partman-nbd-0.21/0000755000000000000000000000000012213107343010521 5ustar partman-nbd-0.21/resolv.c0000644000000000000000000000204312000142416012170 0ustar #include #include #include #include #include #include #include int main(int ac, char**av) { int i; struct addrinfo *res, *rp; struct addrinfo hints; char host[NI_MAXHOST]; char serv[NI_MAXSERV]; int e; memset(&hints, 0, sizeof(struct addrinfo)); hints.ai_family = AF_UNSPEC; hints.ai_socktype = SOCK_STREAM; for(i=1;iai_next) { struct sockaddr_in* in4; struct sockaddr_in6* in6; void* addr; switch(rp->ai_family) { case AF_INET: in4 = (struct sockaddr_in*)rp->ai_addr; addr = &(in4->sin_addr); break; case AF_INET6: in6 = (struct sockaddr_in6*)rp->ai_addr; addr = &(in6->sin6_addr); break; } inet_ntop(rp->ai_family, addr, host, rp->ai_addrlen); printf("%s\n", host); } } if(res)freeaddrinfo(res); } return 0; } partman-nbd-0.21/finish.d/0000755000000000000000000000000011677215554012244 5ustar partman-nbd-0.21/finish.d/partman-nbd0000755000000000000000000000443411677215554014402 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh dcfile=/var/lib/partman-nbd/debconf-sets devices= nbdrootdev= for dev in $DEVICES/* do [ -d "$dev" ] || continue cd $dev partitions= open_dialog PARTITIONS while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; } do [ "$fs" != free ] || continue [ -f $id/method ] || continue device=$(cat device) device=${device#/dev/} device=${device%p*} case $device in nbd*) mkdir -p $id/options touch $id/options/_netdev mount=$(cat $id/mountpoint) if [ "$mount" = "/" ] then nbdrootdev=$device else # /etc/nbd-client *must not* be used for the # root filesystem if [ "$device" = "$nbdrootdev" ] then continue fi . /var/lib/partman-nbd/$device case $(cat $id/method) in *swap) eval type_$device=swap ;; keep) if [ -z "$(eval echo \$type_$device)" ] then eval type_$device=filesystem fi ;; esac eval host_$device="\$server" eval port_$device="\$port" fi if ( echo $devices | grep -qv $device ) then devices="$devices $device" fi ;; *) continue ;; esac done close_dialog done if [ ! -z "$devices" ] then num=$(echo $devices | wc -w) if [ ! -z "$nbdrootdev" ] then num=$(( $num - 1 )) fi echo "nbd-client nbd-client/number string ${num}" > $dcfile count= for device in $devices do if [ ! -z "$nbdrootdev" -a "$device" != "$nbdrootdev" ] then eval type=\$type_$device echo "nbd-client nbd-client/type${count} string ${type}" >> $dcfile eval server=\$host_$device echo "nbd-client nbd-client/host${count} string ${server}" >> $dcfile eval port=\$port_$device echo "nbd-client nbd-client/port${count} string ${port}" >> $dcfile echo "nbd-client nbd-client/device${count} string ${device}" >> $dcfile count=$(( $count + 1 )) fi done if [ ! -z "$nbdrootdev" ] then echo "nbd-client nbd-client/killall boolean false" >> $dcfile fi debconf-set-selections $dcfile apt-install nbd-client || true fi if [ ! -z $nbdrootdev ] then kopts='' if db_get debian-installer/add-kernel-opts && [ "$RET" ] then kopts="$RET" fi . /var/lib/partman-nbd/$nbdrootdev server=$(resolv $server | head -n 1) kopts="$kopts nbdroot=$server,$port,$nbdrootdev" db_set debian-installer/add-kernel-opts "$kopts" fi partman-nbd-0.21/finish.d/_numbers0000644000000000000000000000001711603216070013756 0ustar 30 partman-nbd partman-nbd-0.21/mountoptions/0000755000000000000000000000000011603216070013277 5ustar partman-nbd-0.21/mountoptions/nbd0000644000000000000000000000001011603216070013754 0ustar _netdev partman-nbd-0.21/choose_partition/0000755000000000000000000000000011603216070014072 5ustar partman-nbd-0.21/choose_partition/_numbers0000644000000000000000000000000711603216070015624 0ustar 30 nbd partman-nbd-0.21/choose_partition/nbd/0000755000000000000000000000000012143737517014653 5ustar partman-nbd-0.21/choose_partition/nbd/do_option0000755000000000000000000000456712143737517016607 0ustar #!/bin/sh . /lib/partman/lib/base.sh . /usr/share/debconf/confmodule connect() { local device server port choices choices="" for i in /dev/nbd* do if [ ! -f /sys/block/${i#/dev/}/pid ] then if [ -z "$choices" ] then choices=$i else choices="$choices, $i" fi fi done if [ -z "$choices" ] then db_get critical partman-nbd/error/nodev return fi db_subst partman-nbd/device CHOICES "$choices" db_reset partman-nbd/device db_reset partman-nbd/server db_reset partman-nbd/port db_input critical partman-nbd/device db_input critical partman-nbd/server db_input critical partman-nbd/port db_go || return db_get partman-nbd/device device="$RET" db_get partman-nbd/server server="$RET" db_get partman-nbd/port port="$RET" dashn='' nondigits=$(echo $port | sed -e 's/[0-9]//g') if [ ! -z "$nondigits" ] then # assume a name rather than a port dashn='-N' fi nbd-client $server $dashn $port $device -swap if [ $? -gt 0 ] then db_input critical partman-nbd/error/noserver return fi # Store for future reference cat > /var/lib/partman-nbd/${device#/dev/} </dev/null 2>&1 || true # Figure out what devices are connected, and make sure they show up i=0 while [ -d /sys/block/nbd$i ] do mkdir -p $DEVICES/=dev=nbd$i cd $DEVICES/=dev=nbd$i if [ -f /sys/block/nbd$i/pid ] then # Device is connected echo -n "/dev/nbd$i" > device echo -n "Network Block Device" > model else touch skip fi i=$(( $i + 1 )) done partman-nbd-0.21/init.d/_numbers0000644000000000000000000000001711603216070013441 0ustar 24 nbd-devices partman-nbd-0.21/debian/0000755000000000000000000000000012213107354011745 5ustar partman-nbd-0.21/debian/di-numbers0000644000000000000000000000010511603216070013727 0ustar choose_partition lib/partman init.d lib/partman finish.d lib/partman partman-nbd-0.21/debian/partman-nbd.install0000644000000000000000000000006512064220031015531 0ustar resolv bin mountoptions/nbd lib/partman/mountoptions partman-nbd-0.21/debian/control0000644000000000000000000000112312170205000013332 0ustar Source: partman-nbd Section: debian-installer Priority: optional Maintainer: Debian Install System Team Uploaders: Wouter Verhelst , Christian Perrier Build-Depends: debhelper (>= 9), po-debconf, dh-di Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/d-i/partman-nbd.git Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=d-i/partman-nbd.git Package: partman-nbd Package-Type: udeb Architecture: linux-any Depends: ${misc:Depends}, partman-base, nbd-client-udeb, nbd-modules, configured-network Description: Adds support for NBD to partman partman-nbd-0.21/debian/copyright0000644000000000000000000000161411642204542013704 0ustar NBD support for partman Copyright (c) 2007-2011 Wouter Verhelst. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. On Debian GNU/Linux systems, the full text of the GPL, version 2, can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-2. partman-nbd-0.21/debian/dirs0000644000000000000000000000002411603216070012623 0ustar var/lib/partman-nbd partman-nbd-0.21/debian/source/0000755000000000000000000000000012170205000013232 5ustar partman-nbd-0.21/debian/source/format0000644000000000000000000000001512170205000014441 0ustar 3.0 (native) partman-nbd-0.21/debian/changelog0000644000000000000000000002635712213107354013634 0ustar partman-nbd (0.21) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Sun, 08 Sep 2013 16:51:24 +0200 partman-nbd (0.20) unstable; urgency=low [ Dmitrijs Ledkovs ] * Set debian source format to '3.0 (native)'. * Bump debhelper compat level to 9. -- Christian Perrier Sat, 13 Jul 2013 13:02:59 +0200 partman-nbd (0.19) unstable; urgency=low [ Wouter Verhelst ] * Allow nbd-client connections to settle, so the partman-nbd main menu shows the correct number of connected devices [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar -- Christian Perrier Sun, 12 May 2013 18:12:20 +0200 partman-nbd (0.18) unstable; urgency=low * Remove double debian/install file, append its contents to debian/partman-nbd.install. This was causing failed installs... -- Wouter Verhelst Tue, 18 Dec 2012 09:12:05 +0100 partman-nbd (0.17) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Malayalam (ml.po) by Hrishikesh K B -- Christian Perrier Sat, 20 Oct 2012 19:43:03 +0200 partman-nbd (0.16) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by ivarela -- Christian Perrier Tue, 16 Oct 2012 13:10:14 +0200 partman-nbd (0.15) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar -- Christian Perrier Sat, 18 Aug 2012 14:08:55 +0200 partman-nbd (0.14) unstable; urgency=low * Add myself to Uploaders [ Updated translations ] * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Timo Jyrinki * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar -- Christian Perrier Sat, 04 Aug 2012 23:03:49 +0200 partman-nbd (0.13) unstable; urgency=low * Remove some leftover cruft from my working directory before uploading * Commit change that was in 0.8 already: resolve correctly for both IPv4 and IPv6. -- Wouter Verhelst Tue, 24 Apr 2012 19:31:43 +0200 partman-nbd (0.12) unstable; urgency=low * Team upload [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor -- Christian Perrier Tue, 26 Jun 2012 09:13:53 +0200 partman-nbd (0.11) unstable; urgency=low * Team upload [ Updated translations ] * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro -- Christian Perrier Sun, 17 Jun 2012 12:53:44 +0200 partman-nbd (0.10) unstable; urgency=low * Team upload * Replace XC-Package-Type by Package-Type * Drop Standard-Versions, unneeded for packages with only udebs * Use debhelper compatibility level 7 in debian/compat and change Build-Depends accordingly [ Updated translations ] * Tibetan (bo.po) by Tennom * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos * Danish (da.po) by Joe Hansen * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Timo Jyrinki * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Vietnamese (vi.po) by Hai-Nam Nguyen -- Christian Perrier Sat, 16 Jun 2012 07:49:42 +0200 partman-nbd (0.9) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Ayesha Akhtar * Danish (da.po) by Joe Hansen -- Otavio Salvador Thu, 15 Mar 2012 15:07:02 -0300 partman-nbd (0.8) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat * Asturian (ast.po) by Mikel González * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Dzongkha (dz.po) by Christian Perrier * Greek (el.po) by galaxico * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto * Kannada (kn.po) by Prabodh C P * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic * Turkish (tr.po) by Mert Dirik -- Wouter Verhelst Thu, 23 Feb 2012 09:38:27 +0100 partman-nbd (0.7) unstable; urgency=low [ Wouter Verhelst ] * Don't count the root device in the number of devices to configure, otherwise the preseeding file will be broken. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Khmer (km.po) by Chan Sambathratanak * Kannada (kn.po) by vignesh prabhu * Marathi (mr.po) by sampada * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Sinhala (si.po) by Danishka Navin * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan -- Wouter Verhelst Wed, 18 Jan 2012 10:51:20 +0100 partman-nbd (0.6) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala -- Wouter Verhelst Sun, 16 Oct 2011 12:51:03 +0200 partman-nbd (0.5) unstable; urgency=low [ Wouter Verhelst ] * Fix Vcs-Git header, and add Vcs-Browser header too. * Change 'Architecture: any' to 'Architecture: linux-any'. partman-nbd makes no sense on anything but Linux. * Count the number of connected NBD devices by checking for /sys/block/nbdX/pid, and db_subst the result into the main menu. * Add support for name-based exports. * Add missing copyright file (whoops). [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Zenat Rahnuma * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * German (de.po) by Holger Wansing * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar * French (fr.po) by Christian Perrier * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Sinhala (si.po) * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Uyghur (ug.po) by Sahran * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Wouter Verhelst Sun, 02 Oct 2011 18:28:19 +0200 partman-nbd (0.4) unstable; urgency=low * Add resolv, to convert hostnames to IP addresses. This should probably be put in something more generic, really, but what the heck. * Use the above to convert hostnames to IP addresses, if and when the user puts / on NBD -- Wouter Verhelst Tue, 06 Sep 2011 16:21:56 +0200 partman-nbd (0.3) unstable; urgency=low [ Wouter Verhelst ] * Add nbdroot= kernel boot parameter, if required. * finish.d/partman-nbd: fix decision structure so it runs 'apt-install nbd-client' when root-on-nbd (and nothing else) is chosen, too. * Actually run debconf-set-selections on the debconf selections file that we create * Make sure to set nbd-client/killall to false in our debconf selections file when doing root-on-NBD [ Updated translations ] * German (de.po) by Holger Wansing * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Wouter Verhelst Thu, 01 Sep 2011 01:41:02 +0200 partman-nbd (0.2) unstable; urgency=low [ Wouter Verhelst ] * Update standards-version to 3.9.2 (nothing relevant) [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by ተገኝ ተፈራ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Asturian (ast.po) by MAAC * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Israt Jahan * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Ask Hjorth Larsen * German (de.po) by Holger Wansing * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Greek (el.po) by Emmanuel Galatoulas * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Basque (eu.po) * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Marathi (mr.po) by sampada * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Nepali (ne.po) * Dutch (nl.po) by Eric Spreen * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Sinhala (si.po) by Danishka Navin * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Serbian (sr.po) by Janos Guljas * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Uyghur (ug.po) by Sahran * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Wouter Verhelst Sun, 07 Aug 2011 00:58:43 +0200 partman-nbd (0.1) unstable; urgency=low * Initial release. -- Wouter Verhelst Fri, 28 Dec 2007 11:45:43 +0100 partman-nbd-0.21/debian/partman-nbd.templates0000644000000000000000000000433611636755110016105 0ustar Template: partman-nbd/text/configure_nbd Type: text # :sl4: _Description: Configure the Network Block Device Template: partman-nbd/mainmenu Type: select Choices-C: connect, disconnect, finish Choices: ${CHOICES} # :sl4: _Description: NBD configuration action: There are currently ${NUMBER} devices connected. Template: partman-nbd/server Type: string # :sl4: _Description: Network Block Device server: Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-server. Template: partman-nbd/port Type: string # :sl4: _Description: Network Block Device port or name: Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the entered data contains a non-digit character, a name-based export will be assumed. Template: partman-nbd/device Type: select Choices: ${CHOICES} # :sl4: _Description: Network Block Device device node: Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect. Template: partman-nbd/error/noserver Type: error # :sl4: _Description: Failed to connect to the NBD server Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process is running on that host and port (or using that name), that the network is configured correctly, and retry. Template: partman-nbd/error/nodev Type: error # :sl4: _Description: No more Network Block Device nodes left Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong with the detection of the device nodes. . No more NBD device nodes can be configured until a configured one is disconnected. Template: partman-nbd/error/noconnected Type: error # :sl4: _Description: No connected Network Block Device nodes were found There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. As such, you can't disconnect any of them. Template: partman-nbd/menu/connect Type: text # :sl4: # Menu entry # Use infinite form _Description: Connect a Network Block Device Template: partman-nbd/menu/disconnect Type: text # :sl4: # Menu entry # Use infinite form _Description: Disconnect a Network Block Device Template: partman-nbd/menu/finish Type: text # :sl4: # Menu entry # Use infinite form _Description: Finish and return to the partitioner partman-nbd-0.21/debian/compat0000644000000000000000000000000212170205000013130 0ustar 9 partman-nbd-0.21/debian/po/0000755000000000000000000000000012213107342012360 5ustar partman-nbd-0.21/debian/po/uk.po0000644000000000000000000001516611673766206013373 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of uk.po to Ukrainian # translation of uk.po to # Ukrainian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006, 2007, 2010. # Євгеній Мещеряков , 2008. # Borys Yanovych , 2010, 2011. # Maxim V. Dziumanenko , 2010. # Yuri Chornoivan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 07:23+0300\n" "Last-Translator: Borys Yanovych \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Налаштувати мережевий блочний пристрій (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Дія по налаштуванню NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Кількість пристроїв, які зараз підключено: ${NUMBER}." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Сервер мережевого блочного пристрою:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Введіть назву вузла або IP-адресу системи, на котрій запущено nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Порт або назва мережевого блочного пристрою: " #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Вкажіть порт, на якому запущено nbd-server. Якщо у введених даних немаєцифр, " "то передбачається експорт на основі імен." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Тип мережевого пристрою:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Виберіть NBD-пристрої, які ви бажаєте підключити або відключити." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Не вдалося підключитися до NBD-серверу" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Не вдалося підключитися до nbd-server. Переконайтесь, що хост, порт абоім'я " "вказані вірно, що процес nbd-server працює на цьому хості та порті(або " "використовує це ім'я), що мережа налаштована вірно, та спробуйте ще раз" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Закінчилися вузли мережевих блочних пристроїв (NBD)" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Можливо усі доступні вузли NBD використовуються або виникли помилки з " "виявленням вузлів пристроїв." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Неможливо більше налаштувати вузли NBD-пристроїв доки конфігуруємий вузол " "відключений." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Не знайдено підключених вузлів мережевих блочних пристроїв" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "На даний момент нема підключених до сервера вузлів мережевих блочних " "пристроїв. Таким чином ви не можете нічого відключити." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Підключити мережевий блочний пристрій" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Відключити мережевий блочний пристрій" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Закінчити та повернутися до меню розбивки" partman-nbd-0.21/debian/po/sr.po0000644000000000000000000001514711707137575013376 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic messages for debian-installer. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Karolina Kalic , 2010-2011. # Janos Guljas , 2010-2011. # Veselin Mijušković , 2008. # # # Translations from iso-codes: # Aleksandar Jelenak , 2010. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. # Milos Komarcevic , Caslav Ilic , 2009. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:41+0100\n" "Last-Translator: Karolina Kalic \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Конфигуриши мрежни уређај" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Конфигурисање мреже:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Тренутно је ${NUMBER} група повезано." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Сервер мрежног уређаја:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Унесите име хоста или IP адресу система на коме ради „nbd-server“." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Порт или име мрежног уређаја:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Унесите порт на коме „nbd-server“ ради. У случају да унесени податак садржи " "недигиталне карактере, претпоставиће се експорт базиран на имену." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Чвор мрежног уређаја:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Изаберите чвор мрежног уређаја који желите да се повежете или да откачите." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Неуспело конектовање на сервер мрежног уређаја" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Повезивање на „nbd-server“ није успело. Потврдите да су хост и порт или име " "које сте унели исправни, да „nbd-server“ ради на том хосту и посту (или " "користи то име), да је мрећа правилно конфигурисана и пробајте поново." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Нема више слободних мрежних чворова" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Или су сви доступни мрећни чворови у употреби или је нешто пошло наопако при " "детекцији чворова уређаја." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ниједан више чвор мрежног уређаја не може бити конфигурисан док се неки " "конфигурисан не искључи." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Нису пронађени повезани чворови мрежног уређаја" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Тренутно нема повезаних мрежних чворова ни за један сервер. Тако да не " "можете да искључите ни један од њих." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Повежи мрежни уређај" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Искључити мрежни уређај" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Заврши и врати се на мени за партиционисање" partman-nbd-0.21/debian/po/ja.po0000644000000000000000000001467411640220176013332 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Japanese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006 # IIDA Yosiaki , 2004, 2005, 2006. # Kenshi Muto , 2006-2007 # Takayuki KUSANO , 2001. # Takuro Ashie , 2001. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Taiki Komoda # Yasuaki Taniguchi , 2010, 2011. # Yukihiro Nakai , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:51+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian L10n Japanese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ネットワークブロックデバイスの設定" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD 設定アクション:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "現在 ${NUMBER} 個の接続されたデバイスがあります。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ネットワークブロックデバイスサーバ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "nbd-server を実行しているシステムのホスト名または IP アドレスを入力してくださ" "い。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ネットワークブロックデバイスのポートまたは名前:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "nbd-server が動作しているポートを入力してください。入力されたデータが数字以外" "の文字を含んでいる場合、名前ベースのエキスポートと仮定されます。" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ネットワークブロックデバイスのノード:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "接続または切断したい NBD デバイスを選択してください。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD サーバとの接続に失敗しました" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server との接続に失敗しました。入力したホストおよびポートまたは名前が正し" "いこと、nbd-server プロセスがそのホストおよびポート (またはその名前を使うポー" "ト) で実行されていること、ネットワーックが正しく設定されていることを確認し、" "再試行してください。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ネットワークブロックデバイスノードの残りはありません" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "すべての使用可能な NBD デバイスノードが使用中、あるいは何かデバイスノードの検" "出に問題が起きています。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "設定された 1 つが切断されるまで、NBD デバイスノードをさらに設定することはでき" "ません。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "接続されたネットワークブロックデバイスノードが見つかりませんでした" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "現在何らかのサーバに接続しているネットワークブロックデバイスノードはありませ" "ん。そのため、それらを切断することもできません。" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ネットワークブロックデバイスの接続" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ネットワークブロックデバイスの切断" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "完了してパーティショナーに戻る" partman-nbd-0.21/debian/po/ga.po0000644000000000000000000001266612005105634013323 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Irish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001,2002 # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 # Kevin Patrick Scannell , 2004, 2008, 2009, 2011. # Sean V. Kelley , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:47+0200\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Cumraigh an gléas líonra" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Gníomh cumraíochta NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Tá ${NUMBER} gléas ceangailte faoi láthair." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Freastalaí an ghléis líonra:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Cuir isteach óstainm nó seoladh IP an chórais a bhfuil ndb-server air." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port nó ainm an ghléis líonra:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Cuir isteach an port a bhfuil nbd-server air. Má chuireann tú carachtar " "isteach agus nach digit é, glacfar leis gur easpórtáil bunaithe ar ainm é." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nód an ghléis líonra:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Roghnaigh an gléas NBD is mian leat ceangal nó dícheangal." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Níorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an bhfreastalaí NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Níorbh fhéidir ceangal le nbd-server. Bí cinnte gur chuir tú an t-óstainm " "agus an port ceart isteach, go bhfuil an próiseas nbd-server ag rith ar an " "óstríomhaire sin (nó leis an ainm sin), agus go bhfuil an líonra cumraithe " "mar is ceart, agus bain triail eile as." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Níl aon nóid líonra gléis fágtha" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Tá gach nód gléis NBD in úsáid nó chuaigh rud éigin amú le brath na nód " "gléis." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ní féidir nód gléis NBD a chumrú go dtí go ndícheanglófar nód atá cumraithe." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Níor aimsíodh aon nód ceangailte NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Níl aon nóid NBD ceangailte le haon fhreastalaí faoi láthair. Mar sin, ní " "féidir aon cheann acu a dhícheangal." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Ceangail Gléas Líonra" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Dícheangail Gléas Líonra" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Críochnaigh agus fill ar an deighilteoir" partman-nbd-0.21/debian/po/ta.po0000644000000000000000000001772311646677124013361 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2011. # Dwayne Bailey , 2009. # I. Felix , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-16 19:50+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "வலையமைப்பு தொகுதி சாதனத்தை வடிவமை" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "என்பிடி வடிவமைப்பு செயல்:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "தற்போது ${NUMBER} சாதனங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ளன." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "வலைபின்னல் தொகுதி சேவையகம்:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "என்பிடி சேவையகத்தை இயக்கும் கணிணிக்கான ஐபி முகவரியை அலல்து புரவலன் பெயரை உள்ளீடு " "செய்யவும்." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "வலைபின்னல் தொகுதி சாதன துறை அலல்து பெயர்:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "என்பிடி சேவையகம் இயக்கும் துறையை உள்ளீடு செய்யவும். ஒரு வேளை உள்ளிட்ட தரவு ஒரு எண் " "அல்லாத எழுத்துருவாக இருந்தால் ஒரு பெயர் அடிப்படையிலான ஏற்றுமதி அனுமானிக்கப்படும்." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "வலைபின்னல் தொகுதி சாதன கணு:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "நீங்கள் இணைக்க அல்லது இணைப்பு விலக்க விரும்பும் என்பிடி சாதன கணுவை தேர்வு செய்யவும்." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "என்பிடி சேவையகத்துடன் இணைக்க இயலவில்லை" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "என்பிடி சேவையகத்துடன் இணைக்க இயலவில்லை. தயை செய்து உள்ளிட்ட புரவலன் பெயர், துறை, " "உள்ளிட்ட பெயர் ஆகியன சரியா என சோதிக்கவும். அத புரவலன், துறையில் (அலல்து பெயரில்) " "என்பிடி சேவையகம் இயங்குகிறது என உறுதி செய்க. பின் மறு முயற்சி செய்யவும்." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "வலைபின்னல் தொகுதி சாதன கணுக்கள் ஏதும் மீதி இல்லை" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "எல்லா என்பிடி சாதன கணுக்களும் செயலில் உள்ளன அல்லது சாதன கணுக்களை கண்டு பிடிப்பதில் ஏதோ " "பிழை நேர்ந்தது." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "என்பிடி சாதன கணு ஏதும் இனி வடிவமைக்க இயலாது. ஒரு வடிவமைத்த கணு இணைப்பு நீக்க வேண்டும்." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "இணைத்த வலைப்பின்னல் தொகுதி சாதனம் ஏதும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "வலைபின்னல் தொகுதி சாதன கணுக்கள் ஏதும் எந்த சேவையகத்துக்கும் இணைப்பில் இல்லை. அகவே நீங்கள் " "எதிலிருந்து இணைப்பை நீக்க இயலாது" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "வலையமைப்பு தொகுதி சாதனத்துக்கு இணை" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "வலையமைப்பு தொகுதி சாதனத்தை இணைப்பு நீக்கு" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "முடித்து பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்புக" partman-nbd-0.21/debian/po/lt.po0000644000000000000000000001314511763004420013345 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Lithuanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Marius Gedminas , 2004. # Darius Skilinskas , 2005. # Kęstutis Biliūnas , 2004...2010. # Translations from iso-codes: # Gintautas Miliauskas , 2008. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Ričardas Čepas # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004 # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Kęstutis Biliūnas , 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. # Rimas Kudelis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 12:11+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Tinklinio blokinio įrenginio (NBD) konfigūravimas" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD konfigūravimo veiksmas:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Šiuo metu prijungta įrenginių: ${NUMBER}." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "NBD serveris:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Įveskite sistemos, kurioje paleistas NBD serveris, vardą arba IP adresą." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Tinklinio blokinio įrenginio prievadas arba vardas:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Įveskite NBD serverio naudojamą prievadą. Jeigu įvesite ne skaitmenis, bus " "ieškoma eksportuojamo įrenginio įvestu vardu." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Tinklinio blokinio įrenginio tipas:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Prašau pasirinkti įrenginius, kuriuos norite pridėti prie tomų grupės " "(Volume Group)." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Nepavyko prisijungti prie NBD serverio." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Prie NBD serverio prisijungti nepavyko. Patikrinkite, ar teisingai įvestas " "serverio vardas ir prievadas (arba įrenginio vardas), ar su atitinkamais " "parametrais paleistas NBD serveris ir ar teisingai sukonfigūruotas tinklas. " "Tada bandykite iš naujo." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Prijungti tinklinį blokinį įrenginį" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Atjungti tinklinį blokinį įrenginį" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Užbaigti ir grįžti į disko skirstymą" partman-nbd-0.21/debian/po/gl.po0000644000000000000000000001371511767226147013353 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of gl.po to Galician # Galician messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Marce Villarino , 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009. # Jorge Barreiro , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-16 11:24+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurar o «Network Block Device» (dispositivo de bloques en rede)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Acción da configuración de NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Actualmente hai ${NUMBER} dispositivos conectados." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Servidor «Network Block Device»:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Escriba o nome da máquina ou a dirección IP do sistema que estea a executar " "«nbd-server»." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Porto ou nome do «Network Block Device»:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Escriba o porto no que «nbd-server» se está executando. En caso de que o " "valor que introduza conteña un carácter que non sexa un díxito, asumirase " "que se usa unha exportación baseada en nomes." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nodo de dispositivo «Network Block Device»:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Escolla o nodo de dispositivo NBD que quere conectar ou desconectar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Non foi posíbel conectar con «nbd-server». Asegúrese de que a máquina e " "porto ou nome que introduciu sexan correctos, de que o proceso «nbd-server» " "se estea executando en esa máquina e porto (ou usando ese nome), de que a " "rede está correctamente configurada e ténteo de novo." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Non quedan máis nodos de «Network Block Device»" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Ou ben tódolos nodos de dispositivo NBD dispoñíbeis están en uso ou algo " "fallou na detección dos nodos de dispositivo." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Non se poden configurar máis nodos de dispositivo NBD ata que se desconecte " "algún dos configurados." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Non se atoparon nodos de dispositivo «Network Block Device» conectados" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Non hai ningún nodo de dispositivo «Network Block Device» conectado a ningún " "servidor agora mesmo. Por tanto, non pode desconectar ningún." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Conectar un «Network Block Device»" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Desconectar un «Network Block Device»" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Desexa voltar ao menú do xestor de particións?" partman-nbd-0.21/debian/po/da.po0000644000000000000000000001503711767104505013325 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to # Danish messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Joe Hansen , 2011, 2012. # Ask Hjorth Larsen , 2010. # Mads Bille Lundby , 2008. # Jesper Dahl Nyerup , 2008. # Jacob Sparre Andersen , 2008, 2010. # Claus Hindsgaul , 2004-2007. # Reviewed 2007 by Niels Rasmussen # # Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Claus Hindsgaul , 2006. # Claus Hindsgaul , 2004, 2005, 2006. # Computeroversættelse Tobias Toedter , 2007. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006. # Frederik 'Freso' S. Olesen , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2011. # Keld Simonsen , 2000, 2001. # Kenneth Christiansen , 2000. # Ole Laursen , 2001. # # vedrørende russisk: # (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk. Der er # også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 05:44+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Opsæt Network Block Device (netværksblokenheden)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD-opsætningshandling:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Der er aktuelt ${NUMBER} enheder forbundet." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Network Block Device-server:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Angiv venligst værtsnavn eller IP-adresse for systemet der kører nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Network Block Device-port eller navn:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Indtast venligst porten hvorpå nbd-server kører. I tilfælde af at de " "indtastede data indeholder et tegn, der ikke er et tal, så vil en " "navnebaseret eksport blive antaget." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Network Block Device-enhedsknude:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Vælg venligst NBD-enhedsknuden som du ønsker at forbinde eller afbryde." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Kunne ikke forbinde til NBD-serveren" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Forbindelse til nbd-server mislykkedes. Sikr dig venligst at værten og " "porten eller navnet du indtastede er korrekt, at processen for nbd-server " "kører på den vært og port (eller bruger det navn), at netværket er korrekt " "opsat og prøv så igen." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Ikke flere Network Block Device-knuder tilbage" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Enten er alle tilgængelige NBD-enhedsknuder i brug eller noget gik galt med " "detekteringen af enhedsknuder." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ingen yderligere NDB-enhedsknuder kan opsættes før en allerede opsat " "afbrydes." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ingen tilsluttede Network Block Device-knuder blev fundet" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Der er aktuelt ingen Network Block Device-knuder forbundet med en server. Så " "du kan ikke afbryde en af disse." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Tilslut en Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Afbryd en Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Afslut og returner til partitioneringsmenuen?" partman-nbd-0.21/debian/po/fi.po0000644000000000000000000001351211757033400013325 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Finnish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Thanks to laatu@lokalisointi.org. # # # Tommi Vainikainen , 2003 - 2004. # Tapio Lehtonen , 2004 - 2006. # Esko Arajärvi , 2007 - 2008, 2009, 2010. # Timo Jyrinki , 2012. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2007 Tobias Toedter . # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Tommi Vainikainen , 2005-2010. # Copyright (C) 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:33+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Tee verkkolohkolaitteen asetukset" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD:n asetustoiminto:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Yhdistettynä on tällä hetkellä ${NUMBER} laitetta." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Verkkolohkolaitteen palvelin:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Kirjoita nbd-server-palvleua ajavan järjestelmän konenimi tai IP-osoite." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Verkkolohkolaitteen portti tai nimi:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Syötä portti, jossa nbd-server on käynnissä. Mikäli syötetty tieto sisältää " "muita kuin numeroita, nimipohjainen vienti oletetaan." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Verkkolohkolaitteen laitesolmu:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Valite NBD-laitesolmu, johon yhdistetään tai yhteys katkaistaan." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD-palvelimeen yhdistäminen epäonnistui" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server-palveluun yhdistäminen epäonnistui. Varmista, että kone ja portti " "tai nimi ovat syötetty oikein, että nbd-server-prosessi on käynnissä " "annetulla koneella ja portissa (tai käyttäen nimeä), sekä että verkko toimii " "oikein. Yritä sitten uudelleen." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Network Block Device -solmuja ei jäljellä" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Joko kaikki NBD-laitesolmut ovat käytössä, tai jokin muu meni pieleen " "tunnistettaessa laitesolmuja." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Uusia NBD-laitesolmuja ei voida ottaa käyttöön, ennen kuin käytössä olevaan " "katkaistaan yhteys." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Yhdistettyjä Network Block Device -solmuja ei löytynyt" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Tällä hetkellä yhtään Network Block Device -solmua ei ole yhdistetty " "yhteenkään palvelimeen. Tästä johtuen myöskään yhteyttä tällaiseen ei voi " "katkaista." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Yhdistä verkkolohkolaitteeseen" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Katkaise yhteys verkkolohkolaitteeseen" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Valmis - palaa osiointiin" partman-nbd-0.21/debian/po/el.po0000644000000000000000000001657611707661173013355 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of el.po to # Greek messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Panayotis Pakos # George Papamichelakis , 2004. # Emmanuel Galatoulas , 2004. # Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. # Greek Translation Team , 2004, 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. # quad-nrg.net , 2006, 2008. # QUAD-nrg.net , 2006. # galaxico@quad-nrg.net , 2009, 2011. # Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # QUAD-nrg.net , 2006, 2010. # Simos Xenitellis , 2001. # Konstantinos Margaritis , 2004. # Athanasios Lefteris , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:57+0200\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Ρύθμιση του Network Block Device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Εργασία ρύθμισης του NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Υπάρχουν αυτή τη στιγμή ${NUMBER} συνδεδεμένες συσκευές." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Network Block Device server:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Παρακαλώ, εισάγετε το όνομα ή την διεύθυνση IP του συστήματος στο οποίο " "τρέχει ο εξυπηρετητής nbd." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Θύρα ή όνομα του Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τη θύρα στην οποία τρέχει ο εξυπηρετητής nbd. Σε περίπτωση " "που τα δεδομένα που εισάγετε περιέχουν έναν μη αριθμητικό χαρακτήρα, θα " "υποτεθεί ένα name-based export." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Συσκευή κόμβος του Network Block Device:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τον κόμβο NBD επιθυμείτε να συνδεθεί ή να αποσυνδεθεί." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον εξυπηρετητή NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Η σύνδεση στον εξυπηρετητή nbd απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το σύστημα " "και η θύρα ή το όνομα που εισάγατε είναι σωστά, ότι η διαδικασία του " "εξυπηρετητή nbd τρέχει όντως σε αυτό το σύστημα και τη θύρα (ή με αυτό το " "όνομα), ότι το δίκτυο είναι σωστά ρυθμισμένο και ξαναπροσπαθήστε." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλοι κόμβοι για το Network Block Device" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Είτε όλοι οι διαθέσιμοι NBD κόμβοι είναι σε χρήση ή υπήρξε κάποιο σφάλμα " "κατά την ανίχνευση των συσκευών κόμβων. " #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Δεν μποορούν να ρυθμιστούν άλλες συσκευές-κόμβοι NBD μέχρι να αποσυνδεθεί " "κάποια ήδη ρυθμισμένη." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν συνδεδεμένοι κόμβοι Network Block Device" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή κόμβοι Network Block Device συνδεδεμένοι σε " "κάποιον εξυπηρετητή. Συνεπώς δεν μπορείτε να αποσυνδέσετε κάποιον." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Συνδέσετ ένα Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Αποσυνδέστε ένα Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Τελειώστε και επιστρέψτε στο μενού διαμέρισης" partman-nbd-0.21/debian/po/ca.po0000644000000000000000000001374511720324622013321 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010. # Guillem Jover , 2005, 2007. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006 # Orestes Mas i Casals , 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/) # Softcatalà , 2000-2001 # Toni Hermoso Pulido , 2010. # Traductor: Jordi Ferré msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer squeeze\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:34+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configura el dispositiu de bloc per xarxa" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Acció de la configuració d'NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Actualment hi ha ${NUMBER} dispositius connectats." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Servidor de dispositius de bloc per xarxa:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Si us plau, introduïu el nom o adreça IP del sistema que executa el nbd-" "server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port o nom del dispositiu de bloc per xarxa:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Introduïu el port on s'està executant el nbd-server. En cas que les dades " "introduïdes continguen un caràcter no numèric, s'assumirà una exportació " "basada en nom." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Node del dispositiu de bloc per xarxa:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Si us plau, seleccioneu el node del dispositiu NBD al qual us voleu " "connectar o desconnectar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Ha fallat la connexió a l'nbd-server. Assegureu-vos que el servidor i el " "port o nom que heu introduït són correctes, que el procés nbd-server s'està " "executant al servidor i port (o emprant el nom donat), que la xarxa està " "configurada correctament, i torneu-ho a intentar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "No hi ha més nodes de dispositius de bloc per xarxa" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "O bé tots els nodes de dispositius NBD són en ús, o alguna cosa ha anat " "malament amb la detecció dels nodes dels dispositius." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "No es poden configurar més dispositius NBD fins que es desconnecte un dels " "ja configurats." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "No s'ha trobat cap node de dispositiu de bloc per xarxa" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Actualment no hi ha cap node de dispositiu de bloc per xarxa connectat a cap " "servidor. Per això, no podeu desconnectar cap node." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Connecta un dispositiu de bloc per xarxa" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Desconnecta un dispositiu de bloc per xarxa" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Finalitza i torna al partidor" partman-nbd-0.21/debian/po/tr.po0000644000000000000000000001417511716067510013366 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Recai Oktaş , 2004, 2005, 2008. # Osman Yüksel , 2004. # Özgür Murat Homurlu , 2004. # Halil Demirezen , 2004. # Murat Demirten , 2004. # # Mert Dirik , 2008, 2009. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # (translations from drakfw) # Fatih Demir , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Kemal Yilmaz , 2001. # Mert Dirik , 2008. # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # Recai Oktaş , 2004. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ömer Fadıl USTA , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 01:51+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Ağ Blok Aygıtını yapılandır" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD yapılandırma eylemi:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Şu anda ${NUMBER} aygıt bağlı." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Ağ Blok Aygıtı sunucusu:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Lütfen ağ blok aygıtı sunucusunun makine adını ya da IP adresini girin." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Ağ Blok Aygıtı portu ya da adı:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Lütfen ağ blok aygıtı sunucusunun çalıştığı portu girin. Girilen verinin " "rakam olmayan karakterler içermesi durumunda isim tabanlı ihraç varsayılır." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Ağ Blok Aygıtının aygıt düğümü:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Lütfen bağlanmak ya da bağlantı kesmek istediğiniz NBD aygıt düğümünü seçin." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD sunucusuna bağlanılamadı" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "NBD sunucusuna bağlanılamadı. Lütfen ana makine adı ve portun doğru " "olduğuna, nbd-server işleminin bu makine ve portta çalışmakta olduğuna ve " "ağın doğru olarak yapılandırıldına emin olun ve tekrar deneyin." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Ağ Blok Aygıtı düğümleri tükendi" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Tüm ağ blok aygıtı düğümleri tükendi ya da aygıt düğümlerinin algılanmasında " "sorun yaşandı." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Yapılandırılmış olanın bağlantısı kesilene kadar başka bir NBD aygıt düğümü " "yapılandırılamaz." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Bağlı Ağ Blok Aygıtı bulunamadı" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Şu an herhangi bir sunucuya bağlı hiçbir ağ blok aygıtı düğümü yok. Bu " "durumda bu aygıtların hiçbirine bağlanamazsınız." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Ağ Blok Aygıtı Bağla" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Ağ Blok Aygıtı Bağlantısını Kes" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "İşi bitir ve bölümleme menüsüne geri dön" partman-nbd-0.21/debian/po/eu.po0000644000000000000000000001410011751617656013351 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Translations from KDE: # Piarres Beobide , 2004-2009, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. # Mikel Olasagasti , 2004. # Piarres Beobide Egaña , 2004,2006,2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Alastair McKinstry , 2002. # Marcos Goienetxe , 2002. # Piarres Beobide , 2008. # Xabier Bilbao , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:56+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: debian-l10n-eu@lists.debian.org\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Konfiguratu sareko blokekako gailua (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD konfiguratzeko ekintza:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Une honetan ${NUMBER} gailu daude konektatuta." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Sareko blokekako gailuaren (NBD) zerbitzaria:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Sartu 'nbd-server' exekutatzen duen sistemaren ostalari-izen edo IP helbidea." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Sareko blokekako gailuaren (NBD) ataka edo izena:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Sartu 'nbd-server' exekutatzen duen sistemaren ataka. Sartutako datuak ez " "badu zenbakirik izen batean esportatzen dela suposatuko da." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Sareko blokekako gailuaren (NBD) gailu nodoa:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Hautatu konektatu edo deskonektatu nahi duzun sareko blokekako gailuaren " "(NBD) gailu nodoa." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Huts egin du NBD zerbitzariarekin konektatzean" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Huts egin du 'nbd-server'-ekin konektatzean. Ziurtatu zaitez ezarritako " "ostalaria eta ataka zuzenak direla, eta 'nbd-server' prozesua exekutatzen " "duen ostalari eta ataka direla, sarea behar bezala konfiguratuta dagoela eta " "berriz saiatu zaitez" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Ez da sareko blokekako gailuaren (NBD) nodorik geratzen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Edo erabilgarri dauden NBD gailuaren nodo guztiak erabilita daude, edo " "gailuaren nodoak atzematean zerbait gaizki atera da." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ezin dira NBD gailuaren nodo gehiago konfiguratu konfiguratutakoa " "deskonektatu arte." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ez da konektatutako sareko blokekako gailuaren nodorik aurkitu" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Unean ez dago inolako sareko blokekako gailuaren nodorik zerbitzari batekin " "konektatuta. Ondorioz, ezinezkoa da hauetariko bat bera ere deskonektatzea." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Konektatu sareko blokekako gailua (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Deskonektatu sareko blokekako gailu bat" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Amaitu eta itzuli partiziogilera" partman-nbd-0.21/debian/po/nl.po0000644000000000000000000001400711640470726013347 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nl.po to Dutch # Dutch messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Frans Pop , 2005. # Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. # Eric Spreen , 2010. # Jeroen Schot , 2011. # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09. # Tobias Toedter , 2007. # # Elros Cyriatan , 2004. # Luk Claes , 2005. # Freek de Kruijf , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Taco Witte , 2004. # Reinout van Schouwen , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 08:48+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Het netwerk-blokapparaat instellen" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD-configuratieactie:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Er zijn op dit moment ${NUMBER} apparaten verbonden." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Netwerk-blokapparaat-server:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Gelieve de computernaam of IP-adres van het systeem waarop nbd-server " "draait, in te geven." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Poort of naam van netwerk-blokapparaat:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Op welke poort is de ndb-server actief? Als uw invoer iets anders dan " "cijfers bevat wordt dit als een op naam gebaseerde export opgevat." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Netwerk-blokapparaatbestand:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Gelieve het NBD-apparaatbestand te selecteren dat u wenst te verbinden of " "waarvan u de verbinding wenst te verbreken." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Verbinden met de NBD-server is mislukt" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Verbinding maken met de ndb-server is mislukt. Controleer de opgegeven " "computernaam en poortnummer of naam, dat het nbd-server-proces actief is op " "deze computer en poort (of naam), dat het netwerk juist is ingesteld en " "probeer het daarna nogmaals." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Geen netwerk-blokapparaatbestanden meer over" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Ofwel alle beschikbare NBD-apparaatbestanden zijn in gebruik, of er is iets " "fout gegaan bij het detecteren van de apparaatbestanden." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Er kunnen geen NDB-apparaatbestanden worden ingesteld totdat de verbinding " "is verbroken van een al ingesteld apparaatbestand." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Er zijn geen verbonden netwerk-blokapparaatbestanden gevonden" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Op dit moment zijn er geen netwerk-blokapparaatbestanden verbonden met een " "server. Daarom kunt u van geen enkel apparaatbestand de verbinding verbreken." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Het netwerk-blokapparaat verbinden" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Verbinding van een netwerk-blokapparaat verbreken" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Afsluiten en terugkeren naar de partitie-interface" partman-nbd-0.21/debian/po/dz.po0000644000000000000000000002035112027460005013337 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of dz.po to Dzongkha # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha # Debian Installer master translation file template # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sonam Rinchen , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Free Software Foundation, Inc., 2006 # Kinley Tshering , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dDz.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "ཨེན་བི་ཌི་ རིམ་སྒྲིག་བྱ་བ་:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ད་ལྟོ་ ཐབས་འཕྲུལ་ ${NUMBER} མཐུད་ཅི།" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་སར་བར་:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་གཡོག་བཀོལ་མི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཧོསཊི་མིང་ ཡང་ན་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་བཙུགས་གནང་།" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་འདྲེན་ལམ་ ཡང་ན་ མིང་་:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་ཡོད་མི་གུ་འདྲེན་ལམ་བཙུགས་གནང་། གལ་སྲིད་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་གནད་སྡུད་" "ནང་ཨང་ཡིག་མ་ཡིན་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཡོད་ན་ མིང་དང་འཁྲིལ་བའི་ཕྱིར་འདྲེན་ཚུལ་འཛིན་འབད་ནི།" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་་:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུད་ནི་ ཡང་ན་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་ཨིན་པའི་ཨེན་ཌི་བི་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "ཨེན་བི་ཌི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས། ཧོསཊི་དང་འདྲེན་ལམ་ ཡང་ན་ བཙུགས་མི་མིང་འདི་ འཛོལ་ནི་མི་" "འོང་། དེ་མ་ཚད་ ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་ལས་སྦྱོར་འདི་ ཧོསཊི་དང་འདྲེན་ལམ་ (མིང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་) " "གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་དང་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ཡང་ མ་འཛོལ་བར་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ དེ་ལས་ ལོག་འབད།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ཅིག་ཡང་མེད།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "ཨེན་བི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ག་ར་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་གི་སྐྱོན་འཛིན་འདི་" "མེདཔ་ཐལ་སོངཔ་འོང་ནི་མས།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་འདི་མཐུད་ལམ་མ་བཏོག་ཚུན་ ཨེན་བི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབད།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "མཐུད་ཡོད་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་མ་ཐོབ།" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ད་ལྟོ་ ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ཚུ་ སར་བར་ག་ལུ་ཡང་མ་མཐུད་པས། དེ་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ " "དེ་ཚུ་ག་ཡང་མཐུད་ལམ་མ་བཏོག" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་མཐུད།" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་མཐུན་ལམ་བཏོག" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "མཇུག་བསྡུ་སྟེ་ ལོག་བར་བཅད་འབད་མི་ནང་འགྱོ།" partman-nbd-0.21/debian/po/et.po0000644000000000000000000001354711717603226013354 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Estonian translation of Debian-installer # # This translation is released under the same licence as the debian-installer. # # Siim Põder , 2007. # # Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes: # Laur Mõtus # Heiki Nooremäe # tabbernuk # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006 # Hasso Tepper , 2006. # Margus Väli , 2000. # Siim Põder , 2006. # Tõivo Leedjärv , 2000, 2001, 2008. # Mattias Põldaru , 2009-2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:38+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Võrgu blokkseadme seadistamine" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD seadistamise tegevus:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Praegu on ühendatud ${NUMBER} seadet." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Võrgu blokkseadme (NBD) server:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Palun sisesta selle arvuti hostinimi või IP-aadress, kus töötab nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Võrgu blokkseadme port või nimi:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Palun sisesta port, millel töötab nbd-server. Kui sisestatud andmed " "sisaldavad mittenumbrit, eeldatakse nimepõhist eksportimist." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Võrgu blokkseadme sõlm (node):" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Palun vali võrgu blokkseadme (NBD) sõlm, mida soovid ühendada või mille " "ühendust katkestada." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD serveriga ühendumine nurjus" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server'iga ühendumine nurjus. Veendu, et sisestad host ja port või nimi " "on õiged ja et nbd-serveri protsess töötab sellel hostil ja pordil (või " "kasutab seda nime), et võrk on õigesti seadistatud ja seejärel proovi uuesti." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Pole rohkem võrgu blokkseadme (NBD) sõlmi" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Kas kõik NBD seadme sõlmed on kasutusel või läks midagi valesti seadme " "sõlmede tuvastamisel." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Rohkem NBD seadme sõlmi pole võimalik seadistada kuni seadistatud sõlmedega " "ühendus katkestatakse." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ühtegi ühendatud võrgu blokkseadme (NBD) sõlme ei leitud" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Praegu pole ühtegi võrgu blokkseadme (NBD) sõlme ühendatud ühegi serveriga. " "Seetõttu pole ühtegi võimalik ühtegi sellist ühendust ka katkestada." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Võrgu blokkseadme ühendamine" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Katkesta ühendus võrgu blokkseadmega" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Lõpeta ja naase partitsioneerimise juurde" partman-nbd-0.21/debian/po/pl.po0000644000000000000000000001457311645163314013356 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Polish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński # # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Jakub Bogusz , 2009-2011 # # Alastair McKinstry , 2001 # Alastair McKinstry, , 2004. # Andrzej M. Krzysztofowicz , 2007 # Cezary Jackiewicz , 2000-2001 # Free Software Foundation, Inc., 2000-2010 # Free Software Foundation, Inc., 2004-2009 # GNOME PL Team , 2001 # Jakub Bogusz , 2007-2011 # Tomasz Z. Napierala , 2004, 2006. # Translations from KDE: # - Jacek Stolarczyk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-11 22:32+0100\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Konfiguracja sieciowego urządzenia blokowego" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Działania konfiguracyjne NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Obecnie jest podłączonych ${NUMBER} urządzeń." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Serwer sieciowego urządzenia blokowego:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Proszę wprowadzić nazwę hosta lub adres IP systemu na którym działa nbd-" "server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port lub nazwa sieciowego urządzenia blokowego:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Proszę wprowadzić port na którym działa nbd-server. Jeśli wprowadzona " "wartość będzie zawierać znak który nie jest cyfrą, instalator założy że w " "użyciu jest export oparty na nazwie." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Węzeł urządzenia sieciowego urządzenia blokowego:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Proszę wybrać węzeł urządzenia NBD które chcesz podłączyć lub odłączyć." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Nie powiodło się podłączenie do serwera NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Podłączenie do serwera nbd nie udało się. Proszę sprawdzić czy podana nazwa " "hosta i port lub nazwa są poprawne, czy proces nbd-server działa na tym " "hoście i porcie (lub używa danej nazwy), oraz czy sieć jest poprawnie " "skonfigurowana, i spróbować ponownie." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Brak węzłów sieciowego urządzenia blokowego (NBD)." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Albo wszystkie dostępne węzły urządzeń NBD są w użyciu, albo coś poszło źle " "z wykrywaniem węzłów urządzeń." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nie można skonfigurować więcej węzłów urządzeń NBD do czasu odłączenia " "skonfigurowanego węzła." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" "Nie znaleziono połączonych węzłów sieciowego urządzenia blokowego (NBD)" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "W obecnej chwili nie ma żadnych węzłów sieciowego urządzenia blokowego (NBD) " "podłączonych do żadnego serwera. W tej sytuacji nie można odłączyć żadnego z " "nich." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Podłączenie sieciowego urządzenia blokowego (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Odłączenie sieciowego urządzenia blokowego (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Zakończenie i powrót do partycjonowania" partman-nbd-0.21/debian/po/gu.po0000644000000000000000000001666311651134336013357 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of d-i.po to Gujarati # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Contributor: # Kartik Mistry , 2006-2011 # # # Translations from iso-codes: # - translations from ICU-3.0 # # Alastair McKinstry , 2004. # Kartik Mistry , 2006, 2007, 2008. # Ankit Patel , 2009,2010. # Sweta Kothari , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરો" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD રૂપરેખાંકન ક્રિયા:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "હાલમાં ${NUMBER} ઉપકરણો જોડાયેલ છે." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ પ્રકાર:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "આ સિસ્ટમ માટે યજમાનનામ અથવા nbd-server ચલાવતી સિસ્ટમનું IP સરનામું દાખલ કરો." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ પોર્ટ અથવા નામ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "મહેરબાની કરી nbd-server ચાલતું હોય તે પોર્ટ દાખલ કરો. દાખલ કરેલ માહિતી આંકડા ન હોય " "તેવો અક્ષર હોય તેવા કિસ્સામાં, નામ-આધારિત નિકાસ ધારવામાં આવશે." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ ઉપકરણ નોડ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "મહેરબાની કરી NBD ઉપકરણ નોડ પસંદ કરો જે તમે જોડવા અથવા દૂર કરવા માંગો છો." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં નિષ્ફળ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server સાથે જોડાણ નિષ્ફળ ગયું. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે યજમાનનામ અને પોર્ટ અથવા " "તમે દાખલ કરેલ જેના પર nbd-server ક્રિયા ચાલી રહી છે તે યજમાનનામ અને પોર્ટ (અથવા તે " "નામનો ઉપયોગ)સાચું છે, નેટવર્ક યોગ્ય રીતે રુપરેખાંકિત કરે છે, અને ફરી પ્રયત્ન કરો." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "વધુ નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ બાકી રહ્યા નથી" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "બધાં પ્રાપ્ત NBD ઉપકરણ નોડ્સ ઉપયોગમાં છે અથવા ઉપકરણ નોડ્સને શોધવામાં કંઈક ખોટું થયું છે." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "વધુ NBD ઉપકરણ નોડ્સ રુપરેખાંકિત કરી શકાશે નહી જ્યાં સુધી રુપરેખાંકિત કરેલનું જોડાણ દૂર " "કરવામાં ન આવે." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "કોઈ નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ નોડ્સ મળ્યા નહી" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "અત્યારે કોઈ નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ નોડ્સ કોઈ સર્વર સાથે જોડાયેલ નથી. જેથી, તમે તેમનામાંના " "કોઈનું જોડાણ દૂર કરી શકશો નહી." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણ સાથે જોડાઓ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણનું જોડાણ દૂર કરો" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "પૂર્ણ અને પાર્ટિશનરમાં પાછાં જાવ" partman-nbd-0.21/debian/po/bn.po0000644000000000000000000002016111726262222013326 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # Zenat Rahnuma , 2011. # # Translations from iso-codes: # Debian Foundation, 2005. # Progga , 2005. # Jamil Ahmed , 2006. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:10+0600\n" "Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস কনফিগার করুন" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD কনফিগার করার ক্রিয়া:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "বর্তমানে ${NUMBER} ডিভাইস সংযুক্ত।" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস সার্ভার:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "অনুগ্রহ করে nbd-সার্ভারে চলমান সিস্টেমের হোস্টনাম অথবা IP ঠিকানা দিন।" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইসের পোর্ট অথবা নাম:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পোর্ট দিন যা nbd-সার্ভারে চলমান। এমতাবস্থায় প্রবেশকৃত ডাটা নন-ডিজিট " "অক্ষর ধারণ করে, নাম ভিত্তিক এক্সপোর্ট অন্তর্ভুক্ত করা হবে।" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস ডিভাইস নোড:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "অনুগ্রহ করে NBD ডিভাইস নোড যা আপনি সংযুক্ত অথবা বিচ্ছিন্ন করতে চান নির্বাচন করুন" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD সার্ভারে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-সার্ভারে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন হোস্ট এবং পোর্ট অথবা নাম যা " "আপনি দিয়েছেন সঠিক, যা nbd-সার্ভারের প্রক্রিয়া ঐ হোস্ট এবং পোর্টে (অথবা ঐ নাম " "ব্যবহার করে) চলমান, যা সঠিকভাবে নেটওয়ার্ক কনফিগার, এবং পুনরায় চেষ্টা করা হয়।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "আর কোনো নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস নেই" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "হয়তো সব বিদ্যমান NBD ডিভাইস নোড ব্যবহার করা হয় অথবা ডিভাইস নোডের সনাক্তকরণের " "মাধ্যমে কিছু ভুল হয়েছে।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "কোন NBD ডিভাইস নোড কনফিগার করা যাবেনা যতক্ষণ না কনফিগার করা একটি বিচ্ছিন্ন করা " "যাবে।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "কোনো সংযুক্ত নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস নোড খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "বর্তমানে কোনো সার্ভারে নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস নোড সংযুক্ত নেই। যেমন, আপনি তাদের " "কোনোটির সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে পারেননা।" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "নেটওয়ার্কের ব্লক ডিভাইসে সংযুক্ত হোন" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "নেটওয়ার্কের ব্লক ডিভাইসে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "বিভাজকে ফিরে আসুন এবং সমাপ্ত করুন" partman-nbd-0.21/debian/po/de.po0000644000000000000000000001571211637747311013335 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # German messages for debian-installer (sublevel1). # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder # Copyright (C) 2006, Matthias Julius # Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann # Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Holger Wansing , 2008, 2009, 2010, 2011. # Jens Seidel , 2005, 2006, 2007, 2008. # Dennis Stampfer , 2003, 2004, 2005. # Alwin Meschede , 2003, 2004. # Bastian Blank , 2003. # Jan Luebbe , 2003. # Thorsten Sauter , 2003. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Björn Ganslandt , 2000, 2001. # Bruno Haible , 2004, 2007. # Christian Stimming , 2006. # Dennis Stampfer , 2004. # Karl Eichwalder , 2001. # Simon Hürlimann , 2004. # Stefan Siegel , 2001. # Tobias Quathamer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Wolfgang Rohdewald , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:23+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: Debian German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Das Netzwerk-Speichergerät konfigurieren" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD-Konfigurationsaktion:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Derzeit sind ${NUMBER} Geräte verbunden." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Netzwerk-Speichergeräte-Server:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Bitte geben Sie den Host-Namen oder die IP-Adresse des Systems ein, auf dem " "der NBD-Server (Netzwerk-Speichergeräte-Server) läuft." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Netzwerk-Speichergeräte-Port oder Name:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Bitte geben Sie den Port ein, auf dem der NBD-Server läuft. Falls die " "Eingabe Zeichen enthält, die keine Ziffern sind, wird von einem " "namensbasierten Export ausgegangen." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Geräteknoten des Netzwerk-Speichergeräts:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Geräteknoten des Netzwerk-Speichergeräts, den Sie " "verbinden oder trennen möchten." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "" "Verbindung zum NBD-Server (Netzwerk-Speichergeräte-Server) fehlgeschlagen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Verbinden zum NBD-Server fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass Host " "und Port bzw. der Name, welchen Sie eingegeben haben, korrekt sind, dass der " "NBD-Server auf diesem Host und Port läuft (bzw. diesen Namen verwendet) und " "dass das Netzwerk korrekt konfiguriert ist; versuchen Sie es dann erneut." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Keine weiteren Geräteknoten für Netzwerk-Speichergeräte mehr übrig" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Entweder sind alle verfügbaren NBD-Geräteknoten in Benutzung oder " "irgendetwas ist bei der Erkennung der Geräteknoten schiefgelaufen." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Es können keine weiteren NBD-Geräteknoten konfiguriert werden, bevor nicht " "die Verbindung zu einem bereits konfigurierten getrennt wird." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" "Es wurden keine verbundenen Geräteknoten für Netzwerk-Speichergeräte " "gefunden." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Derzeit sind keinerlei Geräteknoten für Netzwerk-Speichergeräte mit " "irgendeinem Server verbunden. Daher können Sie auch keine Verbindung zu " "einem solchen trennen." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Mit einem Netzwerk-Speichergerät verbinden" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Verbindung zu einem Netzwerk-Speichergerät trennen" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Abschließen und zum Partitionierungsprogramm zurückkehren" partman-nbd-0.21/debian/po/pa.po0000644000000000000000000001662611752070204013336 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of pa.po to Punjabi # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2006. # A S Alam , 2006, 2007. # A S Alam , 2007, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Brar , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # A S Alam , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-07 21:55+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ${NUMBER} ਜੰਤਰ ਕੁਨਕੈਟ ਹਨ।" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਸਰਵਰ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "nbd-server ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਭਰੋ ਜੀ।" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਪੋਰਟ ਜਾਂ ਨਾਂ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਪੋਰਟ nbd-server ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਗ਼ੈਰ-ਅੰਕੀ " "ਅੱਖਰ, ਨਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਜੰਤਰ ਨੋਡ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "NBD ਜੰਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੁਨੈਕਟ ਜਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਸਟ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਜਾਂ " "ਨਾਂ nbd-server ਕਾਰਵਾਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੋਰਟ (ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਨਾਂ), ਉਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ NBD ਜੰਤਰ ਨੋਡਾਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੋਡਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ NBD ਜੰਟਰ ਨੋਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ " "ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਟਰ ਨੋਡ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ " "ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ।" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਰ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" partman-nbd-0.21/debian/po/sl.po0000644000000000000000000001445011746640623013360 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of sl.po to Slovenian # # # Slovenian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jure Čuhalev , 2005. # Jure Cuhalev , 2006. # Matej Kovačič , 2006. # Jožko Škrablin , 2006. # Vanja Cvelbar , 2008 # Vanja Cvelbar , 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Primož Peterlin , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from KDE: # Roman Maurer , 2002. # Primož Peterlin , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Andraz Tori 2000. # Alastair McKinstry, , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:43+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Nastavi omrežno blokovno napravo (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Dejanje pri nastavljanju NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Trenutno je povezanih ${NUMBER} naprav." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Strežnik omrežne blokovne naprave:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Prosim vnesite gostiteljsko ime ali naslov IP za sistem na katerem je zagnan " "nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Vrata ali ime omrežne blokovne naprave:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Vnesite vrata na katerih se izvaja nbd-server. V primeru, da vnesete ne " "številski znak, bo privzeto, da gre za izvoz na osnovi imena." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Vozlišče omrežne blokovne naprave:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Prosim, izberite vozlišče naprave NBD, ki jo želite povezati ali izključiti." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Napaka pri povezavi s strežnikom NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Povezava z nbd-server ni uspela. Preverite, da so podatki, ki ste jih " "vnesli, o strežniku in vratih točni, da se proces nbd-server izvaja na " "tistem strežniku na tistih vratih (ali, da res uporablja tisto ime) ter, da " "je omrežji pravilno nastavljeno in nato ponovno poskusite." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Nobenih vozlišč omrežne blokovne naprave ni več na razpolago" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "Ali so vsa vozlišča NBD v uporabi ali pa ni uspelo zaznavanje vozlišč." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ni mogoče nastaviti novih vozlišč NBD dokler ne izklopite že nameščenega." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nobeno vozlišče omrežne blokovne naprave ni priključeno" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Trenutno nobenega vozlišče omrežne blokovne naprave ni priključeno na " "strežnik. Posledično ni mogoče nobenega izklopiti." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Poveži omrežno blokovno napravo" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Izklopi omrežno blokovno napravo" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Končaj in se vrni na meni za razdeljevanje" partman-nbd-0.21/debian/po/it.po0000644000000000000000000001461411640220176013346 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Italian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # The translation team (for all four levels): # Cristian Rigamonti # Danilo Piazzalunga # Davide Meloni # Davide Viti # Filippo Giunchedi # Giuseppe Sacco # Lorenzo 'Maxxer' Milesi # Renato Gini # Ruggero Tonelli # Samuele Giovanni Tonon # Stefano Canepa # Stefano Melchior # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001 # Alessio Frusciante , 2001 # Andrea Scialpi , 2001 # (translations from drakfw) # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Piazzalunga , 2004 # Davide Viti , 2006 # Marcello Raffa , 2001 # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:44+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurare il Network Block Device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Passo di configurazione di NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Attualmente ci sono ${NUMBER} device collegati." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Server Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Inserire il nome host o l'indirizzo IP del sistema che esegue nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Porta o nome di Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Inserire la porta su cui nbd-server è in esecuzione. Nel caso in cui i dati " "inseriti contengano caratteri non numerici, verrà considerato come un nome." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Node device Network Block Device:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Selezionare il nodo device NBD da collegare o scollegare." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Connessione al server NBD non riuscita" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Connessione a nbd-server non riuscita. Assicurarsi che l'host e la porta o " "il nome inseriti siano corretti, che il processo nbd-server sia in " "esecuzione su quell'host e quella porta (o che stia utilizzando quel nome), " "che la rete sia configurata correttamente e riprovare." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Nessun nodo Network Block Device disponibile" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Tutti i nodi device NBD sono in uso oppure il rilevamento dei nodi non ha " "funzionato." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Non è possibile configurare altri nodi NBD fino a quando uno nodo " "configurato non viene scollegato." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Non sono stati trovati nodi Network Block Device configurati" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Non ci sono nodi Network Block Device collegati ad alcun server e non è " "quindi possibile scollegarne alcuno." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Collegare un Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Scollegare un Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Terminare e tornare al programma di partizionamento" partman-nbd-0.21/debian/po/lo.po0000644000000000000000000001617211745375600013356 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:59+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ຕັ້ງຄ່າອຸປະກອນປ້ອງກັນລະບົບເຄືອຂ່າຍ" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການຕັ້ງຄ່າ NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ຂະນະນີ້ອຸປະກອນ $ {NUMBER} ເຊື່ອມຕໍ່" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ຊະນິດຂອງອຸປະກອນປ້ອງກັນເຄືອຂ່າຍ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "ກະລຸນາປ້ອນຊື່ໂຮສຫຼືທີ່ຢູ່ IP ຂອງລະບົບກາເຮັດວຽກ NBD - server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ຊະນິດຂອງ ພອດ໌ອຸປະກອນປ້ອງກັນເຄືອຂ່າຍ ຫຼື ຊື່:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "ກະລຸນາຂຽນພອດທີ່ NBD ເຊີບເວີເຮັດວຽກຢູ່ " "ໃນກໍລະນີທີ່ຂໍ໊ມູນຖືກປ້ອນມີພະຍັນສະນະທີ່ບໍ່ແມ່ນໂຕເລກການສົ່ງອອກຊື່ຈະຖືກວ່າ" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ຊະນິດຂອງອຸປະກອນທີຖືກບອ໋ກຂອງໂໝດອຸປະກອນເຄືອຂ່າຍ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "ກະລຸນາເລືອກໂໝດອຸປະກອນ NBD ທີ່ທ່ານຕ້ອງການເຊື່ອມຕໍ່ຫຼືຖອດ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "ລົ້ມແຫຼວໃນການເຊື່ອມກັບ server NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "ເຊື່ອມຕໍ່ກັບເຊີບເວີ NBD - ລົ້ມແຫຼວ ກະລຸນາກວດສອບວ່າໂຮນ ແລະ ພອດ ຫຼື " "ຊື່ທີ່ເຈົ້າປ້ອນທີ່ຖືກຕ້ອງວ່າຂະບວນການ NBD ເຊີບເວີເຮັດວຽກຢູ່ເທິງໂຮນນັ້ນ ແລະ ພອດ ( ຫຼືໃຊ້ຊື່ທີ່ ), " "ທີ່ເຄືອຂ່າຍມີການກຳນົດຄ່າຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ລອງອີກຄັ້ງ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ເຄືອຂ່າຍທີຖືກບ໋ອກ ບໍ່ຫຼາຍກ່ວາໂໝດອຸປະກອນທາງດ້ານຊ້າຍ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "ທັງທີ່ມີຢູ່ທັງໝົດໂໝດ NBD ອຸປະກອນໃນການໃຊ້ງານຫຼືສິ່ງທີ່ຜິດພາດກັບການກວດສອບຂອງໂໝດອຸປະກອນ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "ບໍ່ມີ NBD ຫຼາຍກວ່າໂໝດອຸປະກອນສາມາດກຳນົດຄ່າຈົນກວ່າຈະມີການກຳນົດຄ່າທີ່ຖືກຕັດ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "ເຄືອຂ່າຍທີ່ຖືກບ່ອກບໍ່ມີການເຊື່ອມຕໍ່ໂໝດອຸປະກອນທີ່ພົບ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ຂະນະນີ້ເຄືອຂ່າຍທີ່ຖືກບ໋ອກບໍມີໂໝດອຸປະກອນທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ໄປຍັງເຊີບເວໃດ ເປັບແບບນີ້ເຈົາບໍ່ສາມາດຕັດການເຊື່ອມຕໍ່ໃດໆ " "ຂອງພວກເຂົາ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ຕັ້ງຄ່າອຸປະກອນເຄືອຂ່າຍທີ່ຖືກບອ໋ກ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ຖອດອຸປະກອນເຄືອຂ່າຍທີ່ຖືກບ໋ອກ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "ສຳເລັດ ແລະ ກັບໄປທີ່ພາທິຊັນ" partman-nbd-0.21/debian/po/ml.po0000644000000000000000000002062712040374075013346 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam # Copyright (c) 2006-2010 Debian Project # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2010. # Santhosh Thottingal , 2006. # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006. # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Praveen A , 2006, 2008. # Ani Peter , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 21:09+0530\n" "Last-Translator: Hrishikesh K B \n" "Language-Team: Debian Malayalam \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ശൃഖല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണം ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD ക്രമീകരണ നടപടി:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ഇപ്പോള് ${NUMBER} ഉപകരണങ്ങള്‍ ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ശൃഖല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണ സേവകന്‍:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "nbd സേവകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റത്തിന്റെ IP വിലാസമോ ഹോസ്റ്റ് നാമമോ നല്‍കുക." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ശൃഖല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണ പോര്‍ട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ പേര്:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "nbd സേവകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പോര്‍ട്ട് നല്‍കുക. കൊടുത്തതില്‍ ഡംഖ്യയല്ലാത്തത് ഉണ്ടെങ്കില്‍, പേര് " "അടിസ്ഥാനമാക്കിയ എക്സ്പോര്‍ട്ടാണെന്ന് വിചാരിക്കും." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ശൃഖല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണ നോഡ്:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ട അല്ലെങ്കില്‍ വിച്ഛേദിക്കേണ്ട NBD ഉപകരണ നോഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD സേവകനിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd സേവകനിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കാനാകുന്നില്ല. ഹോസ്റ്റ്, പോര്‍ട്ട്, പേര് തുടങ്ങിയവ കൊടുത്തത് ശരിയാണോ " "എന്ന് നോക്കു, ആ ഹോസ്റ്റിലും പോര്‍ട്ടിലും (അല്ലെങ്കില്‍ ആ പേരില്‍) nbd സേവകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നോ, " "ശ്രംഖല ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചോ തുടങ്ങിയവ ദയവായി ഉറപ്പാക്കിയിട്ട് വീണ്ടും ശ്രമീക്കു." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ഇനി കൂടുതല്‍ ശ്രംഘല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണങ്ങളില്ല" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "ഒന്നുകില്‍ എല്ലാ NBD ഉപകരണ നൊഡുകളും ഉപയോഗത്തിലാണ്, അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണ നോഡുകള്‍ " "കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ എന്തോ പിശക് സംഭവിച്ചു." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "ഇപ്പോള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഒരെണ്ണം മാറ്റാതെ കൂടുതല്‍ NBD ഉപകരണ നോഡുകള്‍ ബന്ധിപ്പിക്കാന്‍ " "പറ്റില്ല." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച ശ്രംഘല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണങ്ങളൊന്നും കണ്ടില്ല" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ഇപ്പോള്‍ ശ്രംഘല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണങ്ങളൊന്നും ഒരു സേവകനിലും ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല. അതുകൊണ്ട്, അതൊന്നും " "വിച്ഛേദിക്കാനാകില്ല." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ശൃഖല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണം ബന്ധിപ്പിക്കുക" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ശൃഖല ബ്ലോക്ക് ഉപകരണം വിച്ഛേദിക്കുക" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "തീര്‍ത്ത് വിഭജകനിലേക്ക് തിരിച്ച് പോകുക" partman-nbd-0.21/debian/po/tg.po0000644000000000000000000001524212213107342013336 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 15:16+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Танзими дастгоҳи чандқабатаи шабакавӣ" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Амали танзими NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Дар айни ҳол ${NUMBER} дастгоҳ пайваст шудааст." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Сервери дастгоҳи чандқабатаи шабакавӣ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Лутфан, номи мизбон ё суроғаи IP-и системаи сервери NBD-ро ворид кунед." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Ном ё порти дастгоҳи чандқабатаи шабакавӣ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Лутфан, портеро, ки сервери nbd-ро истифода мебарад, ворид намоед. Агар " "маълумоти воридшуда рақамҳоро дар бар нагирад, содирот дар асоси ҳарфҳо иҷро " "карда мешавад." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Гиреҳи дастгоҳи чандқабатаи шабакавӣ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Лутфан, гиреҳи дастгоҳи NBD-ро, ки мехоҳед пайваст ё қатъ кунед, интихоб " "намоед." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Ба сервери NBD пайваст карда натавонист" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Пайвастшавӣ бо сервери nbd қатъ шудааст. Лутфан, мутмаин шавед, ки шумо номи " "порт ва мизбонеро, ки сервери nbd дар он порт ва мизбони шабака (ё номи " "шабака) иҷро шуда истодааст, дуруст ворид кардед ва баъд амалро аз нав кӯшиш " "кунед." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Ягон гиреҳи дастгоҳи чандқабатаи шабакавии дигар вуҷуд надорад" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Чунин менамояд, ки ҳамаи гиреҳҳои дастгоҳи NBD-и дастрас банд ҳастанд ё " "системаи муйянкунии гиреҳҳои дастгоҳ кор намекунад." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ягон гиреҳи дастгоҳи NBD-и дигар танзим карда намешавад, то вақте ки " "пайвасти як дастгоҳи танзимшуда қатъ нашавад." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ягон гиреҳи дастгоҳи чандқабатаи шабакавии пайвастшуда ёфт нашуд" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Ягон гиреҳи дастгоҳи чандқабатаи шабакавии ба ягон сервер пайвастшуда ёфт " "нашуд. Бинобар ин шумо наметавонед пайвасти дастгоҳеро қатъ кунед." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Пайваст кардан ба дастгоҳи чандқабатаи шабакавӣ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Қатъ кардани пайвасти дастгоҳи чандқабатаи шабакавӣ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Ба анҷом расонидан ва бозгашт ба қисмбандӣ" partman-nbd-0.21/debian/po/ug.po0000644000000000000000000001431411640220176013342 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Translations from iso-codes: # Sahran , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:56+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "تور بۆلەك ئۈسكىنىسى سەپلاش" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD سەپلەش مەشغۇلاتى:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ھازىر باغلانغان ئۈسكۈنىلەرنىڭ سانى ${NUMBER} ." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "تور بۆلەك ئۈسكىنە مۇلازىمېتىرى:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "nbd-server ئىجرا بولۇۋاتقان سىستېمىنىڭ IP ئادرېسىنى ۋە كومپيۇتېر ئاتىنى " "كىرگۈزۈڭ." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "تور بۆلەك ئۈسكىنە ئېغىزى ياكى ئاتى:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "ئىجرا بولۇۋاتقان nbd-server نىڭ ئېغىزىنى كىرگۈزۈڭ. كىرگۈزگەن سانلىق " "مەلۇماتىڭىزدا غەيرى سان ھەرپلىرى بولسا ئات ئاساسىدىكى ئېغىز دەپ قارايدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "تور بۆلەك ئۈسكىنە تۈگۈنى:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "باغلانماقچى ياكى ئۈزۈلمەكچى بولغان NBD ئۈسكىنە تۈگۈنىنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "NBD مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. كىرگۈزگەن ماشىنا ئادرېس ۋە ئېغىز " "ياكى ئات توغرىمۇ، ماشىنا ۋە ئېغىز (ياكى ئىشلەتكەن ئات) تىكى nbd-server ئىجرا " "بولۇۋاتامدۇ، تور توغرا تەڭشەلگەنمۇ ھەممىنى تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ئەمدى تور بۆلەك ئۈسكۈنىسى تۈگۈنى قالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "بارلىق NBD ئۈسكۈنە تۈگۈنى ئىشلىتىلىۋاتىدۇ ياكى ئۈسكىنە تۈگۈنىنى ئىزدەشتە " "مەسىلە كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "ھازىر سەپلەنگەن تۈگۈندىن ئۈزۈلمىگۈچە باشقا NBD ئۈسكۈنە تۈگۈنىنى سەپلىگىلى " "بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "باغلانغان تور بۆلەك ئۈسكۈنە تۈگۈنى تېپىلمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "نۆۋەتتە تور بۆلەك ئۈسكىنە تۈگۈنى ھېچقانداق مۇلازىمېتىرغا باغلانمىدى. شۇڭا " "سىز ھېچقايسىسىدىن ئۈزۈلەلمەيسىز." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "بىر تور بۆلەك ئۈسكۈنىسىگە باغلىنىش" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "بىر تور بۆلەك ئۈسكۈنىسىدىن ئۈزۈلۈش" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "تاماملاپ رايون ئايرىغۇغا(partitioner) قايتىش" partman-nbd-0.21/debian/po/lv.po0000644000000000000000000001376311760547314013370 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lv.po to Latvian # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003. # Translations from KDE: # Andris Maziks # # Aigars Mahinovs , 2006, 2008. # Viesturs Zarins , 2008. # Aigars Mahinovs , 2006. # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Juris Kudiņš , 2001. # Rihards Priedītis , 2009, 2010. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # Peteris Krisjanis , 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Konfigurē tīkla bloka ierīci (NDB)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NDB konfigurēšanas darbības:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Pašlaik ir pievienotas ${NUMBER} ierīces." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Tīkla bloka ierīces serveris:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet saimniekdatora nosaukumu sistēmai, uz kuras darbojas ndb-" "server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Tīkla bloka ierīces ports vai nosaukums:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet portu, uz kā darbojas nbd-server. Ja ievadītie dati saturēs " "ne-ciparu rakstzīmes, tiks pieņemts uz nosaukuma balstīts eksports." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Tīkla bloka ierīces mezgls:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties NBD ierīces mezglu, ar ko vēlaties savienoties vai " "atvienoties." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Neizdevās savienoties ar NBD serveri" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Neizdevās savienoties ar nbd-serveri. Lūdzu, pārliecinieties, ka ievadītais " "resursdatora nosaukums un ports ir pareizs, ka nbd-server process uz tā " "resursdatora un porta ir palaists (vai izmanto to nosaukumu), ka tīkls ir " "nokonfigurēts pareizi, un mēģiniet vēlreiz." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Uz mezgla vairs nav palikušas tīkla bloka ierīces" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Vai nu visi NBD ierīču mezgli ir aizņemti, vai arī kaut kas nogāja greizi ar " "ierīču mezglu atklāšanu." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nevar nokonfigurēt vēl vairāk NBD ierīču, kamēr nav atvienota konfigurētā." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nav atrastu savienotu tīkla bloka ierīču mezglu" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Pašlaik nav ar kādu serveri savienotu tīkla bloka ierīču mezglu. Tāpēc " "nevienu no tiem nevar atvienot." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Savienoties ar tīkla bloka ierīci" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Atvienoties no tīkla bloka ierīces" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Pabeigt un atgriezties uz disku dalītāju" partman-nbd-0.21/debian/po/km.po0000644000000000000000000002123311647420531013340 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. # # Translations from iso-codes: # eng vannak , 2006. # auk piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:44+0700\n" "Last-Translator: Chan Sambathratanak \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ (Network Block Device)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "សកម្មភាព​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ NBD ៖" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "បច្ចុប្បន្ន​មាន​ឧបករណ៍​ចំនួន ${NUMBER} កំពុង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់ ។" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ ៖" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ប្រព័ន្ធ​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ nbd-server ។" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ច្រក ឬ​ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ ៖" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "សូម​បញ្ចូល​ច្រក​ដែល nbd-server កំពុង​ដំណើរការ ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​បញ្ចូល មាន​តួអក្សរ​ដែល​មិន​" "មែន​ជា​តួលេខ ការ​នាំចេញ​ដែល​ផ្អែកលើ​ឈ្មោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​សន្មត ។" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ថ្នាំង​ឧបករណ៍​របស់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ ៖" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "សូម​ជ្រើស​ថ្នាំង​ឧបករណ៍ NBD ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់ ឬ​ផ្ដាច់ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ nbd-server ។ សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​ម៉ាស៊ីន និង​ច្រក ឬ​ឈ្មោះ ដែល​អ្នក​" "បាន​បញ្ចូល​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ដែល​ដំណើរការ​របស់ nbd-server កំពុង​ប្រតិបត្តិការ​លើ​ម៉ាស៊ីន និង​ច្រក​នោះ (ឬ​កំពុង​ប្រើ​" "ឈ្មោះ​នោះ) ដែល​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "មិន​មាន​ថ្នាំង​របស់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ​នៅ​សល់​ទៀត​ទេ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "អាច​មកពី​ថ្នាំង​របស់​ឧបករណ៍ NBD ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ទាំងអស់​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់ ឬ​អ្វី​មួយ​មិន​ប្រក្រតី​ជាមួយ​នឹង​" "ការ​ស្វែងរក​ថ្នាំង​របស់​ឧបករណ៍ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "មិន​មាន​ថ្នាំង​របស់​ឧបករណ៍ NBD ទៀត​ទេ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ រហូត​ដល់​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​កំណត់​" "រចនាសម្ព័ន្ធ​មួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ថ្នាំង​របស់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "បច្ចុប្បន្ន​មិន​មាន​ថ្នាំង​របស់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ណាមួយ​ឡើយ ។ ដូច្នេះ " "អ្នក​មិន​អាច​ផ្ដាច់​ពួកវា​បាន​ឡើយ ។" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "តភ្ជាប់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ផ្ដាច់​ឧបករណ៍​ទប់ស្កាត់​បណ្ដាញ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "បញ្ចប់ ហើយ​ត្រឡប់​ទៅកាន់​កម្មវិធី​បែងចែក​ភាគ​ថាស​វិញ" partman-nbd-0.21/debian/po/cy.po0000644000000000000000000001311211766504752013353 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Welsh # Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jonathan Price , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # - translations from ICU-3.0 # Dafydd Harries , 2002,2004,2006. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n" "Last-Translator: Dafydd Tomos \n" "Language-Team: Welsh <>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Cyflunio'r Ddyfais Rhwydwaith Bloc" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Gweithred cyfluniad NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Ar hyn o bryd, mae yna ${NUMBER} o ddyfeisiau wedi ei cysylltu." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Gweinydd Dyfais Rhwydwaith Bloc:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Rhowch enw gwesteiwr neu gyfeiriadu IP y system sy'n rhedeg nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Porth neu enw y Ddyfais Rhwydwaith Bloc:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Rhowch y porth mae'r ndb-server yn gweithio arno. Rhag ofn fod y data yn " "cynnwys nodau heblaw rhifau, fe rhagdybir mai allborth enw a olygwyd." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr " Nod y Ddyfais Rhwydwaith Bloc:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Dewiswch nod y ddyfais NBD yr hoffech gysylltu neu ddatgysylltu." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Methwyd cysylltu a'r gweinydd NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Methodd cysylltiad a'r nbd-server. Gwnewch yn siwr fod y gwesteiwr a'r porth " "neu'r enw a roddoch yn gywir, fod y broses nbd-server yn rhedeg ar y " "gwesteiwr a'r porth (os yn defnyddio'r enw) hynny, a fod y rhwydwaith wedi " "ei gyflunio yn gywir, a ceisiwch eto." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Dim mwy o nodau Dyfais Rhwydwaith Bloc ar ôl" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Naill ai fod pob holl nodau dyfais NBD wedi eu defnyddio neu fe aeth " "rhywbeth o'i le gyda darganfod y nodau dyfais." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nid yw'n bosib cyflunio mwy o nodau dyfais NBD nes fod un sydd wedi ei " "gyflunio yn cael ei ddatgysylltu." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ni chanfwyd unrhyw nodau Dyfais Rhwydwaith Bloc wedi eu cysylltu" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Ar hyn o bryd nid oes unrhyw nodau Dyfais Rhwydwaith Bloc wedi eu cysylltu i " "unrhyw weinydd. Felly nid yw'n bosib datgysylltu unrhyw un ohonynt." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Cysylltu a Dyfais Rhwydwaith Bloc" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Datgysylltu Dyfais Rhwydwaith Bloc" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Gorffen a dychwelyd i'r rhaniadydd" partman-nbd-0.21/debian/po/sv.po0000644000000000000000000001332011700460526013355 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Swedish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Swedish translation by: # Per Olofsson # Daniel Nylander , 2006. # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Mattias Newzella , 2001. # Christian Rose , 2004. # Daniel Nylander , 2007. # Martin Bagge , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 21:02+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Konfigurera Network Block Device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Åtgärd för NBD-inställningar:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Det finns ${NUMBER} enheter anslutna." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Network Block Device-server:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Ange ett värdnamn eller en IP-adress för systemet som kör nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Network Block Device-port eller -namn:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Ange porten som nbd-servern använder. Om du anger ett tecken som inte är en " "siffra kommer namnbaserad export att användas." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Network Block Device-enhetsnod:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Välj de NBD-enhetsnoder som du vill ansluta till eller stänga anslutning " "till." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Misslyckades med att ansluta till NBD-servern" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Anslutning till nbd-servern misslyckades. Säkerställ att värd och port eller " "namnet du angav är korrekt, att nbd-serverns process körs på värden på den " "aktuella porten (eller använder rätt namn), att nätverket är korrekt " "inställt. Försök sedan igen." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Inga fler Network Block Device-noder kvar" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Antingen används alla NBD-enhets-noder eller så gick något fel vid " "identifieringen av enhetsnoder." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Inställningar för fler NBD-enhets-noder kan inte göras innan en redan " "ansluten är bortkopplad." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ingen anslutning till Network Block Device-nod hittades" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Det finns inga Network Block Device-noder anslutna till någon server, därför " "kan du inte koppla bort dem." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Anslut till en Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Koppla bort en Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Avsluta och återvänd till partioneraren" partman-nbd-0.21/debian/po/eo.po0000644000000000000000000001334211642204542013333 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. # Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKInstry , 2001,2002. # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # D. Dale Gulledge (translations from drakfw), 2001. # Edmund GRIMLEY EVANS , 2004-2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:16-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Agordi la Retan Blok-Aparaton (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Agorda-ago de NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Nune estas ${NUMBER} aparatoj konektataj." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Servilo de Reta Blok-Aparato:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Bonvolu enmeti la gastigantan nomon aŭ la IP-adreson de la sistemo kiu " "ruligas 'nbd-server'." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Pordo aŭ nomo de Reta Blok-Aparato:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Bonvolu difini la pordon per kiu la nbd-servilo rulas. Okaze de la enigita " "datumaro enhavi ne-ciferecan signon, ni provos uzi eksporton surbaze de nomo." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Aparato-nodo de la Reta Blok-Aparato:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Bonvolu elekti la aparat-nodon de NBD kiun vi deziras konekti aŭ malkonekti." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Konekto al servilo NBD malsukcesis" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Konekto al la nbd-servilo malsukcesis. Bonvolu certigi ke la gastiganto kaj " "la pordo aŭ nomo kie vi aliris estas ĝustaj, ke la procezo 'nbd-server' " "rulas en tiu gastiganto kaj pordo (aŭ uzante tiun nomon), ke la reto estas " "ĝuste agordita, kaj reprovu." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Neniu alia nodo de Reta Blok-Aparato restas" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Aŭ ĉiuj disponeblaj nodoj de aparatoj NBD estas okupataj aŭ io misfunkciis " "en la detektado de la nodoj de aparatoj." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Neniu alia nodo de aparato NBD povas estis akomodata ĝis iu jam akomodita " "estu malkonektita." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Neniu konektita nodo de Reta Blok-Aparato estis trovata" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Ekzistas nun neniu nodo de Reta Blok-Aparato konektata al iu servilo. Tial, " "vi ne povas malkonekti iun ajn el ili." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Konekti Retan Blok-Aparaton" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Malkonekti Retan Blok-Aparaton" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Fini kaj retroiri al la diskpartigilo" partman-nbd-0.21/debian/po/mk.po0000644000000000000000000001217311741675543013355 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian # translation of mk.po to # Macedonian strings from the debian-installer. # # Georgi Stanojevski, , 2004, 2005, 2006. # Georgi Stanojevski , 2005, 2006. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002 # Arangel Angov , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Georgi Stanojevski , 2004, 2006. # Translations from KDE: # Danko Ilik # Arangel Angov , 2008, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian <>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Конфигурирај ги мрежните уреди" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Акција за конфигурарање на УЛП:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "Тип на мрежен адаптер:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Внеси го името на домаќинот за овој систем." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Тип на мрежен адаптер:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Тип на мрежен адаптер:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Те молам одбери ги уредите кои сакаш да ги додадеш во просторната група." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Не успеав да го избришам multidisk уредот" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Конфигурирај ги мрежните уреди" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Дали сакаш да се вратиш во менито за партиционирање?" partman-nbd-0.21/debian/po/si.po0000644000000000000000000001545011676474232013361 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Danishka Navin , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-28 06:32+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ජාල වැලකුම් උපකරණය සකසන්න" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD සැකසුම් ක්‍රියාව:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "දැනට උපකරණ ${NUMBER} ගණනක් සබඳ කර ඇත." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ජාල වැලකුම් සේවාදායකය:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "කරුණාකර nbd-සේවාදායකය ධාවනය වන ධාරක නාමය හෝ IP ලිපින ඇතුළත් කරන්න." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ජාල බ්ලොක් මෙවලම් පොර්ට් එක හෝ නම:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "කරුණාකර nbd-server ධාවනය වන පේනුව ඇතුළත් කරන්න. ඇතුළත් කල දත්තසතුව අංක-නොවන අක්‍ෂරයක් " "අඩංගු නම්, නාම-මූලික නිර්යාතයක් ලෙස උපකල්පනය කරන්න." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ජාල වැලකුම් උපකරණ නෝඩය:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "කරුණාකර ඔබ සබඳ හෝ විසන්ධි කිරීමට බලාපොරොත්තු වන NBD උපකරණ තෝරන්න." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD සේවාදායකයට සම්බන්ධවීම අසාර්ථකයි" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server සබඳවීම අසාර්ථක විය. කරුණාකර ඔබ ඇතුළත් කල ධාරකය හා පේනුව නිවැරදිද, nbd-" "server සැකසීම එම ධාරයක හා පේනුවේ ධාවනය වේද, එම ජාලය නිසි පරිදි සකසා ඇද්ද යන්න තහවුරු " "කරගෙන, යළි උත්සාහ කරන්න. " #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ජාල වැලකුම් උපකරණ කිසිවක් ඉතිරිව නැත" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "සියළු NBD උපකරණ නෝඩ භාවිතයේ පවතී නොහොත් උපකරණ නෝඩ හඳුනාගැනීමේ ගැටළුවක් පැන නැගී ඇත." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "සැකසූ එකක් විසන්ධි කරන තෙක් තවත් කිසිඳු NBD උපකරණ නෝඩයක් සැකසිය නොහැක." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "කිසිඳු සබඳ කල ජාල වැලකුම් උපකරණ නෝඩයම් හමු නොවිනි" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "කිසිඳු සේවාදායකයකට සබඳ කල ජාල වැලකුම් උපකරණ නෝඩයක් නොමැත. තිබියහොත්, ඔබට ඒවා කිසිවක් " "විසන්ධි කල නොහැක." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ජාල වැලකුම් උපකරණයක් සබඳ කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ජාල වැලකුම් උපකරණයක් විසන්ධි කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "අවසන්කර කොටස්කාරයකට නැවත පැමිණෙන්න" partman-nbd-0.21/debian/po/ku.po0000644000000000000000000001134511637225747013366 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Rizoyê Xerzî # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal , 2010. # Erdal Ronahî , 2010. # # Translations from iso-codes: # Erdal Ronahi , 2005. # Erdal Ronahi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Cîhaza torê mîheng bike" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Çalakiya sazkirinê LVM:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "Cureyê amûra torê:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Ji kerema xwe re navê host yê vê pergalê binivîse." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Cureyê amûra torê:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Cureyê amûra torê:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Ji kerema xwe re amûrên bên texistin koma voluman hilbijêre." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Jêbirina cîhaza RAID a nivîsbarî biserneket" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Cîhaza torê mîheng bike" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Dixwazî bizivirî menuya partîsiyonkirinê?" partman-nbd-0.21/debian/po/nn.po0000644000000000000000000001202711637225747013360 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. # Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2010. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2001, 2004. # Håvard Korsvoll , 2004,2006, 2007. # Karl Ove Hufthammer , 2003-2004, 2006. (New translation done from scratch.). # Kjartan Maraas , 2001. # Roy-Magne Mo , 2001. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:47+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "nynorsk@lists.debian.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Set opp nettverkseininga" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Handlingar for oppsett av LVM:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "Einingstype for nettverk:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Skriv inn vertsnamnet for dette systemet." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Einingstype for nettverk:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Einingstype for nettverk:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Vel dei einingane du vil leggja til det grupperte dataområdet." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Klarte ikkje sletta den programvarestyrde RAID-eining" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Set opp nettverkseininga" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?" partman-nbd-0.21/debian/po/be.po0000644000000000000000000001534112047020532013312 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Andrei Darashenka , 2005, 2006. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Pavel Piatruk , 2006, 2007, 2008. # Hleb Rubanau , 2006, 2007. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Paul Petruk , 2007. # Pavel Piatruk , 2008, 2009, 2011. # Viktar Siarheichyk , 2010, 2011, 2012. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Alexander Nyakhaychyk , 2009. # Ihar Hrachyshka , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:58+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Наладзіць сеткавую блокавую прыладу (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Дзеянне па наладцы NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Зараз далучана ${NUMBER} прыладаў." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Сервер сеткавай блокавай прылады (NBD):" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Калі ласка, упішыце назву вузла ці IP адрас сістэмы, на якой працуе сервер " "NBD." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Порт ці імя сеткавай блокавай прылады (NBD):" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Упішыце порт, на якім працуе сэрвер nbd. Калі пададзеных звестках будзе " "знак, што не з'яўляецца лічбай, то будзе прыняты экспарт на аснове імёнаў." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Вузел прылады (device node) NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Калі ласка, пазначце вузел прылады (device node) NBD, які вы хочаце дадаць " "альбо выдаліць." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Не атрымалася далучыцца да сервера NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Далучэнне да сэрвера nbd не ўдалося. Пераканайцеся, што адрас і порт альбо " "імя, уведзеныя вамі, сапраўдныя, што працэс сэрвера nbd працуе на гэтым " "адрасе і порце (ці карыстаецца гэтым імем), што сетка сканфігураваная " "правільна, і паспрабуйце зноў." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Больш не засталося вузлоў NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Альбо ўсе наяўныя вузлы NBD выкарыстоўваюцца, альбо нешта не так з " "вызначэннем вузлоў." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Нельга канфігураваць вузлы NBD, пакуль не будзе адлучаны той вузел, што " "сканфігураваны." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Не знойдзена далучаных вузлоў NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Зараз няма вузлоў NBD, далучаных да якога-небудзь сэрвера. Таму нельга " "адлучыць ніводнага з іх." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Далучыць сеткавую блокавую прыладу (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Адлучыць прыладу NBD" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Скончыць і вярнуцца ў меню падзелу дыскаў" partman-nbd-0.21/debian/po/he.po0000644000000000000000000001447411656630177013347 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2002 # Translations from KDE: # Meni Livne , 2000. # # Translations taken from KDE: # # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # Alastair McKinstry , 2002. # - Meni Livne , 2000. # Lior Kaplan , 2005,2006, 2007, 2008, 2010. # Meital Bourvine , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 22:16+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "הגדרת דיסק רשת" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "פעולות להגדרת דיסק רשת:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "כרגע מחוברים ${NUMBER} התקנים." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "שרת דיסקי רשת:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "נא להכניס את שם המחשב או כתובת IP המערכת המריצה את nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "שם או מספר יציאה של שרת דיסקי רשת:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "הכנס את מספר היציאה שאליה מחובר nbd-server. במקרה שהנתון המוכנס כולל תו " "שאינו ספרה, הייצוא ייחשב כמבוסס על שם." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "צומת דיסק רשת:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "בחר צומת דיסק רשת שברצונך לחבר או לנתק." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "נכשל נסיון להתחבר לשרת דיסקי רשת" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "נסיון להתחבר ל-nbd-server נכשל. אנא וודא ששם המחשב ומספר היציאה או השם שלה " "נכונים, שתהליך nbd-server רץ על אותו שם מחשב ומחובר לאותה היציאה (או שמשתמש " "באותו שם), ושהרשת מוגדרת נכון, ונסה שוב." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "לא נשארו עוד התקני בלוק רשתיים" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "או שכל צמתות התקני דיסק רשת בשימוש או שמשהו השתבש בתהליך גילוי צמתות ההתקנים." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "עד שהתקן דיסק רשת מוגדר ינותק, לא ניתן להגדיר צמתות דיסקי רשת נוספות." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "לא נמצאו התקני דיסק רשת מחוברים" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "כרגע אין צמתות התקני דיסק רשת שמחוברים לשרת כלשהו. לכן אין באפשרותך לנתק אף " "אחד מהם." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "התחברות להתקן בלוק רשתי" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "התנקתות מהתקן בלוק רשתי" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "סיים וחזור לחלוקה למחיצות" partman-nbd-0.21/debian/po/bg.po0000644000000000000000000001641011722311276013321 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of bg.po to Bulgarian # Bulgarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. # Nikola Antonov , 2004. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Georgi Georgiev , 2001, 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # Ognyan Kulev , 2004. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) # (translations from drakfw) # - further translations from ICU-3.9 # Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Copyright (C) # Roumen Petrov , 2010. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Български \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Настройка на мрежовото блоково устройство" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Действия по настройването на МБУ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "В момента са свързани ${NUMBER} устройства." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Сървър на мрежовото блоково устройство:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Въведете име на хост или IP адрес на сървъра за МБУ." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Порт или име на мрежовото блоково устройство:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Въведете порта, на който очалва връзки сървъра за МБУ. В случай, че " "въведената информация съдържа нещо, различно от цифри, въведеното ще се " "приеме за експорт, базиран на име." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Възел на мрежовото блоково устройство:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Изберете възела на МБУ, който желаете да свържете или чиято връзка искате да " "прекъснете." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Грешка при свързване със сървъра за МБУ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Неуспешно свързване със сървъра за МБУ. Проверете въведените хост и порт или " "име, проверете дали процесът nbd-server е настроен да използва същите " "параметри, проверете мрежовите настройки и опитайте отново." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Няма повече налични възли за МБУ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Или всички достъпни възли за МБУ вече се използват, или нещо не е наред с " "откриването на възлите." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "За да се настройват нови възли за МБУ е необходимо да се прекъсне връзката " "на някой от съществуващите възли." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Не са открити свързани мрежови блокови устройства" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "В момента няма свързани мрежови блокови устройства. Поради тази причина не е " "възможно прекъсване на връзката." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Свързване към мрежовото блоково устройство" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Прекъсване на връзката към мрежово блоково устройство" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Завършване на настройката и връщане в менюто за манипулиране на дялове" partman-nbd-0.21/debian/po/sq.po0000644000000000000000000001102711767226147013366 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Albanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Elian Myftiu , 2004,2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Konfiguro dispozitivin e rrjetit" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Konfigurimi i OVL:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "Lloji i dispozitivit të rrjetit:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Të lutem shkruaj emrin e këtij sistemi." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Lloji i dispozitivit të rrjetit:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Lloji i dispozitivit të rrjetit:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Të lutem zgjidh dispozitivat që dëshiron ti shtosh Grupit të Volumit." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Dështoi në fshirjen e dispozitivit multidisk" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Konfiguro dispozitivin e rrjetit" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Dëshiron të kthehesh tek menuja e ndarjes?" partman-nbd-0.21/debian/po/zh_CN.po0000644000000000000000000001347511637747311013752 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Simplified Chinese translation for Debian Installer. # # Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006), # Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008), # Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008). # # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Translations taken from KDE: # - Wang Jian , 2000. # - Carlos Z.F. Liu , 2004 - 2006. # LI Daobing , 2007, 2008, 2009, 2010. # YunQiang Su , 2011. # # Mai Hao Hui , 2001 (translations from galeon) # YunQiang Su , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:15+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "配置网络块设备" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD 配置动作:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "当前连接了 ${NUMBER} 个设备。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "网络块设备服务器:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "请输入运行着 nbd-server 的系统的主机名或 IP。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "网络块设备端口或名称:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "请输入 nbd-server 所运行在的端口。如果输入的数据包含非数字字符,将会假设是基" "于名称的端口。" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "网络块设备节点:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "请选择要连接或断开的 NBD 设备节点。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "连接 NBD 服务器失败" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "配置 nbd-server 失败。请确保输入的主机和端口(号或名)正确,nbd-server 的确运行" "在那个主机和端口(号或名),网络配置正确,然后重试。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "没有剩下的网络块设备节点了" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "可能是所有可用的 NBD 设备节点都正在使用,或者探测时发生了一些错误。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "没有更多的 NBD 设备节点可以配置,直到断开一个已经配置了的。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "没有发现连接了的网络块设备。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "当前没有网络块设备节点连接当任何服务器。因此您不能断开任何一个。" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "连接一个网络块设备" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "断开一个网络块设备" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "完成并返回到分区管理界面" partman-nbd-0.21/debian/po/bs.po0000644000000000000000000001350211656630177013346 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian # Bosnian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Safir Secerovic , 2006. # Armin Besirovic , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004 # Safir Šećerović , 2004,2006. # Vedran Ljubovic , 2001 # (translations from drakfw). # Translations from KDE: # Nesiren Armin , 2002 # Vedran Ljubovic , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 02:23+0100\n" "Last-Translator: Armin Besirovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 3\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Podesi Network Block uređaj" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD konfiguracijska akcija:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Trenutno ima ${NUMBER} prikopčanih uređaja." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Server Network Block uređaja:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Molim unesite hostname ili IP adresu sistema na kom je pokrenut nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port ili naziv Network Block uređaja:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Molimo unesite port na kojem je pokrenut nbd-server. U slučaju da unešeno " "sadrži nešto osim broja, name-based export će biti pretpostavljen." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Čvor Network Block uređaja:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Molim odaberite čvor NBD uređaja koji želite priključiti ili iskopčati." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Ne mogu se konektovati na NBD server" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Konektovanje na nbd-server neuspjelo. Molimo provjerite da je host i port " "ili naziv koji ste unijeli tačan, da je nbd-server proces pokrenut na tom " "hostu i portu (ili koristi taj naziv), da je mreža pravilno podešena i " "pokušajte opet." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Nema preostalih Network Block uređaja." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Ili su svi dostupni čvorovi NBD uređaja iskorišteni ili je došlo do greške " "pri otkrivanju čvorova uređaja." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nije moguće podesiti više čvorova NBD uređaja dok se ne iskopča neki od " "podešenih." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nije pronađen nijedan prikopčan Network Block uređaj." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Trenutno nema nijedan Network Block uređaj prikopčan na bilo koji server. " "Kao posljedica, ne možete isključiti nijedan uređaj." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Priključi Network Block uređaj" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Iskopčaj Network Block uređaj" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Završi i vrati se na particionisanje" partman-nbd-0.21/debian/po/ko.po0000644000000000000000000001410211640220176013333 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Korean messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Changwoo Ryu , 2010, 2011. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Alastair McKinstry , 2001. # Changwoo Ryu , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Eungkyu Song , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 # Jaegeum Choe , 2001. # (translations from drakfw) # Kang, JeongHee , 2000. # Sunjae Park , 2006-2007. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:09+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "네트워크 블록 장치 설정" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NMB 설정 작업:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "현재 장치가 ${NUMBER}개 연결되어 있습니다." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "네트워크 블록 장치 서버:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "nbd-server가 동작하고 있는 시스템의 호스트 이름이나 IP 주소를 입력하십시오." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "네트워크 블록 장치 포트 또는 이름:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "nbd-server가 실행 중인 포트를 입력하십시오. 입력한 데이터에 숫자가 아닌 문자" "가 들어가 있으면 이름으로 서비스한다고 가정합니다." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "네트워크 블록 장치 노드:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "연결하려는 또는 연결을 해제하려는 NBD 장치 노드를 선택하십시오." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD 서버에 연결하는데 실패했습니다" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server 연결에 실패했습니다. 입력한 호스트와 포트 또는 이름이 올바른지, " "그 호스트와 포트 또는 이름에 nbd-server 프로세스가 동작하고 있는지, 네트워크" "가 제대로 설정되어 있는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "네트워크 블록 장치 노드가 남아 있지 않습니다" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "NBD 장치 노드가 모두 사용 중이거나 장치 노드 검색에 문제가 발생했습니다." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "이미 설정된 NBD 장치의 연결을 끊지 않으면 NBD 장치 노드를 더 이상 설정할 수 " "없습니다." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "연결된 네트워크 블록 장치 노드가 없습니다." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "서버에 연결된 네트워크 블록 장치 노드가 없습니다. 그러므로 노드의 연결을 끊" "을 수 없습니다." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "네트워크 블록 장치 연결" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "네트워크 블록 장치 연결 해제" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "마치고 파티션 메뉴로 돌아가시겠습니까?" partman-nbd-0.21/debian/po/id.po0000644000000000000000000001410011716067510013321 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of id.po to Bahasa Indonesia # Indonesian messages for debian-installer. # # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translators: # # Debian Indonesian L10N Team , 2004. # * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005. # * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004. # * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007. # * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004. # Arief S Fitrianto , 2008-2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002. # Andhika Padmawan , 2010,2011. # Arief S Fitrianto , 2004-2006. # Erwid M Jadied , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Translations from KDE: # Ahmad Sofyan , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:15+0700\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto \n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Mengatur Perangkat Network Block" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Tindakan untuk konfigurasi NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Sekarang ini ada ${NUMBER} perangkat terjalin" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Server perangkat Network Block:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Silakan masukkan nama host atau alamat IP dari sistem yang menjalankan nbd-" "server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port atau nama Perangkat Network Block:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Silakan masukkan port yang mana nbd-server berjalan. Dalam kasus ini masukan " "data mengandung karakter non-digit, diasumsikan berdasarkan export nama." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Titik perangkat Network Block:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "SIlakan pilih titik perangkat NBD yang ingin anda sambung atau diputus." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Gagal terhubung ke server NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Gagal terhubung ke nbd-server. Silakan pastikan bahwa host dan port atau " "nama yang anda masukkan benar, nbd-server berjalan di host dan port " "(menggunakan nama), bahwa jaringan diatur dengan benar, dan coba lagi." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Tidak ada titik Perangkat Network Block yang tersisa" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Semua titik perangkat NBD sedang digunakan atau sesuatu tidak benar dengan " "pendeteksi dari titik perangkat." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Tidak satu perangkat atau lebih yang dapat diatur sampai satu pengaturan " "diputus." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Tidak ada titik Perangkat Network Block tersambung yang ditemukan" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Sekarang ridak ada titik Perangkat Network Block yang tersambung dengan " "server manapun. Dengan demikian tidak dapat memutus salah satu dari mereka." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Sambung ke perangkat Network Block" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Putuskan Perangkat Network Block" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Selesai dan lanjutkan ke pemartisi?" partman-nbd-0.21/debian/po/bo.po0000644000000000000000000001042411743140531013325 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tibetan translation for Debian Installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" "Last-Translator: Tennom \n" "Language-Team: bo \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ཐབས་ཤེས:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "མ་ལག་འདི་ལ་རྩ་འཛུགས་མིང་ཞིག་འཇུག་རོགས" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་དགོས་སམ" partman-nbd-0.21/debian/po/pt.po0000644000000000000000000001367511637476507013404 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Portuguese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2003-2011 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Miguel Figueiredo , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 # Free Software Foundation, Inc., 2001,2004 # Filipe Maia , 2001. # Alastair McKinstry , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:36+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurar o dispositivo de bloco de rede (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Acção de configuração NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Actualmente estão ${NUMBER} dispositivos ligados." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Servidor de dispositivo de bloco de rede (NBD):" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Por favor, introduza o nome do computador ou o endereço IP do sistema que " "corre o nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Porto ou nome do dispositivo de bloco de rede (NBD):" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Por favor introduza o porto em que está a correr o nbd-server. No caso dos " "dados introduzidos conterem caracteres que não sejam dígitos, será assumido " "que é um nome." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nó do dispositivo de bloco de rede (NBD):" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Por favor escolha o nó do dispositivo NBD que deseja ligar ou desligar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Falhou ligar ao servidor NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Falhou a ligação ao nbd-server. Por favor certifique-se que o nome da " "máquina e o porto ou o nome que introduziu estão correctos, que o processo " "nbd-server está a correr nessa máquina e porto (ou a utilizar esse nome), " "que a rede está correctamente configurada e tente novamente." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Não existem mais dispositivos de bloco de rede (NBD)" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Ou todos os nós de dispositivo NBD estão a ser utilizados ou algo errado " "ocorreu com a detecção dos nós dos dispositivos." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Não podem ser configurados mais nós de dispositivos NBD até que um dos " "configurados ser desligado." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" "Não foram encontrados nós de dispositivo de bloco de rede (NBD) ligados" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Actualmente não estão nós de dispositivo de bloco de rede (NBD) ligados a " "qualquer servidor. Como tal, não pode desligar nenhum." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Ligar a um dispositivo de blodo de rede (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Desligar um dispositivo de bloco de rede (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Terminar e voltar ao particionador" partman-nbd-0.21/debian/po/ru.po0000644000000000000000000001601511637747311013370 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov , 2005. # Sergey Alyoshin , 2011. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2004. # Mikhail Zabaluev , 2006. # Nikolai Prokoschenko , 2004. # Pavel Maryanov , 2009,2010. # Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:30+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Настройка сетевого блочного устройства (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Действие по настройке NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Количество устройств, подключённых в данный момент: ${NUMBER}." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Сервер сетевого блочного устройства:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Введите имя узла или IP-адрес системы, на которой запущен nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Порт или имя сетевого блочного устройства:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Укажите порт, который прослушивает nbd-server. Если в ведённых данных нет " "цифр, то предполагается экспорт на основе имён." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Узел устройства сетевого блочного устройства:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Выберите узел устройства NBD, который вы хотите подключить или отключить." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Не удалось подключиться к серверу NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Не удалось подключиться к nbd-server. Убедитесь, что был указан правильный " "узел, порт или имя, что процесс nbd-server работает на этому узле порту (или " "использует имя), что сеть настроена правильно, и повторите попытку." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Закончились узлы сетевых блочных устройств" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Вероятно все узлы сетевых блочных устройств заняты или возникли ошибки при " "определении узлов устройств." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Невозможно настроить дополнительные узлы устройств NBD пока один из них не " "будет отключён." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Не найдены подключённые узлы сетевых блочных устройств" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "В данный момент нет подключённых узлов сетевых блочных устройств с какого-" "либо сервера. Поэтому вы не можете ничего отключить." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Подключить сетевое блочное устройство" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Отключить сетевое блочное устройство" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Закончить и вернуться к программе разметки" partman-nbd-0.21/debian/po/fr.po0000644000000000000000000001447111637476507013363 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Christian Perrier , 2002-2004. # Pierre Machard , 2002-2004. # Denis Barbier , 2002-2004. # Philippe Batailler , 2002-2004. # Michel Grentzinger , 2003-2004. # Christian Perrier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2001. # Cedric De Wilde , 2001. # Christian Perrier , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Christophe Fergeau , 2000-2001. # Christophe Merlet (RedFox) , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006. # Grégoire Colbert , 2001. # Tobias Quathamer , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:12+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurer le périphérique bloc en réseau (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Action de configuration de NBD :" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "${NUMBER} périphériques sont actuellement connectés." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Serveur de périphérique bloc en réseau :" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du système qui exécute nbd-" "server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port ou nom du périphérique bloc en réseau (NBD)  :" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Veuillez indiquer le port sur lequel nbd-server est à l'écoute. S'il " "comporte un caractère non numérique, il sera considéré comme le nom d'un " "périphérique exporté." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Périphérique NBD :" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Veuillez choisir le périphérique NBD que vous souhaitez connecter ou " "déconnecter." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Échec de connexion au serveur NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "La connexion au serveur NBD a échoué. Veuillez vérifier le nom d'hôte et le " "port (ou le nom) indiqués et si nbd-server fonctionne actuellement sur le " "serveur en utilisant ce port (ou ce nom). Vous pouvez également vérifier la " "configuration du réseau, puis réessayer." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Aucun nœud NBD disponible" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Soit tous les nœuds NBD disponibles sont utilisés, soit un problème s'est " "produit lors de la détection des nœuds." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Plus aucun nœud NBD ne peut être configuré tant qu'un nœud déjà configuré " "n'est pas déconnecté." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Plus de nœuds NBD connectés trouvés" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Il n'existe actuellement pas de nœud NBD qui soit connecté à un serveur. Il " "n'est donc pas possible d'en déconnecter." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Connecter un périphérique bloc en réseau (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Déconnecter un périphérique bloc en réseau (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Terminer et revenir au menu de partitionnement" partman-nbd-0.21/debian/po/hu.po0000644000000000000000000001344211744654215013356 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Hungarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008 # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Arpad Biro , 2001. # VERÓK István , 2004. # SZERVÁC Attila , 2006. # Kálmán Kéménczy , 2007, 2008. # Gabor Kelemen , 2006, 2007. # Kalman Kemenczy , 2010. # Andras TIMAR , 2000-2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:42+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Debian L10n Hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Hálózati blokk eszköz beállítása" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD beállító művelet:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Most ${NUMBER} összekötött eszköz van." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Hálózati blokk eszköz szerver:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Kérlek, add meg az nbd-kiszolgálót futtató rendszer gépnevét vagy IP-címét." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Hálózati blokk eszköz portja vagy neve:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Add meg az nbd kiszolágólő portját. Nem szám megadása esetén név-alapú " "exportot feltételezünk." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Hálózati blokk eszköz csomópont:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Válaszd ki az NBD eszköz csomópontot a csatlakozáshoz vagy leváláshoz." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Az NBD kiszolgálóhoz csatlakozás sikertelen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Az nbd-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen. Ellenőrizd, hogy a " "megadott gép és port helyes-e, az nbd-kiszolgáló folyamat fut-e azon a gépen " "és porton (vagy azon a néven-e) illetve jó-e a hálózat beállítása és próbáld " "újra." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Nincs több Network Block Device csomópont" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Minden NBD eszköz csomópont használatban van vagy valami hiba történt e " "csomópontok érzékelésekor." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nem lehet több NBD eszköz csomópontot beállítani, míg a beállított le van " "választva." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nem leltem Network Block Device csomópontokat" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Most nem kapcsolódnak Network Block Device csomópontok semmilyen szerverre. " "Így nem lehet leválasztani őket." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Hálózati blokk eszköz csatlakoztatása" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Egy Hálózati blokk eszköz leválasztása" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Befejezés és visszatérés a particionálóba" partman-nbd-0.21/debian/po/am.po0000644000000000000000000001133411637225746013341 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Amharic translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # tegegne tefera , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Data taken from ICU-2.8; contributed by: # - Daniel Yacob , Ge'ez Frontier Foundation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:50+0800\n" "Last-Translator: ተገኝ ተፈራ \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n>1\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "አውታር አካሉን አስተካክል" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "የLVM ግሩፖች ማስተካከል፦" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "የአውታር አካል ዓይነት፦" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "እባክዎ ለስርዓቱ የአገልጋይ ስም ያስገቡ ፦" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "የአውታር አካል ዓይነት፦" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "የአውታር አካል ዓይነት፦" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "ከይዘት ግሩፕ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን ቁስ ይምረጡ፡፡" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "ባለብዙ ዲስክ አካሉን መሰረዝ አልተቻለም" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "አውታር አካሉን አስተካክል" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው መመለስ ይፈልጋሉ?" partman-nbd-0.21/debian/po/is.po0000644000000000000000000001162311676474232013357 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:05+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Stilla netlægt tæki" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Stilliaðgerð fyrir sýndardiskastjóra (LVM):" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "Tegund netkorts:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Sláðu inn heiti þessarar vélar." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Tegund netkorts:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Tegund netkorts:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Veldu tækin sem bæta á við sýndardiskinn." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Tókst ekki að að eyða þessu hugbúnaðar-RAID tæki" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Stilla netlægt tæki" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Viltu fara aftur á disksneiðavalmyndina?" partman-nbd-0.21/debian/po/ar.po0000644000000000000000000001453311710402577013341 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ar.po to Arabic # Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat , 2005. # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from kde-i18n/desktop.po: # # Ossama M. Khayat , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Alastair McKinstry , 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004. # Ossama M. Khayat , 2006, 2008, 2010. # Tobias Quathamer , 2007. # Mohammad Gamal , 2001. # Ossama Khayat , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:15+0300\n" "Last-Translator: Ossama Khayat \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? " "3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "تهيئة الواجهة الشبكيّة" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "إجراء تهيئة الواجهة الشبكيّة (NBD):" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "عدد الأجهزة المتصلة حالياً هو ${NUMBER}." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "خادم الواجهة الشبكيّة:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "رجاءً أدخل اسم المُضيف أو عنوان IP للنظام الذي يعمل عليه خادم nbd." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "منفذ أو اسم الواجهة الشبكيّة:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "رجاءً اكتب رقم المنفذ الذي يشغله خادم nbd. في حال كتابة أي أحرف غير رقمية، " "فسيفترض أنه الإسم." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "نوع جهاز الشبكة:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "رجاءً اختر جهاز NBD التي تود وصله أو فصله." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "تعذر الاتصال بخادم NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "تعذر الاتصال بخادم nbd. رجاءً تأكد من صحّة كتابة اسم المضيف ورقم المنفذ، وأن " "خدمة nbd تعمل حالياً على ذلك المضيف أو المنفذ (أو باستخدام ذلك الاسم)، وأن " "الشبكة مُهيّأة بشكل صحيح، ثم أعد المحاولة." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "لا يوجد أي نقط شاغرة للواجهة الشبكيّة" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "إما أن جميع نقط أجهزة الواجهة الشبكيّة مُستخدمة أو أي خللاً ما حدث أثناء " "استكشاف نقاط الأجهزة." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "لا يمكن تهيئة المزيد من نقاط أجهزة الواجهة الشبكيّة حتى تقطع اتصال أحدها." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "لا يوجد أي نقاط أجهزة واجهة شبكيّة متصلة" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ليس هناك حالياً أي نقاط أجهزة شبكيّة متصلة على أي خادم. لذا، لا يمكنك قطع " "اتصال أي منها." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ربط جهاز الشبكة" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "فصل جهاز الشبكة" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "أنه العملية وارجع إلى برنامج التجزئة" partman-nbd-0.21/debian/po/vi.po0000644000000000000000000001362111741675543013363 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1. # Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jean Christophe André # Vũ Quang Trung # Trịnh Minh Thành # Clytie Siddall , 2005-2010 # Hai-Nam Nguyen , 2012 # # Translations from iso-codes: # Clytie Siddall , 2005-2009. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Hùng Vũ , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:58+0100\n" "Last-Translator: Hai-Nam Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Cấu hình Network Block Device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Hành động cấu hình NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Hiện có ${NUMBER} thiết bị kết nối." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Máy chủ Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Hãy nhập tên host hoặc địa chỉ IP của hệ thống chạy nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Cổng hoặc tên Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Vui lòng nhập cổng mà nbd-server đang chạy. Nếu dữ liệu nhập vào chứa kí tự " "không phải là số, sẽ được hiểu như là xuất dựa trên tên." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nút thiết bị Network Block Device:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Hãy chọn những nút thiết bị NBD bạn muốn kết nối hoặc ngắt kết nối." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Kết nối đến máy chủ NBD thất bại" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Kết nối với nbd-server thất bại. Vui lòng đảm bảo rằng host và cổng hoặc tên " "bạn nhập vào chính xác, nghĩa là tiến trình nbd-server chạy trên host và " "cổng đó (hoặc dùng tên đó), và mạng được cấu hình chính xác, và thử lại." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Không còn nốt Network Block Device nào" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Hoặc mọi nút thiết bị NBD đã sử dụng, hoặc có vấn đề gì đó trong việc nhận " "diện nút thiết bị." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Không thể cấu hình thêm nút thiết bị NBD cho đến khi có thiết bị đang được " "cấu hình ngắt kết nối." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Không tìm thấy nút Network Block Device đang kết nối nào." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Hiện không có nút Network Block Device nào kết nối đến máy chủ. Do đó bạn " "không thể ngắt kết nối chúng." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Kết nối đến Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Ngắt kết nối Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Kết thúc và quay về phân vùng" partman-nbd-0.21/debian/po/th.po0000644000000000000000000001745711640470726013365 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Thai translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003,2004 # Alastair McKinstry , 2002, 2004 # Translations from KDE: # - Thanomsub Noppaburana # Thanomsub Noppaburana (Translations from KDE) # Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 12:09+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่าย" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "การดำเนินการตั้งค่า NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ขณะนี้มีอุปกรณ์ ${NUMBER} ชิ้นเชื่อมต่ออยู่" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "เซิร์ฟเวอร์อุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่าย:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "กรุณาป้อนชื่อโฮสต์หรือที่อยู่ไอพีของระบบที่ให้บริการ nbd-server" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "พอร์ตหรือชื่อของอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่าย:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "กรุณาป้อนพอร์ตที่ nbd-server กำลังทำงานอยู่ ถ้าข้อมูลที่ป้อนมีอักขระที่ไม่ใช่ตัวเลข ก็จะถือเป็นชื่อพอร์ต" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "โหนดของอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่าย::" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "กรุณาเลือกโหนดของอุปกรณ์ NBD ที่คุณต้องการเชื่อมต่อหรือตัดการเชื่อมต่อ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ NBD ไม่สำเร็จ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "เชื่อมต่อไปยัง nbd-server ไม่สำเร็จ " "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าโฮสต์และพอร์ตหรือชื่อพอร์ตที่คุณป้อนนั้นถูกต้อง, โพรเซส nbd " "กำลังทำงานอยู่ที่โฮสต์และพอร์ตนั้น (หรือใช้พอร์ตชื่อนั้น), และเครือข่ายมีการตั้งค่าอย่างถูกต้อง " "แล้วลองใหม่" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ไม่มีโหนดของอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่ายเหลืออีกแล้ว" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "โหนดอุปกรณ์ NBD อาจถูกใช้งานอยู่จนครบทุกโหนด หรืออาจมีอะไรผิดพลาดในการตรวจหาโหนดอุปกรณ์" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโหนดอุปกรณ์ NBD ใดได้อีก จนกว่าจะตัดการเชื่อมต่อกับโหนดที่ตั้งค่าแล้ว" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "ไม่พบโหนดอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่ายเชื่อมต่ออยู่" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ไม่มีโหนดอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่ายเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ใดอยู่ คุณจึงไม่สามารถตัดการเชื่อมต่อใดได้" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่าย" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์แบบบล็อคในเครือข่าย" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "จบการทำงานและกลับไปยังเมนูแบ่งพาร์ทิชัน" partman-nbd-0.21/debian/po/ro.po0000644000000000000000000001455611772455601013370 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Andrei Popescu , 2010. # Eddy Petrișor , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001 # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. # Mişu Moldovan , 2000, 2001. # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ioan Eugen Stan , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-26 09:51+0300\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurează Network Block Device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Acțiunea de configurare NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "În acest moment sunt conectate ${NUMBER} dispozitive." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Serverul Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Vă rugăm să introduceți numele calculatorului sau adresa IP a sistemului " "care rulează nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port sau nume Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Introduceți portul pe care rulează nbd-server. În cazul în care informația " "introdusă conține alte caractere decât cifre se va presupune un export pe " "bază de nume." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nod Network Block Device:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Vă rugăm să selectați nodul NBD pe care doriți să-l conectați sau " "deconectați." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Conectarea la serverul NBD a eșuat" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Conectarea la nbd-server a eșuat. Verificați că gazda și portul sau numele " "introdus este corect, că procesul nbd-server rulează pe acea gazdă și port " "(sau folosind acel nume) și că rețeaua este configurată corect, după care " "reîncercați." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "No mai sunt noduri Network Block Device" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Toate nodurile NBD sunt în uz sau ceva nu a funcționat corect la detectarea " "nodurilor de dispozitiv." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nu mai pot fi configurate noduri NBD până când un nod configurat nu este " "deconectat." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nu au fost găsite noduri Network Block Device conectate" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "În acest moment nu există noduri Network Block Device conectate la un " "server. În consecință nu pot fi deconectate." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Conectează un Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Deconectează un Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Încheie și revino la programul de partiționare" partman-nbd-0.21/debian/po/kk.po0000644000000000000000000001521411676474232013351 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kazakh messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Talgat Daniyarov # Baurzhan Muftakhidinov , 2008-2011 # Dauren Sarsenov , 2008, 2009 # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Sairan Kikkarin , 2006 # KDE Kazakh l10n team, 2006 # Baurzhan Muftakhidinov , 2008, 2009, 2010 # Dauren Sarsenov , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-24 17:53+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Желілік блоктық құрылғысын (NBD) баптау" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD баптау әрекеті:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Қазір ${NUMBER} құрылғы қосулы тұр." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Желілік блоктық құрылғысының (NBD) сервері:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "nbd-server орындап тұрған жүйенің хост атын не IP адресін енгізіңіз." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Желілік блоктық құрылғысының (NBD) порты не аты:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "nbd-server істеп тұрған порт нөмірін енгізіңіз. Егер енгізілген мәліметте " "сан емес таңба табылса, ол атына негізделген экспорт ретінде саналады." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Желілік блоктық құрылғысының (NBD) құрылғы торабы:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Байланыс орнату не ажырату керек NBD құрылғы торабын таңдаңыз." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD серверіне байланысу сәтсіз" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server серверіне байланыс орнату сәтсіз. Сіз енгізген хост аты мен " "порттың дұрыстығын, nbd-server үрдісінің ол хост пен портта (немесе ол атын " "қолданып тұрғанын) орындалып тұрғанын, және желі дұрыс бапталғанын тексеріп, " "қайталап көріңіз." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Желілік блоктық құрылғы (NBD) тораптары қалмады" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Не барлық қолжетерлік NBD құрылғы тораптары қолдануда, не құрылғы тораптарын " "анықтау кезінде бірнәрсе қате кетті." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Бапталған NBD құрылғы торабымен байланыс ажыратылғанына дейін, басқасын қосу " "мүмкін емес." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Байланысқан желілік блоктық құрылғысының (NBD) тораптары табылмады" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Бірде-бір серверге қосылған желілік блоктық құрылғы (NBD) табылмады. " "Сондықтан, сіз олармен байланысты ажырата алмайсыз." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Желілік блоктық құрылғысына байланысу" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Желілік блоктық құрылғысын (NBD) ажырату" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Аяқтау мен бөлімдеуге қайту" partman-nbd-0.21/debian/po/fa.po0000644000000000000000000001425411640470726013330 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Persian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # , 2005. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0 # Alastair McKinstry , 2001,2004. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 # Roozbeh Pournader , 2004,2005. # Sharif FarsiWeb, Inc., 2004 # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from kde: # - FarsiKDE Team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 19:46+0330\n" "Last-Translator: Behrad Eslamifar \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "پیکربندی Network Block Device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "عملیات پیکربندی NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "اکنون ${NUMBER} تجهیز متصل هستند." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "خادم Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "نام hostname و آدرس IP ماشینی که بر روی آن nbd-server در حال کار است وارد " "کنید." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "پورت و نام Network Block Device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "لطفاً شماره پورتی که nbd-server بر روی آن در حال اجرا است وارد کنید. درحالتی " "که داده‌های وارد شده شامل حروف غیر عددی باشد، خروجی بر اساس نام فرض می‌شود." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "نود تجهیز Network Block Device:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "لطفاً نود تجهیز NBD را که می خواهید به آن متصل و یا جدا شوید انتخاب کنید." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "اتصال نا موفق به خادم NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "اتصال به nbd-server شکست خورد. مطمئن شوید که میزبان یا شماره پورت و یا نام " "میزبانی که nbd-server بر روی آن در حال اجرا است، درست وارد شده است و اینکه " "شبکه به درستی پیکربندی شده باشد و مجدداً تلاش کنید." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "دیگر Network Block Device ای باقی نمانده است" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "یا تمامی نود های NBD در حال استفاده هستند یا مشکلی در شناسایی نودها وجود " "دارد." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "هیچ نود NBD ای تا زمانی که یکی از آنها قطع گردد، نمی‌تواند پیکربندی شود" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "هیچ نود Network Block Device ای پیدا نشد." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "در حال حاضر هیچ Network Block Device ای متصل نیست. به همین دلیل شما نمی " "توانید هیچ کدام را قطع کنید." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "اتصال به Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "قطع ارتباط یک Network Block Device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "خاتمه و بازگشت به پارتیشن بندی" partman-nbd-0.21/debian/po/hr.po0000644000000000000000000001331112143737517013347 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Croatian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2004. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Josip Rodin, 2008 # Krunoslav Gernhard, 2004 # Vladimir Vuksan , 2000. # Vlatko Kosturjak, 2001 # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:08+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Podesi mrežni blokovski uređaj" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Postupak podešavanja NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Trenutno je spojeno ${NUMBER} uređaja." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Poslužitelj mrežnog blokovskog uređaja:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Molim unesite ime računala ili IP adresu sustava na kojem je pokrenut nbd-" "server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port ili ime mrežnog blokovskog uređaja:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Molim unesite port na kojem je pokrenut nbd-server. Ako uneseni podaci " "sadrže znak koji nije znamenka, pretpostavlja se korištenje imena." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Čvor uređaja mrežnog blokovskog uređaja:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Molim izaberite NBD čvor uređaja koji želite spojiti ili odspojiti." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Neuspjeh spajanja na NBD poslužitelj" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Spajanje na nbd-server nije uspjelo. Molim provjerite jesu li računalo i " "port ili ime koje ste unijeli točni, je li proces nbd-server pokrenut na tom " "računalu i portu (ili s tim imenom), je li mreža ispravno podešena i " "pokušajte ponovo." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Nema preostalih čvorova mrežnih blokovskih uređaja" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Svi NBD čvorovi uređaja se koriste ili je nešto krenulo po zlu pri traženju " "čvorova uređaja." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Novi NBD čvorovi uređaja se ne mogu podesiti prije odspajanja nekih već " "podešenih." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nema spojenih čvorova mrežnih blokovskih uređaja" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Trenutno nema čvorova mrežnih blokovskih uređaja spojenih na ikoji " "poslužitelj. Zbog toga se nijedan ne može odspojiti." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Spoji mrežni blokovski uređaj" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Odspoji mrežni blokovski uređaj" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Završi i vrati se u izbornik particioniranja" partman-nbd-0.21/debian/po/kn.po0000644000000000000000000001737611713110606013347 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-02 16:55+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD ಸಂರಚನಾ ಕಾರ್ಯ:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ${NUMBER} ಉಪಕರಣಗಳು ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿವೆ." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣ ಪರಿಚಾರಕ:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು nbd-serverಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಗಣಕದ ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ಅಥವಾ ಐಪಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು " "ನಮೂದಿಸಿ" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣದ ಪೋರ್ಟ್ ಅಥವಾ ಹೆಸರು:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "nbd-server ನೆಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ದಯಮಾಡಿ ದಾಖಲಿಸಿ. ಒಂದು ವೇಳೆ ದಾಖಲಿಸಿದ " "ಮಾಹಿತಿಯು ಅಂಕಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಕೂಡಿದ್ದರೆ, ಒಂದು ನಾಮ ಆಧಾರಿತ ರಫ್ತನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣ ಬಿಂದು:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "ದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕಾದ ಅಥವಾ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುವ NBD ಉಪಕರಣವನ್ನು " "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಏರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-serverಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯಮಾಡಿ ನೀವು ದಾಖಲಿಸಿದ ಅತಿಥಿ ಮತ್ತು " "ಪೋರ್ಟ್ ಅಥವಾ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಪಡಿಸಿ, ಯಾವ ಅತಿಥಿ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟ್ (ಅಥವಾ " "ಹೆಸರು) ಮೇಲೆ nbd-server ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನೆಡೆಯುತ್ತಿದೆಯೋ, ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧವು ಸರಿಯಾಗಿ " "ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆಯೋ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "ಯಾವುದೇ ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣಗಳು ಉಳಿದಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "ಎಲ್ಲ NBD ಉಪಕರಣ ಬಿಂದುಗಳುಬಳಕೆಯಲ್ಲಿವೆ ಅಥವಾ ಉಪಕರಣ ಬಿಂದುಗಳ ಶೋಧ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಏನೋ " "ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "ಸಂಯೋಜಿಸಲಾದ NBD ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕುವವರೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚಿನ NBD " "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಉಪಕರಣಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ಪ್ರಸ್ತುತ ಯಾವುದೇ ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣ ಬಿಂದುಗಳು ಯಾವುದೇ ಪರಿಚಾರಕದೊಡನೆ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ. " "ಹೀಗಿರುವಾಗ ನೀವು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಏರ್ಪಡಿಸಿ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಘಟಕ ಉಪಕರಣದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದೇ" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "ಮುಗಿಸಿ ಮತ್ತು ವಿಭಜಕಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ" partman-nbd-0.21/debian/po/tl.po0000644000000000000000000001156211637225747013367 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tagalog messages for debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. # Eric Pareja , 2004-200 # Rick Bahague, Jr. , 2004 # Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. # Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. # This file is maintained by Eric Pareja # Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja # # ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos # # # Translations from iso-codes: # Eric Pareja 2005,2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:53+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Isaayos ang network device" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Ginagawang pagsasaayos ng LVM:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "Uri ng network device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Magbigay ng hostname (pangalan) para sa makinang ito." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Uri ng network device:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Uri ng network device:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Piliin ang mga device na nais niyong idagdag sa volume group." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Bigo sa pagtanggal ng multidisk device" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Isaayos ang network device" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Nais ba ninyong bumalik sa menu ng pag-partisyon?" partman-nbd-0.21/debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000001370311736446074013753 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008-2012. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001-2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000 # Juan Carlos Castro y Castro , 2000-2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. # Lisiane Sztoltz # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 01:35-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurar Dispositivo de Blocos em Rede" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Ação de configuração NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Atualmente há ${NUMBER} dispositivos conectados." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Servidor de Dispositivo de Bloco em Rede:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Por favor, informe o nome de máquina ou endereço IP do sistema que está " "executando o nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Nome ou porta do Dispositivo de Blocos em Rede:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Por favor, informe a porta na qual o servidor NBD está em execução. Caso os " "dados informados contem um caracteres que não-numérico, será assumido que a " "exportação é baseada em nome." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nó de dispositivo para o Dispositivo de Blocos em Rede:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Por favor, selecione o nó de dispositivo NBD que você deseja conectar ou " "desconectar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Conexão ao nbd-server falhou. Por favor, assegure-se de que a máquina e a " "porta ou nome que você informou estão corretos, de que o processo nbd-server " "está em execução na máquina e porta (ou usando o nome), de que a rede está " "configurada corretamente e tente novamente." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Não há nós de Dispositivo de Bloco em Rede restantes" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Ou todos os nós de dispositivo NBD estão em uso ou algo deu errado com a " "detecção dos nós de dispositivos." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nenhum outro nó de dispositivo NBD pode ser configurado até que um dos já " "configurados seja desconectado." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nenhum nó de Dispositivo de Bloco em Rede foi encontrado" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Não há nós de Dispositivo de Bloco em Rede conectados a qualquer servidor. " "Sendo assim, você não pode desconectar nenhum deles." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Conectar a um Dispositivo de Bloco em Rede" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Desconectar um Dispositivo de Bloco em Rede" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Finalizar e retornar ao particionador" partman-nbd-0.21/debian/po/ka.po0000644000000000000000000001257011637225747013343 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Georgian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Aiet Kolkhi , 2005, 2006, 2007, 2008. # # This file is maintained by Aiet Kolkhi # # Includes contributions by Malkhaz Barkalaza , # Alexander Didebulidze , Vladimer Sichinava # Taya Kharitonashvili , Gia Shervashidze - www.gia.ge # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Aiet Kolkhi , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "ქსელის მოწყობილობის კონფიგურაცია" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "LVM კონფიგურაციის ქმედება:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "ქსელის მოწყობილობის ტიპი:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ კომპიუტერის სახელი." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "ქსელის მოწყობილობის ტიპი:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "ქსელის მოწყობილობის ტიპი:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "აირჩიეთ მოწყობილობები, რომლებიც გინდათ დაამატოთ ტომთა ჯგუფს." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "პროგრამული RAID მოწყობილობა ვერ წაიშალა" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "ქსელის მოწყობილობის კონფიგურაცია" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "დავბრუნდეთ დაყოფის მენიუში?" partman-nbd-0.21/debian/po/te.po0000644000000000000000000001654211644171145013351 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of te.po to Telugu # Telugu translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # # Translations from iso-codes: # వీవెన్ (Veeven) , 2007. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008. # Arjuna Rao Chavala ,2010. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008, 2009. # Krishna Babu K , 2009. # Arjuna Rao Chavala , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:07+0530\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: d-i \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ అమరిక" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD అమరిక చర్య:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "ప్రస్తుతం ${NUMBER} డివైస్ లు అనుసంధానించబడివున్నాయి." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ సేవిక:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "nbd-server నడుపుతున్న వ్యవస్థకి హోస్ట్ పేరు లేక IP చిరునామా ప్రవేశ పెట్టండి." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ పోర్టు లేక రకము:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "nbd-server నడుస్తున్న పోర్టు ప్రవేశపెట్టండి. ఒకవేళ అంకె కాని అక్షరము వుంటే, పేరు పద్ధతిలో " "ఎగుమతి అని ఊహించబడుతుంది. " #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ డివైస్ నోడ్:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "కలపవలసిన లేక తొలగింపదలచిన NBD డివైస్ నోడ్ ఎంచుకో." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD సేవిక అనుసంధానం విఫలం" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-server అనుసంధానం విఫలం. ప్రవేశపెట్టబడిన హోస్ట్ పోర్ట్ లేక పేరు సరియైనదిగా నిర్థారించు, మరియు " "nbd-server ప్రాసెస్ ఆలా తెలుపబడిన వ్యవస్థపై నడుస్తున్నదని మరియు నెట్వర్క్ అమరిక సరిగావుందని " "నిర్ధారించి మరలప్రయత్నించు." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ నోడ్లు మిగలలేదు." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "అందుబాటులో వున్న NBD డివైస్ నోడ్లన్నీ వుపయోగంలోవున్నాయి లేక డివైస్ నోడ్లు కనుగొనటంలో తప్పుజరిగింది." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "ముందుగా అమర్చిన నోడ్ తొలగించినంతవరకు. ఇక ఏ NBD డివైస్ నోడ్ అమరిక కుదరదు." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "అనుసంధానించిన నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ నోడ్లు కనబడలేదు." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "ఏ సేవికకు అనుసంధానించిన నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ నోడ్లు లేవు. అందువలన వాటి అనుసంధానం తొలగించలేము." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ అమరిక" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "నెట్వర్క్ బ్లాక్ డివైస్ అనుసంధానం తొలగించు" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "మీరు విభజన మెనూ కి తిరిగి వెళ్లాలనుకుంటున్నారా?" partman-nbd-0.21/debian/po/zh_TW.po0000644000000000000000000001347611704702374014000 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Traditional Chinese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Wei-Lun Chao , 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003 # Alastair McKinstry , 2001,2002 # Translations from KDE: # - AceLan , 2001 # - Kenduest Lee , 2001 # Tetralet 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 # 趙惟倫 2010 # LI Daobing , 2007. # Hominid He(viperii) , 2007. # Mai Hao Hui , 2001. # Abel Cheung , 2007. # JOE MAN , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 00:35+0800\n" "Last-Translator: Tetralet \n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "設定網路區塊裝置" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "網路區塊裝置的設定動作:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "現在有 ${NUMBER} 個裝置已經連線。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "網路區塊裝置伺服器:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "請輸入執行 nbd-server 的主機名稱或是 IP。" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "網路區塊裝置類型:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "請輸入 nbd-server 使用的連接埠號碼。如果您輸入的資料包含非數字字元,安裝程式" "將會查詢名字。" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "網路區塊裝置節點:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "請選擇您想連線或是斷線的網路區塊裝置節點。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "無法連線到這個網路區塊裝置" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "與 nbd-server 失敗。請確認您輸入的主機與埠號或名稱是正確的,並確認該位置是否" "執行 nbd-server 程序,再確認該位置的網路是否正確設定,然後再試一次。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "已經沒有剩餘的網路區塊裝置節點" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "所有的網路區塊裝置節點都已經被使用,或是裝置節點的偵測出了問題。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "直到有一個已經設定好的節點斷線前,已經沒有其他網路裝置節點可以設定。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "找不到已連結的網路區塊裝置節點" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "目前沒有任何網路區塊裝置節點連接到任何伺服器上,因此您無法將任何節點斷線。" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "設定網路區塊裝置" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "將網路區塊裝置斷線" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "完成並返回至磁碟分割" partman-nbd-0.21/debian/po/es.po0000644000000000000000000001702711637747311013355 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Spanish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Contributors to the translation of debian-installer: # Teófilo Ruiz Suárez , 2003. # David Martínez Moreno , 2003, 2005. # Carlos Alberto Martín Edo , 2003 # Carlos Valdivia Yagüe , 2003 # Rudy Godoy , 2003-2006 # Steve Langasek , 2004 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2005 # Rubén Porras Campo , 2005 # Javier Fernández-Sanguino , 2003-2010 # Omar Campagne , 2010 # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # # NOTAS: # # - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por # 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y # también 'gestor de arranque' # # - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena # fatal (y es poco conocida) # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 # Javier Fernández-Sanguino , 2004-2008, 2010 # Juan Manuel García Molina , 2001. # Ricardo Fernández Pascual , 2000, 2001. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 00:35+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configure el Dispositivo de Bloques de Red" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Acción para configurar NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Actualmente hay ${NUMBER} dispositivos conectados." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Servidor del Dispositivo de Bloques de Red" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Introduzca el nombre de la máquina o la dirección IP del sistema que ejecuta " "«nbd-server»." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Puerto o nombre del Dispositivo de Bloque de Red:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Introduzca el puerto en el que está escuchando el servicio «nbd-server». En " "caso de que los datos introducidos incluyan caracteres que no sean números, " "se asumirá que es el nombre de un puerto." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Nodo del dispositivo de Dispositivo de Bloque de Red:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Seleccione el dispositivos NBD que desea conectar o desconectar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "No se pudo borrar conectar al servidor NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "No se ha podido conectar con el servidor nbd. Asegúrese de que ha " "introducido correctamente el nombre del equipo y el puerto o el nombre del " "puerto, que se esté ejecutando el proceso nbd-server en ese equipo y en ese " "puerto (o que utiliza ese nombre) así como que la red esté configurada " "correctamente y vuelva a intentarlo." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" "No quedan más nodos del Dispositivo de Bloques de Red («Network Block " "Device», N. del T.)." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Es posible que se estén utilizando todos los nodos de dispositivo NBD o bien " "se haya producido algún error al detectar los nodos del dispositivo." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "No se pueden configurar más nodos de dispositivo NBD hasta que se desconecte " "alguno de los que están configurados." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "No se han encontrado nodos NBD conectados" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "No hay nodos «Network Block Device» conectados a ningún servidor por lo que " "no puede desconectar ninguno de ellos." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Conectar a un Dispositivo de Bloques de Red" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Desconectarse de un Dispositivo de Bloques de Red" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Terminar y volver al menú de particionado" partman-nbd-0.21/debian/po/ne.po0000644000000000000000000001301311637225747013343 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shiva Pokharel , 2007, 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2008, 2010, 2011. # # Translations from iso-codes: # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:11-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्नुहोस्" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "LVM कन्फिगरेशन कार्य:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "Network Block Device server:" msgstr "सञ्जाल यन्त्र प्रकार:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "यो प्रणालीका लागि कृपया होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "सञ्जाल यन्त्र प्रकार:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "Network Block Device device node:" msgstr "सञ्जाल यन्त्र प्रकार:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "कृपया तपाईँले भोल्युम समूहमा थप्नु चाहानु भएको यन्त्रहरू चयन गर्नुहोस् ।" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "सफ्टवेयर RAID यन्त्र मेट्न असफल भयो" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "के तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्कनु चाहानुहुन्छ ?" partman-nbd-0.21/debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000734611637225747015137 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "" partman-nbd-0.21/debian/po/se.po0000644000000000000000000001057711637225747013364 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of se.po to Northern Saami # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Børre Gaup , 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Heivet fierpmádaga" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 #, fuzzy msgid "NBD configuration action:" msgstr "Fierpmádatheivehanvuohki:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Čális dán vuogádaga guossoheaddjinama." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 #, fuzzy msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Heivet fierpmádaga" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Vállje boallobeavdešlája maid heivehit." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Mii dáhpahuvva dáinna ovttadagain:" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 #, fuzzy msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Heivet fierpmádaga" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 #, fuzzy msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Háliidatgo máhccat partišuvdnafállui?" partman-nbd-0.21/debian/po/hi.po0000644000000000000000000001715711660614550013344 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # # Translations from iso-codes: # Data taken from ICU-2.8; originally from: # - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version] # - IBM NLTC: http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm # - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino] # # # Nishant Sharma , 2005, 2006. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2009, 2010. # Kumar Appaiah , 2009. # Alastair McKinstry , 2004. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-14 21:54-0600\n" "Last-Translator: Kumar Appaiah\n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण कॉन्फ़िगर करें" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "एनबीडी कॉन्फ़िगरेशन क्रिया:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "वर्त्तमान ${NUMBER} उपकरण उपलब्ध हैं." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण सर्वर:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "एनबीडी सर्वर के होस्ट नाम या आईपी एड्रेस भरें:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण का पोर्ट या नाम:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "कृपया पोर्ट संख्या दीजिये जिस पर एन बी डी सर्वर जारी है. अगर आप एकऐसा अक्षर देते हैं जो " "संख्या नहीं हो, तो नाम के हिसाब से निर्यात के रूपमें उसे माना जायेगा." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण नोड:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "कृपया उस एनबीडी यन्त्र नोड चुनें जिसे आप जोड़ना या निकालना चाहते हैं." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "एनबीडी सर्वर से जोड़ने में असफल." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "एन बी डी सर्वर तक पहुँचने में असफल. कृपया जाँचिये की होस्ट नाम औरपोर्ट संख्या या नाम सही " "है, उस होस्ट के पोर्ट पर एन बी डी सर्वर जारी है औरनेटवर्क व्यवस्थापन सही है और फिर से " "कोशिश कीजिए." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "कोई नेटवर्क ब्लॉक यन्त्र शेष नहीं." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "साडी एन बी डी नोड व्यस्त हैं, या कोई यन्त्र नोड को परखने में गलतीहुई है." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "और एन बी डी यन्त्र नोड का व्यवस्थापन नहीं किया जा सकता जब तक किसी एकको निकाला नहीं " "जाता." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "कोई नेटवर्क ब्लॉक यन्त्र नोड नहीं पाया गया." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "इस समय कोई नेटवर्क ब्लॉक यन्त्र नोड किसी सर्वर से जुसे नहीं हैं. इस स्थिति मेंआप इनमे से किसी " "यन्त्र को अलग नहीं कर सकते." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "एक नेटवर्क ब्लॉक यन्त्र जोड़ें" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "एक नेटवर्क ब्लॉक यन्त्र अलग करें" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "समाप्त कर पार्टीशनर पर वापस जाएँ" partman-nbd-0.21/debian/po/nb.po0000644000000000000000000001415011664044140013325 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Knut Yrvin , 2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Axel Bojer , 2004. # Bjørn Steensrud , 2004-2007. # Hans Fredrik Nordhaug , 2005, 2007-2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002 # Axel Bojer , 2004. # Bjørn Steensrud , 2006. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Hans Fredrik Nordhaug , 2007-2011. # Håvard Korsvoll , 2004. # Knut Yrvin , 2004. # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # Rune Nordvik , 2001 # Kjartan Maraas , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 01:46+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Sett opp nettverksblokkenheten" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Handling for NBD-oppsett:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "${NUMBER} enheter er tilkoblet." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Tjener for nettverksblokkenhet:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til systemet som kjører NBD-tjeneren." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port eller navn for nettverksblokkenhet:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Skriv inn porten som NBD-tjeneren bruker. I tilfelle de registrerte dataene " "inneholder et tegn som ikke er siffer, vil det bli antatt en navn-basert " "eksport." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Node for nettverksblokkenhet:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Velg NBD-enhetsnoden som du vil koble til eller fra." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Klarte ikke å koble til NBD-tjeneren" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Klarte ikke koble til NBD-tjeneren. Kontroller at verten og porten eller " "navnet du skrev inn er riktig, at NBD-tjener-prosessen kjører med riktig " "vert og port (eller bruker det navnet), at nettverket er riktig satt opp, og " "prøv på nytt." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Ingen flere noder for nettverksblokkenhet ledig" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Enten er alle tilgjengelige noder for NBD-enheter er i bruk, eller noe gikk " "galt med gjenkjenning av nodene." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Ingen flere noder for NBD-enheter kan settes opp før en konfigurert en er " "frakoblet." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Ingen tilkoblede noder for nettverksblokkenhet ble funnet" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Det er for øyeblikket ingen noder for nettverksblokkenheter som er koblet " "til en tjener. Du kan derfor ikke koble fra noe av dem." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Koble til en nettverksblokkenhet" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Koble fra en nettverksblokkenhet" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Avslutt og gå tilbake til partisjoneringsprogrammet" partman-nbd-0.21/debian/po/mr.po0000644000000000000000000001646011656630177013366 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Priti Patil , 2007. # Sampada Nakhare, 2007. # Sandeep Shedmake , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 15:45+0530\n" "Last-Translator: sampada \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण संरचित करा" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "NBD संरचना कृतीः" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "सध्या ${NUMBER} उपकरणे जोडलेली आहेत." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण परिसेवक:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "nbd-परिसेवक चालवत असलेल्या प्रणालीचे यजमाननाम वा आयपी पत्ता द्या." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरणाचे पोर्ट वा नाव:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "कृपया nbd-परिसेवक सुरू असलेले पोर्ट प्रविष्ट करा. प्रविष्ट केलेल्या डेटामध्ये अंक नसलेला वर्ण " "असल्यास, नामावर आधारित निर्यात गृहित धरली जाईल." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरणाचे उपकरण नोड:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "तुम्ही जोडणी करू वा तोडू इच्छित असलेले NBD उपकरण नोड निवडा." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "NBD परिसेवकाशी जोडणी करणे असफल" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "nbd-परिसेवकाशी जोडणी असफल. कृपया तुम्ही प्रविष्ट केलेला यजमान व पोर्ट बरोबर आहे, त्या " "यजमानावर व पोर्टवर nbd-परिसेवक क्रिया चालू आहे (वा ते नाव वापरत आहे), नेटवर्क " "योग्यरित्या संरचित आहे याची खातरजमा करा, व पुन्हा प्रयत्न करा." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "आणखी कोणतेही नेटवर्क ब्लॉक उपकरण नोड बाकी नाहीत" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "एकतर सर्व उपलब्ध NBD उपकरण नोड वापरात आहेत किंवा उपकरण नोड्स शोधताना काहीतरी चूक " "झाली." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "संरचित केलेला NBD उपकरण नोड डिस्कनेक्ट केल्याशिवाय आणखी कोणतेही संरचित करता येणार नाहीत." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "कोणतेही जोडलेले नेटवर्क ब्लॉक उपकरण सापडले नाही\t" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "सध्या कोणतेही नेटवर्क ब्लॉक उपकरण नोड कोणत्याही परिसेवकाला जोडलेले नाहीत. त्यामुळे, तुम्ही " "त्यांपैकी कोणताही डिस्कनेक्ट करू शकत नाही." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरणाची जोडणी करा" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "नेटवर्क ब्लॉक उपकरण डिस्कनेक्ट करा" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "संपवून विभाजनाच्या मेन्यूकडे परत जा" partman-nbd-0.21/debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000006011603216070014132 0ustar [type: gettext/rfc822deb] partman-nbd.templates partman-nbd-0.21/debian/po/cs.po0000644000000000000000000001336411637747311013353 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, 2002,2004 # Miroslav Kure , 2004--2010. # Petr Cech (Petr Čech), 2000. # Stanislav Brabec , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:24+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Nastavit síťové blokové zařízení (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Krok nastavení NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Momentálně je připojeno ${NUMBER} zařízení." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Server se síťovým blokovým zařízením:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "Zadejte jméno nebo IP adresu počítače, na kterém běží nbd-server." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port nebo jméno síťového blokového zařízení:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Zadejte port, na kterém běží nbd-server. Pokud vaše odpověď bude obsahovat " "jiný znak než číslici, automaticky se předpokládá použití export podle jména." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Zařízení uzlu síťového blokového zařízení:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "" "Vyberte zařízení reprezentující uzel síťového blokového zařízení (NBD), " "který chcete připojit nebo odpojit." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Připojení k NBD serveru selhalo" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Připojení k nbd-serveru selhalo. Ujistěte se, že jsou zadaný port nebo jméno " "exportu i jméno počítače správné, že proces nbd-server opravdu na daném " "počítači běží a naslouchá na příslušném portu (resp. že používá správné " "jméno), že je síť nastavena správně a zkuste to znovu." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Žádná další síťová bloková zařízení (NBD) neexistují" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Buď se již všechna dostupná NBD zařízení používají, nebo se něco pokazilo " "při jejich rozpoznávání." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Další NBD uzly mohou být nastaveny teprve poté, co odpojíte některé z těch " "nastavených." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nebyla nalezena žádná připojená síťová bloková zařízení (NBD)" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Momentálně neexistují žádná síťová bloková zažízení (NBD) připojená k " "serverům a proto je nemůžete odpojit." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Připojit síťové blokové zařízení (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Odpojit síťové blokové zařízení (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Skončit a vrátit se do rozdělovacího menu" partman-nbd-0.21/debian/po/sk.po0000644000000000000000000001407111653651437013360 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Slovak messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Peter Mann # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Translations from iso-codes: # (translations from drakfw) # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Free Software Foundation, Inc., 2004 # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Translations taken from sk.wikipedia.org on 2008-06-17 # Pavol Cvengros , 2001. # Peter Mann , 2004, 2006. # bronto, 2007. # # source: # http://www.geodesy.gov.sk # http://www.fao.org/ (historic names) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 14:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Nastavenie sieťového blokového zariadenia (NBD)" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Operícia nastavenia NBD:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Momentálne je pripojených ${NUMBER} zariadení." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Server sieťového blokového zariadenia (NBD):" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Prosím, zadajte názov hostiteľa alebo IP adresu systému, na ktorom beží " "server NBD." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Port alebo názov sieťového blokového zariadenia (NBD):" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Prosím, zadajte port, na ktorom beží server NBD. V prípade, že zadané údaje " "obsahujú znak, ktorý nie je číslica, bude sa predpokladať export na základe " "názvov." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Uzol sieťového blokového zariadenia (NBD):" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Prosím zvoľte zariadenie NBD, ktoré chcete pripojiť alebo odpojiť." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru NBD" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Pripojenie k serveru NBD zlyhalo. Prosím, uistite sa, že hostiteľ a port, " "ktoré ste zadali sú správne, že proces servera NBD beží na uvedenom " "hostiteľovi a porte (alebo používa uvedený názov), že sieť je správne " "nastavená a skúste to znova." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Už nezostali žiadne sieťové blokové zariadenia (NBD)" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "Všetky sieťové blokové zariadenia (NBD) sa buď už používajú alebo nastala " "nejaká chyba v detekcii uzlov zariadení." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nie je možné nastaviť žiadne ďalšie uzly zariadení NBD, pokým nebude " "odpojené to nastavené." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Žiadne pripojené sieťové blokové zariadenia (NBD) neboli nájdené" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Žiadne sieťové blokové zariadenia (NBD) momentálne nie sú pripojené k " "žiadnemu serveru. Preto žiadne nemôžete odpojiť." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Pripojiť sieťové blokové zariadenie (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Odpojiť sieťové blokové zariadenie (NBD)" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Dokončiť a vrátiť sa do menu rozdeľovania" partman-nbd-0.21/debian/po/ast.po0000644000000000000000000001316212035144603013515 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # astur , 2010 # Marquinos , 2010. # Translations from iso-codes: # Marcos Alvarez Costales , 2009, 2010. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # Marquinos , 2008. # Mikel González , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:08+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Softastur\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:1001 msgid "Configure the Network Block Device" msgstr "Configurar preséu de rede en bloque" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "NBD configuration action:" msgstr "Aición de configuración PRB:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:2001 msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected." msgstr "Anguaño hai ${NUMBER} preseos coneutaos." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "Network Block Device server:" msgstr "Sirvidor de preséu de rede en bloque:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:3001 msgid "" "Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-" "server." msgstr "" "Por favor pon el nome o les señes IP del sistema que ta executando nbd-" "server (Sirvidor PRB)." #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "Network Block Device port or name:" msgstr "Puertu o nome pal preséu de rede en bloque:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:4001 msgid "" "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " "assumed." msgstr "" "Por favor pon el puertu pol que llee el sirvidor PRB. En casu de que los " "datos introducíos tengan caráuteres non numbéricos, el sistema asumirá una " "esportación basada en nome." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "Network Block Device device node:" msgstr "Noyu de preséu de rede en bloque:" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:5001 msgid "" "Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect." msgstr "Por favor esbilla el noyu del PRB al que quies coneutar o desconeutar." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "Failed to connect to the NBD server" msgstr "Falló la conexón col sirvidor PRB" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:6001 msgid "" "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the " "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server process " "is running on that host and port (or using that name), that the network is " "configured correctly, and retry." msgstr "" "Falló la conexón col sirvidor PRB. Por favor asegurate de que el nome del " "sirvidor y el puertu que punxisti ten bien, que el sirvidor PRB ta corriendo " "n'esi sirvidor y puertu (o usando esi nome), que la rede ta bien configurada " "y prueba otra vuelta." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "No more Network Block Device nodes left" msgstr "Nun queden más noyos de preséu de rede en bloque" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong " "with the detection of the device nodes." msgstr "" "O tolos preseos PRB disponibles tan n'usu o hai un fallu na gueta de noyos " "de preseos." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:7001 msgid "" "No more NBD device nodes can be configured until a configured one is " "disconnected." msgstr "" "Nun podrás configurar más noyos de preseos PRB a nun ser que desconeutes ún." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "No connected Network Block Device nodes were found" msgstr "Nun hai noyos de preseos de rede en bloque coneutaos" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-nbd.templates:8001 msgid "" "There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. " "As such, you can't disconnect any of them." msgstr "" "Nun hai noyos de preseos de rede en bloque coneutaos a dengún sirvidor. Poro " "nun pues desconeutar nengún." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:9001 msgid "Connect a Network Block Device" msgstr "Coneutar un preséu de rede en bloque" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:10001 msgid "Disconnect a Network Block Device" msgstr "Desconeutar un preséu de rede en bloque" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Menu entry #. Use infinite form #: ../partman-nbd.templates:11001 msgid "Finish and return to the partitioner" msgstr "Finar y tornar al particionador" partman-nbd-0.21/debian/rules0000755000000000000000000000005111603216070013017 0ustar #!/usr/bin/make -f %: dh $@ --with d-i