plasma-distro-release-notifier-20220915/0000775000175000017500000000000014746742531016527 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/0000775000175000017500000000000014310633475017136 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ru/0000775000175000017500000000000014310633471017560 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ru/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000603114310633471024657 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Alexander Yavorsky , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-28 17:41+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "Установлена %1 на основе Ubuntu %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Доступно обновление" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Выпуск обновлений и исправлений безопасности для этой версии будет прекращён " "через %1 день." msgstr[1] "" "\n" "Выпуск обновлений и исправлений безопасности для этой версии будет прекращён " "через %1 дня." msgstr[2] "" "\n" "Выпуск обновлений и исправлений безопасности для этой версии будет прекращён " "через %1 дней." msgstr[3] "" "\n" "Завтра будет прекращён выпуск обновлений и исправлений безопасности для этой " "версии." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "KDE neon прекратило выпуск обновлений и исправлений для этой версии.\n" "%1 Выполните обновление." #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Обновление операционной системы" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Ошибка обновления" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Во время обновления произошла ошибка, далее приведено её описание:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/es/0000775000175000017500000000000014310633461017540 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/es/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000424714310633461024646 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Víctor Rodrigo Córdoba , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:10+0200\n" "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 con %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Actualización disponible" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Esta versión dejará de recibir actualizaciones y parches de seguridad en 1 " "día." msgstr[1] "" "\n" "Esta versión dejará de recibir actualizaciones y parches de seguridad en %1 " "días." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Esta versión no recibirá más actualizaciones ni parches de seguridad de KDE " "neon.\n" "%1 ¡Actualize ahora!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Actualizando sistema operativo" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "La actualización falló" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "La actualización falló con el siguiente error:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/pt/0000775000175000017500000000000014310633470017554 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/pt/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000442114310633470024654 0ustar useruser# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Riddell Ubuntu release Jonathan notifier distro Neon\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 no %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Actualização disponível" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Esta versão deixará de receber actualizações e correcções de segurança daqui " "a 1 dia." msgstr[1] "" "\n" "Esta versão deixará de receber actualizações e correcções de segurança daqui " "a %1 dias." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Esta versão deixará de receber actualizações e correcções de segurança do " "KDE Neon.\n" "Actualize para o %1 Agora!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "A Actualizar o Sistema Operativo" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Actualização Mal-Sucedida" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "A actualização falhou com o seguinte resultado:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/pa/0000775000175000017500000000000014310633470017531 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/pa/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000527414310633470024640 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # A S Alam , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-19 11:24-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2 ਲਈ %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "ਇਹ ਵਰਜ਼ਨ 1 ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵਾਂਝਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "" "\n" "ਇਹ ਵਰਜ਼ਨ %1 ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵਾਂਝਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "ਇਹ ਵਰਜ਼ਨ KDE ਨਿਓਨ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।neon.\n" "%1 ਲਈ ਹੁਣੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/de/0000775000175000017500000000000014310633460017520 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/de/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000437314310633460024626 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Burkhard Lück , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 09:25+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 unter %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Aktualisierung verfügbar" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Diese Version wird in einem Tag keine normalen und sicherheitskritischen " "Aktualisierung mehr erhalten." msgstr[1] "" "\n" "Diese Version wird in %1 Tagen keine normalen und sicherheitskritischen " "Aktualisierung mehr erhalten." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Diese Version wird keine normalen und sicherheitskritischen Aktualisierung " "von KDE Neon mehr erhalten.\n" "%1 Aktualisieren Sie Ihr System jetzt." #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Aktualisierung des Betriebssystems" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Die Aktualisierung ist mit folgender Fehlermeldung fehlgeschlagen:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/eu/0000775000175000017500000000000014310633461017542 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/eu/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000467114310633461024651 0ustar useruser# Translation of desktop-release-notifier.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2018, Free Software Foundation. # Copyright (C) 2019-2020, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 21:12+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 %2-(a)ren gainean" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Bertsio-berritzea erabilgarri dago" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Bertsio honek eguneratzeak eta segurtasun konponketak jasotzeari utziko dio " "egun %1 barru." msgstr[1] "" "\n" "Bertsio honek eguneratzeak eta segurtasun konponketak jasotzeari utziko dio " "%1 egun barru." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Bertsio honek ez ditu aurrerantzean KDE neon-en eguneratzeak edo segurtasun " "konponketak jasoko.\n" "%1 Bertsio-berritu orain!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Sistema eragilea bertsio-berritzen" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Bertsio-berritzea huts egin du" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Bertsio-berritzea huts egin du irteerako honekin:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/cs/0000775000175000017500000000000014310633457017543 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/cs/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000437514310633457024653 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vit Pelcak , 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-23 09:15+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 on %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Dostupná aktualizace distribuce" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Tato verze přestane dostávat aktualizace a bezpečnostní opravy za 1 den." msgstr[1] "" "\n" "Tato verze přestane dostávat aktualizace a bezpečnostní opravy za %1 dny." msgstr[2] "" "\n" "Tato verze přestane dostávat aktualizace a bezpečnostní opravy za %1 dnů." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Tato verze nebude nadále dostávat aktualizace nebo bezpečnostní opravy od " "KDE neon.\n" "%1 Aktualizujte nyní!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Aktualizuji operační systém" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Aktualizace selhala" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Aktualizace selhala s následující zprávou:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/pl/0000775000175000017500000000000014310633470017544 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/pl/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000462214310633470024647 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-30 11:42+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 na %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Dostępne uaktualnienie" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Ta wersja przestanie otrzymywać uaktualnienia i poprawki do bezpieczeństwa " "za 1 dzień." msgstr[1] "" "\n" "Ta wersja przestanie otrzymywać uaktualnienia i poprawki do bezpieczeństwa " "za %1 dni." msgstr[2] "" "\n" "Ta wersja przestanie otrzymywać uaktualnienia i poprawki do bezpieczeństwa " "za %1 dni." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Ta wersja przestanie otrzymywać uaktualnienia i poprawki do bezpieczeństwa " "od KDE neon.\n" "Uaktualnij teraz do %1!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Uaktualnianie systemu operacyjnego" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Nie udało się uaktualnić" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Nie udało się uaktualnić i zwrócono:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/az/0000775000175000017500000000000014310633456017547 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/az/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000450414310633456024651 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Xəyyam Qocayev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:19+0400\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2 -də %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Ən son versiyaya yenilənmə mövcuddur" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1" #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Bu versiya 1 gün ərzində yenilənmələrin və təhlükəsizlik düzəlişlərinin " "alınmasının qarşısını alacaq." msgstr[1] "" "\n" "Bu versiya %1 gün ərzində yenilənmələrin və təhlükəsizlik düzəlişlərinin " "alınmasının qarşısını alacaq." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Bu verisya artıq yenilənmələri və ya təhlükəsizlik düzəlişlərini artıq KDE " "Neon-dan qəbul etməyəcək.\n" "%1 İndi ən son versiyaya yeniləmək!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "ƏS-nin ən son verisyaya yenilənməsi" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Yenilənmə alınmadı" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Yenilənmənin alınmama səbəbləri:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/tr/0000775000175000017500000000000014310633474017562 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/tr/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000430314310633474024661 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Emir SARI , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-26 11:44+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2 üzerinde %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Yükseltme kullanılabilir" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Bu sürüm, 1 gün içinde güncelleme ve güvenlik onarımlarını almayı durduracak." msgstr[1] "" "\n" "Bu sürüm, %1 gün içinde güncelleme ve güvenlik onarımlarını almayı " "durduracak." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Bu sürüm, artık KDE neon güncellemelerini ve güvenlik onarımlarını almayı " "durduracak.\n" "%1 Şimdi Yükseltin!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "İşletim Sistemi Yükseltiliyor" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Yükseltme Başarısız" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Yükseltme başarısız oldu; hata çıktısı:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/en_GB/0000775000175000017500000000000014310633460020102 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/en_GB/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000417714310633460025212 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Steve Allewell , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-20 20:02+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 on %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Upgrade available" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgstr[1] "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Upgrading Operating System" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Upgrade Failed" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Upgrade failed with the following output:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/hu/0000775000175000017500000000000014310633463017547 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/hu/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000435014310633463024650 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Kristof Kiszel , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-18 15:08+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.03.70\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 @ %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Frissítés érhető el" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Ez a verzió 1 nap múlva nem kap többé frissítéseket és biztonsági " "javításokat." msgstr[1] "" "\n" "Ez a verzió %1 nap múlva nem kap többé frissítéseket és biztonsági " "javításokat." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Ez a verzió nem kap többé frissítéseket és biztonsági javításokat a KDE Neon " "fejlesztőitől.\n" "%1 Frissítsen most!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Operációs rendszer frissítése" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "A frissítés meghiúsult" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "A frissítés meghiúsult a következő kimenettel:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/it/0000775000175000017500000000000014310633464017550 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/it/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000431514310633464024652 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # Paolo Zamponi , 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-04 09:26+0200\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 su %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Aggiornamento disponibile" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Questa versione smetterà di ricevere gli aggiornamenti e le correzioni di " "sicurezza tra un giorno." msgstr[1] "" "\n" "Questa versione smetterà di ricevere gli aggiornamenti e le correzioni di " "sicurezza tra %1 giorni." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Questa versione non riceverà più gli aggiornamenti o le correzioni di " "sicurezza da KDE neon.\n" "%1 aggiorna adesso." #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Aggiornamento del sistema operativo" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Aggiornamento non riuscito" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Aggiornamento non riuscito con il seguente output:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/ca/0000775000175000017500000000000014310633457017521 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ca/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000461114310633457024622 0ustar useruser# Translation of distro-release-notifier.po to Catalan # Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. # Josep M. Ferrer , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-10 13:43+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 sobre la %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Hi ha una actualització disponible" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Aquesta versió deixarà de rebre actualitzacions i correccions de seguretat " "en 1 dia." msgstr[1] "" "\n" "Aquesta versió deixarà de rebre actualitzacions i correccions de seguretat " "en %1 dies." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Aquesta versió ja no rebrà actualitzacions o correccions de seguretat des " "del KDE neon.\n" "%1 Actualitzeu ara!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Actualització del sistema operatiu" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "L'actualització ha fallat" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "L'actualització ha fallat amb la sortida següent:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/ca@valencia/0000775000175000017500000000000014310633457021324 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ca@valencia/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000464214310633457026431 0ustar useruser# Translation of distro-release-notifier.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2018, 2020. # Josep M. Ferrer , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-10 13:43+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 sobre la %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Hi ha una actualització disponible" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Esta versió deixarà de rebre actualitzacions i correccions de seguretat en 1 " "dia." msgstr[1] "" "\n" "Esta versió deixarà de rebre actualitzacions i correccions de seguretat en " "%1 dies." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Esta versió ja no rebrà actualitzacions o correccions de seguretat des de " "KDE neon.\n" "%1 Actualitzeu ara!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Actualització del sistema operatiu" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "No s'ha pogut fer l'actualització" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "No s'ha pogut fer l'actualització amb l'eixida següent:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/ro/0000775000175000017500000000000014310633470017551 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ro/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000455314310633470024657 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # Sergiu Bivol , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 01:11+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 pe %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Înnoiri disponibile" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Această versiune va înceta să primească actualizări și corecții de " "securitate în 1 zi." msgstr[1] "" "\n" "Această versiune va înceta să primească actualizări și corecții de " "securitate în %1 zile." msgstr[2] "" "\n" "Această versiune va înceta să primească actualizări și corecții de " "securitate în %1 de zile." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Această versiune va înceta să primească actualizări și corecții de " "securitate de la KDE neon.\n" "%1 Înnoiți acum!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Se înnoiește sistemul de operare" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Înnoirea a eșuat" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Înnoirea a eșuat cu următorul rezultat:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/sl/0000775000175000017500000000000014310633471017550 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/sl/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000465314310633471024657 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Matjaž Jeran , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 10:58+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 na %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Na voljo je posodobitev" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Ta verzija ne bo več dobivala posodobitev ali varnostnih popravkov v %1 " "dnevu." msgstr[1] "" "\n" "Ta verzija ne bo več dobivala posodobitev ali varnostnih popravkov v %1 " "dnevih." msgstr[2] "" "\n" "Ta verzija ne bo več dobivala posodobitev ali varnostnih popravkov v %1 " "dnevih." msgstr[3] "" "\n" "Ta verzija ne bo več dobivala posodobitev ali varnostnih popravkov v %1 " "dnevih." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Ta verzija ne bo več pridobivala posodobitev ali varnostnih popravkov od KDE " "neona.\n" "%1 Posodobite zdaj!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Posodabljam operacijski sistem" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Posodobitev ni uspela" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Posodobitev ni uspela z naslednjim sporočilom:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/sk/0000775000175000017500000000000014310633471017547 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/sk/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000437214310633471024654 0ustar useruser# translation of distro-release-notifier.po to Slovak # Roman Paholik , 2018. # Matej Mrenica , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:04+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 na %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Dostupná inovácia" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Táto verzia prestane dostávať aktualizácie a bezpečnostné opravy o 1 deň." msgstr[1] "" "\n" "Táto verzia prestane dostávať aktualizácie a bezpečnostné opravy o %1 dni." msgstr[2] "" "\n" "Táto verzia prestane dostávať aktualizácie a bezpečnostné opravy o %1 dní." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Táto verzia už nebude dostávať aktualizácie ani opravy zabezpečenia od KDE " "neon.\n" "%1 Inovujte teraz!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Aktualizácia operačného systému" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Inovácia zlyhala" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Inovácia zlyhala s nasledujúcim výstupom:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/fr/0000775000175000017500000000000014310633462017541 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/fr/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000437514310633462024651 0ustar useruser# Simon Depiets , 2018, 2019. # Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 20:22+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 sur %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Mise à niveau disponible" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Cette version ne recevra plus de mises à jour ni de corrections de sécurité " "dans 1 jour." msgstr[1] "" "\n" "Cette version ne recevra plus de mises à jour ni de corrections de sécurité " "dans %1 jours." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Cette version ne recevra plus de mises à jour ni de corrections de sécurité " "en provenance de KDE neon.\n" "%1 mettez à niveau dès maintenant !" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Mise à niveau du système d'exploitation" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Échec de la mise à niveau" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Échec de la mise à niveau avec le message suivant :"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/nn/0000775000175000017500000000000014310633467017552 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/nn/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000446114310633467024656 0ustar useruser# Translation of distro-release-notifier to Norwegian Nynorsk # # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018, 2019. # Karl Ove Hufthammer , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-04 20:57+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 på %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Oppgradering tilgjengeleg" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Denne versjonen vil etter %1 dag ikkje lenger ta imot " "tryggleiksoppdateringar og andre oppdateringar." msgstr[1] "" "\n" "Denne versjonen vil etter %1 dagar ikkje lenger ta imot " "tryggleiksoppdateringar og andre oppdateringar." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Denne versjonen vil ikkje lenger ta imot tryggleiksoppdateringar og andre " "oppdateringar frå KDE neon.\n" "%1 Oppgrader no!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Oppgraderer operativsystem" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Feil ved oppgradering" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Feil ved oppgradering. Gav denne feilmeldinga:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/sv/0000775000175000017500000000000014310633472017563 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/sv/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000430014310633472024657 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 på %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Uppgradering tillgänglig" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Den här versionen slutar ta emot uppdateringar och säkerhetskorrigeringar om " "1 dag." msgstr[1] "" "\n" "Den här versionen slutar ta emot uppdateringar och säkerhetskorrigeringar om " "%1 dagar." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Den här versionen tar inte längre emot uppdateringar eller " "säkerhetskorrigeringar från KDE neon.\n" "%1 Uppgradera nu!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Uppgraderar operativsystem" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Uppgradering misslyckades" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Uppgradering misslyckades med följande utmatning:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/zh_CN/0000775000175000017500000000000014310633474020136 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/zh_CN/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000363314310633474025242 0ustar userusermsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:17\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/distro-release-notifier/distro-release-" "notifier.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 7173\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2 上的 %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "有可用更新" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1。" #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "此版本将在 %1 天内停止接收更新和安全修复。" #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "此版本将不再从 KDE neon 收到更新或安全修复。\n" "%1 立即升级!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "升级操作系统" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "升级失败" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "升级失败,输出如下:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/nl/0000775000175000017500000000000014310633467017550 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/nl/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000436514310633467024657 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-01 18:36+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 op %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Opwaardering beschikbaar" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Deze versie zal stoppen met het ontvangen van elementen voor bijwerken en " "reparaties van beveiligingsgaten na 1 dag." msgstr[1] "" "\n" "Deze versie zal stoppen met het ontvangen van elementen voor bijwerken en " "reparaties van beveiligingsgaten na %1 dagen." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Deze versie zal niet langer elementen voor bijwerken en reparaties van " "beveiligingsgaten ontvangen van KDE-neon.\n" "%1 waardeer nu op!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Besturingssysteem wordt opgewaardeerd" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Opwaarderen is mislukt" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Opwaarderen is mislukt met de volgende uitvoer:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/fi/0000775000175000017500000000000014310633461017527 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/fi/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000433114310633461024627 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # Tommi Nieminen , 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-28 18:27+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" # AIka käsittämätön… #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 – %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Päivitys saatavilla" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Tämä versio lakkaa saamasta päivityksiä ja turvallisuuskorjauksia 1 päivässä." msgstr[1] "" "\n" "Tämä versio lakkaa saamasta päivityksiä ja turvallisuuskorjauksia %1 " "päivässä." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Tämä versio ei enää saa KDE neonilta päivityksiä tai " "turvallisuuskorjauksia.\n" "%1 Päivitä nyt!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Päivitetään käyttöjärjestelmää" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Päivitys epäonnistui; ohjelman tuloste:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/el/0000775000175000017500000000000014310633460017530 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/el/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000476414310633460024642 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Stelios , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-09 11:10+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 στην %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Διαθέσιμη αναβάθμιση" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Αυτή η έκδοση θα σταματήσει να λαμβάνει ενημερώσεις και διορθώσεις ασφαλείας " "σε 1 ημέρα." msgstr[1] "" "\n" "Αυτή η έκδοση θα σταματήσει να λαμβάνει ενημερώσεις και διορθώσεις ασφαλείας " "σε %1 ημέρες." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Αυτή η έκδοση δε θα λαμβάνει πλέον ενημερώσεις ή διορθώσεις ασφαλείας από το " "KDE neon.\n" "%1 Αναβαθμίστε τώρα!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Αναβάθμιση λειτουργικού συστήματος" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης με το ακόλουθο μήνυμα:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/zh_TW/0000775000175000017500000000000014310633475020171 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/zh_TW/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000402414310633475025270 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # pan93412 , 2019. # Jeff Huang , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 14:17+0800\n" "Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2 上 %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "有可供使用的更新" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1。" #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "此版本將不在這 %1 天中接收更新以及安全性修正。" #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "此版本將再也不能從 KDE neon 接收更新以及安全性修正。\n" "%1 立刻更新!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "更新作業系統中" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "更新失敗" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "更新失敗,輸出:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/pt_BR/0000775000175000017500000000000014310633470020137 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/pt_BR/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000453314310633470025243 0ustar useruser# Translation of distro-release-notifier.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2018, 2020. # André Marcelo Alvarenga , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-01 17:48-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 no %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Atualização disponível" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Esta versão deixará de receber atualizações e correções de segurança em 1 " "dia." msgstr[1] "" "\n" "Esta versão deixará de receber atualizações e correções de segurança em %1 " "dias." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Esta versão deixará de receber atualizações e correções de segurança do KDE " "Neon.\n" "Atualize para o %1 agora!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Atualizando o sistema operacional" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Falha na atualização" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Falha na atualização com a seguinte saída:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/ka/0000775000175000017500000000000014310633464017527 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ka/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000526614310633464024637 0ustar useruser# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:34+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 %2-ზე" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "განახლება ხელმისაწვდომია" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "ეს ვერსია განახლებებისა და უსაფრთხოების პაჩების მიღებას 1 დღეში შეწყვეტს." msgstr[1] "" "\n" "ეს ვერსია განახლებებისა და უსაფრთხოების პაჩების მიღებას %1 დღეში შეწყვეტს." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "ეს ვერსია განახლებებს და უსაფრთხოების პაჩებს KDE neon-დან აღარ მიიღებს.\n" "განაახლეთ %1 ახლა!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "ოპერაციული სისტემის განახლება" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "განახლების შეცდომა" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "განახლების შეცდომის კოდი:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/hi/0000775000175000017500000000000014310633463017533 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/hi/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000522614310633463024637 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Sameer Singh , 2021. # Raghavendra Kamath , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-29 20:35+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2 पर %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "अपग्रेड उपलब्ध" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "इस संस्करण को १ दिन में अद्यतन एवं सुरक्षा सुधार मिलनी बन्द हो जाएगी." msgstr[1] "" "\n" "इस संस्करण को %1 दिनों में अद्यतन एवं सुरक्षा मिलनी बन्द हो जाएगी." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "इस संस्करण को अब केडीई निऑन की ओर से अद्यतन एवं सुरक्षा सुधार मिलना बन्द हो जाएगा%1 " "अभी अपग्रेड करें!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र का अपग्रेड हो रहा है" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "अपग्रेड असफल" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "इस सन्देश के साथ अपग्रेड असफल:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/ar/0000775000175000017500000000000014310633455017536 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ar/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000571214310633455024642 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Zayed Al-Saidi , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:38+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 على %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "تتوفّر ترقية" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "سيتوقف هذا الإصدار عن تلقي التحديثات والإصلاحات الأمنية خلال يوم واحد." msgstr[1] "" "\n" "سيتوقف هذا الإصدار عن تلقي التحديثات والإصلاحات الأمنية خلال يوم واحد." msgstr[2] "" "\n" "سيتوقف هذا الإصدار عن تلقي التحديثات والإصلاحات الأمنية خلال يومين." msgstr[3] "" "\n" "سيتوقف هذا الإصدار عن تلقي التحديثات والإصلاحات الأمنية خلال %1 أيام." msgstr[4] "" "\n" "سيتوقف هذا الإصدار عن تلقي التحديثات والإصلاحات الأمنية خلال %1 يوما." msgstr[5] "" "\n" "سيتوقف هذا الإصدار عن تلقي التحديثات والإصلاحات الأمنية خلال %1 يوم." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "لن يتلقى هذا الإصدار تحديثات أو إصلاحات أمنية بعد الآن من KDEنيون. \n" "%1 قم بالترقية الآن!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "يرقي النظام التشغيلي" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "فشلت الترقية" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "فشلت الترقية بالخرج التالي:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/lt/0000775000175000017500000000000014310633465017554 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/lt/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000457314310633465024664 0ustar useruser# Lithuanian translations for distro-release-notifier package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 00:40+0300\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 ties %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Yra prieinamas naujinimas" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Po 1 dienos ši versija nebegaus atnaujinimų ir saugumo pataisų." msgstr[1] "" "\n" "Po %1 dienų ši versija nebegaus atnaujinimų ir saugumo pataisų." msgstr[2] "" "\n" "Po %1 dienų ši versija nebegaus atnaujinimų ir saugumo pataisų." msgstr[3] "" "\n" "Po %1 dienos ši versija nebegaus atnaujinimų ir saugumo pataisų." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Ši versija daugiau nebegaus atnaujinimų ir saugumo pataisų iš KDE neon.\n" "%1 Atsinaujinkite dabar!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Naujinama operacinė sistema" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Naujinimas nepavyko" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Naujinimas patyrė nesėkmę su šia išvestimi:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/uk/0000775000175000017500000000000014310633474017554 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/uk/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000563614310633474024665 0ustar useruser# Translation of distro-release-notifier.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-01 13:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 на %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Доступне оновлення дистрибутива" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Оновлення та виправлення захисту цієї системи буде припинено за %1 день." msgstr[1] "" "\n" "Оновлення та виправлення захисту цієї системи буде припинено за %1 дні." msgstr[2] "" "\n" "Оновлення та виправлення захисту цієї системи буде припинено за %1 днів." msgstr[3] "" "\n" "Оновлення та виправлення захисту цієї системи буде припинено за день." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Ця версія не оновлюватиметься, KDE neon не виправлятиме у ній вади захисту.\n" "%1 Оновіть її негайно!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Оновлення операційної системи" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Помилка оновлення" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Помилка оновлення із таким повідомленням:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/ko/0000775000175000017500000000000014310633465017546 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/ko/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000406014310633465024645 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # Shinjo Park , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 03:08+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%2의 %1" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "업그레이드 사용 가능" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "이 버전은 %1일 후 업데이트와 보안 패치가 중단됩니다." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "이 버전은 더 이상 KDE neon에서 업데이트나 보안 패치를 받지 못합니다.\n" "%1 지금 업그레이드하십시오!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "운영 체제 업그레이드" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "업그레이드 실패" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "업그레이드 실패, 출력:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/id/0000775000175000017500000000000014310633464017530 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/id/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000415614310633464024635 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-27 20:59+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 pada %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Tersedia peningkatan" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Versi ini akan menghentikan penerimaan pembaruan dan perbaikan keamanan " "dalam waktu 1 hari." msgstr[1] "" "\n" "Versi ini akan menghentikan penerimaan pembaruan dan perbaikan keamanan " "dalam waktu %1 hari." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" " Versi ini tidak akan lagi menerima pembaruan atau perbaikan keamanan dari " "KDE neon.\n" "%1 Peningkatan Sekarang!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Peningkatan Sistem Operasi" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Gagal Peningkatan" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Peningkatan gagal dengan output berikut ini:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/et/0000775000175000017500000000000014310633461017541 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/et/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000422214310633461024640 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Marek Laane , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 19:42+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 versiooniga %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Saadaval on uuendus" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Sellele versioonile lõpetatakse uuenduste ja turvaparanduste pakkumine 1 " "päeva pärast." msgstr[1] "" "\n" "Sellele versioonile lõpetatakse uuenduste ja turvaparanduste pakkumine %1 " "päeva pärast." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "See versioon ei saa enam KDE Neoni uuendusi ega turvaparandusi.\n" "%1 Uuenda kohe!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Operatsioonisüsteemi uuendamine" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Uuendamine nurjus" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr "Uuendamine nurjus järgmise väljundiga:"plasma-distro-release-notifier-20220915/po/gl/0000775000175000017500000000000014310633462017534 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/po/gl/distro-release-notifier.po0000664000175000017500000000424114310633462024634 0ustar useruser# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the distro-release-notifier package. # # Adrián Chaves (Gallaecio) , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distro-release-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-12 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-01 09:48+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/notifier.cpp:22 #, kde-format msgctxt "KDE neon on 18.04" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 en %2" #: src/notifier.cpp:24 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Anovación dispoñíbel" #: src/notifier.cpp:25 #, kde-format msgid "%1." msgstr "%1." #: src/notifier.cpp:27 #, kde-format msgid "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in 1 day." msgid_plural "" "\n" "This version will stop receiving updates and security fixes in %1 days." msgstr[0] "" "\n" "Esta versión deixará de recibir actualizacións e solucións de seguranza " "dentro de %1 días." msgstr[1] "" "\n" "Esta versión deixará de recibir actualizacións e solucións de seguranza " "dentro de %1 días." #: src/notifier.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Warning notice with emoji" msgid "" "\n" "This version will no longer receive updates or security fixes from KDE " "neon.\n" "%1 Upgrade Now!" msgstr "" "\n" "Esta versión non recibirá actualizacións ou solucións de seguranza de KDE " "neon.\n" "%1 Anove xa!" #: src/screensaverinhibitor.cpp:19 #, kde-format msgctxt "Screensaver inhibition reason" msgid "Upgrading Operating System" msgstr "Anovando o sistema operativo" #: src/upgraderprocess.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Upgrade available" msgctxt "@title/window upgrade failure dialog" msgid "Upgrade Failed" msgstr "Anovación dispoñíbel" #: src/upgraderprocess.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title title widget above process output" msgid "Upgrade failed with the following output:" msgstr ""plasma-distro-release-notifier-20220915/releasechecker0000775000175000017500000000236114310633454021412 0ustar useruser#!/usr/bin/python3 # SPDX-FileCopyrightText: 2010 Jonathan Thomas # SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL import json import os import sys import time sys.path.insert(0, '/usr/lib/python3/dist-packages/') from UpdateManager.Core.MetaRelease import MetaReleaseCore from UpdateManager.Core.utils import init_proxy if __name__ == "__main__": """ check for updates, if there are any say so """ init_proxy() useDevel = 'USE_DEVEL' in os.environ #FIXME: implement command line options for MetaReleaseCore args metaRelease = MetaReleaseCore(useDevelopmentRelease=useDevel, useProposed=False) while metaRelease.downloading: time.sleep(0.5) new_dist = metaRelease.new_dist flavor = metaRelease.flavor_name if 'MOCK_RELEASE' in os.environ: print(json.dumps({'flavor': 'MockFlavor', 'new_dist_version': '42'})) sys.exit(0) elif new_dist is not None: print(json.dumps({'flavor': flavor, 'new_dist_version': new_dist.version})) sys.exit(0) else: sys.exit(32) plasma-distro-release-notifier-20220915/LICENSES/0000775000175000017500000000000014310633454017722 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/LICENSES/CC0-1.0.txt0000664000175000017500000001540414310633454021330 0ustar useruserCreative Commons Legal Code CC0 1.0 Universal CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED HEREUNDER. Statement of Purpose The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of authorship and/or a database (each, a "Work"). Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever and for any purposes, including without limitation commercial purposes. These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free culture and the further production of creative, cultural and scientific works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in part through the use and efforts of others. For these and/or other purposes and motivations, and without any expectation of additional consideration or compensation, the person associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights. 1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not limited to, the following: i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display, communicate, and translate a Work; ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s); iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or likeness depicted in a Work; iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work, subject to the limitations in paragraph 4(a), below; v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data in a Work; vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, and under any national implementation thereof, including any amended or successor version of such directive); and vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the world based on applicable law or treaty, and any national implementations thereof. 2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently, irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes of action, whether now known or unknown (including existing as well as future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without limitation commercial, advertising or promotional purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose. 3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive, irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without limitation commercial, advertising or promotional purposes (the "License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's express Statement of Purpose. 4. Limitations and Disclaimers. a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned, surrendered, licensed or otherwise affected by this document. b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or warranties of any kind concerning the Work, express, implied, statutory or otherwise, including without limitation warranties of title, merchantability, fitness for a particular purpose, non infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to the greatest extent permissible under applicable law. c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons that may apply to the Work or any use thereof, including without limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work. Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary consents, permissions or other rights required for any use of the Work. d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a party to this document and has no duty or obligation with respect to this CC0 or use of the Work. plasma-distro-release-notifier-20220915/LICENSES/BSD-3-Clause.txt0000664000175000017500000000271014310633454022445 0ustar useruserCopyright (c) . All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. plasma-distro-release-notifier-20220915/LICENSES/GPL-2.0-only.txt0000664000175000017500000004232714310633454022371 0ustar useruserGNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C)< yyyy> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. plasma-distro-release-notifier-20220915/LICENSES/GPL-3.0-only.txt0000664000175000017500000010324614310633454022370 0ustar useruserGNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . plasma-distro-release-notifier-20220915/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt0000664000175000017500000000122614310633454025232 0ustar useruserThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the license or (at your option) at any later version that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy as defined in Section 14 of version 3 of the license. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. plasma-distro-release-notifier-20220915/.gitignore0000664000175000017500000000011114310633454020476 0ustar useruser# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 # SPDX-FileCopyrightText: none build/ plasma-distro-release-notifier-20220915/README.md0000664000175000017500000000110714310633454017773 0ustar useruser # How To Build This Template ## On Unix: ``` cd mkdir build cd build cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$KDEDIRS -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug .. make make install # or su -c 'make install' or sudo make install ``` where $KDEDIRS points to your KDE installation prefix. Note: you can use another build path. Then cd in your build dir and: ``` export KDE_SRC=path_to_your_src cmake $KDE_SRC -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$KDEDIRS -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug ``` plasma-distro-release-notifier-20220915/Messages.sh0000664000175000017500000000043514310633454020622 0ustar useruser#! /usr/bin/env bash # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause # SPDX-FileCopyrightText: 2018 Jonathan Riddell $EXTRACTRC `find . -name \*.ui -o -name \*.rc -o -name \*.kcfg` >> rc.cpp $XGETTEXT `find . -name \*.cpp` -o $podir/distro-release-notifier.pot rm -f rc.cpp plasma-distro-release-notifier-20220915/CMakeLists.txt0000664000175000017500000000354414746737447021307 0ustar useruser# SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause # SPDX-FileCopyrightText: 2018 Jonathan Riddell # SPDX-FileCopyrightText: 2018 Rik Mills # SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Harald Sitter cmake_minimum_required(VERSION 3.0) project(distroreleasenotifier) set(QT_MIN_VERSION "6.2.0") set(KF6_MIN_VERSION "6.1.5") find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH}) include(KDEInstallDirs) include(KDECMakeSettings) include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) include(ECMInstallIcons) include(ECMQtDeclareLoggingCategory) include(FeatureSummary) find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED COMPONENTS Core Gui Widgets) find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS CoreAddons I18n NetworkManagerQt Notifications WidgetsAddons DBusAddons KIO StatusNotifierItem ) # update flavor is derived from the installed metapackage(s) by pkg.split('-')[-1].captialize # it is therefore less accurate and good looking than /etc/os-release option(NAME_FROM_FLAVOR "Get distro name from update flavor [default is from /etc/os-release]" OFF) option(INSTALL_PREVIEW_UPGRADE "Whether to install a tiny helper binary to make pre-release upgrades more accessible. Also set PREVIEW_UPGRADE_NAME." OFF) set(PREVIEW_UPGRADE_NAME "distro-preview-upgrade" CACHE STRING "Name to install the upgrade preview helper as.") add_subdirectory(src) install(FILES releasechecker DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/distro-release-notifier PERMISSIONS OWNER_EXECUTE OWNER_READ OWNER_WRITE GROUP_EXECUTE GROUP_READ WORLD_EXECUTE WORLD_READ ) # Make it possible to use the po files fetched by the fetch-translations step ki18n_install(po) feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) plasma-distro-release-notifier-20220915/src/0000775000175000017500000000000014746742511017314 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/src/upgraderwatcher.h0000664000175000017500000000066114746737456022673 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #pragma once #include class UpgraderWatcher : public QObject { Q_OBJECT public: static UpgraderWatcher *self(); Q_SIGNALS: void upgraderRunning(); void upgraderNotRunning(); private: explicit UpgraderWatcher(QObject *parent = nullptr); }; plasma-distro-release-notifier-20220915/src/distroreleasenotifier.h0000664000175000017500000000237514310633454024071 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Jonathan Riddell SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #pragma once #include class DBusInterface; class Notifier; class QProcess; class QNetworkReply; class UpgraderProcess; class DistroReleaseNotifier : public QObject { Q_OBJECT public: DistroReleaseNotifier(QObject *parent = nullptr); private Q_SLOTS: void checkReleaseUpgradeFinished(int exitCode); void releaseUpgradeCheck(); void releaseUpgradeActivated(); void forceCheck(); void replyFinished(QNetworkReply *reply); private: DBusInterface *m_dbus; QProcess *m_checkerProcess; Notifier *m_notifier; // This acts as a safe guard. We listen to network device connections // to check on network connections. This can get super annoying for users // if we do in fact act on this a lot of times. So, instead this var // tracks if we ever had a successful check and if so prevents any further // checks from even running. bool m_hasChecked; QString m_name; QString m_version; // Upgrader is started but not yet on dbus = pending. // This process auto-deleted itself. UpgraderProcess *m_pendingUpgrader = nullptr; }; plasma-distro-release-notifier-20220915/src/config.h.cmake0000664000175000017500000000030014310633454021772 0ustar useruser/* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter */ #cmakedefine01 NAME_FROM_FLAVOR plasma-distro-release-notifier-20220915/src/notifier.h0000664000175000017500000000077414746737555021330 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #pragma once #include class KStatusNotifierItem; class Notifier : public QObject { Q_OBJECT public: using QObject::QObject; void show(const QString &name, const QString &version, const QDate &eolDate); Q_SIGNALS: void activateRequested(); private: void init(); KStatusNotifierItem *m_notifier = nullptr; }; plasma-distro-release-notifier-20220915/src/screensaverinhibitor.cpp0000664000175000017500000000466514746737547024300 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include #include #include #include #include "screensaverinhibitor.h" #include "upgraderwatcher.h" ScreenSaverInhibitor::ScreenSaverInhibitor(QObject *parent) : QObject(parent) { auto watcher = UpgraderWatcher::self(); connect(watcher, &UpgraderWatcher::upgraderRunning, this, [this]() { QDBusMessage message = QDBusMessage::createMethodCall(QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver"), QStringLiteral("/ScreenSaver"), QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver"), QStringLiteral("Inhibit")); message << QGuiApplication::desktopFileName(); message << i18nc("Screensaver inhibition reason", "Upgrading Operating System"); QDBusReply reply = QDBusConnection::sessionBus().call(message); if (reply.isValid()) { m_screensaverDisableCookie = reply.value(); } }); connect(watcher, &UpgraderWatcher::upgraderNotRunning, this, [this]() { if (m_screensaverDisableCookie.has_value()) { QDBusMessage message = QDBusMessage::createMethodCall(QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver"), QStringLiteral("/ScreenSaver"), QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver"), QStringLiteral("UnInhibit")); (m_screensaverDisableCookie.value()); m_screensaverDisableCookie = {}; QDBusConnection::sessionBus().send(message); } }); } /* auto watcher = UpgraderWatcher::self(); connect(watcher, &UpgraderWatcher::upgraderRunning, this, [this]() { m_restriction = new KNotificationRestrictions(KNotificationRestrictions::ScreenSaver, i18nc("Screensaver inhibition reason", "Upgrading Operating System")); connect(watcher, &UpgraderWatcher::upgraderNotRunning, this, [this]() { delete m_restriction; m_restriction = nullptr; }); */ plasma-distro-release-notifier-20220915/src/screensaverinhibitor.h0000664000175000017500000000062714746737512023727 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #pragma once #include #include class ScreenSaverInhibitor : public QObject { Q_OBJECT public: explicit ScreenSaverInhibitor(QObject *parent = nullptr); private: std::optional m_screensaverDisableCookie; }; plasma-distro-release-notifier-20220915/src/upgraderprocess.h0000664000175000017500000000143214746737465022711 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2020 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #pragma once #include /** * Runs the upgrader. Possibly displays UI if the upgrader craps out unexpectedly during * startup. */ class UpgraderProcess : public QObject { Q_OBJECT public: using QObject::QObject; void setUseDevel(bool useDevel); void run(); Q_SIGNALS: // Either the process finished or it registered on dbus. // Notifier should consider this launch concluded. void notPending(); private Q_SLOTS: void onUnexpectedFinish(int code); private: bool m_useDevel = false; bool m_waiting = true; // only true while we wait for the proc to fail QString m_output; }; plasma-distro-release-notifier-20220915/src/CMakeLists.txt0000664000175000017500000000276314746737753022100 0ustar useruser# SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause # SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Jonathan Riddell # SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Harald Sitter add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"distro-release-notifier\") add_definitions( -DQT_NO_CAST_TO_ASCII -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII -DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING -DQT_NO_CAST_FROM_BYTEARRAY -DQT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT ) if (${INSTALL_PREVIEW_UPGRADE}) add_subdirectory(preview) endif() configure_file(config.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config.h) set(distroreleasenotifier_SRCS module.cpp dbusinterface.cpp distroreleasenotifier.cpp notifier.cpp screensaverinhibitor.cpp upgraderwatcher.cpp upgraderprocess.cpp ) ecm_qt_declare_logging_category(distroreleasenotifier_SRCS HEADER debug.h IDENTIFIER NOTIFIER CATEGORY_NAME org.kde.distro-release-notifier) qt_generate_dbus_interface( dbusinterface.h ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/org.kde.DistroReleaseNotifier.xml OPTIONS -a ) qt_add_dbus_adaptor(distroreleasenotifier_SRCS ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/org.kde.DistroReleaseNotifier.xml dbusinterface.h DBusInterface) kcoreaddons_add_plugin(distroreleasenotifier SOURCES ${distroreleasenotifier_SRCS} INSTALL_NAMESPACE "kf6/kded") target_link_libraries(distroreleasenotifier KF6::DBusAddons KF6::CoreAddons KF6::I18n KF6::NetworkManagerQt KF6::Notifications KF6::WidgetsAddons KF6::StatusNotifierItem Qt6::Network ) plasma-distro-release-notifier-20220915/src/dbusinterface.h0000664000175000017500000000130314746737714022311 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #pragma once #include class DBusInterface : public QObject { Q_OBJECT Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.kde.DistroReleaseNotifier") Q_PROPERTY(bool UseDevel READ useDevel WRITE setUseDevel NOTIFY useDevelChanged) public: DBusInterface(QObject *parent = nullptr); bool useDevel() const; void setUseDevel(bool use); Q_SCRIPTABLE void Poll(); Q_SIGNALS: void useDevelChanged(); // Emitted when Poll is called to notify of the request void pollingRequested(); private: bool m_useDevel; }; plasma-distro-release-notifier-20220915/src/module.cpp0000664000175000017500000000213114310633454021272 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2020 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include #include #include "distroreleasenotifier.h" #include "screensaverinhibitor.h" class Module : public KDEDModule { Q_OBJECT public: explicit Module(QObject *parent, const QVariantList &args) : KDEDModule(parent) { Q_UNUSED(args); } private: // NB: we are not using kdbusservice because it's largely useless. // This service is only ever started via autostart and if not asserting // that registering the service is good enough for our purposes. DistroReleaseNotifier mainObject; // Do not lazy init this on setting up the notification. It makes a 5kb // difference if we have the dbusservice under monitoring or not. ScreenSaverInhibitor inhibitor; }; K_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON(DistroReleaseNotifierModuleFactory, "distro-release-notifier.json", registerPlugin();) #include "module.moc" plasma-distro-release-notifier-20220915/src/dbusinterface.cpp0000664000175000017500000000234714746737722022654 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include "dbusinterface.h" #include #include "debug.h" #include "distroreleasenotifieradaptor.h" DBusInterface::DBusInterface(QObject *parent) : QObject(parent) , m_useDevel(qEnvironmentVariableIsSet("DEVEL_RELEASE")) { new DistroReleaseNotifierAdaptor(this); QDBusConnection dbus = QDBusConnection::sessionBus(); const bool objectRet = dbus.registerObject(QStringLiteral("/org/kde/DistroReleaseNotifier"), this); const bool serviceRet = dbus.registerService(QStringLiteral("org.kde.DistroReleaseNotifier")); if (!objectRet || !serviceRet) { // If this build isn't qFatal, manually exit on errors. // We'd not get here if it was fatal! qCritical() << "Failed to register org.kde.DistroReleaseNotifier" << objectRet << serviceRet; } } bool DBusInterface::useDevel() const { return m_useDevel; } void DBusInterface::setUseDevel(bool use) { if (m_useDevel == use) { return; } m_useDevel = use; Q_EMIT useDevelChanged(); } void DBusInterface::Poll() { Q_EMIT pollingRequested(); } plasma-distro-release-notifier-20220915/src/upgraderwatcher.cpp0000664000175000017500000000252514310633454023203 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include "upgraderwatcher.h" #include #include #include "debug.h" UpgraderWatcher *UpgraderWatcher::self() { static UpgraderWatcher watcher; return &watcher; } UpgraderWatcher::UpgraderWatcher(QObject *parent) : QObject(parent) { auto watcher = new QDBusServiceWatcher(this); watcher->setConnection(QDBusConnection::systemBus()); watcher->addWatchedService(QStringLiteral("com.ubuntu.ReleaseUpgrader")); watcher->addWatchedService(QStringLiteral("com.ubuntu.ReleaseUpgrader.KDE")); connect(watcher, &QDBusServiceWatcher::serviceRegistered, this, &UpgraderWatcher::upgraderRunning); connect(watcher, &QDBusServiceWatcher::serviceUnregistered, this, &UpgraderWatcher::upgraderNotRunning); if (!NOTIFIER().isDebugEnabled()) { return; } connect(watcher, &QDBusServiceWatcher::serviceRegistered, [](const QString &service) { qCDebug(NOTIFIER) << "Service registered" << service; }); connect(watcher, &QDBusServiceWatcher::serviceUnregistered, [](const QString &service) { qCDebug(NOTIFIER) << "Service unregistered" << service; }); } plasma-distro-release-notifier-20220915/src/preview/0000775000175000017500000000000014746737766021015 5ustar useruserplasma-distro-release-notifier-20220915/src/preview/distro-preview-upgrade0000775000175000017500000000046014746737766025353 0ustar useruser#!/bin/sh # SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Harald Sitter # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL exec busctl --user set-property org.kde.DistroReleaseNotifier /org/kde/DistroReleaseNotifier org.kde.DistroReleaseNotifier UseDevel b true plasma-distro-release-notifier-20220915/src/preview/CMakeLists.txt0000664000175000017500000000051414310633454023525 0ustar useruser# SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause # SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter install(FILES distro-preview-upgrade RENAME ${PREVIEW_UPGRADE_NAME} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_BINDIR} PERMISSIONS OWNER_EXECUTE OWNER_READ OWNER_WRITE GROUP_EXECUTE GROUP_READ WORLD_EXECUTE WORLD_READ ) plasma-distro-release-notifier-20220915/src/distro-release-notifier.json0000664000175000017500000001611114744766066024757 0ustar useruser{ "KPlugin": { "Description": "Checks for new system releases and notifies when available", "Description[ar]": "يتحقق من إصدارات النظام الجديد ويبلغ عند توفرها", "Description[ca@valencia]": "Comprova si hi ha algun llançament nou del sistema i notifica quan està disponible", "Description[ca]": "Comprova si hi ha algun llançament nou del sistema i notifica quan està disponible", "Description[cs]": "Kontroluje a upozorňuje na nová vydání operačního systému", "Description[de]": "Auf verfügbare Systemaktualisierungen prüfen und bei Verfügbarkeit benachrichtigen", "Description[el]": "Ελέγχει για νέες εκδόσεις του συστήματος και ειδοποιεί όταν είναι διαθέσιμες", "Description[en_GB]": "Checks for new system releases and notifies when available", "Description[eo]": "Kontrolas pri novaj eldonoj kaj sciigas kiam disponeblaj", "Description[es]": "Comprueba si hay nuevos lanzamientos del sistema y los notifica cuando estos están disponibles", "Description[eu]": "Sistemaren argitalpen berririk dagoen ikuskatu eta dagoenean jakinarazten du", "Description[fi]": "Tarkistaa uudet järjestelmäjulkaisut ja ilmoittaa, jos niitä on saatavilla", "Description[fr]": "Vérifie la présence de nouvelles versions du système et envoie des notifications lorsque disponible.", "Description[gl]": "Comproba e notifica se hai novas publicacións do sistema.", "Description[he]": "בודק אם יש מהדורות חדשות של המערכת ומודיע כשיש", "Description[hu]": "Új rendszerkiadások keresése és értesítés azokról, ha elérhetőek", "Description[ia]": "Verifica per nove versiones de systema e notifica quando disponibile", "Description[id]": "Memeriksa pemberitahuan dan rilis sistem baru ketika tersedia", "Description[it]": "Controlla nuovi rilasci del sistema e notifica quando sono disponibili", "Description[ka]": "სისტემის ახალი რელიზების შემოწმება და გაფრთხილება ხელმისაწვდომობის შემთხვევაში", "Description[ko]": "새로운 시스템 릴리스를 확인하고 사용 가능할 때 알림", "Description[lt]": "Tikrina, ar yra naujų sistemos laidų ir praneša, kai jos prieinamos", "Description[lv]": "Pārbauda, vai nav pieejams jauns operētājsistēmas laidiens un informē, kad ir pieejams", "Description[nl]": "Controleert op nieuwe systeemuitgaven en meldingen indien beschikbaar", "Description[nn]": "Ser etter og varslar om nye systemutgåver", "Description[pl]": "Sprawdza dostępność nowych wydań systemu i powiadamia o nich", "Description[sa]": "नूतनानां प्रणालीविमोचनानाम् अवलोकनं करोति, उपलब्धे सति च सूचयति", "Description[sl]": "Preverja, ali so na voljo nove izdaje sistema, in obvešča, ko so na voljo", "Description[sv]": "Söker efter nya systemutgåvor och underrättar när de är tillgängliga", "Description[tr]": "Yeni sistem sürümlerini denetler ve kullanılabilir olduğunda bildirir", "Description[uk]": "Шукає нові випуски системи і сповіщає щодо їхньої наявності", "Description[x-test]": "xxChecks for new system releases and notifies when availablexx", "Description[zh_CN]": "检查新发布的操作系统版本,并在系统有可以安装的更新时通知", "Description[zh_TW]": "檢查新系統版本並於可用時通知", "Icon": "system-software-update", "Name": "Operating System Release Notifier", "Name[ar]": "إعلام بإصدار نظام التشغيل", "Name[az]": "Əməliyyat Sistemi Buraxılışı Bildirişi", "Name[ca@valencia]": "Notificador de llançament del sistema operatiu", "Name[ca]": "Notificador de llançament del sistema operatiu", "Name[cs]": "Upozornění na vydání operačního systému", "Name[de]": "Benachrichtigung über Betriebssystemveröffentlichung", "Name[el]": "Ειδοποίηση νέας έκδοσης για το λειτουργικό σύστημα", "Name[en_GB]": "Operating System Release Notifier", "Name[eo]": "Sciigilo pri Operacisistema Eldono", "Name[es]": "Notificador de lanzamientos del sistema operativo", "Name[eu]": "Sistema eragilearen argitalpen jakinarazlea", "Name[fi]": "Käyttöjärjestelmän julkaisuilmoitin", "Name[fr]": "Notificateur de publication d'une nouvelle version de la distribution.", "Name[gl]": "Notificador de publicación de sistema operativo", "Name[he]": "מודיע על הוצאות של מערכת ההפעלה לאור", "Name[hi]": "ऑपरेटिंग तंत्र प्रकाशन सूचक", "Name[hu]": "Operációs rendszerfrissítés-értesítő", "Name[ia]": "Notification de Version de Systema Operative", "Name[id]": "Pemberitahu Rilis Operasi Sistem", "Name[it]": "Notificatore di rilasci del sistema operativo", "Name[ka]": "ოპერაციული სისტემის რელიზის გაფრთხილება", "Name[ko]": "운영 체제 릴리스 알림이", "Name[lt]": "Operacinės sistemos laidos pranešėjas", "Name[lv]": "Operētājsistēmas laidienu ziņotājs", "Name[nl]": "Melder van uitgave van besturingssysteem", "Name[nn]": "Varslar for oppgraderingar av operativsystem", "Name[pa]": "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੂਚਕ", "Name[pl]": "Powiadomienia o wydaniach systemu operacyjnego", "Name[pt]": "Notificação de Versões da Distribuição", "Name[pt_BR]": "Notificador de lançamento do sistema operacional", "Name[ro]": "Notificator de lansare a sistemului de operare", "Name[ru]": "Уведомления о наличии новых выпусков", "Name[sa]": "ऑपरेटिंग सिस्टम रिलीज सूचक", "Name[sk]": "Pripomienka aktualizácií operačného systému", "Name[sl]": "Operating System Release Notifier", "Name[sv]": "Underrättelse om operativsystemutgivning", "Name[tr]": "İşletim Sistemi Sürüm Bildiricisi", "Name[uk]": "Засіб сповіщення про випуски операційних систем", "Name[x-test]": "xxOperating System Release Notifierxx", "Name[zh_CN]": "操作系统新版发布通知程序", "Name[zh_TW]": "作業系統釋出版本通知工具", "ServiceTypes": [ "KDEDModule" ] }, "X-KDE-Kded-autoload": true, "X-KDE-Kded-load-on-demand": false, "X-KDE-Kded-phase": 1 } plasma-distro-release-notifier-20220915/src/upgraderprocess.cpp0000664000175000017500000001017514746742510023233 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include "upgraderprocess.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "debug.h" #include "upgraderwatcher.h" void UpgraderProcess::setUseDevel(bool useDevel) { m_useDevel = useDevel; } void UpgraderProcess::run() { auto process = new QProcess(this); connect(process, QOverload::of(&QProcess::finished), this, [this](){ m_waiting = false; Q_EMIT notPending(); deleteLater(); }); process->setProcessChannelMode(QProcess::MergedChannels); connect(process, &QProcess::readyReadStandardOutput, this, [this, process]() { if (!NOTIFIER().isDebugEnabled() && !m_waiting) { return; } const QString newOutput = QString::fromUtf8(process->readAllStandardOutput()); // route this through format string so newlines are preserved qCDebug(NOTIFIER, "do-release-upgrader: %s\n", newOutput.toUtf8().constData()); if (m_waiting) { m_output += newOutput; } }); // Monitor dbus for the higher level UIs to appear. // If the proc finishes before the dbus magic happens it likely crapped out in early // checks which have zero UI backing, meaning we need to display stdout in a dialog. auto unexpectedConnection = connect(process, QOverload::of(&QProcess::finished), this, &UpgraderProcess::onUnexpectedFinish); connect(UpgraderWatcher::self(), &UpgraderWatcher::upgraderRunning, this, [this, unexpectedConnection]() { m_waiting = false; Q_EMIT notPending(); disconnect(unexpectedConnection); }); // pkexec is being difficult. It will refuse to auth a startDetached service // because it won't have a parent and parentless commands are not allowed // to auth. // Instead hold on to the process. // For future reference: another approach is to sh -c and hold // do-release-upgrade as a fork of that sh. auto args = QStringList({ QStringLiteral("-m"), QStringLiteral("desktop"), QStringLiteral("-f"), QStringLiteral("DistUpgradeViewKDE") }); if (m_useDevel) { args << QStringLiteral("--devel-release"); } qCDebug(NOTIFIER) << "Starting do-release-upgrade"; process->start(QStringLiteral("do-release-upgrade"), args); } void UpgraderProcess::onUnexpectedFinish(int code) { // If the process finished within some seconds something is probably broken // in the bootstrap. Display the output. // Notably the upgrader exit(1) when it detects pending updates on apt and will only // inform the user through stdout. It's very crappy UX. if (code == 0) { qCWarning(NOTIFIER) << "Unexpected early exit but ignoring because it was code 0!"; return; } qCDebug(NOTIFIER) << "Probable failure" << code; QDialog dialog; dialog.setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-software-update"))); dialog.setWindowTitle(i18nc("@title/window upgrade failure dialog", "Upgrade Failed")); auto layout = new QVBoxLayout; dialog.setLayout(layout); auto title = new KTitleWidget(&dialog); title->setText(i18nc("@title title widget above process output", "Upgrade failed with the following output:")); layout->addWidget(title); auto editor = new QTextEdit(&dialog); editor->setReadOnly(true); editor->setText(m_output.replace(QStringLiteral("ubuntu"), QStringLiteral("neon"), Qt::CaseInsensitive)); layout->addWidget(editor); auto buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Close, &dialog); layout->addWidget(buttonBox); connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, &dialog, &QDialog::reject); dialog.exec(); } plasma-distro-release-notifier-20220915/src/notifier.cpp0000664000175000017500000000570114746742510021641 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Jonathan Riddell SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include "notifier.h" #include #include #include #include #include "upgraderwatcher.h" void Notifier::show(const QString &name, const QString &version, const QDate &eolDate) { // Delayed init. Otherwise we have the KSNI up when no upgrades are available. init(); const QString title = i18n("Upgrade available"); QString text = i18nc("For example, 'KDE neon 24.04 is available.'", "%1 %2 is available.", name, version); if (eolDate.isValid() && eolDate > QDate::currentDate()) { text.append(i18np("\nYour device will stop receiving updates and security fixes in 1 day - please upgrade when possible.", "\nYour device will stop receiving updates and security fixes in %1 days - please upgrade when possible.", -eolDate.daysTo(QDate::currentDate()))); } else if (!eolDate.isNull()) { text.append( i18n("\nYour device is no longer receiving updates or security fixes - please upgrade now.")); } const QString icon = QStringLiteral("system-software-update"); m_notifier->setIconByName(icon); m_notifier->setToolTipIconByName(icon); m_notifier->setToolTipTitle(title); m_notifier->setToolTipSubTitle(text); m_notifier->setStatus(KStatusNotifierItem::Active); m_notifier->setCategory(KStatusNotifierItem::SystemServices); m_notifier->setStandardActionsEnabled(false); // This replaces a potentially pre-existing notification. Notifications // are auto-deleted, so we need to do no house keeping here. This will // automatically replace the previous notification. auto notification = new KNotification(QStringLiteral("notification"), KNotification::Persistent | KNotification::DefaultEvent, this); notification->setIconName(icon); auto upgradeAction = notification->addAction(i18n("Upgrade available")); connect(upgradeAction, &KNotificationAction::activated, this, &Notifier::activateRequested); notification->setTitle(title); notification->setText(text); notification->sendEvent(); } void Notifier::init() { if (m_notifier) { return; } m_notifier = new KStatusNotifierItem(this); connect(m_notifier, &KStatusNotifierItem::activateRequested, this, &Notifier::activateRequested); // Watch upgrader running and delete the KSNI while it is up to prevent // the user from triggering an upgrade while upgrading. auto watcher = UpgraderWatcher::self(); connect(watcher, &UpgraderWatcher::upgraderRunning, this, [this]() { delete m_notifier; m_notifier = nullptr; }); } plasma-distro-release-notifier-20220915/src/distroreleasenotifier.cpp0000664000175000017500000001723214746742511024432 0ustar useruser/* SPDX-FileCopyrightText: 2018 Jonathan Riddell SPDX-FileCopyrightText: 2018 Harald Sitter SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL */ #include "distroreleasenotifier.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include "config.h" #include "dbusinterface.h" #include "debug.h" #include "notifier.h" #include "upgraderprocess.h" DistroReleaseNotifier::DistroReleaseNotifier(QObject *parent) : QObject(parent) , m_dbus(new DBusInterface(this)) , m_checkerProcess(nullptr) , m_notifier(new Notifier(this)) , m_hasChecked(false) { // check after 10 seconds auto networkTimer = new QTimer(this); networkTimer->setSingleShot(true); networkTimer->setInterval(10 * 1000); connect(networkTimer, &QTimer::timeout, this, &DistroReleaseNotifier::releaseUpgradeCheck); networkTimer->start(); auto dailyTimer = new QTimer(this); dailyTimer->setInterval(24 * 60 * 60 * 1000); // refresh once every day connect(dailyTimer, &QTimer::timeout, this, &DistroReleaseNotifier::forceCheck); dailyTimer->start(); auto networkNotifier = NetworkManager::notifier(); connect(networkNotifier, &NetworkManager::Notifier::connectivityChanged, this, [networkTimer](NetworkManager::Connectivity connectivity) { if (connectivity == NetworkManager::Connectivity::Full) { // (re)start the timer. The timer will make sure we collect up // multiple signals arriving in quick succession into a single // check. networkTimer->start(); } }); connect(m_dbus, &DBusInterface::useDevelChanged, this, &DistroReleaseNotifier::forceCheck); connect(m_dbus, &DBusInterface::pollingRequested, this, &DistroReleaseNotifier::forceCheck); connect(m_notifier, &Notifier::activateRequested, this, &DistroReleaseNotifier::releaseUpgradeActivated); } void DistroReleaseNotifier::releaseUpgradeCheck() { if (m_hasChecked) { // Don't check again if we had a successful check again. We don't wanna // be spamming the user with the notification. This is reset eventually // by a timer to remind the user. return; } const QString checkerFile = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("distro-release-notifier/releasechecker")); if (checkerFile.isEmpty()) { qCWarning(NOTIFIER) << "Couldn't find the releasechecker" << checkerFile << QStandardPaths::standardLocations(QStandardPaths::GenericDataLocation); return; } if (m_checkerProcess) { // Guard against multiple polls from dbus qCDebug(NOTIFIER) << "Check still running"; return; } qCDebug(NOTIFIER) << "Running releasechecker"; m_checkerProcess = new QProcess(this); m_checkerProcess->setProcessChannelMode(QProcess::ForwardedErrorChannel); QProcessEnvironment env = QProcessEnvironment::systemEnvironment(); // Force utf-8. In case the system has bogus encoding configured we'll still // be able to properly decode. env.insert(QStringLiteral("PYTHONIOENCODING"), QStringLiteral("utf-8")); if (m_dbus->useDevel()) { env.insert(QStringLiteral("USE_DEVEL"), QStringLiteral("1")); } m_checkerProcess->setProcessEnvironment(env); connect(m_checkerProcess, QOverload::of(&QProcess::finished), this, &DistroReleaseNotifier::checkReleaseUpgradeFinished); m_checkerProcess->start(QStringLiteral("/usr/bin/python3"), QStringList() << checkerFile); } void DistroReleaseNotifier::checkReleaseUpgradeFinished(int exitCode) { m_hasChecked = true; auto process = m_checkerProcess; m_checkerProcess->deleteLater(); m_checkerProcess = nullptr; const QByteArray checkerOutput = process->readAllStandardOutput(); // Make sure clearly invalid output doesn't get run through qjson at all. if (exitCode != 0 || checkerOutput.isEmpty()) { if (exitCode != 32) { // 32 is special exit on no new release qCWarning(NOTIFIER()) << "Failed to run releasechecker"; } else { qCDebug(NOTIFIER()) << "No new release found"; } return; } qCDebug(NOTIFIER) << checkerOutput; auto document = QJsonDocument::fromJson(checkerOutput); Q_ASSERT(document.isObject()); auto map = document.toVariant().toMap(); auto flavor = map.value(QStringLiteral("flavor")).toString(); m_version = map.value(QStringLiteral("new_dist_version")).toString(); m_name = NAME_FROM_FLAVOR ? flavor : KOSRelease().name(); // Download eol notification QNetworkAccessManager *manager = new QNetworkAccessManager(this); connect(manager, &QNetworkAccessManager::finished, this, &DistroReleaseNotifier::replyFinished); auto request = QNetworkRequest(QUrl(QStringLiteral("https://releases.neon.kde.org/eol.json"))); manager->get(request); } /* * Parses the eol.json file which is in a JSON hash of format release_version: eol_date * e.g. {"16.04": "2018-10-02"} */ void DistroReleaseNotifier::replyFinished(QNetworkReply *reply) { qCDebug(NOTIFIER) << reply->error(); if (reply->error() != QNetworkReply::NoError) { qCWarning(NOTIFIER) << reply->errorString(); } const QString versionId = KOSRelease().versionId(); const QByteArray eolOutput = reply->readAll(); const auto document = QJsonDocument::fromJson(eolOutput); if (!document.isObject()) { qCWarning(NOTIFIER) << "EOL reply failed to parse as document" << eolOutput; m_notifier->show(m_name, m_version, QDate()); return; } const auto map = document.toVariant().toMap(); auto dateString = map.value(versionId).toString(); if (qEnvironmentVariableIsSet("MOCK_RELEASE")) { // If this is a mock we'll construct the date string artificially. // Otherwise we'd have to run a server-side generator which is a bit // more tricky and detaches the code so if the format changes we may // easily forget. if (qEnvironmentVariableIsSet("MOCK_EOL")) { // already eol dateString = QDate::currentDate().addDays(-1).toString(u"yyyy-MM-dd"); } else { // eol in 3 days dateString = QDate::currentDate().addDays(3).toString(u"yyyy-MM-dd"); } } qCDebug(NOTIFIER) << "versionId:" << versionId; qCDebug(NOTIFIER) << "dateString" << dateString; m_notifier->show(m_name, m_version, QDate::fromString(dateString, Qt::ISODate)); return; } void DistroReleaseNotifier::releaseUpgradeActivated() { if (m_pendingUpgrader) { // There's a time window between the user clicking upgrade and // the UI registering on dbus. We don't know what's the state of // things and consider the process pending. Should it fail we'll // display the error via UpgraderProcess. qCDebug(NOTIFIER) << "Upgrader requested but still waiting for one"; return; } m_pendingUpgrader = new UpgraderProcess; m_pendingUpgrader->setUseDevel(m_dbus->useDevel()); connect(m_pendingUpgrader, &UpgraderProcess::notPending, this, [this]() { m_pendingUpgrader = nullptr; }); m_pendingUpgrader->run(); // returns once we are sure the process is up and running } void DistroReleaseNotifier::forceCheck() { m_hasChecked = false; releaseUpgradeCheck(); }