oggconvert-0.3.3/0000755000175000017500000000000011376262057013635 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/README0000644000175000017500000000245511376240704014516 0ustar tristantristan OggConvert 0.3.2 ---------------- This is the latest release of OggConvert, a simple Gnome utility to convert media files into the patent-free Theora, Dirac and Vorbis formats. Dirac encoding requires version 1.0.0 or newer of the Schroedinger encoder for GStreamer. OggConvert is written in Python using PyGTK and PyGST. It is released under the GNU LGPL. What's new in this version: --------------------------- * (Hopefully) fix time remaining being way off on AMD64. Closes bug #250174. * Fix (MPEG) files occasionally showing "120% Completed" and other such oddities. * Dirac is no longer considered "experimental" now that the encoder has reached v1.0. Go ahead and try it out! * Use "perceptual weighting" in the Dirac encoder by default. This should result in much smaller output files (and slightly quicker encoding) at equivalent quality settings. * OggConvert's quality settings now match ffmpeg2theora's. * New translations: Catalan, Franco-Provençal, Hebrew, Hungarian, Lithuanian, Maltese, Norwegian Bokmal, Slovak, Serbian, Turkish and Traditional Chinese. Many thanks to all the translators. To add your language, please go to http://translations.launchpad.net/oggconvert. * Other minor bug fixes Known issues with this release: ------------------------------- * None! oggconvert-0.3.3/TODO0000644000175000017500000000104011376240704014313 0ustar tristantristanTODO list for OggConvert ------------------------ * Add a command line interface. * Add "advanced" encoding options like cropping, resizing, fixed bitrate, etc etc. * Add more Free codecs, i.e. Flac and Speex. * If the input file already contains a theora/vorbis stream, copy it rather than reencoding (or better, ask the user what they want to do). Decodebin2 will make this much easier * What about a PyQt front-end too? Or wxPython for Windows and MacOS? (Actually, OggConvert works okay on Windows, GStreamer problems excepted.) oggconvert-0.3.3/PKG-INFO0000644000175000017500000000043311376262057014732 0ustar tristantristanMetadata-Version: 1.0 Name: oggconvert Version: 0.3.3 Summary: A simple application to convert media to Free formats Home-page: http://oggconvert.tristanb.net Author: Tristan Brindle Author-email: t.c.brindle at gmail dot com License: GNU LGPL Description: UNKNOWN Platform: UNKNOWN oggconvert-0.3.3/mo/0000755000175000017500000000000011376262057014250 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ca/0000755000175000017500000000000011376262057014633 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ca/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016417 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ca/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000627311376262056021141 0ustar tristantristan,|;  " CU hv   K[ m z   J i v V &%     % = R ` n    "    " F?     "    " ; L Mc    W P W Ga   )'"$%*!( #  &+ ,%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:44+0000 Last-Translator: maleses Language-Team: Catalan MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% Complet, aproximadament %sleft%i hores%i minuts%i segons1 hora1 minut1 segonConvertint l'arxiu ConversióDestíOrigen Convertint-se "%s"AvançatTots els fitxersTots els arxius multimèdiaEstà segur que desitja aturar-ho?Fitxers d'àudioQualitat del ÀudioAdéu llavors!No es pot desar en aquesta carpetaEscull un nom diferent per l'arxiu, o desa'l en un directori diferent.Codificació completadaFormat d'arxiuNom del fitxer:Arxiu desat a "%s".Error de GStreamer: preroll fallatOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertAturatParat (%.1f%% completat)Guardar Carpeta:Selecciona una carpetaEl arxiu ja existeix en "%s". Reemplaçar-lo sobreescriurà el seu contingut.Theora DiracFitxers de vídeoFormat del vídeo:Qualitat del vídeo:El seu arxiu multimèdia esta sent convertit a format Ogg. Això pot tardar molt temps._Pausa_ContinuaLaunchpad Contributions: maleses https://launchpad.net/~albert-seguratemps desconegut oggconvert-0.3.3/mo/fi/0000755000175000017500000000000011376262057014646 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/fi/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016432 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/fi/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000620311376262056021145 0ustar tristantristan+t;  "3E Xf}   KK ] ju   J 9 F R`Vo "     && 5 B P g v     # Q ^ m } %     K$ p } K  o r  (!#&$) ' "  %* +%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:24+0000 Last-Translator: Lauri Niskanen Language-Team: Finnish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% valmiina, noin %själjellä%i tuntia%i minuuttia%i sekuntia1 tunti1 minuutti1 sekuntiMuunnetaan tiedosto MuunnosKohdeLähdeMuunnetaan "%s"LisäasetuksetKaikki tiedostotKaikki mediatiedostotHaluatko varmasti keskeyttää?ÄänitiedostotÄänen laatu:Hei sitten!Ei voida tallentaa tähän kansioonValitse toinen nimi tallennettavalle tiedostolle tai tallenna toiseen kohteeseen.Pakkaus valmisTiedostotyyppi:Tiedostonimi:Tiedosto tallennettu kohteeseen "%s".Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPysäytettyPysäytetty (%.1f%% valmiina)Tallenna kansioon:Valitse kansioTiedosto on jo olemassa "%s":ssa. Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön.Theora DiracVideotiedostotKuvatyyppiKuvan laatu:Mediatiedostoasi muunnetaan Ogg-muotoon. Tämä saattaa kestää pitkään._Pysäytä_JatkaLaunchpad Contributions: Lartza https://launchpad.net/~lartza Lauri Niskanen https://launchpad.net/~ape3000tuntematon aika oggconvert-0.3.3/mo/ms/0000755000175000017500000000000011376262057014667 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ms/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016453 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ms/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000621111376262056021165 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J#     & %- S e v    "   " 34 h v        ! I+ u  P   k x (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-02-24 14:59+0000 Last-Translator: Joey Language-Team: Malay MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% siap, lebih kurang %stinggal%i jam%i minit%i saatsejamseminitsesaatSedang Menukar FilePertukaranDestinasiSumberSedang Tukar "%s"LanjutanSemua FailSemua File MediaAdakah anda pasti untuk berhenti ?File AudioKualiti Audio:Selamat tinggal !Tidak dapat disimpan ke folder iniSila pilih nama yang lain atau ke folder yang lain.Encoding siapFormat File:Nama File:File disimpan ke "%s".Ralat GStreamer: preroll gagalOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertRehatRehat (%.1f%% siap)Folder Simpan:Pilih FolderMemulakanFile sudah wujud. Menggantikannya akan menyebabkan file sedia ada hilang.Theora DiracFile VideoFormat Video:Kualiti Video:Media anda sedang ditukar ke format ogg. Ini akan mengambil masa yang agak lama._Rehat_TeruskanLaunchpad Contributions: Joey https://launchpad.net/~jakkalster alHakim https://launchpad.net/~nurhakimtidak tahu masa oggconvert-0.3.3/mo/es/0000755000175000017500000000000011376262057014657 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/es/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016443 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/es/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000751311376262056021163 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J* ' 2 > E N '\       # + = O #^ W     64 k x     G 1 > P c [u  S 7(  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-02-09 18:52+0000 Last-Translator: Gabriel Language-Team: Spanish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% completado, falta %saproximadamente%i horas%i minutos%i segundos1 hora1 minuto_n: 1 segundoConvirtiendo archivo ConversiónDestinoOrigenConvirtiendo "%s"AvanzadoTodos los archivosTodos los archivos multimedia¿Está seguro que quiere terminar?Archivos de audioCalidad de audio:¡Hasta luego!No se puede guardar en esta carpetaElija un nombre diferente para el archivo a guardar, o guárdelo en un lugar diferente.Codificación completaFormato del archivo:Nombre del archivo:Archivo guardado en "%s".Error en GStreamer: falló la carga del buffer inicialOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausadoPausado (%.1f%% completado)Guardar Carpeta:Seleccionar una CarpetaIniciandoEl archivo ya existe en "%s". Reemplazarlo sobrescribirá su contenido.Theora DiracArchivos de videoFormato de vídeo:Calidad de video:Su archivo multimedia está siendo convertido a formato Ogg. Esto puede tomar mucho tiempo._Pausar_ReanudarLaunchpad Contributions: Cristian OLATE OPAZO https://launchpad.net/~cristian-olate Dante Díaz https://launchpad.net/~dante Felipe Lerena https://launchpad.net/~lipe Felipe Venegas https://launchpad.net/~fantomzz Guillermo Lo Coco https://launchpad.net/~glococo JorSol https://launchpad.net/~jorsol Leonardo Gastón De Luca https://launchpad.net/~leorockway Manuel Kaufmann https://launchpad.net/~humitos astiam https://launchpad.net/~astiam felixion https://launchpad.net/~felixion jeann https://launchpad.net/~jeancarlosn skarevoluti https://launchpad.net/~skarevolutitiempo desconocido oggconvert-0.3.3/mo/sr/0000755000175000017500000000000011376262057014674 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/sr/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016460 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/sr/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000744711376262056021206 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J< ) 5 E W a n 2    %  1 .G Fv    F mK %   % &1 X e t ,  +      p fr(  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-24 10:42+0000 Last-Translator: Slobodan Paunović Language-Team: Serbian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% је завршено, преостало је %sleft%n сати%i минута%i секунда%n сат1 минут1 секундаКонвертован фајл КонверзијаОдредиштеИзворКонвертује се "%s"НапредноСви фајловиСви аудио и видео фајловиДа ли си сигуран да желиш да зауставиш?Аудио фајловиКвалитет звука:Поздрав!Не могу да сачувам у овај директоријумИзабери друго име за фајл или га сачувај на другој локацији.Конверзија обављенаФормат фајла:Име фајла:Фајл је сачуван у "%s".GStreamer грешка: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:Ogg конверторПаузаПаузирано (%.1f%% завршено)Директоријум:Изаберите директоријумПочетакФајл већ постоји у "%s". Ако желите да га замените, игубићете стари фајл.Theora DiracВидео фајловиФормат видеа:Квалитет видеа:Твој фајл се тренутно конвертује у Ogg format. Ово може да потраје._Пауза_НаставиLaunchpad Contributions: Slobodan Paunović https://launchpad.net/~slobodan-paunovic Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazicнепознато време oggconvert-0.3.3/mo/ko/0000755000175000017500000000000011376262057014661 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ko/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016445 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ko/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000640411376262056021163 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J     # $) N \ n |      ) IA       $ / 6 T c w =    ` i { f  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:51+0000 Last-Translator: oops Language-Team: Korean MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% 완료됨, 약 %s 남음%i 시간%i 분%i 초1시간1 분1 초파일 변환 중 변환보낼 곳소스변환중"%s"고급 설정(&A)모든 파일모든 미디어 파일중단하시겠습니까?음악 파일오디오 음질:그럼, 안녕히~!이 폴더에 저장할 수 없습니다.다른 이름으로 저장하거나, 다른 위치에 저장하십시오.인코딩 완료파일 형식:파일 이름:"%s"로 파일이 저장됨.GStreamer 오류: preroll failedOGG: 마트료시카:OGG: 마트료시카:OggConvert정지일시 중지 (%.1f%% 완료)저장 폴더:폴더 선택하기시작하는 중"%s"에 파일이 존재합니다. 파일을 덮어씁니다.Theora Dirac동영상 파일비디오 포맷:비디오 화질:미디어 파일이 OGG 형식으로 변환 중입니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다.잠시 멈춤(_P)계속(_R)Launchpad Contributions: Elex https://launchpad.net/~mysticzizone oops https://launchpad.net/~oops알 수 없는 시간 oggconvert-0.3.3/mo/zh_TW/0000755000175000017500000000000011376262057015303 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/zh_TW/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056017067 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/zh_TW/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000335211376262056021604 0ustar tristantristan<"  4@ OYKt  V@S  , ?L\ u ? K,qx     %i hours1 hourConverting File Converting "%s"All FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.File Format:Save Folder:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time.translator-creditsProject-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:41+0000 Last-Translator: MrDrake Language-Team: Traditional Chinese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %i 小時1 小時轉換檔案 轉換 "%s"所有檔案所有媒體檔您確定要停止嗎?音訊檔案音訊品質:再見囉~無法儲存到這個資料夾請換個儲存檔案的名稱,或是儲存到不同的位置檔案格式:儲存位址:視訊品質:您的媒體檔正在轉換成Ogg格式。這可能會花費一段時間。Launchpad Contributions: MrDrake https://launchpad.net/~immrdrake Yen-Chin,Lee https://launchpad.net/~coldnewoggconvert-0.3.3/mo/de/0000755000175000017500000000000011376262057014640 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/de/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016424 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/de/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000700211376262056021135 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J"  & 1 = I U $b    ) ( 5 E %V X|   % E R a l w   d ' 4 A N U^  )  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:34+0000 Last-Translator: Maximilian R. Language-Team: German MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% fertig, ungefähr %s übrig%i Stunden%i Minuten%i Sekundeneine Stundeeine Minuteeine SekundeKonvertiere Datei UmwandlungZielQuelle"%s" wird konvertiertErweitertAlle DateienAlle MultimediadateienSind Sie sicher, dass Sie beenden wollen?AudiodateienAudioqualität:Auf Wiedersehen!Kann nicht in diesen Ordner speichernBitte wählen Sie einen anderen Namen oder einen anderen Speicherort für die Datei aus.Kodierung komplettDateiformat:Dateiname:Datei unter "%s" abgespeichertGStreamer-Fehler: preroll gescheitertOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertAngehaltenAngehalten (%.1f%% komplett)Speicherort:Ordner auswählenWird gestartetDiese Datei existiert bereits in "%s". Wenn Sie diese ersetzen, überschreiben Sie damit den Inhalt.Theora DiracVideodateienVideoformat:Videoqualität:Die Datei wird gerade in das Ogg-Format umgewandelt. Das kann eventuell lange dauern._Pause_FortsetzenLaunchpad Contributions: Blackout https://launchpad.net/~coolx67 Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress Friedrich Weber https://launchpad.net/~fredreichbier Martin Schaaf https://launchpad.net/~mascha Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r thmsslg https://launchpad.net/~thmsslgunbekannte Zeit oggconvert-0.3.3/mo/nl/0000755000175000017500000000000011376262057014661 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/nl/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016445 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/nl/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000645211376262056021166 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J)   + 1 : %D j {    $    ) UI       $ 2 = [ i y L   ^ i p {  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-05-03 16:29+0000 Last-Translator: Arnout Lok Language-Team: Dutch MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% Afgewerkt. Nog ongeveer %ste gaan%i uren%i minuten%i sekonden1 uur1 minuut1 sekondeConverteer Bestand ConversieBestemmingBronConverteer "%s"GeavanceerdAlle BestandenAlle Media BestandenBent u zeker dat u wenst te stoppen?GeluidsbestandenAudio KwaliteitTot ziensKan niet bewaren in deze folderKies een andere naam voor het te bewaren bestand, of bewaar het op een andere locatieCodering kompleetBestandsformaatBestandsnaamBestand bewaard naar "%s"GStreamer fout: preroll gefaaldOgg MatroskaOgg: Matroska:Ogg ConversieGepauzeerdGepauzeerd (%.1f%% afgewerkt)Bewaar FolderKies Een FolderOpstartenHet bestand bestaat reeds in "%s". Vervangen zal oude bestand overschrijven.Theora DiracVideobestandenVideo FormaatVideo KwaliteitHet converteren van uw media bestand naar het Ogg formaat is bezig. Dit kan enige tijd duren._Pauze_HervattenLaunchpad Contributions: Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok Johny Provoost https://launchpad.net/~jepe arisos https://launchpad.net/~tomahawkhonbekende tijd oggconvert-0.3.3/mo/el/0000755000175000017500000000000011376262057014650 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/el/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016434 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/el/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000772211376262056021156 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <JC : F T p y  4    % !B d +} L   ' K< 4* _ z 7 &    ,& &S $z  Xe EQOc(  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-25 00:26+0000 Last-Translator: Kainourgiakis Giorgos Language-Team: Greek MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% ολοκληρωμένο, περίπου %s απομένει%i ώρες%i λεπτά%i δευτερόλεπτα1 ώρα1 λεπτό1 δευτερόλεπτοΜετατροπή αρχείου ΜετατροπήΠροορισμόςΠηγήΜετατροπή του "%s"Για προχωρημένουςΌλα τα αρχείαΌλα τα αρχεία πολυμέσωνΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να σταματήσετε;Αρχεία ήχουΠοιότητα ήχου:Αντίο τότε!Αδυναμία αποθήκευσης σε αυτόν τον φάκελοΕπιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για το αρχείο ή αποθηκεύστε το σε διαφορετική τοποθεσία.Η κωδικοποίηση ολοκληρώθηκεΜορφή αρχείου:Όνομα αρχείου:Το αρχείο αποθηκεύτηκε στο "%s".Σφάλμα GStreamer: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertΠαύσηΠαύση (%.1f%% ολοκληρωμένο)Φάκελος αποθήκευσης:Επιλέξτε ένα φάκελοΓίνεται εκκίνησηΤο αρχείο ήδη υπάρχει στο "%s". Αν το αποθηκεύσετε τα περιεχόμενα θα αντικατασταθούν.Theora DiracΑρχεία βίντεοΜορφή βίντεο:Ποιότητα βίντεο:Το αρχείο σας μετατρέπεται σε μορφή Ogg. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετό χρόνο._Παύση_ΣυνέχειαLaunchpad Contributions: Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeoάγνωστος χρόνος oggconvert-0.3.3/mo/sk/0000755000175000017500000000000011376262057014665 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/sk/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016451 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/sk/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000661711376262056021175 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J    % . 8 $B g x        +! KM       " - !: \ q <  R Y ` n  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:24+0000 Last-Translator: Roman Horník Language-Team: Slovak MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% hotovo, okolo %zostáva%i hodiny%i minúty%i sekundy1 hodina1 minúta1 sekundaKonverzia súboru KonverziaCieľZdrojKonverzia"%s"PokročiléVšetky súboryMultimediálne súboryNaozaj si prajete skončiť?Zvukové súboryKvalita zvukuDovidenia!Nie je možné ukladať do tohto priečinkaZvoľte iné meno pre ukladaný súbor, alebo zmeňte miesto pre uloženie.Prevod dokončenýFormát súboruNázov súboru:Súbor uložený do "%s"Chyba GStreameru: preroll zlyhalOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPozastavenéPozastavené (%.1f%% dokončené)Uložiť priečinok:Vybrať priečinokSpúšťa saSúbor už existuje v "%s". Nahradenie prepíše jeho obsah.Theora DiracSúbory videaVideo formát:Kvalita videaVáš súbor je práve prevádzaný do formátu Ogg. Može to trvať dlhší čas._Pauza_PokračovaťLaunchpad Contributions: Alexander Yuriev https://launchpad.net/~cooler-email Jakub Kapuš https://launchpad.net/~kapo Miroslav Mereďa https://launchpad.net/~miro-me Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornikNeznámy čas oggconvert-0.3.3/mo/nb/0000755000175000017500000000000011376262057014647 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/nb/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016433 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/nb/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000632211376262056021150 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J " . : A J "S v    "     =6 t   +   ! - : H GP  C   ! (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-01-24 23:38+0000 Last-Translator: Simen Heggestøyl Language-Team: Norwegian Bokmal MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% ferdig, rundt %sleft%i timer%i minutter%i sekunder1 time1 minutt1 sekundKonverterer fil KonverteringMålKildeKonverterer "%s"AvansertAlle FilerAlle MediafilerEr du sikker på at du vil stoppe?LydfilerLydkvalitet:Adjø!Kan ikke lagre i denne mappenVelg et annet navn for denne filen, eller lagre et annet stedOmkoding ferdigFilformat:Filnavn:Filen ble lagret i "%s".GStreamer feil: forhåndsutrullingen feiletOgg MatroskaOgg: Matroska:OggOmformerPauseSatt på pause (%.1f%% completed)Lagre mappe:Velg en mappeStarterFilen finnes allerede i "%s". Å erstatte den vil overskrive innholdet.Theora DiracVideofilerVideoformat:Videokvalitet:Din mediafil blir konvertert til Ogg-format. Dette kan ta lang tid._Pause_FortsettLaunchpad Contributions: Marstein https://launchpad.net/~clmar OttifantSir https://launchpad.net/~ottifantsirtarrant kingu https://launchpad.net/~comradekinguukjent tid oggconvert-0.3.3/mo/sv/0000755000175000017500000000000011376262057014700 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/sv/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016464 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/sv/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000636611376262056021211 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J    ) 5 = E "N q   %   # AB    (    7 I W Rc  E 0 7 C (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:08+0000 Last-Translator: Daniel Nylander Language-Team: Swedish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% färdigt, ungefär %skvar%i timmar%i minuter%i sekunder1 timme1 minut1 sekundKonverterar fil KonverteringMålKällaKonverterar "%s"AvanceratAlla filerAlla mediafilerÄr du säker på att du vill stoppa?LjudfilerLjudkvalitet:Hej då!Kan inte spara till denna mappVälj ett annat namn för filen, eller spara till en annan plats.Kodningen är färdigFilformat:Filnamn:Filen sparades som "%s".GStreamer-fel: förläsning misslyckadesOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausadPausad (%.1f%% färdigt)Mapp att spara i:Välj en mappStartar uppFilen finns redan i "%s". Om den ersätts kommer dess innehåll att skrivas över.Theora DiracVideofilerVideoformat:Videokvalitet:Din mediafil konverteras nu till Ogg-formatet. Detta kan ta lite tid._Pausa_ÅterupptaLaunchpad Contributions: Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager Zirro https://launchpad.net/~magne-andersson nicke https://launchpad.net/~niklas-aronssonokänd tid oggconvert-0.3.3/mo/ar/0000755000175000017500000000000011376262057014652 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ar/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016436 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ar/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000704511376262056021156 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J+  7 N b x (       - 5L   1 \ J f y  .    6 K ] rh    t2   @  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-12-02 10:38+0000 Last-Translator: MaXeR Language-Team: Arabic MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% مكتمل, حوالي %s متبقي% من الساعات%i من الدقائق%i من الثوانيساعة واحدةدقيقة واحدةثانية واحدةتحويل الملف التحويلالوِجهةالمصدرتحويل "%s"متقدمكل الملفاتكل ملفات الوسائطهل أنت متأكد أنك تريد التوقف؟ملفات الصوتجودة الصوت:وداعاً!لا يمكن الحفظ في هذا المجلدإختر إسماً آخر لحفظ اللف, أو إحفظ الملف في مكان آخر.إكتمال التحويلنوع الملف:اسم الملف:الملف حُفظ في "%s".مشكلة في GStreamer: فشل في prerollOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertموقف مؤقتًامتوقف (%.1f%% مكتمل)مجلد الحفظ:اختر مجلدبدايةهذا الملف موجود حالياً في "%s". إستبداله يعني الكتابة فوق محتواه.Theora Diracملفات الفيديونوع الفيديو:جودة الفيديو:ملف الوسائط يُحوّل حالياً إلى نمط Ogg. هذا ربما يأخذ وقتاً طويلاً.إيقاف مؤقتإستئنافLaunchpad Contributions: MaXeR https://launchpad.net/~themaxerوقت غير معلوم oggconvert-0.3.3/mo/ja/0000755000175000017500000000000011376262057014642 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ja/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016426 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ja/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000654011376262056021145 0ustar tristantristan*l;  "#5 HVm v K1 C P[ o|   J + 8 DRVay 7   $+ P ] $v *   0 K ] !s  0   - = S i   3 :   ( #&$)'! "  %* %.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsProject-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-04-16 13:59+0000 Last-Translator: Hiroshi Tagawa Language-Team: Japanese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% 完了、残り約 %s%i 時間%i 分%i 秒1 時間1 分1 秒ファイルを変換しています 変換変換先ソース"%s" を変換しています詳細設定すべてのファイルすべてのメディアファイル本当に中止してもいいですか?音声ファイル音質このフォルダには保存できません。ファイル名を変えるか、別の場所に保存してください。エンコード完了ファイルフォーマット:ファイル名:ファイルは "%s" に保存されました。Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvert一時停止一時停止中 (%.1f%% 完了)フォルダ:フォルダを選択開始していますファイルはすでに "%s" に存在しています。置き換えるとファイルの中身を上書きすることになります。Theora Dirac動画ファイルビデオフォーマット:画質メディアファイルを Ogg フォーマットに変換しています。これには時間がかかるかも知れません。一時停止(_P)再開(_R)Launchpad Contributions: Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga tagawa https://launchpad.net/~a-launchpad-kyokodaniel-comoggconvert-0.3.3/mo/cs/0000755000175000017500000000000011376262057014655 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/cs/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016441 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/cs/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000652411376262056021162 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J&   ( 1 : %D j y   +  " 1 9 7Y     !   % 1 Q b r B{   L E Q ^ D (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:24+0000 Last-Translator: Roman Horník Language-Team: Czech MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% hotovo, zbývá přibližně %s%i hodin%i minut%i sekund1 hodina1 minuta1 sekundaPřevádím soubor PřevodCílZdrojPřevádím "%s"PokročiléVšechny souboryVšechny multimediální souboryJste si jisti, že chcete převod zastavit?Audio souboryKvalita zvuku:Nashle!Do této složky nelze ukládatZvolte pro soubor jiný název, nebo jej uložte jinam.Převod dokončenFormát souboru:Název souboru:Soubor uložen do "%s".Chyba GStreameru: preroll selhaloOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPozastavenoPozastaveno (dokončeno %.1f%%)Uložit složku:Vyberte složkuPrůběhSoubor již existuje v %s". Nahrazením bude přepsán jeho obsah.Theora DiracVideo souboryVideo formát:Kvalita obrazu:Váš soubor je právě převáděn do formátu Ogg. Může to trvat dlouho._Pozastavit_PokračovatLaunchpad Contributions: Jakub Žáček https://launchpad.net/~dawon Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefnyneznámý čas oggconvert-0.3.3/mo/pl/0000755000175000017500000000000011376262057014663 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/pl/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016447 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/pl/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000643611376262056021172 0ustar tristantristan,|;  " CU hv   K[ m z    J  U b n|V '     & 7 H ] #u       " @B    #  6 ? O E\  \ 7 B J   )!$'%* (" #  &+ ,%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-04-24 09:36+0000 Last-Translator: Piotr Sokół Language-Team: Polish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% ukończono, około %s pozostało%i godzin%i minut%i sekund1 godzina1 minuta1 sekundaKonwertowanie pliku KonwersjaPlik docelowyPlik źródłowyKonwertowanie pliku „%s”ZaawansowaneWszystkie plikiWszystkie pliki multimedialneZatrzymać kodowanie?Pliki dźwiękoweJakość dźwięku:Do zobaczenia!Nie można zapisać w tym kataloguProszę wybrać inną nazwę lub położenie zapisywanego pliku.Zakończono kodowanieFormat pliku:Nazwa pliku:Zapisano plik „%s”.Ogg MatroskaOgg: Matroska:Konwerter multimediów OggConverterWstrzymanoWstrzymano (%.1f%% ukończone)Katalog:Wybór kataloguUruchamianiePlik już istnieje w "%s". Zastąpienie go nadpisze jego zawartość.Theora DiracPliki wideoFormat wideo:Jakość obrazu:Plik multimedialny jest w tej chwili konwertowany do formatu Ogg. Może to chwilę potrwać._Wstrzymaj_WznówLaunchpad Contributions: Brech https://launchpad.net/~brecho Maciej Habant https://launchpad.net/~lays Piotr Sokół https://launchpad.net/~piotr-sokol pp/bs https://launchpad.net/~pawproknieznany czas oggconvert-0.3.3/mo/ro/0000755000175000017500000000000011376262057014670 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ro/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016454 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ro/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000644611376262056021200 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J%  # . 5 = (H q  #    & " 1 A R Sr    % 9 F U ` j    T  $ 3 A bQ   O  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:28+0000 Last-Translator: Adrian Colomitchi Language-Team: Romanian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% complet, aproximativ %s rămas%i ore%i minute%i secunde1 oră1 minut1 secundăFișier în conversie ConversieDestinațieSursaConversie a "%s" în progresAvansatToate fișiereleToate fișierele multimediaEști sigur că dorești să oprești?Fişiere audioCalitate audio:Salutare atunci!Nu pot salva în acest directorAlege un nume diferit pentru fișierul de salvat, sau salvează în altă locație.Encodare completăFormat de fișier:Nume fişier:Fișier salvat în "%s".Eroare GStream: pre-derulare eșuatăOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertSuspendatÎn suspensie (%.1f%% complet)Director de destinație:Selectează un directorPornescFișierul există deja în "%s". Înlocuirea lui va suprascrie conținutul acestuia.Theora DiracFişiere videoFormat video:Calitate video:Fișierul dumneavoastră este convertit în format Ogg. S-ar putea să dureze un timp îndelungat._Pauză_ReluareLaunchpad Contributions: Adrian Colomitchi https://launchpad.net/~acolomitchitimp necunoscut oggconvert-0.3.3/mo/lv/0000755000175000017500000000000011376262057014671 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/lv/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016455 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/lv/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000641211376262056021172 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J) D O [ g p z "      + F R d q F    + L Y h s |    E  " 2 UD  L  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-12-24 05:30+0000 Last-Translator: Launchpad Translations Administrators Language-Team: Latviešu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% izpildīti, atlikušas apmēram %s%i stundas%i minūtes%i sekundes1 stunda1 minūte1 sekundeKonvertē failu KonvertēšanaGalamērķisAvotsKonvertē "%s"PapildusVisi failiVisi mediju failiEsat pārliecināts, ka vēlaties apturēt?Audio failiAudio kvalitāte:Nu tad atā!Šajā mapē nevar saglabātIzvēlieties citu saglabāšanas faila vārdu, vai saglabājiet citur.Kodēšana izpildītaFaila formāts:Faila vārds:Fails saglabāts "%s".GStreamer kļūda: sagatavošana neizdevāsOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPauzētsPauzēts (%.1f%% izpildīti)Saglabāt mapē:Izvēlēties mapiSākamFails jau eksistē mapē "%s". Aizvietošana pārrakstīs tā saturu.Theora DiracVideo failiVideo formāts:Video kvalitāte:Jūsu medija fails tiek konvertēts uz Ogg formātu. Tas var aizņemt kādu laiciņu._Pauze_TurpinātLaunchpad Contributions: Tranzistors https://launchpad.net/~rudolfs-mazursnezināms laiks oggconvert-0.3.3/mo/pt_BR/0000755000175000017500000000000011376262057015256 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/pt_BR/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056017042 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/pt_BR/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000716611376262056021566 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J) ; D O [ b k &u      6 Q d y $ W   . ? !U w      B ) 6 I \ bq  z b(  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:18+0000 Last-Translator: Heitor Thury Barreiros Barbosa Language-Team: Brazilian Portuguese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% concluídos, cerca de %s restantes%i horas%i minutos%i segundos1 hora1 minuto1 segundoConvertendo arquivo ConversãoDestinoFonteConvertendo "%s"AvançadoTodos os arquivosTodos os arquivos de mídiaTem certeza de que deseja interromper esta operação?Arquivos de áudioQualidade do áudio:Tchau então!Não é possível salvar nesta pastaEscolha um nome diferente para o arquivo a ser salvo, ou salve-o em um local diferente.Conversão concluídaFormato do arquivo:Nome do arquivo:Arquivo salvo em "%s"Erro no GStreamer: preroll falhouOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertParadoPausado (%.1f%% concluído)Pasta:Selecione uma pastaIniciandoO arquivo já existe em "%s". Esta operação irá sobrescreve-lo.Theora DiracArquivos de vídeoFormato do vídeo:Qualidade do vídeo:O seu arquivo de mídia está sendo convertido para o formato Ogg. Isto pode levar bastante tempo._Pausar_ContinuarLaunchpad Contributions: Alexandre Sapata Carbonell https://launchpad.net/~alexandre-sapata-carbonell Carlos Eduardo Moreira dos Santos https://launchpad.net/~cemsbr Gabriel Z M Ramos https://launchpad.net/~gabrielzmr Heitor Thury Barreiros Barbosa https://launchpad.net/~hthury Ricardo https://launchpad.net/~ricardofantin elias https://launchpad.net/~eliasalves123tempo desconhecido oggconvert-0.3.3/mo/bg/0000755000175000017500000000000011376262057014640 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/bg/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016424 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/bg/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000777711376262056021160 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J7 " . > P Y h ;y ! %  & < U 4q L  ! / @7 qx (  . -F )t   + % ' C X  !$"G 4 (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:34+0000 Last-Translator: B.U.S.T.T.E.R. Language-Team: Bulgarian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% завършени, остават около %s%i часа%i минути%i секунди1 час1 минута1 секундаПреобразуване на файл ПреубразуванеМестонахождениеИзточникПреобразуване "%s"ДопълнителниВсички файловеВсички мултимедийни файловеСигурен(а) ли сте, че искате да прекратите?Аудио файловеКачество на звука:Чао!Запазването в папката е невъзможноИзберете друго име за файла или го запазете на различно място.Кодирането е завъшеноФайлов формат:Име на файла:Файлът е запазен в(ъв) "%s".Грешка с GStreamer: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertНа паузаНа пауза (%.1f%% завършени)Папка за съхранение:Изберете ПапкаСтартиранеФайлът вече съществува в(ъв) "%s".Замяната му ще презапише съдържанието.Theora DiracВидео файловеФормат на видеото:Качество на видеотоМултимедийния Ви файл в момента се преобразува във формат с разширение Ogg. Това може да отнеме известно време._Пауза_ПродължениеLaunchpad Contributions: B.U.S.T.T.E.R. https://launchpad.net/~bustter Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov Ivaylo Ivanov https://launchpad.net/~icefoxнеизвестно време oggconvert-0.3.3/mo/lt/0000755000175000017500000000000011376262057014667 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/lt/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016453 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/lt/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000636011376262056021172 0ustar tristantristan,|;  " CU hv   K[ m z   J i v V &    " , (7 ` u    %    $) EN     "   , 7 C _ v S   Y r  U   )'"$%*!( #  &+ ,%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:50+0000 Last-Translator: Julius Vitkauskas Language-Team: Lithuanian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% baigta, apie %s liko%i valandos%i minutės%i sekundės1 valanda1 minutė1 sekundėKonvertuojamas failas KonvertavimasPaskirtisŠaltinisKonvertuojama „%s“IšsamiauVisi failaiVisi media failaiAr tikrai norite sustabdyti procesą?Garso failaiGarso kokybė:Tada iki!Negalima išsaugoti į šį aplankąPasirinkite kitą failo pavadinimą arba išsaugokite kitoje vietoje.Konvertavimas baigtasFailo formatas:Failo pavadinimas:Failas išsaugotas į „%s“.GStreamer klaida: preroll nepavykoOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPristabdytaPristabdyta (%.1f%% baigta)Išsaugojimo aplankas:Pasirinkite aplankąFailas jau egzistuoja šioje vietoje (%s). Jį pakeitus bus perrašytas jo turinys.Theora DiracVideo failaiVideo formatas:Video kokybė:Jūsų failai dabar yra konvertuojami į Ogg formatą. Tai gali užtrukti nemažai laiko._Pristabdyti_TęstiLaunchpad Contributions: Julius Vitkauskas https://launchpad.net/~julius-vitkauskasnežinomas laikas oggconvert-0.3.3/mo/oc/0000755000175000017500000000000011376262057014651 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/oc/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016435 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/oc/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000215511376262056021152 0ustar tristantristanHI R ]hox        _     %i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondAdvancedAll FilesOggConvertPaused_Pause_Resumetranslator-creditsProject-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:29+0000 Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) Language-Team: Occitan (post 1500) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %i oras%i minutas%i segondas1 ora1 minuta1 segondaAvançatTotes los fichièrsOggConvertEn pausa_Pausa_ContunharLaunchpad Contributions: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegayoggconvert-0.3.3/mo/uk/0000755000175000017500000000000011376262057014667 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/uk/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016453 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/uk/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000513011376262056021164 0ustar tristantristan )  "  $ CO^Ky   # 3 ?M\ck ~ $2BRa6r(6M$g,~-8f~:& " 8 $P u  9      %i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minuteConverting File SourceAdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:GStreamer error: preroll failedPausedSave Folder:Select A FolderVideo FilesVideo Format:Video Quality:_Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-12-03 06:18+0000 Last-Translator: SHURIK Language-Team: Ukrainian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %i годин%i хвилин%i секунд1 година1 хвилинаКонвертується файл Вихідний кодДодатковоУсі файлиВсі файли мультимедіаВпевнені, що бажаєтезупинити?Звукові файлиРівень якості звукуНеможливо зберегти текуВиберіть інше ім'я для збереження файла, або збережіть в іншому місціКонвертування завершеноФормат файлуНазва файлу:Помилка в системі GStreamer: preroll failedПризупиненоПапка для збереженняВибір текиВідео файлиФормат відеоРівень якості відео_Призупинити_ПродовжитиLaunchpad Contributions: SHURIK https://launchpad.net/~shurik-804 Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemineчас невизначено oggconvert-0.3.3/mo/da/0000755000175000017500000000000011376262057014634 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/da/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016420 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/da/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000620511376262056021135 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J! % 1 = D L "U x    &  # . 3K    #    * 6 E GM  E   V" y (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-12-03 22:07+0000 Last-Translator: Jimmy Frydkær Jensen Language-Team: Danish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% færdig, omkring %stilbage%i timer%i minutter%i sekunder1 time1 minut1 sekundKonverterer Fil KonverteringDestinationKildeKonvertererAvanceretAlle filerAlle Medie-filerEr du sikker på du ønsker at stoppe?Lyd FilerLyd-kvalitetFarvel da!Kan ikke gemme i denne mappeVælg et andet filnavn, eller gem i en anden mappe.Indkodning færdigFil format:Filnavn:Fil gemt til "%s".GStreamer fejl: preroll mislykkedesOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertHolder pausePauset (%.1f%% færdig)Gem-mappe :Vælg en mappeStarterFilen eksisterer allerede i "%s". Udskiftning vil overskrive indholdet.Theora DiracVideo FilerVideo Format:Video kvalitetDin medie-fil konverteres nu til Ogg format. Dette kan tage lang tid._Pause_GenoptagLaunchpad Contributions: Jimmy Frydkær Jensen https://launchpad.net/~jimmy-frydkaertid ukendt oggconvert-0.3.3/mo/it/0000755000175000017500000000000011376262057014664 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/it/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016450 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/it/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000674111376262056021172 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J# * 5 ; D #N r   %     * : &@ Zg   ! ' 4 C N W t   V    * g:    (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:34+0000 Last-Translator: Luca Falavigna Language-Team: Italian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% completato, rimasti %s circa%i ore%i minuti%i secondi1 ora1 minuto1 secondoConversione file ConversioneDestinazioneSorgenteConversione di «%s» in corsoAvanzateTutti i fileTutti i file multimedialiSi è certi di voler terminare?File audioQualità audio:Ciao!Impossibile salvare in questa cartellaScegliere un nome diverso per il file da salvare, oppure salvare in una posizione diversa.Codifica completataFormato file:Nome file:File salvato in "%s".Errore GStreamer: preroll fallitoOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertIn pausaIn pausa (%.1f%% completato)Salva nella cartella:Selezionare una cartellaIn avvioIl file esiste già in "%s". Se viene sostituito il suo contenuto verrà sovrascritto.Theora DiracFile videoFormato video:Qualità video:È in corso la conversione del file multimediale nel formato Ogg. Questo potrebbe richiedere del tempo._Pausa_RiprendiLaunchpad Contributions: Antonio Cono https://launchpad.net/~tblu Luca Falavigna https://launchpad.net/~dktrkranz Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h Tristan Brindle https://launchpad.net/~tristan-brindledurata sconosciuta oggconvert-0.3.3/mo/ru/0000755000175000017500000000000011376262057014676 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ru/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016462 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/ru/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000776111376262056021207 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J8 2 @ N ^ g v < 6   (6 )_  ( I  $ A <K l 1 ' @ "S &v   8  ; !W Uy    (  (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:32+0000 Last-Translator: Michael Sinchenko Language-Team: Russian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% выполнено, около %sосталось%i часов%i минут%i секунд1 час1 минута1 секундаКонвертирование файла Настройки преобразованияРезультатИсходный файлПреобразование "%s"Расширенные настройкиВсе файлыВсе мультимедиа файлыВы уверены, что хотите прервать процесс?Аудио файлыКачество звука:Пока!Невозможно сохранить в эту папкуВыбирите другое имя для файла или сохраните в другую папку.Конвертирование выполненоФормат файла:Имя файла:Файл сохранён в "%s".Ошибка GStreamer: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertПриостановленоПриостановлено (%.1f%% выполнено)Сохранить в папкуВыберите папкуЗапуск приложенияФайл уже существует в "%s". Он будет перезаписан.Theora DiracВидео файлыФормат видео:Качество видео:Ваш файл в данный момент преобразуется в формат Ogg. Это может занять длительное время._Пауза_ВозобновитьLaunchpad Contributions: Alexander Kabakow https://launchpad.net/~alexzak Artem Urvanov https://launchpad.net/~artem62 Michael Sinchenko https://launchpad.net/~sinchenko-krvgarm Xamuh https://launchpad.net/~stepan-skrjabinвремя неизвестно oggconvert-0.3.3/mo/pt/0000755000175000017500000000000011376262057014673 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/pt/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016457 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/pt/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000651411376262056021177 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J"   % , 5 '? g y    "  ! 3 &> Le     % 3 @ O Z b j  Q   ! u3   } 8 (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:11+0000 Last-Translator: Tiago Language-Team: Portuguese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% completo, falta cerca de %s%i horas%i minutos%i segundos1 hora1 minuto1 segundoA Converter Ficheiro ConversãoDestinoOrigemA Converter "%s"AvançadoTodos os FicheirosTodos os Ficheiros MultimédiaTem a certeza de que deseja parar?Ficheiros de ÁudioQualidade Áudio:Adeusinho!Não foi possível guardar nesta pastaEscolha um nome diferente para o ficheiro a guardar, ou guarde noutro local.Codificação completaFormato de Ficheiro:Nome de Ficheiro:Ficheiro guardado como "%s".Erro GStreamer: preroll falhouOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausadoPausadoPasta de Gravação:Seleccione Uma PastaA IniciarO ficheiro já existe em "%s". Ao substituí-lo irá re-escrever o seu conteúdo.Theora DiracFicheiros de VídeoFormato Vídeo:Qualidade Vídeo:O seu ficheiro multimédia está a ser convertido para o formato Ogg. Esta operação poderá demorar bastante tempo._Pausar_RetomarLaunchpad Contributions: André Malafaya Baptista https://launchpad.net/~malafaya Tiago https://launchpad.net/~tiagosilvatempo desconhecido oggconvert-0.3.3/mo/zh_CN/0000755000175000017500000000000011376262057015251 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/zh_CN/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056017035 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/zh_CN/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000634711376262056021561 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J"  ) 0 7 @ F %L r      % -A o |  !   % 6 F GS   Q ' 2 = (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:32+0000 Last-Translator: Tao Wei Language-Team: Simplified Chinese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% 已完成, 大约%s剩余%i 小时%i 分%i 秒1 小时1 分1 秒正在转换文件 转换目的来源正在转换 "%s"高级设置所有文件所有多媒体文件你确实希望停止?音频文件音频质量:再见!不能保存到此文件夹选择不同的名称或位置保存文件。编码完成文件格式:文件名:保存文件到"%s"。GStreamer 错误:preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvert已暂停暂停 (%.1f%% 已完成)保存文件夹:选择文件夹正在启动文件夹"%s" 中已有此文件。替换则会覆盖原来的内容。Theora Dirac视频文件视频格式:视频质量:你的多媒体文件正在转换成Ogg格式。这个过程需要一些时间。暂停(_P)继续(_R)Launchpad Contributions: Joo https://launchpad.net/~joo.tsao Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979 luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune未知时间 oggconvert-0.3.3/mo/he/0000755000175000017500000000000011376262057014644 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/he/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016430 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/he/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000674311376262056021154 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J'    , : H $Z      1 / ? R ,b N     9 Y f u "   _ D Q e | m    (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:30+0000 Last-Translator: el.il Language-Team: Hebrew MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% הסתיימו, כ-%s נותרו%i שעות%i דקות%i שניותשעה אחתדקה אחתשנייה אחתממיר קובץ המרהיעדמקור"%s"ממיר את מתקדםכל הקבציםכל קבצי המדיההאם אתה בטוח שברצונך לעצור?קבצי שמעאיכות שמע:להתראות!לא ניתן לשמור לתיקייה זובחר שם אחר לשמירת הקובץ, או שמור במיקום אחר.הקידוד הסתייםסוג קובץ:שם הקובץ:הקובץ נשמר אל "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertמושההמושהה (%.1f%% הסתיימו)שמור תיקייה:בחר תיקייהמתחילהקובץ כבר קיים ב-"%s". החלפתו תגרום למחיקת התוכן הקיים.Theora Diracקבצי וידאופורמט וידאו:איכות ווידאו:כעת קובץ המדיה שלך מומר לפורמט Ogg. תהליך זה עשוי לערוך זמן רב.ה_שההה_משךLaunchpad Contributions: Ddorda https://launchpad.net/~ddorda Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron el.il https://launchpad.net/~el-ilזמן לא ידוע oggconvert-0.3.3/mo/fr/0000755000175000017500000000000011376262057014657 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/fr/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016443 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/fr/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000723211376262056021161 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J#   * 2 ; (E n      %  % 6 (B Ek     7 ? N ] h q   y D Q a w `   (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:33+0000 Last-Translator: Steve Dodier Language-Team: French MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% terminé, environ %s restant%i heures%i minutes%i secondes1 heure1 minute1 secondeConversion du fichier ConversionDestinationSourceConversion de "%s"AvancéTous les FichiersTous les Fichiers MédiaÊtes-vous sûr de vouloir arrêter ?Fichiers SonoresQualité Audio :Au revoir !Impossible d'enregistrer dans ce dossierChoisissez un nom ou un répertoire différent pour l'enregistrement.Encodage terminéFormat du fichier :Nom du Fichier :Fichier sauvegardé dans "%s".Erreur de GStreamer: Initialisation échouée (Preroll)Ogg: Matroska:Ogg: Matroska:OggConvertEn pauseEn pause (%.1f%% accomplis)Dossier de Destination :Sélectionnez un DossierDémarrageLe fichier nommé de la même manière existe déjà dans "%s". Le remplacer supprimera définitivement l'ancien fichier.Theora DiracFichiers VidéoFormat de la Vidéo :Qualité Vidéo :Votre fichier est en cours de conversion dans le format Ogg. Cela peut prendre un certain temps._Mettre en pause_ReprendreLaunchpad Contributions: Commandant https://launchpad.net/~gabriel-oger Guillaume Lanquepin https://launchpad.net/~guyomel Lux1n https://launchpad.net/~lux1n Penegal https://launchpad.net/~penegal Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich Samuel Hym https://launchpad.net/~samuel-hym Steve Dodier https://launchpad.net/~sidi arno_b https://launchpad.net/~arno.bTemps inconnu oggconvert-0.3.3/mo/tr/0000755000175000017500000000000011376262057014675 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/tr/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016461 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/tr/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000453611376262056021203 0ustar tristantristan",/<  ("1T gu   K Z g r        -   ' H Sa%w J - 9ETcr  jL "   !  %i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File DestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.File Format:File Name:Ogg MatroskaOgg: Matroska:PausedSave Folder:Select A FolderVideo FilesVideo Format:Video Quality:_Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:48+0000 Last-Translator: Volkan Esgel Language-Team: Turkish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %i saat%i dakika%i saniye%n saat1 dakika%n saniyeDosya dönüştürülüyor HedefKaynak'&s' dönüştürülüyorGelişmişTüm DosyalarTüm Medya DosyalarıDurdurmak istediğinize emin misiniz?Ses DosyalarıSes Kalitesi:Hoşçakalın!Bu dizine kaydedilemiyorKaydetmek için dosya adını değiştirin yada farklı bir yere kaydedin.Dosya tipi:Dosya Adı:Ogg: Matroska:Ogg: Matroska:DuraklatıldıKayıt Yapılacak KlasörBir Klasör SeçVideo DosyalarıVideo Biçimi:Video Kalitesi:_Duraklat_Devam EtLaunchpad Contributions: Volkan Esgel https://launchpad.net/~vesgel taka https://launchpad.net/~taka61bilinmeyen zaman oggconvert-0.3.3/mo/hu/0000755000175000017500000000000011376262057014664 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/hu/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016450 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/hu/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000660411376262056021170 0ustar tristantristan-=  &/"8[m     K's     & 6JB   V!) <J   $ + 2 '? g |        !$ =F   " $   ) 6 R g I   ` r s (  *"- #! +$)%  &',%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderStarting upThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:47+0000 Last-Translator: Muszela Balázs Language-Team: Hungarian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% Kész, %shátravan%i óra%i perc%i másodperc1 óra1 perc1 másodpercFájl konvertálása KonvertálásCélForrás"%s" konvertálásaHaladóMinden fájlMinden média fájlBiztos meg akarja állítani?HangfájlokHangminőség:Akkor viszlát!Nem menthető ebbe a könyvtárbaVálasszon más nevet a mentéshez, vagy más helyre mentsen.Kódolás befejezveFájlformátom:Fájlnév:Fájl mentve a következőbe: "%s"GStreamer hiba: a preroll sikertelenOgg MatroskaOgg: Matroska:Ogg konvertálásMegállítvaMegállítva (%.1f%% kész)Mentési könyvtár:Válasszon egy könyvtáratIndításA fájl már létezik: "%s". Ha lecseréli azzal felülírja a tartalmátTheora DiracVideofájlokVideoformátum:Videominőség:A média fájlok Ogg formátumba konvertálása folyamatban van. Ez hosszabb ideig is eltarthat._Megállítás_FolytatásLaunchpad Contributions: G. U. https://launchpad.net/~gergo86 Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldiismeretlen idő oggconvert-0.3.3/mo/mt/0000755000175000017500000000000011376262057014670 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/mt/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016454 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/mt/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000602311376262056021167 0ustar tristantristan)d;  "% 8F] fp  K - :EY y  J   !/V> d   (  8 A Q g y & N  " 3 !A %c   E  ! 1 C UV   B   &!"'%   $ #( )%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAre you sure you wish to stop?Audio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderChoose a different name for the save file, or save to a different location.Encoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".GStreamer error: preroll failedOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertSave Folder:Select A FolderThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time._Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:48+0000 Last-Translator: David Language-Team: Maltese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% lest, fadal madwar %s%i siegħat%i minuti%i sekondisiegħaminutasekondaKonverżjoni tal-fajl KonverżjoniDestinazzjoniSors"%s" qed jiġi kkonvertitAvvanzatIl-fajls kollhaĊert li trid tieqaf?Fajls ta' l-AwdjoKwalità ta' l-AwdjoĊaw mela!Ma tistax tissejvja ġo dan il-fowlderAgħżel isem ieħor għall-fajl li se tissejvja, jew issejvjaħ f'post ieħorKonverżjoni lestaFormat tal-Fajl:Isem il-Fajl:Il-fajl ġie ssejvjat hawn: "%s".Żball ta' GStreamer: 'preroll' fallaOgg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertIssejva ġo:Agħżel FowlderIl-fajl diġà jeżisti ġo "%s". Jekk tibdlu, tħassarlu l-kontenut.Theora DiracFajls tal-VideoFormat tal-Video:Kwalità tal-VideoIl-fajl qed jiġi kkonvertit għall-format Ogg. Il-proċess ista' jieħu ħafna ħin._Pawża_KompliLaunchpad Contributions: David https://launchpad.net/~borg-davidħin mhux magħruf oggconvert-0.3.3/mo/frp/0000755000175000017500000000000011376262057015037 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/frp/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000011376262056016623 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/mo/frp/LC_MESSAGES/oggconvert.mo0000644000175000017500000000524611376262056021344 0ustar tristantristan(\5pq  " 5 >H Xd s}     +J;        (% 8F`i{$  ( > K Z e n   I   - B I CS   &' ! $ #%"  (%.1f%% completed, about %sleft%i hours%i minutes%i seconds1 hour1 minute1 secondConverting File ConversionDestinationSourceConverting "%s"AdvancedAll FilesAll Media FilesAudio FilesAudio Quality:Bye then!Cannot save to this folderEncoding completeFile Format:File Name:File saved to "%s".Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertPausedPaused (%.1f%% completed)Save Folder:Select A FolderThe file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.Theora DiracVideo FilesVideo Format:Video Quality:_Pause_Resumetranslator-creditsunknown time Project-Id-Version: oggconvert Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000 PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:32+0000 Last-Translator: Alekĉjo Language-Team: Franco-Provençal MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000 X-Generator: Launchpad (build Unknown) %.1f%% Complet, u torn de %sleft%i hores%i minutes%i segondes1 hora1 minuta1 segondaConvertant lo fichier ConversionDestinacionSorçaSe Convertant "%s"AvançáTots los fichiersTots los fichiers multimediaFichiers d'audióQualitá de lo son:Adiú yóra!Ne puet pas sauvar dins cetá boétaCodificacion plenaFormat de fichierNom du fichier:Fichier sauvá a "%s"Ogg MatroskaOgg: Matroska:OggConvertEn pausaEn pausa (%.1f%% completat)Sauvar la boétaSelecciona na boétaLo fichier ja existe en "%s". Lo remplacier vat surehcrire son contenyú.Theora DiracFichiers de videóFormat de l'imaji:Qualitá de l'imaji:_Pausa_ContinuaLaunchpad Contributions: Alekĉjo https://launchpad.net/~alekcxjotens inconyú oggconvert-0.3.3/AUTHORS0000644000175000017500000000005711376240704014702 0ustar tristantristanTristan Brindle oggconvert-0.3.3/OggConvert/0000755000175000017500000000000011376240704015705 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/OggConvert/oggcv.glade0000644000175000017500000006061711376240704020022 0ustar tristantristan OggConvert False True True 6 6 True 18 True 0 GTK_SHADOW_NONE True 6 12 True True <b>Source</b> True label_item True 0 GTK_SHADOW_NONE True 12 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True 4 2 12 6 True Theora Dirac 1 2 6 True 0 Video Format: GTK_FILL True 0 Video Quality: 1 2 GTK_FILL True 0 Audio Quality: 2 3 GTK_FILL True 5 0 11 1 1 1 0 GTK_POS_RIGHT 1 2 1 2 True 3 0 11 1 1 1 0 GTK_POS_RIGHT 1 2 2 3 True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK True True True True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 12 True 1 2 12 6 True Ogg: Matroska: Ogg Matroska 1 2 6 True 0 File Format: GTK_FILL True GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK Advanced True label_item 2 3 4 True <b>Conversion</b> True label_item 1 True 0 GTK_SHADOW_NONE True 6 12 True 2 2 12 6 True 0 File Name: GTK_FILL True 0 Save Folder: 1 2 GTK_FILL True 1 2 True GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER Select A Folder 1 2 1 2 True <b>Destination</b> True label_item 2 True False 1 True 6 6 GTK_BUTTONBOX_END True gtk-about True 0 True True gtk-quit True 0 1 True gtk-convert True 0 2 2 12 OggConvert True 18 True True 0 <b><big>Converting File </big></b> True True 0 Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time. True GTK_JUSTIFY_FILL True 1 True True 0.10000000149 True 0 True PANGO_ELLIPSIZE_END False False 1 1 True 6 GTK_BUTTONBOX_END True gtk-cancel True 0 True True True _Pause True 0 1 False False 2 oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_main.py0000644000175000017500000003571611376204341020063 0ustar tristantristan# # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import locale from gettext import gettext as _ import gettext import sys import os import os.path import urllib import gobject import pygtk pygtk.require("2.0") import gtk import gtk.glade import ocv_init from ocv_in_progress import ProgressWindow from ocv_transcoder import Transcoder from ocv_media_checker import MediaChecker from ocv_util import confirm_overwrite, about_dialogue import ocv_constants from ocv_info import app_name, gladepath, localepath, pixmappath class Main: def __init__(self): # Init the list of languages to support langs = [] #Check the default locale lc, encoding = locale.getdefaultlocale() if (lc): #If we have a default, it's the first in the list langs = [lc] # Now lets get all of the supported languages on the system language = os.environ.get('LANGUAGE', None) if (language): """langage comes back something like en_CA:en_US:en_GB:en on linuxy systems, on Win32 it's nothing, so we need to split it up into a list""" langs += language.split(":") """Now langs is a list of all of the languages that we are going to try to use. First we check the default, then what the system told us, and finally the 'known' list""" gettext.bindtextdomain(app_name,localepath) gettext.textdomain(app_name) # Get the language to use self.lang = gettext.translation(app_name, localepath , languages=langs, fallback = True) """Install the language, map _() (which we marked our strings to translate with) to self.lang.gettext() which will translate them.""" # init glade UI translations gtk.glade.bindtextdomain(app_name, localepath) gtk.glade.textdomain(app_name) self._wtree = gtk.glade.XML(gladepath, "app_window") signals = { "on_about_clicked" : self._about, "on_app_window_delete" : self._on_quit, # "on_app_window_destroy" : self._on_quit, "on_container_format_changed": self._on_container_changed, "on_convert_clicked" : self._on_go, "on_filechooserbutton_selection_changed" : self._on_file_changed, "on_format_changed": self._on_format_changed, "on_quit_clicked" : self._on_quit, } self._window = self._wtree.get_widget("app_window") self._file_chooser_button = self._wtree.get_widget("filechooserbutton") self._save_folder_button = self._wtree.get_widget("save_folder_button") self._outfile_entry = self._wtree.get_widget("outfile_entry") self._video_quality_slider = self._wtree.get_widget("video_quality_slider") self._video_quality_label = self._wtree.get_widget("video_quality_label") self._audio_quality_slider = self._wtree.get_widget("audio_quality_slider") self._audio_quality_label = self._wtree.get_widget("audio_quality_label") self._go_button = self._wtree.get_widget("go_button") self._format_combobox = self._wtree.get_widget("format_combobox") self._format_label = self._wtree.get_widget("format_label") self._container_combobox = self._wtree.get_widget("container_combobox") self._container_expander = self._wtree.get_widget("container_expander") self._set_up_liststores() self._format_combobox.set_model(self._formats_liststore) self._container_combobox.set_model(self._containers_liststore) self._format_combobox.set_active(0) if (ocv_constants.HAVE_SCHRO or ocv_constants.HAVE_VP8): self._format_combobox.show() self._format_label.show() self._container_combobox.set_active(0) if ocv_constants.HAVE_MATROSKA: self._container_expander.show() self._container_combobox.show() self._set_up_filechooser() self._wtree.signal_autoconnect(signals) self._window.set_title("OggConvert") gtk.window_set_default_icon_from_file(os.path.join(pixmappath,"oggconvert.svg")) # I want to set the window to a minimum of 360px, but allow it to be # wider if a translated version requires it (most do); whilst this # command does it, it also stops the window auto-resizing when the # "Advanced" spin is opened. Anyone know how to get round this? #self._window.set_geometry_hints(None, min_width=360) self._window.show_all() def _on_go(self, button): self._outfile_folder = self._save_folder_button.get_filename() self._outfile_name = self._outfile_entry.get_text() self._outfile = os.path.join(self._outfile_folder, self._outfile_name) # Should use urlparse lib for this output_uri = "file://" + urllib.unquote(self._outfile) # Check destination is writable if not os.access(self._outfile_folder, os.W_OK): dialogue = gtk.MessageDialog(self._window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_CLOSE, _("Folder is not writable")) dialogue.format_secondary_text(_("Cannot save to this folder")) dialogue.run() dialogue.destroy() return # Now check whether the file already exists if os.path.exists(self._outfile) and (self._input_file != None): if os.path.samefile(self._outfile, self._input_file): dialogue = gtk.MessageDialog(self._window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_CLOSE, _("Using the same file for input and output")) dialogue.format_secondary_text(_("Choose a different name for the save file, or save to a different location.")) dialogue.run() dialogue.destroy() return else: if not confirm_overwrite(self._outfile, self._window): return # Get video and file formats choosen. format = self._formats_liststore.get(self._format_combobox.get_active_iter(), 1)[0] container = self._containers_liststore.get(self._container_combobox.get_active_iter(), 1)[0] # Now if we're still good to go... #self._window.hide() vquality = self._video_quality_slider.get_value() aquality = self._audio_quality_slider.get_value() tc = Transcoder( self._input_uri, output_uri, format, vquality, aquality, container) pr = ProgressWindow(tc, self._input_uri, self._outfile) self._window.hide() pr.run() self._window.show() def _on_quit(self, *args ): print _("Bye then!") gtk.main_quit() def _on_file_changed(self, filechooser): # self._input_file is only defined if the source is local self._input_uri = filechooser.get_uri() self._input_file = filechooser.get_filename() self._set_sensitivities("NO_MEDIA") if not self._input_uri == None: # gtk.FileChooser.get_uri returns an escaped string, which is not # what we want, so this hack uses urllib to change it back. self._input_uri = urllib.unquote(self._input_uri) gobject.idle_add(self._check_media,self._input_uri) folder = filechooser.get_current_folder() if (folder != None) and (os.access(folder,os.W_OK)): self._outfile_folder = filechooser.get_current_folder() else: self._outfile_folder = os.path.expanduser('~') self._save_folder_button.set_current_folder(self._outfile_folder) self._outfile_entry.set_text("") def _check_media(self, filename): self.mc = MediaChecker(filename) self.mc.connect("finished", self._on_media_discovered) self.mc.run() return False # only get called once def _on_media_discovered(self, *args): if self.mc.is_media: self._input_has_video = self.mc.has_video self._set_extension() if (self.mc.has_audio): self._set_sensitivities("AUDIO") if (self.mc.has_video): self._set_sensitivities("VIDEO") else: # What about auto codec installation? dialogue = gtk.MessageDialog(self._window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_CLOSE, _("The file \"%s\" cannot be converted") %os.path.basename(self._input_file)) dialogue.format_secondary_text(_("The file format \"%s\" is not supported." %self.mc.mimetype)) dialogue.run() dialogue.destroy() self._file_chooser_button.unselect_all() del self.mc def _set_extension(self): container = self._containers_liststore.get(self._container_combobox.get_active_iter(), 1)[0] format = self._formats_liststore.get(self._format_combobox.get_active_iter(), 1)[0] # This is a bit confusing, but basically we only use the webm extension # if we're using VP8 as the video format, otherwise it's plain mkv if container=='OGG': if self._input_has_video: new_ext = 'ogv' else: new_ext = 'ogg' elif container=='MATROSKA': if self._input_has_video: new_ext = 'mkv' else: new_ext = 'mka' elif container == 'WEBM': if self._input_has_video: if format == 'VP8': new_ext = 'webm' else: new_ext = 'mkv' else: new_ext = 'webm' else: raise AssertionError('Unknown container format %s' %(container) ) self._outfile_name = self._outfile_entry.get_text() if self._outfile_name: basename, ext = os.path.splitext(self._outfile_name) elif self._input_uri: # Get basename from the source file # Luckily, os.path.splitext works with uris as it does with files basename, ext = os.path.splitext( os.path.basename(self._input_uri)) else: # Nothing to do, no file is yet selected. return self._outfile_name = '%s.%s' % (basename, new_ext) self._outfile_entry.set_text(self._outfile_name) def _on_container_changed(self, combobox): self._set_extension() def _on_format_changed(self, combobox): self._set_extension() def _about(self, button): about_dialogue(self._window) def _set_up_filechooser(self): video = gtk.FileFilter() video.set_name(_("Video Files")) video.add_mime_type("video/*") # Special case for Flash video video.add_mime_type("application/x-flash-video") audio = gtk.FileFilter() audio.set_name(_("Audio Files")) audio.add_mime_type("audio/*") allmedia = gtk.FileFilter() allmedia.set_name(_("All Media Files")) allmedia.add_mime_type("video/*") allmedia.add_mime_type("application/x-flash-video") allmedia.add_mime_type("audio/*") allfiles = gtk.FileFilter() allfiles.set_name(_("All Files")) allfiles.add_pattern("*") self._file_chooser_button.add_filter(allmedia) self._file_chooser_button.add_filter(video) self._file_chooser_button.add_filter(audio) self._file_chooser_button.add_filter(allfiles) self._file_chooser_button.set_current_folder( os.path.expanduser("~")) self._file_chooser_button.set_local_only(False) def _set_up_liststores(self): self._formats_liststore = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING) # Assume we always have Theora self._formats_liststore.append(("Theora", "THEORA")) if ocv_constants.HAVE_SCHRO: self._formats_liststore.append(("Dirac", "SCHRO")) if ocv_constants.HAVE_VP8: self._formats_liststore.append(("VP8", "VP8")) self._containers_liststore = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING) self._containers_liststore.append(("Ogg", "OGG")) if ocv_constants.HAVE_MATROSKA: self._containers_liststore.append(("Matroska", "MATROSKA")) if ocv_constants.HAVE_WEBM: self._containers_liststore.append(("WebM", "WEBM")) def _set_sensitivities(self,status): if (status == "NO_MEDIA"): self._go_button.set_sensitive(False) self._audio_quality_slider.set_sensitive(False) self._audio_quality_label.set_sensitive(False) self._video_quality_slider.set_sensitive(False) self._video_quality_label.set_sensitive(False) self._format_combobox.set_sensitive(False) self._format_label.set_sensitive(False) self._container_expander.set_sensitive(False) elif (status == "AUDIO"): self._go_button.set_sensitive(True) self._audio_quality_slider.set_sensitive(True) self._audio_quality_label.set_sensitive(True) self._container_expander.set_sensitive(True) elif (status == "VIDEO"): self._go_button.set_sensitive(True) self._video_quality_slider.set_sensitive(True) self._video_quality_label.set_sensitive(True) self._format_combobox.set_sensitive(True) self._format_label.set_sensitive(True) self._container_expander.set_sensitive(True) else: print "Undefined status ",status," called" if __name__ == "__main__": gobject.threads_init() main = Main() gtk.main() oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_constants.py0000644000175000017500000001024011376255225021143 0ustar tristantristan# # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # from ocv_info import version # Leave this set to None to let the programme decide whether to use audiorate # based on which version of GStreamer you have. # If you want to override this for any reason, you can set this to True of False # as appropriate. Be warned that setting this to True for GStreamer versions # older than 0.10.11 is likely to stop the pipeline working completely. USE_AUDIORATE = None # Leave this set to None to have OggConvert detect whether schroenc is installed # on this computer. This is recommended. If you really want to though, you can # set this to True or False as you like. Be aware that setting it to True when # schroenc doesn't exist will cause problems if you try to encode to Dirac HAVE_SCHRO = None # Leave this set to None to have OggConvert detect whether you've got the # Matroska muxer installed. The answer is almost certainly yes, but we check # anyway so as not to depend on gst-plugins-good. Set this to False if you want # to disable choosing an alternative container format HAVE_MATROSKA = None # Leave this set to None to have OggConvert detect whether you've got the VP8 # encoder installed. If you really want to however, you can force it to either # True or False. HAVE_VP8 = None # Leave this set to None to have OggConvert detect whether you've got a recent # enough version of matroskamux that includes the cut-down webm profile. As with # the other settings, you can of course force it to True or False as you like HAVE_WEBM = None FORMATS = ["THEORA", "SCHRO", "VP8"] THEORA_QUALITY_MAPPING = { 0 : 0 , 1 : 6 , 2 : 12 , 3 : 18 , 4 : 25 , 5 : 31 , 6 : 37 , 7 : 44 , 8 : 50 , 9 : 56 , 10: 63} THEORA_OPTS = {"sharpness" : 1} SCHRO_QUALITY_MAPPING = { 0 : 0.0 , 1 : 1.0 , 2 : 2.0 , 3 : 3.0 , 4 : 4.0 , 5 : 5.0 , 6 : 6.0 , 7 : 7.0 , 8 : 8.0 , 9 : 9.0 , 10 : 10.0 } SCHRO_OPTS = { "perceptual_weighting" : 1 } VP8_QUALITY_MAPPING = { 0 : 0.0 , 1 : 1.0 , 2 : 2.0 , 3 : 3.0 , 4 : 4.0 , 5 : 5.0 , 6 : 6.0 , 7 : 7.0 , 8 : 8.0 , 9 : 9.0 , 10 : 10.0 } # VP8 seems to be intolerably slow if this isn't set VP8_OPTS = { "speed" : 2 } VORBIS_QUALITY_MAPPING = { 0 : 0.0 , 1 : 0.1 , 2 : 0.2 , 3 : 0.3 , 4 : 0.4 , 5 : 0.5 , 6 : 0.6 , 7 : 0.7 , 8 : 0.8 , 9 : 0.9 , 10 : 1.0} VORBIS_OPTS = {} CONTAINER_FORMATS = ["OGG", "MATROSKA", "WEBM"] OGGMUX_OPTS = {} MATROSKAMUX_OPTS = { "writing-app" : "OggConvert " + version} WEBM_OPTS = { "writing-app" : "OggConvert " + version, "doctype" : "webm" } oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_util.py0000644000175000017500000001177611173142257020116 0ustar tristantristan# # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import gtk import os.path from gettext import gettext as _ import ocv_info import webbrowser def timeremaining(elapsed, percent): """Returns a string with the remaining time for an operation. elapsed: elapsed time for the operation so far (in seconds) percent: percentage of the operation completed so far""" if percent == 0: return _("unknown time ") else: secs_rem = int((100-percent) * elapsed/float(percent)) time_rem = hourminsec(secs_rem) output = "" # Add hours if time_rem[0]==0: pass elif time_rem[0] == 1: output = output + _("1 hour") + " " else: output += _("%i hours") %time_rem[0] + " " # Add minutes if time_rem[1] == 0: pass elif time_rem[1] == 1: output = output + _("1 minute") + " " else: output = output + _("%i minutes") %time_rem[1] + " " # Only add seconds if there are less than three minutes to go if secs_rem <179: if time_rem[2] == 0: pass elif time_rem[2] == 1: output = output + _("1 second") + " " else: output = output + _("%i seconds") %time_rem[2] + " " return output def hourminsec(time): """Converts a given time in seconds to an (hours,minutes,seconds) tuple""" seconds = time minutes = seconds // 60 seconds = seconds % 60 hours = minutes //60 minutes = minutes % 60 return (hours, minutes, seconds) def confirm_overwrite(path, window=None): """ Displays a dialogue asking the user to confirm they wish to overwrite the file given in path. Return True if they wish to overwrite, False otherwise. The option argument window specifies a GtkWindow to use as a transient. (And yes, the text is copied word-for-word from Nautilus...) """ dialogue = gtk.MessageDialog(window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_NONE, _("A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?") %os.path.basename(path)) dirname = os.path.basename(os.path.dirname(path)) # Urgh! dialogue.format_secondary_text(_("The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents.") %dirname) dialogue.add_buttons(gtk.STOCK_CANCEL, gtk.RESPONSE_CANCEL, _("_Replace"), gtk.RESPONSE_OK) response = dialogue.run() dialogue.destroy() if response ==gtk.RESPONSE_OK: return True else: return False def cancel_check(window=None): """ Pops up a dialogue box asking if the user is sure they want to stop encoding Returns True if to stop, False otherwise """ dialogue = gtk.MessageDialog(window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_QUESTION, gtk.BUTTONS_NONE, _("Encoding is not complete")) dialogue.format_secondary_text(_("Are you sure you wish to stop?")) dialogue.add_buttons(gtk.STOCK_STOP, gtk.RESPONSE_CANCEL, _("_Continue"), gtk.RESPONSE_OK) response = dialogue.run() dialogue.destroy() if response==gtk.RESPONSE_CANCEL: return True else: return False def about_dialogue(window=None): """ Pops up a standard GTK About dialogue. Grabs all the info from ocv_info. """ dialogue = gtk.AboutDialog() dialogue.set_transient_for(window) dialogue.set_name("OggConvert") dialogue.set_authors(ocv_info.authors) dialogue.set_artists(ocv_info.artists) dialogue.set_version(ocv_info.version) dialogue.set_copyright(ocv_info.copyright) dialogue.set_website(ocv_info.website) dialogue.set_license(ocv_info.licence) # Learn to spell, GTK! dialogue.set_translator_credits(_("translator-credits")) # Let's show off our lovely SVG logo logo = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file_at_size( os.path.join(ocv_info.pixmappath,"oggconvert.svg"), 128, 128) dialogue.set_logo(logo) dialogue.run() dialogue.destroy() def show_url(dialog, link, userdata): webbrowser.open(link) # I know this is a bit of strange place to do this, but... gtk.about_dialog_set_url_hook(show_url, None) oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_in_progress.py0000644000175000017500000001465111173142257021466 0ustar tristantristan# # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import os from time import time import gobject import gtk from gettext import gettext as _ from ocv_util import timeremaining, hourminsec, confirm_overwrite, \ cancel_check class ProgressWindow: def __init__(self, transcoder, infile, outfile): self._infile = infile self._infile_name = os.path.basename(infile) self._outfile = outfile self._outfile_name = os.path.basename(outfile) self._transcoder = transcoder # Connect to the transcoder's signals self._transcoder.connect("eos",self._on_eos) self._transcoder.connect("playing",self._on_playing) self._transcoder.connect("paused",self._on_paused) gladepath = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) gladepath = os.path.join(gladepath, "oggcv.glade") self._wtree = gtk.glade.XML(gladepath, "progress_window") signals = {"on_pause_button_clicked" : self._on_pause_clicked, "on_cancel_button_clicked" : self._on_cancel_clicked, "on_progress_window_delete" : self._on_cancel_clicked} self._wtree.signal_autoconnect(signals) self._window = self._wtree.get_widget("progress_window") self._progressbar = self._wtree.get_widget("progressbar") self._buttonbox = self._wtree.get_widget("buttonbox") self._pause_button = self._wtree.get_widget("pause_button") self._label = self._wtree.get_widget("convert_label") self._label.set_markup(_("Converting \"%s\"") %self._infile_name) def run(self): self._transcoder.pause() if not self._transcoder.sync(): self._preroll_failed() return self._duration = self._transcoder.get_duration() self._window.show_all() self._transcoder.play() self._timer = Timer() gtk.main() def _on_paused(self, unused): self._timer.stop() self._playing = False self._pause_button.set_label(_("_Resume")) def _on_playing(self, unused): self._playing = True if self._duration==None: self._progressbar.set_text("") gobject.timeout_add(100, self._pulse_progressbar) else: self._update_progressbar() gobject.timeout_add(1000, self._update_progressbar) self._pause_button.set_label(_("_Pause")) self._timer.start() def _update_progressbar(self): pos = self._transcoder.get_position() self._duration = self._transcoder.get_duration() if pos: completed = float(pos)/self._duration else: completed = 1 percent = 100*completed elapsed = self._timer.get_elapsed() if self._playing: timerem = timeremaining(elapsed, percent) if elapsed<3.0: # Don't display position for the first three seconds self._progressbar.set_text(_("Starting up")) else: self._progressbar.set_fraction(completed) self._progressbar.set_text( _("%.1f%% completed, about %sleft") %(percent, timerem)) return True else: self._progressbar.set_text(_('Paused (%.1f%% completed)') %(percent)) return False def _pulse_progressbar(self): if self._playing: self._progressbar.pulse() return True else: self._progressbar.set_text(_("Paused")) return False def _on_pause_clicked(self, button): if self._playing: self._transcoder.pause() else: self._transcoder.play() def _on_cancel_clicked(self, *args): if cancel_check(self._window): self._playing = False self._transcoder.stop() self._window.destroy() gtk.main_quit() def _on_eos(self, unused): self._transcoder.stop() self._playing = False gtk.main_quit() self._progressbar.set_text(_("Encoding complete")) self._progressbar.set_fraction(1.0) dialogue = gtk.MessageDialog(self._window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_INFO, gtk.BUTTONS_CLOSE, _("Encoding complete")) dialogue.format_secondary_text(_("File saved to \"%s\".") %(self._outfile)) dialogue.run() dialogue.destroy() self._window.destroy() def _preroll_failed(self): self._transcoder.stop() # I really ought to put all the dialogues in one place... dialogue = gtk.MessageDialog(self._window, gtk.DIALOG_MODAL, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_CLOSE, _("Cannot convert file")) dialogue.format_secondary_text(_("GStreamer error: preroll failed")) dialogue.run() dialogue.destroy() class Timer: def __init__(self): self._elapsed = 0.0 self._starttime = time() self._started = False def start(self): self._starttime = time() self._started = True def stop(self): self._elapsed += (time() - self._starttime) self._started = False def get_elapsed(self): if self._started: return (self._elapsed + time() - self._starttime) else: return self._elapsed def reset(self): self._elapsed = 0.0 oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_transcoder.py0000644000175000017500000002372511376242464021310 0ustar tristantristan# # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import gobject import pygst pygst.require("0.10") import gst import ocv_constants class Transcoder(gobject.GObject): __gsignals__ = { 'paused' : (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, []), 'playing' : (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, []), 'eos' : (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, []) } def __init__(self, inuri, outuri, vformat, vquality, aquality, fformat): gobject.GObject.__init__(self) self._infile = inuri self._outfile = outuri self._vformat = vformat if self._vformat == "THEORA": self._vquality = ocv_constants.THEORA_QUALITY_MAPPING[vquality] elif self._vformat == "SCHRO": self._vquality = ocv_constants.SCHRO_QUALITY_MAPPING[vquality] elif self._vformat == "VP8": self._vquality = ocv_constants.VP8_QUALITY_MAPPING[vquality] else: # We should never get here self._vquality = 0 self._aquality = ocv_constants.VORBIS_QUALITY_MAPPING[aquality] self._fformat = fformat self._pipeline = gst.Pipeline() #self._filesrc = gst.element_factory_make("filesrc") #self._filesrc.set_property("location", self._infile) self._filesrc = gst.element_make_from_uri(gst.URI_SRC, inuri) self._decodebin = gst.element_factory_make("decodebin") self._decodebin.connect("new-decoded-pad", self._on_new_pad) if fformat == "OGG": self._mux = gst.element_factory_make("oggmux") for key in ocv_constants.OGGMUX_OPTS: self._mux.set_property(key, ocv_constants.OGGMUX_OPTS[key]) else: self._mux = gst.element_factory_make("matroskamux") for key in ocv_constants.MATROSKAMUX_OPTS: self._mux.set_property(key, ocv_constants.MATROSKAMUX_OPTS[key]) self._progreport = gst.element_factory_make("progressreport") #self._filesink = gst.element_factory_make("filesink") #self._filesink.set_property("location", outfile) self._filesink = gst.element_make_from_uri(gst.URI_SINK, outuri) self._pipeline.add(self._filesrc, self._decodebin, self._mux, self._progreport, self._filesink) # Link up what we've got so far self._filesrc.link(self._decodebin) self._mux.link(self._progreport) self._progreport.link(self._filesink) # Connect up callbacks self.bus = self._pipeline.get_bus() self.bus.add_signal_watch() self.bus.connect("message::eos",self._on_end_of_stream) self.bus.connect("message::state-changed", self._on_state_changed) def play(self): self._pipeline.set_state(gst.STATE_PLAYING) def pause(self): self._pipeline.set_state(gst.STATE_PAUSED) def stop(self): self.bus.remove_signal_watch() self._pipeline.set_state(gst.STATE_NULL) def sync(self): """ Wait for the pipeline to change state We give it a 3 second timeout: returns True if the state change was successful in this time, False otherwise """ state = self._pipeline.get_state(timeout=3*gst.SECOND)[0] if state == gst.STATE_CHANGE_SUCCESS: return True else: return False def get_position(self): try: return self._pipeline.query_position(gst.FORMAT_TIME)[0] except gst.QueryError: return None def get_duration(self): try: return self._pipeline.query_duration(gst.FORMAT_TIME)[0] except gst.QueryError: return None def _on_new_pad(self, element, pad, args): caps = pad.get_caps() pad_type = caps.to_string()[0:5] if pad_type == "video": encoder = VideoEncoder(self._vformat, self._vquality) self._pipeline.add(encoder) encoder.set_state(gst.STATE_PAUSED) pad.link(encoder.get_pad("sink")) encoder.link(self._mux) elif pad_type == "audio": encoder = AudioEncoder(self._aquality) self._pipeline.add(encoder) encoder.set_state(gst.STATE_PAUSED) pad.link(encoder.get_pad("sink")) encoder.link(self._mux) else: print "Unknown pad type detected, %s" %pad_type def _on_end_of_stream(self, bus, message): self.emit('eos') def _on_state_changed(self, bus, message): if (message.src == self._pipeline): state = message.parse_state_changed() if state[1] == gst.STATE_PAUSED: self.emit('paused') elif state[1] == gst.STATE_PLAYING: self.emit('playing') class VideoEncoder(gst.Bin): def __init__(self, format, quality): gst.Bin.__init__(self) self._queue1 = gst.element_factory_make("queue") self._queue1.set_property("max-size-buffers",500) self._queue2 = gst.element_factory_make("queue") self._queue1.set_property("max-size-buffers",500) self._ffmpegcsp = gst.element_factory_make("ffmpegcolorspace") self._videorate = gst.element_factory_make("videorate") if format == "SCHRO": self.encoder = gst.element_factory_make("schroenc") for prop in ocv_constants.SCHRO_OPTS: self.encoder.set_property(prop, ocv_constants.SCHRO_OPTS[prop]) self.encoder.set_property("quality", quality) elif format == "VP8": self.encoder = gst.element_factory_make("vp8enc") for prop in ocv_constants.VP8_OPTS: self.encoder.set_property(prop, ocv_constants.VP8_OPTS[prop]) self.encoder.set_property("quality", quality) else: self.encoder = gst.element_factory_make("theoraenc") for prop in ocv_constants.THEORA_OPTS: self.encoder.set_property(prop, ocv_constants.THEORA_OPTS[prop]) self.encoder.set_property("quality", quality) self.add(self._queue1, self._ffmpegcsp, self._videorate, self.encoder, self._queue2) gst.element_link_many(self._queue1, self._ffmpegcsp, self._videorate, self.encoder, self._queue2) # Create GhostPads self.add_pad(gst.GhostPad('sink', self._queue1.get_pad('sink'))) self.add_pad(gst.GhostPad('src', self._queue2.get_pad('src'))) class AudioEncoder(gst.Bin): def __init__(self, quality): gst.Bin.__init__(self) self._queue1 = gst.element_factory_make("queue") self._queue1.set_property("max-size-buffers",500) self._queue2 = gst.element_factory_make("queue") self._queue2.set_property("max-size-buffers",500) self._audioconvert = gst.element_factory_make("audioconvert") # Vorbisenc can't handle packets without timestamps very well. # This means that certain demuxers (asfdemux and matroskademux for # example, but also most of the ffdemux elements) will generate # very choppy audio. # # Fortunately GStreamer includes an audiorate element which can fix up # such broken streams, by putting the right timestamps on and so forth. # Unfortunately the audiorate element is broken in 0.10.10, to the extent # that the pipeline won't even preroll. Therefore we check the GStreamer # version (in __init__.py) to decide whether to use it or not. If you want # to override this checking for any reason, you can do so by editing # ocv_constants.py if ocv_constants.USE_AUDIORATE: self._audiorate = gst.element_factory_make("audiorate") else: self._audiorate = gst.element_factory_make("identity") self.encoder = gst.element_factory_make("vorbisenc") # Set Vorbis options for prop in ocv_constants.VORBIS_OPTS: self.encoder.set_property(prop, ocv_constants.VORBIS_OPTS[prop]) self.encoder.set_property("quality", quality) self.add(self._queue1, self._audioconvert, self._audiorate, self.encoder, self._queue2) gst.element_link_many(self._queue1, self._audioconvert, self._audiorate, self.encoder, self._queue2) # Create GhostPads self.add_pad(gst.GhostPad('sink', self._queue1.get_pad('sink'))) self.add_pad(gst.GhostPad('src', self._queue2.get_pad('src'))) oggconvert-0.3.3/OggConvert/__init__.py0000644000175000017500000000005011173142257020010 0ustar tristantristan# # This file left purposefully blank # oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_init.py0000644000175000017500000000435711376175020020100 0ustar tristantristan# -*- coding: UTF-8 -*- # # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import pygst pygst.require("0.10") import gst import ocv_constants gstver = gst.version() if ocv_constants.USE_AUDIORATE is None: if gstver[2] > 10: ocv_constants.USE_AUDIORATE = True else: ocv_constants.USE_AUDIORATE = False if ocv_constants.HAVE_SCHRO is None: ocv_constants.HAVE_SCHRO = False if gstver[2] > 10: schrofac = gst.element_factory_find("schroenc") if schrofac is not None: if schrofac.check_version(0,10,14): print "Schrödinger encoder found, using" ocv_constants.HAVE_SCHRO = True else: print "Old Schrödinger version found, please upgrade" if ocv_constants.HAVE_MATROSKA is None: if gst.element_factory_find("matroskamux") is None: ocv_constants.HAVE_MATROSKA = False else: ocv_constants.HAVE_MATROSKA = True if ocv_constants.HAVE_WEBM is None: if (ocv_constants.HAVE_MATROSKA is True) and \ gst.element_factory_find("matroskamux").check_version(0, 10, 22): print "Webm container multiplexer found, using" ocv_constants.HAVE_WEBM = True else: ocv_constants.HAVE_WEBM = False if ocv_constants.HAVE_VP8 is None: if gst.element_factory_find("vp8enc"): print "VP8 encoder found, using" ocv_constants.HAVE_VP8 = True else: ocv_constants.HAVE_VP8 = False oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_info.py0000644000175000017500000000521011376254647020072 0ustar tristantristan# -*- coding: UTF-8 -*- # # # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import os.path import sys app_name = "oggconvert" version = "0.3.3" authors = ["Written by:" ,"Tristan Brindle " ,"" ,"with generous contributions from:" ,"Alex Kabakov " ,"Carlos Perelló Marín " ,"David Scheef "] artists = ["A. Bram Neijt "] copyright = "© 2007-2010 Tristan Brindle" website = "http://oggconvert.tristanb.net/" licence = """ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA """ basepath = os.path.abspath(sys.argv[0]) gladepath = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) gladepath = os.path.join(gladepath, "oggcv.glade") # This is a hack to work out whether we've been installed or are just running # from an untarred directory. # People who are squeamish should probably look away now prefix = os.path.dirname(os.path.dirname(basepath)) localepath = os.path.join(prefix,"share","locale") if not os.path.isdir(localepath): localepath = "mo" pixmappath = os.path.join(prefix,"share","pixmaps") if not os.path.isdir(pixmappath): pixmappath = "data" oggconvert-0.3.3/OggConvert/ocv_media_checker.py0000644000175000017500000000762511173142257021702 0ustar tristantristan# # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This program is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import gobject import gst from gst.extend import discoverer class MediaChecker(gobject.GObject): __gsignals__= { 'finished': (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, gobject.TYPE_NONE, []) } def __init__(self, path): gobject.GObject.__init__(self) self.done = False self.is_media = False self.has_audio = False self.has_video = False self.mimetype = "" # Set up Gst elements self.pipeline = gst.Pipeline("pipeline") self.src = gst.element_make_from_uri(gst.URI_SRC, path, "src") # self.src.set_property("location",path) self.decodebin = gst.element_factory_make("decodebin","dbin") self.pipeline.add(self.src, self.decodebin) self.src.link(self.decodebin) # Grab the bus self.bus = self.pipeline.get_bus() self.bus.add_signal_watch() # Grab the decodebin's typefind element self.typefind = self.decodebin.get_by_name("typefind") # Connect signals self.typefind.connect("have-type",self._on_have_type) self.decodebin.connect("new-decoded-pad",self._on_new_decoded_pad) self.decodebin.connect("unknown-type",self._on_unknown_type) self.decodebin.connect("no-more-pads",self._on_no_more_pads) self.bus.connect("message::eos",self._on_eos) self.bus.connect("message::error",self._on_error) def __del__(self): self.bus.remove_signal_watch() def _on_have_type(self, typefind, notused, caps): self.mimetype = caps.to_string() def _on_new_decoded_pad(self, dbin, pad, notused): caps = pad.get_caps() pad_type = caps.to_string()[0:5] if pad_type == "video": self.is_media = True self.has_video = True elif pad_type == "audio": self.is_media = True self.has_audio = True else: print "Unknown pad type detected" # Connect the pad to a fakesink because we get errors otherwise... fsink = gst.element_factory_make("fakesink") self.pipeline.add(fsink) pad.link(fsink.get_pad("sink")) def _on_unknown_type(self, dbin, pad, caps): print "Unknown type discovered." def _on_no_more_pads(self, dbin): gobject.idle_add(self._finished) def _on_eos(self, bus, message): print "End of stream message received. This shouldn't happen." gobject.idle_add(self._finished) def _on_error(self, bus, message): print "Error message received:" error = message.parse_error() print error[1] def _finished(self): gobject.source_remove(self.timeoutid) self.pipeline.set_state(gst.STATE_NULL) if not self.done: self.emit('finished') self.done = True return False def run(self): self.pipeline.set_state(gst.STATE_PAUSED) self.timeoutid = gobject.timeout_add(5000, self._finished) oggconvert-0.3.3/po/0000755000175000017500000000000011376244251014247 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/po/de.po0000644000175000017500000001220511376244250015176 0ustar tristantristan# German translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:34+0000\n" "Last-Translator: Maximilian R. \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Kann nicht in diesen Ordner speichern" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen anderen Namen oder einen anderen Speicherort für die " "Datei aus." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Auf Wiedersehen!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Videodateien" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Audiodateien" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Alle Multimediadateien" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "unbekannte Zeit " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "eine Stunde" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i Stunden" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "eine Minute" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i Minuten" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "eine Sekunde" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i Sekunden" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Diese Datei existiert bereits in \"%s\". Wenn Sie diese ersetzen, " "überschreiben Sie damit den Inhalt." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Blackout https://launchpad.net/~coolx67\n" " Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n" " Friedrich Weber https://launchpad.net/~fredreichbier\n" " Martin Schaaf https://launchpad.net/~mascha\n" " Maximilian R. https://launchpad.net/~max-r\n" " thmsslg https://launchpad.net/~thmsslg" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Quelle" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Videoformat:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Videoqualität:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Audioqualität:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Dateiformat:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Umwandlung" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Dateiname:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Speicherort:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Ordner auswählen" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Ziel" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konvertiere Datei\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Die Datei wird gerade in das Ogg-Format umgewandelt. Das kann eventuell " "lange dauern." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "\"%s\" wird konvertiert" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Wird gestartet" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% fertig, ungefähr %s übrig" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Angehalten (%.1f%% komplett)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Kodierung komplett" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Datei unter \"%s\" abgespeichert" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer-Fehler: preroll gescheitert" oggconvert-0.3.3/po/he.po0000644000175000017500000001211411376244252015203 0ustar tristantristan# Hebrew translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:30+0000\n" "Last-Translator: el.il \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "לא ניתן לשמור לתיקייה זו" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "בחר שם אחר לשמירת הקובץ, או שמור במיקום אחר." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "להתראות!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "קבצי וידאו" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "קבצי שמע" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "כל קבצי המדיה" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "זמן לא ידוע " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "שעה אחת" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i שעות" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "דקה אחת" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i דקות" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "שנייה אחת" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i שניות" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום למחיקת התוכן הקיים." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעצור?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n" " Hezy Amiel https://launchpad.net/~hezy\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" " el.il https://launchpad.net/~el-il" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "מקור" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "פורמט וידאו:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "איכות ווידאו:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "איכות שמע:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "סוג קובץ:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "המרה" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "שם הקובץ:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "שמור תיקייה:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "בחר תיקייה" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "יעד" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "ממיר קובץ\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "כעת קובץ המדיה שלך מומר לפורמט Ogg. תהליך זה עשוי לערוך זמן רב." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "ה_שהה" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "\"%s\"ממיר את " #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "ה_משך" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "מתחיל" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% הסתיימו, כ-%s נותרו" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "מושהה (%.1f%% הסתיימו)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "מושהה" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "הקידוד הסתיים" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "הקובץ נשמר אל \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer error: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/uk.po0000644000175000017500000001156111376244247015237 0ustar tristantristan# Ukrainian translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 06:18+0000\n" "Last-Translator: SHURIK \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Неможливо зберегти теку" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Виберіть інше ім'я для збереження файла, або збережіть в іншому місці" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Відео файли" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Звукові файли" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Всі файли мультимедіа" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "час невизначено " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 година" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i годин" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i хвилин" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i секунд" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Впевнені, що бажаєтезупинити?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " SHURIK https://launchpad.net/~shurik-804\n" " Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Вихідний код" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Формат відео" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Рівень якості відео" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Рівень якості звуку" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Формат файлу" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Назва файлу:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Папка для збереження" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Вибір теки" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Конвертується файл\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Призупинити" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Продовжити" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Конвертування завершено" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Помилка в системі GStreamer: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/sr.po0000644000175000017500000001261411376244247015244 0ustar tristantristan# Serbian translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 10:42+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Paunović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Не могу да сачувам у овај директоријум" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Изабери друго име за фајл или га сачувај на другој локацији." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Поздрав!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Видео фајлови" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио фајлови" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Сви аудио и видео фајлови" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Сви фајлови" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "непознато време " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "%n сат" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%n сати" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 минут" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i минута" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i секунда" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Фајл већ постоји у \"%s\". Ако желите да га замените, игубићете стари фајл." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Да ли си сигуран да желиш да зауставиш?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Slobodan Paunović https://launchpad.net/~slobodan-paunovic\n" " Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Извор" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Формат видеа:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Квалитет видеа:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Квалитет звука:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Формат фајла:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Конверзија" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Име фајла:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Директоријум:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Изаберите директоријум" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Одредиште" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "Ogg конвертор" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Конвертован фајл\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "Твој фајл се тренутно конвертује у Ogg format. Ово може да потраје." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Конвертује се \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Почетак" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% је завршено, преостало је %sleft" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Паузирано (%.1f%% завршено)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Конверзија обављена" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Фајл је сачуван у \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer грешка: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/nl.po0000644000175000017500000001164011376244250015221 0ustar tristantristan# Dutch translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 16:29+0000\n" "Last-Translator: Arnout Lok \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Kan niet bewaren in deze folder" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Kies een andere naam voor het te bewaren bestand, of bewaar het op een " "andere locatie" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Tot ziens" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Videobestanden" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Geluidsbestanden" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Alle Media Bestanden" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Alle Bestanden" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "onbekende tijd " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 uur" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i uren" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuut" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minuten" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekonde" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekonden" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Het bestand bestaat reeds in \"%s\". Vervangen zal oude bestand " "overschrijven." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Bent u zeker dat u wenst te stoppen?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Arnout Lok https://launchpad.net/~arnout-lok\n" " Johny Provoost https://launchpad.net/~jepe\n" " arisos https://launchpad.net/~tomahawkh" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Bron" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video Formaat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Video Kwaliteit" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Audio Kwaliteit" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Bestandsformaat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversie" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Bestandsnaam" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Bewaar Folder" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Kies Een Folder" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "Ogg Conversie" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Converteer Bestand\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Het converteren van uw media bestand naar het Ogg formaat is bezig. Dit kan " "enige tijd duren." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Converteer \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Hervatten" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Opstarten" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% Afgewerkt. Nog ongeveer %ste gaan" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Gepauzeerd (%.1f%% afgewerkt)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Codering kompleet" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Bestand bewaard naar \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer fout: preroll gefaald" oggconvert-0.3.3/po/es.po0000644000175000017500000001274411376244250015225 0ustar tristantristan# Spanish translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-09 18:52+0000\n" "Last-Translator: Gabriel \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "No se puede guardar en esta carpeta" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Elija un nombre diferente para el archivo a guardar, o guárdelo en un lugar " "diferente." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "¡Hasta luego!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Archivos de video" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Archivos de audio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Todos los archivos multimedia" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tiempo desconocido " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i horas" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutos" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "_n: 1 segundo" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i segundos" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en \"%s\". Reemplazarlo sobrescribirá su contenido." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "¿Está seguro que quiere terminar?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cristian OLATE OPAZO https://launchpad.net/~cristian-olate\n" " Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n" " Felipe Lerena https://launchpad.net/~lipe\n" " Felipe Venegas https://launchpad.net/~fantomzz\n" " Guillermo Lo Coco https://launchpad.net/~glococo\n" " JorSol https://launchpad.net/~jorsol\n" " Leonardo Gastón De Luca https://launchpad.net/~leorockway\n" " Manuel Kaufmann https://launchpad.net/~humitos\n" " astiam https://launchpad.net/~astiam\n" " felixion https://launchpad.net/~felixion\n" " jeann https://launchpad.net/~jeancarlosn\n" " skarevoluti https://launchpad.net/~skarevoluti" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Origen" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Formato de vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Calidad de video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Calidad de audio:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Formato del archivo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nombre del archivo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Guardar Carpeta:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccionar una Carpeta" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destino" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Convirtiendo archivo\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Su archivo multimedia está siendo convertido a formato Ogg. Esto puede tomar " "mucho tiempo." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Convirtiendo \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Iniciando" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% completado, falta %saproximadamente" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pausado (%.1f%% completado)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Codificación completa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Archivo guardado en \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Error en GStreamer: falló la carga del buffer inicial" oggconvert-0.3.3/po/frp.po0000644000175000017500000001116411376244251015401 0ustar tristantristan# Franco-Provençal translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:32+0000\n" "Last-Translator: Alekĉjo \n" "Language-Team: Franco-Provençal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Ne puet pas sauvar dins cetá boéta" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Adiú yóra!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Fichiers de videó" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Fichiers d'audió" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Tots los fichiers multimedia" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Tots los fichiers" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tens inconyú " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i hores" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutes" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 segonda" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i segondes" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Lo fichier ja existe en \"%s\". Lo remplacier vat surehcrire son contenyú." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alekĉjo https://launchpad.net/~alekcxjo" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Sorça" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format de l'imaji:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Qualitá de l'imaji:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Qualitá de lo son:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format de fichier" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avançá" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversion" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nom du fichier:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Sauvar la boéta" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Selecciona na boéta" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destinacion" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Convertant lo fichier\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Se Convertant \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Continua" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% Complet, u torn de %sleft" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "En pausa (%.1f%% completat)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Codificacion plena" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Fichier sauvá a \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/pl.po0000644000175000017500000001170211376244252015224 0ustar tristantristan# Polish translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 09:36+0000\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Nie można zapisać w tym katalogu" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Proszę wybrać inną nazwę lub położenie zapisywanego pliku." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Do zobaczenia!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Pliki wideo" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Pliki dźwiękowe" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Wszystkie pliki multimedialne" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "nieznany czas " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i godzin" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minut" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekund" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Zatrzymać kodowanie?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Brech https://launchpad.net/~brecho\n" " Maciej Habant https://launchpad.net/~lays\n" " Piotr Sokół https://launchpad.net/~piotr-sokol\n" " pp/bs https://launchpad.net/~pawprok" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Plik źródłowy" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format wideo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Jakość obrazu:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Jakość dźwięku:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format pliku:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konwersja" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nazwa pliku:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Katalog:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Wybór katalogu" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Plik docelowy" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "Konwerter multimediów OggConverter" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konwertowanie pliku\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Plik multimedialny jest w tej chwili konwertowany do formatu Ogg. Może to " "chwilę potrwać." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konwertowanie pliku „%s”" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Wznów" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Uruchamianie" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% ukończono, około %s pozostało" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Wstrzymano (%.1f%% ukończone)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Zakończono kodowanie" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Zapisano plik „%s”." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/zh_CN.po0000644000175000017500000001153011376244251015610 0ustar tristantristan# Simplified Chinese translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:32+0000\n" "Last-Translator: Tao Wei \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "不能保存到此文件夹" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "选择不同的名称或位置保存文件。" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "再见!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "视频文件" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "音频文件" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "所有多媒体文件" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "未知时间 " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 小时" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i 小时" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 分" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i 分" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 秒" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i 秒" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件夹\"%s\" 中已有此文件。替换则会覆盖原来的内容。" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "你确实希望停止?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Joo https://launchpad.net/~joo.tsao\n" " Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n" " luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "来源" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "视频格式:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "视频质量:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "音频质量:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "文件格式:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "高级设置" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "转换" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "文件名:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "保存文件夹:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "选择文件夹" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "目的" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "正在转换文件\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "你的多媒体文件正在转换成Ogg格式。这个过程需要一些时间。" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "正在转换 \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "继续(_R)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "正在启动" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% 已完成, 大约%s剩余" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "暂停 (%.1f%% 已完成)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "编码完成" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "保存文件到\"%s\"。" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer 错误:preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/lt.po0000644000175000017500000001157411376244251015236 0ustar tristantristan# Lithuanian translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:50+0000\n" "Last-Translator: Julius Vitkauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Negalima išsaugoti į šį aplanką" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Pasirinkite kitą failo pavadinimą arba išsaugokite kitoje vietoje." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Tada iki!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Video failai" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Garso failai" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Visi media failai" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "nežinomas laikas " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 valanda" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i valandos" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutės" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekundė" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekundės" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Failas jau egzistuoja šioje vietoje (%s). Jį pakeitus bus perrašytas jo " "turinys." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti procesą?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Julius Vitkauskas https://launchpad.net/~julius-vitkauskas" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video formatas:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Video kokybė:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Garso kokybė:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Failo formatas:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konvertavimas" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Failo pavadinimas:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Išsaugojimo aplankas:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Paskirtis" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konvertuojamas failas\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Jūsų failai dabar yra konvertuojami į Ogg formatą. Tai gali užtrukti nemažai " "laiko." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pristabdyti" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konvertuojama „%s“" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% baigta, apie %s liko" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pristabdyta (%.1f%% baigta)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Konvertavimas baigtas" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Failas išsaugotas į „%s“." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer klaida: preroll nepavyko" oggconvert-0.3.3/po/bg.po0000644000175000017500000001316011376244250015177 0ustar tristantristan# Bulgarian translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:34+0000\n" "Last-Translator: B.U.S.T.T.E.R. \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Запазването в папката е невъзможно" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Изберете друго име за файла или го запазете на различно място." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Чао!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Видео файлове" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио файлове" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Всички мултимедийни файлове" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "неизвестно време " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i часа" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i минути" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i секунди" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файлът вече съществува в(ъв) \"%s\".Замяната му ще презапише съдържанието." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Сигурен(а) ли сте, че искате да прекратите?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " B.U.S.T.T.E.R. https://launchpad.net/~bustter\n" " Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n" " Ivaylo Ivanov https://launchpad.net/~icefox" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Източник" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Формат на видеото:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Качество на видеото" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Качество на звука:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Файлов формат:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Преубразуване" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Име на файла:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Папка за съхранение:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Изберете Папка" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Местонахождение" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Преобразуване на файл\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Мултимедийния Ви файл в момента се преобразува във формат с разширение Ogg. " "Това може да отнеме известно време." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Преобразуване \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Продължение" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Стартиране" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% завършени, остават около %s" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "На пауза (%.1f%% завършени)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "На пауза" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Кодирането е завъшено" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Файлът е запазен в(ъв) \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Грешка с GStreamer: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/it.po0000644000175000017500000001213711376244251015227 0ustar tristantristan# Italian translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:34+0000\n" "Last-Translator: Luca Falavigna \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Impossibile salvare in questa cartella" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Scegliere un nome diverso per il file da salvare, oppure salvare in una " "posizione diversa." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Ciao!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "File video" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "File audio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Tutti i file multimediali" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "durata sconosciuta " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i ore" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minuti" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 secondo" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i secondi" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Il file esiste già in \"%s\". Se viene sostituito il suo contenuto verrà " "sovrascritto." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Si è certi di voler terminare?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Antonio Cono https://launchpad.net/~tblu\n" " Luca Falavigna https://launchpad.net/~dktrkranz\n" " Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " Tristan Brindle https://launchpad.net/~tristan-brindle" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Sorgente" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Formato video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Qualità video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Qualità audio:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Formato file:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversione" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nome file:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Salva nella cartella:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Selezionare una cartella" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Conversione file\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "È in corso la conversione del file multimediale nel formato Ogg. Questo " "potrebbe richiedere del tempo." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Conversione di «%s» in corso" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "In avvio" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% completato, rimasti %s circa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "In pausa (%.1f%% completato)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Codifica completata" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "File salvato in \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Errore GStreamer: preroll fallito" oggconvert-0.3.3/po/mt.po0000644000175000017500000001140311376244251015226 0ustar tristantristan# Maltese translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:48+0000\n" "Last-Translator: David \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Ma tistax tissejvja ġo dan il-fowlder" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Agħżel isem ieħor għall-fajl li se tissejvja, jew issejvjaħ f'post ieħor" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Ċaw mela!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Fajls tal-Video" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Fajls ta' l-Awdjo" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Il-fajls kollha" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "ħin mhux magħruf " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "siegħa" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i siegħat" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "minuta" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minuti" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "sekonda" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekondi" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Il-fajl diġà jeżisti ġo \"%s\". Jekk tibdlu, tħassarlu l-kontenut." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Ċert li trid tieqaf?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David https://launchpad.net/~borg-david" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Sors" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format tal-Video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Kwalità tal-Video" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Kwalità ta' l-Awdjo" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format tal-Fajl:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avvanzat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konverżjoni" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Isem il-Fajl:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Issejva ġo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Agħżel Fowlder" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destinazzjoni" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konverżjoni tal-fajl\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Il-fajl qed jiġi kkonvertit għall-format Ogg. Il-proċess ista' jieħu ħafna " "ħin." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pawża" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "\"%s\" qed jiġi kkonvertit" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Kompli" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% lest, fadal madwar %s" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Konverżjoni lesta" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Il-fajl ġie ssejvjat hawn: \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Żball ta' GStreamer: 'preroll' falla" oggconvert-0.3.3/po/ca.po0000644000175000017500000001151211376244252015173 0ustar tristantristan# Catalan translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:44+0000\n" "Last-Translator: maleses \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "No es pot desar en aquesta carpeta" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Escull un nom diferent per l'arxiu, o desa'l en un directori diferent." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Adéu llavors!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Fitxers de vídeo" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Fitxers d'àudio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Tots els arxius multimèdia" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "temps desconegut " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i hores" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minuts" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 segon" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i segons" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El arxiu ja existeix en \"%s\". Reemplaçar-lo sobreescriurà el seu contingut." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Està segur que desitja aturar-ho?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " maleses https://launchpad.net/~albert-segura" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Origen" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format del vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Qualitat del vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Qualitat del Àudio" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format d'arxiu" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversió" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nom del fitxer:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Guardar Carpeta:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Selecciona una carpeta" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destí" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Convertint l'arxiu\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "El seu arxiu multimèdia esta sent convertit a format Ogg. Això pot tardar " "molt temps." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr " Convertint-se \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Continua" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% Complet, aproximadament %sleft" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Parat (%.1f%% completat)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Aturat" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Codificació completada" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Arxiu desat a \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Error de GStreamer: preroll fallat" oggconvert-0.3.3/po/ja.po0000644000175000017500000001206611376244251015206 0ustar tristantristan# Japanese translation for oggconvert # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 13:59+0000\n" "Last-Translator: Hiroshi Tagawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "このフォルダには保存できません。" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "ファイル名を変えるか、別の場所に保存してください。" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "動画ファイル" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "音声ファイル" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "すべてのメディアファイル" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 時間" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i 時間" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 分" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i 分" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 秒" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i 秒" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "ファイルはすでに \"%s\" に存在しています。置き換えるとファイルの中身を上書きすることになります。" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "本当に中止してもいいですか?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n" " tagawa https://launchpad.net/~a-launchpad-kyokodaniel-com" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "ソース" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "ビデオフォーマット:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "画質" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "音質" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "ファイルフォーマット:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "変換" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "ファイル名:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "フォルダ:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "フォルダを選択" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "変換先" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "ファイルを変換しています\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "メディアファイルを Ogg フォーマットに変換しています。これには時間がかかるかも知れません。" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "一時停止(_P)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "\"%s\" を変換しています" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "再開(_R)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "開始しています" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% 完了、残り約 %s" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "一時停止中 (%.1f%% 完了)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "一時停止" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "エンコード完了" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "ファイルは \"%s\" に保存されました。" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/sv.po0000644000175000017500000001154511376244252015246 0ustar tristantristan# Swedish translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:08+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Kan inte spara till denna mapp" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Välj ett annat namn för filen, eller spara till en annan plats." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Hej då!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Videofiler" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Ljudfiler" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Alla mediafiler" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "okänd tid " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 timme" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i timmar" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minuter" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekund" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekunder" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Filen finns redan i \"%s\". Om den ersätts kommer dess innehåll att skrivas " "över." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Är du säker på att du vill stoppa?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Zirro https://launchpad.net/~magne-andersson\n" " nicke https://launchpad.net/~niklas-aronsson" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Källa" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Videoformat:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Videokvalitet:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Ljudkvalitet:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Filformat:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Filnamn:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Mapp att spara i:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Välj en mapp" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Mål" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konverterar fil\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Din mediafil konverteras nu till Ogg-formatet. Detta kan ta lite tid." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konverterar \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Återuppta" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Startar upp" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% färdigt, ungefär %skvar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pausad (%.1f%% färdigt)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Kodningen är färdig" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Filen sparades som \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer-fel: förläsning misslyckades" oggconvert-0.3.3/po/ko.po0000644000175000017500000001154511376244247015233 0ustar tristantristan# Korean translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:51+0000\n" "Last-Translator: oops \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "이 폴더에 저장할 수 없습니다." #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "다른 이름으로 저장하거나, 다른 위치에 저장하십시오." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "그럼, 안녕히~!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "동영상 파일" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "음악 파일" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "모든 미디어 파일" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "알 수 없는 시간 " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1시간" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i 시간" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 분" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i 분" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 초" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i 초" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"에 파일이 존재합니다. 파일을 덮어씁니다." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "중단하시겠습니까?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" " oops https://launchpad.net/~oops" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "소스" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "비디오 포맷:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "비디오 화질:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "오디오 음질:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "OGG:\n" "마트료시카:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "OGG:\n" "마트료시카:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "파일 형식:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "고급 설정(&A)" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "변환" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "파일 이름:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "저장 폴더:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "폴더 선택하기" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "보낼 곳" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "파일 변환 중\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "미디어 파일이 OGG 형식으로 변환 중입니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "잠시 멈춤(_P)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "변환중\"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "계속(_R)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "시작하는 중" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% 완료됨, 약 %s 남음" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "일시 중지 (%.1f%% 완료)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "정지" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "인코딩 완료" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "\"%s\"로 파일이 저장됨." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer 오류: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/zh_TW.po0000644000175000017500000001052111376244251015641 0ustar tristantristan# Traditional Chinese translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:41+0000\n" "Last-Translator: MrDrake \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "無法儲存到這個資料夾" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "請換個儲存檔案的名稱,或是儲存到不同的位置" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "再見囉~" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "音訊檔案" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "所有媒體檔" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 小時" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i 小時" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "您確定要停止嗎?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " MrDrake https://launchpad.net/~immrdrake\n" " Yen-Chin,Lee https://launchpad.net/~coldnew" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "視訊品質:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "音訊品質:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "檔案格式:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "儲存位址:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "轉換檔案\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "您的媒體檔正在轉換成Ogg格式。這可能會花費一段時間。" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "轉換 \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/el.po0000644000175000017500000001310011376244251015202 0ustar tristantristan# Greek translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-25 00:26+0000\n" "Last-Translator: Kainourgiakis Giorgos \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αυτόν τον φάκελο" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για το αρχείο ή αποθηκεύστε το σε διαφορετική " "τοποθεσία." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Αντίο τότε!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Αρχεία βίντεο" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Αρχεία ήχου" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Όλα τα αρχεία πολυμέσων" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "άγνωστος χρόνος " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 ώρα" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i ώρες" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 λεπτό" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i λεπτά" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 δευτερόλεπτο" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i δευτερόλεπτα" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αν το αποθηκεύσετε τα περιεχόμενα θα " "αντικατασταθούν." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σταματήσετε;" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Πηγή" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Μορφή βίντεο:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Ποιότητα βίντεο:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Ποιότητα ήχου:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Μορφή αρχείου:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Μετατροπή αρχείου\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Το αρχείο σας μετατρέπεται σε μορφή Ogg. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετό " "χρόνο." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Παύση" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Μετατροπή του \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Συνέχεια" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Γίνεται εκκίνηση" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% ολοκληρωμένο, περίπου %s απομένει" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Παύση (%.1f%% ολοκληρωμένο)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Παύση" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Η κωδικοποίηση ολοκληρώθηκε" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε στο \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Σφάλμα GStreamer: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/tr.po0000644000175000017500000001077511376244252015247 0ustar tristantristan# Turkish translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:48+0000\n" "Last-Translator: Volkan Esgel \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Bu dizine kaydedilemiyor" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Kaydetmek için dosya adını değiştirin yada farklı bir yere kaydedin." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Hoşçakalın!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Video Dosyaları" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Ses Dosyaları" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Tüm Medya Dosyaları" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "bilinmeyen zaman " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "%n saat" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i saat" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 dakika" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i dakika" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "%n saniye" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i saniye" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Durdurmak istediğinize emin misiniz?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Volkan Esgel https://launchpad.net/~vesgel\n" " taka https://launchpad.net/~taka61" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video Biçimi:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Video Kalitesi:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Ses Kalitesi:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Dosya tipi:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Dosya Adı:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Kayıt Yapılacak Klasör" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Bir Klasör Seç" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Hedef" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Dosya dönüştürülüyor\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "'&s' dönüştürülüyor" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Devam Et" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/fi.po0000644000175000017500000001150711376244247015216 0ustar tristantristan# Finnish translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:24+0000\n" "Last-Translator: Lauri Niskanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Ei voida tallentaa tähän kansioon" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Valitse toinen nimi tallennettavalle tiedostolle tai tallenna toiseen " "kohteeseen." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Hei sitten!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Videotiedostot" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Äänitiedostot" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Kaikki mediatiedostot" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tuntematon aika " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 tunti" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i tuntia" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuutti" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minuuttia" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekunti" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekuntia" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa \"%s\":ssa. Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Lartza https://launchpad.net/~lartza\n" " Lauri Niskanen https://launchpad.net/~ape3000" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Lähde" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Kuvatyyppi" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Kuvan laatu:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Äänen laatu:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Tiedostotyyppi:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Muunnos" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Tiedostonimi:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Tallenna kansioon:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Valitse kansio" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Kohde" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Muunnetaan tiedosto\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Mediatiedostoasi muunnetaan Ogg-muotoon. Tämä saattaa kestää pitkään." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pysäytä" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Muunnetaan \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Jatka" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% valmiina, noin %själjellä" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pysäytetty (%.1f%% valmiina)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Pakkaus valmis" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Tiedosto tallennettu kohteeseen \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/pt_BR.po0000644000175000017500000001240411376244250015615 0ustar tristantristan# Brazilian Portuguese translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:18+0000\n" "Last-Translator: Heitor Thury Barreiros Barbosa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Não é possível salvar nesta pasta" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Escolha um nome diferente para o arquivo a ser salvo, ou salve-o em um local " "diferente." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Tchau então!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Arquivos de vídeo" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Arquivos de áudio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Todos os arquivos de mídia" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tempo desconhecido " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i horas" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutos" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i segundos" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "O arquivo já existe em \"%s\". Esta operação irá sobrescreve-lo." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Tem certeza de que deseja interromper esta operação?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexandre Sapata Carbonell https://launchpad.net/~alexandre-sapata-" "carbonell\n" " Carlos Eduardo Moreira dos Santos https://launchpad.net/~cemsbr\n" " Gabriel Z M Ramos https://launchpad.net/~gabrielzmr\n" " Heitor Thury Barreiros Barbosa https://launchpad.net/~hthury\n" " Ricardo https://launchpad.net/~ricardofantin\n" " elias https://launchpad.net/~eliasalves123" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Fonte" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Formato do vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Qualidade do vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Qualidade do áudio:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Formato do arquivo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nome do arquivo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Pasta:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Selecione uma pasta" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destino" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Convertendo arquivo\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "O seu arquivo de mídia está sendo convertido para o formato Ogg. Isto pode " "levar bastante tempo." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Convertendo \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Iniciando" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% concluídos, cerca de %s restantes" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pausado (%.1f%% concluído)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Parado" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Conversão concluída" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Arquivo salvo em \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Erro no GStreamer: preroll falhou" oggconvert-0.3.3/po/ro.po0000644000175000017500000001162711376244250015235 0ustar tristantristan# Romanian translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:28+0000\n" "Last-Translator: Adrian Colomitchi \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Nu pot salva în acest director" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Alege un nume diferit pentru fișierul de salvat, sau salvează în altă " "locație." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Salutare atunci!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Fişiere video" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Fişiere audio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Toate fișierele multimedia" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "timp necunoscut " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 oră" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i ore" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minute" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 secundă" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i secunde" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în \"%s\". Înlocuirea lui va suprascrie conținutul " "acestuia." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Ești sigur că dorești să oprești?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adrian Colomitchi https://launchpad.net/~acolomitchi" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Sursa" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Calitate video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Calitate audio:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format de fișier:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversie" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nume fişier:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Director de destinație:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Selectează un director" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destinație" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Fișier în conversie\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Fișierul dumneavoastră este convertit în format Ogg. S-ar putea să dureze un " "timp îndelungat." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Conversie a \"%s\" în progres" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Reluare" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Pornesc" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% complet, aproximativ %s rămas" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "În suspensie (%.1f%% complet)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Suspendat" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Encodare completă" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Fișier salvat în \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Eroare GStream: pre-derulare eșuată" oggconvert-0.3.3/po/sk.po0000644000175000017500000001200211376244252015220 0ustar tristantristan# Slovak translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:24+0000\n" "Last-Translator: Roman Horník \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Nie je možné ukladať do tohto priečinka" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Zvoľte iné meno pre ukladaný súbor, alebo zmeňte miesto pre uloženie." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Dovidenia!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Súbory videa" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové súbory" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Multimediálne súbory" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "Neznámy čas " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i hodiny" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minúty" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekundy" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradenie prepíše jeho obsah." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Naozaj si prajete skončiť?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Yuriev https://launchpad.net/~cooler-email\n" " Jakub Kapuš https://launchpad.net/~kapo\n" " Miroslav Mereďa https://launchpad.net/~miro-me\n" " Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video formát:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Kvalita videa" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Kvalita zvuku" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Formát súboru" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konverzia" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Názov súboru:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Uložiť priečinok:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Vybrať priečinok" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konverzia súboru\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Váš súbor je práve prevádzaný do formátu Ogg. Može to trvať dlhší čas." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konverzia\"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovať" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Spúšťa sa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% hotovo, okolo %zostáva" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pozastavené (%.1f%% dokončené)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Prevod dokončený" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Súbor uložený do \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Chyba GStreameru: preroll zlyhal" oggconvert-0.3.3/po/oc.po0000644000175000017500000001012611376244251015210 0ustar tristantristan# Occitan (post 1500) translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:29+0000\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i oras" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutas" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 segonda" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i segondas" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Contunhar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/fr.po0000644000175000017500000001243711376244250015224 0ustar tristantristan# French translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:33+0000\n" "Last-Translator: Steve Dodier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce dossier" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Choisissez un nom ou un répertoire différent pour l'enregistrement." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Au revoir !" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Fichiers Vidéo" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Fichiers Sonores" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Tous les Fichiers Média" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Tous les Fichiers" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "Temps inconnu " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i heures" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutes" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 seconde" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i secondes" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Le fichier nommé de la même manière existe déjà dans \"%s\". Le remplacer " "supprimera définitivement l'ancien fichier." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter ?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Commandant https://launchpad.net/~gabriel-oger\n" " Guillaume Lanquepin https://launchpad.net/~guyomel\n" " Lux1n https://launchpad.net/~lux1n\n" " Penegal https://launchpad.net/~penegal\n" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " Samuel Hym https://launchpad.net/~samuel-hym\n" " Steve Dodier https://launchpad.net/~sidi\n" " arno_b https://launchpad.net/~arno.b" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Source" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format de la Vidéo :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Qualité Vidéo :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Qualité Audio :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format du fichier :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversion" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nom du Fichier :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Dossier de Destination :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destination" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Conversion du fichier\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Votre fichier est en cours de conversion dans le format Ogg. Cela peut " "prendre un certain temps." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Mettre en pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Conversion de \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Démarrage" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% terminé, environ %s restant" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "En pause (%.1f%% accomplis)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "En pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Encodage terminé" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Fichier sauvegardé dans \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Erreur de GStreamer: Initialisation échouée (Preroll)" oggconvert-0.3.3/po/oggconvert.pot0000644000175000017500000000703711376240704017156 0ustar tristantristan# # oggconvert Language File # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert 0.3.2\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34:54.751130\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Generated-By: generate_pot.py\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a long time." msgstr "" #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "" oggconvert-0.3.3/po/da.po0000644000175000017500000001134611376244247015205 0ustar tristantristan# Danish translation for oggconvert # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 22:07+0000\n" "Last-Translator: Jimmy Frydkær Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Kan ikke gemme i denne mappe" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Vælg et andet filnavn, eller gem i en anden mappe." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Farvel da!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Video Filer" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Lyd Filer" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Alle Medie-filer" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tid ukendt " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i timer" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutter" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekund" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekunder" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Filen eksisterer allerede i \"%s\". Udskiftning vil overskrive indholdet." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Er du sikker på du ønsker at stoppe?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jimmy Frydkær Jensen https://launchpad.net/~jimmy-frydkaer" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Kilde" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video Format:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Video kvalitet" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Lyd-kvalitet" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Fil format:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Filnavn:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Gem-mappe :" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Vælg en mappe" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destination" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konverterer Fil\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Din medie-fil konverteres nu til Ogg format. Dette kan tage lang tid." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konverterer" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Genoptag" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Starter" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% færdig, omkring %stilbage" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pauset (%.1f%% færdig)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Holder pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Indkodning færdig" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Fil gemt til \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer fejl: preroll mislykkedes" oggconvert-0.3.3/po/ru.po0000644000175000017500000001314111376244250015234 0ustar tristantristan# Russian translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:32+0000\n" "Last-Translator: Michael Sinchenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Невозможно сохранить в эту папку" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Выбирите другое имя для файла или сохраните в другую папку." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Пока!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Видео файлы" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио файлы" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Все мультимедиа файлы" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "время неизвестно " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i часов" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i минут" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i секунд" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл уже существует в \"%s\". Он будет перезаписан." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Вы уверены, что хотите прервать процесс?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Kabakow https://launchpad.net/~alexzak\n" " Artem Urvanov https://launchpad.net/~artem62\n" " Michael Sinchenko https://launchpad.net/~sinchenko-krvgarm\n" " Xamuh https://launchpad.net/~stepan-skrjabin" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Исходный файл" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Формат видео:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Качество видео:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Качество звука:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Формат файла:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Расширенные настройки" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Настройки преобразования" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Имя файла:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Сохранить в папку" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Выберите папку" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Результат" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Конвертирование файла\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Ваш файл в данный момент преобразуется в формат Ogg. Это может занять " "длительное время." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Преобразование \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Возобновить" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Запуск приложения" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% выполнено, около %sосталось" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Приостановлено (%.1f%% выполнено)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Конвертирование выполнено" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Файл сохранён в \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Ошибка GStreamer: preroll failed" oggconvert-0.3.3/po/lv.po0000644000175000017500000001164511376244251015237 0ustar tristantristan# Latvian translation for oggconvert # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # # FIRST AUTHOR , 2009. # Rūdolfs Mazurs , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 05:30+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " "\n" "Language-Team: Latviešu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Šajā mapē nevar saglabāt" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Izvēlieties citu saglabāšanas faila vārdu, vai saglabājiet citur." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Nu tad atā!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Video faili" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Audio faili" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Visi mediju faili" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "nezināms laiks " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 stunda" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i stundas" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minūtes" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekunde" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekundes" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Fails jau eksistē mapē \"%s\". Aizvietošana pārrakstīs tā saturu." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Esat pārliecināts, ka vēlaties apturēt?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Tranzistors https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Avots" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video formāts:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Video kvalitāte:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Audio kvalitāte:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Faila formāts:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Papildus" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konvertēšana" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Faila vārds:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Saglabāt mapē:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Izvēlēties mapi" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Galamērķis" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konvertē failu\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Jūsu medija fails tiek konvertēts uz Ogg formātu. Tas var aizņemt kādu " "laiciņu." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konvertē \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Turpināt" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Sākam" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% izpildīti, atlikušas apmēram %s" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pauzēts (%.1f%% izpildīti)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Kodēšana izpildīta" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Fails saglabāts \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer kļūda: sagatavošana neizdevās" oggconvert-0.3.3/po/hu.po0000644000175000017500000001176611376244251015236 0ustar tristantristan# Hungarian translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:47+0000\n" "Last-Translator: Muszela Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Nem menthető ebbe a könyvtárba" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Válasszon más nevet a mentéshez, vagy más helyre mentsen." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Akkor viszlát!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Videofájlok" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Hangfájlok" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Minden média fájl" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "ismeretlen idő " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 óra" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i óra" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 perc" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i perc" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 másodperc" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i másodperc" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "A fájl már létezik: \"%s\". Ha lecseréli azzal felülírja a tartalmát" #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Biztos meg akarja állítani?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " G. U. https://launchpad.net/~gergo86\n" " Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka\n" " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n" " Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Forrás" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Videoformátum:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Videominőség:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Hangminőség:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Fájlformátom:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konvertálás" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Fájlnév:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Mentési könyvtár:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Válasszon egy könyvtárat" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Cél" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "Ogg konvertálás" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Fájl konvertálása\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "A média fájlok Ogg formátumba konvertálása folyamatban van. Ez hosszabb " "ideig is eltarthat." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "\"%s\" konvertálása" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Indítás" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% Kész, %shátravan" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Megállítva (%.1f%% kész)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Megállítva" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Kódolás befejezve" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Fájl mentve a következőbe: \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer hiba: a preroll sikertelen" oggconvert-0.3.3/po/nb.po0000644000175000017500000001150411376244250015206 0ustar tristantristan# Norwegian Bokmal translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 23:38+0000\n" "Last-Translator: Simen Heggestøyl \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Kan ikke lagre i denne mappen" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Velg et annet navn for denne filen, eller lagre et annet sted" #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Adjø!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Videofiler" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Lydfiler" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Alle Mediafiler" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "ukjent tid " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i timer" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minutt" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutter" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekund" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekunder" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Filen finnes allerede i \"%s\". Å erstatte den vil overskrive innholdet." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Marstein https://launchpad.net/~clmar\n" " OttifantSir https://launchpad.net/~ottifantsirtarrant\n" " kingu https://launchpad.net/~comradekingu" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Kilde" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Videoformat:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Videokvalitet:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Lydkvalitet:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Filformat:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Filnavn:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Lagre mappe:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Velg en mappe" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Mål" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggOmformer" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Konverterer fil\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "Din mediafil blir konvertert til Ogg-format. Dette kan ta lang tid." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Konverterer \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsett" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Starter" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% ferdig, rundt %sleft" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Satt på pause (%.1f%% completed)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pause" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Omkoding ferdig" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Filen ble lagret i \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "GStreamer feil: forhåndsutrullingen feilet" oggconvert-0.3.3/po/cs.po0000644000175000017500000001167311376244251015224 0ustar tristantristan# Czech translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:24+0000\n" "Last-Translator: Roman Horník \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Do této složky nelze ukládat" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Zvolte pro soubor jiný název, nebo jej uložte jinam." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Nashle!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Video soubory" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Audio soubory" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Všechny multimediální soubory" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "neznámý čas " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i hodin" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minut" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i sekund" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v %s\". Nahrazením bude přepsán jeho obsah." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Jste si jisti, že chcete převod zastavit?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jakub Žáček https://launchpad.net/~dawon\n" " Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Video formát:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Kvalita obrazu:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Kvalita zvuku:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Formát souboru:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Převod" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Název souboru:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Uložit složku:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Vyberte složku" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Cíl" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Převádím soubor\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "Váš soubor je právě převáděn do formátu Ogg. Může to trvat dlouho." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Převádím \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Průběh" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% hotovo, zbývá přibližně %s" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pozastaveno (dokončeno %.1f%%)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Převod dokončen" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Soubor uložen do \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Chyba GStreameru: preroll selhalo" oggconvert-0.3.3/po/ar.po0000644000175000017500000001220211376244250015205 0ustar tristantristan# Arabic translation for oggconvert # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 10:38+0000\n" "Last-Translator: MaXeR \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "لا يمكن الحفظ في هذا المجلد" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "إختر إسماً آخر لحفظ اللف, أو إحفظ الملف في مكان آخر." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "وداعاً!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "ملفات الفيديو" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "ملفات الصوت" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "كل ملفات الوسائط" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "وقت غير معلوم " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "ساعة واحدة" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "% من الساعات" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "دقيقة واحدة" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i من الدقائق" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "ثانية واحدة" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i من الثواني" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "هذا الملف موجود حالياً في \"%s\". إستبداله يعني الكتابة فوق محتواه." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد التوقف؟" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " MaXeR https://launchpad.net/~themaxer" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "المصدر" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "نوع الفيديو:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "جودة الفيديو:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "جودة الصوت:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "نوع الملف:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "التحويل" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "اسم الملف:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "مجلد الحفظ:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "اختر مجلد" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "الوِجهة" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "تحويل الملف\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "ملف الوسائط يُحوّل حالياً إلى نمط Ogg. هذا ربما يأخذ وقتاً طويلاً." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "تحويل \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "إستئناف" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "بداية" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% مكتمل, حوالي %s متبقي" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "متوقف (%.1f%% مكتمل)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "موقف مؤقتًا" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "إكتمال التحويل" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "الملف حُفظ في \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "مشكلة في GStreamer: فشل في preroll" oggconvert-0.3.3/po/ms.po0000644000175000017500000001136011376244251015227 0ustar tristantristan# Malay translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 14:59+0000\n" "Last-Translator: Joey \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Tidak dapat disimpan ke folder ini" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "Sila pilih nama yang lain atau ke folder yang lain." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Selamat tinggal !" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "File Video" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "File Audio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Semua File Media" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tidak tahu masa " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "sejam" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i jam" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "seminit" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minit" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "sesaat" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i saat" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "File sudah wujud. Menggantikannya akan menyebabkan file sedia ada hilang." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Adakah anda pasti untuk berhenti ?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Joey https://launchpad.net/~jakkalster\n" " alHakim https://launchpad.net/~nurhakim" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Sumber" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Format Video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Kualiti Video:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Kualiti Audio:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Format File:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Pertukaran" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nama File:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Folder Simpan:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Pilih Folder" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destinasi" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "Sedang Menukar\n" "File" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "Media anda sedang ditukar ke format ogg. Ini akan mengambil masa yang agak " "lama." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Rehat" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "Sedang Tukar \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Teruskan" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "Memulakan" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% siap, lebih kurang %stinggal" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Rehat (%.1f%% siap)" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Rehat" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Encoding siap" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "File disimpan ke \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Ralat GStreamer: preroll gagal" oggconvert-0.3.3/po/pt.po0000644000175000017500000001170011376244251015231 0ustar tristantristan# Portuguese translation for oggconvert # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the oggconvert package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oggconvert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:11+0000\n" "Last-Translator: Tiago \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-23 15:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. file 'ocv_main.py', line 143 msgid "Cannot save to this folder" msgstr "Não foi possível guardar nesta pasta" #. file 'ocv_main.py', line 155 msgid "" "Choose a different name for the save file, or save to a different location." msgstr "" "Escolha um nome diferente para o ficheiro a guardar, ou guarde noutro local." #. file 'ocv_main.py', line 181 msgid "Bye then!" msgstr "Adeusinho!" #. file 'ocv_main.py', line 299 msgid "Video Files" msgstr "Ficheiros de Vídeo" #. file 'ocv_main.py', line 304 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheiros de Áudio" #. file 'ocv_main.py', line 307 msgid "All Media Files" msgstr "Todos os Ficheiros Multimédia" #. file 'ocv_main.py', line 312 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" #. file 'ocv_util.py', line 34 msgid "unknown time " msgstr "tempo desconhecido " #. file 'ocv_util.py', line 44 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #. file 'ocv_util.py', line 46 msgid "%i hours" msgstr "%i horas" #. file 'ocv_util.py', line 52 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. file 'ocv_util.py', line 54 msgid "%i minutes" msgstr "%i minutos" #. file 'ocv_util.py', line 61 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" #. file 'ocv_util.py', line 63 msgid "%i seconds" msgstr "%i segundos" #. file 'ocv_util.py', line 89 msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em \"%s\". Ao substituí-lo irá re-escrever o seu " "conteúdo." #. file 'ocv_util.py', line 107 msgid "Are you sure you wish to stop?" msgstr "Tem a certeza de que deseja parar?" #. file 'ocv_util.py', line 130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " André Malafaya Baptista https://launchpad.net/~malafaya\n" " Tiago https://launchpad.net/~tiagosilva" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Source" msgstr "Origem" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Theora\n" "Dirac" msgstr "" "Theora\n" "Dirac" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Format:" msgstr "Formato Vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Video Quality:" msgstr "Qualidade Vídeo:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Audio Quality:" msgstr "Qualidade Áudio:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg:\n" "Matroska:" msgstr "" "Ogg:\n" "Matroska:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Ogg\n" "Matroska" msgstr "" "Ogg\n" "Matroska" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Format:" msgstr "Formato de Ficheiro:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "File Name:" msgstr "Nome de Ficheiro:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Save Folder:" msgstr "Pasta de Gravação:" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccione Uma Pasta" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "Destination" msgstr "Destino" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "OggConvert" msgstr "OggConvert" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Converting File\n" "" msgstr "" "A Converter Ficheiro\n" "" #. file 'oggcv.glade', line ? msgid "" "Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a " "long time." msgstr "" "O seu ficheiro multimédia está a ser convertido para o formato Ogg. Esta " "operação poderá demorar bastante tempo." #. file 'oggcv.glade', line ? #. file 'ocv_in_progress.py', line 88 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 61 msgid "Converting \"%s\"" msgstr "A Converter \"%s\"" #. file 'ocv_in_progress.py', line 78 msgid "_Resume" msgstr "_Retomar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 104 msgid "Starting up" msgstr "A Iniciar" #. file 'ocv_in_progress.py', line 108 msgid "%.1f%% completed, about %sleft" msgstr "%.1f%% completo, falta cerca de %s" #. file 'ocv_in_progress.py', line 111 msgid "Paused (%.1f%% completed)" msgstr "Pausado" #. file 'ocv_in_progress.py', line 119 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #. file 'ocv_in_progress.py', line 140 msgid "Encoding complete" msgstr "Codificação completa" #. file 'ocv_in_progress.py', line 145 msgid "File saved to \"%s\"." msgstr "Ficheiro guardado como \"%s\"." #. file 'ocv_in_progress.py', line 156 msgid "GStreamer error: preroll failed" msgstr "Erro GStreamer: preroll falhou" oggconvert-0.3.3/ChangeLog0000644000175000017500000001061611376254456015417 0ustar tristantristan 0.3.3: ------ * Add support for the newly-opened VP8 codec. * Add support for the WebM version of Matroska, but only use .webm as an the extension if this is used in combination with the VP8 encoder. * Fix Dirac encoder detection not working since schroenc moved to gst-plugins-bad. Fixes LP: #573603 * Use the "quality" property to select the quality on for schroenc, rather than the "noise-threshold" as before. * Added new tranlations: ar, da, el, ja, lv and ro, plus other translations updated. Many thanks to all the translators. 0.3.2: ------ * Use time() rather than clock() for working out elapsed encoding time, which should sort out time remaining being way off on AMD64. Hopefully closes bug #250174. * Add a version check on the Schroedinger encoder at startup, we require 1.0.0 or newer. This means we can... * Remove the warning about Dirac encoding being experimental, since it's not any more. * The quality sliders now go down to zero. As a side-effect, this means that OggConvert's quality settings should correspond to those of ffmpeg2theora (for video, at least). * Use "perceptual weighting" by default in the Dirac encoder, as recommended by the Schro author. This results in dramatically smaller output files at the same noise threshold (and slightly faster encoding times), at the expense of a slight loss of picture quality. I think it's worth it. * Added new translations: ca, frp, he, hu, lt, mt, nb, sk, sr, tr, zh_TW, plus other translations updated. Many thanks to all the translators. 0.3.1: ------ * Added Schro quality setting (thanks to David Schleef). Closes #180228 * Use urllib to unescape the URIs that gtk.FileChooser gives us. Closes #182607 * As new versions of gst-plugins-base and gst-ffmpeg (take your pic) offer reasonable support for the FLV container, add "application/x-flash-video" as a special case under Video and All Files in the file selector. Closes #155023 * Remove a minor type error that sometimes occured when a file had completed. * Don't actually init anything in __init__.py, because apparently that breaks stuff (!). Added a new file ocv_init.py instead. Closes #175770 * Check for Matroska support at startup to remove an unintended dependency on gstreamer-plugins-good. * Removed another incorrect '#!' that snuck back in because I'm an idiot * Added new translations: cs, fi, ms, oc, pt, uk, zh_CN, plus other translations updated. Many thanks to all the translators. 0.3.0: ------ * Added support for muxing to the Matroska, thanks to Carlos Perelló Marín. * Added translation support, thanks to Alex Kabakov. * Added A. Bram Neijt's OggConvert icon. * Added support for using Gnome-VFS sources (actually, the encoder can now use any URI scheme that GStreamer understands, which is more than just Gnome-VFS, but there's no GUI support fro this yet). * Rewritten, faster, better, callback-based, non-blocking media checking routine. * Communication between the encoder and the GUI is now done the "proper" way. * New translations: bg, de, es, fr, it, ko, nl, pl, pr_BR, ru, sv. Thanks to all the translators. * Bugs fixed in this version: #117849 (Include an icon for OggConvert) #120889 (Add Matroska support) #129069 (Current icon is ugly) (!) #133022 (Selected directory doesn't reflect output) #160054 (Ogg video files should use .ogv extension) 0.2.1: ------ * Minor release to make life easier for packagers * Removed incorrect #! invocations from source files * Included a basic manpage. Thanks to Luca Falivigna for this. * oggconvert.desktop now conforms to freedesktop.org standards * Oh, okay, one proper bugfix: #119586 (Convert dialog is not resizable) 0.2.0: ------ * Support for Dirac. Wooo! * OggConvert now actually quits when you close it with the window manager (although nobody actually complained about that in the last version) * OggConvert no longer crashes horribly with pitfdll (although it still can't use it for encoding) * We now check whether the encoder has stalled, and warn the user. This helps with the common case of the end-of-stream message not being fired correctly, and the process being stuck on 99.5% or so. * A lovely new "about" dialogue! * Many other small bugfixes 0.1.0: ------ * First release. Get testing! oggconvert-0.3.3/COPYING0000644000175000017500000006026611376240704014675 0ustar tristantristan GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Library General Public License, applies to some specially designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose authors decide to use it. You can use it for your libraries, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library, or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link a program with the library, you must provide complete object files to the recipients so that they can relink them with the library, after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free library. If the library is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original version, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License, which was designed for utility programs. This license, the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries. This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary license. The reason we have a separate public license for some libraries is that they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program and simply using it. Linking a program with a library, without changing the library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running a utility program or application program. However, in a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original library, and the ordinary General Public License treats it as such. Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote sharing better. However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves. This Library General Public License is intended to permit developers of non-free programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of such programs to change the free libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, while the latter only works together with the library. Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General Public License rather than by this special one. GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Library General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. d) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Library General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS Appendix: How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. oggconvert-0.3.3/setup.py0000644000175000017500000000400011376240704015334 0ustar tristantristan#!/usr/bin/python # # # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This library is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This library is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this library; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import os from os import path import re from distutils.core import setup from OggConvert import ocv_info data_files=[('share/applications/', ['data/oggconvert.desktop']), ('share/pixmaps/',['data/oggconvert.svg']) ] # Freshly generate .mo from .po, add to data_files: # This copied directly from KungFu, thanks Jason! if path.isdir('mo/'): os.system ('rm -r mo/') for name in os.listdir('po'): m = re.match(r'(.+)\.po$', name) if m != None: lang = m.group(1) out_dir = 'mo/%s/LC_MESSAGES' % lang out_name = path.join(out_dir, 'oggconvert.mo') install_dir = 'share/locale/%s/LC_MESSAGES/' % lang os.makedirs(out_dir) os.system('msgfmt -o %s po/%s' % (out_name, name)) data_files.append((install_dir, [out_name])) setup(name='oggconvert', version=ocv_info.version, author='Tristan Brindle', author_email='t.c.brindle at gmail dot com', description='A simple application to convert media to Free formats', url = 'http://oggconvert.tristanb.net', license='GNU LGPL', packages=['OggConvert'], package_data={'OggConvert' : ['*.glade']}, scripts=['oggconvert'], data_files=data_files ) oggconvert-0.3.3/data/0000755000175000017500000000000011376240704014541 5ustar tristantristanoggconvert-0.3.3/data/oggconvert.svg0000644000175000017500000004032311376240704017441 0ustar tristantristan image/svg+xml OggConvert A. Bram Neijt convert ogg oggconvert Based on "Save" by Jakub Steiner from http://jimmac.musichall.cz, downloaded from http://tango.freedesktop.org/ Ogg oggconvert-0.3.3/data/oggconvert.desktop0000644000175000017500000000032211376253642020313 0ustar tristantristan[Desktop Entry] Version=1.0 Encoding=UTF-8 Name=OggConvert Comment=Convert media files to Free formats Type=Application Exec=oggconvert Icon=oggconvert Categories=AudioVideo; Terminal=false StartupNotify=true oggconvert-0.3.3/data/oggconvert.10000644000175000017500000000167611376240704017012 0ustar tristantristan.TH oggconvert 1 2007\-07\-03 .SH NAME OggConvert \- Converts media files to free formats .SH SYNOPSIS .B oggconvert .SH DESCRIPTION .B OggConvert is a small Gnome utility which uses GStreamer to convert (almost) any media file to the patent\-free Ogg Vorbis, Theora and Dirac formats. .PP This version of OggConvert is GUI-only and does not have a command-line interface. .SH OPTIONS .TP .B \-\-help-gst Prints a list of all available GStreamer debugging switches .SH AVAILABILITY OggConvert is licensed under the GNU Lesser General Public License (LGPL). A copy of that license should have come with the package in the file COPYING. You are encouraged to distribute copies of OggConvert, but please obey the terms of this license. .PP The latest version of OggConvert can be obtained via the project\(cqs webpage: http://oggconvert.tristanb.net/. .SH AUTHOR Tristan Brindle (t.c.brindle@gmail.com) .PP This man page originally written by Luca Falavigna oggconvert-0.3.3/oggconvert0000755000175000017500000000176411376240704015743 0ustar tristantristan#!/usr/bin/python # # # OggConvert -- Converts media files to Free formats # (c) 2007 Tristan Brindle # # This library is free software; you can redistribute it and/or # modify it under the terms of the GNU Lesser General Public # License as published by the Free Software Foundation; either # version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. # # This library is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # Lesser General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public # License along with this library; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # import gobject gobject.threads_init() import pygtk pygtk.require("2.0") import gtk import OggConvert.ocv_main as OC main = OC.Main() gtk.main()