msgid "Certificate:" #~ msgstr "სერტიფიკატი:" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "შეერთების სახელი" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "შეერთების ტიპი:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "მიმართულება:" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "გასაღები:" #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "VPN-იდენტიფიკატორი, მაგ.: \"Campus VPN\" ან \"Corporate Network\"" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "არ არის სავალდებულო" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "შეიყვანეთ სისტემური ადმინისტრატორისაგან მიღებული ინფორმაცია. შეერთებისას " #~ "აქ ნუ შეიყვანთ თქვენს პაროლს." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your adminstrator for the file." #~ msgstr "" #~ "თქვენს მიერ იმპორტირებული ფაილი არ არის SSH კონფიგურაციის ფაილი. " #~ "მოსთხოვეთ ფაილი თქვენს ადმინისტრატორს." #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "ზიარი გასაღები:" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "ზიარი გასაღები" #~ msgid "Use LZO compression" #~ msgstr "LZO-კუმშვის გამოყენება" #~ msgid "Use TCP connection" #~ msgstr "TCP შეერთების გამოყენება" #~ msgid "Use TLS auth:" #~ msgstr "TLS ავტ:" #~ msgid "Use cipher:" #~ msgstr "ციფრი:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 სერტიფიკატები\n" #~ "წინასწარგაზიარებული გასაღები\n" #~ "პაროლით ავტორიზება\n" #~ "X.509 პაროლით ავტორიზებით" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/პარ" #~ msgid "_Gateway Address:" #~ msgstr "_რაბის მისამართი" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "_შენახული კონფიგურაციის იმპორტი..." #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "_ამ მისამართებისათვის მხოლოდ VPN-შეერთება" #~ msgid "none" #~ msgstr "არა" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - არასწორია მომხმარებლის სახელი/პაროლი ან " #~ "სერტიფიკატის პაროლი." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - პროგრამა ვერ გაიშვა." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - VPN-პროგრამა ვერ დაუკავშირდა VPN-სერვერს." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - VPN-პროგრამამ ვერ მიიღო სწორი კონფიგურაცია " #~ "VPN-სერვერისაგან." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN-თან შეერთება ვერ მოხერხდა" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/kn.po000066400000000000000000000306551270670054200166330ustar00rootroot00000000000000# translation of network-manager-ssh.master.kn.po to Kannada # Kannada translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2009 network-manager-ssh's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # Shankar Prasad , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:23+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "ನೀವು ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "ಸೆಕೆಂಡರಿ ಗುಪ್ತಪದ(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಗೇಟ್‌ವೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸು(_o):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "ಒಂದು TA_P ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸು" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ(_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ IP ವಿಳಾಸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "ದೂರಸ್ಥ IP ವಿಳಾಸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ IP ವಿಳಾಸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS ದೃಢೀಕರಣ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತ:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ಡೊಮೈನ್(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_u):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ(_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಗುಪ್ತಪದ:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "ಒಂದು SSH ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." #~ msgid "None" #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿಗಳು (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳೊಂದಿಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು VPN ಪೀರ್‌ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದುದಕ್ಕೆ " #~ "ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪೀರ್ '1' ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವು '0' ಅನ್ನು " #~ "ಬಳಸಬೇಕು. ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ " #~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "ಸಿಫರ್:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC ದೃಢೀಕರಣ:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "ಸ್ಥಿರ ಕೀಲಿ:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸು" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "ಒಂದು _TCP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮರುಸಂಧಾನ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_r):" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ko.po000066400000000000000000000365271270670054200166400ustar00rootroot00000000000000# GNOME Korea translation of nm-ssh. # Copyright (C) 2007 THE nm-ssh'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nm-ssh package. # Young-Ho Cha , 2007. # Namhyung Kim , 2007. # Changwoo Ryu , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nm-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-27 15:45+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "가상 사설 네트워크 '%s'에 접근할 때 인증이 필요합니다." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN 인증" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "암호(_P):" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "보조 암호(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "암호" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH 서버와 호환됩니다." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "암호" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "VPN 인증" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "불필요" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH 고급 옵션" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "게이트웨이 포트(_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TAP 장치 사용(_P)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "사용자이름:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "게이트웨이 포트(_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "원격 IP(_R):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "로컬 IP: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "고급(_V)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "필수 정보" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "암호" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN 설정 옵션이 잘못되어서 로그인 실패했습니다." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "사용자 이름(_U):" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "도메인(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "익명으로 연결(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "사용자로 연결(_U):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "이 세션에서 암호 저장(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "키 모음에 암호 저장(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "인증서 암호(_W):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "인증서 암호:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "인증 기관 인증서를 선택하십시오..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "개인 인증서를 선택하십시오..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "개인 키를 선택하십시오..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "SSH 고정 키를 선택하십시오..." #~ msgid "None" #~ msgstr "없음" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM 또는 PKCS#12 인증서 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM 인증서 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH 고정 키 (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "기본값" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "인증서 (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "암호 및 인증서 (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "고정 키" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "다음 SSH 연결이 만들어집니다:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "이름: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "연결 형식: X.509 인증서" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "인증서: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "키: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "연결 형식: 공유키" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "공유키: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "원격 IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "연결 형식: 암호" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "사용자이름: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "연결 형식: X.509 및 암호 인증" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "원격: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "포트: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "장치: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "프로토콜: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "경로: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "LZO 압축 사용: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "예" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "암호화: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS 인증: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "\"편집\" 단추를 눌러서 연결 설정을 바꿀 수 있습니다." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "설정을 가져올 수 없음" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN 설정 파일 '%s'에 올바른 데이터가 들어있지 않습니다." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "가져올 파일 선택" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "사용할 CA 선택" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "사용할 인증서 선택" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "사용할 키 선택" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "사용할 공유키 선택" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "사용할 TA 선택" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "다른 이름으로 저장..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "이를 저장할 파일로 바꾸겠습니까?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "설정 내보내기 실패" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "파일 %s(으)로 저장 실패" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "예: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "CA 파일(_A):" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "연결 형식(_N):" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "연결 이름(_M):" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "방향:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "저장된 설정 가져오기(_S)..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "사설 네트워크 연결에 붙일 이름. (예: \"학교 VPN\", \"회사 네트워크\")" #~ msgid "Network" #~ msgstr "네트워크" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "이 주소에는 VPN 연결 만 사용(_V):" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "SSH 설정" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "시스템 관리자에게 받은 정보를 입력하십시오. 연결될 때 나타나는 화면에 암호" #~ "를 입력하지 마십시오." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "가져올 파일은 SSH 설정파일이 아닙니다. 관리자에게 파일에 대해 문의하시기 " #~ "바랍니다." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "공유키(_K):" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS 인증" #~ msgid "Use L_ZO compression" #~ msgstr "LZO 압축 사용(_Z)" #~ msgid "Use _TCP connection" #~ msgstr "TCP 연결 사용(_T)" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "TLS 인증 사용(_T):" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "암호화 사용(_H):" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 인증서\n" #~ "미리 공유된 키\n" #~ "암호 인증\n" #~ "X.509 및 암호 인증" #~ msgid "_0" #~ msgstr "0(_0)" #~ msgid "_1" #~ msgstr "1(_1)" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "게이트웨이 주소(_G):" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "키(_K):" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "로컬 IP(_L):" #~ msgid "_User name:" #~ msgstr "사용자 이름(_U):" #~ msgid "_none" #~ msgstr "없음(_N)" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "VPN 연결 더하기, 지우기, 편집" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN 연결 관리자 (SSH)" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "연결 이름" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "기타 정보" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA 파일:" #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "공유키:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "사용자 이름과 열쇠글 또는 인증서 열쇠글이 틀려서 로그인 실패했습니다." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "VPN 프로그램을 시작할 수 없어서 로그인 실패했습니다." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "VPN 프로그램이 VPN 서버에 연결하지 못해서 로그인 실패했습니다." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN 프로그램이 VPN 서버에서 잘못된 설정값을 받아서 로그인 실패했습니다." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN 연결 실패" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/lt.po000066400000000000000000000342341270670054200166370ustar00rootroot00000000000000# Lithuanian translation of NetworkManager-ssh. # Copyright © 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Žygimantas Beručka , 2008, 2010. # Aurimas Černius , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:15+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia " "nustatyti jūsų tapatybę." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Nustatyti tapatybę VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Antrinis slaptažodis:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Rodyti slaptažodžius" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Suderinamas su SSH serveriu." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Išsaugota" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Visada klausti" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS tapatybės nustatymas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Nebūtina" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Išsamesnės SSH parinktys" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Naudoti pasirinktinį šliuzo _prievadą:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Naudoti pasirinktinį _tunelio didžiausią perdavimo bloką (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Naudoti TA_P įrenginį" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Š_liuzas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Nutolęs IP adresas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Vietinis IP adresas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Nutolęs IP adresas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Vietinis IP adresas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Išsa_miau..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS tapatybės nustatymas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Rodyti slaptažodžius" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Rakto failas:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "netinkamas adresas „%s“" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "netinkama skaitinė savybė „%s“ arba už ribų [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "netinkama loginė savybė „%s“ (ne taip arba ne)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "neapdorotas savybės „%s“ tipas %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "savybė „%s“ netinkama arba nepalaikoma" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parinkčių." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Nepavyko rasti ssh programos." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Nepavyko rasti ssh programos." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Rodyti slaptažodžius" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Nežinomas ryšio tipas „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Netinkamas prievado numeris „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Netinkamas TUN MTU dydis „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Netinkamas prievado numeris „%s“." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Trūkstamas būtinas išorinis IP adresas statinio rakto veiksenai." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Trūkstamas būtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Trūkstamas būtinas išorinis IP adresas statinio rakto veiksenai." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Trūkstamas būtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Nepavyko apdoroti užklausos, nes VPN prisijungimo nustatymai buvo netinkami." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Neišjungti, kai VPN ryšys baigiasi" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Įjungti išsamų derinimo žurnalą (gali parodyti slaptažodžius)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service suteikia NetworkManager integruotą SSH galimybę." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Liudijimo slaptažo_dis:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Liudijimo slaptažodis:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktą..." #~| msgid "Not required" #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Nebūtina" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Pasirinkite SSH statinį raktą..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nėra" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM arba PKCS#12 liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH statiniai raktai (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Numatytasis" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Liudijimai (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Slaptažodis su liudijimais (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statinis raktas" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Jungtis tik prie serverių, kurių liudijimai atitinka nurodytąjį " #~ "subjektą.\n" #~ "Pavyzdys: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi būti priešinga naudojamai VPN " #~ "lygiarangyje. Pavyzdžiui, jeigu lygiarangyje naudojama „1“, šiam " #~ "prisijungimui turi būti naudojama „0“. Jeigu nežinote, kokią reikšmę " #~ "naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite šią parinktį, jei jūsų organizacija turi prieigą prie " #~ "interneto per tarpinį serverį." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "LĮ liudijimas:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Šifras:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC tapatybės nustatymas:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Rakto kryptis:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Prievadas:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Asmeninio rakto slaptažodis:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Asmeninis raktas:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Tarpiniai serveriai" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Tarpinio serverio slaptažodis:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tarpinio serverio tipas:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Riboti tunelio TCP didžiausią segmento dydį (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Mėginti dar kartą neribotą laiką, kai įvyksta klaidų" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Saugumas" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Serverio adresas:" #~| msgid "Show passwords" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Rodyti slaptažodį" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statinis raktas:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Subjekto atitikimas:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Naudoti L_ZO duomenų glaudinimą" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Naudoti _TCP prisijungimą" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Naudoti papildomą TLS tapatybės nustatymą" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Naudoti pasirinktinį UDP _fragmento dydį:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Naudoti pasirinktinį pakartotinio jungimosi intervalą:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Naudotojo liudijimas:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Naudotojo vardas:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Nėra VPN paslapčių!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Netinkama HMAC tapatybė." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Netinkamas prisijungimo tipas." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Netinkamas tarpininko tipas „%s“." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Netinkamos persijungimo sekundės „%s“." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Netinkamas fragmento dydis „%s“." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "Nepavyko apdoroti užklausos, nes nepateiktas naudotojo vardas." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Naudotojo vardas:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "S_ritis:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Jungtis an_onimiškai" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Prisijungti kaip na_udotojas:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Iš_saugoti slaptažodį raktinėje" #~ msgid "Certificate Password:" #~ msgstr "Liudijimo slaptažodis:" #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "Pasirinkite failą" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/lv.po000066400000000000000000000477221270670054200166470ustar00rootroot00000000000000# English (British) translation for NetworkManager-ssh # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # # David Lodge , 2006. # Rūdolfs Mazurs , 2010. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager SSH plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 02:43+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Jums jāautentificējas, lai lietotu virtuālo privāto tīklu '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentificēt VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundārā parole:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Rādīt paroli" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Savietojams ar SSH serveri." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS autentifikācija" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Nav nepieciešams" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH paplašinātās opcijas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Lietot TA_P iekārtu" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Starpnieka lietotājvārds:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Vispārējs" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Vispārējs" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Vārteja:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Attālinātā IP adrese:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokālā IP adrese:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Attālinātā IP adrese:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokālā IP adrese:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Paplašināts" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS autentifikācija" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Rādīt paroles" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Atslēgas fails:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "nederīga adrese '%s'" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība '%s' vai ārpus apgabala [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "nederīga būla īpašība '%s' (nav jā vai nē)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "neapstrādāts īpašības '%s' tips %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "īpašība '%s' nederīga vai nav atbalstīta" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Nevarēja atrast ssh bināro failu." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Nevarēja atrast ssh bināro failu." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Rādīt paroles" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Nezināms savienojuma tips '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Nederīgs porta numurs '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Nederīgs TUN MTU izmērs '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Nederīgs porta numurs '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Trūkst vajadzīgā attālinātā IP adrese statiskās atslēgas režīmam." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Trūkst vajadzīgā lokālā IP adrese statiskās atslēgas režīmam." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Trūkst vajadzīgā attālinātā IP adrese statiskās atslēgas režīmam." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Trūkst vajadzīgā lokālā IP adrese statiskās atslēgas režīmam." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija " "nederīgi." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service nodrošina NetworkManager integrētu SSH iespēju." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Lietotājvārds:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domēns:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Savienoties _anonīmi" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Savienoties kā _lietotājam:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Atce_rēties paroli šai sesijai" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Saglabāt paroli saišķī" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Sertifikāta _parole:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Sertifikāta parole:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikātu..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Izvēlieties savu personīgo sertifikātu..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Izvēlieties SSH statisko atslēgu..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nav" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM vai PKCS#12 sertifikāti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM sertifikāti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH statiskās atslēgas (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Noklusētais" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Sertifikāti (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Parole ar sertifikātu (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statiskā atslēga" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikāts atbilst dotajam " #~ "subjektam.\n" #~ "Piemēram: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Ja tiek izmantota virziena atslēga, tai ir jābūt pretējai, nekā otram " #~ "dalībniekam VPN. Piemēram, ja dalībnieks izmanto '1', tad šim " #~ "savienojumam jāizmanto '0'. Ja nezināt, kādu vērtību izmantot, " #~ "sazinieties ar sistēmas administratoru." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Izvēlieties šo opciju, ja jūsu organizācija izmanto starpnieka " #~ "serveri, lai piekļūtu Internetam." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA Sertifikāts:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Šifrs:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC autentifikācija:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Atslēgas virziens:" #~| msgid "Port: %s" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Ports:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Privātās atslēgas parole:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privātā atslēga:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Starpnieki" #~| msgid "Password:" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Starpnieka parole:" #~| msgid "Type:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Starpnieka tips:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja gadās kļūda" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Drošība" #~| msgid "Remote IP Address:" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Servera adrese:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statiskās atslēgas:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Subjekta atbilstība:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Lietot _TCP savienojumu" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Lietot papildus TLS autentifikāciju" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Lietot pielāgotu UDP _fragmenta izmēru:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Lietotāja sertifikāts:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Lietotājvārds:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Nav VPN noslēpumu!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Nederīgs HMAC auth." #~| msgid "Co_nnection type:" #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Nederīgs savienojuma tips." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Nederīgs starpnieka tips '%s'." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Nederīgas reneg sekundes '%s'." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Nederīgs fragmenta izmērs '%s'." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo netika dots lietotāja vārds." #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Tiks izveidots SSH savienojums:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Vārds: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Savienojuma tips: X.509 sertifikāti" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "Sertificēšanas institūcija (CA): %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Sertif.: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Atslēga: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Savienojuma tips: kopīgā atslēga" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Kopīgā atslēga: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "Attālinātā IP adrese: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Savienojuma tips: parole" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Lietotājvārds: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Savienojuma tips: X.509 ar paroles autentificēšanu" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Attālinātais: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Iekārta: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protokols: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Maršruti: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Lietot LZO kompresiju: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jā" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS autentificēšana: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "Savienojuma īpašības var mainīt, lietojot \"Labot\" pogu." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Nav iespējams importēt iestatījumus" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN iestatījumu datne '%s' nesatur derīgus datus." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Izvēlieties datni importam" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma CA" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma sertifikātu" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma atslēgu" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma kopīgo atslēgu" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma TA atslēgu" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Saglabāt kā..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Datne \"%s\" jau eksistē." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Vai vēlaties aizvietot to ar pašreiz saglabājamo?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Neizdevās eksportēt konfigurāciju" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "piemērs: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "C_A datne:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "Savienoju_ma nosaukums:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Importēt _saglabāto konfigurāciju..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Nosaukums savienojumam ar privāto tīklu, piem. \"Universitātes VPN\" or " #~ "\"Korporatīvais tīkls\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Tīkls" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Lietot VPN savienojumu tikai šīm adresēm:" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Lūdzu, zemāk ievadiet no jūsu sistēmas administratora saņemto " #~ "informāciju. Paroli šeit neievadiet, tā tiks pieprasīta savienojoties." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Ņemiet vērā, ka importējamā datne nav SSH konfigurācijas datne. " #~ "Konfigurācijas datni jautājiet sistēmas administratoram." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "_Kopējā atslēga:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS-autentifikācija" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Lietot _TLS autentifikāciju:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Lietot ši_fru:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 sertifikāts\n" #~ "Koplietojamā atslēga\n" #~ "Paroles autentifikācija\n" #~ "X.509 ar paroles autentifikāciju" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "_Vārtejas adrese:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Atslēga:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "_Lokālā IP adrese:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_nekas" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN connection failed" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Connection Name" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "Optional Information" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA file:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/mk.po000066400000000000000000000357201270670054200166300ustar00rootroot00000000000000# translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to Macedonian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jovan Naumovski , 2007. # Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 18:53+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Треба да ја потврдите автентичноста за да пристапите кон виртуелната " "приватна мрежа „%s“." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_Лозинка:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Втора лозинка:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Лозинка:" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "SSH клиент" #: ../properties/nm-ssh.c:633 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "_Лозинка:" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Напредни опции за SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "_Порта на премин:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Користи TA_P уред" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "_Корисничко име:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Порта на премин:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "_Оддалечена IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "Локална IP: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "На_предно" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "_Лозинка:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Домен:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Поврзи се _анонимно" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Поврзи се како _корисник:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Запамети ја лозинката за оваа сесија" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Зачувај ја лозинката во приврзок" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Лозин_ка на сертификат:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Лозинка на сертификат:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Додавајте, отстранувајте и уредувајте VPN врски" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "Менаџер за VPN врски (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Следната SSH врска ќе биде креирана:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Име: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Тип на врска: X.509 сертификати" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Серт.: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Клуч: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Тип на врска: Споделен клуч" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Споделен клуч: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "Оддалечена IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Тип на врска: лозинка" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Корисничко име: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Тип на врска: X.509 со автентикација на лозинка" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Оддалечено: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "Порта: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Уред: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Протокол: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Рутирања: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Користи LZO компресија: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "No" #~ msgstr "Не" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "Шифра: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS авт.: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "" #~ "Деталите за врската можат да се променат со користење на копчето \"Уреди" #~ "\"." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Не можам да ги увезам поставувањата" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "Датотеката со VPN поставувања '%s' не содржи валидни податоци." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Изберете датотека за увоз" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Одберете сертификат кој ќе се употребува" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Одберете сертификат кој ќе се употребува" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Одберете клуч кој ќе се употребува" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Одберете споделен клуч кој ќе се употребува" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Одберте TA кое ќе се употребува" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Зачувај како..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Датотеката со името \"%s\" веќе постои." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Дали сакате да ја замените со онаа која ја зачувувате?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Не успеав да ја извезам конфигурацијата" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s" #~ msgid "(Default: 1194)" #~ msgstr "(Стандардна: 1194)" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "пример: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "C_A датотека:" #~ msgid "C_ertificate:" #~ msgstr "С_ертификат:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "Ти_п на врска:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "Тип на вр_ска:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Насока:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Увези _зачувана конфигурација..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Име кое ќе се користи за идентификација на врската до приватната мрежа, " #~ "на пр. \"VPN на универзитетот\" или \"Мрежа на здружението\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Мрежа" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Користи _VPN врски само за овие адреси:" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "Конфигурација на SSH" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Ве молам, внесете ги информациите добиени од Вашиот администратор на " #~ "системот. Не ја внесувајте Вашата лозинка овде, бидејќи ќе Ви биде " #~ "побарана при поврзување." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Забележете дека датотеката која ја увезувате не е SSH конфигурациска " #~ "датотека. Датотеката побарајте ја кај Вашиот администратор на системот." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "Споделен _клуч:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS проверка" #~ msgid "Use L_ZO compression" #~ msgstr "Користи L_ZO компресија" #~ msgid "Use _TCP connection" #~ msgstr "Користи _TCP врска" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Користи _TLS авторизација:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Користи cip_her:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509 сертификати\n" #~ "Однапред споделен клуч\n" #~ "Автентикација на лозинка\n" #~ "X.509 со автентикација на лозинка" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "_Адреса за премин:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Клуч:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "_Локална IP:" #~ msgid "_User name:" #~ msgstr "_Корисничко име:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_ништо" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/mr.po000066400000000000000000000273161270670054200166410ustar00rootroot00000000000000# translation of network-manager-ssh.master.mr.po to marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh.master.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:53+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Virtual Private Network '%s' करीता प्रवेशसाठी तुम्हाला ओळख पटवावी लागेल." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN करीता ओळख पटवा" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "परवलीचा शब्द:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "दुय्यम परवलीचा शब्द (_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH सर्वरशी सहत्व." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "परवलीचा शब्द" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS ओळख पटवा" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH प्रगत पर्याय" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "स्वपसंत गेटवे पोर्ट वापरा (_o):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TAP साधनाचा वापरा (_P)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "गेटवे (_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "दूरस्थ IP पत्ता:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "स्थानीय IP पत्ता:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "दूरस्थ IP पत्ता:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "स्थानीय IP पत्ता:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "प्रगत (_v)..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "ओळख पटवा" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS ओळख पटवा" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "कि फाइल:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "क्षेत्र (_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "निनावी नुरूप जुळवा (_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "वापरकर्ता नुरूप जुळवा (_u):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "या सत्र करीता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "किरींग अंतर्गत परवलीचा शब्द साठवा (_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "प्रमाणपत्र परवलीचा शब्द (_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "प्रमाणपत्र परवलीचा शब्द:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Certificate Authority प्रमाणपत्र निवडा..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "खाजगी प्रमाणपत्र निवडा..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "वैयक्तिक कि निवडा..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "SSH स्टॅटीक कि निवडा..." #~ msgid "None" #~ msgstr "काहिच नाही" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM प्रमाणपत्रं (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH स्टॅटीक किज (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "मुलभूत" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "प्रमाणपत्रं (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "प्रमाणपत्र सह परवलीचा शब्द (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Static Key" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "कि दिशा वापरल्यास, ते VPN सम गटाच्या विरूद्ध वापरलेले असायला हवे. उदाहरणार्थ, " #~ "सम गटाच्य विरूद्ध '1' चा वापर केल्यास, जुळवणीने '0' वापरायला हवे. कुठले मुल्य " #~ "वापरायचे हे निश्चित नसल्यास, तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA प्रमाणपत्र:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "सिफर:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC ओळख पटवा:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "कि दिशा:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "वैयक्तिक कि परवलीचा शब्द:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "वैयक्तिक कि:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "सुरक्षा" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "स्टॅटीक कि:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "LZO माहिती संकोचन वापरा (_Z)" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "TCP जुळवणीचा वापरा (_T)" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "वापरकर्ता प्रमाणपत्र:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "वापरकर्ता नाव:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/nb.po000066400000000000000000000252321270670054200166150ustar00rootroot00000000000000# Norwegian bokmål translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2007,2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-19 13:27+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentiser VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundært passord:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Vis pass_ord" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibel med SSH-tjeneren." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Lagret" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Alltid spør" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Passord:" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS-autentisering" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Ikke nødvendig" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Avanserte alternativer for SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Bruk en TA_P-enhet" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Brukernavn for proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Portner:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Ekstern IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokal IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Ekstern IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokal IP-adresse:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vansert …" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS-autentisering" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Vis passord" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Nøkkelfil:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "ugyldig adresse «%s»" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Vis passord" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Ukjent tilkoblingstype «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Ugyldig portnummer «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Ugyldig portnummer «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Ikke avslutt når VPN-tilkobling termineres" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Pass_ord for sertifikat:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Passord for sertifikat:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Velg din private nøkkel …" #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Ikke nødvendig" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Velg et sertifikat fra en sertifikatmyndighet …" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Velg en statisk nøkkel for SSH …" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM- eller PKCS#12-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Statiske nøkler for SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Forvalg" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Sertifikater (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Passord med sertifikater (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statisk nøkkel" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Koble kun til tjenere hvis sertifikat passer oppgitt emne.\n" #~ "Eksempel: /CN=mittvpn.firma.no" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA-sertifikat:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cipher:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC-autentisering" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Nøkkelretning:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Passord for privat nøkkel:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privat nøkkel:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxyer" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Passord for proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Type proxy:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sikkerhet" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Tjeneradresse:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Vis passord" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statisk nøkkel:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Emnesøk:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Bruk L_ZO-datakomprimering" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Bruk egendefinert _fragmentstørrelse for UDP:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Brukersertifikat:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Brukernavn:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Ingen VPN-hemmeligheter!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Ugyldig HMAC-autentisering." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Ugyldig tilkoblingstype." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Ugyldig proxytype «%s»." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/nl.po000066400000000000000000000233001270670054200166210ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation of NetworkManager-ssh # # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh # package. # # Tino Meinen , 2006, 2007, 2008. # Wouter Bolsterlee , 2008. # # # Static key Vaste sleutel # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 10:58+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # dient zich aan te melden/moet zich aanmelden #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "U moet zich aanmelden om toegang te krijgen tot het Virtual Private Netwerk " "'%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Aanmeldingscontrole VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Tweede wachtwoord:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Wachtwoord" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Geschikt voor SSH-servers." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Authenticatie" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH geavanceerde opties" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Aangepaste gateway-_poort:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "T_AP-apparaat gebruiken" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "Lokaal IP-adres:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokaal IP-adres:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Lokaal IP-adres:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokaal IP-adres:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Geavanceerd…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Aanvullende TLS-authenticatie gebruiken" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Wachtwoord" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Sleutelbestand:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domein:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "_Anoniem verbinden" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Verbinden als _gebruiker:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Wa_chtwoord voor deze sessie onthouden" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Wachtwoord op_slaan in sleutelbos" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Certificaat-_wachtwoord:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Certificaat-wachtwoord:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Kies certificaat van certificaatauthoriteit (CA)…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Kies uw persoonlijke certificate…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Kies uw privé-sleutel…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Kies een vaste SSH-sleutel…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" #~ msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.key)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Vaste SSH-sleutels (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificaten (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Wachtwoord met certificaten (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Vaste sleutel" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Als een sleutelrichting wordt gebruikt, moet deze tegenovergesteld " #~ "zijn dan die van de VPN-peer. Bijvoorbeeld: als de andere machine ‘1’ " #~ "gebruikt, moet deze verbinding ‘0’ gebruiken. Neem contact op met uw " #~ "systeembeheerder als u niet weet welke waarde te gebruiken." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA-certificaat:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Codering:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Sleutelrichting:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privé-sleutel:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Vaste sleutel:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "_LZO-datacompressie gebruiken" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "_TCP-verbinding gebruiken" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Gebruikerscertificaat:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Gebruikersnaam:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/pa.po000066400000000000000000000476151270670054200166270ustar00rootroot00000000000000# translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-08 18:41+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ (VPN) '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਸਵਰਡ(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "ਕਸਟਮ ਗੇਟਵੇ ਪੋਰਟ ਵਰਤੋਂ(_o):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਨਲ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਯੂਨਿਟ ਵਰਤੋਂ(M_TU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TA_P ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "ਰਿਮੋਟ IP ਐਡਰੈੱਸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "ਲੋਕਲ IP ਐਡਰੈੱਸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "ਰਿਮੋਟ IP ਐਡਰੈੱਸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "ਲੋਕਲ IP ਐਡਰੈੱਸ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "ਮਾਹਰ(_v)..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "ਟਾਈਪ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਗਲਤ ਹਨ।" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ੜ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_u):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ(_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ।" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ।" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "SSH ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ..." #~ msgid "None" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM ਜਾਂ PKCS#12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀਆਂ (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-੨੨੪" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-੨੫੬" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-੩੮੪" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-੫੧੨" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-੧੬੦" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (TLS) ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "ਕੇਵਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਵਿਸ਼ਾ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ।\n" #~ "ਜਿਵੇਂ: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਇਹ VPN ਪੀਅਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਉਲਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ, ਜੇ " #~ "ਪੀਅਰ '1' ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '0' ਵਰਤਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣ " #~ "ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA ਸਰਟੀਫਕੇਟ:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "ਸੀਫ਼ਰ:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦਿਸ਼ਾ:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "ਪੋਰਟ:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" #~| msgid "Password:" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "ਪਾਰਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ:" #~| msgid "Type:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਟਨਲ TCP ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਿਗਮੈਂਟ ਆਕਾਰ (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ, ਜੇ ਗਲਤੀ ਆਵੇ" #~ msgid "Security" #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" #~| msgid "Remote IP Address:" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "ਸਟੇਟਿਕ ਕੁੰਜੀ:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਮਿਲਦਾ:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "_TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "ਹੋਰ TLS ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਸਟਮ UDP ਫਰੇਗਮੈਂਟ ਸਾਈਜ਼(_f):" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਵਰਤੋਂ(_r):" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਟੀਫਕੇਟ:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ, ਹਟਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧ" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ(SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "ਨਾਂ: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ: X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "ਸਰਟੀ: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ: ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ: %s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "ਲੋਕਲ IP: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ: ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ: ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ X.509" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "ਜੰਤਰ: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "ਰੂਟ: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "LZO ਨਪੀੜਨ ਵਰਤੋਂ: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ਹਾਂ" #~ msgid "No" #~ msgstr "ਨਹੀਂ" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS ਪਰਮਾਣ: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ \"ਸੋਧ\" ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ '%s' ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਸੀ।" #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ CA ਚੁਣੋ" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੁੰਜੀ" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ TA ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "ਜਿਵੇਂ: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA ਫਾਇਲ:" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA ਫਾਇਲ:" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ" #~ msgid "Use TLS auth:" #~ msgstr "TLS ਪਰਾਮਣਿਤ ਵਰਤੋਂ:" #~ msgid "Use cipher:" #~ msgstr "ਕੀਪਰ ਵਰਤੋਂ:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਆਯਾਤ(_I)..." #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "ਇਹ ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_O)" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "VPN ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "VPN ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ VPN ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ VPN ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੇ VPN ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ ਮਿਲੀ ਹੈ।" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/pl.po000066400000000000000000000330421270670054200166270ustar00rootroot00000000000000# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy się " "uwierzytelnić." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Uwierzytelnianie VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Hasło _dodatkowe:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Wyświ_etlanie haseł" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Zgodny z serwerem SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Zapisane" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Pytanie za każdym razem" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Niewymagane" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Zaawansowane opcje SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Własny port bra_my:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Użycie własnego M_TU tunelu:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Użycie urządzenia TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Brama:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Zdalny adres IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokalny adres IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Zdalny adres IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokalny adres IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Zaa_wansowane..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Uwierzytelnianie TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Wyświetlanie haseł" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Plik klucza:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres \"%s\"" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" "nieprawidłowa własność liczby całkowitej \"%s\" lub jest poza zakresem [%d -" "> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" "nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no" "\")" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu \"%s\"" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Wyświetlanie haseł" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Nieznany typ połączenia \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Nieprawidłowy rozmiar TUN MTU \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są " "nieprawidłowe." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "nm-ssh-service dostarcza zintegrowaną możliwość nawiązywania połączeń SSH " "dla usługi NetworkManager." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Hasło _certyfikatu:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Hasło certyfikatu:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Wybierz certyfikat prywatny..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Wybierz klucz prywatny..." #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Niewymagane" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Wybierz certyfikat CA..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Wybierz klucz statyczny SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Brak" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Klucze statyczne SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Domyślny" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certyfikaty (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Hasło z certyfikatami (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Klucz statyczny" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Połączenie tylko z serwerami, których certyfikaty pasują do podanego " #~ "tematu.\n" #~ "Przykład: /CN=mójvpn.firma.pl" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Jeśli zostanie użyty kierunek klucza, to musi być przeciwny kierunkowi " #~ "użytemu na serwerze VPN. Przykładowo, jeśli serwer używa \"1\", te " #~ "połączenie musi użyć \"0\". W wypadku braku pewności jakiej wartości " #~ "użyć, proszę skontaktować się z administratorem systemu." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Należy wybrać tę opcję, jeśli organizacja wymaga użycia serwera " #~ "pośrednika do dostępu do Internetu." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certyfikat CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Szyfr:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Kierunek klucza:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Hasło klucza prywatnego:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Klucz prywatny:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Pośredniki" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Hasło pośrednika:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Typ pośrednika:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Powtarzanie w nieskończoność, kiedy wystąpi błąd" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Zabezpieczenia" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Adres serwera:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Wyświetlanie hasła" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Klucz statyczny:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Temat dopasowania:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Użycie kompresji L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Użycie połączenia _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Użycie własnego rozmiaru f_ragmentu UDP:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Użycie własnego czasu między ponownymi _negocjacjami:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certyfikat użytkownika:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nazwa użytkownika:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Brak haseł VPN." #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika \"%s\"." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji \"%s\"." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ nie podano nazwy użytkownika." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ps.po000066400000000000000000000230411270670054200166340ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" "Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" ".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr ":تېرنويې_" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr ":تېرنويې_" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr ":دويمه تېرنويې_" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "تېرنويې" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr ".پالنګر سره جوړ SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "تېرنويې" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "کرونه" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "وزله کارول TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr ":کارننوم_" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "ټوليز" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "ټوليز" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr ":_ورلار" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "...بر_یونلې" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "کرونه" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr ":ډول" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "کرونه کارول TLS زياتي " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "تېرنويې" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr ":کيلي دوتنه" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr ":شپول_" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "بېنومه نښلېدل_" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr ":لکه _کارن نښلېدل" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "د بريليک تېر_نويې:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "د بريليک تېرنويې:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... SSH يوه" #~ msgid "None" #~ msgstr "هېڅ" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" #~ msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ SSH" #~ msgid "Default" #~ msgstr "تلواله" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "(TLS) برېليک" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې " #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "ولاړه کيلۍ" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr ":برېليک CA" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "ټکی:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr ":کيلۍ لور" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "وګړيزه کيلۍ:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr ":ولاړه کيلۍ" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "نښلېدنه کارول _TCP" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr ":کارن برېليک" #~ msgid "User name:" #~ msgstr ":کارن نوم" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "بندول-gtk" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "هوکې-gtk" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "۱ پاڼه" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "۲مه پاڼه" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "۳مه پاڼه" #~ msgid "page 4" #~ msgstr "۴مه پاڼه" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/pt.po000066400000000000000000000436011270670054200166410ustar00rootroot00000000000000# NetworkManager-ssh's Portuguese translation. # Copyright © 2007, 2009 NetworkManager-ssh # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # Duarte Loreto , 2007. # # Filipe Gomes , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:04+0000\n" "Last-Translator: Filipe Gomes \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Tem de se autenticar para aceder à Rede Privada Virtual (VPN) '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticar na VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "S_enha Secundária:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Apresentar senha" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatível com o servidor SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticação TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Desnecessário" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas do SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Utilizar Unidade Máxima de Transmissão (MTU) do _túnel personalizada:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Utilizador da Proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Endereço IP Remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Endereço IP Local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Endereço IP Remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Endereço IP Local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vançado..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticação TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Apresentar senhas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Ficheiro da Chave:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Apresentar senhas" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "O início de sessão VPN falhou porque as opções de configuração são inválidas." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Utilizador:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domínio:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Ligar-se _anonimamente" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Ligar-se como o _utilizador:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Recordar a senha durante esta sessão" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Gravar a senha no chaveiro" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Sen_ha do Certificado:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Senha do certificado:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Escolha um certificado de Autoridade de Certificação..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Escolha o seu certificado pessoal..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Escolha a sua chave privada..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Escolha um chave estática SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhuma" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Chaves Estáticas SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Omissão" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificados (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Senha com Certificados (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Chave Estática" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Ligar-se apenas a servidores cujo certificado corresponda ao assunto " #~ "dado.\n" #~ "Exemplo: /CN=meuvpn.empresa.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Se a direcção de chave for utilizada, tem de ser a oposta da utilizada " #~ "no par VPN. Por exemplo, se o par utiliza '1', esta ligação deve " #~ "utilizar '0'. Se não tem a certeza de que valor utilizar, contacte o " #~ "administrador do sistema." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Seleccione esta opção se a sua organização requer o uso de um servidor " #~ "proxy para aceder à Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificado CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cifra:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticação HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direcção da chave:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Senha da Chave Privada:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Chave Privada:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Senha da proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo de proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Restringir Tamanho Máximo de Segmento TCP do túnel (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Repetir indefinidamente quando ocorrem erros" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Segurança" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Endereço do Servidor:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Chave Estática:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Correspondência de Assunto:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Utilizar compressão L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Utilizar uma ligação _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Utilizar tamanho de _fragmento UDP personalizado:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Utilizar intervalo de _renegociação personalizado:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificado do Utilizador:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome de utilizador:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Adicionar, Remover e Editar Ligações VPN" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "Gestor de Ligações VPN (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Serão criadas as seguintes ligações SSH:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nome: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Tipo de Ligação: Certificados X.509" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "AC: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Cert: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Chave: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Tipo de Ligação: Chave Partilhada" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Chave Partilhada: %s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "IP Local: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP Remoto: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Tipo de Ligação: Senha" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Utilizador: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Tipo de Ligação: X.509 com Autenticação por Senha" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Remoto: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protocolo: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Rotas: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Utilizar Compressão LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "Autenticação TLS: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "" #~ "Os detalhes da ligação podem ser alterados utilizando o botão \"Editar\"." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Incapaz de importar as definições" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "O ficheiro de definições da VPN '%s' não contém dados válidos." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Seleccionar a AC a utilizar" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Seleccionar o certificado a utilizar" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Seleccionar a chave a utilizar" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Seleccionar a chave partilhada a utilizar" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Seleccionar a TA a utilizar" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Gravar como..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\"." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Falha ao exportar a configuração" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Falha ao gravar o ficheiro %s" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nome da Ligação" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "Informação Opcional" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "Ficheiro AC:" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "Ficheiro AC:" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "Tipo de Ligação:" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Introduza abaixo a informação disponibilizada pelo administrador do seu " #~ "sistema. Não introduza aqui a sua senha pois essa ser-lhe-á pedida quando " #~ "se ligar." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Note que o ficheiro que importou não é um ficheiro de configuração SSH. " #~ "Peça o ficheiro ao administrador do seu sistema." #~ msgid "Remote IP:" #~ msgstr "IP Remoto:" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "Chave partilhada" #~ msgid "Use TLS auth:" #~ msgstr "Utilizar autenticação TLS:" #~ msgid "Use cipher:" #~ msgstr "Utilizar cifra:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "Certificados X.509\n" #~ "Chave pré-partilhada\n" #~ "Autenticação por Senha\n" #~ "X.509 com Autenticação por Senha" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "_Importar Configuração Gravada..." #~ msgid "" #~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "_Nome utilizado para identificar a ligação à rede privada, por. ex. \"VPN " #~ "da Universidade\" ou \"Rede da Empresa\"" #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "_Apenas utilizar ligação VPN para estes endereços" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "O início de sessão VPN falhou porque o utilizador e senha não foram " #~ "aceites ou a senha de certificado estava incorrecta." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "O início de sessão VPN falhou porque não foi possível iniciar a aplicação " #~ "de VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "O início de sessão VPN falhou porque a aplicação de VPN foi incapaz de se " #~ "ligar ao servidor de VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "O início de sessão VPN falhou porque a aplicação de VPN recebeu uma " #~ "configuração inválida do servidor de VPN." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "Falhou a ligação VPN" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/pt_BR.po000066400000000000000000000504361270670054200172300ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Raphael Higino , 2004-2007. # Washington Lins , 2007. # Luiz Armesto , 2007. # Henrique P Machado , 2008. # Fábio Nogueira , 2008. # Og Maciel , 2009. # Antonio Fernandes C. Neto , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 20:43-0300\n" "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual \"%s\"." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticar VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Senha secundária:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "M_ostrar senhas" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatível com o servidor SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Salvo" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Perguntar sempre" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autenticação TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Não requerido" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opções avançadas do SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Usar a unidade máxima de transferência (MTU) do _túnel personalizada:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nome de usuário do proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Endereço IP remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Endereço IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Endereço IP remoto:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Endereço IP local:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vançado..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autenticação TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Mostrar senhas" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Arquivo de chave:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "endereço inválido \"%s\"" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "propriedade inteira inválida \"%s\" ou fora do intervalo [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "propriedade booleana inválida \"%s\" (não é sim ou não)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "propriedade \"%s\" sem tratamento do tipo %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou não suportada" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Sem opções de configurações de VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Não foi possível encontrar o executável do ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Não foi possível encontrar o executável do ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Mostrar senhas" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Tipo de conexão desconhecida \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Número da porta inválida \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Tamanho TUN MTU inválido \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Número da porta inválida \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" "Faltando o endereço de IP remoto necessário para o modo de chave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "" "Faltando o endereço de IP local necessário para o modo de chave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" "Faltando o endereço de IP remoto necessário para o modo de chave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" "Faltando o endereço de IP local necessário para o modo de chave estática." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Não foi possível processar a requisição porque as configurações de conexão " "VPN eram inválidas." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Não sair quando terminar a conexão VPN" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Habilitar o log de depuração (pode expor senhas)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "nm-vpnc-service fornece integração dos recursos do SSH para o NetworkManager." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Sen_ha do certificado:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Senha do certificado:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Escolha seu certificado pessoal..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Escolha sua chave privada..." #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Não requerido" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Escolha uma chave estática do SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificados PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Chaves estáticas do SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Padrão" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificados (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Senha com certificados (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Chave estática" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Conectar somente em servidores cujo certificado corresponde à " #~ "determinado assunto.\n" #~ "Exemplo: /CN=minhavpn.empresa.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Se a chave de direção é utilizada, ela tem que ser o oposto da " #~ "utilizada no par da VPN. Por exemplo: se o par utiliza '1', esta conexão " #~ "tem que utilizar '0'. Se você não tem certeza de qual valor utilizar, " #~ "entre em contato com seu administrador de sistema." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ " Selecione essa opção se sua empresa requer o uso de um servidor proxy " #~ "para acessar a internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificado CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cifragem:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autenticação HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direção da chave:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Senha da chave privada:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Chave privada:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Senha do proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tipo de proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Restringir o tamanho máximo de segmento (MSS) TCP do túnel" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Repetir indefinidamente quando ocorrer erros" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Segurança" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Endereço do servidor:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Mostrar senha" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Chave estática:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Assunto correspondente:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Utilizar compressão de dados L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Utilizar uma conexão _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Usar tamanho de _fragmento UDP personalizado:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Usar intervalo personalizado de _renegociação:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificado de usuário:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome de usuário:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "VPN sem segredos!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Autenticação HMAC inválida." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Tipo de conexão inválida." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Tipo de proxy inválido \"%s\"." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Segundos de renegociação inválidos \"%s\"." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Tamanho do fragmento inválido \"%s\"." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível processar a requisição porque o nome de usuário não foi " #~ "fornecido." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nome de _usuário:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domínio:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Conectar _anonimamente" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Conectar como _usuário:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Lembrar senha para esta sessão" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Salvar senha no chaveiro" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "página 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "página 2" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "página 3" #~ msgid "page 4" #~ msgstr "página 4" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "As seguintes conexões SSH serão criadas:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nome: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Tipo de Conexão: Certificados X.509" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Cert: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Chave: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Tipo de Conexão: Chave Compartilhada" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Chave Compartilhada: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP Remoto: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Tipo de Conexão: Senha" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Nome do usuário: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Tipo de Conexão: X.509 com Autenticação de Senha" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Remoto: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Dispositivo: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protocolo: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Rotas: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Usar Compressão LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "Autenticação TLS: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "" #~ "Os detalhes da conexão podem ser alterados usando o botão \"Editar\"." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Não é possível importar configurações" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "O arquivo de configurações de VPN \"%s\" não contém dados válidos." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Selecione o arquivo a importar" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Selecione o CA a usar" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Selecione o certificado a usar" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Selecione a chave a usar" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Selecione a chave compartilhada a usar" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Selecione TA para usar" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Salvar como..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Você deseja substituí-la com aquela que você está salvando?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Falha ao exportar configuração" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Falha ao salvar o arquivo %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "Arquivo C_A:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "No_me da Conexão" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Importar Configurações _Salvas..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Nome usado para identificar a conexão à rede privada, por ex. \"VPN do " #~ "Campus\" ou \"Rede Corporativa\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rede" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Por favor, digite abaixo as informações fornecidas pelo seu administrador " #~ "de sistema. Não digite sua senha aqui, já que ela será solicitada ao " #~ "conectar." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Por favor, observe que o arquivo que você importou não é um arquivo de " #~ "configuração SSH. Pergunte ao seu administrador pelo arquivo." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "C_have compartilhada:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "Autenticação-TSL" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Usar autenticação _TLS:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Usar ci_fragem:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "Certificados X.509\n" #~ "Chave pré-compartilhada\n" #~ "Autenticação de Senha\n" #~ "X.509 com Autenticação de Senha" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "Endereço do _Gateway:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "C_have:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "IP _Local:" #~ msgid "_Remote IP:" #~ msgstr "IP _Remoto:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_nenhum" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "A autenticação VPN falhou porque o nome do usuário e a senha não foram " #~ "aceitas ou a senha do certificado estava errada." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "A autenticação VPN falhou porque o programa não pôde ser iniciado." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "A autenticação VPN falhou porque o programa VPN não pôde se conectar ao " #~ "servidor VPN." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "A autenticação VPN falhou porque o programa VPN recebeu uma configuração " #~ "inválida do servidor VPN." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "Falha na conexão VPN" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ro.po000066400000000000000000000301501270670054200166310ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Alexandru Palcuie , 2010. # Lucian Adrian Grijincu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Trebuie să vă autentificați pentru a accesa Rețeaua privată virtuală „%s”." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentifică VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Parolă _secundară:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Arată parolele" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Compatibil cu serverul SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Autentificare TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Nu este necesar" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Folosește un p_ort gateway personalizat:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Folosește un _tunel cu o Unitate de transfer maximă (MTU) personalizată:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Folosește un dispozitiv TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Nume utilizator proxy:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Adresă IP la distanță:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Adresă IP locală:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Adresă IP la distanță:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Adresă IP locală:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vansat..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Autentificare TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Arată parolele" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Fișier cheie:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Arată parolele" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nume _utilizator:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domeniu:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Conectare _anonimă" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Conectare ca _utilizator:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Reține parola pentru această sesiune" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Salvează parola în inelul de chei" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Paro_la certificatului:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Parola certificatului:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Alegeți certificatul Autorității de certificare..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Alegeți certificatul personal..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Alegeți cheia privată..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Alegeți o cheie statică SSH..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Niciuna" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Certificate PEM sau PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Certificate PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Chei statice SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Implicit" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certificate (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Parolă cu certificate (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Cheie statică" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Se conectează doar la serverele ale căror certificate se potrivesc cu " #~ "subiectul dat.\n" #~ "Exemplu: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Dacă a fost utilizată o direcție cheie, aceasta trebuie să fie opusă " #~ "celei utilizate de celălalt capăt VPN. De exemplu, dacă celălalt capăt " #~ "folosește „1”, conexiunea aceasta trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți " #~ "nesigur de valoarea care trebuie folosită, contactați administratorul de " #~ "sistem." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Selectați această opțiune dacă organizația dumneavoastră vă impune să " #~ "accesați Internetul printr-un server proxy." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Certificat CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Cifru:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Autentificare HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Direcție cheie:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Parolă cheie privată:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Cheie privată:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxy-uri" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Parolă proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Tip proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "" #~ "Restricționează dimensiunea maximă de segment pentru tunelare TCP (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Reîncearcă pe termen nelimitat când se produc erori" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Securitate" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Adresă server:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Cheie statică:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Potrivire subiect:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Folosește compresia de date L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Folosește o conexiune _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Folosește o conexiune TLS suplimentară" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Folosește o mărime de _fragment UDP personalizată:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Folosește un interval de _renegociere personalizat:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Certificat utilizator:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nume utilizator:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ru.po000066400000000000000000000407471270670054200166540ustar00rootroot00000000000000# translation of network-manager-ssh.master.ru.po to Russian # Russian translation of NetworkManager ssh # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Maxim Dziumanenko , 2005-2007. # Leonid Kanter , 2007, 2008. # Артём Попов , 2009. # Yuri Kozlov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-10 22:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Для доступа к виртуальной частной сети «%s» требуется аутентификация." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Аутентификация VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Вторичный пароль:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Показать пароль" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Совместим с сервером SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Аутентификация TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Не требуется" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Использовать другой _порт шлюза:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Использовать нестандартный максимальный размер элемента передачи (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Использовать устройство TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Имя пользователя на прокси:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Шлюз:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Удалённый IP-адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Локальный IP-адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Удалённый IP-адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Локальный IP-адрес:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Дополнительно…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Аутентификация TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Показать пароли" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Файл ключа:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "некорректный адрес «%s»" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" "«%s» некорректно для целочисленного свойства или вне диапазона [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "«%s» некорректно для логического свойства (не «да» или «нет»)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "свойство «%s» имеет необрабатываемый тип %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Нет параметров настройки VPN." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Не удалось найти исполняемый файл ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Не удалось найти исполняемый файл ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Показать пароли" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Неизвестный тип подключения «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Некорректный номер порта «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Некорректный номер порта «%s»." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" "Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес для режима со статическим ключом." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "" "Отсутствует необходимый локальный IP-адрес для режима со статическим ключом." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" "Отсутствует необходимый удалённый IP-адрес для режима со статическим ключом." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" "Отсутствует необходимый локальный IP-адрес для режима со статическим ключом." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Не завершать работу при отключении VPN" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service позволяет использовать SSH в NetworkManager." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Имя пользователя:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Домен:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Подключаться _анонимно" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "_Подключаться как пользователь:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Запомнить пароль для этого сеанса" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Сохранить пароль на брелоке" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Па_роль к сертификату:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Пароль к сертификату:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Выберите свой персональный сертификат…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Выберите свой личный ключ…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Выберите статический ключ SSH…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Сертификаты PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Статические ключи SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "По умолчанию" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Сертификаты (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Пароль с сертификатами (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Статический ключ" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Подключаться только к серверам, чьи сертификаты совпадают с заданным " #~ "объектом.\n" #~ "Пример: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Если используется направление ключа, оно должно быть противоположно " #~ "направлению, которое использует вторая сторона. Например, если вторая " #~ "сторона использует «1», это соединение должно использовать «0». Если вы " #~ "не уверены, какое значение использовать, свяжитесь с системным " #~ "администратором." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Выберите этот параметр, если в вашей организации требуется " #~ "использовать прокси-сервер для доступа к Интернет." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Сертификат ЦС:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Шифр:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Аутентификация HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Направление ключа:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Порт:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Пароль к личному ключу:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Личный ключ:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Прокси" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Пароль к прокси:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Тип прокси:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS) туннеля" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Повторять бесконечно при ошибках" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Безопасность" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Адрес сервера:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Статический ключ:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Объект совпадения:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Использовать для данных сжатие L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Использовать соединение _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Использовать нестандартный размер _фрагмента UDP:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Использовать нестандартный интервал _пересогласования:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Сертификат пользователя:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Имя пользователя:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Нет VPN-ключей!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Некорректная аутентификация HMAC." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Некорректный тип подключения." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Некорректный тип прокси «%s»." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "Не удалось обработать запрос, так как не указано имя пользователя." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/sk.po000066400000000000000000000230241270670054200166300ustar00rootroot00000000000000# Slovak translations for NetworkManager package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Marcel Telka , 2004, 2005, 2006. # # $Id: sk.po,v 1.1 2006/06/17 20:55:49 marcel Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 22:54+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 #, fuzzy msgid "Authenticate VPN" msgstr "Overenie totožnosti:" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundárne heslo:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Heslo:" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "SSH klient" #: ../properties/nm-ssh.c:633 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Heslo:" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Overenie totožnosti:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Meno používateľa:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "Vzdialené IP: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "Miestne IP: %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Heslo:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Meno po_užívateľa:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Doména:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Pripojiť sa _anonymne" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Pripojiť sa ako po_užívateľ:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Zapamätať si heslo pre toto sedenie" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Uložiť heslo na zväzok kľúčov" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Heslo certifikátu:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN spojenia" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "Manažér spojenia VPN (SSH)" #, fuzzy #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť." #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Meno: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Typ spojenia: X.509 certifikáty" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Cert: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Kľúč: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Typ spojenia: Zdieľaný kľúč" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Zdieľaný kľúč: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Typ spojenia: Heslo" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Meno používateľa: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Typ spojenia: X.509 s overením totožnosti heslom" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Vzdialené: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Zariadenie: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protokol: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Áno" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nie" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "Šifra: %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\"." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Nepodarilo sa naimportovať nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "Informácie o spojení" #, fuzzy #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "Pripojiť k:" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "Kľúč:" #, fuzzy #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "Zdieľaný kľúč" #, fuzzy #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "Zdieľaný kľúč" #, fuzzy #~ msgid "Use TCP connection" #~ msgstr "VPN spojenia" #~ msgid "none" #~ msgstr "nič" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN spojenie zlyhalo" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/sl.po000066400000000000000000000334111270670054200166320ustar00rootroot00000000000000# Slovenian translations for network-manager-ssh. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package. # # Matic Žgur , 2007. # Matej Urbančič , 2009 - 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:13+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Dostop do navideznega zasebnega omrežja '%s' zahteva overitev." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Overi VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Drugotno geslo:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Pokaži gesla" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Združljivo s strežnikom SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "Shranjeno" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "Vedno vprašaj" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Overitev TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Ni zahtevano" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Napredne SSH možnosti" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Uporabi enoto največjega prenosa tuneliranja (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Uporabi napravo _TAP" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Prehod:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Oddaljeni naslov IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Krajevni naslov IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Oddaljeni naslov IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Krajevni naslov IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Napredno ..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Overitev TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Pokaži gesla" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Datoteka ključa:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "neveljaven naslov '%s'" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" "neveljavna lastnost celega števila '%s', ki je izven območja [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "neveljavna logična lastnost '%s' (ni vrednost da oziroma ne)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "neupravljana lastnost '%s' vrste %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "lastnost '%s' ni veljavna ali pa ni podprta" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Ni možnosti nastavitev VPN" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Pokaži gesla" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Neznana vrsta povezave '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Neveljavna številka vrat '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Neveljavna velikost TUN MTU '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Neveljavna številka vrat '%s'." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statični način ključa." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statični način ključa." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statični način ključa." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statični način ključa." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "Zahteve ni mogoče izvesti, ker so nastavitve povezave VPN neveljavne." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Ne končaj, ko se povezava VPN zaustavi" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Omogoči podrobno beleženje razhroščevanja (lahko razkrije gesla)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "Storitev nm-vpnc-service omoboča podporo SSH znotraj programa NetworkManager." #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "G_eslo potrdila:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Geslo potrdila:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Izbor osebnega potrdila ..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Izbor osebnega ključa ..." #~ msgid "Not Required" #~ msgstr "Ni zahtevano" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Izbor SSH stalnega ključa ..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM ali PKCS#12 potrdila (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Potrdila PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Stalni ključi SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Privzeto" #~ msgid "RSA MD-4" #~ msgstr "RSA MD-4" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Potrdila (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Geslo s potrdilom (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Stalni ključ" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Povezavo je varno ustvariti le s strežniki, katerih potrdila se " #~ "skladajo s predmetom.\n" #~ "Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta " #~ "določena nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. " #~ "Primer: kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava " #~ "določena z vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost " #~ "uporabiti, stopite v stik s skrbnikom." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Možnost je treba izbrati, če je za dostop do medmrežja zahtevana " #~ "uporaba posredniškega strežnika." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Potrdilo CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Šifra:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Overitev HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Smer ključa:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Vrata:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Geslo osebnega ključa:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Osebni ključ:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Posredniški strežniki" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Geslo posredniškega strežnika:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Vrsta posredniškega strežnika:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Omeji velikost paketa TCP tuneliranja (MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Ob napakah poskušaj dejanje ponoviti v nedogled" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Varnost" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Naslov strežnika:" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Pokaži geslo" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Stalni ključ:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Skladnja predmeta:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Uporabi _LZO stiskanje" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Uporabi povezavo _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Uporabi dodatno TLS overjanje" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Uporabi velikost paketov UDP po meri:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Uporabi časovni razmik _pogajanja po meri:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Uporabniško potrdilo:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Uporabniško ime:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Ni skrivnih podatkov VPN!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Neveljavna overitev HMAC." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Neveljavna vrsta povezave" #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Neveljavna vrsta posredniškega strežnika '%s'." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Neveljavna časovna vrednost obnovitve '%s'." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Neveljavna velikost delčkov '%s'." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "Zahteve ni mogoče izvesti, ker ni ponujenega uporabniškega imena." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Uporabniško ime:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domena:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Poveži se _brezimno" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Poveži se kot _uporabnik:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Zapomni si geslo za to sejo" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "Shrani geslo v _zbirko ključev" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/sv.po000066400000000000000000000562451270670054200166560ustar00rootroot00000000000000# Swedish messages for NetworkManager ssh. # Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # $Id: sv.po,v 1.6 2006/12/10 18:35:50 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:35+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentisera VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundärt lösenord:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Visa lösenord" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Kompatibel med SSH-servern." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS-autentisering" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Krävs inte" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ för SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Använd anpassad gatewayp_ort:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "Använd anpassad Maximum Transmission Unit (MTU) för _tunneln:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Använd en TA_P-enhet" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Åsidosätt användarnamn" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Fjärr-IP-adress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Lokal IP-adress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Fjärr-IP-adress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Lokal IP-adress:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "A_vancerat..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS-autentisering" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Visa lösenord" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Nyckelfil:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "ogiltig adress \"%s\"" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "ogiltig heltalsegenskap \"%s\" eller utanför intervallet [%d -> %d]" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "ogiltig boolesk egenskap \"%s\" (inte yes eller no)" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "ohantera egenskap \"%s\" typ %s" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "egenskapen \"%s\" är ogiltig eller stöds inte" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "Inga VPN-konfigurationsalterntiv." #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "Kunde inte hitta binärfilen ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 #, fuzzy msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "Kunde inte hitta binärfilen ssh." #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Visa lösenord" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "Okänd anslutningstyp \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "Ogiltigt portnummer \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "Ogiltig TUN MTU-storlek \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "Ogiltigt portnummer \"%s\"." #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 #, fuzzy msgid "Missing required remote IP address." msgstr "Saknar nödvändig fjärr-IP-adress för statiskt nyckelläge." #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 #, fuzzy msgid "Missing required local IP address." msgstr "Saknar nödvändig lokal IP-adress för statiskt nyckelläge." #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "Saknar nödvändig fjärr-IP-adress för statiskt nyckelläge." #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 #, fuzzy msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "Saknar nödvändig lokal IP-adress för statiskt nyckelläge." #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Kunde inte behandla begäran eftersom inställningar i VPN-konfigurationen var " "ogiltiga." #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Avsluta inte när VPN-anslutningen termineras" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Aktivera informativ felsökningsloggning (kan exponera lösenord)" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 #, fuzzy msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" "nm-vpnc-service tillhandahåller integrerade SSH-förmågor till " "Nätverkshanterare." #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Användarnamn:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Domän:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Anslut anon_ymt" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Anslut som _användare:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Certifikatlöse_nord:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Certifikatlösenord:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Välj ett CA-certifikat (Certifikatutfärdare)..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Välj ditt personliga certifikat..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Välj din privata nyckel..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Välj en statisk SSH-nyckel..." #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM eller PKCS#12-certifikat (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM-certifikat (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Statiska SSH-nycklar (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Certifikat (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Lösenord med certifikat (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Statisk nyckel" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "Anslut endast till servrar vars certifikat matchar angiven " #~ "information.\n" #~ "Exempel: /CN=mittvpn.företag.se" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Om nyckelriktning används så måste den vara motsatsen till den som " #~ "används på VPN-parten. Till exempel om parten använder \"1\" måste denna " #~ "anslutning vara \"0\". Om du är osäker vilket värde du ska använda kan " #~ "du kontakta din systemadministratör." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Välj detta alternativ om din organisation kräver att en proxyserver " #~ "används för att komma åt Internet." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA-certifikat:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Skiffer:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC-autentisering:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Nyckelriktning:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Lösenord för privat nyckel:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Privat nyckel:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxyservrar" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Lösenord för proxy:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Proxytyp:" #~ msgid "Proxy Username:" #~ msgstr "Användarnamn för proxy:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Begränsa TCP Maximum Segment Size (MSS) för tunneln" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Försök om och om igen när fel uppstår" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Säkerhet" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Serveradress:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Statisk nyckel:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Matcha följande:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Använd L_ZO-datakomprimering" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Använd en _TCP-anslutning" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Använd ytterligare TLS-autentisering" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Använd anpassad storlek på UDP-_fragment:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Använd anpassat intervall för _omförhandling:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Användarcertifikat:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Användarnamn:" #~ msgid "No VPN secrets!" #~ msgstr "Inga VPN-hemligheter!" #~ msgid "Invalid HMAC auth." #~ msgstr "Ogiltig HMAC-autentisering." #~ msgid "Invalid connection type." #~ msgstr "Ogiltig anslutningstyp." #~ msgid "Invalid proxy type '%s'." #~ msgstr "Ogiltig proxytyp \"%s\"." #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'." #~ msgstr "Ogiltigt antal sekunder för omförhandling \"%s\"." #~ msgid "Invalid fragment size '%s'." #~ msgstr "Ogiltig fragmenteringsstorlek \"%s\"." #~ msgid "Could not process the request because no username was provided." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte behandla begäran därför att inget användarnamn tillhandahölls." #~ msgid "Certificate Password:" #~ msgstr "Certifikatlösenord:" #~ msgid "Select A File" #~ msgstr "Välj en fil" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "sida 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "sida 2" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "sida 3" #~ msgid "page 4" #~ msgstr "sida 4" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Följande SSH-anslutning kommer att skapas:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Namn: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Anslutningstyp: X.509-certifikat" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Cert: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Nyckel: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Anslutningstyp: Delad nyckel" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Delad nyckel: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "Fjärr-IP: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Anslutningstyp: Lösenord" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Användarnamn: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Anslutningstyp: X.509 med lösenordsautentisering" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Fjärr: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Enhet: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Protokoll: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Vägar: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "TLS-autentisering: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "" #~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Kan inte importera inställningar" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Välj fil att importera" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Välj certifikat att använda" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Välj nyckel att använda" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Välj delad nyckel att använda" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Välj TA att använda" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Spara som..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Misslyckades med att exportera konfiguration" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Misslyckades med att spara filen %s" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "C_A-fil:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "Anslutningsna_mn:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Importera _sparad konfiguration..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " #~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Nätverk" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Använd endast _VPN-anslutning för dessa adresser:" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör " #~ "nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det " #~ "när du ansluter." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för " #~ "SSH. Fråga din administratör efter filen." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "Delad _nyckel:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "TLS-Auth" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Använd _TLS-autentisering:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Använd s_kiffer:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "X.509-ertifikat\n" #~ "Delad nyckel\n" #~ "Lösenordsautentisering\n" #~ "X.509 med lösenordsautentisering" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "_Gatewayadress:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Nyckel:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "_Lokal IP:" #~ msgid "_Remote IP:" #~ msgstr "_Fjärr-IP:" #~ msgid "_User name:" #~ msgstr "An_vändarnamn:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_inget" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " #~ "accepterades eller att certifikatlösenordet var felaktigt." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta " #~ "till VPN-servern." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig " #~ "konfiguration från VPN-servern." #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Anslutningsinformation" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA-fil:" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Valfritt" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "X.509/Pass" #~ msgstr "X.509/Lösenord" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "_Importera sparad konfiguration..." #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" #~ msgid "" #~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " #~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" #~ msgid "Remember password for this session" #~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" #~ msgid "Save password in keyring" #~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" #~ msgid "VPN Connection Manager" #~ msgstr "VPN-anslutningshanterare" #~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" #~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Användarnamn: %s" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Användarnamn:" #~ msgid "CA:" #~ msgstr "CA:" #~ msgid "Cert:" #~ msgstr "Cert:" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Nyckel" #~ msgid "Connection Type" #~ msgstr "Anslutningstyp" #~ msgid "Local IP" #~ msgstr "Lokalt IP" #~ msgid "Remote IP" #~ msgstr "Fjärr-IP" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Fjärr: %s" #~ msgid "Remote:" #~ msgstr "Fjärr:" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Enhet:" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhet" #~ msgid "Protocol:" #~ msgstr "Protokoll:" #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokoll" #~ msgid "Routes:" #~ msgstr "Vägar:" #~ msgid "Routes" #~ msgstr "Vägar" #~ msgid "Use LZO Compression:" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering:" #~ msgid "Use LZO Compression" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " #~ "accepterades." #~ msgid "Group Name:" #~ msgstr "Gruppnamn:" #~ msgid "_Import..." #~ msgstr "_Importera..." #~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" #~ msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" #~ msgid "\tDomain: %s\n" #~ msgstr "\tDomän: %s\n" #~ msgid "" #~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n" #~ "\n" #~ "\tName: %s\n" #~ "\n" #~ "\tGateway: %s\n" #~ "\tGroup Name: %s\n" #~ "%s%s%s\n" #~ "The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" #~ msgstr "" #~ "Följande vpnc-VPN-anslutning kommer att skapas:\n" #~ "\n" #~ "\tNamn: %s\n" #~ "\n" #~ "\tGateway: %s\n" #~ "\tGruppnamn: %s\n" #~ "%s%s%s\n" #~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n" #~ msgid "TCP tunneling not supported" #~ msgstr "TCP-tunnling stöds inte" #~ msgid "" #~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " #~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" #~ "\n" #~ "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however " #~ "it may not work as expected." #~ msgstr "" #~ "VPN-inställningsfilen \"%s\" anger att VPN-trafiken ska tunnlas genom TCP " #~ "vilket för tillfället inte stöds i vpnc-programvaran.\n" #~ "\n" #~ "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men " #~ "det kanske inte fungerar som väntat." NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ta.po000066400000000000000000000316251270670054200166250ustar00rootroot00000000000000# translation of network-manager-ssh.master.ta.po to Tamil # Tamil translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2009 network-manager-ssh's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # ifelix , 2009. # I. Felix , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:25+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "மெய்நிகர் தனிப்பட்ட பிணைய '%s'ஐ அணுக உங்களுக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "இரண்டாவது கடவுச்சொல் (_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "VPNஐ திறக்கவும்" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "திறந்த VPN சேவையகத்துடன் ஏற்றவும்." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS அங்கீகாரம்" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "திறந்தVPN கூடுதல் விருப்பங்கள்" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "தனிபயன் கேட்வே துறையைப் பயன்படுத்து (_o):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "ஒரு TA_P சாதனத்தை பயன்படுத்து" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "பொது" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "பொதுவான" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "கேட்வே (_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "தொலை IP முகவரி:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "உள்ளமை IP முகவரி:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "தொலை IP முகவரி:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "உள்ளமை IP முகவரி:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "கூடுதல் (_v)..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS அங்கீகாரம்" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "விசை கோப்பு:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "செய்களம் (_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "பெயரில்லாமல் இணை (_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "பயனராக இணைக்கவும் (_u):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "இந்த அமர்வுக்கு கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும் (_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "கீரிங்கில் கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும் (_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல் (_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல்:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "ஒரு சான்றிதழ் அங்கீகார சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "உங்களது தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "ஒரு திறந்தVPN நிலையான விசையைத் தேர்ந்தெடு..." #~ msgid "None" #~ msgstr "ஒன்றுமில்லை" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM சான்றிதழ்கள் (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "திறந்தVPN நிலையான விசைகள் (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "முன்னிருப்பு" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "சான்றிதழ்கள் (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் சான்றிதழ்கள் (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "நிலையான விசை" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "விசை திசை பயன்படுத்தப்பட்டால், அது VPN பீரில் பயன்படுத்துபடும் எதிரில் இருக்கும். " #~ "எடுத்துக்காட்டாக, பீர் '1'ஐ பயன்படுத்தினால், இந்த இணைப்பு '0'வை பயன்படுத்தும். நீங்கள் " #~ "எந்த மதிப்பை பயன்படுத்த வேண்டுமென தெளிவில்லாமல் இருந்தால், உங்கள் கணினி நிர்வாகியை " #~ "தொடர்பு கொள்ளவும்." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA சான்றிதழ்:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "சிப்பர்:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC அங்கீகாரம்:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "விசை திசை:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசை:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "பாதுகாப்பு" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "நிலையான விசை:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO தரவு குறுக்கத்தை பயன்படுத்து" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "ஒரு _TCP இணைப்பை பயன்படுத்து" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "தனிபயன் மறுகுறைத்தல் இடைவெறியை பயன்படுத்து (_r):" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "பயனர் சான்றிதழ்:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "பயனர் பெயர்:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/te.po000066400000000000000000000312501270670054200166230ustar00rootroot00000000000000# translation of network-manager-ssh.master.te.po to Telugu # Telugu translation of network-manager-ssh. # Copyright (C) 2009 network-manager-ssh's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package. # # Krishna Babu K , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 19:25+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "వర్చ్యువల్ వ్యక్తిగత నెట్వర్కు '%s'ను యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు దృవీకరింపబడవలసి వుంది." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN దృవీకరించుము" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదము:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదము (_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "రెండవ సంకేతపదము (_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "సంకేతపదములను చూపుము" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH సేవికతో సారూప్యం." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "సంకేతపదము" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS దృవీకరణ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH అధునాతన ఐచ్చికములు" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "మలచుకొనిన గేట్‌వే పోర్టు వుపయోగించుము (_o):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "TA_P పరికరాన్ని వుపయోగించుము" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "సాదారణ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "సాదారణ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "గేట్‌వే (_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "దూరస్థ IP చిరునామా:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "స్థానిక IP చిరునామా:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "దూరస్థ IP చిరునామా:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "స్థానిక IP చిరునామా:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "అధునాతన... (_v)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "దృవీకరణము" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "రకము:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS దృవీకరణ" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "సంకేతపదములను చూపుము" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "కీ దస్త్రము:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "సంకేతపదములను చూపుము" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "డొమైన్ (_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "నామములేకుండా అనుసంధానము అవ్వుము (_a)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "వినియోగదారివలె అనుసంధానము అవ్వుము(_u):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "ఈ సెషన్ కొరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "సంకేతపదమును కీరింగ్ నందు దాయుము (_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "దృవీకరణపత్రము సంకేతపదము (_w):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "దృవీకరణపత్రము సంకేతపదము:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "దృవీకరణపత్రము అధికారికం దృవీకరణపత్రము యెంచుకొనుము..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీను యెంచుకొనుము..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "SSH స్టాటిక్ కీను యెంచుకొనుము..." #~ msgid "None" #~ msgstr "ఏదీకాదు" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM దృవీకరణపత్రములు (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH స్టాటిక్ కీలు (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "అప్రమేయం" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "దృవీకరణపత్రములు (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "దృవీకరణపత్రములు (TLS)తో సంకేతపదము" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "స్టాటిక్ కీ" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "కీ దిశానిర్దేశం వుపయోగించుతుంటే, అది తప్పక VPN పీర్ నందు వుపయోగించన దానికి వ్యతిరేకంగా " #~ "వుండాలి. ఉదాహరణకు, పీర్ '1' వుపయోగిస్తుంటే, ఈ అనుసంధానం తప్పక '0' వుపయోగించాలి. ఏ విలువ " #~ "వుపయోగించాలో మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకుంటే, మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA దృవీకరణపత్రము:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "సైఫర్:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC దృవీకరణము:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "కీ దిశ:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదము:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "వ్యక్తిగత కీ:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "రక్షణ" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "స్టాటిక్ కీ:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "L_ZO డాటా కుదింపును వుపయోగించుము" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "_TCP అనుసంధానమును వుపయోగించుము" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "మలచుకొనిన అచర్చనీయ విరామంను వుపయోగించుము (_r):" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "వినియోగదారి దృవీకరణపత్రము:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "వినియోగదారి నామము:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/th.po000066400000000000000000000424731270670054200166370ustar00rootroot00000000000000# Thai translation of NetworkManager-ssh # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Supranee Thirawatthanasuk , 2007. # Theppitak Karoonboonyanan , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:53+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "คุณจะต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อเข้าใช้ Virtual Private Network '%s'" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "รหัสผ่านที่_สอง:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "ไคลเอนต์ SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลกับ VPN" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "ใช้อุปกรณ์ TAP" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "เ_กตเวย์:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "IP ฝั่งโน้น:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "IP ฝั่งนี้:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "ข้อมูลจำเป็น" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะตัวเลือกของค่าตั้ง VPN ไม่ถูกต้อง" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "โ_ดเมน:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "เชื่อมต่อในนาม_ผู้ใช้:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "_รหัสผ่านใบรับรอง:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "เพิ่ม, ลบ และแก้ไข การเชื่อมต่อ VPN" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "เครื่องมือจัดการการเชื่อมต่อ VPN (SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "จะสร้างการเชื่อมต่อ SSH ต่อไปนี้:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "ชื่อ: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: ใบรับรอง X.509" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "ใบรับรอง: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "กุญแจ: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: กุญแจร่วม" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "กุญแจร่วม: %s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "IP ฝั่งนี้: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP ฝั่งโน้น: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: รหัสผ่าน" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ: X.509 พร้อมการยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "ฝั่งโน้น: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "อุปกรณ์: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "โพรโทคอล: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "เส้นทาง: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "ใช้การบีบอัด LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ใช้" #~ msgid "No" #~ msgstr "ไม่ใช้" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "รหัสลับ: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ TLS: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "รายละเอียดการเชื่อมต่อสามารถเปลี่ยนแปลงได้ โดยใช้ปุ่ม \"แก้ไข\"" #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าค่าตั้ง" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "แฟ้มค่าตั้ง VPN '%s' มีข้อมูลไม่ถูกต้อง" #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "เลือก CA ที่จะใช้" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "เลือกใบรับรองที่จะใช้" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "เลือกกุญแจที่จะใช้" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "เลือกกุญแจร่วมที่จะใช้" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "เลือก TA ที่จะใช้" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "บันทึกเป็น..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนี้ด้วยข้อมูลที่กำลังจะบันทึกหรือไม่?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "ส่งออกค่าตั้งไม่สำเร็จ" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "บันทึกแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "ข้อมูลเสริม" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "ตัวอย่าง: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "แฟ้ม CA:" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "แฟ้ม CA:" #~ msgid "Certificate:" #~ msgstr "ใบรับรอง:" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "ทิศทาง:" #~ msgid "Key:" #~ msgstr "กุญแจ:" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "กรุณาป้อนข้อมูลที่คุณได้มาจากผู้ดูแลระบบของคุณในแบบฟอร์มข้างล่างนี้ ไม่ต้องป้อนรหัสผ่านที่นี่ " #~ "เพราะคุณจะถูกถามเมื่อเชื่อมต่อ" #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "โปรดสังเกตว่าแฟ้มที่คุณนำเข้าไม่ใช่แฟ้มค่าตั้ง SSH กรุณาขอแฟ้มค่าตั้งนี้จากผู้ดูแลระบบของคุณ" #~ msgid "Shared Key:" #~ msgstr "กุญแจร่วม:" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "กุญแจร่วม" #~ msgid "Use LZO compression" #~ msgstr "ใช้การบีบบอัด LZO" #~ msgid "Use TCP connection" #~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อ TCP" #~ msgid "Use TLS auth:" #~ msgstr "ใช้การยืนยันตัวบุคคลของ TLS:" #~ msgid "Use cipher:" #~ msgstr "ใช้วิธีเข้ารหัสลับ:" #~ msgid "X.509" #~ msgstr "X.509" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "ใบรับรอง X.509\n" #~ "กุญแจร่วมกำหนดล่วงหน้า\n" #~ "การยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน\n" #~ "X.509 พร้อมการยืนยันตัวบุคคลด้วยรหัสผ่าน" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "_นำเข้าค่าตั้งที่บันทึกไว้..." #~ msgid "" #~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "_ชื่อที่ใช้แทนการเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายส่วนบุคคล เช่น \"VPN มหาวิทยาลัย\" หรือ " #~ "\"เครือข่ายบริษัท\"" #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อ VPN กับที่อยู่เหล่านี้เท่านั้น" #~ msgid "none" #~ msgstr "ไม่มี" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted " #~ "or the certificate password was wrong." #~ msgstr "" #~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ผ่านการยอมรับ " #~ "หรือรหัสผ่านใบรับรองไม่ถูกต้อง" #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ไม่สามารถเริ่มทำงานได้" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ VPN" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "การเข้าระบบ VPN ล้มเหลว เพราะโปรแกรม VPN ได้รับค่าตั้งที่ไม่ถูกต้องจากเซิร์ฟเวอร์ VPN" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "การเชื่อมต่อ VPN ล้มเหลว" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/ug.po000066400000000000000000000216741270670054200166370ustar00rootroot00000000000000# Uyghur translation for network-manager-ssh. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-31 15:04+0000\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "مەۋھۇم شەخسىي تور(VPN) '%s' نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن دەلىللەشتىن ئۆتىشىڭىز " "كېرەك." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN دەلىللەش" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "ئىم(_P):" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "ئىم(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "ئىككىنچى ئىم(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "ئىم" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "SSH مۇلازىمېتىرى بىلەن ماسلىشىدۇ." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "ئىم" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "VPN دەلىللەش" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "زۆرۈر ئەمەس" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "ئىم" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "دائىرە(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "ئاتسىز باغلىنىش(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى(_U):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "ئىمنى keyring دا ساقلا(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى(_W):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "گۇۋاھنامە ئىمى:" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "شەخسىي ئىسپاتنامىڭىزنى تاللاڭ..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "SSH تىنچ ئاچقۇچىنى تاللايدۇ..." #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM ياكى PKCS#12 ئىسپاتنامىلىرى (*.pem، *.crt، *.key، *.cer، *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM ئىسپاتنامىلىرى (*.pem، *.crt، *.key، *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH تىنچ ئاچقۇچى(*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "گۇۋاھنامىلەر(TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "ئىمى بار گۇۋاھنامىلەر(TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "تىنچ ئاچقۇچ" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/uk.po000066400000000000000000000331501270670054200166330ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation of NetworkManager ssh # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Maxim Dziumanenko , 2005-2007 # Korostil Daniel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 06:15+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Для доступу до віртуальної приватної мережі «%s» потрібна автентифікація." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Автентифікація VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Вторинний пароль:" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Показати пароль" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "Сумісний з сервером SSH." #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Автентифікація TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "Не потрібно" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Використовувати інший _порт шлюзу:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" "Використовувати нестандартний максимальний _розмір елементу передачі (MTU):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Використовувати пристрій TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "Користувач на проксі-сервері:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "_Шлюз:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Віддалена адреса IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "Локальна адреса IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "Віддалена адреса IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "Локальна адреса IP:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "_Додатково…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікації" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "Автентифікація TLS" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "Показати паролі" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "Файл ключа:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "Показати паролі" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Користувач:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Домен:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "З'єднуватись _анонімно" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "З'єднуватись як _користувач" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Па_м'ятати пароль для цього сеансу" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "З_берегти пароль у в'язці паролів" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Па_роль сертифіката:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Пароль сертифіката:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "Виберіть сертифікат видавця…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "Виберіть ваш особистий ключ…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "Виберіть статичний ключ SSH…" #~ msgid "None" #~ msgstr "Немає" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "Сертифікати PEM чи PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "Сертифікати PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "Статичні ключі SSH (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Типово" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "Сертифікати (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "Пароль з сертифікатами (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "Статичний ключ" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "З'єднуватись лише з серверами, чиї сертифікати збігаються з вказаним " #~ "об'єктом.\n" #~ "Приклад: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Якщо використовується напрямок ключа, він має бути протилежним " #~ "напрямком відносно того, який використовує друга сторона. Наприклад, якщо " #~ "друга сторона використовує «1», це з'єднання має використовувати «0». " #~ "Якщо ви не впевнені, яке значення використовувати, зв'яжіться із " #~ "системним адміністратором." #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "" #~ "Виберіть цей параметр, якщо для доступу до інтернет у вашій " #~ "організації використовується проксі-сервер." #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "Сертифікат CA:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "Шифр:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "Аутентифікація HMAC:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "Напрямок ключа:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Порт:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "Пароль особистого ключа:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "Особистий ключ:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Проксі-сервери" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "Пароль проксі-сервера:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "Тип проксі-сервера:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "Обмежувати максимальний розмір сегменту TCP (MSS) тунелю" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "Повторити незалежно від того, чи станеться помилка" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Безпека" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Адреса сервера:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "Статичний ключ:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "Об'єкт збігу:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "Використовувати стиснення L_ZO" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "Використовувати з'єднання _TCP" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "Додаткова автентифікація TLS" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "Використовувати нестандартний розмір _фрагменту UDP:" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "Використовувати власний _повторних переговорів інтервал:" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "Сертифікат користувача:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Користувач:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/vi.po000066400000000000000000000321351270670054200166340ustar00rootroot00000000000000# Vietnamese translation for Network Manager Open VPN. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-06 14:34+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Bạn cần phải xác thực để truy cập Mạng Riêng Ảo (VPN) « %s »." #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Xác thực VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_Mật khẩu :" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu :" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mật khẩu _phụ :" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Mật khẩu :" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 #, fuzzy msgid "SSH Agent" msgstr "Ứng dụng khách SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:633 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "_Mật khẩu :" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "Xác thực VPN" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "Tùy chọn cấp cao SSH" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "Cổn_g là cổng ra:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "Dùng thiết bị TA_P" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "_Tên người dùng:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Cổn_g là cổng ra:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "IP ở _xa:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Local IP Address:" msgstr "IP cục bộ : %s" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Cấp ca_o" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "_Mật khẩu :" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 msgid "SSH Key File:" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Miền:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "Kết nối nặc d_anh" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Kết nối _với tư cách người dùng:" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "Nhớ mật khẩu cho _buổi hợp này" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "_Lưu mật khẩu trong vòng khoá" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "Mật _khẩu chứng nhận:" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "Mật khẩu chứng nhận:" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "Kết nối SSH này sẽ được tạo :" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Tên: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "Chứng nhận: %s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "Khoá: %s" #~ msgid "Connection Type: Shared Key" #~ msgstr "Kiểu kết nối: khoá chia sẻ" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Khoá chia sẻ: %s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP ở xa: %s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Tên người dùng: %s" #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "Kiểu kết nối: X.509 và xác thực mật khẩu" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "Ở xa: %s" #~ msgid "Port: %s" #~ msgstr "Cổng: %s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "Thiết bị: %s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "Giao thức: %s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Tuyến: %s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "Nén bằng LZO: %s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Có" #~ msgid "No" #~ msgstr "Không" #~ msgid "Cipher: %s" #~ msgstr "Mật mã: %s" #~ msgid "TLS auth: %s %s" #~ msgstr "Xác thực TLS: %s %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "Chi tiết kết nối có thể được sửa đổi dùng nút « Sửa »." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Không thể nhập thiết lập" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "Tập tin thiết lập VPN « %s » không chứa dữ liệu hợp lệ." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Chọn tập tin cần nhập vào" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "Chọn chứng nhận cần dùng" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "Chọn khoá cần dùng" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "Chọn khoá chia sẻ cần dùng" #~ msgid "Select TA to use" #~ msgstr "Chọn TA cần dùng" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Lưu dạng..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin đang lưu không?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Lỗi xuất cấu hình" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Lỗi lưu tập tin %s" #~ msgid "(Default: 1194)" #~ msgstr "(Mặc định: 1194)" #~ msgid "65536" #~ msgstr "65536" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "v.d.: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "C_A file:" #~ msgstr "Tập tin nhà cầm _quyền chứng nhận:" #~ msgid "C_ertificate:" #~ msgstr "C_hứng nhận:" #~ msgid "Co_nnection type:" #~ msgstr "Kiểu kết _nối:" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "Tên _kết nối:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Hướng:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Nhập cấu hình đã _lưu..." #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Tên dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « " #~ "Mạng công ty »." #~ msgid "Network" #~ msgstr "Mạng" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Chỉ dùng kết nối _VPN cho những địa chỉ này:" #~ msgid "SSH Configuration" #~ msgstr "Cấu hình SSH" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng " #~ "gõ mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. " #~ "Ask your administrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Ghi chú : tập tin nhập vào không phải là tập tin cấu hình SSH. Hãy xin " #~ "nhà quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó." #~ msgid "Shared _key:" #~ msgstr "_Khoá chia sẻ:" #~ msgid "TLS-Auth" #~ msgstr "XácT-TLS" #~ msgid "Use L_ZO compression" #~ msgstr "Nén bằng L_ZO" #~ msgid "Use _TCP connection" #~ msgstr "Dùng kết nối _TCP" #~ msgid "Use _TLS auth:" #~ msgstr "Dùng xác thực ĐTLS:" #~ msgid "Use cip_her:" #~ msgstr "Dùng _mật mã:" #~ msgid "" #~ "X.509 Certificates\n" #~ "Pre-shared key\n" #~ "Password Authentication\n" #~ "X.509 with Password Authentication" #~ msgstr "" #~ "Chứng nhận X.509\n" #~ "Khoá chia sẻ sẵn\n" #~ "Xác thực bằng mật khẩu\n" #~ "X.509 và xác thực bằng mật khẩu" #~ msgid "_0" #~ msgstr "_0" #~ msgid "_1" #~ msgstr "_1" #~ msgid "_Gateway address:" #~ msgstr "Địa chỉ cổn_g ra:" #~ msgid "_Key:" #~ msgstr "_Phím:" #~ msgid "_Local IP:" #~ msgstr "IP cục _bộ :" #~ msgid "_User name:" #~ msgstr "_Tên người dùng:" #~ msgid "_none" #~ msgstr "khô_ng có" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/zh_CN.po000066400000000000000000000340521270670054200172170ustar00rootroot00000000000000# Simplified Chinese translation to NetworkManger-ssh # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManger package. # Funda Wang , 2004. # Wei Mingzhi , 2009. # Aron Xu , 2009. # du baodao , 2010. # Lele Long , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:02+0800\n" "Last-Translator: chiachen \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "要访问虚拟私网“%s”,您必须进行身份验证。" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "验证 VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "次要密码(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "显示密码" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "与 SSH 服务器兼容" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "TLS 认证" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "可选" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH 高级选项" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Use custom gateway port:" msgstr "使用自定义网关端口(_O):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "使用自定义最大传输单元(MTU)(_T)" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Use a TAP device" msgstr "便用 TA_P 设备" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "代理用户名:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "一般" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "一般" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "网关(_G):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 msgid "Remote IP Address:" msgstr "远程 IP 地址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "本地 IP 地址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "远程 IP 地址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "本地 IP 地址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "高级(_V)..." #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "认证" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "类型:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Select an authentication mode." msgstr "TLS 认证" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "显示密码" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "密钥文件:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 #, fuzzy msgid "No password specified." msgstr "显示密码" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "用户名(_U):" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "域(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "匿名连接(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "连接为用户(_U):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "此会话记住密码(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "在密钥环中保存密码(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "证书密码(_W):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "证书密码:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "选择一个认证机构证书..." #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "选择您的个人证书..." #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "选择您的私钥..." #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "选择一个 SSH 静态密钥..." #~ msgid "None" #~ msgstr "无" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM 或者 PKCS#12 证书 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer,*.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM 证书 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH 静态密钥 (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "默认" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "证书 (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "带有证书的密码 (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "静态密钥" #~ msgid "" #~ "Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" #~ "Example: /CN=myvpn.company.com" #~ msgstr "" #~ "仅连接到证书符合给定主题的服务器\n" #~ "例子: /CN=myvpn.company.com" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "如果启用密钥方向,它必须与 VPN 端使用的密钥方向相反。例如,VPN 端使用 " #~ "'1',此连接必须使用 '0'。如果您不确认您应该使用何值,请联系网络管理员。" #~ msgid "" #~ "Select this option if your organization requires the use of a proxy " #~ "server to access the Internet." #~ msgstr "如果您的组织要求使用代理服务器来访问互联网,请选择此选项" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA 认证:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "加密:" #~ msgid "HMAC Authentication:" #~ msgstr "HMAC 认证:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "密钥方向:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "端口:" #~ msgid "Private Key Password:" #~ msgstr "私钥密码:" #~ msgid "Private Key:" #~ msgstr "私钥:" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "代理" #~ msgid "Proxy Password:" #~ msgstr "代理密码:" #~ msgid "Proxy Type:" #~ msgstr "代理类型:" #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" #~ msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)" #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur" #~ msgstr "发生错误时重新验证" #~ msgid "Security" #~ msgstr "安全性" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "服务器地址:" #~ msgid "Static Key:" #~ msgstr "静态密钥:" #~ msgid "Subject Match:" #~ msgstr "主题匹配:" #~ msgid "Use L_ZO data compression" #~ msgstr "使用 L_ZO 压缩" #~ msgid "Use a _TCP connection" #~ msgstr "使用 _TCP 连接" #~ msgid "Use additional TLS authentication" #~ msgstr "使用附加 TLS 认证" #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:" #~ msgstr "使用自定义用户数据报段长度(_F):" #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:" #~ msgstr "使用自定义重新协商间隔(_R):" #~ msgid "User Certificate:" #~ msgstr "用户证书:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "用户名:" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "添加、删除和编辑 VPN 连接" #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)" #~ msgstr "VPN 连接管理器(SSH)" #~ msgid "The following SSH connection will be created:" #~ msgstr "即将创建下面的 VPN 连接:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "名称:%s" #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" #~ msgstr "连接类型:X.509 证书" #~ msgid "CA: %s" #~ msgstr "CA:%s" #~ msgid "Cert: %s" #~ msgstr "证书:%s" #~ msgid "Key: %s" #~ msgstr "密钥:%s" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "共享密钥:%s" #~ msgid "Local IP: %s" #~ msgstr "本地 IP:%s" #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "远程 IP:%s" #~ msgid "Connection Type: Password" #~ msgstr "连接类型:密码" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "用户名:%s" #~ msgid "Remote: %s" #~ msgstr "远程:%s" #~ msgid "Device: %s" #~ msgstr "设备:%s" #~ msgid "TAP" #~ msgstr "TAP" #~ msgid "TUN" #~ msgstr "TUN" #~ msgid "Protocol: %s" #~ msgstr "协议:%s" #~ msgid "TCP" #~ msgstr "TCP" #~ msgid "UDP" #~ msgstr "UDP" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "路由:%s" #~ msgid "Use LZO Compression: %s" #~ msgstr "使用 LZO 压缩:%s" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "无法导入设置" #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN 设置文件“%s”不包含有效数据。" #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "选择要导入的文件" #~ msgid "Select CA to use" #~ msgstr "选择要使用的 CA" #~ msgid "Select certificate to use" #~ msgstr "选择要使用的证书" #~ msgid "Select key to use" #~ msgstr "选择要使用的密钥" #~ msgid "Select shared key to use" #~ msgstr "选择要使用的共享密钥" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "另存为..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "已经存在名为“%s”的文件。" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "连接名称" #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "可选信息" #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "CA 文件:" #~ msgid "Connection Type:" #~ msgstr "连接类型:" #~ msgid "Remote IP:" #~ msgstr "远程 IP:" #~ msgid "Shared key" #~ msgstr "共享要密钥" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "导入保存的配置(_I)..." #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "这些地址只使用 VPN 连接(_O)" #~ msgid "VPN connection failed" #~ msgstr "VPN 连接失败" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/zh_HK.po000066400000000000000000000226321270670054200172220ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Hong Kong) translation of NetworkManager-ssh. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Chao-Hsiung Liao , 2007, 2009. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 19:37+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "你需要驗證才能存取虛擬私人網絡「%s」。" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "驗證 VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "第二組密碼(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "密碼" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "兼容於 SSH 伺服器。" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "HMAC 驗證:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "不需要" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH 進階選項" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "使用者名稱(_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "一般" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "一般" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "進階(_V)…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "密碼" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "金鑰檔案:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "網域(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "匿名連線(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "以使用者連線(_U):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "將密碼儲存到密碼匙圈(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "證書密碼(_W):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "證書密碼:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "選擇一個核證機關的證書…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "選擇你的個人證書…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "選擇你的私密密碼匙…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "選擇 SSH 靜態密碼匙…" #~ msgid "None" #~ msgstr "無" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM 或 PKCS#12 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH 靜態密碼匙 (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "預設值" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "證書 (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "證書密碼 (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "靜態密碼匙" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用" #~ "「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管" #~ "理員。" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA 憑證:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "加密器:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "金鑰方向:" NetworkManager-ssh-1.2.0/po/zh_TW.po000066400000000000000000000226201270670054200172470ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Taiwan) translation of NetworkManager-ssh. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Chao-Hsiung Liao , 2007, 2009. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:31+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: ../auth-dialog/main.c:141 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。" #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 msgid "Authenticate VPN" msgstr "驗證 VPN" #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../auth-dialog/main.c:291 #, c-format msgid "" "Couldn't find '%s' environment variable.\n" "\n" "Is ssh-agent running?" msgstr "" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Secondary Password:" msgstr "第二組密碼(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "Sh_ow passwords" msgstr "密碼" #: ../properties/advanced-dialog.c:137 msgid "" "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n" "\n" "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on " "the remote host." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:49 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../properties/nm-ssh.c:50 msgid "Compatible with the SSH server." msgstr "相容於 SSH 伺服器。" #: ../properties/nm-ssh.c:457 msgid "Saved" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:464 msgid "Always Ask" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:620 msgid "SSH Agent" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh.c:633 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../properties/nm-ssh.c:646 #, fuzzy msgid "Key Authentication" msgstr "HMAC 驗證:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2 msgid "Not required" msgstr "不需要" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3 msgid "SSH Advanced Options" msgstr "SSH 進階選項" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4 msgid "Use custom gateway port:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6 msgid "Extra SSH options:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7 msgid "Remote device number:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8 msgid "Use a TAP device" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Remote username:" msgstr "使用者名稱(_U):" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10 msgid "Do not replace default route" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "一般" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "一般" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13 msgid "Gateway:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Remote IP Address:" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16 msgid "Local IP Address:" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18 msgid "IPv6 Network Settings" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Remote IP Address (IPv6):" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Local IP Address (IPv6):" msgstr "本地端 IP 位址:" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22 msgid "Prefix (IPv6):" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "進階(_V)…" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25 msgid "Type:" msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Show Passwords" msgstr "密碼" #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29 #, fuzzy msgid "SSH Key File:" msgstr "金鑰檔案:" #: ../src/nm-ssh-service.c:195 #, c-format msgid "invalid address '%s'" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:235 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:252 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1010 msgid "Could not find the ssh binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1035 msgid "Could not find the sshpass binary." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1053 msgid "No password specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1090 msgid "Key authentication selected, but no key file specified." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1110 msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584 #, c-format msgid "Unknown authentication type: %s." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1194 #, c-format msgid "Please set remote address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1210 #, c-format msgid "Invalid port number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1229 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1248 #, c-format msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1267 msgid "Missing required remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1281 msgid "Missing required local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1297 msgid "Missing required netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1317 msgid "Missing required IPv6 remote IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1331 msgid "Missing required IPv6 local IP address." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1345 msgid "Missing required IPv6 netmask." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1708 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1709 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-ssh-service.c:1725 msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager." msgstr "" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "網域(_D):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "匿名連線(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "以使用者連線(_U):" #~ msgid "_Remember password for this session" #~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)" #~ msgid "_Save password in keyring" #~ msgstr "將密碼儲存到鑰匙圈(_S)" #~ msgid "Certificate pass_word:" #~ msgstr "憑證密碼(_W):" #~ msgid "Certificate password:" #~ msgstr "憑證密碼:" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." #~ msgstr "選擇一個憑證管理中心的憑證…" #~ msgid "Choose your personal certificate..." #~ msgstr "選擇您的個人憑證…" #~ msgid "Choose your private key..." #~ msgstr "選擇您的私密金鑰…" #~ msgid "Choose an SSH static key..." #~ msgstr "選擇 SSH 靜態金鑰…" #~ msgid "None" #~ msgstr "無" #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgstr "PEM 或 PKCS#12 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgstr "PEM 憑證 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)" #~ msgstr "SSH 靜態金鑰 (*.key)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "預設值" #~ msgid "MD-5" #~ msgstr "MD-5" #~ msgid "SHA-1" #~ msgstr "SHA-1" #~ msgid "SHA-224" #~ msgstr "SHA-224" #~ msgid "SHA-256" #~ msgstr "SHA-256" #~ msgid "SHA-384" #~ msgstr "SHA-384" #~ msgid "SHA-512" #~ msgstr "SHA-512" #~ msgid "RIPEMD-160" #~ msgstr "RIPEMD-160" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "SOCKS" #~ msgstr "SOCKS" #~ msgid "Certificates (TLS)" #~ msgstr "憑證 (TLS)" #~ msgid "Password with Certificates (TLS)" #~ msgstr "憑證密碼 (TLS)" #~ msgid "Static Key" #~ msgstr "靜態金鑰" #~ msgid "" #~ "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the " #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use " #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用" #~ "「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管" #~ "理員。" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "CA 憑證:" #~ msgid "Cipher:" #~ msgstr "加密器:" #~ msgid "Key Direction:" #~ msgstr "金鑰方向:" NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/000077500000000000000000000000001270670054200174305ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/.gitignore000066400000000000000000000004221270670054200214160ustar00rootroot00000000000000# Object files *.o # Libraries *.lib *.a # Shared objects (inc. Windows DLLs) *.dll *.so *.so.* *.dylib # Executables *.exe *.out *.app Makefile Makefile.in .deps .libs libnm-ssh-properties.la libnm_ssh_properties_la-advanced-dialog.lo libnm_ssh_properties_la-nm-ssh.lo NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/Makefile.am000066400000000000000000000022741270670054200214710ustar00rootroot00000000000000SUBDIRS = . plugindir = $(libdir)/NetworkManager plugin_LTLIBRARIES = libnm-vpn-plugin-ssh.la if WITH_LIBNM_GLIB plugin_LTLIBRARIES += libnm-ssh-properties.la endif libnm_vpn_plugin_ssh_la_SOURCES = \ nm-ssh.c \ nm-ssh.h \ advanced-dialog.c \ advanced-dialog.h libnm_ssh_properties_la_SOURCES = \ $(libnm_vpn_plugin_ssh_la_SOURCES) uidir = $(datadir)/gnome-vpn-properties/ssh ui_DATA = nm-ssh-dialog.ui common_CFLAGS = \ $(GTK_CFLAGS) \ $(GNOMEKEYRING_CFLAGS) \ -I$(top_srcdir)/ \ -DICONDIR=\""$(datadir)/pixmaps"\" \ -DUIDIR=\""$(uidir)"\" \ -DGNOMELOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" libnm_vpn_plugin_ssh_la_CFLAGS = \ $(common_CFLAGS) \ $(LIBNM_CFLAGS) libnm_ssh_properties_la_CFLAGS = \ -DNM_SSH_OLD \ $(common_CFLAGS) \ $(LIBNM_GLIB_CFLAGS) libnm_vpn_plugin_ssh_la_LIBADD = \ $(GTK_LIBS) \ $(LIBNM_LIBS) libnm_ssh_properties_la_LIBADD = \ $(GTK_LIBS) \ $(LIBNM_GLIB_LIBS) libnm_vpn_plugin_ssh_la_LDFLAGS = \ -avoid-version libnm_ssh_properties_la_LDFLAGS = \ $(libnm_vpn_plugin_ssh_la_LDFLAGS) CLEANFILES = *.bak *~ EXTRA_DIST = \ $(ui_DATA) NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/advanced-dialog.c000066400000000000000000000325471270670054200226110ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /*************************************************************************** * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf, * Based on work by Dan Williams, * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * **************************************************************************/ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef NM_SSH_OLD #define NM_VPN_LIBNM_COMPAT #include #include #else /* !NM_SSH_OLD */ #include #endif #include "advanced-dialog.h" #include "nm-ssh.h" #include "src/nm-ssh-service-defines.h" static const char *advanced_keys[] = { NM_SSH_KEY_PORT, NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU, NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS, NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV, NM_SSH_KEY_TAP_DEV, NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME, NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE, NULL }; static void copy_values (const char *key, const char *value, gpointer user_data) { GHashTable *hash = (GHashTable *) user_data; const char **i; for (i = &advanced_keys[0]; *i; i++) { if (strncmp (key, *i, strlen(key))) continue; g_hash_table_insert (hash, g_strdup (key), g_strdup (value)); } } GHashTable * advanced_dialog_new_hash_from_connection (NMConnection *connection, GError **error) { GHashTable *hash; NMSettingVpn *s_vpn; hash = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_free); s_vpn = (NMSettingVpn *) nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_VPN); nm_setting_vpn_foreach_data_item (s_vpn, copy_values, hash); return hash; } static void port_toggled_cb (GtkWidget *check, gpointer user_data) { GtkBuilder *builder = (GtkBuilder *) user_data; GtkWidget *widget; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "port_spinbutton")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); } static void tunmtu_toggled_cb (GtkWidget *check, gpointer user_data) { GtkBuilder *builder = (GtkBuilder *) user_data; GtkWidget *widget; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tunmtu_spinbutton")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); } static void extra_opts_toggled_cb (GtkWidget *check, gpointer user_data) { GtkBuilder *builder = (GtkBuilder *) user_data; GtkWidget *widget; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "extra_opts_entry")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); } static void remote_dev_toggled_cb (GtkWidget *check, gpointer user_data) { GtkBuilder *builder = (GtkBuilder *) user_data; GtkWidget *widget; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_dev_spinbutton")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); } static void remote_username_toggled_cb (GtkWidget *check, gpointer user_data) { GtkBuilder *builder = (GtkBuilder *) user_data; GtkWidget *widget; /* Add a warning if not using root */ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check) )) { GtkWidget *dialog; dialog = gtk_message_dialog_new( GTK_WINDOW (gtk_builder_get_object (builder, "ssh_advanced_dialog")), GTK_DIALOG_MODAL, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, _("You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n\nPlease make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on the remote host.")); gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(dialog), "Warning"); gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog)); gtk_widget_destroy(dialog); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_username_entry")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); } GtkWidget * advanced_dialog_new (GHashTable *hash) { GtkBuilder *builder; GtkWidget *dialog = NULL; char *ui_file = NULL; GtkWidget *widget; const char *value; GError *error = NULL; long int tmp; g_return_val_if_fail (hash != NULL, NULL); ui_file = g_strdup_printf ("%s/%s", UIDIR, "nm-ssh-dialog.ui"); builder = gtk_builder_new (); gtk_builder_set_translation_domain (builder, GETTEXT_PACKAGE); if (!gtk_builder_add_from_file (builder, ui_file, &error)) { g_warning ("Couldn't load builder file: %s", error->message); g_error_free (error); g_object_unref (G_OBJECT (builder)); goto out; } dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "ssh_advanced_dialog")); if (!dialog) { g_object_unref (G_OBJECT (builder)); goto out; } gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (dialog), TRUE); g_object_set_data_full (G_OBJECT (dialog), "builder", builder, (GDestroyNotify) g_object_unref); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "port_checkbutton")); g_assert (widget); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (port_toggled_cb), builder); value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_PORT); if (value && strlen (value)) { errno = 0; tmp = strtol (value, NULL, 10); if (errno == 0 && tmp > 0 && tmp < 65536) { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "port_spinbutton")); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (widget), (gdouble) tmp); } gtk_widget_set_sensitive (widget, TRUE); } else { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "port_spinbutton")); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (widget), (gdouble) NM_SSH_DEFAULT_PORT); gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tunmtu_checkbutton")); g_assert (widget); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (tunmtu_toggled_cb), builder); value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU); if (value && strlen (value)) { errno = 0; tmp = strtol (value, NULL, 10); if (errno == 0 && tmp > 0 && tmp < 65536) { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tunmtu_spinbutton")); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (widget), (gdouble) tmp); gtk_widget_set_sensitive (widget, TRUE); } } else { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tunmtu_spinbutton")); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (widget), (gdouble) NM_SSH_DEFAULT_MTU); gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "extra_opts_checkbutton")); g_assert (widget); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (extra_opts_toggled_cb), builder); value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS); if (value && strlen (value)) { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "extra_opts_entry")); gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); gtk_widget_set_sensitive (widget, TRUE); } else { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "extra_opts_entry")); gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), NM_SSH_DEFAULT_EXTRA_OPTS); gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_dev_checkbutton")); g_assert (widget); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (remote_dev_toggled_cb), builder); value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV); if (value && strlen (value)) { errno = 0; tmp = strtol (value, NULL, 10); if (errno == 0 && tmp >= 0 && tmp < 256) { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_dev_spinbutton")); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (widget), (gdouble) tmp); } gtk_widget_set_sensitive (widget, TRUE); } else { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_dev_spinbutton")); gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (widget), (gdouble) NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_DEV); gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); } value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_TAP_DEV); if (value && IS_YES(value)) { widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tap_checkbutton")); gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); } value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE); if (value && IS_YES(value)) { widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "no_default_route_checkbutton")); gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_username_checkbutton")); g_assert (widget); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (remote_username_toggled_cb), builder); value = g_hash_table_lookup (hash, NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME); if (value && strlen (value)) { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_username_entry")); gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); gtk_widget_set_sensitive (widget, TRUE); } else { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_username_entry")); gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_USERNAME); gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); } out: g_free (ui_file); return dialog; } GHashTable * advanced_dialog_new_hash_from_dialog (GtkWidget *dialog, GError **error) { GHashTable *hash; GtkWidget *widget; GtkBuilder *builder; g_return_val_if_fail (dialog != NULL, NULL); if (error) g_return_val_if_fail (*error == NULL, NULL); builder = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "builder"); g_return_val_if_fail (builder != NULL, NULL); hash = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free, g_free); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tunmtu_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) { int tunmtu_size; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tunmtu_spinbutton")); tunmtu_size = gtk_spin_button_get_value_as_int (GTK_SPIN_BUTTON (widget)); g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU), g_strdup_printf ("%d", tunmtu_size)); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "port_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) { int port; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "port_spinbutton")); port = gtk_spin_button_get_value_as_int (GTK_SPIN_BUTTON (widget)); g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_PORT), g_strdup_printf ("%d", port)); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "extra_opts_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) { const gchar *extra_options; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "extra_opts_entry")); extra_options = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS), g_strdup(extra_options)); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_dev_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) { int remote_dev; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_dev_spinbutton")); remote_dev = gtk_spin_button_get_value_as_int (GTK_SPIN_BUTTON (widget)); g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV), g_strdup_printf ("%d", remote_dev)); } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "tap_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_TAP_DEV), g_strdup (YES)); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "no_default_route_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE), g_strdup (YES)); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_username_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) { const gchar *remote_username; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_username_entry")); remote_username = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); g_hash_table_insert (hash, g_strdup (NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME), g_strdup(remote_username)); } return hash; } NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/advanced-dialog.h000066400000000000000000000026611270670054200226100ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /*************************************************************************** * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf, * Based on work by Dan Williams, * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * **************************************************************************/ #ifndef _AUTH_HELPERS_H_ #define _AUTH_HELPERS_H_ #include #include #include #include GtkWidget *advanced_dialog_new (GHashTable *hash); GHashTable *advanced_dialog_new_hash_from_connection (NMConnection *connection, GError **error); GHashTable *advanced_dialog_new_hash_from_dialog (GtkWidget *dialog, GError **error); #endif NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/nm-ssh-dialog.ui000066400000000000000000001733371270670054200224470ustar00rootroot00000000000000 1 65535 22 1 10 1 65535 1500 1 10 255 1 10 Not required False 5 SSH Advanced Options center-on-parent True stock-preferences dialog True True False 2 True False end gtk-cancel True True False True False False 0 gtk-ok True True False True False False 1 False True end 0 True True True False 12 6 True False 6 Use custom gateway port: True True False True True False True 0 True True False False True True adjustment1 1 True False False 1 False True 0 True False 6 Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU): True True False True True False True 0 True True True False False True True adjustment2 1 True False False 1 False True 1 True False 6 Extra SSH options: True True False True True False True 0 True True -o ServerAliveInterval=10 -o TCPKeepAlive=yes False False True True True True 1 False True 2 True False 6 Remote device number: True True False True 0.49000000953674316 True False True 0 True True 5 True False False True True adjustment3 1 True False False 1 False True 3 True False 6 Use a TAP device True True False True 0.49000000953674316 True False True 0 False True 4 True False 6 Remote username: True True False True 0.52999997138977051 True False True 0 True True root True False False True True True True 1 False True 5 True False 6 Do not replace default route True True False True 0.49000000953674316 True False True 0 False True 6 True False General False False False 1 cancel_button ok_button True False 12 16 True False 6 True False 0 <b>General</b> True False False 0 True False 12 True False 2 6 6 True False 0 Gateway: True gateway_entry True False 1 0 True True False False True True 1 2 True True 1 False True 0 True False 6 True False 0 <b>Network Settings</b> True False False 0 True False 12 True False 2 6 6 True False False False True False 3 2 6 6 True False 0 Remote IP Address: right True False 1 0 True True 172.16.40.1 False False True True 1 2 True False 0 Local IP Address: right 1 2 True False 1 0 True True 172.16.40.2 False False True True 1 2 1 2 True False 0 Netmask: right 2 3 True False 1 0 True True 255.255.255.252 True False False True True 1 2 2 3 2 GTK_EXPAND False False 1 False True 0 <b>IPv6 Network Settings</b> True False False 2 False True 12 True False 2 6 6 True False False False True False 4 2 6 6 Use IPv6 True True False True 0.49000000953674316 True 2 True False 0 Remote IP Address (IPv6): right 1 2 True False 1 0 True True 2001:db8:abba:1000::1 True False False True True 1 2 1 2 True False 0 Local IP Address (IPv6): right 2 3 True False 1 0 True True 2001:db8:abba:1000::2 True False False True True 1 2 2 3 True False 0 Prefix (IPv6): right 3 4 True False 1 0 True True 64 True False False True True 1 2 3 4 2 GTK_EXPAND False False 3 False False 1 True False 1 0 True True False True False 6 True False gtk-preferences False False 0 True False Advanced... True True False False 1 False False end 2 True False 6 True False 0 <b>Authentication</b> True False False 0 True False 2 True False 0 Type: True True False Select an authentication mode. model2 0 1 2 True True 1 True True False False True False 6 6 True False page 1 False True False 2 2 6 6 True False 0 Password: True gateway_entry GTK_FILL True False 1 0 True True True False False True True 1 2 Show Passwords True True False True 0.49000000953674316 True 1 2 True False model2 0 1 2 1 2 1 True False page 2 1 False True False 2 6 6 True False 0 SSH Key File: True gateway_entry True False 1 0 True False 1 2 2 True False page 3 2 False True True 2 False True 3 NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/nm-ssh.c000066400000000000000000001324001270670054200210010ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /*************************************************************************** * CVSID: $Id: nm-ssh.c 4232 2008-10-29 09:13:40Z tambeti $ * * nm-ssh.c : GNOME UI dialogs for configuring ssh VPN connections * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf, * Based on work by Dan Williams, * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * **************************************************************************/ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include #endif #include #include #include #include #include #include #include #define NM_VPN_API_SUBJECT_TO_CHANGE #ifdef NM_SSH_OLD #define NM_VPN_LIBNM_COMPAT #include #include #include #include #define SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR NM_SETTING_VPN_ERROR #define SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY NM_SETTING_VPN_ERROR_INVALID_PROPERTY #define SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_FAILED NM_SETTING_VPN_ERROR_UNKNOWN #define nm_simple_connection_new nm_connection_new #else /* !NM_SSH_OLD */ #include #define SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR NM_CONNECTION_ERROR #define SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY NM_CONNECTION_ERROR_INVALID_PROPERTY #define SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_FAILED NM_CONNECTION_ERROR_FAILED #endif #include "src/nm-ssh-service-defines.h" #include "nm-ssh.h" #include "advanced-dialog.h" #define SSH_PLUGIN_NAME _("SSH") #define SSH_PLUGIN_DESC _("Compatible with the SSH server.") #define SSH_PLUGIN_SERVICE NM_DBUS_SERVICE_SSH #define PW_TYPE_SAVE 0 #define PW_TYPE_ASK 1 #define PARSE_IMPORT_KEY(IMPORT_KEY, NM_SSH_KEY, ITEMS, VPN_CONN) \ if (!strncmp (ITEMS[0], IMPORT_KEY, strlen (ITEMS[0]))) { \ nm_setting_vpn_add_data_item (VPN_CONN, NM_SSH_KEY, ITEMS[1]); \ g_free(ITEMS); \ continue; \ } #define PARSE_IMPORT_KEY_BOOL(IMPORT_KEY, NM_SSH_KEY, ITEMS, VPN_CONN, VALUE) \ if (!strncmp (ITEMS[0], IMPORT_KEY, strlen (ITEMS[0]))) { \ if (!strncmp(ITEMS[1], VALUE, strlen(ITEMS[1]))) { \ g_message("%s=%s", NM_SSH_KEY, ITEMS[1]); \ nm_setting_vpn_add_data_item (VPN_CONN, NM_SSH_KEY, YES); \ } \ g_free (ITEMS); \ continue; \ } #define PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_STR(IMPORT_KEY, NM_SSH_KEY, ITEMS, VPN_CONN, DEFAULT_VALUE) \ if (!strncmp (ITEMS[0], IMPORT_KEY, strlen (ITEMS[0]))) { \ if (strncmp(ITEMS[1], DEFAULT_VALUE, strlen(ITEMS[1]))) \ nm_setting_vpn_add_data_item (VPN_CONN, NM_SSH_KEY, ITEMS[1]); \ g_free (ITEMS); \ continue; \ } #define PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_INT(IMPORT_KEY, NM_SSH_KEY, ITEMS, VPN_CONN, DEFAULT_VALUE) \ if (!strncmp (ITEMS[0], IMPORT_KEY, strlen (ITEMS[0]))) { \ char *tmp = g_strdup_printf("%d", DEFAULT_VALUE); \ if (strncmp(ITEMS[1], tmp, strlen(ITEMS[1]))) \ nm_setting_vpn_add_data_item (VPN_CONN, NM_SSH_KEY, ITEMS[1]); \ g_free (ITEMS); \ g_free (tmp); \ continue; \ } /************** plugin class **************/ enum { PROP_0, PROP_NAME, PROP_DESC, PROP_SERVICE }; static void ssh_editor_plugin_interface_init (NMVpnEditorPluginInterface *iface_class); G_DEFINE_TYPE_EXTENDED (SshEditorPlugin, ssh_editor_plugin, G_TYPE_OBJECT, 0, G_IMPLEMENT_INTERFACE (NM_TYPE_VPN_EDITOR_PLUGIN, ssh_editor_plugin_interface_init)) /************** UI widget class **************/ static void ssh_editor_interface_init (NMVpnEditorInterface *iface_class); G_DEFINE_TYPE_EXTENDED (SshEditor, ssh_editor, G_TYPE_OBJECT, 0, G_IMPLEMENT_INTERFACE (NM_TYPE_VPN_EDITOR, ssh_editor_interface_init)) #define SSH_EDITOR_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), SSH_TYPE_EDITOR, SshEditorPrivate)) typedef struct { GtkBuilder *builder; GtkWidget *widget; GtkSizeGroup *group; GtkWindowGroup *window_group; gboolean window_added; GHashTable *advanced; gboolean new_connection; } SshEditorPrivate; #define COL_AUTH_NAME 0 #define COL_AUTH_PAGE 1 #define COL_AUTH_TYPE 2 static gboolean check_validity (SshEditor *self, GError **error) { SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); GtkWidget *widget; const char *str; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "gateway_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (!str || !strlen (str)) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY, NM_SSH_KEY_REMOTE); return FALSE; } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "remote_ip_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (!str || !strlen (str)) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP); return FALSE; } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "local_ip_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (!str || !strlen (str)) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP); return FALSE; } widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "netmask_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (!str || !strlen (str)) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_INVALID_PROPERTY, NM_SSH_KEY_NETMASK); return FALSE; } return TRUE; } static void show_password_toggled (GtkToggleButton *togglebutton, GtkEntry *password_entry) { gtk_entry_set_visibility (password_entry, gtk_toggle_button_get_active (togglebutton)); } static void stuff_changed_cb (GtkWidget *widget, gpointer user_data) { g_signal_emit_by_name (SSH_EDITOR (user_data), "changed"); } static void auth_combo_changed_cb (GtkWidget *combo, gpointer user_data) { SshEditor *self = SSH_EDITOR (user_data); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); GtkWidget *auth_notebook; GtkWidget *show_password; GtkWidget *file_chooser; GtkTreeModel *model; GtkTreeIter iter; gint new_page = 0; auth_notebook = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_notebook")); g_assert (auth_notebook); show_password = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_password_show_password_checkbutton")); g_assert (show_password); file_chooser = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_keyfile_filechooserbutton")); g_assert (file_chooser); model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (combo)); g_assert (model); g_assert (gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (combo), &iter)); gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_AUTH_PAGE, &new_page, -1); /* Password entry relevant only to password page (1) */ gtk_widget_set_sensitive (show_password, new_page == 1); /* Key file entry relevant only to key page (2) */ gtk_widget_set_sensitive (file_chooser, new_page == 2); gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (auth_notebook), new_page); stuff_changed_cb (combo, self); } static void advanced_dialog_close_cb (GtkWidget *dialog, gpointer user_data) { gtk_widget_hide (dialog); /* gtk_widget_destroy() will remove the window from the window group */ gtk_widget_destroy (dialog); } static void advanced_dialog_response_cb (GtkWidget *dialog, gint response, gpointer user_data) { SshEditor *self = SSH_EDITOR (user_data); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); GError *error = NULL; if (response != GTK_RESPONSE_OK) { advanced_dialog_close_cb (dialog, self); return; } if (priv->advanced) g_hash_table_destroy (priv->advanced); priv->advanced = advanced_dialog_new_hash_from_dialog (dialog, &error); if (!priv->advanced) { g_message ("%s: error reading advanced settings: %s", __func__, error->message); g_error_free (error); } advanced_dialog_close_cb (dialog, self); stuff_changed_cb (NULL, self); } static void advanced_button_clicked_cb (GtkWidget *button, gpointer user_data) { SshEditor *self = SSH_EDITOR (user_data); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); GtkWidget *dialog, *toplevel; toplevel = gtk_widget_get_toplevel (priv->widget); g_return_if_fail (gtk_widget_is_toplevel (toplevel)); dialog = advanced_dialog_new (priv->advanced); if (!dialog) { g_warning ("%s: failed to create the Advanced dialog!", __func__); return; } gtk_window_group_add_window (priv->window_group, GTK_WINDOW (dialog)); if (!priv->window_added) { gtk_window_group_add_window (priv->window_group, GTK_WINDOW (toplevel)); priv->window_added = TRUE; } gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (dialog), GTK_WINDOW (toplevel)); g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response", G_CALLBACK (advanced_dialog_response_cb), self); g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "close", G_CALLBACK (advanced_dialog_close_cb), self); gtk_widget_show_all (dialog); } static void ipv6_toggled_cb (GtkWidget *check, gpointer user_data) { GtkBuilder *builder = (GtkBuilder *) user_data; GtkWidget *widget; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "remote_ip_6_entry")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "local_ip_6_entry")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "netmask_6_entry")); gtk_widget_set_sensitive (widget, gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check))); } void init_auth_widget (GtkBuilder *builder, GtkSizeGroup *group, NMSettingVpn *s_vpn, const char *contype, const char *prefix, ChangedCallback changed_cb, gpointer user_data) { GtkWidget *widget, *widget2; g_return_if_fail (builder != NULL); g_return_if_fail (group != NULL); g_return_if_fail (changed_cb != NULL); g_return_if_fail (prefix != NULL); /* Three major connection types here: ssh-agent, key file, password */ if (!strncmp (contype, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) { const gchar* password; NMSettingSecretFlags pw_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE; /* Show password button - by default don't show the password */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_password_show_password_checkbutton")); g_assert (widget); widget2 = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_password_entry")); g_assert (widget2); g_signal_connect (widget, "toggled", G_CALLBACK (show_password_toggled), widget2); show_password_toggled (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), GTK_ENTRY (widget2)); /* Load password */ g_signal_connect (G_OBJECT (widget2), "changed", G_CALLBACK (changed_cb), user_data); if (s_vpn) { password = nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_SSH_KEY_PASSWORD); if (password) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget2), password); nm_setting_get_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn), NM_SSH_KEY_PASSWORD, &pw_flags, NULL); /* FIXME */ //g_object_set_data (G_OBJECT (widget2), "flags", GUINT_TO_POINTER (pw_flags)); } } else if (!strncmp (contype, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) { /* Get key filename and set it */ const gchar *filename; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_keyfile_filechooserbutton")); /* FIXME add filter */ //gtk_file_chooser_add_filter (GTK_FILE_CHOOSER (widget), filter); gtk_file_chooser_set_local_only (GTK_FILE_CHOOSER (widget), TRUE); if (s_vpn) { filename = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_KEY_FILE); if (filename && strlen (filename)) gtk_file_chooser_set_filename (GTK_FILE_CHOOSER (widget), filename); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "selection-changed", G_CALLBACK (changed_cb), user_data); } else if (!strncmp (contype, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT))) { /* ssh-agent is the default */ /* Not much to do here! No options for ssh-agent :) */ } else { /* FIXME FATAL ERROR */ } } static void pw_type_combo_changed_cb (GtkWidget *combo, gpointer user_data) { SshEditor *self = SSH_EDITOR (user_data); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); GtkWidget *entry; entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_password_entry")); g_assert (entry); /* If the user chose "Not required", desensitize and clear the correct * password entry. */ switch (gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (combo))) { case PW_TYPE_ASK: gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), ""); gtk_widget_set_sensitive (entry, FALSE); break; default: gtk_widget_set_sensitive (entry, TRUE); break; } stuff_changed_cb (combo, self); } static void init_one_pw_combo ( SshEditor *self, NMSettingVpn *s_vpn, const char *combo_name, const char *secret_key, const char *entry_name) { SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); int active = -1; GtkWidget *widget; GtkListStore *store; GtkTreeIter iter; const char *value = NULL; guint32 default_idx = 1; NMSettingSecretFlags pw_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE; /* If there's already a password and the password type can't be found in * the VPN settings, default to saving it. Otherwise, always ask for it. */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, entry_name)); g_assert (widget); value = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (value && strlen (value)) default_idx = 0; store = gtk_list_store_new (1, G_TYPE_STRING); if (s_vpn) nm_setting_get_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn), secret_key, &pw_flags, NULL); gtk_list_store_append (store, &iter); gtk_list_store_set (store, &iter, 0, _("Saved"), -1); if ( (active < 0) && !(pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) { active = PW_TYPE_SAVE; } gtk_list_store_append (store, &iter); gtk_list_store_set (store, &iter, 0, _("Always Ask"), -1); if ((active < 0) && (pw_flags & NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED)) active = PW_TYPE_ASK; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, combo_name)); g_assert (widget); gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (widget), GTK_TREE_MODEL (store)); g_object_unref (store); gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (widget), active < 0 ? default_idx : active); pw_type_combo_changed_cb (widget, self); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (pw_type_combo_changed_cb), self); } /* FIXME break into smaller functions */ static gboolean init_editor_plugin (SshEditor *self, NMConnection *connection, GError **error) { SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); NMSettingVpn *s_vpn; GtkWidget *widget; GtkListStore *store; GtkTreeIter iter; const char *value; const char *auth_type = NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT; int active = -1; s_vpn = nm_connection_get_setting_vpn (connection); priv->group = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL); /* Remote GW (SSH host) */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "gateway_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* Remote IP */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "remote_ip_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* Local IP */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "local_ip_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* Netmask */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "netmask_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* Remote IP IPv6 */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "remote_ip_6_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* Local IP IPv6 */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "local_ip_6_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* Netmask IPv6 */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "netmask_6_entry")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); if (s_vpn) { value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK_6); if (value) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), value); } g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "changed", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); /* IPv6 options */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "ipv6_checkbutton")); g_assert (widget); value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_IP_6); if (value && IS_YES(value)) { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), TRUE); } else { gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); } /* Call the callback to show/hide IPv6 options */ ipv6_toggled_cb (widget, priv->builder); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (ipv6_toggled_cb), priv->builder); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "toggled", G_CALLBACK (stuff_changed_cb), self); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "ipv6_label")); g_assert (widget); gtk_widget_show (widget); widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "ipv6_alignment")); g_assert (widget); gtk_widget_show (widget); /* Authentication combo box */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "auth_auth_type_combobox")); g_return_val_if_fail (widget != NULL, FALSE); gtk_size_group_add_widget (priv->group, widget); store = gtk_list_store_new (3, G_TYPE_STRING, G_TYPE_INT, G_TYPE_STRING); if (s_vpn) { auth_type = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE); if (auth_type) { if (strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT)) && strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD)) && strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) auth_type = NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT; } else auth_type = NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT; } /* SSH Agent auth widget */ init_auth_widget (priv->builder, priv->group, s_vpn, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE, "ssh-agent", stuff_changed_cb, self); gtk_list_store_append (store, &iter); gtk_list_store_set (store, &iter, COL_AUTH_NAME, _("SSH Agent"), COL_AUTH_PAGE, 0, COL_AUTH_TYPE, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, -1); if ((active < 0) && !strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT))) active = 0; /* Password auth widget */ init_auth_widget (priv->builder, priv->group, s_vpn, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, "pw", stuff_changed_cb, self); gtk_list_store_append (store, &iter); gtk_list_store_set (store, &iter, COL_AUTH_NAME, _("Password"), COL_AUTH_PAGE, 1, COL_AUTH_TYPE, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, -1); if ((active < 0) && !strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) active = 1; /* Key auth widget */ init_auth_widget (priv->builder, priv->group, s_vpn, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, "key", stuff_changed_cb, self); gtk_list_store_append (store, &iter); gtk_list_store_set (store, &iter, COL_AUTH_NAME, _("Key Authentication"), COL_AUTH_PAGE, 2, COL_AUTH_TYPE, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, -1); if ((active < 0) && !strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) active = 2; gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (widget), GTK_TREE_MODEL (store)); g_object_unref (store); g_signal_connect (widget, "changed", G_CALLBACK (auth_combo_changed_cb), self); gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (widget), active < 0 ? 0 : active); /* Combo box for save/don't save password */ init_one_pw_combo ( self, s_vpn, "auth_password_save_password_combobox", NM_SSH_KEY_PASSWORD, "auth_password_entry"); /* Advanced button */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "advanced_button")); g_signal_connect (G_OBJECT (widget), "clicked", G_CALLBACK (advanced_button_clicked_cb), self); return TRUE; } static GObject * get_widget (NMVpnEditor *iface) { SshEditor *self = SSH_EDITOR (iface); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); return G_OBJECT (priv->widget); } static void hash_copy_advanced (gpointer key, gpointer data, gpointer user_data) { NMSettingVpn *s_vpn = NM_SETTING_VPN (user_data); const char *value = (const char *) data; g_return_if_fail (value && strlen (value)); nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, (const char *) key, value); } static gboolean auth_widget_update_connection ( GtkBuilder *builder, NMSettingVpn *s_vpn) { /* This function populates s_vpn with the auth properties */ GtkWidget *widget; GtkWidget *combo_password; GtkComboBox *combo; GtkTreeModel *model; GtkTreeIter iter; char *auth_type = NULL; gboolean success = TRUE; combo = GTK_COMBO_BOX (GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_auth_type_combobox"))); model = gtk_combo_box_get_model (combo); success = gtk_combo_box_get_active_iter (combo, &iter); g_return_val_if_fail (success == TRUE, FALSE); gtk_tree_model_get (model, &iter, COL_AUTH_TYPE, &auth_type, -1); /* Set auth type */ nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE, auth_type); if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) { /* Password auth */ const gchar *password; NMSettingSecretFlags pw_flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE; /* Grab original password flags */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_password_entry")); pw_flags = GPOINTER_TO_UINT (g_object_get_data (G_OBJECT (widget), "flags")); combo_password = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_password_save_password_combobox")); /* And set new ones based on the type combo */ switch (gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (combo_password))) { case PW_TYPE_SAVE: password = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (password && strlen (password)) nm_setting_vpn_add_secret (s_vpn, NM_SSH_KEY_PASSWORD, password); break; case PW_TYPE_ASK: default: pw_flags |= NM_SETTING_SECRET_FLAG_NOT_SAVED; break; } /* Set new secret flags */ nm_setting_set_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn), NM_SSH_KEY_PASSWORD, pw_flags, NULL); } else if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) { /* Key auth */ gchar *filename; widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "auth_keyfile_filechooserbutton")); filename = gtk_file_chooser_get_filename (GTK_FILE_CHOOSER (widget)); if (filename && strlen (filename)) { nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_KEY_FILE, filename); } g_free (filename); } else if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT))) { /* SSH AGENT auth */ /* Nothing to set here, honestly!! It's here just for the sake of order */ } else { success = FALSE; } g_free (auth_type); return success; } static gboolean update_connection (NMVpnEditor *iface, NMConnection *connection, GError **error) { SshEditor *self = SSH_EDITOR (iface); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (self); NMSettingVpn *s_vpn; GtkWidget *widget; const char *str; gboolean valid = FALSE; if (!check_validity (self, error)) return FALSE; s_vpn = NM_SETTING_VPN (nm_setting_vpn_new ()); g_object_set (s_vpn, NM_SETTING_VPN_SERVICE_TYPE, NM_DBUS_SERVICE_SSH, NULL); /* Gateway */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "gateway_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE, str); /* Remote IP */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "remote_ip_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP, str); /* Local IP */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "local_ip_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP, str); /* Netmask */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "netmask_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK, str); /* IPv6 enabled */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "ipv6_checkbutton")); if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) { nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_IP_6, YES); /* Remote IP IPv6 */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "remote_ip_6_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6, str); /* Local IP IPv6 */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "local_ip_6_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6, str); /* Prefix IPv6 */ widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "netmask_6_entry")); str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (widget)); if (str && strlen (str)) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK_6, str); } /* Authentication type */ valid &= auth_widget_update_connection (priv->builder, s_vpn); if (priv->advanced) g_hash_table_foreach (priv->advanced, hash_copy_advanced, s_vpn); nm_connection_add_setting (connection, NM_SETTING (s_vpn)); valid = TRUE; return valid; } static void is_new_func (const char *key, const char *value, gpointer user_data) { gboolean *is_new = user_data; /* If there are any VPN data items the connection isn't new */ *is_new = FALSE; } static NMVpnEditor * nm_vpn_editor_interface_new (NMConnection *connection, GError **error) { NMVpnEditor *object; SshEditorPrivate *priv; char *ui_file; gboolean new = TRUE; NMSettingVpn *s_vpn; if (error) g_return_val_if_fail (*error == NULL, NULL); object = g_object_new (SSH_TYPE_EDITOR, NULL); if (!object) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, 0, "could not create ssh object"); return NULL; } priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (object); ui_file = g_strdup_printf ("%s/%s", UIDIR, "nm-ssh-dialog.ui"); priv->builder = gtk_builder_new (); gtk_builder_set_translation_domain (priv->builder, GETTEXT_PACKAGE); if (!gtk_builder_add_from_file (priv->builder, ui_file, error)) { g_warning ("Couldn't load builder file: %s", error && *error ? (*error)->message : "(unknown)"); g_clear_error (error); g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, 0, "could not load required resources from %s", ui_file); g_free (ui_file); g_object_unref (object); return NULL; } g_free (ui_file); priv->widget = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (priv->builder, "ssh_main_vbox")); if (!priv->widget) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, 0, "could not load UI widget"); g_object_unref (object); return NULL; } g_object_ref_sink (priv->widget); priv->window_group = gtk_window_group_new (); s_vpn = nm_connection_get_setting_vpn (connection); if (s_vpn) nm_setting_vpn_foreach_data_item (s_vpn, is_new_func, &new); priv->new_connection = new; if (!init_editor_plugin (SSH_EDITOR (object), connection, error)) { g_object_unref (object); return NULL; } priv->advanced = advanced_dialog_new_hash_from_connection (connection, error); if (!priv->advanced) { g_object_unref (object); return NULL; } return object; } static void dispose (GObject *object) { SshEditor *plugin = SSH_EDITOR (object); SshEditorPrivate *priv = SSH_EDITOR_GET_PRIVATE (plugin); if (priv->group) g_object_unref (priv->group); if (priv->window_group) g_object_unref (priv->window_group); if (priv->widget) g_object_unref (priv->widget); if (priv->builder) g_object_unref (priv->builder); if (priv->advanced) g_hash_table_destroy (priv->advanced); G_OBJECT_CLASS (ssh_editor_parent_class)->dispose (object); } static void ssh_editor_class_init (SshEditorClass *req_class) { GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (req_class); g_type_class_add_private (req_class, sizeof (SshEditorPrivate)); object_class->dispose = dispose; } static void ssh_editor_init (SshEditor *plugin) { } static void ssh_editor_interface_init (NMVpnEditorInterface *iface_class) { /* interface implementation */ iface_class->get_widget = get_widget; iface_class->update_connection = update_connection; } static NMConnection * import (NMVpnEditorPlugin *iface, const char *path, GError **error) { NMConnection *connection = NULL; NMSettingConnection *s_con; NMSettingVpn *s_vpn; char *contents = NULL; char **lines = NULL; char *ext; char **line; ext = strrchr (path, '.'); if (!ext) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_FAILED, "unknown OpenVPN file extension, should be .sh"); goto out; } if (strncmp (ext, ".sh", strlen(".sh"))) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_FAILED, "unknown SSH file extension, should be .sh"); goto out; } if (!g_file_get_contents (path, &contents, NULL, error)) return NULL; if (!g_utf8_validate (contents, -1, NULL)) { char *tmp; GError *conv_error = NULL; tmp = g_locale_to_utf8 (contents, -1, NULL, NULL, &conv_error); if (conv_error) { /* ignore the error, we tried at least. */ g_error_free (conv_error); g_free (tmp); } else { g_assert (tmp); g_free (contents); contents = tmp; /* update contents with the UTF-8 safe text */ } } lines = g_strsplit_set (contents, "\r\n", 0); if (g_strv_length (lines) <= 1) { g_set_error (error, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR, SSH_EDITOR_PLUGIN_ERROR_FAILED, "not a valid OpenVPN configuration file"); goto out; } connection = nm_simple_connection_new (); s_con = NM_SETTING_CONNECTION (nm_setting_connection_new ()); nm_connection_add_setting (connection, NM_SETTING (s_con)); s_vpn = NM_SETTING_VPN (nm_setting_vpn_new ()); g_object_set (s_vpn, NM_SETTING_VPN_SERVICE_TYPE, NM_DBUS_SERVICE_SSH, NULL); for (line = lines; *line; line++) { char *comment; char **items = NULL; if ((comment = strchr (*line, '#'))) *comment = '\0'; if ((comment = strchr (*line, ';'))) *comment = '\0'; if (!strlen (*line)) continue; items = g_strsplit_set (*line, "=", 0); if (!items) { continue; } else { /* Uncomment if you'd like to debug parsing of items */ /* g_message("%s = %s", items[0], items[1]); */ } /* the PARSE_IMPORT_KEY will save heaps of lines of code, it's * on the top of the file if you're looking for it */ PARSE_IMPORT_KEY (REMOTE_KEY, NM_SSH_KEY_REMOTE, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_STR (AUTH_TYPE_KEY, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE, items, s_vpn, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT) PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_STR (REMOTE_USERNAME_KEY, NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME, items, s_vpn, NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_USERNAME); PARSE_IMPORT_KEY (KEY_FILE_KEY, NM_SSH_KEY_KEY_FILE, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (REMOTE_IP_KEY, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (LOCAL_IP_KEY, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (NETMASK_KEY, NM_SSH_KEY_NETMASK, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (IP_6_KEY, NM_SSH_KEY_IP_6, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (REMOTE_IP_6_KEY, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (LOCAL_IP_6_KEY, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY (NETMASK_6_KEY, NM_SSH_KEY_NETMASK_6, items, s_vpn) PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_INT (PORT_KEY, NM_SSH_KEY_PORT, items, s_vpn, NM_SSH_DEFAULT_PORT) PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_INT (MTU_KEY, NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU, items, s_vpn, NM_SSH_DEFAULT_MTU) PARSE_IMPORT_KEY_WITH_DEFAULT_VALUE_INT (REMOTE_DEV_KEY, NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV, items, s_vpn, NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_DEV) PARSE_IMPORT_KEY_BOOL (DEV_TYPE_KEY, NM_SSH_KEY_TAP_DEV, items, s_vpn, "tap") PARSE_IMPORT_KEY_BOOL (NO_DEFAULT_ROUTE_KEY, NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE, items, s_vpn, YES) /* Some extra care required with extra_opts as we need to: * 1. Use the whole line (might contain = chars in it) * 2. Strip the single/double quotes */ if (!strncmp (items[0], EXTRA_OPTS_KEY, strlen (items[0]))) { gchar *parsed_extra_opts = NULL; gchar *unquoted_extra_opts = NULL; /* Read the whole line, witout the EXTRA_OPTS= part */ parsed_extra_opts = g_strdup(*line + strlen(EXTRA_OPTS_KEY) + 1); /* Check if string is quoted */ if ( (parsed_extra_opts[0] == '"' && parsed_extra_opts[strlen(parsed_extra_opts)-1] == '"') || /* String is quoted (would usually be), lets strip the quotes */ (parsed_extra_opts[0] == '\'' && parsed_extra_opts[strlen(parsed_extra_opts)-1] == '\'') ) { /* Unquote string */ parsed_extra_opts[strlen(parsed_extra_opts)-1] = '\0'; unquoted_extra_opts = parsed_extra_opts + 1; } /* After all this effort, try to compare to the default value */ if (strncmp(unquoted_extra_opts, NM_SSH_DEFAULT_EXTRA_OPTS, strlen(unquoted_extra_opts))) nm_setting_vpn_add_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS, unquoted_extra_opts); g_free (items); g_free (parsed_extra_opts); continue; } } if (connection) nm_connection_add_setting (connection, NM_SETTING (s_vpn)); else if (s_vpn) g_object_unref (s_vpn); out: if (lines) g_strfreev (lines); g_free (contents); return connection; } static gboolean export (NMVpnEditorPlugin *iface, const char *path, NMConnection *connection, GError **error) { NMSettingConnection *s_con; NMSettingVpn *s_vpn; FILE *f; const char *value; const char *auth_type = NULL; const char *key_file = NULL; const char *gateway = NULL; const char *port = NULL; const char *local_ip = NULL; const char *remote_ip = NULL; const char *netmask = NULL; const char *local_ip_6 = NULL; const char *remote_ip_6 = NULL; const char *netmask_6 = NULL; const char *extra_opts = NULL; const char *remote_dev = NULL; const char *mtu = NULL; const char *remote_username = NULL; char *device_type = NULL; char *tunnel_type = NULL; char *ifconfig_cmd_local_6 = NULL; char *ifconfig_cmd_remote_6 = NULL; char *preferred_authentication = NULL; unsigned password_prompt_nr = 0; gboolean ipv6 = FALSE; gboolean no_default_route = FALSE; gboolean success = FALSE; s_con = NM_SETTING_CONNECTION (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_CONNECTION)); g_assert (s_con); s_vpn = (NMSettingVpn *) nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_VPN); f = fopen (path, "w"); if (!f) { g_set_error (error, 0, 0, "could not open file for writing"); return FALSE; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE); if (value && strlen (value)) gateway = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing gateway)"); goto done; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP); if (value && strlen (value)) remote_ip = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing remote IP)"); goto done; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP); if (value && strlen (value)) local_ip = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing local IP)"); goto done; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK); if (value && strlen (value)) netmask = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing netmask)"); goto done; } /* Auth type */ auth_type = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE); if (auth_type) { if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) { password_prompt_nr = 1; preferred_authentication = g_strdup("password"); } else if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) { key_file = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_KEY_FILE); preferred_authentication = g_strdup("publickey"); } else { // (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT))) { // Nothing to be done for ssh-agent, the wise choice... preferred_authentication = g_strdup("publickey"); } } /* Auth type */ /* Advanced values start */ value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_PORT); if (value && strlen (value)) port = value; else port = g_strdup_printf("%d", NM_SSH_DEFAULT_PORT); value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU); if (value && strlen (value)) mtu = value; else mtu = g_strdup_printf("%d", NM_SSH_DEFAULT_MTU); value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS); if (value && strlen (value)) extra_opts = value; else extra_opts = g_strdup(NM_SSH_DEFAULT_EXTRA_OPTS); value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV); if (value && strlen (value)) remote_dev = value; else remote_dev = g_strdup_printf("%d", NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_DEV); value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME); if (value && strlen (value)) remote_username = value; else remote_username = g_strdup(NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_USERNAME); value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_TAP_DEV); if (value && IS_YES(value)) { device_type = g_strdup("tap"); tunnel_type = g_strdup("ethernet"); } else { device_type = g_strdup("tun"); tunnel_type = g_strdup("point-to-point"); } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE); if (value && IS_YES(value)) { no_default_route = TRUE; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_IP_6); if (value && IS_YES(value)) { ipv6 = TRUE; value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6); if (value && strlen (value)) remote_ip_6 = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing IPv6 remote IP)"); goto done; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6); if (value && strlen (value)) local_ip_6 = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing IPv6 local IP)"); goto done; } value = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK_6); if (value && strlen (value)) netmask_6 = value; else { g_set_error (error, 0, 0, "connection was incomplete (missing IPv6 netmask)"); goto done; } ifconfig_cmd_local_6 = g_strdup_printf("%s $DEV_TYPE$LOCAL_DEV add $LOCAL_IP_6/$NETMASK_6", IFCONFIG); ifconfig_cmd_remote_6 = g_strdup_printf("%s $DEV_TYPE$REMOTE_DEV add $REMOTE_IP_6/$NETMASK_6", IFCONFIG); } else { ipv6 = FALSE; ifconfig_cmd_local_6 = g_strdup(""); ifconfig_cmd_remote_6 = g_strdup(""); } /* Advanced values end */ /* Serialize everything to a file */ fprintf (f, "#!/bin/bash\n"); /* Make my life easier and just add the AUTH_TYPE= key, not used though */ fprintf (f, "%s=%s\n", AUTH_TYPE_KEY, auth_type); if (key_file) { fprintf (f, "%s=%s\n", KEY_FILE_KEY, key_file); } fprintf (f, "%s=%s\n", REMOTE_KEY, gateway); fprintf (f, "%s=%s\n", REMOTE_USERNAME_KEY, remote_username); fprintf (f, "%s=%s\n", REMOTE_IP_KEY, remote_ip); fprintf (f, "%s=%s\n", LOCAL_IP_KEY, local_ip); fprintf (f, "%s=%s\n", NETMASK_KEY, netmask); if (ipv6) { fprintf (f, "%s=%s\n", IP_6_KEY, YES); fprintf (f, "%s=%s\n", REMOTE_IP_6_KEY, remote_ip_6); fprintf (f, "%s=%s\n", LOCAL_IP_6_KEY, local_ip_6); fprintf (f, "%s=%s\n", NETMASK_6_KEY, netmask_6); } fprintf (f, "%s=%s\n", PORT_KEY, port); fprintf (f, "%s=%s\n", MTU_KEY, mtu); fprintf (f, "%s='%s'\n", EXTRA_OPTS_KEY, extra_opts); fprintf (f, "%s=%s\n", REMOTE_DEV_KEY, remote_dev); /* Assign tun/tap */ fprintf (f, "%s=%s\n", DEV_TYPE_KEY, device_type); fprintf (f, "%s=%s\n", TUNNEL_TYPE_KEY, tunnel_type); fprintf (f, "%s=%s\n\n", NO_DEFAULT_ROUTE_KEY, no_default_route == TRUE ? YES : NO); /* Add a little of bash script to probe for a free tun/tap device */ fprintf (f, "for i in `seq 0 255`; do ! %s $DEV_TYPE$i >& /dev/null && LOCAL_DEV=$i && break; done", IFCONFIG); /* The generic lines that will perform the connection */ fprintf (f, "\n"); fprintf(f, "ssh -f %s -o PreferredAuthentications=%s -o NumberOfPasswordPrompts=%d -o Tunnel=$TUNNEL_TYPE $EXTRA_OPTS -o TunnelDevice=$LOCAL_DEV:$REMOTE_DEV -o User=$REMOTE_USERNAME -o Port=$PORT -o HostName=$REMOTE $REMOTE \"%s $DEV_TYPE$REMOTE_DEV $REMOTE_IP netmask $NETMASK pointopoint $LOCAL_IP; %s\" && \\\n", (key_file ? g_strconcat("-i ", key_file, NULL) : ""), preferred_authentication, password_prompt_nr, IFCONFIG, ifconfig_cmd_remote_6); fprintf(f, "%s $DEV_TYPE$LOCAL_DEV $LOCAL_IP netmask $NETMASK pointopoint $REMOTE_IP; %s\n", IFCONFIG, ifconfig_cmd_local_6); success = TRUE; g_free(device_type); g_free(tunnel_type); g_free(ifconfig_cmd_local_6); g_free(ifconfig_cmd_remote_6); g_free(preferred_authentication); done: fclose (f); return success; } static char * get_suggested_filename (NMVpnEditorPlugin *iface, NMConnection *connection) { NMSettingConnection *s_con; const char *id; g_return_val_if_fail (connection != NULL, NULL); s_con = NM_SETTING_CONNECTION (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_CONNECTION)); g_return_val_if_fail (s_con != NULL, NULL); id = nm_setting_connection_get_id (s_con); g_return_val_if_fail (id != NULL, NULL); return g_strdup_printf ("%s (ssh).sh", id); } static guint32 get_capabilities (NMVpnEditorPlugin *iface) { return (NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_CAPABILITY_IMPORT | NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_CAPABILITY_EXPORT | NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_CAPABILITY_IPV6); } static NMVpnEditor * get_editor (NMVpnEditorPlugin *iface, NMConnection *connection, GError **error) { return nm_vpn_editor_interface_new (connection, error); } static void get_property (GObject *object, guint prop_id, GValue *value, GParamSpec *pspec) { switch (prop_id) { case PROP_NAME: g_value_set_string (value, SSH_PLUGIN_NAME); break; case PROP_DESC: g_value_set_string (value, SSH_PLUGIN_DESC); break; case PROP_SERVICE: g_value_set_string (value, SSH_PLUGIN_SERVICE); break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; } } static void ssh_editor_plugin_class_init (SshEditorPluginClass *req_class) { GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (req_class); object_class->get_property = get_property; g_object_class_override_property (object_class, PROP_NAME, NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_NAME); g_object_class_override_property (object_class, PROP_DESC, NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_DESCRIPTION); g_object_class_override_property (object_class, PROP_SERVICE, NM_VPN_EDITOR_PLUGIN_SERVICE); } static void ssh_editor_plugin_init (SshEditorPlugin *plugin) { } static void ssh_editor_plugin_interface_init (NMVpnEditorPluginInterface *iface_class) { /* interface implementation */ iface_class->get_editor = get_editor; iface_class->get_capabilities = get_capabilities; iface_class->import_from_file = import; iface_class->export_to_file = export; iface_class->get_suggested_filename = get_suggested_filename; } G_MODULE_EXPORT NMVpnEditorPlugin * nm_vpn_editor_plugin_factory (GError **error) { if (error) g_return_val_if_fail (*error == NULL, NULL); return g_object_new (SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN, NULL); } NetworkManager-ssh-1.2.0/properties/nm-ssh.h000066400000000000000000000076721270670054200210220ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /*************************************************************************** * nm-ssh.h : GNOME UI dialogs for configuring ssh VPN connections * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf, * Based on work by Dan Williams, * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * **************************************************************************/ #ifndef _NM_SSH_H_ #define _NM_SSH_H_ #include #define SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN (ssh_editor_plugin_get_type ()) #define SSH_EDITOR_PLUGIN(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN, SshEditorPlugin)) #define SSH_EDITOR_PLUGIN_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN, SshEditorPluginClass)) #define SSH_IS_EDITOR_PLUGIN(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN)) #define SSH_IS_EDITOR_PLUGIN_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((obj), SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN)) #define SSH_EDITOR_PLUGIN_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), SSH_TYPE_EDITOR_PLUGIN, SshEditorPluginClass)) typedef struct _SshEditorPlugin SshEditorPlugin; typedef struct _SshEditorPluginClass SshEditorPluginClass; struct _SshEditorPlugin { GObject parent; }; struct _SshEditorPluginClass { GObjectClass parent; }; GType ssh_editor_plugin_get_type (void); #define SSH_TYPE_EDITOR (ssh_editor_get_type ()) #define SSH_EDITOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), SSH_TYPE_EDITOR, SshEditor)) #define SSH_EDITOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), SSH_TYPE_EDITOR, SshEditorClass)) #define SSH_IS_EDITOR(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), SSH_TYPE_EDITOR)) #define SSH_IS_EDITOR_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((obj), SSH_TYPE_EDITOR)) #define SSH_EDITOR_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), SSH_TYPE_EDITOR, SshEditorClass)) typedef struct _SshEditor SshEditor; typedef struct _SshEditorClass SshEditorClass; struct _SshEditor { GObject parent; }; struct _SshEditorClass { GObjectClass parent; }; GType ssh_editor_get_type (void); typedef void (*ChangedCallback) (GtkWidget *widget, gpointer user_data); void init_auth_widget (GtkBuilder *builder, GtkSizeGroup *group, NMSettingVpn *s_vpn, const char *contype, const char *prefix, ChangedCallback changed_cb, gpointer user_data); /* Export/Import key dictionary */ #define REMOTE_KEY "REMOTE" #define AUTH_TYPE_KEY "AUTH_TYPE" #define KEY_FILE_KEY "KEY_FILE" #define PREFERRED_AUTHENTICATION_KEY "PREFERRED_AUTHENTICATION" #define PASSWORD_PROMPT_NR_KEY "PASSWORD_PROMPT_NR" #define REMOTE_USERNAME_KEY "REMOTE_USERNAME" #define REMOTE_IP_KEY "REMOTE_IP" #define LOCAL_IP_KEY "LOCAL_IP" #define NETMASK_KEY "NETMASK" #define IP_6_KEY "IP_6" #define REMOTE_IP_6_KEY "REMOTE_IP_6" #define LOCAL_IP_6_KEY "LOCAL_IP_6" #define NETMASK_6_KEY "NETMASK_6" #define PORT_KEY "PORT" #define MTU_KEY "MTU" #define EXTRA_OPTS_KEY "EXTRA_OPTS" #define REMOTE_DEV_KEY "REMOTE_DEV" #define DEV_TYPE_KEY "DEV_TYPE" #define NO_DEFAULT_ROUTE_KEY "NO_DEFAULT_ROUTE" #define TUNNEL_TYPE_KEY "TUNNEL_TYPE" #endif /* _NM_SSH_H_ */ NetworkManager-ssh-1.2.0/src/000077500000000000000000000000001270670054200160235ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/src/.gitignore000066400000000000000000000002661270670054200200170ustar00rootroot00000000000000# Object files *.o # Libraries *.lib *.a # Shared objects (inc. Windows DLLs) *.dll *.so *.so.* *.dylib # Executables *.exe *.out *.app Makefile Makefile.in .deps nm-ssh-service NetworkManager-ssh-1.2.0/src/Makefile.am000066400000000000000000000010301270670054200200510ustar00rootroot00000000000000AM_CPPFLAGS = \ $(LIBNM_CFLAGS) \ $(GIO_CFLAGS) \ -DBINDIR=\"$(bindir)\" \ -DPREFIX=\""$(prefix)"\" \ -DSYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\" \ -DLIBDIR=\""$(libdir)"\" \ -DLIBEXECDIR=\""$(libexecdir)"\" \ -DLOCALSTATEDIR=\""$(localstatedir)"\" \ -DDATADIR=\"$(datadir)\" \ -DNM_SSH_LOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ -I$(top_srcdir) libexec_PROGRAMS = nm-ssh-service nm_ssh_service_SOURCES = \ nm-ssh-service.c \ nm-ssh-service.h \ nm-ssh-service-defines.h nm_ssh_service_LDADD = \ $(LIBNM_LIBS) $(GIO_LIBS) CLEANFILES = *~ NetworkManager-ssh-1.2.0/src/nm-ssh-service-defines.h000066400000000000000000000046341270670054200224610ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /* nm-ssh-service - ssh integration with NetworkManager * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * */ #ifndef NM_SSH_SERVICE_DEFINES_H #define NM_SSH_SERVICE_DEFINES_H #define NM_DBUS_SERVICE_SSH "org.freedesktop.NetworkManager.ssh" #define NM_DBUS_INTERFACE_SSH "org.freedesktop.NetworkManager.ssh" #define NM_DBUS_PATH_SSH "/org/freedesktop/NetworkManager/ssh" #define YES "yes" #define NO "no" #define IS_YES(x) (!strncmp (x, YES, strlen(YES))) #define NM_SSH_KEY_REMOTE "remote" #define NM_SSH_KEY_REMOTE_IP "remote-ip" #define NM_SSH_KEY_LOCAL_IP "local-ip" #define NM_SSH_KEY_NETMASK "netmask" #define NM_SSH_KEY_PORT "port" #define NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU "tunnel-mtu" #define NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS "extra-opts" #define NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV "remote-dev" #define NM_SSH_KEY_SSH_AUTH_SOCK "ssh-auth-sock" #define NM_SSH_KEY_TAP_DEV "tap-dev" #define NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME "remote-username" #define NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE "no-default-route" #define NM_SSH_KEY_IP_6 "ip-6" #define NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6 "remote-ip-6" #define NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6 "local-ip-6" #define NM_SSH_KEY_NETMASK_6 "netmask-6" #define NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE "auth-type" #define NM_SSH_KEY_KEY_FILE "key-file" #define NM_SSH_KEY_PASSWORD "password" #define NM_SSH_DEFAULT_PORT 22 #define NM_SSH_DEFAULT_MTU 1500 #define NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_DEV 100 #define NM_SSH_DEFAULT_EXTRA_OPTS "-o ServerAliveInterval=10 -o TCPKeepAlive=yes" #define NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_USERNAME "root" #define NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT "ssh-agent" #define NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD "password" #define NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY "key" #endif /* NM_SSH_SERVICE_DEFINES_H */ NetworkManager-ssh-1.2.0/src/nm-ssh-service.c000066400000000000000000001414351270670054200210420ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /* nm-ssh-service - ssh integration with NetworkManager * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * * $Id: nm-ssh-service.c 4232 2008-10-29 09:13:40Z tambeti $ * */ #ifdef HAVE_CONFIG_H #include #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "nm-ssh-service.h" #include "nm-utils.h" #if !defined(DIST_VERSION) # define DIST_VERSION VERSION #endif static gboolean debug = FALSE; static GMainLoop *loop = NULL; G_DEFINE_TYPE (NMSshPlugin, nm_ssh_plugin, NM_TYPE_VPN_SERVICE_PLUGIN) #define NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), NM_TYPE_SSH_PLUGIN, NMSshPluginPrivate)) typedef struct { char *username; char *password; /* IPv4 variables */ char *remote_gw; char *local_addr; char *remote_addr; char *netmask; /* IPv6 variables */ gboolean ipv6; char *local_addr_6; char *remote_addr_6; char *netmask_6; /* Replace or not the default route, the default is to replace */ gboolean no_default_route; /* fds for handling input/output of the SSH process */ GIOChannel *ssh_stdin_channel; GIOChannel *ssh_stdout_channel; GIOChannel *ssh_stderr_channel; guint socket_channel_stdout_eventid; guint socket_channel_stderr_eventid; /* hold local and remote tun/tap numbers * dev_type can be only "tap" or "tun" */ gchar dev_type[4]; gint remote_dev_number; gint local_dev_number; guint mtu; } NMSshPluginIOData; typedef struct { GPid pid; guint connect_timer; guint connect_count; NMSshPluginIOData *io_data; } NMSshPluginPrivate; typedef struct { const char *name; GType type; gint int_min; gint int_max; gboolean address; } ValidProperty; static ValidProperty valid_properties[] = { /* TRUE/FALSE will dictate whether it is an address (X.X.X.X) or not */ { NM_SSH_KEY_REMOTE, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_LOCAL_IP, G_TYPE_STRING, 0, 0, TRUE }, { NM_SSH_KEY_REMOTE_IP, G_TYPE_STRING, 0, 0, TRUE }, { NM_SSH_KEY_NETMASK, G_TYPE_STRING, 0, 0, TRUE }, { NM_SSH_KEY_PORT, G_TYPE_INT, 1, 65535, FALSE }, { NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU, G_TYPE_INT, 1, 9000, FALSE }, { NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV, G_TYPE_INT, 0, 255, FALSE }, { NM_SSH_KEY_TAP_DEV, G_TYPE_BOOLEAN, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE, G_TYPE_BOOLEAN, 0, 0, FALSE }, /* FIXME should fix host validation for IPv6 addresses */ { NM_SSH_KEY_IP_6, G_TYPE_BOOLEAN, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_NETMASK_6, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_KEY_FILE, G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NM_SSH_KEY_PASSWORD"-flags", G_TYPE_STRING, 0, 0, FALSE }, { NULL, G_TYPE_NONE, FALSE } }; static gboolean validate_address (const char *address) { const char *p = address; if (!address || !strlen (address)) return FALSE; /* Ensure it's a valid DNS name or IP address */ while (*p) { if (!isalnum (*p) && (*p != '-') && (*p != '.') && (*p != ':')) return FALSE; p++; } return TRUE; } typedef struct ValidateInfo { ValidProperty *table; GError **error; gboolean have_items; } ValidateInfo; static void validate_one_property (const char *key, const char *value, gpointer user_data) { ValidateInfo *info = (ValidateInfo *) user_data; int i; if (*(info->error)) return; info->have_items = TRUE; /* 'name' is the setting name; always allowed but unused */ if (!strncmp (key, NM_SETTING_NAME, strlen(NM_SETTING_NAME))) return; for (i = 0; info->table[i].name; i++) { ValidProperty prop = info->table[i]; long int tmp; if (strncmp (prop.name, key, strlen(prop.name))) continue; switch (prop.type) { case G_TYPE_STRING: if (!prop.address || validate_address (value)) return; /* valid */ g_set_error (info->error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("invalid address '%s'"), key); break; case G_TYPE_INT: errno = 0; tmp = strtol (value, NULL, 10); if (errno == 0 && tmp >= prop.int_min && tmp <= prop.int_max) return; /* valid */ g_set_error (info->error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"), key, prop.int_min, prop.int_max); break; case G_TYPE_BOOLEAN: if (IS_YES(value) || !strncmp (value, NO, strlen(NO))) return; /* valid */ g_set_error (info->error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("invalid boolean property '%s' (not yes or no)"), key); break; default: g_set_error (info->error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("unhandled property '%s' type %s"), key, g_type_name (prop.type)); break; } } /* Did not find the property from valid_properties or the type did not match */ if (!info->table[i].name) { g_set_error (info->error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("property '%s' invalid or not supported"), key); } } static gboolean nm_ssh_properties_validate (NMSettingVpn *s_vpn, GError **error) { GError *validate_error = NULL; ValidateInfo info = { &valid_properties[0], &validate_error, FALSE }; nm_setting_vpn_foreach_data_item (s_vpn, validate_one_property, &info); if (!info.have_items) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("No VPN configuration options.")); return FALSE; } if (validate_error) { *error = validate_error; return FALSE; } return TRUE; } static GVariant * addr6_to_gvariant (const char *str) { struct in6_addr temp_addr; GVariantBuilder builder; int i; /* Empty */ if (!str || strlen (str) < 1) return NULL; if (inet_pton (AF_INET6, str, &temp_addr) <= 0) return NULL; g_variant_builder_init (&builder, G_VARIANT_TYPE ("ay")); for (i = 0; i < sizeof (temp_addr); i++) g_variant_builder_add (&builder, "y", ((guint8 *) &temp_addr)[i]); return g_variant_builder_end (&builder); } static GVariant * str_to_gvariant (const char *str, gboolean try_convert) { /* Empty */ if (!str || strlen (str) < 1) return NULL; if (!g_utf8_validate (str, -1, NULL)) { if (try_convert && !(str = g_convert (str, -1, "ISO-8859-1", "UTF-8", NULL, NULL, NULL))) str = g_convert (str, -1, "C", "UTF-8", NULL, NULL, NULL); if (!str) /* Invalid */ return NULL; } return g_variant_new_string (str); } static GVariant * addr4_to_gvariant (const char *str) { struct in_addr temp_addr; /* Empty */ if (!str || strlen (str) < 1) return NULL; if (inet_pton (AF_INET, str, &temp_addr) <= 0) return NULL; return g_variant_new_uint32 (temp_addr.s_addr); } static char * resolve_hostname (const char *hostname) { struct in_addr addr; char *ip = NULL; const char *p; gboolean is_name = FALSE; /* Check if it seems to be a hostname hostname */ p = hostname; while (*p) { if (*p != '.' && !isdigit (*p)) { is_name = TRUE; break; } p++; } /* Resolve a hostname if required */ if (is_name) { struct addrinfo hints; struct addrinfo *result = NULL, *rp; int err; memset (&hints, 0, sizeof (hints)); hints.ai_family = AF_INET; hints.ai_flags = AI_ADDRCONFIG; err = getaddrinfo (hostname, NULL, &hints, &result); if (err != 0) { g_warning ("%s: failed to look up VPN gateway address '%s' (%d)", __func__, hostname, err); return NULL; } /* FIXME: so what if the name resolves to multiple IP addresses? We * don't know which one pptp decided to use so we could end up using a * different one here, and the VPN just won't work. */ for (rp = result; rp; rp = rp->ai_next) { if ( (rp->ai_family == AF_INET) && (rp->ai_addrlen == sizeof (struct sockaddr_in))) { struct sockaddr_in *inptr = (struct sockaddr_in *) rp->ai_addr; ip = g_strdup(inet_ntoa (inptr->sin_addr)); if (debug) g_message("Resolved gateway '%s'->'%s'", hostname, ip); break; } } freeaddrinfo (result); } else { errno = 0; if (inet_pton (AF_INET, hostname, &addr) <= 0) { g_warning ("%s: failed to convert VPN gateway address '%s' (%d)", __func__, hostname, errno); return NULL; } ip = g_strdup (hostname); } return ip; } static gboolean send_network_config (NMSshPlugin *plugin) { NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); NMSshPluginIOData *io_data = priv->io_data; GVariantBuilder config, ip4config, ip6config; GVariant *val; char *device; char *resolved_hostname; g_variant_builder_init (&config, G_VARIANT_TYPE_VARDICT); g_variant_builder_init (&ip4config, G_VARIANT_TYPE_VARDICT); g_variant_builder_init (&ip6config, G_VARIANT_TYPE_VARDICT); if (debug) { g_message ("Local device: '%s%d'", io_data->dev_type, io_data->local_dev_number); g_message ("Remote gateway: '%s'", io_data->remote_gw); g_message ("Remote IP: '%s'", io_data->remote_addr); g_message ("Local IP: '%s'", io_data->local_addr); g_message ("Netmask: '%s'", io_data->netmask); if (io_data->ipv6) { g_message ("IPv6 Remote IP: '%s'", io_data->remote_addr_6); g_message ("IPv6 Local IP: '%s'", io_data->local_addr_6); g_message ("IPv6 Prefix: '%s'", io_data->netmask_6); } } /* General non IPv4 or IPv6 values (remote_gw, device, mtu) */ /* remote_gw */ if (io_data->remote_gw) { /* We might have to resolve that */ resolved_hostname = resolve_hostname (io_data->remote_gw); if (resolved_hostname) { val = addr4_to_gvariant (resolved_hostname); g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_CONFIG_EXT_GATEWAY, val); g_free (resolved_hostname); } else { g_warning ("Could not resolve remote_gw."); } } else g_warning ("remote_gw unset."); /* device */ if (io_data->local_dev_number != -1) { device = (gpointer) g_strdup_printf ("%s%d", io_data->dev_type, io_data->local_dev_number); val = str_to_gvariant (device, FALSE); g_free(device); g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_CONFIG_TUNDEV, val); } else g_warning ("local_dev_number unset."); /* mtu */ if (io_data->mtu > 0) { val = str_to_gvariant (g_strdup_printf("%d", io_data->mtu), FALSE); g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_CONFIG_MTU, val); } else g_warning ("local_dev_number unset."); /* End General non IPv4 or IPv6 values */ /* ---------------------------------------------------- */ /* IPv4 specific (local_addr, remote_addr, netmask) */ g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_CONFIG_HAS_IP4, g_variant_new_boolean (TRUE)); /* replace default route? */ if (io_data->no_default_route) { g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP4_CONFIG_NEVER_DEFAULT, g_variant_new_boolean (TRUE)); } /* local_address */ if (io_data->local_addr) { val = addr4_to_gvariant (io_data->local_addr); g_variant_builder_add (&ip4config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP4_CONFIG_ADDRESS, val); } else g_warning ("local_addr unset."); /* remote_addr */ if (io_data->remote_addr) { val = addr4_to_gvariant (io_data->remote_addr); g_variant_builder_add (&ip4config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP4_CONFIG_INT_GATEWAY, val); g_variant_builder_add (&ip4config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP4_CONFIG_PTP, val); } else g_warning ("remote_addr unset."); /* netmask */ if (io_data->netmask && g_str_has_prefix (io_data->netmask, "255.")) { guint32 addr; val = addr4_to_gvariant(io_data->netmask); addr = g_variant_get_uint32 (val); g_variant_unref (val); val = g_variant_new_uint32 (nm_utils_ip4_netmask_to_prefix (addr)); g_variant_builder_add (&ip4config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP4_CONFIG_PREFIX, val); } else g_warning ("netmask unset."); /* End IPv4 specific (local_addr, remote_addr, netmask) */ /* ---------------------------------------------------- */ /* IPv6 specific (local_addr_6, remote_addr_6, netmask_6) */ if (io_data->ipv6) { g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_CONFIG_HAS_IP6, g_variant_new_boolean (TRUE)); /* replace default route? */ if (io_data->no_default_route) { g_variant_builder_add (&config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP6_CONFIG_NEVER_DEFAULT, g_variant_new_boolean (TRUE)); } /* local_addr_6 */ if (io_data->local_addr_6) { val = addr6_to_gvariant (io_data->local_addr_6); g_variant_builder_add (&ip6config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP6_CONFIG_ADDRESS, val); } else g_warning ("local_addr_6 unset."); /* remote_addr_6 */ if (io_data->remote_addr_6) { val = addr6_to_gvariant (io_data->remote_addr_6); g_variant_builder_add (&ip6config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP6_CONFIG_INT_GATEWAY, val); g_variant_builder_add (&ip6config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP6_CONFIG_PTP, val); } else g_warning ("remote_addr_6 unset."); /* netmask_6 */ if (io_data->netmask_6) { val = g_variant_new_uint32 (strtol (io_data->netmask_6, NULL, 10)); g_variant_builder_add (&ip6config, "{sv}", NM_VPN_PLUGIN_IP6_CONFIG_PREFIX, val); } else g_warning ("netmask_6 unset."); } /* End IPv6 specific (local_addr_6, remote_addr_6, netmask_6) */ /* ---------------------------------------------------- */ /* Send general config */ nm_vpn_service_plugin_set_config ((NMVpnServicePlugin*) plugin, g_variant_builder_end (&config)); /* Send IPv6 config */ if (io_data->ipv6) nm_vpn_service_plugin_set_ip6_config ((NMVpnServicePlugin*) plugin, g_variant_builder_end (&ip6config)); /* Send IPv4 config */ nm_vpn_service_plugin_set_ip4_config ((NMVpnServicePlugin*) plugin, g_variant_builder_end (&ip4config)); return TRUE; } static gboolean nm_ssh_local_device_up_cb (gpointer data) { NMSshPlugin *plugin = NM_SSH_PLUGIN (data); NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); NMSshPluginIOData *io_data = priv->io_data; char *ifconfig_cmd_4, *ifconfig_cmd_6; priv->connect_count++; /* IPv4 ifconfig command */ ifconfig_cmd_4 = (gpointer) g_strdup_printf ( "%s %s%d %s netmask %s pointopoint %s mtu %d up", IFCONFIG, io_data->dev_type, io_data->local_dev_number, io_data->local_addr, io_data->netmask, io_data->remote_addr, priv->io_data->mtu); /* IPv6 ifconfig command */ if (io_data->ipv6) { ifconfig_cmd_6 = (gpointer) g_strdup_printf ( "%s %s%d add %s/%s", IFCONFIG, io_data->dev_type, io_data->local_dev_number, io_data->local_addr_6, io_data->netmask_6); } else { /* No IPv6, we'll just have a null command */ ifconfig_cmd_6 = g_strdup(""); } if (debug) { g_message ("IPv4 ifconfig: '%s'", ifconfig_cmd_4); g_message ("IPv6 ifconfig: '%s'", ifconfig_cmd_6); } if ((system(ifconfig_cmd_4) != 0 || system(ifconfig_cmd_6) != 0 ) && priv->connect_count <= 30) { /* We failed, but we'll try again soon... */ g_free(ifconfig_cmd_4); g_free(ifconfig_cmd_6); return TRUE; } g_free(ifconfig_cmd_4); g_free(ifconfig_cmd_6); g_message ("Interface %s%d configured.", io_data->dev_type, io_data->local_dev_number); priv->connect_timer = 0; send_network_config(plugin); /* Return false so we don't get called again */ return FALSE; } static void nm_ssh_schedule_ifconfig_timer (NMSshPlugin *plugin) { NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); if (priv->connect_timer == 0) priv->connect_timer = g_timeout_add (1000, nm_ssh_local_device_up_cb, plugin); } static gboolean nm_ssh_stdout_cb (GIOChannel *source, GIOCondition condition, gpointer user_data) { NMVpnServicePlugin *plugin = NM_VPN_SERVICE_PLUGIN (user_data); NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); char *str = NULL; if (!(condition & G_IO_IN)) return TRUE; if (g_io_channel_read_line (source, &str, NULL, NULL, NULL) != G_IO_STATUS_NORMAL) return TRUE; if (strlen (str) < 1) { g_free(str); return TRUE; } /* Probe for the remote interface number */ if (g_str_has_prefix(str, "debug1: Requesting tun unit")) { } else if (g_str_has_prefix(str, "debug1: Requesting tun unit")) { /* This message denotes the tun/tap device opening on the remote host */ } else if (g_str_has_prefix (str, "debug1: sys_tun_open:")) { /* This message denotes the tun/tap device opening on the local host * Starting timer here for getting local interface up... */ } else if (g_str_has_prefix (str, "Tunnel device open failed.")) { /* Opening of local tun device failed... :( */ g_warning("Tunnel device open failed."); nm_vpn_service_plugin_failure (plugin, NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED); } else if (g_str_has_prefix (str, "debug1: Sending command:")) { /* If we got to sending the command, it means that things are * established, we should start the timer to get the local * interface up... */ if (priv->pid) nm_ssh_schedule_ifconfig_timer ((NMSshPlugin*)plugin); else if(debug) g_message("Not starting local timer because plugin is in STOPPED state"); } else if (g_str_has_prefix (str, "debug1: Remote: Server has rejected tunnel device forwarding")) { /* Opening of remote tun device failed... :( */ g_warning("Tunnel device open failed on remote server."); g_warning("Make sure you have privileges to open tun/tap devices and that your SSH server is configured with 'PermitTunnel=yes'"); nm_vpn_service_plugin_failure (plugin, NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED); } else if (g_str_has_prefix (str, "debug1: Remote: Failed to open the tunnel device.")) { /* Opening of remote tun device failed... device busy? */ g_warning("Tunnel device open failed on remote server."); g_warning("Is this device free on the remote host?"); nm_vpn_service_plugin_failure (plugin, NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED); } else if (strncmp (str, "The authenticity of host", 24) == 0) { /* User will have to accept this new host with its fingerprint */ g_warning("It is not a known host, continue connecting?"); nm_vpn_service_plugin_failure (plugin, NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED); } g_message("%s", str); g_free(str); return TRUE; } static gint nm_ssh_get_free_device (const char *device_type) { gint device; char *system_cmd; for (device = 0; device <= 255; device++) { system_cmd = (gpointer) g_strdup_printf ("%s %s%d >& /dev/null", IFCONFIG, device_type, device); if (system(system_cmd) != 0) { g_free(system_cmd); return device; } g_free(system_cmd); } return -1; } static void ssh_watch_cb (GPid pid, gint status, gpointer user_data) { NMVpnServicePlugin *plugin = NM_VPN_SERVICE_PLUGIN (user_data); NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); NMVpnPluginFailure failure = NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED; guint error = 0; gboolean good_exit = FALSE; if (WIFEXITED (status)) { error = WEXITSTATUS (status); if (error != 0) g_warning ("ssh exited with error code %d", error); } else if (WIFSTOPPED (status)) g_warning ("ssh stopped unexpectedly with signal %d", WSTOPSIG (status)); else if (WIFSIGNALED (status)) g_warning ("ssh died with signal %d", WTERMSIG (status)); else g_warning ("ssh died from an unknown cause"); if (0 != priv->connect_timer) { g_source_remove(priv->connect_timer); priv->connect_timer = 0; } /* Reap child if needed. */ waitpid (priv->pid, NULL, WNOHANG); priv->pid = 0; /* SSH doesn't supply useful exit codes :( */ switch (error) { case 0: good_exit = TRUE; break; default: failure = NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED; break; } /* Try to get the last bits of data from ssh */ if (priv->io_data && priv->io_data->ssh_stdout_channel) { GIOChannel *channel = priv->io_data->ssh_stdout_channel; GIOCondition condition; while ((condition = g_io_channel_get_buffer_condition (channel)) & G_IO_IN) { if (!nm_ssh_stdout_cb (channel, condition, plugin)) { good_exit = FALSE; break; } } } g_source_remove(priv->io_data->socket_channel_stdout_eventid); close (g_io_channel_unix_get_fd(priv->io_data->ssh_stdout_channel)); /* Try to get the last bits of data from ssh */ if (priv->io_data && priv->io_data->ssh_stderr_channel) { GIOChannel *channel = priv->io_data->ssh_stderr_channel; GIOCondition condition; while ((condition = g_io_channel_get_buffer_condition (channel)) & G_IO_IN) { if (!nm_ssh_stdout_cb (channel, condition, plugin)) { good_exit = FALSE; break; } } } g_source_remove(priv->io_data->socket_channel_stderr_eventid); close (g_io_channel_unix_get_fd(priv->io_data->ssh_stderr_channel)); if (good_exit) nm_vpn_service_plugin_disconnect (plugin, NULL); else nm_vpn_service_plugin_failure (plugin, failure); } static const char * nm_find_ssh (void) { static const char *ssh_binary_paths[] = { "/usr/bin/ssh", "/bin/ssh", "/usr/local/bin/ssh", NULL }; const char **ssh_binary = ssh_binary_paths; while (*ssh_binary != NULL) { if (g_file_test (*ssh_binary, G_FILE_TEST_EXISTS)) break; ssh_binary++; } return *ssh_binary; } /* FIXME refactor this with nm_find_ssh */ static const char * nm_find_sshpass (void) { static const char *sshpass_binary_paths[] = { "/usr/bin/sshpass", "/bin/sshpass", "/usr/local/bin/sshpass", NULL }; const char **sshpass_binary = sshpass_binary_paths; while (*sshpass_binary != NULL) { if (g_file_test (*sshpass_binary, G_FILE_TEST_EXISTS)) break; sshpass_binary++; } return *sshpass_binary; } static void free_ssh_args (GPtrArray *args) { g_ptr_array_foreach (args, (GFunc) g_free, NULL); g_ptr_array_free (args, TRUE); } static void add_ssh_arg (GPtrArray *args, const char *arg) { g_return_if_fail (args != NULL); g_return_if_fail (arg != NULL); g_ptr_array_add (args, (gpointer) g_strdup (arg)); } static void add_ssh_extra_opts (GPtrArray *args, const char *extra_opts) { gchar **extra_opts_split; gchar **iter; /* Needs to separate arguements nicely */ extra_opts_split = g_strsplit (extra_opts, " ", 256); iter = extra_opts_split; /* Ensure it's a valid DNS name or IP address */ while (*iter) { g_message("%s", *iter); add_ssh_arg (args, *iter); iter++; } g_strfreev (extra_opts_split); } static gboolean get_ssh_arg_int (const char *arg, long int *retval) { long int tmp_int; /* Convert -> int and back to string for security's sake since * strtol() ignores some leading and trailing characters. */ errno = 0; tmp_int = strtol (arg, NULL, 10); if (errno != 0) return FALSE; *retval = tmp_int; return TRUE; } static char* get_known_hosts_file(const char *username, const char* ssh_agent_socket) { struct stat info; struct passwd *pw = NULL; char *ssh_known_hosts = NULL; /* Probe by passed username */ if (username) { pw = getpwnam(username); /* Probe by passed ssh-agent socket ownership */ } else if (ssh_agent_socket) { if (0 == stat(ssh_agent_socket, &info)) { pw = getpwuid(info.st_uid); } else { g_warning("Error getting ssh-agent socket ownership: %d", errno); } } /* FIXME Check if provided SSH_KNOWN_HOSTS_PATH really exists */ if (pw) { ssh_known_hosts = g_strdup_printf("%s/%s", pw->pw_dir, SSH_KNOWN_HOSTS_PATH); if (0 != stat(ssh_known_hosts, &info)) { g_warning("No known_hosts at '%s': %d.", ssh_known_hosts, errno); g_free(ssh_known_hosts); } } return ssh_known_hosts; } static gboolean nm_ssh_start_ssh_binary (NMSshPlugin *plugin, NMSettingVpn *s_vpn, const char *default_username, GError **error) { /* This giant function is basically taking care of passing all the * correct parameters to ssh (and sshpass) */ NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); const char *ssh_binary, *sshpass_binary, *tmp; const char *remote, *port, *mtu, *ssh_agent_socket, *auth_type; char *known_hosts_file; char *tmp_arg; char *ifconfig_cmd_4, *ifconfig_cmd_6; char *envp[16]; long int tmp_int; GPtrArray *args; GSource *ssh_watch; GPid pid; gint ssh_stdin_fd, ssh_stdout_fd, ssh_stderr_fd; int sshpass_pipe[2]; const gchar *password = NULL; /* Find ssh */ ssh_binary = nm_find_ssh (); if (!ssh_binary) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Could not find the ssh binary.")); return FALSE; } /* Allocate io_data structure */ priv->io_data = g_malloc0 (sizeof (NMSshPluginIOData)); args = g_ptr_array_new (); /* Get auth_type from s_vpn */ auth_type = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE); /* Handle different behaviour for different auth types */ envp[0] = NULL; if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) { /* If the user wishes to supply a password */ /* Find sshpass, we'll use it to wrap ssh and provide a password from * the command line */ sshpass_binary = nm_find_sshpass (); if (!sshpass_binary) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Could not find the sshpass binary.")); return FALSE; } /* Use sshpass binary */ add_ssh_arg (args, sshpass_binary); /* Get password */ password = nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_SSH_KEY_PASSWORD); if (password && strlen(password)) { if (pipe(sshpass_pipe)) { g_set_error ( error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Failed creating pipe.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } tmp = (gpointer) g_strdup_printf ("-d%d", sshpass_pipe[0]); add_ssh_arg (args, tmp); g_free((gpointer) tmp); } else { /* No password specified? Exit! */ g_set_error ( error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("No password specified.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } /* And add the ssh_binary */ add_ssh_arg (args, ssh_binary); /* Prompt just once for password, it's enough */ add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, "NumberOfPasswordPrompts=1"); add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, "PreferredAuthentications=password"); } else { /* Add the ssh binary, as we're not going to use sshpass */ add_ssh_arg (args, ssh_binary); /* No password prompts, only key authentication if user specifies * key of ssh agent auth */ add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, "NumberOfPasswordPrompts=0"); add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, "PreferredAuthentications=publickey"); /* Passing a id_dsa/id_rsa key as an argument to ssh */ if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) { tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_KEY_FILE); if (tmp && strlen (tmp)) { /* Specify key file */ add_ssh_arg (args, "-i"); add_ssh_arg (args, tmp); } else { /* No key specified? Exit! */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Key authentication selected, but no key file specified.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } } else if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT))) { /* Last but not least, the original nm-ssh default behaviour which * which is the sanest of all - SSH_AGENT socket */ /* FIXME add all the ssh agent logic here */ /* Set SSH_AUTH_SOCK from ssh-agent * Passes as a secret key from the user's context * using auth-dialog */ ssh_agent_socket = nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_SSH_KEY_SSH_AUTH_SOCK); if (ssh_agent_socket && strlen(ssh_agent_socket)) { envp[0] = (gpointer) g_strdup_printf ("%s=%s", SSH_AUTH_SOCK, ssh_agent_socket); } else { /* No SSH_AUTH_SOCK passed from user context */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required SSH_AUTH_SOCK.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } envp[1] = NULL; if (debug) g_message ("Using ssh-agent socket: '%s'", envp[0]); } else { g_set_error ( error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("Unknown authentication type: %s."), auth_type); free_ssh_args (args); return FALSE; } } /* Set verbose mode, we'll parse the arguments */ add_ssh_arg (args, "-v"); /* Dictate whether to replace the default route or not */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NO_DEFAULT_ROUTE); if (tmp && IS_YES(tmp)) { priv->io_data->no_default_route = TRUE; } else { /* That's the default - to replace the default route It's a VPN after all!! :) */ priv->io_data->no_default_route = FALSE; } /* FIXME if not using SSH_AUTH_SOCK we can't know where is known_hosts */ /* We have SSH_AUTH_SOCK, we'll assume it's owned by the user * that we should use its .ssh/known_hosts file * So we'll probe the user owning SSH_AUTH_SOCK and then use * -o UserKnownHostsFile=$HOME/.ssh/known_hosts */ known_hosts_file = get_known_hosts_file(default_username, ssh_agent_socket); if (!(known_hosts_file && strlen (known_hosts_file))) { g_warning("Using root's .ssh/known_hosts"); } else { if (debug) g_message("Using known_hosts at: '%s'", known_hosts_file); add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, g_strdup_printf("UserKnownHostsFile=%s", known_hosts_file) ); g_free(known_hosts_file); } /* Extra SSH options */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_EXTRA_OPTS); if (tmp && strlen (tmp)) { add_ssh_extra_opts (args, tmp); } else { /* Add default extra options */ add_ssh_extra_opts (args, NM_SSH_DEFAULT_EXTRA_OPTS); } /* Device, either tun or tap */ add_ssh_arg (args, "-o"); tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_TAP_DEV); if (tmp && IS_YES(tmp)) { add_ssh_arg (args, "Tunnel=ethernet"); g_strlcpy ((gchar *) &priv->io_data->dev_type, "tap", 4); } else { add_ssh_arg (args, "Tunnel=point-to-point"); g_strlcpy ((gchar *) &priv->io_data->dev_type, "tun", 4); } /* Get a local tun/tap */ priv->io_data->local_dev_number = nm_ssh_get_free_device(priv->io_data->dev_type); if (priv->io_data->local_dev_number == -1) { g_warning("Could not assign a free tun/tap device."); nm_vpn_service_plugin_failure (NM_VPN_SERVICE_PLUGIN (plugin), NM_VPN_PLUGIN_FAILURE_CONNECT_FAILED); return FALSE; } /* Remote */ remote = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE); if (!(remote && strlen (remote))) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("Please set remote address.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } else { priv->io_data->remote_gw = g_strdup(remote); } /* Port */ port = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_PORT); add_ssh_arg (args, "-o"); if (port && strlen (port)) { /* Range validation is done in dialog... */ if (!get_ssh_arg_int (port, &tmp_int)) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("Invalid port number '%s'."), port); free_ssh_args (args); return FALSE; } add_ssh_arg (args, (gpointer) g_strdup_printf ("Port=%d", (guint32) tmp_int)); } else { /* Default to SSH port 22 */ add_ssh_arg (args, (gpointer) g_strdup_printf("Port=%d", (guint32) NM_SSH_DEFAULT_PORT)); } /* TUN MTU size */ mtu = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_TUNNEL_MTU); if (mtu && strlen (mtu)) { /* Range validation is done in dialog... */ if (!get_ssh_arg_int (mtu, &tmp_int)) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("Invalid TUN MTU size '%s'."), mtu); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->mtu = tmp_int; } else { /* Default MTU of 1500 */ priv->io_data->mtu = NM_SSH_DEFAULT_MTU; } /* Remote device */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_DEV); if (tmp && strlen (tmp)) { /* Range validation is done in dialog... */ if (!get_ssh_arg_int (tmp, &tmp_int)) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("Invalid TUN/TAP device number '%s'."), tmp); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->remote_dev_number = tmp_int; } else { /* Use tun100/tap100 by default */ priv->io_data->remote_dev_number = NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_DEV; } /* Remote IP */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP); if (!tmp) { /* Insufficient data (FIXME: this should really be detected when validating the properties */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required remote IP address.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->remote_addr = g_strdup(tmp); /* Local IP */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP); if (!tmp) { /* Insufficient data (FIXME: this should really be detected when validating the properties */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required local IP address.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->local_addr = g_strdup(tmp); /* Netmask */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK); if (!tmp) { priv->io_data->netmask = g_strdup(tmp); /* Insufficient data (FIXME: this should really be detected when validating the properties */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required netmask.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->netmask = g_strdup(tmp); /* IPv6 enabled? */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_IP_6); if (tmp && IS_YES(tmp)) { /* IPv6 is enabled */ priv->io_data->ipv6 = TRUE; /* Remote IP IPv6 */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_IP_6); if (!tmp) { /* Insufficient data (FIXME: this should really be detected when validating the properties */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required IPv6 remote IP address.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->remote_addr_6 = g_strdup(tmp); /* Local IP IPv6 */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_LOCAL_IP_6); if (!tmp) { /* Insufficient data (FIXME: this should really be detected when validating the properties */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required IPv6 local IP address.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->local_addr_6 = g_strdup(tmp); /* Prefix IPv6 */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_NETMASK_6); if (!tmp) { /* Insufficient data (FIXME: this should really be detected when validating the properties */ g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Missing required IPv6 netmask.")); free_ssh_args (args); return FALSE; } priv->io_data->netmask_6 = g_strdup(tmp); } else { /* Set the values so they are not NULL */ priv->io_data->ipv6 = FALSE; priv->io_data->remote_addr_6 = g_strdup(""); priv->io_data->local_addr_6 = g_strdup(""); priv->io_data->netmask_6 = g_strdup(""); } /* The -w option, provide a remote and local tun/tap device */ tmp_arg = (gpointer) g_strdup_printf ( "TunnelDevice=%d:%d", priv->io_data->local_dev_number, priv->io_data->remote_dev_number); add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, tmp_arg); g_free(tmp_arg); /* Remote username, should usually be root */ tmp = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_REMOTE_USERNAME); if (tmp && strlen (tmp)) { priv->io_data->username = g_strdup (tmp); } else { /* Add default username - root */ priv->io_data->username = g_strdup (NM_SSH_DEFAULT_REMOTE_USERNAME); } tmp_arg = g_strdup_printf ("User=%s", priv->io_data->username); add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, tmp_arg); g_free(tmp_arg); /* Connect to remote */ tmp_arg = g_strdup_printf ("HostName=%s", priv->io_data->remote_gw); add_ssh_arg (args, "-o"); add_ssh_arg (args, tmp_arg); g_free(tmp_arg); /* This is supposedly the hostname parameter, but we can pass anything * as we passed '-o Hostname=' before that */ add_ssh_arg (args, "NetworkManager-ssh"); /* Command line to run on remote machine */ ifconfig_cmd_4 = (gpointer) g_strdup_printf ( "%s %s%d inet %s netmask %s pointopoint %s mtu %d", IFCONFIG, priv->io_data->dev_type, priv->io_data->remote_dev_number, priv->io_data->remote_addr, priv->io_data->netmask, priv->io_data->local_addr, priv->io_data->mtu); /* IPv6 ifconfig command to run on remote machine */ if (priv->io_data->ipv6) { ifconfig_cmd_6 = (gpointer) g_strdup_printf ( "%s %s%d add %s/%s", IFCONFIG, priv->io_data->dev_type, priv->io_data->remote_dev_number, priv->io_data->remote_addr_6, priv->io_data->netmask_6); } else { ifconfig_cmd_6 = g_strdup(""); } /* Concatenate ifconfig_cmd_4 and ifconfig_cmd_6 to one command */ tmp_arg = g_strconcat(ifconfig_cmd_4, "; ", ifconfig_cmd_6, NULL); add_ssh_arg (args, tmp_arg); g_free(ifconfig_cmd_4); g_free(ifconfig_cmd_6); g_free(tmp_arg); /* Wrap it up */ g_ptr_array_add (args, NULL); /* Spawn with pipes */ if (!g_spawn_async_with_pipes (NULL, (char **) args->pdata, envp, G_SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD | G_SPAWN_LEAVE_DESCRIPTORS_OPEN, NULL, NULL, &pid, &ssh_stdin_fd, &ssh_stdout_fd, &ssh_stderr_fd, error)) { free_ssh_args (args); return FALSE; } free_ssh_args (args); /* Write password to fd, so sshpass can pick it up */ if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) { tmp_arg = g_strdup_printf ("%s\n", password); if (write(sshpass_pipe[1], tmp_arg, strlen(tmp_arg)) != strlen(tmp_arg)) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, "%s", _("Could not pass password to sshpass.")); free_ssh_args (args); g_free(tmp_arg); return FALSE; } g_free(tmp_arg); close(sshpass_pipe[0]); close(sshpass_pipe[1]); } g_message ("ssh started with pid %d", pid); /* Add a watch for the SSH stdout and stderr */ priv->io_data->ssh_stdin_channel = g_io_channel_unix_new (ssh_stdin_fd); priv->io_data->ssh_stdout_channel = g_io_channel_unix_new (ssh_stdout_fd); priv->io_data->ssh_stderr_channel = g_io_channel_unix_new (ssh_stderr_fd); /* Set io watches on stdout and stderr */ /* stdout */ priv->io_data->socket_channel_stdout_eventid = g_io_add_watch ( priv->io_data->ssh_stdout_channel, G_IO_IN, nm_ssh_stdout_cb, plugin); /* stderr */ priv->io_data->socket_channel_stderr_eventid = g_io_add_watch ( priv->io_data->ssh_stderr_channel, G_IO_IN, nm_ssh_stdout_cb, plugin); /* Set encoding to NULL */ g_io_channel_set_encoding (priv->io_data->ssh_stdout_channel, NULL, NULL); g_io_channel_set_encoding (priv->io_data->ssh_stderr_channel, NULL, NULL); /* Add a watch for the process */ priv->pid = pid; ssh_watch = g_child_watch_source_new (pid); g_source_set_callback (ssh_watch, (GSourceFunc) ssh_watch_cb, plugin, NULL); g_source_attach (ssh_watch, NULL); g_source_unref (ssh_watch); return TRUE; } static gboolean validate_ssh_agent_socket(const char* ssh_agent_socket, GError **error) { GFile *gfile = NULL; GFileInfo *info = NULL; if (debug) g_message ("Inspecing ssh agent socket at: '%s'\n", ssh_agent_socket); if (!g_file_test (ssh_agent_socket, G_FILE_TEST_EXISTS)) return FALSE; gfile = g_file_new_for_path(ssh_agent_socket); if (!gfile) return FALSE; info = g_file_query_info (gfile, "standard::*,owner::user", 0, NULL, error); if (info && G_FILE_TYPE_SPECIAL == g_file_info_get_file_type (info)) { g_message ("Found ssh agent socket at: '%s'\n", ssh_agent_socket); return TRUE; } return FALSE; } static gboolean real_connect (NMVpnServicePlugin *plugin, NMConnection *connection, GError **error) { NMSettingVpn *s_vpn; const char *user_name; s_vpn = NM_SETTING_VPN (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_VPN)); if (!s_vpn) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_INVALID_CONNECTION, "%s", _("Could not process the request because the VPN connection settings were invalid.")); return FALSE; } user_name = nm_setting_vpn_get_user_name (s_vpn); /* Validate the properties */ if (!nm_ssh_properties_validate (s_vpn, error)) return FALSE; /* Finally try to start SSH */ if (!nm_ssh_start_ssh_binary (NM_SSH_PLUGIN (plugin), s_vpn, user_name, error)) return FALSE; return TRUE; } static gboolean real_need_secrets (NMVpnServicePlugin *plugin, NMConnection *connection, const char **setting_name, GError **error) { NMSettingVpn *s_vpn; gboolean need_secrets = FALSE; const char *auth_type = NULL; NMSettingSecretFlags flags = NM_SETTING_SECRET_FLAG_NONE; g_return_val_if_fail (NM_IS_VPN_SERVICE_PLUGIN (plugin), FALSE); g_return_val_if_fail (NM_IS_CONNECTION (connection), FALSE); if (debug) { g_message ("%s: connection -------------------------------------", __func__); nm_connection_dump (connection); } s_vpn = NM_SETTING_VPN (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_VPN)); if (!s_vpn) { g_set_error (error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_INVALID_CONNECTION, "%s", _("Could not process the request because the VPN connection settings were invalid.")); return FALSE; } /* Get auth_type from s_vpn */ auth_type = nm_setting_vpn_get_data_item (s_vpn, NM_SSH_KEY_AUTH_TYPE); if (!auth_type) auth_type = NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT; /* Lets see if we need some passwords... */ if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_PASSWORD))) { /* Password auth */ need_secrets = TRUE; nm_setting_get_secret_flags (NM_SETTING (s_vpn), NM_SSH_KEY_PASSWORD, &flags, NULL); /* If the password is saved and we can retrieve it, it's not required */ if (nm_setting_vpn_get_secret (NM_SETTING_VPN (s_vpn), NM_SSH_KEY_PASSWORD)) { need_secrets = FALSE; } } else if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_KEY))) { /* FIXME check if key file needs a password */ need_secrets = FALSE; } else if (!strncmp (auth_type, NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT, strlen(NM_SSH_AUTH_TYPE_SSH_AGENT))) { /* If we don't have our SSH_AUTH_SOCK set, we need it * SSH_AUTH_SOCK is passed as a secret only because it has to come * from a user's context and this plugin will run as root... */ const gchar *ssh_agent_socket = NULL; ssh_agent_socket = nm_setting_vpn_get_secret (s_vpn, NM_SSH_KEY_SSH_AUTH_SOCK); if (ssh_agent_socket && validate_ssh_agent_socket (ssh_agent_socket, error)) { need_secrets = FALSE; } else { need_secrets = TRUE; } } else { g_set_error ( error, NM_VPN_PLUGIN_ERROR, NM_VPN_PLUGIN_ERROR_BAD_ARGUMENTS, _("Unknown authentication type: %s."), auth_type); } if (need_secrets) *setting_name = NM_SETTING_VPN_SETTING_NAME; return need_secrets; } static gboolean ensure_killed (gpointer data) { int pid = GPOINTER_TO_INT (data); if (kill (pid, 0) == 0) kill (pid, SIGKILL); return FALSE; } static gboolean real_disconnect (NMVpnServicePlugin *plugin, GError **err) { NMSshPluginPrivate *priv = NM_SSH_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); if (priv->pid) { if (kill (priv->pid, SIGTERM) == 0) g_timeout_add (2000, ensure_killed, GINT_TO_POINTER (priv->pid)); else kill (priv->pid, SIGKILL); g_message ("Terminated ssh daemon with PID %d.", priv->pid); priv->pid = 0; } return TRUE; } static void nm_ssh_plugin_init (NMSshPlugin *plugin) { } static void nm_ssh_plugin_class_init (NMSshPluginClass *plugin_class) { GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (plugin_class); NMVpnServicePluginClass *parent_class = NM_VPN_SERVICE_PLUGIN_CLASS (plugin_class); g_type_class_add_private (object_class, sizeof (NMSshPluginPrivate)); /* virtual methods */ parent_class->connect = real_connect; parent_class->need_secrets = real_need_secrets; parent_class->disconnect = real_disconnect; } static void plugin_state_changed (NMSshPlugin *plugin, NMVpnServiceState state, gpointer user_data) { switch (state) { case NM_VPN_SERVICE_STATE_UNKNOWN: case NM_VPN_SERVICE_STATE_INIT: case NM_VPN_SERVICE_STATE_SHUTDOWN: case NM_VPN_SERVICE_STATE_STOPPING: case NM_VPN_SERVICE_STATE_STOPPED: default: break; } } NMSshPlugin * nm_ssh_plugin_new (void) { NMSshPlugin *plugin; plugin = (NMSshPlugin *) g_object_new (NM_TYPE_SSH_PLUGIN, NM_VPN_SERVICE_PLUGIN_DBUS_SERVICE_NAME, NM_DBUS_SERVICE_SSH, NULL); if (plugin) g_signal_connect (G_OBJECT (plugin), "state-changed", G_CALLBACK (plugin_state_changed), NULL); return plugin; } static void signal_handler (int signo) { if (signo == SIGINT || signo == SIGTERM) g_main_loop_quit (loop); } static void setup_signals (void) { struct sigaction action; sigset_t mask; sigemptyset (&mask); action.sa_handler = signal_handler; action.sa_mask = mask; action.sa_flags = 0; sigaction (SIGTERM, &action, NULL); sigaction (SIGINT, &action, NULL); } static void quit_mainloop (NMVpnServicePlugin *plugin, gpointer user_data) { g_main_loop_quit ((GMainLoop *) user_data); } int main (int argc, char *argv[]) { NMSshPlugin *plugin; gboolean persist = FALSE; GOptionContext *opt_ctx = NULL; GOptionEntry options[] = { { "persist", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &persist, N_("Don't quit when VPN connection terminates"), NULL }, { "debug", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &debug, N_("Enable verbose debug logging (may expose passwords)"), NULL }, {NULL} }; #if !GLIB_CHECK_VERSION (2, 35, 3) g_type_init (); #endif /* locale will be set according to environment LC_* variables */ setlocale (LC_ALL, ""); bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, NM_SSH_LOCALEDIR); bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); textdomain (GETTEXT_PACKAGE); /* Parse options */ opt_ctx = g_option_context_new (NULL); g_option_context_set_translation_domain (opt_ctx, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_set_ignore_unknown_options (opt_ctx, FALSE); g_option_context_set_help_enabled (opt_ctx, TRUE); g_option_context_add_main_entries (opt_ctx, options, NULL); g_option_context_set_summary (opt_ctx, _("nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager.")); g_option_context_parse (opt_ctx, &argc, &argv, NULL); g_option_context_free (opt_ctx); if (getenv ("SSH_DEBUG")) debug = TRUE; if (debug) g_message ("nm-ssh-service (version " DIST_VERSION ") starting..."); if (system ("/sbin/modprobe tun") == -1) exit (EXIT_FAILURE); plugin = nm_ssh_plugin_new (); if (!plugin) exit (EXIT_FAILURE); loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE); if (!persist) g_signal_connect (plugin, "quit", G_CALLBACK (quit_mainloop), loop); setup_signals (); g_main_loop_run (loop); g_main_loop_unref (loop); g_object_unref (plugin); exit (EXIT_SUCCESS); } NetworkManager-ssh-1.2.0/src/nm-ssh-service.h000066400000000000000000000035701270670054200210440ustar00rootroot00000000000000/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ /* nm-ssh-service - ssh integration with NetworkManager * * Copyright (C) 2013 Dan Fruehauf * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * */ #ifndef NM_SSH_SERVICE_H #define NM_SSH_SERVICE_H #include #include #include #include "nm-ssh-service-defines.h" #define NM_TYPE_SSH_PLUGIN (nm_ssh_plugin_get_type ()) #define NM_SSH_PLUGIN(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), NM_TYPE_SSH_PLUGIN, NMSshPlugin)) #define NM_SSH_PLUGIN_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NM_TYPE_SSH_PLUGIN, NMSshPluginClass)) #define NM_IS_SSH_PLUGIN(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), NM_TYPE_SSH_PLUGIN)) #define NM_IS_SSH_PLUGIN_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((obj), NM_TYPE_SSH_PLUGIN)) #define NM_SSH_PLUGIN_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), NM_TYPE_SSH_PLUGIN, NMSshPluginClass)) typedef struct { NMVpnServicePlugin parent; } NMSshPlugin; typedef struct { NMVpnServicePluginClass parent; } NMSshPluginClass; GType nm_ssh_plugin_get_type (void); NMSshPlugin *nm_ssh_plugin_new (void); #endif /* NM_SSH_SERVICE_H */ NetworkManager-ssh-1.2.0/test/000077500000000000000000000000001270670054200162135ustar00rootroot00000000000000NetworkManager-ssh-1.2.0/test/Vagrantfile000066400000000000000000000010721270670054200204000ustar00rootroot00000000000000# -*- mode: ruby -*- # vi: set ft=ruby : ssh_key = `cat $HOME/.ssh/id_rsa.pub` Vagrant.configure("2") do |config| config.vm.hostname = "nm-ssh-server" config.vm.box = "CentOS-7.1-x86_64" config.vm.box_url = "https://github.com/holms/vagrant-centos7-box/releases/download/7.1.1503.001/CentOS-7.1.1503-x86_64-netboot.box" config.vm.network :private_network, ip: "33.33.33.10" config.vm.provision "shell", path: "nm-ssh-server.sh" config.vm.provision "shell", inline: "sudo mkdir -p /root/.ssh && echo '#{ssh_key}' | sudo tee /root/.ssh/authorized_keys" end NetworkManager-ssh-1.2.0/test/nm-ssh-server.sh000077500000000000000000000013501270670054200212620ustar00rootroot00000000000000#!/bin/bash # return the external interface _get_external_interface() { ip route get 1.1.1.1 | head -1 | cut -d' ' -f5 } # permit tunnel on server permit_tunnel() { echo 'PermitTunnel=yes' >> /etc/ssh/sshd_config service sshd reload } # enable ip_forward kernel_forwarding() { echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward } # firewall rules firewall_rules() { local device for device in tun tap; do iptables -I FORWARD -i $device+ -j ACCEPT iptables -I FORWARD -o $device+ -j ACCEPT iptables -I INPUT -i $device+ -j ACCEPT done local external_interface=`_get_external_interface` iptables -t nat -I POSTROUTING -o $external_interface -j MASQUERADE } # main main() { permit_tunnel kernel_forwarding firewall_rules } main "$@"