pax_global_header 0000666 0000000 0000000 00000000064 14755415736 0014533 g ustar 00root root 0000000 0000000 52 comment=c06cb1cc6946081add3271a42e755a83d54d610d
plattenalbum-2.2.2/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14755415736 0014226 5 ustar 00root root 0000000 0000000 plattenalbum-2.2.2/.github/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14755415736 0015566 5 ustar 00root root 0000000 0000000 plattenalbum-2.2.2/.github/workflows/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14755415736 0017623 5 ustar 00root root 0000000 0000000 plattenalbum-2.2.2/.github/workflows/CI.yml 0000664 0000000 0000000 00000001020 14755415736 0020632 0 ustar 00root root 0000000 0000000 on:
push:
branches: [master]
pull_request:
name: CI
jobs:
flatpak:
name: Flatpak
runs-on: ubuntu-latest
container:
image: bilelmoussaoui/flatpak-github-actions:gnome-nightly
options: --privileged
steps:
- uses: actions/checkout@v3
- uses: bilelmoussaoui/flatpak-github-actions/flatpak-builder@v6
with:
bundle: plattenalbum.flatpak
manifest-path: de.wagnermartin.Plattenalbum.json
run-tests: true
cache-key: flatpak-builder-${{ github.sha }}
plattenalbum-2.2.2/.gitignore 0000664 0000000 0000000 00000000045 14755415736 0016215 0 ustar 00root root 0000000 0000000 /builddir/
/repo/
/.flatpak-builder/
plattenalbum-2.2.2/AUTHORS 0000664 0000000 0000000 00000001234 14755415736 0015276 0 ustar 00root root 0000000 0000000 Maintainer:
Martin Wagner
Translators:
Martin Wagner (German)
Martin de Reuver (Dutch)
Rijnder Wever (Dutch)
Georgi Kamenov (Bulgarian)
Oğuz Ersen (Turkish)
Łukasz Drukała (Polish)
Emmanuel Averty (French)
Gnuey56 (Japanese)
Scrambled777 (Hindi)
Alexander Froloff (Russian)
Tiago Lucas Flach (Brazilian Portuguese)
Gentoo ebuild:
Martin Wagner
Icons + Logo:
Martin Wagner
plattenalbum-2.2.2/LICENSE 0000664 0000000 0000000 00000104515 14755415736 0015241 0 ustar 00root root 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
plattenalbum-2.2.2/NEWS 0000664 0000000 0000000 00000000074 14755415736 0014726 0 ustar 00root root 0000000 0000000 See:
https://github.com/SoongNoonien/plattenalbum/releases
plattenalbum-2.2.2/README.md 0000664 0000000 0000000 00000003460 14755415736 0015510 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Plattenalbum
A client for the Music Player Daemon (MPD).
Browse your collection while viewing large album covers. Play your music without managing playlists.

## Installation
### Flatpak
### Arch
Plattenalbum can be obtained through the [AUR](https://aur.archlinux.org/packages/plattenalbum). Also the [latest development version](https://aur.archlinux.org/packages/plattenalbum-git) is available there.
## Building
Install the following dependencies on your system.
### Build Dependencies
- meson
- gettext
- glib2 (Ubuntu/Debian: libglib2.0-dev-bin, libglib2.0-bin)
### Runtime Dependencies
- GTK4 >=4.12.0
- libadwaita >=1.6.0
- Python3
#### Python Modules
- mpd (python-mpd2 >=3.1)
- gi (Gtk, Adw, Gio, Gdk, Pango, GObject, GLib)
Execute the following commands to build and install the program.
```bash
git clone https://github.com/SoongNoonien/plattenalbum.git
cd plattenalbum
meson setup builddir --prefix=/usr/local
sudo ninja -C builddir install
```
## Contributing
Please try to follow the [GNOME Code of Conduct](https://conduct.gnome.org).
### Translation
This program is currently available in various languages which can be found in `po/`. If you speak one of these or even another language, you can easily translate it by using [poedit](https://poedit.net). Just import `po/de.wagnermartin.Plattenalbum.pot` from this repo into `poedit`. To test your translation, copy the new `.po` file into the `po` directory of your cloned plattenalbum repo and proceed as described in the [Building](#building) section. To get your translation merged, just send me an e-mail or create a pull request.
plattenalbum-2.2.2/data/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14755415736 0015137 5 ustar 00root root 0000000 0000000 plattenalbum-2.2.2/data/ShortcutsWindow.ui 0000664 0000000 0000000 00000014003 14755415736 0020662 0 ustar 00root root 0000000 0000000
False
shortcuts
General
Online Help
F1
Preferences
<Ctrl>comma
Shortcuts
<Ctrl>question
Main Menu
F10
Disconnect
<Ctrl>d
Update Database
F5
Server Statistics
<Ctrl>i
Close
<Ctrl>w
Quit
<Ctrl>q
Window
Toggle Lyrics
<Ctrl>l
Toggle Search
<Ctrl>f
Playback
Play/Pause
space
Stop
<Ctrl>space
Next
<Ctrl>k
Previous
<Shift><Ctrl>k
Seek Forward
<Ctrl>plus
Seek Backward
<Ctrl>minus
A‐B Loop
l
Playback Options
Toggle Repeat Mode
<Ctrl>r
Toggle Random Mode
<Ctrl>n
Toggle Single Mode
<Ctrl>s
Pause After Song
<Ctrl>p
Toggle Consume Mode
<Ctrl>o
Playlist
Clear
<Shift>Delete
Tidy
<Ctrl>t
Enqueue Album
<Ctrl>e
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum-symbolic.svg 0000664 0000000 0000000 00000000552 14755415736 0025215 0 ustar 00root root 0000000 0000000
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum.Source.svg 0000664 0000000 0000000 00000561561 14755415736 0024651 0 ustar 00root root 0000000 0000000
Adwaita Icon Template
image/svg+xml
GNOME Design Team
Adwaita Icon Template
Hicolor
Symbolic
battery is full and there is no a/c connected.
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in 0000664 0000000 0000000 00000000400 14755415736 0024645 0 ustar 00root root 0000000 0000000 [Desktop Entry]
Name=Plattenalbum
GenericName=Music Browser
Comment=Connect to your music
Exec=plattenalbum
Icon=de.wagnermartin.Plattenalbum
Terminal=false
Type=Application
StartupNotify=true
Categories=Audio;AudioVideo;Player;GTK;
Keywords=Music;Player;
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum.gresource.xml 0000664 0000000 0000000 00000000564 14755415736 0025377 0 ustar 00root root 0000000 0000000
de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml
ShortcutsWindow.ui
style.css
lyrics-symbolic.svg
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum.gschema.xml 0000664 0000000 0000000 00000003022 14755415736 0025000 0 ustar 00root root 0000000 0000000
false
Maximize window on startup
870
Default width of window
650
Default height of window
false
Connect to remote server
""
Hostname or IP address
6600
Network port
""
Password
false
Show bit rate
false
Send notification on title change
false
Stop playback on quit
false
Classic previous button behavior
true
Provide MPRIS
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in 0000664 0000000 0000000 00000010045 14755415736 0025603 0 ustar 00root root 0000000 0000000
de.wagnermartin.Plattenalbum
CC0-1.0
GPL-3.0-or-later
Plattenalbum
Connect to your music
A client for the Music Player Daemon (MPD).
Browse your collection while viewing large album covers. Play your music without managing playlists.
#ffd199
#a34400
https://raw.githubusercontent.com/SoongNoonien/plattenalbum/v2.2.2/screenshots/main_window.png
Main window
https://raw.githubusercontent.com/SoongNoonien/plattenalbum/v2.2.2/screenshots/album_view.png
Album View
https://raw.githubusercontent.com/SoongNoonien/plattenalbum/v2.2.2/screenshots/search.png
Search
https://raw.githubusercontent.com/SoongNoonien/plattenalbum/v2.2.2/screenshots/small.png
Small window
Rounded cover corners
New cover fallback
Notification when playlist is over
Persian and Thai translations
Minor fixes and translation updates
Reworked UI and improved adaptiveness.
Improved autoscrolling in the playlist and added Hindi and Russian translations.
Updated to libadwaita 1.5
Reworked settings
Reworked notifications
New initial status page
Bugfixes and translation updates
Increased flatpak support to only require a minimum set of non-standard privileges.
First release using GTK4 and libadwaita
Added automatic cover sizing
Greatly improved search
Removed mini-player
360
pointing
keyboard
de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop
https://github.com/SoongNoonien/plattenalbum
https://github.com/SoongNoonien/plattenalbum/discussions
https://github.com/SoongNoonien/plattenalbum/issues
de.wagnermartin.Plattenalbum
plattenalbum
Martin Wagner
martin.wagner.dev@gmail.com
plattenalbum-2.2.2/data/de.wagnermartin.Plattenalbum.svg 0000664 0000000 0000000 00000016701 14755415736 0023401 0 ustar 00root root 0000000 0000000
plattenalbum-2.2.2/data/lyrics-symbolic.svg 0000664 0000000 0000000 00000000710 14755415736 0021002 0 ustar 00root root 0000000 0000000
plattenalbum-2.2.2/data/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000002233 14755415736 0017301 0 ustar 00root root 0000000 0000000 i18n.merge_file(
input: 'de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in',
output: 'de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop',
type: 'desktop',
po_dir: '../po',
install: true,
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'applications')
)
metainfo_file = i18n.merge_file(
input: 'de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in',
output: 'de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml',
po_dir: '../po',
install: true,
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo')
)
gnome.compile_resources(
'de.wagnermartin.Plattenalbum', 'de.wagnermartin.Plattenalbum.gresource.xml',
gresource_bundle: true,
source_dir: '.',
install_dir: resources_dir,
install: true,
dependencies: metainfo_file
)
install_data('de.wagnermartin.Plattenalbum.gschema.xml', install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'glib-2.0/schemas'))
install_data('de.wagnermartin.Plattenalbum.svg', install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons/hicolor/scalable/apps'))
install_data('de.wagnermartin.Plattenalbum-symbolic.svg', install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons/hicolor/symbolic/apps'))
plattenalbum-2.2.2/data/style.css 0000664 0000000 0000000 00000000115 14755415736 0017006 0 ustar 00root root 0000000 0000000 .cover {
background-color: var(--window-bg-color);
border-radius: 6px;
}
plattenalbum-2.2.2/de.wagnermartin.Plattenalbum.json 0000664 0000000 0000000 00000002206 14755415736 0022635 0 ustar 00root root 0000000 0000000 {
"app-id": "de.wagnermartin.Plattenalbum",
"runtime": "org.gnome.Platform",
"runtime-version": "master",
"sdk": "org.gnome.Sdk",
"command": "plattenalbum",
"finish-args": [
"--share=ipc",
"--socket=fallback-x11",
"--socket=wayland",
"--device=dri",
"--share=network",
"--filesystem=xdg-music:ro",
"--filesystem=xdg-run/mpd",
"--filesystem=/run/mpd",
"--talk-name=org.freedesktop.FileManager1"
],
"modules": [
{
"name": "python3-mpd2",
"sources": [{
"type": "file",
"url": "https://files.pythonhosted.org/packages/53/be/e77206eb35eb37ccd3506fba237e1431431d04c482707730ce2a6802e95c/python-mpd2-3.1.1.tar.gz",
"sha256": "4baec3584cc43ed9948d5559079fafc2679b06b2ade273e909b3582654b2b3f5"
}],
"buildsystem": "simple",
"build-commands": [
"pip3 install --exists-action=i --no-index --find-links=\"file://${PWD}\" --prefix=${FLATPAK_DEST} \"python-mpd2\""
]
},
{
"name": "plattenalbum",
"sources": [{
"type": "dir",
"path": "."
}],
"builddir" : true,
"buildsystem": "meson"
}
]
}
plattenalbum-2.2.2/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000531 14755415736 0016367 0 ustar 00root root 0000000 0000000 project('plattenalbum', version: '2.2.2')
i18n = import('i18n')
gnome = import('gnome')
resources_dir = join_paths(get_option('prefix'), get_option('datadir'), 'de.wagnermartin.Plattenalbum')
subdir('data')
subdir('src')
subdir('po')
gnome.post_install(glib_compile_schemas: true, gtk_update_icon_cache: true, update_desktop_database: true)
plattenalbum-2.2.2/plattenalbum.doap 0000664 0000000 0000000 00000002107 14755415736 0017563 0 ustar 00root root 0000000 0000000
Plattenalbum
Connect to your music
Python
GTK 4
Libadwaita
Martin Wagner
SoongNoonien
plattenalbum-2.2.2/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14755415736 0014644 5 ustar 00root root 0000000 0000000 plattenalbum-2.2.2/po/LINGUAS 0000664 0000000 0000000 00000000047 14755415736 0015672 0 ustar 00root root 0000000 0000000 bg de fa fr hi ja nl pl pt_BR ru th tr
plattenalbum-2.2.2/po/POTFILES 0000664 0000000 0000000 00000000213 14755415736 0016010 0 ustar 00root root 0000000 0000000 src/plattenalbum.py
data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in
data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in
data/ShortcutsWindow.ui
plattenalbum-2.2.2/po/bg.po 0000664 0000000 0000000 00000050552 14755415736 0015603 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 09:55+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} ден"
msgstr[1] "{days} дни"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Държане"
#: src/plattenalbum.py:943
#, fuzzy
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
#: src/plattenalbum.py:944
#, fuzzy
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
#: src/plattenalbum.py:945
#, fuzzy
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
#: src/plattenalbum.py:946
#, fuzzy
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
msgid "_Connect"
msgstr "Връзка"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Връзка"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
msgid "Local Connection"
msgstr "Връзка"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
msgid "Remote Connection"
msgstr "Връзка"
#: src/plattenalbum.py:1000
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Хост:"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
#, fuzzy
msgid "Server Statistics"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/plattenalbum.py:1045
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол: "
#: src/plattenalbum.py:1046
#, fuzzy
msgid "Uptime"
msgstr "Време на работа: "
#: src/plattenalbum.py:1047
#, fuzzy
msgid "Playtime"
msgstr "Време на възпроизвеждане: "
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
#, fuzzy
msgid "Artists"
msgstr "Артист"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
#, fuzzy
msgid "Albums"
msgstr "Албум"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1051
#, fuzzy
msgid "Total Playtime"
msgstr "Цялостно време на възпроизвеждане: "
#: src/plattenalbum.py:1052
#, fuzzy
msgid "Database Update"
msgstr "Актуализация на базата с данни: "
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "_Добави"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "_Свири"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "Покажи"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr ""
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Свири"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Добави"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Меню"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Свържи"
#: src/plattenalbum.py:1761
#, fuzzy
msgid "_Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: src/plattenalbum.py:1762
#, fuzzy
msgid "_Server Statistics"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1936
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Премахни избраната песен"
#: src/plattenalbum.py:1939
#, fuzzy
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "На опашката"
#: src/plattenalbum.py:1940
#, fuzzy
msgid "_Tidy"
msgstr "Спретнато"
#: src/plattenalbum.py:1942
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Изчисти"
#: src/plattenalbum.py:2152
#, fuzzy
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Плейлисти"
#: src/plattenalbum.py:2157
#, fuzzy
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Превъртане до моментната песен"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
#, fuzzy
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/plattenalbum.py:2253
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "грешка при свързване"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "търсене…"
#: src/plattenalbum.py:2280
#, fuzzy
msgid "Lyrics view"
msgstr "Лирики"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/plattenalbum.py:2311
#, fuzzy
msgid "Current album cover"
msgstr "Обратно в моментния албум"
#: src/plattenalbum.py:2342
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Предишно заглавие"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
msgid "Player Menu"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: src/plattenalbum.py:2536
#, fuzzy
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Повтарящ режим"
#: src/plattenalbum.py:2537
#, fuzzy
msgid "R_andom Mode"
msgstr "Случаен режим"
#: src/plattenalbum.py:2538
#, fuzzy
msgid "_Single Mode"
msgstr "Единичен режим"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2540
#, fuzzy
msgid "_Consume Mode"
msgstr "Консумиращ режим"
#: src/plattenalbum.py:2543
#, fuzzy
msgid "_Lyrics"
msgstr "Лирики"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2837
#, fuzzy
msgid "Database updated"
msgstr "Актуализация на базата с данни: "
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2887
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
msgid "Connect _Locally"
msgstr "Връзка"
#: src/plattenalbum.py:2893
msgid "Connect _Remotely"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug режим"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Georgi Kamenov"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
#, fuzzy
msgid "Album View"
msgstr "Албум"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Music;Player;"
msgstr "Мини Плеър"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Основно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
#, fuzzy
msgid "Online Help"
msgstr "Отвори онлайн помощ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Свържи"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
#, fuzzy
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Превключи лириките"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
#, fuzzy
msgid "Toggle Search"
msgstr "Превключи търсенето"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусни/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
#, fuzzy
msgid "Seek Forward"
msgstr "Превърти напред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
#, fuzzy
msgid "Seek Backward"
msgstr "Превърти назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
#, fuzzy
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Превключи повтарящ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
#, fuzzy
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Превключи случаен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
#, fuzzy
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Превключи единичен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Превключи консумиращ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Спретнато"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
#, fuzzy
msgid "Enqueue Album"
msgstr "На опашката"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} канал"
#~ msgstr[1] "{channels} канали"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "Покажи бутон стоп"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Покажи аудио формат"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Сортирай албумите по година"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Парола:"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
#, fuzzy
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "Възпроизвеждане"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Връзка"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "свързване…"
#, fuzzy
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "(необходим е рестарт)"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket path"
#~ msgstr "Сокет:"
#, fuzzy
#~ msgid "Music library"
#~ msgstr "Музикална библиотека:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect via _Unix domain socket"
#~ msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
#, fuzzy
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "Превключи Мини Плеър"
#~ msgid "Use Client-side decoration"
#~ msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
#~ msgid "Show lyrics button"
#~ msgstr "Покажи бутон за лирики"
#~ msgid "Place playlist at the side"
#~ msgstr "Постави плейлитът на страни"
#~ msgid "Album view cover size"
#~ msgstr "Големина за основна облечка"
#~ msgid "Action bar icon size"
#~ msgstr "Големина за иконите на бутоните"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Избери директория"
#~ msgid ""
#~ "The first image in the same directory as the song file matching this "
#~ "regex will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by "
#~ "the corresponding tags of the song."
#~ msgstr ""
#~ "Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
#~ "този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
#~ "съответстващите тагове от песента."
#~ msgid "Cover regex:"
#~ msgstr "Обложка - регулярен израз:"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Статистика"
#~ msgid "Artists: "
#~ msgstr "Артисти: "
#~ msgid "Albums: "
#~ msgstr "Албуми: "
#~ msgid "Songs: "
#~ msgstr "Песни:: "
#~ msgid "No"
#~ msgstr "№"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Заглавие"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Дължина"
#, python-brace-format
#~ msgid "{hits} hit"
#~ msgid_plural "{hits} hits"
#~ msgstr[0] "{hits} попадение"
#~ msgstr[1] "{hits} попадения"
#~ msgid "all tags"
#~ msgstr "всички тагове"
#~ msgid "all genres"
#~ msgstr "всички жанрове"
#~ msgid "all artists"
#~ msgstr "всички артисти"
#~ msgid "Next title"
#~ msgstr "Следващо заглавие"
#~ msgid "Updating Database…"
#~ msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{socket}” failed"
#~ msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
#~ msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "About mpdevil"
#~ msgstr "За mpdevil"
#~ msgid "Genre Filter"
#~ msgstr "Филтър на Жанрове"
#~ msgid "mpdevil"
#~ msgstr "mpdevil"
#~ msgid "MPD Client"
#~ msgstr "MPD Клиент"
#~ msgid "A simple music browser for MPD"
#~ msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
#~ msgid "Open shortcuts window"
#~ msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Отвори меню"
#~ msgid "Update database"
#~ msgstr "Актуализирай базата с данни"
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "Изчисти плейлист"
#~ msgid "Toggle genre filter"
#~ msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
#~ msgid "Stop after current title"
#~ msgstr "Спри след моментното заглавие"
#~ msgid "Play selected albums and titles immediately"
#~ msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
#~ msgid "Show in file manager"
#~ msgstr "Покажи в менаджер на файлове"
#~ msgid "MPD-Tag"
#~ msgstr "MPD-Етикет"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Стойност"
#~ msgid "Add all titles to playlist"
#~ msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
#~ msgid "Directly play all titles"
#~ msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
#, fuzzy
#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Покажи допълнителна информация"
#~ msgid "Search, Album Dialog and Album List"
#~ msgstr "Търси, Диалог за албум и Лист на Албум"
#, fuzzy
#~ msgid "Play immediately"
#~ msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Профил 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Профил 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Профил 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Профили"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
#~ "всички други песни"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запазване"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Превключи между профилите"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "На опашка избрания предмет"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Добави избрания предмет"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Среден-Клик"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Двоен-клик"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Десен-клик"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Големина на главната обложка"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} песен"
#~ msgstr[1] "{number} песни"
#~ msgid "Open with…"
#~ msgstr "Отвори със…"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
#~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Жанр"
#~ msgid "_Enqueue"
#~ msgstr "_На опашката"
plattenalbum-2.2.2/po/de.po 0000664 0000000 0000000 00000051651 14755415736 0015604 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-30 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Martin Wagner \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} Tag"
msgstr[1] "{days} Tage"
#: src/plattenalbum.py:929
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/plattenalbum.py:931
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr "_Bitrate anzeigen"
#: src/plattenalbum.py:940
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: src/plattenalbum.py:942
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Über _Titelwechsel benachrichtigen"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "_Klassischer Rückspulknopf"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "_Wiedergabe beim Beenden stoppen"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "»_MPRIS« unterstützen"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr "Deaktivieren wenn »MPRIS« von einem anderen Client unterstützt wird"
#: src/plattenalbum.py:964
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
#: src/plattenalbum.py:972
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: src/plattenalbum.py:986
msgid "Local Connection"
msgstr "Lokale Verbindung"
#: src/plattenalbum.py:989 src/plattenalbum.py:1006
msgid "Password (optional)"
msgstr "Passwort (optional)"
#: src/plattenalbum.py:996
msgid "Remote Connection"
msgstr "Entfernte Verbindung"
#: src/plattenalbum.py:999
msgid "Host Name"
msgstr "Hostname"
#: src/plattenalbum.py:1003
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/plattenalbum.py:1024
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
#: src/plattenalbum.py:1026
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
"Um loszulegen, installieren Sie den Music Player Daemon (mpd ) mit "
"Ihrem Systempaketmanager und führen die folgenden Befehle aus um eine "
"einfache lokale Instanz zu konfigurieren und initialisieren. Danach sollte "
"sich Plattenalbum direkt damit verbinden können."
#: src/plattenalbum.py:1036 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serverstatistik"
#: src/plattenalbum.py:1044
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Playtime"
msgstr "Wiedergabezeit"
#: src/plattenalbum.py:1047 src/plattenalbum.py:1380 src/plattenalbum.py:1791
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1603 src/plattenalbum.py:1644
#: src/plattenalbum.py:1799
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1383
msgid "Songs"
msgstr "Lieder"
#: src/plattenalbum.py:1050
msgid "Total Playtime"
msgstr "Gesamtwiedergabezeit"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Database Update"
msgstr "Datenbankaktualisierung"
#: src/plattenalbum.py:1190 src/plattenalbum.py:1916
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmenü"
#: src/plattenalbum.py:1212
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
#: src/plattenalbum.py:1213
msgid "As _Next"
msgstr "Als _Nächstes"
#: src/plattenalbum.py:1214
msgid "_Play"
msgstr "Ab_spielen"
#: src/plattenalbum.py:1216 src/plattenalbum.py:1934
msgid "_Show"
msgstr "An_zeigen"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "Try a different search"
msgstr "Versuche eine andere Suche"
#: src/plattenalbum.py:1585 src/plattenalbum.py:1713
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "Albumcover von {album}"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1717
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "Albumcover von unbekanntem Album"
#: src/plattenalbum.py:1664
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "Alben von {artist}"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1688 src/plattenalbum.py:2333 src/plattenalbum.py:2342
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: src/plattenalbum.py:1689
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
#: src/plattenalbum.py:1715 src/plattenalbum.py:1716
msgid "Unknown Album"
msgstr "Unbekanntes Album"
#: src/plattenalbum.py:1750 src/plattenalbum.py:2895 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/plattenalbum.py:1752 src/plattenalbum.py:2891
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2892
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
#: src/plattenalbum.py:1754 src/plattenalbum.py:2893
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2894
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "_Info zu Plattenalbum"
#: src/plattenalbum.py:1757
msgid "_Disconnect"
msgstr "Tre_nnen"
#: src/plattenalbum.py:1758
msgid "_Update Database"
msgstr "_Datenbank aktualisieren"
#: src/plattenalbum.py:1759
msgid "_Server Statistics"
msgstr "_Serverstatistik"
#: src/plattenalbum.py:1771 src/plattenalbum.py:1772
msgid "Search collection"
msgstr "Sammlung durchsuchen"
#: src/plattenalbum.py:1775 src/plattenalbum.py:1785
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1815
msgid "Collection is Empty"
msgstr "Sammlung ist leer"
#: src/plattenalbum.py:1933
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "Album ei_nreihen"
#: src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Tidy"
msgstr "_Aufräumen"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
#: src/plattenalbum.py:2149
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
#: src/plattenalbum.py:2154
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Gehe zu aktuellem Lied"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2247
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "Kein Liedtext gefunden"
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Connection Error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Check your network connection"
msgstr "Überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung"
#: src/plattenalbum.py:2252
msgid "Searching…"
msgstr "Suche…"
#: src/plattenalbum.py:2277
msgid "Lyrics view"
msgstr "Liedtextansicht"
#: src/plattenalbum.py:2298
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "Liedtext von {song}"
#: src/plattenalbum.py:2308
msgid "Current album cover"
msgstr "Aktuelles Albumcover"
#: src/plattenalbum.py:2339
msgid "Pause"
msgstr "Pausieren"
#: src/plattenalbum.py:2349
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr "{bitrate} kb/s"
#: src/plattenalbum.py:2374 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
#: src/plattenalbum.py:2375 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
#: src/plattenalbum.py:2387
msgid "Progress bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"
#: src/plattenalbum.py:2501
msgid "Volume control"
msgstr "Lautstärkeregler"
#: src/plattenalbum.py:2521
msgid "Player Menu"
msgstr "Playermenü"
#: src/plattenalbum.py:2531
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Dauerschleife"
#: src/plattenalbum.py:2532
msgid "R_andom Mode"
msgstr "_Zufallsmodus"
#: src/plattenalbum.py:2533
msgid "_Single Mode"
msgstr "_Einzelmodus"
#: src/plattenalbum.py:2534
msgid "_Pause After Song"
msgstr "_Pausieren nach Lied"
#: src/plattenalbum.py:2535
msgid "_Consume Mode"
msgstr "_Verbrauchsmodus"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Lyrics"
msgstr "_Liedtext"
#: src/plattenalbum.py:2831
msgid "Database is being updated"
msgstr "Datenbank wird aktualisiert"
#: src/plattenalbum.py:2832
msgid "Database updated"
msgstr "Datenbank aktualisiert"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2876
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "Mit Ihrer Musik verbinden"
#: src/plattenalbum.py:2877
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"Um Plattenalbum benutzen zu können muss eine Instanz des Music Player Daemon "
"auf diesem oder einem anderen Gerät im Netzwerk eingerichtet sein und laufen"
#: src/plattenalbum.py:2879
msgid "_Set up Instance"
msgstr "_Instanz einrichten"
#: src/plattenalbum.py:2881
msgid "Connect _Locally"
msgstr "_Lokal verbinden"
#: src/plattenalbum.py:2883
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "_Entfernt verbinden"
#: src/plattenalbum.py:2989
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "Nächster Titel läuft"
#: src/plattenalbum.py:2991
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "Jetzt läuft »{title}« von »{artist}«"
#: src/plattenalbum.py:2993
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "Jetzt läuft »{title}«"
#: src/plattenalbum.py:3001
msgid "Playback Finished"
msgstr "Wiedergabe beendet"
#: src/plattenalbum.py:3002
msgid "The playlist is over"
msgstr "Die Wiedergabeliste ist zu Ende"
#: src/plattenalbum.py:3031
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr "A‐B‐Schleife geleert"
#: src/plattenalbum.py:3034
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr "A‐B‐Schleife bei {start} begonnen"
#: src/plattenalbum.py:3036
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr "A‐B‐Schleife von {start} bis {end} aktiviert"
#: src/plattenalbum.py:3053
msgid "Debug mode"
msgstr "Debugmodus"
#: src/plattenalbum.py:3110
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Wagner "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "Mit Ihrer Musik verbinden"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "Ein Client für den Music Player Daemon (MPD)."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"Browsen Sie in Ihrer Sammlung während Sie große Albumcover angezeigt "
"bekommen. Spielen Sie Ihre Musik, ohne Wiedergabelisten zu verwalten, ab."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "Albumansicht"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr "Kleines Fenster"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "Musikbrowser"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Musik;Player;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "Onlinehilfe"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Datenbank aktualisieren"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Liedtext ein-/ausblenden"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "Suche ein-/ausblenden"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "Vorspulen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "Zurückspulen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr "A‐B‐Schleife"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "Wiedergabeoptionen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Dauerschleife ein-/ausschalten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Zufallsmodus ein-/ausschalten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Einzelmodus ein-/ausschalten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "Pausieren nach Lied"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Verbrauchsmodus ein-/ausschalten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Aufräumen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Album einreihen"
#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Sammlung"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} Kanal"
#~ msgstr[1] "{channels} Kanäle"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "_Audioformat anzeigen"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} Stück ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} Stücke ({duration})"
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "_Wiedergabe"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Seitenleiste"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Passwort"
#~ msgid "_Set Up"
#~ msgstr "_Einrichten"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Nicht verbunden"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "verbinden…"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "_Stopp-Knopf anzeigen"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Alben _nach Jahr sortieren"
#~ msgid "Browse music with MPD"
#~ msgstr "In Musik mit MPD browsen"
#~ msgid ""
#~ "Improved autoscrolling in the playlist and added Hindi and Russian "
#~ "translations."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisches Scrollen in der Wiedergabeliste verbessert und "
#~ "Übersetzungen für Hindi und Russisch hinzugefügt."
#~ msgid "Updated to libadwaita 1.5"
#~ msgstr "Auf libadwaita 1.5 aktualisiert"
#~ msgid "Reworked settings"
#~ msgstr "Einstellungen überarbeitet"
#~ msgid "Reworked notifications"
#~ msgstr "Benachrichtigungen überarbeitet"
#~ msgid "New initial status page"
#~ msgstr "Neue initiale Statusseite"
#~ msgid "Bugfixes and translation updates"
#~ msgstr "Bugfixes und Übersetzungsaktualisierungen"
#~ msgid ""
#~ "Increased flatpak support to only require a minimum set of non-standard "
#~ "privileges."
#~ msgstr ""
#~ "Flatpak-Unterstützung verbessert, sodass weniger Berechtigungen notwendig "
#~ "sind."
#~ msgid "First release using GTK4 and libadwaita"
#~ msgstr "Erste Veröffentlichung mit GTK4 und libadwaita"
#~ msgid "Added automatic cover sizing"
#~ msgstr "Automatische Cover-Größenänderung hinzugefügt"
#~ msgid "Greatly improved search"
#~ msgstr "Suche stark verbessert"
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "Miniplayer entfernt"
#~ msgid "Martin Wagner"
#~ msgstr "Martin Wagner"
#~ msgid "Not connected to “Music Player Daemon”"
#~ msgstr "Nicht mit »Music Player Daemon« verbunden"
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "Neustart erforderlich"
#~ msgid "Socket path"
#~ msgstr "Socket-Pfad"
#~ msgid "Pick a File"
#~ msgstr "Eine Datei auswählen"
#~ msgid "Music library"
#~ msgstr "Musikverzeichnis"
#~ msgid "Select a Folder"
#~ msgstr "Einen Ordner auswählen"
#~ msgid "Connect via _Unix domain socket"
#~ msgstr "Über »_Unix domain socket« verbinden"
#~ msgid "Regex"
#~ msgstr "Regex"
#~ msgid ""
#~ "The first image in the same directory as the song file matching this "
#~ "regex will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by "
#~ "the corresponding tags of the song."
#~ msgstr ""
#~ "Das erste Bild im gleichen Verzeichnis wie die Musikdatei, welches dem "
#~ "regulären Ausdruck entspricht, wird angezeigt. %AlbumArtist% und %Album% "
#~ "werden durch die entsprechenden Tags des Liedes ersetzt."
#~ msgid "MPD Client"
#~ msgstr "MPD Client"
#~ msgid "A simple music browser for MPD"
#~ msgstr "Ein einfacher Musikbrowser für MPD"
#~ msgid "Server Stats"
#~ msgstr "Serverstatistik"
#~ msgid "_About mpdevil"
#~ msgstr "_Info zu mpdevil"
#~ msgid "mpdevil"
#~ msgstr "mpdevil"
#~ msgid "Use Client-side decoration"
#~ msgstr "„Client-side decoration“ benutzen"
#~ msgid "Show lyrics button"
#~ msgstr "Liedtext-Knopf anzeigen"
#~ msgid "Album view cover size"
#~ msgstr "Covergröße in Albumliste"
#~ msgid "Mini Player"
#~ msgstr "Miniplayer"
#~ msgid "Toggle Mini Player"
#~ msgstr "Miniplayer ein-/ausschalten"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Statistik"
#~ msgid "Artists: "
#~ msgstr "Künstler: "
#~ msgid "Albums: "
#~ msgstr "Alben: "
#~ msgid "Songs: "
#~ msgstr "Titel: "
#~ msgid "Database Update: "
#~ msgstr "Datenbankaktualisierung: "
#~ msgid "Next title"
#~ msgstr "Nächster Titel"
#~ msgid "Open shortcuts window"
#~ msgstr "Tastenkürzelfenster öffnen"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Menü öffnen"
#~ msgid "Update database"
#~ msgstr "Datenbank aktualisieren"
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#~ msgid "Stop after current title"
#~ msgstr "Nach aktuellem Titel stoppen"
#~ msgid "Action bar icon size"
#~ msgstr "Symbolgröße Aktionsleiste"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Verzeichnis wählen"
#~ msgid "Cover regex:"
#~ msgstr "Cover-Regex:"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nr."
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Länge"
#, python-brace-format
#~ msgid "{hits} hit"
#~ msgid_plural "{hits} hits"
#~ msgstr[0] "{hits} Treffer"
#~ msgstr[1] "{hits} Treffer"
#~ msgid "all tags"
#~ msgstr "Alle Tags"
#~ msgid "all genres"
#~ msgstr "Alle Genres"
#~ msgid "all artists"
#~ msgstr "Alle Interpreten"
#~ msgid "Updating Database…"
#~ msgstr "Datenbank aktualisieren…"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{socket}” failed"
#~ msgstr "Verbindung zu „{socket}“ fehlgeschlagen"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
#~ msgstr "Verbindung zu „{host}:{port}“ fehlgeschlagen"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zurück"
#~ msgid "Genre Filter"
#~ msgstr "Genrefilter"
#~ msgid "Toggle genre filter"
#~ msgstr "Genrefilter ein-/ausschalten"
#~ msgid "Add all titles to playlist"
#~ msgstr "Alle Titel der Wiedergabeliste anhängen"
#~ msgid "Directly play all titles"
#~ msgstr "Alle Titel sofort abspielen"
#~ msgid "Play selected albums and titles immediately"
#~ msgstr "Ausgewählte Alben und Titel sofort abspielen"
#~ msgid "Show in file manager"
#~ msgstr "In Dateimanager anzeigen"
#~ msgid "MPD-Tag"
#~ msgstr "MPD-Tag"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Wert"
#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Informationen anzeigen"
#~ msgid "Search, Album Dialog and Album List"
#~ msgstr "Suche, Albumdialog und Albumliste"
#~ msgid "Play immediately"
#~ msgstr "Sofort abspielen"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Profil 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Profil 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Profil 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Profile"
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "An Wiedergabeliste anhängen"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Alle Titel hinter dem aktuellen Stück einreihen und die weitere "
#~ "Wiedergabeliste leeren"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Speichern"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Profile durchschalten"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Profile rückwärts durchschalten"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "Ausgewähltes Element einreihen"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Ausgewähltes Element anhängen"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Mittelklick"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Doppelklick"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Rechtsklick"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Größe des Hauptcovers"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} Stück"
#~ msgstr[1] "{number} Stücke"
#~ msgid "Open with…"
#~ msgstr "Öffnen mit…"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
#~ msgstr ""
#~ "Lege die Reihenfolge fest, in der Informationen in der Wiedergabeliste "
#~ "angezeigt werden sollen:"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jahr"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Genre"
#~ msgid "_Enqueue"
#~ msgstr "_Einreihen"
#~ msgid "Use “Album Artist” tag"
#~ msgstr "„Album Artist“ Tag benutzen"
#~ msgid "Show lyrics"
#~ msgstr "Zeige Liedtext"
#~ msgid "Filter by genre"
#~ msgstr "Nach Genre filtern"
plattenalbum-2.2.2/po/de.wagnermartin.Plattenalbum.pot 0000664 0000000 0000000 00000024611 14755415736 0023110 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de.wagnermartin.Plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-30 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: src/plattenalbum.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/plattenalbum.py:929
msgid "View"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:931
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:940
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:942
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:964
msgid "_Connect"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:972
msgid "Connection failed"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:986
msgid "Local Connection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:989 src/plattenalbum.py:1006
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:996
msgid "Remote Connection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:999
msgid "Host Name"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1003
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1024
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1026
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1036 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1044
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Uptime"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Playtime"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1047 src/plattenalbum.py:1380 src/plattenalbum.py:1791
msgid "Artists"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1603 src/plattenalbum.py:1644
#: src/plattenalbum.py:1799
msgid "Albums"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1383
msgid "Songs"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1050
msgid "Total Playtime"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Database Update"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1190 src/plattenalbum.py:1916
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1212
msgid "_Append"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1213
msgid "As _Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1214
msgid "_Play"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1216 src/plattenalbum.py:1934
msgid "_Show"
msgstr ""
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1585 src/plattenalbum.py:1713
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1717
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1664
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr ""
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1688 src/plattenalbum.py:2333 src/plattenalbum.py:2342
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1689
msgid "Append"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1715 src/plattenalbum.py:1716
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1750 src/plattenalbum.py:2895 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1752 src/plattenalbum.py:2891
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2892
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1754 src/plattenalbum.py:2893
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2894
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1757
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1758
msgid "_Update Database"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1759
msgid "_Server Statistics"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1771 src/plattenalbum.py:1772
msgid "Search collection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1775 src/plattenalbum.py:1785
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr ""
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1815
msgid "Collection is Empty"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1933
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Enqueue Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Tidy"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Clear"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2149
msgid "Playlist is Empty"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2154
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr ""
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2247
msgid "No Lyrics Found"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Connection Error"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Check your network connection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2252
msgid "Searching…"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2277
msgid "Lyrics view"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2298
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2308
msgid "Current album cover"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2339
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2349
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2374 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2375 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2387
msgid "Progress bar"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2501
msgid "Volume control"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2521
msgid "Player Menu"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2531
msgid "_Repeat Mode"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2532
msgid "R_andom Mode"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2533
msgid "_Single Mode"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2534
msgid "_Pause After Song"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2535
msgid "_Consume Mode"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Lyrics"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2831
msgid "Database is being updated"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2832
msgid "Database updated"
msgstr ""
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2876
msgid "Connect to Your Music"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2877
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2879
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2881
msgid "Connect _Locally"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2883
msgid "Connect _Remotely"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2989
msgid "Next Title is Playing"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2991
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2993
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3001
msgid "Playback Finished"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3002
msgid "The playlist is over"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3031
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3034
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3036
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3053
msgid "Debug mode"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr ""
plattenalbum-2.2.2/po/fa.po 0000664 0000000 0000000 00000034572 14755415736 0015605 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Persian transaltions for Plattenalbum.
# Copyright (C) 2024
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# Danial Behzadi , 2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de.wagnermartin.Plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-30 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 16:10+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/plattenalbum.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} روز"
msgstr[1] "{days} روز"
#: src/plattenalbum.py:929
msgid "View"
msgstr "نما"
#: src/plattenalbum.py:931
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr "_نمایش نرخ بیت"
#: src/plattenalbum.py:940
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: src/plattenalbum.py:942
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "فرستادن _آگاهی تغییر عنوان"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "_پسروی با دکمهٔ پیشین"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "_توقّف پخش با خروج"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "پشتیبانی _MPRIS"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr "از کار انداختن در صورت پشتیبانی MPRIS به دست کارخواهی دیگر"
#: src/plattenalbum.py:964
msgid "_Connect"
msgstr "_اتّصال"
#: src/plattenalbum.py:972
msgid "Connection failed"
msgstr "اتّصال شکست خورد"
#: src/plattenalbum.py:986
msgid "Local Connection"
msgstr "اتّصال محلی"
#: src/plattenalbum.py:989 src/plattenalbum.py:1006
msgid "Password (optional)"
msgstr "گذرواژه (اختیاری)"
#: src/plattenalbum.py:996
msgid "Remote Connection"
msgstr "اتّصال دوردست"
#: src/plattenalbum.py:999
msgid "Host Name"
msgstr "نام میزبان"
#: src/plattenalbum.py:1003
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
#: src/plattenalbum.py:1024
msgid "Setup"
msgstr "برپاسازی"
#: src/plattenalbum.py:1026
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able to "
"seamlessly connect to it."
msgstr ""
"برای آغاز، خدمت پخش کنندهٔ آهنگ (mpd ) را با مدیر بستهٔ سامانهتان نصب "
"کرده و فرمانهای زیر را برای پیکربندی و راهاندازی نمونهٔ محلی پایهای اجرا کنید. "
"پس از آن آلبوم صفحه باید بتواند بدون مشکل وصل شود."
#: src/plattenalbum.py:1036 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "آمار کارساز"
#: src/plattenalbum.py:1044
msgid "Protocol"
msgstr "شیوهنامه"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Uptime"
msgstr "زمان بالا بودن"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Playtime"
msgstr "زمان پخش"
#: src/plattenalbum.py:1047 src/plattenalbum.py:1380 src/plattenalbum.py:1791
msgid "Artists"
msgstr "هنرمندان"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1603 src/plattenalbum.py:1644
#: src/plattenalbum.py:1799
msgid "Albums"
msgstr "آلبومها"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1383
msgid "Songs"
msgstr "آوازها"
#: src/plattenalbum.py:1050
msgid "Total Playtime"
msgstr "مجموع زمانهای پخش"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Database Update"
msgstr "بهروز رسانی پایگاه داده"
#: src/plattenalbum.py:1190 src/plattenalbum.py:1916
msgid "Context menu"
msgstr "فهرست بافتاری"
#: src/plattenalbum.py:1212
msgid "_Append"
msgstr "_افزودن"
#: src/plattenalbum.py:1213
msgid "As _Next"
msgstr "به عنوان _بعدی"
#: src/plattenalbum.py:1214
msgid "_Play"
msgstr "_پخش"
#: src/plattenalbum.py:1216 src/plattenalbum.py:1934
msgid "_Show"
msgstr "_نمایش"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "No Results Found"
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "Try a different search"
msgstr "آزمودن جستوجویی متفاوت"
#: src/plattenalbum.py:1585 src/plattenalbum.py:1713
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "جلد آلبوم {album}"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1717
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "جلد آلبومی ناشناس"
#: src/plattenalbum.py:1664
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "آلبومهای {artist}"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1688 src/plattenalbum.py:2333 src/plattenalbum.py:2342
msgid "Play"
msgstr "پخش"
#: src/plattenalbum.py:1689
msgid "Append"
msgstr "افزودن"
#: src/plattenalbum.py:1715 src/plattenalbum.py:1716
msgid "Unknown Album"
msgstr "آلبوم ناشناخته"
#: src/plattenalbum.py:1750 src/plattenalbum.py:2895 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/plattenalbum.py:1752 src/plattenalbum.py:2891
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2892
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
#: src/plattenalbum.py:1754 src/plattenalbum.py:2893
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2894
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "_دربارهٔ آلبوم صفحه"
#: src/plattenalbum.py:1757
msgid "_Disconnect"
msgstr "_قطع ارتباط"
#: src/plattenalbum.py:1758
msgid "_Update Database"
msgstr "_بهروز رسانی پایگاه داده"
#: src/plattenalbum.py:1759
msgid "_Server Statistics"
msgstr "_آمار کارساز"
#: src/plattenalbum.py:1771 src/plattenalbum.py:1772
msgid "Search collection"
msgstr "جستوجوی مجموعه"
#: src/plattenalbum.py:1775 src/plattenalbum.py:1785
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1815
msgid "Collection is Empty"
msgstr "مجموعه خالیست"
#: src/plattenalbum.py:1933
msgid "_Remove"
msgstr "_برداشتن"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "_صف کردن آلبوم"
#: src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Tidy"
msgstr "_تمیز"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Clear"
msgstr "_پاک کردن"
#: src/plattenalbum.py:2149
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "سیاههٔ پخش خالیست"
#: src/plattenalbum.py:2154
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "پیمایش به آواز کنونی"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2247
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "هیچ ترانهای پیدا نشد"
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Connection Error"
msgstr "خطای اتّصال"
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Check your network connection"
msgstr "بررسی اتّصال شبکهایتان"
#: src/plattenalbum.py:2252
msgid "Searching…"
msgstr "جوییدن…"
#: src/plattenalbum.py:2277
msgid "Lyrics view"
msgstr "نمای ترانه"
#: src/plattenalbum.py:2298
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "ترانهٔ {song}"
#: src/plattenalbum.py:2308
msgid "Current album cover"
msgstr "جلد آلبوم کنونی"
#: src/plattenalbum.py:2339
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: src/plattenalbum.py:2349
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr "{bitrate} کب/ث"
#: src/plattenalbum.py:2374 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: src/plattenalbum.py:2375 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: src/plattenalbum.py:2387
msgid "Progress bar"
msgstr "نوار پیشرفت"
#: src/plattenalbum.py:2501
msgid "Volume control"
msgstr "واپایش حجم صدا"
#: src/plattenalbum.py:2521
msgid "Player Menu"
msgstr "فهرست پخش کننده"
#: src/plattenalbum.py:2531
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "حالت _تکرار"
#: src/plattenalbum.py:2532
msgid "R_andom Mode"
msgstr "حالت _کاتورهای"
#: src/plattenalbum.py:2533
msgid "_Single Mode"
msgstr "حالت تک _آهنگ"
#: src/plattenalbum.py:2534
msgid "_Pause After Song"
msgstr "_مکث پس از آواز"
#: src/plattenalbum.py:2535
msgid "_Consume Mode"
msgstr "حالت _مصرف"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Lyrics"
msgstr "_ترانه"
#: src/plattenalbum.py:2831
msgid "Database is being updated"
msgstr "پایگاه داده دارد بهروز میشود"
#: src/plattenalbum.py:2832
msgid "Database updated"
msgstr "پایگاه داده بهروز شد"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2876
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "وصل شدن به آهنگهایتان"
#: src/plattenalbum.py:2877
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set up "
"and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"برای استفاده از آلبوم صفحه، باید نمونهای از خدمت پخش کنندهٔ آهنگ برپا شده و روی "
"این افزاره یا روی شبکه در حال اجرا باشد"
#: src/plattenalbum.py:2879
msgid "_Set up Instance"
msgstr "_برپایی نمونه"
#: src/plattenalbum.py:2881
msgid "Connect _Locally"
msgstr "وصل شدن _محلی"
#: src/plattenalbum.py:2883
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "وصل شدن _دوردست"
#: src/plattenalbum.py:2989
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "عنوان بعدی پخش میشود"
#: src/plattenalbum.py:2991
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "در حال پخش «{title}» از «{artist}»"
#: src/plattenalbum.py:2993
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "در حال پخش «{title}»"
#: src/plattenalbum.py:3001
msgid "Playback Finished"
msgstr "پخش پایان یافت"
#: src/plattenalbum.py:3002
msgid "The playlist is over"
msgstr "سیاههٔ پخش تمام شد"
#: src/plattenalbum.py:3031
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr "حلقهٔ آ-ب پاک شد"
#: src/plattenalbum.py:3034
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr "آغاز حلقهٔ آ-ب در {start}"
#: src/plattenalbum.py:3036
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr "حلقهٔ آ-ب از {start} تا {end} فعّال شد"
#: src/plattenalbum.py:3053
msgid "Debug mode"
msgstr "حالت اشکالزدایی"
#: src/plattenalbum.py:3110
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "آلبوم صفحه"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "وصل شدن به آهنگهایتان"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "کارخواهی برای خدمت پخش کنندهٔ آهنگ (MPD)."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"مرور مجموعهتان با دیدن جلد آلبومهای بزرگ. پخش آهنگهایتان بدون مدیریت سیاهههای "
"پخش."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "پنجرهٔ اصلی"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "نمای آلبوم"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr "پنجرهٔ کوچک"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "مرورگر آهنگ"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Music;Player;پخشکننده;موزیک;آهنگ;موسیقی;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "راهنمای برخط"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "بهروز رسانی پایگاه داده"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "پنجره"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "تغییر وضعیت ترانه"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "تغییر وضعیت جستوجو"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "پخش"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "توقّف"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "جویش به پیش"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "جویش به پس"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr "حلقهٔ آ-ب"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "گزینههای پخش"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "تغییر وضعیت حالت تکرار"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "تغییر وضعیت حالت کاتورهای"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "تغییر وضعیت حالت تک آهنگ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "مکث پس از آواز"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "تغییر وضعیت حالت مصرف"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "سیاههٔ پخش"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "پاک سازی"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "تمیز"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "صف کردن آلبوم"
plattenalbum-2.2.2/po/fr.po 0000664 0000000 0000000 00000041106 14755415736 0015615 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 09:59+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} jour"
msgstr[1] "{days} jours"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: src/plattenalbum.py:943
#, fuzzy
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Notifier lors du changement de titre"
#: src/plattenalbum.py:944
#, fuzzy
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "Retour au début via bouton précédent"
#: src/plattenalbum.py:945
#, fuzzy
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Arrêt de la lecture en quittant"
#: src/plattenalbum.py:946
#, fuzzy
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "Support du \"MPRIS\""
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "_Connect"
msgstr "Connexion"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexion"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Local Connection"
msgstr "Connexion"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Remote Connection"
msgstr "Connexion"
#: src/plattenalbum.py:1000
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Hôte :"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
#, fuzzy
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statistiques serveur"
#: src/plattenalbum.py:1045
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole : "
#: src/plattenalbum.py:1046
#, fuzzy
msgid "Uptime"
msgstr "Durée d’activité : "
#: src/plattenalbum.py:1047
#, fuzzy
msgid "Playtime"
msgstr "Durée de lecture : "
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
#, fuzzy
msgid "Artists"
msgstr "tous les artistes"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
#, fuzzy
msgid "Albums"
msgstr "Albums : "
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1051
#, fuzzy
msgid "Total Playtime"
msgstr "Temps total de lecture : "
#: src/plattenalbum.py:1052
#, fuzzy
msgid "Database Update"
msgstr "Mise à jour de la base : "
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1215
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Ajouter"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1217
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Jouer"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "Montrer"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr ""
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Aide"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Se connecter"
#: src/plattenalbum.py:1761
#, fuzzy
msgid "_Update Database"
msgstr "Mettre à jour la base"
#: src/plattenalbum.py:1762
#, fuzzy
msgid "_Server Statistics"
msgstr "Statistiques serveur"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1936
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/plattenalbum.py:1939
#, fuzzy
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "Ajouter l'album"
#: src/plattenalbum.py:1940
#, fuzzy
msgid "_Tidy"
msgstr "Épurer"
#: src/plattenalbum.py:1942
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Vider"
#: src/plattenalbum.py:2152
#, fuzzy
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Liste de lecture"
#: src/plattenalbum.py:2157
#, fuzzy
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Défiler jusqu'à la chanson courante"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
#, fuzzy
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "paroles introuvables"
#: src/plattenalbum.py:2253
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "erreur de connexion"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "recherche…"
#: src/plattenalbum.py:2280
#, fuzzy
msgid "Lyrics view"
msgstr "Paroles"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "paroles introuvables"
#: src/plattenalbum.py:2311
#, fuzzy
msgid "Current album cover"
msgstr "Retour à l'album courant"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Titre précédent"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
msgid "Player Menu"
msgstr "Playback"
#: src/plattenalbum.py:2536
#, fuzzy
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Mode répétition"
#: src/plattenalbum.py:2537
#, fuzzy
msgid "R_andom Mode"
msgstr "Mode aléatoire"
#: src/plattenalbum.py:2538
#, fuzzy
msgid "_Single Mode"
msgstr "Mode chanson unique"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2540
#, fuzzy
msgid "_Consume Mode"
msgstr "Mode consommer"
#: src/plattenalbum.py:2543
#, fuzzy
msgid "_Lyrics"
msgstr "Paroles"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2837
#, fuzzy
msgid "Database updated"
msgstr "Mise à jour de la base : "
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2887
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect _Locally"
msgstr "Connexion"
#: src/plattenalbum.py:2893
msgid "Connect _Remotely"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Mode debug"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Emmanuel Averty"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Music;Player;"
msgstr "Mini lecteur"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
#, fuzzy
msgid "Online Help"
msgstr "Ouvrir l'aide en ligne"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Se connecter"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Mettre à jour la base"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
#, fuzzy
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "(Dés-)activer les paroles"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
#, fuzzy
msgid "Toggle Search"
msgstr "(Dés-)activer la recherche"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Jouer/Pause"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
#, fuzzy
msgid "Seek Forward"
msgstr "Atteindre vers l'avant"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
#, fuzzy
msgid "Seek Backward"
msgstr "Atteindre vers l'arrière"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Playback"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
#, fuzzy
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "(Dés-)activer le mode répétition"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
#, fuzzy
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "(Dés-)activer le mode aléatoire"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
#, fuzzy
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "(Dés-)activer le mode titre unique"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "(Dés-)activer le mode consommer"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Épurer"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Ajouter l'album"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} canal"
#~ msgstr[1] "{channels} canaux"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "Afficher le bouton stop"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Afficher le format audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Trier les albums par année"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe :"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} chanson ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} chansons ({duration})"
#, fuzzy
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "Playback"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Connexion"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "connexion…"
#, fuzzy
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "(redémarrage nécessaire)"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket path"
#~ msgstr "Socket :"
#, fuzzy
#~ msgid "Music library"
#~ msgstr "Bibliothèque musicale :"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect via _Unix domain socket"
#~ msgstr "Connexion via socket Unix"
#, fuzzy
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "(Dés-)activer mini lecteur"
#~ msgid "Use Client-side decoration"
#~ msgstr "Utiliser les décorations côté client"
#~ msgid "Show lyrics button"
#~ msgstr "Afficher le bouton paroles"
#~ msgid "Place playlist at the side"
#~ msgstr "Placer la liste de lecture sur le côté"
#~ msgid "Album view cover size"
#~ msgstr "Taille de la vue couverture d'album"
#~ msgid "Action bar icon size"
#~ msgstr "Taille de la barre des icônes d'action"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Choisir le répertoire"
#~ msgid ""
#~ "The first image in the same directory as the song file matching this "
#~ "regex will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by "
#~ "the corresponding tags of the song."
#~ msgstr ""
#~ "La première image dans le même répertoire que le fichier de la chanson "
#~ "correspondant à l'expression régulière sera affiché. %AlbumArtist% et "
#~ "%Album% seront replacés par les étiquettes correspondantes de la chanson."
#~ msgid "Cover regex:"
#~ msgstr "Regex des couvertures :"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Statistiques"
#~ msgid "Artists: "
#~ msgstr "Artistes : "
#~ msgid "Songs: "
#~ msgstr "Chansons : "
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titre"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longueur"
#, python-brace-format
#~ msgid "{hits} hit"
#~ msgid_plural "{hits} hits"
#~ msgstr[0] "{hits} hit"
#~ msgstr[1] "{hits} hits"
#~ msgid "all tags"
#~ msgstr "toutes les étiquettes"
#~ msgid "all genres"
#~ msgstr "tous les genres"
#~ msgid "Next title"
#~ msgstr "Titre suivant"
#~ msgid "Updating Database…"
#~ msgstr "Mise à jour de la base…"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{socket}” failed"
#~ msgstr "La connexion à “{socket}” a échoué"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
#~ msgstr "La connexion à “{host}:{port}” a échoué"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"
#~ msgid "About mpdevil"
#~ msgstr "À propos de mpdevil"
#~ msgid "Genre Filter"
#~ msgstr "Filtre genre"
#~ msgid "mpdevil"
#~ msgstr "mpdevil"
#~ msgid "MPD Client"
#~ msgstr "Client MPD"
#~ msgid "A simple music browser for MPD"
#~ msgstr "Un simple navigateur de musique pour MPD"
#~ msgid "Open shortcuts window"
#~ msgstr "Ouvrir la fenêtre des raccourcis"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Ouvrir le menu"
#~ msgid "Update database"
#~ msgstr "Mettre à jour la base"
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "Effacer la liste de lecture"
#~ msgid "Toggle genre filter"
#~ msgstr "(Dés-)activer le filtre de genre"
#~ msgid "Stop after current title"
#~ msgstr "Arrêter après le titre courant"
#~ msgid "Play selected albums and titles immediately"
#~ msgstr "Jouer l'album sélectionné et les titres immédiatement"
#~ msgid "Show in file manager"
#~ msgstr "Afficher dans le gestionnaire de fichiers"
#~ msgid "MPD-Tag"
#~ msgstr "Étiquette MPD"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valeur"
#~ msgid "Add all titles to playlist"
#~ msgstr "Ajouter tous les titres à la liste de lecture"
#~ msgid "Directly play all titles"
#~ msgstr "Jouer directement tous les titres"
#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Afficher les informations"
#~ msgid "Search, Album Dialog and Album List"
#~ msgstr "Recherche, Boîte de dialogue album et Liste d’album"
#~ msgid "Play immediately"
#~ msgstr "Jouer immédiatement"
plattenalbum-2.2.2/po/hi.po 0000664 0000000 0000000 00000041013 14755415736 0015603 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hindi translation for plattenalbum.
# Copyright (C) 2024 plattenalbum's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the plattenalbum package.
# Scrambled777 , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Scrambled777 \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} दिन"
msgstr[1] "{days} दिन"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "देखें"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "शीर्षक परिवर्तन पर अधिसूचना भेजें (_n)"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "पिछले बटन द्वारा रिवाइंड (_w)"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "बंद करने पर प्लेबैक रोकें (_p)"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "“_MPRIS” समर्थन"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "_Connect"
msgstr "कनेक्शन"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection failed"
msgstr "कनेक्शन"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Local Connection"
msgstr "कनेक्शन"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Remote Connection"
msgstr "कनेक्शन"
#: src/plattenalbum.py:1000
msgid "Host Name"
msgstr "होस्ट नाम"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your system package "
"manager, and run the following commands to configure and initialize a basic local instance. "
"After that, Plattenalbum should be able to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "सर्वर आंकड़े"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Uptime"
msgstr "सक्रिय-अवधि"
#: src/plattenalbum.py:1047
msgid "Playtime"
msgstr "अवधि"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
msgid "Artists"
msgstr "कलाकार"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
msgid "Albums"
msgstr "एलबम"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr "गाने"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Total Playtime"
msgstr "कुल अवधि"
#: src/plattenalbum.py:1052
msgid "Database Update"
msgstr "डेटाबेस अद्यतन"
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr "संदर्भ मेनू"
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "संलग्न करें (_A)"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr "अगले के रूप में (_N)"
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "चलाएं (_P)"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Show"
msgstr "दिखाएं (_S)"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr "भिन्न खोज का प्रयास करें"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "{album} का एल्बम कवर"
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "किसी अज्ञात एल्बम का एल्बम कवर"
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "{artist} के एल्बम"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "चलाएं"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "संलग्न करें"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनू"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं (_P)"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
msgid "_Help"
msgstr "सहायता (_H)"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "प्लैटेनएल्बम के बारे में (_A)"
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
#| msgid "_Reconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "पुनः जुड़ें (_R)"
#: src/plattenalbum.py:1761
msgid "_Update Database"
msgstr "डेटाबेस अद्यतन (_U)"
#: src/plattenalbum.py:1762
msgid "_Server Statistics"
msgstr "सर्वर आंकड़े (_S)"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr "संग्रह खोजें"
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "खोजें"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr "संग्रह खाली है"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Remove"
msgstr "हटाएं (_R)"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "एल्बम कतारबद्ध करें (_E)"
#: src/plattenalbum.py:1940
msgid "_Tidy"
msgstr "संवारें (_T)"
#: src/plattenalbum.py:1942
msgid "_Clear"
msgstr "साफ करें (_C)"
#: src/plattenalbum.py:2152
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "प्लेलिस्ट खाली है"
#: src/plattenalbum.py:2157
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "वर्तमान गाने पर जाएं"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "कोई बोल नहीं मिला"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Connection Error"
msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन जांचें"
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "खोज रहे हैं…"
#: src/plattenalbum.py:2280
msgid "Lyrics view"
msgstr "बोल दृश्य"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "{song} के बोल"
#: src/plattenalbum.py:2311
msgid "Current album cover"
msgstr "वर्तमान एल्बम कवर"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "विराम"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी"
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr "ध्वनि नियंत्रण"
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
#| msgid "Main Menu"
msgid "Player Menu"
msgstr "मुख्य मेनू"
#: src/plattenalbum.py:2536
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "दोहराएं मोड (_R)"
#: src/plattenalbum.py:2537
msgid "R_andom Mode"
msgstr "यादृच्छिक मोड (_a)"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Single Mode"
msgstr "एकल मोड (_S)"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr "गाने के बाद विराम (_P)"
#: src/plattenalbum.py:2540
msgid "_Consume Mode"
msgstr "उपभोग मोड (_C)"
#: src/plattenalbum.py:2543
msgid "_Lyrics"
msgstr "बोल (_L)"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr "डेटाबेस अद्यतन किया जा रहा है"
#: src/plattenalbum.py:2837
msgid "Database updated"
msgstr "डाटाबेस अद्यतित"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
#, fuzzy
#| msgid "Connect to your music"
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "अपने संगीत से जुड़ें"
#: src/plattenalbum.py:2887
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To use Plattenalbum an instance of the “Music Player Daemon” needs to be set up and "
#| "running on this or another device in the network"
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set up and running "
"on this device or another one on the network"
msgstr ""
"प्लैटेनएल्बम का उपयोग करने के लिए “Music Player Daemon” के एक इंस्टैंस को नेटवर्क में इस या किसी अन्य उपकरण "
"पर स्थापित और चलाने की आवश्यकता है"
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect _Locally"
msgstr "कनेक्शन"
#: src/plattenalbum.py:2893
#, fuzzy
#| msgid "_Connect to Remote Server"
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "रिमोट सर्वर से जुड़ें (_C)"
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "अगला शीर्षक बज रहा है"
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "अब “{artist}” द्वारा “{title}” बज रहा है"
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "अभी “{title}” बज रहा है"
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "डिबग मोड"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Scrambled777 "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "प्लैटेनएल्बम"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "अपने संगीत से जुड़ें"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "म्यूजिक प्लेयर डेमॉन (एमपीडी) के लिए क्लाइंट।"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music without managing "
"playlists."
msgstr "बड़े एल्बम कवरों के साथ अपना संग्रह देखें। प्लेलिस्ट प्रबंधित किए बिना अपना संगीत चलाएं।"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "मुख्य विंडो"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "एल्बम दृश्य"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "Main window"
msgid "Small window"
msgstr "मुख्य विंडो"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "संगीत ब्राउज़र"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "संगीत;वादक;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "ऑनलाइन सहायता"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
#| msgid "Reconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "पुनः जुड़ें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "डेटाबेस अद्यतन करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "बंद करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "विंडो"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "बोल टॉगल करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "खोज टॉगल करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "प्लेबैक"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाएं/रोकें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "रोकें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "आगे तलाशें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "पीछे तलाशें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "प्लेबैक विकल्प"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "दोहराएं मोड टॉगल करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "यादृच्छिक मोड टॉगल करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "एकल मोड टॉगल करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "गाने के बाद विराम"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "उपभोग मोड टॉगल करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "प्लेलिस्ट"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "साफ करें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "संवारें"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "एल्बम कतारबद्ध करें"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} चैनल"
#~ msgstr[1] "{channels} चैनल"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "'रोकें' बटन दिखाएं (_s)"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "ऑडियो प्रारूप दिखाएं (_f)"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "एल्बमों को वर्ष द्वारा छांटे (_a)"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "पासवर्ड"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} गाना ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} गाने ({duration})"
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "प्लेबैक (_b)"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "जुड़े नहीं हैं"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "जुड़ रहा है…"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "पार्श्वपट्टी"
plattenalbum-2.2.2/po/ja.po 0000664 0000000 0000000 00000036437 14755415736 0015613 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Japanese translation of Plattenalbum.
# Copyright (C) 2024 Plattenalbum's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# Gnuey56 , 2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de.wagnermartin.Plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Gnuey56 \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days}日"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "表示"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "振る舞い"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "タイトルが変わったときに通知を送る (_N)"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "「前の曲に戻る」ボタンで巻き戻しを行う (_W)"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "アプリ終了と同時に再生を止める (_P)"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "“MPRIS” をサポートする (_M)"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "_Connect"
msgstr "接続"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection failed"
msgstr "接続"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Local Connection"
msgstr "接続"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Remote Connection"
msgstr "接続"
#: src/plattenalbum.py:1000
msgid "Host Name"
msgstr "ホスト名"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "サーバー統計情報"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Uptime"
msgstr "動作時間"
#: src/plattenalbum.py:1047
msgid "Playtime"
msgstr "再生時間"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr "曲"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Total Playtime"
msgstr "合計再生時間"
#: src/plattenalbum.py:1052
msgid "Database Update"
msgstr "データベース更新時"
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "キューに追加 (_A)"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr "次に再生 (_N)"
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "再生 (_P)"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Show"
msgstr "表示 (_S)"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr "見つかりませんでした"
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr "別の検索を試してみてください"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "{album} アルバムカバー"
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "不明のアルバムのアルバムカバー"
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "{artist} のアルバム"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "キューに追加"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
msgid "_Preferences"
msgstr "設定 (_P)"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボード・ショートカット (_K)"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ (_H)"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum について (_A)"
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
#| msgid "_Reconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "再接続 (_R)"
#: src/plattenalbum.py:1761
msgid "_Update Database"
msgstr "データベースを更新 (_U)"
#: src/plattenalbum.py:1762
msgid "_Server Statistics"
msgstr "サーバーの統計 (_S)"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr "コレクションを検索"
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "検索"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr "コレクションが空です"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Remove"
msgstr "削除 (_R)"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "アルバムを追加 (_E)"
#: src/plattenalbum.py:1940
msgid "_Tidy"
msgstr "キューを整頓 (_T)"
#: src/plattenalbum.py:1942
msgid "_Clear"
msgstr "クリア (_C)"
#: src/plattenalbum.py:2152
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "プレイリストが空です"
#: src/plattenalbum.py:2157
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "現在の曲へスクロール"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "歌詞が見つかりませんでした"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Connection Error"
msgstr "接続エラー"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr "ネットワーク接続を確認してください"
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "検索中…"
#: src/plattenalbum.py:2280
msgid "Lyrics view"
msgstr "歌詞の表示"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "{song} の歌詞"
#: src/plattenalbum.py:2311
msgid "Current album cover"
msgstr "現在のアルバムカバー"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "前の曲に戻る"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "次の曲へ進む"
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr "再生バー"
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr "音量調整"
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
#| msgid "Playback Menu"
msgid "Player Menu"
msgstr "再生メニュー"
#: src/plattenalbum.py:2536
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "リピートモード (_R)"
#: src/plattenalbum.py:2537
msgid "R_andom Mode"
msgstr "ランダムモード (_A)"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Single Mode"
msgstr "シングルモード (_S)"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr "曲の再生後に一時停止する (_P)"
#: src/plattenalbum.py:2540
msgid "_Consume Mode"
msgstr "消費モード (_C)"
#: src/plattenalbum.py:2543
msgid "_Lyrics"
msgstr "歌詞 (_L)"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr "データベースを更新しています"
#: src/plattenalbum.py:2837
msgid "Database updated"
msgstr "データベースを更新しました"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
#, fuzzy
#| msgid "Connect to your music"
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "あなたの音楽へ接続"
#: src/plattenalbum.py:2887
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To use Plattenalbum an instance of the “Music Player Daemon” needs to be "
#| "set up and running on this or another device in the network"
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"Plattenalbum を使うには “Music Player Daemon” がこのデバイスまたは他のデバイ"
"スでセットアップされ、実行されている必要があります"
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect _Locally"
msgstr "接続"
#: src/plattenalbum.py:2893
#, fuzzy
#| msgid "_Connect to Remote Server"
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "リモートサーバーへ接続する (_C)"
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "次のタイトルを再生中"
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "“{title}” by “{artist}” を再生中"
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "“{title}” を再生中"
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "デバッグモード"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Gnuey56 "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "あなたの音楽へ接続"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "Music Player Daemon (MPD) のクライアント。"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"大きなアルバムカバーを見ながら曲のコレクションをブラウズ。プレイリストを管理"
"することなく音楽を再生。"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "メインウィンドウ"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "アルバムの表示"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "Main window"
msgid "Small window"
msgstr "メインウィンドウ"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "ミュージックブラウザ"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Music;Player;音楽;プレイヤー;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
#| msgid "Reconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "再接続"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "データベースを更新"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "歌詞を切り替え"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "検索を切り替え"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "再生"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生/一時停止"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "進む"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "戻る"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "再生オプション"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "リピートモードを切り替え"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "ランダムモードを切り替え"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "シングルモードを切り替え"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "曲の再生後に一時停止する"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "消費モードを切り替え"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "キューを整頓"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "アルバムを追加"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} チャンネル"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "停止ボタンを表示する (_S)"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "オーディオフォーマットを表示する (_F)"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "アルバムを年順で並び替える (_A)"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "パスワード"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number}曲 ({duration})"
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "再生 (_B)"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "接続されていません"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "接続中…"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "サイドバー"
#~ msgid "Browse music with MPD"
#~ msgstr "MPD で音楽をブラウズ"
#~ msgid "Not connected to “Music Player Daemon”"
#~ msgstr "“Music Player Daemon” と接続されていません"
#~ msgid ""
#~ "Increased flatpak support to only require a minimum set of non-standard "
#~ "privileges."
#~ msgstr ""
#~ "最小限の標準外権限のみを要求するように Flatpak サポートを強化しました。"
#~ msgid "First release using GTK4 and libadwaita"
#~ msgstr "GTK4 と libadwaita をする最初のリリース"
#~ msgid "Added automatic cover sizing"
#~ msgstr "カバーサイズを自動調節する機能を追加"
#~ msgid "Greatly improved search"
#~ msgstr "検索を大幅に改善"
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "ミニプレイヤーを削除"
#~ msgid "Martin Wagner"
#~ msgstr "Martin Wagner"
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "再起動が必要です"
plattenalbum-2.2.2/po/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000075 14755415736 0017010 0 ustar 00root root 0000000 0000000 i18n.gettext('de.wagnermartin.Plattenalbum', preset: 'glib')
plattenalbum-2.2.2/po/nl.po 0000664 0000000 0000000 00000034027 14755415736 0015623 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de.wagnermartin.Plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 09:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} dag"
msgstr[1] "{days} dagen"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Verstuur _notificatie na titelwisseling"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "_Terugspoelen via vorige knop"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Stop met _afspelen na afsluiten"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "Ondersteuning voor “_MPRIS”"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "_Connect"
msgstr "Verbinding"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Local Connection"
msgstr "Verbinding"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Remote Connection"
msgstr "Verbinding"
#: src/plattenalbum.py:1000
msgid "Host Name"
msgstr "Hostnaam"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "Server Statistieken"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: src/plattenalbum.py:1047
msgid "Playtime"
msgstr "Afspeeltijd"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr "Nummer"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Total Playtime"
msgstr "Totale Afspeeltijd"
#: src/plattenalbum.py:1052
msgid "Database Update"
msgstr "Database Update"
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr "Context menu"
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr "Als _Volgende"
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "_Afspelen"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Show"
msgstr "Toon in _Map"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr "Geen Resultaten Gevonden"
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "Albumhoes van {album}"
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "Albumhoes van een onbekend album"
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "Albums van {artist}"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "_Over Plattenalbum"
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
#| msgid "_Reconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Op_nieuw verbinden"
#: src/plattenalbum.py:1761
msgid "_Update Database"
msgstr "_Update database"
#: src/plattenalbum.py:1762
msgid "_Server Statistics"
msgstr "_Server Statistieken"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr "Zoek in collectie"
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr "Collectie is Leeg"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "Album aan _Wachtrij Toevoegen"
#: src/plattenalbum.py:1940
msgid "_Tidy"
msgstr "_Opschonen"
#: src/plattenalbum.py:1942
msgid "_Clear"
msgstr "_Leegmaken"
#: src/plattenalbum.py:2152
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Afspeellijst is Leeg"
#: src/plattenalbum.py:2157
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr ""
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "Geen Lyrics Gevonden"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Connection Error"
msgstr "Verbindingsfout"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr "Controleer je netwerk verbinding"
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "zoeken…"
#: src/plattenalbum.py:2280
msgid "Lyrics view"
msgstr "Lyrics weergave"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "Lyrics van {song}"
#: src/plattenalbum.py:2311
msgid "Current album cover"
msgstr "Huidige albumcover"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
#| msgid "Playback Menu"
msgid "Player Menu"
msgstr "Afspeelmenu"
#: src/plattenalbum.py:2536
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Herhaalmodus"
#: src/plattenalbum.py:2537
msgid "R_andom Mode"
msgstr "_Willekeurige modus"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Single Mode"
msgstr "_Enkele modus"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr "_Pauzeren Na Nummer"
#: src/plattenalbum.py:2540
msgid "_Consume Mode"
msgstr "_Consumeer Modus"
#: src/plattenalbum.py:2543
msgid "_Lyrics"
msgstr "_Lyrics"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr "Database wordt geüpdate"
#: src/plattenalbum.py:2837
msgid "Database updated"
msgstr "Database geüpdate"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2887
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect _Locally"
msgstr "Verbinding"
#: src/plattenalbum.py:2893
msgid "Connect _Remotely"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Debugmodus"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin de Reuver\n"
"Rijnder Wever "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "Een client voor Music Player Daemon (MPD)."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"Blader door je verzameling terwijl je grote albumhoezen bekijkt. Speel je "
"muziek af zonder afspeellijsten te beheren."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdmenu"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
#, fuzzy
msgid "Album View"
msgstr "Albums"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
msgid "Small window"
msgstr "Hoofdmenu"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "Muziekspeler"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Muziek;Speler;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "Online Help"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
#| msgid "Reconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Opnieuw Verbinden"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Database updaten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Lyrics aan-/uitzetten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "Zoeken aan-/uitzetten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/Pauzeren"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "Vooruit Spoelen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "Achteruit Spoelen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "Afspeel opties"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Herhaalmodus aan-/uitzetten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Willekeurige modus aan-/uitzetten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Enkele modus aan-/uitzetten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "Pauzeer Na Nummer"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Consumeer modus aan-/uitzetten"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Opschonen"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Album aan wachtrij toevoegen"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} kanaal"
#~ msgstr[1] "{channels} kanalen"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "Toon _stop knop"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Toon audio_formaat"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Sorteer albums op _jaar"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} nummer ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} nummers ({duration})"
#, fuzzy
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "Afspelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Verbinding"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "verbinden…"
#~ msgid "Browse music with MPD"
#~ msgstr "Blader door muziek met MPD"
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "opnieuw opstarten vereist"
#~ msgid "Socket path"
#~ msgstr "Socket pad"
#~ msgid "Pick a File"
#~ msgstr "Kies een Bestand"
#~ msgid "Music library"
#~ msgstr "Muziekbibliotheek"
#~ msgid "Select a Folder"
#~ msgstr "Kies een Map"
#~ msgid "Connect via _Unix domain socket"
#~ msgstr "Verbinden via een _Unix domein socket"
#~ msgid "Not connected to “Music Player Daemon”"
#~ msgstr "Niet verbonden met “Music Player Daemon”"
#~ msgid "Regex"
#~ msgstr "Reguliere expressie"
#~ msgid ""
#~ "The first image in the same directory as the song file matching this "
#~ "regex will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by "
#~ "the corresponding tags of the song."
#~ msgstr ""
#~ "De eerste afbeelding in dezelfde map als het muziekbestand die met deze "
#~ "reguliere expressie overeenkomt zal worden getoond. %AlbumArtist% en "
#~ "%Album% zullen vervangen worden door de tags van het corresponderende "
#~ "nummer."
plattenalbum-2.2.2/po/pl.po 0000664 0000000 0000000 00000044016 14755415736 0015624 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 09:57+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} dzień"
msgstr[1] "{days} dni"
msgstr[2] "{days} dni"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: src/plattenalbum.py:943
#, fuzzy
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Wysyłaj powiadomienie przy zmianie utworu"
#: src/plattenalbum.py:944
#, fuzzy
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "Przewijaj w tył za pomocą przycisku „poprzedni”"
#: src/plattenalbum.py:945
#, fuzzy
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu"
#: src/plattenalbum.py:946
#, fuzzy
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "Wspieraj „MPRIS”"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "_Connect"
msgstr "Połączenie"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Local Connection"
msgstr "Połączenie"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Remote Connection"
msgstr "Połączenie"
#: src/plattenalbum.py:1000
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Host:"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
#, fuzzy
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statystyki serwera"
#: src/plattenalbum.py:1045
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół: "
#: src/plattenalbum.py:1046
#, fuzzy
msgid "Uptime"
msgstr "Czas działania: "
#: src/plattenalbum.py:1047
#, fuzzy
msgid "Playtime"
msgstr "Czas odtwarzania: "
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
#, fuzzy
msgid "Artists"
msgstr "wszyscy artyści"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
#, fuzzy
msgid "Albums"
msgstr "Albumy: "
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1051
#, fuzzy
msgid "Total Playtime"
msgstr "Całkowity czas odtwarzania: "
#: src/plattenalbum.py:1052
#, fuzzy
msgid "Database Update"
msgstr "Aktualizacja bazy danych: "
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1215
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Dodaj"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1217
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Odtwórz"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "Pokaż"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr ""
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Połącz się"
#: src/plattenalbum.py:1761
#, fuzzy
msgid "_Update Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: src/plattenalbum.py:1762
#, fuzzy
msgid "_Server Statistics"
msgstr "Statystyki serwera"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1936
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Usuń wybrany utwór"
#: src/plattenalbum.py:1939
#, fuzzy
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "Dodaj album do kolejki"
#: src/plattenalbum.py:1940
#, fuzzy
msgid "_Tidy"
msgstr "Uporządkuj"
#: src/plattenalbum.py:1942
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/plattenalbum.py:2152
#, fuzzy
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Playlisty"
#: src/plattenalbum.py:2157
#, fuzzy
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Przewiń do aktualnego utworu"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
#, fuzzy
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "nie znaleziono tekstu utworu"
#: src/plattenalbum.py:2253
#, fuzzy
msgid "Connection Error"
msgstr "błąd połączenia"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "wyszukiwanie…"
#: src/plattenalbum.py:2280
#, fuzzy
msgid "Lyrics view"
msgstr "Tekst utworu"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "nie znaleziono tekstu utworu"
#: src/plattenalbum.py:2311
#, fuzzy
msgid "Current album cover"
msgstr "Wróć do aktualnego albumu"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
msgid "Player Menu"
msgstr "Odtwarzanie"
#: src/plattenalbum.py:2536
#, fuzzy
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
#: src/plattenalbum.py:2537
#, fuzzy
msgid "R_andom Mode"
msgstr "Tryb losowy"
#: src/plattenalbum.py:2538
#, fuzzy
msgid "_Single Mode"
msgstr "Tryb pojedynczy"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2540
#, fuzzy
msgid "_Consume Mode"
msgstr "Tryb wyczerpywania"
#: src/plattenalbum.py:2543
#, fuzzy
msgid "_Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2837
#, fuzzy
msgid "Database updated"
msgstr "Aktualizacja bazy danych: "
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2887
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect _Locally"
msgstr "Połączenie"
#: src/plattenalbum.py:2893
msgid "Connect _Remotely"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Łukasz Drukała"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Music;Player;"
msgstr "Mini odtwarzacz"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
#, fuzzy
msgid "Online Help"
msgstr "Otwórz pomoc online"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Połącz się"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
#, fuzzy
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Włącz/wyłącz tekst utworu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
#, fuzzy
msgid "Toggle Search"
msgstr "Włącz/wyłącz wyszukiwanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwórz/Pauza"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
#, fuzzy
msgid "Seek Forward"
msgstr "Przewiń do przodu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
#, fuzzy
msgid "Seek Backward"
msgstr "Przewiń do tyłu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Odtwarzanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
#, fuzzy
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb powtarzania"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
#, fuzzy
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb losowy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
#, fuzzy
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb pojedynczy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb wyczerpywania"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Playlista"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Uporządkuj"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Dodaj album do kolejki"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} kanał"
#~ msgstr[1] "{channels} kanały"
#~ msgstr[2] "{channels} kanałów"
#, fuzzy
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "Pokaż przycisk „stop”"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Pokaż format audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Sortuj albumy według roku"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło:"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} utwór ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} utwory ({duration})"
#~ msgstr[2] "{number} utworów ({duration})"
#, fuzzy
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "Odtwarzanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Połączenie"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "łączenie…"
#, fuzzy
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "(wymagane ponowne uruchomienie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket path"
#~ msgstr "Socket:"
#, fuzzy
#~ msgid "Music library"
#~ msgstr "Biblioteka muzyczna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect via _Unix domain socket"
#~ msgstr "Połącz się poprzez Unix domain socket"
#, fuzzy
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "Włącz/wyłącz mini odtwarzacz"
#~ msgid "Use Client-side decoration"
#~ msgstr "Używaj dekoracji po stronie klienta"
#~ msgid "Show lyrics button"
#~ msgstr "Pokaż przycisk tekstu utworu"
#~ msgid "Place playlist at the side"
#~ msgstr "Umieść playlistę z boku"
#~ msgid "Album view cover size"
#~ msgstr "Rozmiar okładek w przeglądarce"
#~ msgid "Action bar icon size"
#~ msgstr "Rozmiar ikon na pasku akcji"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Wybierz katalog"
#~ msgid ""
#~ "The first image in the same directory as the song file matching this "
#~ "regex will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by "
#~ "the corresponding tags of the song."
#~ msgstr ""
#~ "Pierwszy obrazek w tym samym katalogu co plik utworu, który pasuje do "
#~ "tego wyrażenia regularnego, zostanie wyświetlony. %AlbumArtist% oraz "
#~ "%Album% zostaną zastąpione odpowiednimi tagami utworu."
#~ msgid "Cover regex:"
#~ msgstr "Wyrażenie regularne okładki:"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Statystyki"
#~ msgid "Artists: "
#~ msgstr "Artyści: "
#~ msgid "Songs: "
#~ msgstr "Utwory: "
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tytuł"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Długość"
#, python-brace-format
#~ msgid "{hits} hit"
#~ msgid_plural "{hits} hits"
#~ msgstr[0] "{hits} trafienie"
#~ msgstr[1] "{hits} trafienia"
#~ msgstr[2] "{hits} trafień"
#~ msgid "all tags"
#~ msgstr "wszystkie tagi"
#~ msgid "all genres"
#~ msgstr "wszystkie gatunki"
#~ msgid "Next title"
#~ msgstr "Następny utwór"
#~ msgid "Updating Database…"
#~ msgstr "Aktualizowanie bazy danych…"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{socket}” failed"
#~ msgstr "Nie udało połączyć się do „{socket}”"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
#~ msgstr "Nie udało połączyć się do „{host}:{port}”"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Cofnij"
#~ msgid "About mpdevil"
#~ msgstr "O mpdevil"
#~ msgid "Genre Filter"
#~ msgstr "Filtr gatunku"
#~ msgid "mpdevil"
#~ msgstr "mpdevil"
#~ msgid "MPD Client"
#~ msgstr "Klient MPD"
#~ msgid "A simple music browser for MPD"
#~ msgstr "Prosta przeglądarka muzyki do MPD"
#~ msgid "Open shortcuts window"
#~ msgstr "Otwórz okno skrótów klawiszowych"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Otwórz menu"
#~ msgid "Update database"
#~ msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "Wyczyść playlistę"
#~ msgid "Toggle genre filter"
#~ msgstr "Włącz/wyłącz filtr gatunku"
#~ msgid "Stop after current title"
#~ msgstr "Stop po tym utworze"
#~ msgid "Play selected albums and titles immediately"
#~ msgstr "Odtwarzaj wybrane albumy i utwory od razu"
#~ msgid "Show in file manager"
#~ msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#~ msgid "MPD-Tag"
#~ msgstr "Tag MPD"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Wartość"
#~ msgid "Add all titles to playlist"
#~ msgstr "Dodaj wszystkie utwory do playlisty"
#~ msgid "Directly play all titles"
#~ msgstr "Bezpośrednio odtwórz wszystkie utwory"
#, fuzzy
#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Wyświetl dodatkowe informacje"
#~ msgid "Search, Album Dialog and Album List"
#~ msgstr "Wyszukiwanie, Okno albumu i Lista albumów"
#, fuzzy
#~ msgid "Play immediately"
#~ msgstr "Odtwórz wybraną pozycję natychmiast"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Profil 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Profil 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Profil 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Profile"
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "Dodaj do playlisty"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj wszystkie utwory po aktualnie odtwarzanym i usuń wszystkie inne z "
#~ "playlisty"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Przełącz między profilami"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Przełącz między profilami w odwrotnej kolejności"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "Dodaj wybraną pozycję do kolejki"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Dodaj wybraną pozycję"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Kółko myszy"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Podwójne kliknięcie"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Prawy przycisk myszy"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Rozmiar głównej okładki"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} utwór"
#~ msgstr[1] "{number} utwory"
#~ msgstr[2] "{number} utworów"
plattenalbum-2.2.2/po/pt_BR.po 0000664 0000000 0000000 00000036116 14755415736 0016221 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Brazilian Portuguese translation for plattenalbum.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# Tiago Lucas Flach , 2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de.wagnermartin.Plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:04+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} dia"
msgstr[1] "{days} dias"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Enviar _notificação sobre mudança de título"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "Botão _retroceder para anterior"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Parar _playback ao sair"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "Apoio “_MPRIS”"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "_Connect"
msgstr "Conexão"
#: src/plattenalbum.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão"
#: src/plattenalbum.py:987
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Local Connection"
msgstr "Conexão"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:997
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Remote Connection"
msgstr "Conexão"
#: src/plattenalbum.py:1000
msgid "Host Name"
msgstr "Hostname"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "Estatísticas do servidor"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de atividade"
#: src/plattenalbum.py:1047
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de Reprodução"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr "Músicas"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Total Playtime"
msgstr "Tempo Total de Reprodução"
#: src/plattenalbum.py:1052
msgid "Database Update"
msgstr "Atualização do Banco de Dados"
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr "Menu de contexto"
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr "Como _Próxima"
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum Resultado Encontrado"
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "Capa do álbum {album}"
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "Capa de um álbum desconhecido"
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "Álbuns de {artist}"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Acrescentar"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atalhos do Teclado"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "_Sobre o Plattenalbum"
#: src/plattenalbum.py:1760
#, fuzzy
#| msgid "_Reconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Reconectar"
#: src/plattenalbum.py:1761
msgid "_Update Database"
msgstr "_Atualizar Banco de Dados"
#: src/plattenalbum.py:1762
msgid "_Server Statistics"
msgstr "_Estatísticas do Servidor"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr "Procurar coleção"
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr "A Coleção está Vazia"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "_Enfileirar Álbum"
#: src/plattenalbum.py:1940
msgid "_Tidy"
msgstr "_Limpo"
#: src/plattenalbum.py:1942
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
#: src/plattenalbum.py:2152
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "A lista de reprodução está vazia"
#: src/plattenalbum.py:2157
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Role até a Música Atual"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "Nenhuma Letra Encontrada"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de Conexão"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr "Verifique sua conexão de rede"
#: src/plattenalbum.py:2255
#, fuzzy
#| msgid "searching…"
msgid "Searching…"
msgstr "procurando…"
#: src/plattenalbum.py:2280
msgid "Lyrics view"
msgstr "Ver Letras"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "Letra de {song}"
#: src/plattenalbum.py:2311
msgid "Current album cover"
msgstr "Capa do álbum atual"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de Progresso"
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr "Controle de volume"
#: src/plattenalbum.py:2526
#, fuzzy
#| msgid "Main Menu"
msgid "Player Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/plattenalbum.py:2536
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Modo de Repetição"
#: src/plattenalbum.py:2537
msgid "R_andom Mode"
msgstr "_Modo Aleatório"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Single Mode"
msgstr "_Modo Único"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr "_Pausa Após a Música"
#: src/plattenalbum.py:2540
msgid "_Consume Mode"
msgstr "_Modo de Consumo"
#: src/plattenalbum.py:2543
msgid "_Lyrics"
msgstr "_Letra da música"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr "O banco de dados está sendo atualizado"
#: src/plattenalbum.py:2837
msgid "Database updated"
msgstr "Banco de dados atualizado"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2887
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To use Plattenalbum an instance of the “Music Player Daemon” needs to be "
#| "set up and running on this or another device in the network"
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"Para usar o Plattenalbum, uma instância do “Music Player Daemon” precisa ser "
"configurada e executada neste ou em outro dispositivo na rede"
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:2891
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connect _Locally"
msgstr "Conexão"
#: src/plattenalbum.py:2893
#, fuzzy
#| msgid "_Connect to Remote Server"
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "_Conectar ao servidor remoto"
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "O Próximo Título está Sendo Reproduzido"
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "Agora tocando “{title}” de “{artist}”"
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "Agora reproduzindo “{title}”"
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr ""
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuração"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Tiago Lucas Flach "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr ""
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "Um cliente para o Music Player Daemon (MPD)."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"Navegue pela sua coleção enquanto visualiza capas de álbuns grandes. Toque "
"sua música sem gerenciar playlists."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "Janela principal"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "Visualização do Álbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "Main window"
msgid "Small window"
msgstr "Janela principal"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "Navegador de Música"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Música;Reprodutor de música;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
#, fuzzy
#| msgid "Reconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Reconectar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Atualizar Banco de Dados"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Alternar Letras"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "Alternar Pesquisa"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Parar _reprodução ao sair"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "Procure para frente"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "Procurar para trás"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr ""
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "Opções de Reprodução"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Alternar Modo de Repetição"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Alternar Modo Aleatório"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Alternar Modo Único"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "Pausa Após a Música"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Alternar Modo de Consumo"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Limpo"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Enfileirar Álbum"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} canal"
#~ msgstr[1] "{channels} canais"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "Mostrar botão _parar"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Mostrar _formato de áudio"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Ordenar _álbuns por ano"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} música ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} músicas ({duration})"
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "_Reprodução"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Não conectado"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "conectando…"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Barra Lateral"
#~ msgid "Browse music with MPD"
#~ msgstr "Procure músicas com MPD"
#~ msgid ""
#~ "Improved autoscrolling in the playlist and added Hindi and Russian "
#~ "translations."
#~ msgstr ""
#~ "Rolagem automática aprimorada na lista de reprodução e traduções "
#~ "adicionadas para hindi e russo."
#~ msgid "Updated to libadwaita 1.5"
#~ msgstr "Atualizado para libadwaita 1.5"
#~ msgid "Reworked settings"
#~ msgstr "Configurações reformuladas"
#~ msgid "Reworked notifications"
#~ msgstr "Notificações reformuladas"
#~ msgid "New initial status page"
#~ msgstr "Nova página de status inicial"
#~ msgid "Bugfixes and translation updates"
#~ msgstr "Correções de bugs e atualizações de tradução"
#~ msgid ""
#~ "Increased flatpak support to only require a minimum set of non-standard "
#~ "privileges."
#~ msgstr ""
#~ "Aumento do suporte a flatpak para exigir apenas um conjunto mínimo de "
#~ "privilégios não padrão."
#~ msgid "First release using GTK4 and libadwaita"
#~ msgstr "Primeira versão usando GTK4 e libadwaita"
#~ msgid "Added automatic cover sizing"
#~ msgstr "Adicionado dimensionamento automático de capa"
#~ msgid "Greatly improved search"
#~ msgstr "Pesquisa muito aprimorada"
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "Miniplayer removido"
#~ msgid "Martin Wagner"
#~ msgstr "Martin Wagner"
plattenalbum-2.2.2/po/ru.po 0000664 0000000 0000000 00000041736 14755415736 0015645 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 19:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Froloff \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} день"
msgstr[1] "{days} дня"
msgstr[2] "{days} дней"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr "Показывать битрейт"
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Уведомление при смене трека"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "Перемотка кнопкой «Предыдущий»"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Остановить воспроизведение при выходе"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "Поддержка MPRIS"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr "Отключите, если MPRIS поддерживается другим клиентом"
#: src/plattenalbum.py:965
msgid "_Connect"
msgstr "Подключение"
#: src/plattenalbum.py:973
msgid "Connection failed"
msgstr "Подключение не удалось"
#: src/plattenalbum.py:987
msgid "Local Connection"
msgstr "Локальное подключение"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr "Пароль (необязательно)"
#: src/plattenalbum.py:997
msgid "Remote Connection"
msgstr "Удалённое подключение"
#: src/plattenalbum.py:1000
msgid "Host Name"
msgstr "Имя хоста"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
"Установите Music Player Daemon (mpd ) с помощью пакетного менеджера "
"и выполните следующие команды для настройки и инициализации базового "
"локального экземпляра. После этого Plattenalbum должен без проблем "
"подключиться к нему."
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "Статистика сервера"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: src/plattenalbum.py:1047
msgid "Playtime"
msgstr "Время проигрывания"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr "Песни"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Total Playtime"
msgstr "Время проигрывания всей коллекции"
#: src/plattenalbum.py:1052
msgid "Database Update"
msgstr "Актуальность базы данных"
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr "Контекстное меню"
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "Добавить"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr "Воспроизвести следующим"
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Show"
msgstr "Показать"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr "Не найдено"
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробовать снова"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "Обложка {album}"
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "Обложка неизвестного альбома"
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "Альбомы {artist}"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Меню"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
msgid "_Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
msgid "_Help"
msgstr "Помощь"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "О программе"
#: src/plattenalbum.py:1760
msgid "_Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: src/plattenalbum.py:1761
msgid "_Update Database"
msgstr "Обновить базу данных"
#: src/plattenalbum.py:1762
msgid "_Server Statistics"
msgstr "Статистика сервера"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr "Поиск в коллекции"
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr "Фонотека пуста"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "Поставить альбом в очередь"
#: src/plattenalbum.py:1940
msgid "_Tidy"
msgstr "Аккуратно"
#: src/plattenalbum.py:1942
msgid "_Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/plattenalbum.py:2152
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Плейлист пуст"
#: src/plattenalbum.py:2157
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Показать текущий трек"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "Текст песни не найден"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка подключения"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr "Проверьте настройки сети"
#: src/plattenalbum.py:2255
msgid "Searching…"
msgstr "Поиск…"
#: src/plattenalbum.py:2280
msgid "Lyrics view"
msgstr "Просмотр текста"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "Текст {song}"
#: src/plattenalbum.py:2311
msgid "Current album cover"
msgstr "Обложка текущего альбома"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr "{bitrate} кбит/с"
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr "Индикатор"
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr "Громкость"
#: src/plattenalbum.py:2526
msgid "Player Menu"
msgstr "Меню проигрывателя"
#: src/plattenalbum.py:2536
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Повтор"
#: src/plattenalbum.py:2537
msgid "R_andom Mode"
msgstr "Случайно"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Single Mode"
msgstr "Один трек"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr "Пауза после текущего трека"
#: src/plattenalbum.py:2540
msgid "_Consume Mode"
msgstr "Поглощение"
#: src/plattenalbum.py:2543
msgid "_Lyrics"
msgstr "Текст песни"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr "Обновление базы данных"
#: src/plattenalbum.py:2837
msgid "Database updated"
msgstr "База данных обновлена"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "Слушайте музыку"
#: src/plattenalbum.py:2887
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"Для использования Plattenalbum необходимо настроить и запустить MPD на этом "
"или ином устройстве в сети"
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr "Настроить"
#: src/plattenalbum.py:2891
msgid "Connect _Locally"
msgstr "Подключиться локально"
#: src/plattenalbum.py:2893
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "Подключиться к удалённому серверу"
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "Воспроизводится следующий"
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "Играет «{title}» в исполнении {artist}"
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "Играет «{title}»"
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr "Повтор фрагмента очищен"
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr "Начат повтор фрагмента с {start}"
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr "Активирован повтор фрагмента от {start} до {end}"
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Отладка"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Alexander Froloff "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "Слушайте музыку"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "Клиент для Music Player Daemon (MPD)"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"Управляйте фонотекой, просматривая большие обложки альбомов. Слушайте "
"музыку, не управляя плейлистами."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "Основное окно"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "Просмотр альбома"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr "Мини-окно"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "Браузер музыки"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Music;Player;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "Помощь онлайн"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Обновить базу данных"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Текст песни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "Поиск"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Останов"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "Поиск вперёд"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "Поиск назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr "Повтор фрагмента"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "Настройки воспроизведения"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Повтор"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Случайный"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Простой режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "Пауза после текущего трека"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Поглощение"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Аккуратно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Поставить альбом в очередь"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} канал"
#~ msgstr[1] "{channels} канала"
#~ msgstr[2] "{channels} каналов"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "Показывать кнопку «Стоп»"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Показывать формат аудио"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "Сортировать альбомы по дате"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} трек ({duration})"
#~ msgstr[1] "{number} трека ({duration})"
#~ msgstr[2] "{number} треков ({duration})"
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "Воспроизведение"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Не подключен"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "подключение…"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Боковая панель"
#~ msgid "Browse music with MPD"
#~ msgstr "Управляйте своей фонотекой с помощью MPD"
#~ msgid "Updated to libadwaita 1.5"
#~ msgstr "Обновлено до libadwaita 1.5"
#~ msgid "Reworked settings"
#~ msgstr "Переработанные настройки"
#~ msgid "Reworked notifications"
#~ msgstr "Переработанные уведомления"
#~ msgid "New initial status page"
#~ msgstr "Новая страница статуса"
#~ msgid "Bugfixes and translation updates"
#~ msgstr "Исправления и обновления перевода"
#~ msgid ""
#~ "Increased flatpak support to only require a minimum set of non-standard "
#~ "privileges."
#~ msgstr ""
#~ "Расширена поддержка FlatPak: теперь требуется только минимальный набор "
#~ "нестандартных привилегий."
#~ msgid "First release using GTK4 and libadwaita"
#~ msgstr "Первый релиз на GTK4 и libadwaita"
#~ msgid "Added automatic cover sizing"
#~ msgstr "Добавлен авторазмер обложки"
#~ msgid "Greatly improved search"
#~ msgstr "Значительно улучшен поиск"
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "Удалён мини-проигрыватель"
#~ msgid "Martin Wagner"
#~ msgstr "Martin Wagner"
plattenalbum-2.2.2/po/th.po 0000664 0000000 0000000 00000040474 14755415736 0015630 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the de.wagnermartin.Plattenalbum package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de.wagnermartin.Plattenalbum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 04:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-21 10:54+0700\n"
"Last-Translator: Supakorn Huemwang \n"
"Language-Team: \n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/plattenalbum.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} วัน"
#: src/plattenalbum.py:929
msgid "View"
msgstr "แสดง"
#: src/plattenalbum.py:931
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr "_แสดงบิตเรต"
#: src/plattenalbum.py:940
msgid "Behavior"
msgstr "การทำงาน"
#: src/plattenalbum.py:942
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเมื่อเปลี่ยนเพลง"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "ย้อนเพลงด้วยปุ่ม Previous"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "หยุดการเล่นเมื่อออกจากโปรแกรม"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "สนับสนุน “_MPRIS”"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr "ปิดใช้เมือ “MPRIS” ถูกสนับสนุนโดยไคลเอนต์อื่น"
#: src/plattenalbum.py:964
msgid "_Connect"
msgstr "_เชื่อมต่อ"
#: src/plattenalbum.py:972
msgid "Connection failed"
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
#: src/plattenalbum.py:986
msgid "Local Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อแบบ Local"
#: src/plattenalbum.py:989 src/plattenalbum.py:1006
msgid "Password (optional)"
msgstr "รหัสผ่าน (เสริม)"
#: src/plattenalbum.py:996
msgid "Remote Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อแบบ Remote"
#: src/plattenalbum.py:999
msgid "Host Name"
msgstr "โฮสต์เนม"
#: src/plattenalbum.py:1003
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"
#: src/plattenalbum.py:1024
msgid "Setup"
msgstr "เซ็ตอัพ"
#: src/plattenalbum.py:1026
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
"ในการเริ่มต้น ติดตั้ง Music Player Daemon (mpd ) โดยใช้ตัวจัดการแพคเกจของคุณ "
"และรันคำสั่งต่อไปนี้เพื่อตั้งค่า และเริ่มต้นการทำงานเบื้องต้น หลังจากนั้น Plattenalbum จะสามารถ "
"เชื่อมต่อได้อย่างราบรื่น "
#: src/plattenalbum.py:1036 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "สถิติของเซิฟเวอร์"
#: src/plattenalbum.py:1044
msgid "Protocol"
msgstr "โปรโตคอล"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Uptime"
msgstr "อัพไทม์"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Playtime"
msgstr "เวลาที่เล่น"
#: src/plattenalbum.py:1047 src/plattenalbum.py:1380 src/plattenalbum.py:1791
msgid "Artists"
msgstr "ศิลปิน"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1603 src/plattenalbum.py:1644
#: src/plattenalbum.py:1799
msgid "Albums"
msgstr "อัลบั้ม"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1383
msgid "Songs"
msgstr "เพลง"
#: src/plattenalbum.py:1050
msgid "Total Playtime"
msgstr "เวลาที่เล่นทั้งหมด"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Database Update"
msgstr "การอัพเดตของฐานข้อมูล"
#: src/plattenalbum.py:1190 src/plattenalbum.py:1916
msgid "Context menu"
msgstr "เมนูเพิ่มเติม"
#: src/plattenalbum.py:1212
msgid "_Append"
msgstr "เพิ่ม"
#: src/plattenalbum.py:1213
msgid "As _Next"
msgstr "เล่นถัดไป"
#: src/plattenalbum.py:1214
msgid "_Play"
msgstr "เล่น"
#: src/plattenalbum.py:1216 src/plattenalbum.py:1934
msgid "_Show"
msgstr "แสดง"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "No Results Found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: src/plattenalbum.py:1390
msgid "Try a different search"
msgstr "ลองคำค้นหาอื่น"
#: src/plattenalbum.py:1585 src/plattenalbum.py:1713
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "รุปปกอัลบั้มของ {album}"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1717
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "รูปปกอัลบั้มของอัลบั้มที่ไม่ทราบชื่อ"
#: src/plattenalbum.py:1664
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "อัลบั้มของ {artist}"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1688 src/plattenalbum.py:2333 src/plattenalbum.py:2342
msgid "Play"
msgstr "เล่น"
#: src/plattenalbum.py:1689
msgid "Append"
msgstr "เพิ่ม"
#: src/plattenalbum.py:1715 src/plattenalbum.py:1716
msgid "Unknown Album"
msgstr "อัลบั้มที่ไม่ทราบชื่อ"
#: src/plattenalbum.py:1750 src/plattenalbum.py:2895 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "เมนูหลัก"
#: src/plattenalbum.py:1752 src/plattenalbum.py:2891
msgid "_Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2892
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "คำสั่งลัดคีย์บอร์ด"
#: src/plattenalbum.py:1754 src/plattenalbum.py:2893
msgid "_Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2894
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "เกี่ยวกับ"
#: src/plattenalbum.py:1757
msgid "_Disconnect"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
#: src/plattenalbum.py:1758
msgid "_Update Database"
msgstr "อัพเดตฐานข้อมูล"
#: src/plattenalbum.py:1759
msgid "_Server Statistics"
msgstr "สถิติเซิฟเวอร์"
#: src/plattenalbum.py:1771 src/plattenalbum.py:1772
msgid "Search collection"
msgstr "ค้นหา"
#: src/plattenalbum.py:1775 src/plattenalbum.py:1785
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1815
msgid "Collection is Empty"
msgstr "คลังว่างเปล่า"
#: src/plattenalbum.py:1933
msgid "_Remove"
msgstr "ลบออก"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "เพิ่มอัลบั้มเข้าคิว"
#: src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Tidy"
msgstr "ทำความสะอาด"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Clear"
msgstr "เคลียร์"
#: src/plattenalbum.py:2149
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "เพลย์ลิสต์ว่างเปล่า"
#: src/plattenalbum.py:2154
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "เลื่อนไปยังเพลงปัจจุบัน"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2247
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "ไ่ม่พบเนื้อเพลง"
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Connection Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดด้านการเชื่อมต่อ"
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "Check your network connection"
msgstr "เช็คการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
#: src/plattenalbum.py:2252
msgid "Searching…"
msgstr "กำลังค้นหา…"
#: src/plattenalbum.py:2277
msgid "Lyrics view"
msgstr "แสดงเนื้อเพลง"
#: src/plattenalbum.py:2298
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "เนื้อเพลงของ {song}"
#: src/plattenalbum.py:2308
msgid "Current album cover"
msgstr "รูปปกอัลบั้มปัจจุบัน"
#: src/plattenalbum.py:2339
msgid "Pause"
msgstr "หยุดชั่วคราว"
#: src/plattenalbum.py:2349
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr "{bitrate} kb/s"
#: src/plattenalbum.py:2374 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: src/plattenalbum.py:2375 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
#: src/plattenalbum.py:2387
msgid "Progress bar"
msgstr "แถบความคืบหน้า"
#: src/plattenalbum.py:2501
msgid "Volume control"
msgstr "ควบคุมความดัง"
#: src/plattenalbum.py:2521
msgid "Player Menu"
msgstr "เมนูการเล่นเพลง"
#: src/plattenalbum.py:2531
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "เล่นซ้ำ"
#: src/plattenalbum.py:2532
msgid "R_andom Mode"
msgstr "สุ่ม"
#: src/plattenalbum.py:2533
msgid "_Single Mode"
msgstr "เล่นเพลงเดี่ยว"
#: src/plattenalbum.py:2534
msgid "_Pause After Song"
msgstr "หยุดหลังเพลงจบ"
#: src/plattenalbum.py:2535
msgid "_Consume Mode"
msgstr "Comsume"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Lyrics"
msgstr "เนื้อเพลง"
#: src/plattenalbum.py:2831
msgid "Database is being updated"
msgstr "ฐานข้อมูลกำลังถูกอัพเดต"
#: src/plattenalbum.py:2832
msgid "Database updated"
msgstr "ฐานข้อมูลถูกอัพเดตเรียบร้อย"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2876
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "เชื่อมต่อกับเพลงของคุณ"
#: src/plattenalbum.py:2877
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"ในการใช้งาน Plattenalbum นั้น Music Player Daemon จำเป็นต้องถูกตั้งค่าและ"
"เปิดการใช้งานบนอุปกรณ์นี้ หรือบนเน็ตเวิร์ก"
#: src/plattenalbum.py:2879
msgid "_Set up Instance"
msgstr "เซ็ตอัพเริ่มต้น"
#: src/plattenalbum.py:2881
msgid "Connect _Locally"
msgstr "เชื่อมต่อแบบ Local"
#: src/plattenalbum.py:2883
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "เชื่อมต่อแบบ Remote"
#: src/plattenalbum.py:2989
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "เพลงต่อไปกำลังเล่น"
#: src/plattenalbum.py:2991
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น “{title}” โดย “{artist}”"
#: src/plattenalbum.py:2993
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น “{title}”"
#: src/plattenalbum.py:3001
msgid "Playback Finished"
msgstr "การเล่นเพลงเสร็จแล้ว"
#: src/plattenalbum.py:3002
msgid "The playlist is over"
msgstr "เพลย์ลิสต์จบแล้ว"
#: src/plattenalbum.py:3031
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr "ลบลูป A-B แล้ว"
#: src/plattenalbum.py:3034
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr "เริ่ม A-B loop ที่ {start}"
#: src/plattenalbum.py:3036
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr "เริ่ม A-B loop จาก {start} ถึง {end}"
#: src/plattenalbum.py:3053
msgid "Debug mode"
msgstr "โหมด Debug"
#: src/plattenalbum.py:3110
msgid "translator-credits"
msgstr "Supakorn Huemwang "
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "เชื่อมต่อกับเพลงของคุณ"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "ไคลเอนต์สำหรับ Music Player Daemon (MPD)"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"ดูคลังเพลงของคุณและรับชมรูปปกอัลบั้มขนาดใหญ่ เล่นเพลงของคุณโดยไม่จัดการเพลย์ลิสต์"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "หน้าต่างหลัก"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "ดูอัลบั้ม"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
msgid "Small window"
msgstr "หน้าต่างเล็ก"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "ตัวค้นหาเพลง"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "ตัวเล่นเพลง"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "ช่วยเหลือทางออนไลน์"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "คำสั่งลัด"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Disconnect"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "อัพเดตฐานข้อมูล"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "เปิด/ปิดเนื้อเพลง"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "เปิด/ปิดการค้นหา"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "การเล่นเพลง"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "เลื่อนข้างหน้า"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "เลื่อนถอยกลับ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr "A-B Loop"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "ตัวเลือกการเล่น"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "เปิด/ปิดการเล่นซ้ำ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "เปิด/ปิดสุ่ม"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "เปิด/ปิดการเล่นเพลงเดียว"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "หยุดหลังเพลงจบ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "เปิด/ปิดโหมด Consume"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "เพลย์ลิสต์"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "เคลียร์"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "ทำความสะอาด"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "เพิ้มอัลบั้มเข้าคิว"
plattenalbum-2.2.2/po/tr.po 0000664 0000000 0000000 00000047464 14755415736 0015650 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
# Oğuz Ersen , 2022-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/plattenalbum.py:505
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} gün"
#: src/plattenalbum.py:930
msgid "View"
msgstr "Gürünüm"
#: src/plattenalbum.py:932
msgid "_Show Bit Rate"
msgstr "Bit Hızını _Göster"
#: src/plattenalbum.py:941
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: src/plattenalbum.py:943
msgid "Send _Notification on Title Change"
msgstr "Şarkı değişikliğinde _bildirim gönder"
#: src/plattenalbum.py:944
msgid "Re_wind via Previous Button"
msgstr "Önceki düğmesi ile geri _sar"
#: src/plattenalbum.py:945
msgid "Stop _Playback on Quit"
msgstr "Çıkışta _oynatmayı durdur"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Support “_MPRIS”"
msgstr "“_MPRIS” destekle"
#: src/plattenalbum.py:946
msgid "Disable if “MPRIS” is supported by another client"
msgstr "“MPRIS” başka istemci tarafından destekleniyorsa devre dışı bırakın"
#: src/plattenalbum.py:965
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
#: src/plattenalbum.py:973
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: src/plattenalbum.py:987
msgid "Local Connection"
msgstr "Yerel Bağlantı"
#: src/plattenalbum.py:990 src/plattenalbum.py:1007
msgid "Password (optional)"
msgstr "Parola (isteğe bağlı)"
#: src/plattenalbum.py:997
msgid "Remote Connection"
msgstr "Uzak Bağlantı"
#: src/plattenalbum.py:1000
msgid "Host Name"
msgstr "Ana makine adı"
#: src/plattenalbum.py:1004
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı noktası"
#: src/plattenalbum.py:1025
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"
#: src/plattenalbum.py:1027
msgid ""
"To get started, install the Music Player Daemon (mpd ) with your "
"system package manager, and run the following commands to configure and "
"initialize a basic local instance. After that, Plattenalbum should be able "
"to seamlessly connect to it."
msgstr ""
"Başlamak için, sistem paket yöneticinizle Music Player Daemon (mpd ) "
"kurun ve temel bir yerel sunucuyu yapılandırmak ve başlatmak için aşağıdaki "
"komutları çalıştırın. Bundan sonra, Plattenalbum sorunsuz bir şekilde ona "
"bağlanabilecektir."
#: src/plattenalbum.py:1037 data/ShortcutsWindow.ui:49
msgid "Server Statistics"
msgstr "Sunucu İstatistikleri"
#: src/plattenalbum.py:1045
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/plattenalbum.py:1046
msgid "Uptime"
msgstr "Çalışma Süresi"
#: src/plattenalbum.py:1047
msgid "Playtime"
msgstr "Oynatma Süresi"
#: src/plattenalbum.py:1048 src/plattenalbum.py:1383 src/plattenalbum.py:1794
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
#: src/plattenalbum.py:1049 src/plattenalbum.py:1606 src/plattenalbum.py:1647
#: src/plattenalbum.py:1802
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
#: src/plattenalbum.py:1050 src/plattenalbum.py:1386
msgid "Songs"
msgstr "Şarkılar"
#: src/plattenalbum.py:1051
msgid "Total Playtime"
msgstr "Toplam Oynatma Süresi"
#: src/plattenalbum.py:1052
msgid "Database Update"
msgstr "Veri Tabanı Güncellemesi"
#: src/plattenalbum.py:1193 src/plattenalbum.py:1919
msgid "Context menu"
msgstr "İçerik menüsü"
#: src/plattenalbum.py:1215
msgid "_Append"
msgstr "Sona _Ekle"
#: src/plattenalbum.py:1216
msgid "As _Next"
msgstr "_Sonraki Olarak"
#: src/plattenalbum.py:1217
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"
#: src/plattenalbum.py:1219 src/plattenalbum.py:1937
msgid "_Show"
msgstr "_Göster"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "No Results Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
#: src/plattenalbum.py:1393
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama deneyin"
#: src/plattenalbum.py:1588 src/plattenalbum.py:1716
#, python-brace-format
msgid "Album cover of {album}"
msgstr "{album} albümünün kapağı"
#: src/plattenalbum.py:1591 src/plattenalbum.py:1720
msgid "Album cover of an unknown album"
msgstr "Bilinmeyen albümün kapağı"
#: src/plattenalbum.py:1667
#, python-brace-format
msgid "Albums of {artist}"
msgstr "{artist} albümleri"
#. buttons
#: src/plattenalbum.py:1691 src/plattenalbum.py:2336 src/plattenalbum.py:2345
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/plattenalbum.py:1692
msgid "Append"
msgstr "Sona ekle"
#: src/plattenalbum.py:1718 src/plattenalbum.py:1719
msgid "Unknown Album"
msgstr "Bilinmeyen Albüm"
#: src/plattenalbum.py:1753 src/plattenalbum.py:2905 data/ShortcutsWindow.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/plattenalbum.py:1755 src/plattenalbum.py:2901
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: src/plattenalbum.py:1756 src/plattenalbum.py:2902
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: src/plattenalbum.py:1757 src/plattenalbum.py:2903
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/plattenalbum.py:1758 src/plattenalbum.py:2904
msgid "_About Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum _Hakkında"
#: src/plattenalbum.py:1760
msgid "_Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı _Kes"
#: src/plattenalbum.py:1761
msgid "_Update Database"
msgstr "Veri Tabanını _Güncelle"
#: src/plattenalbum.py:1762
msgid "_Server Statistics"
msgstr "_Sunucu İstatistikleri"
#: src/plattenalbum.py:1774 src/plattenalbum.py:1775
msgid "Search collection"
msgstr "Koleksiyonu ara"
#: src/plattenalbum.py:1778 src/plattenalbum.py:1788
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:28
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:1818
msgid "Collection is Empty"
msgstr "Koleksiyon Boş"
#: src/plattenalbum.py:1936
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: src/plattenalbum.py:1939
msgid "_Enqueue Album"
msgstr "Albümü _Sıraya Al"
#: src/plattenalbum.py:1940
msgid "_Tidy"
msgstr "_Düzenle"
#: src/plattenalbum.py:1942
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
#: src/plattenalbum.py:2152
msgid "Playlist is Empty"
msgstr "Oynatma Listesi Boş"
#: src/plattenalbum.py:2157
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Geçerli Şarkıya Kaydır"
#. status pages
#: src/plattenalbum.py:2250
msgid "No Lyrics Found"
msgstr "Şarkı Sözleri Bulunamadı"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"
#: src/plattenalbum.py:2253
msgid "Check your network connection"
msgstr "Ağ bağlantınızı gözden geçirin"
#: src/plattenalbum.py:2255
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
#: src/plattenalbum.py:2280
msgid "Lyrics view"
msgstr "Şarkı sözleri görünümü"
#: src/plattenalbum.py:2301
#, python-brace-format
msgid "Lyrics of {song}"
msgstr "{song} şarkı sözleri"
#: src/plattenalbum.py:2311
msgid "Current album cover"
msgstr "Şu anki albüm kapağı"
#: src/plattenalbum.py:2342
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: src/plattenalbum.py:2352
#, python-brace-format
msgid "{bitrate} kb/s"
msgstr "{bitrate} kb/sn"
#: src/plattenalbum.py:2377 data/ShortcutsWindow.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/plattenalbum.py:2378 data/ShortcutsWindow.ui:101
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/plattenalbum.py:2390
msgid "Progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğu"
#: src/plattenalbum.py:2506
msgid "Volume control"
msgstr "Ses denetimi"
#: src/plattenalbum.py:2526
msgid "Player Menu"
msgstr "Oynatıcı Menüsü"
#: src/plattenalbum.py:2536
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Tekrar Modu"
#: src/plattenalbum.py:2537
msgid "R_andom Mode"
msgstr "_Rastgele Modu"
#: src/plattenalbum.py:2538
msgid "_Single Mode"
msgstr "Te_kli Modu"
#: src/plattenalbum.py:2539
msgid "_Pause After Song"
msgstr "Şarkıdan Sonra _Duraklat"
#: src/plattenalbum.py:2540
msgid "_Consume Mode"
msgstr "Tüketi_m Modu"
#: src/plattenalbum.py:2543
msgid "_Lyrics"
msgstr "Şarkı Söz_leri"
#: src/plattenalbum.py:2836
msgid "Database is being updated"
msgstr "Veri tabanı güncelleniyor"
#: src/plattenalbum.py:2837
msgid "Database updated"
msgstr "Veri tabanı güncellendi"
#. status page
#: src/plattenalbum.py:2886
msgid "Connect to Your Music"
msgstr "Müziğinize Bağlanın"
#: src/plattenalbum.py:2887
msgid ""
"To use Plattenalbum, an instance of the Music Player Daemon needs to be set "
"up and running on this device or another one on the network"
msgstr ""
"Plattenalbum kullanmak için, bir Music Player Daemon sunucusunun bu aygıtta "
"veya ağdaki başka bir aygıtta kurulu ve çalışıyor olması gerekir"
#: src/plattenalbum.py:2889
msgid "_Set up Instance"
msgstr "Sunucu _Ayarla"
#: src/plattenalbum.py:2891
msgid "Connect _Locally"
msgstr "_Yerel Sunucuya Bağlan"
#: src/plattenalbum.py:2893
msgid "Connect _Remotely"
msgstr "_Uzak Sunucuya Bağlan"
#: src/plattenalbum.py:3000
msgid "Next Title is Playing"
msgstr "Sonraki Şarkı Oynatılıyor"
#: src/plattenalbum.py:3002
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}” by “{artist}”"
msgstr "“{title}” / “{artist}” oynatılıyor"
#: src/plattenalbum.py:3004
#, python-brace-format
msgid "Now playing “{title}”"
msgstr "“{title}” oynatılıyor"
#: src/plattenalbum.py:3039
msgid "Cleared A‐B loop"
msgstr "A-B döngüsü temizlendi"
#: src/plattenalbum.py:3042
#, python-brace-format
msgid "Started A‐B loop at {start}"
msgstr "{start} konumunda A-B döngüsü başlatıldı"
#: src/plattenalbum.py:3044
#, python-brace-format
msgid "Activated A‐B loop from {start} to {end}"
msgstr "{start} ile {end} arasında A-B döngüsü etkinleştirildi"
#: src/plattenalbum.py:3061
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama modu"
#: src/plattenalbum.py:3118
msgid "translator-credits"
msgstr "Oğuz Ersen"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:7
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:3
msgid "Plattenalbum"
msgstr "Plattenalbum"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:8
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:5
msgid "Connect to your music"
msgstr "Müziğinize bağlanın"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:10
msgid "A client for the Music Player Daemon (MPD)."
msgstr "Music Player Daemon (MPD) için bir istemci."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Browse your collection while viewing large album covers. Play your music "
"without managing playlists."
msgstr ""
"Büyük albüm kapaklarını görüntülerken koleksiyonunuza göz atın. Oynatma "
"listelerini yönetmeden müziğinizi dinleyin."
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:20
msgid "Main window"
msgstr "Ana pencere"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:24
msgid "Album View"
msgstr "Albüm Görünümü"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "Main window"
msgid "Small window"
msgstr "Ana pencere"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:4
msgid "Music Browser"
msgstr "Müzik Tarayıcısı"
#: data/de.wagnermartin.Plattenalbum.desktop.in:12
msgid "Music;Player;"
msgstr "Music;Player;Müzik;Oynatıcı;"
#: data/ShortcutsWindow.ui:10
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ShortcutsWindow.ui:13
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrim İçi Yardım"
#: data/ShortcutsWindow.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ShortcutsWindow.ui:25
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Disconnect"
msgstr "Başlantıyı Kes"
#: data/ShortcutsWindow.ui:43
msgid "Update Database"
msgstr "Veri Tabanını Güncelle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:55
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:61
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/ShortcutsWindow.ui:69
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: data/ShortcutsWindow.ui:72
msgid "Toggle Lyrics"
msgstr "Şarkı Sözlerini Aç/Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle Search"
msgstr "Aramayı Aç/Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:86
msgid "Playback"
msgstr "Oynatım"
#: data/ShortcutsWindow.ui:89
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:95
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: data/ShortcutsWindow.ui:113
msgid "Seek Forward"
msgstr "İleri Sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Seek Backward"
msgstr "Geri Sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:125
msgid "A‐B Loop"
msgstr "A-B Döngüsü"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Playback Options"
msgstr "Oynatım Seçenekleri"
#: data/ShortcutsWindow.ui:136
msgid "Toggle Repeat Mode"
msgstr "Tekrar Modunu Aç/Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:142
msgid "Toggle Random Mode"
msgstr "Rastgele Modunu Aç/Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:148
msgid "Toggle Single Mode"
msgstr "Tekli Modunu Aç/Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Pause After Song"
msgstr "Şarkıdan Sonra Duraklat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:160
msgid "Toggle Consume Mode"
msgstr "Tüketim Modunu Aç/Kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:171
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Tidy"
msgstr "Düzenle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:183
msgid "Enqueue Album"
msgstr "Albümü sıraya al"
#, python-brace-format
#~ msgid "{channels} channel"
#~ msgid_plural "{channels} channels"
#~ msgstr[0] "{channels} kanal"
#~ msgid "Show _Stop Button"
#~ msgstr "_Durdur düğmesini göster"
#~ msgid "Show Audio _Format"
#~ msgstr "Ses _biçimini göster"
#~ msgid "Sort _Albums by Year"
#~ msgstr "_Albümleri yıla göre sırala"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song ({duration})"
#~ msgid_plural "{number} songs ({duration})"
#~ msgstr[0] "{number} şarkı ({duration})"
#, fuzzy
#~ msgid "Play_back"
#~ msgstr "Oynatım"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Bağlı Değil"
#~ msgid "connecting…"
#~ msgstr "bağlanıyor…"
#~ msgid "Browse music with MPD"
#~ msgstr "MPD ile müziklere göz atın"
#~ msgid ""
#~ "Improved autoscrolling in the playlist and added Hindi and Russian "
#~ "translations."
#~ msgstr ""
#~ "Oynatma listesinde otomatik kaydırma iyileştirildi ve Hintçe ve Rusça "
#~ "çeviriler eklendi."
#~ msgid "Updated to libadwaita 1.5"
#~ msgstr "libadwaita 1.5 sürümüne güncellendi"
#~ msgid "Reworked settings"
#~ msgstr "Ayarlar yeniden düzenlendi"
#~ msgid "Reworked notifications"
#~ msgstr "Bildirimler yeniden düzenlendi"
#~ msgid "New initial status page"
#~ msgstr "Yeni başlangıç durumu sayfası"
#~ msgid "Bugfixes and translation updates"
#~ msgstr "Hata düzeltmeleri ve çeviri güncellemeleri"
#~ msgid ""
#~ "Increased flatpak support to only require a minimum set of non-standard "
#~ "privileges."
#~ msgstr ""
#~ "Flatpak desteği yalnızca en az düzeyde standart dışı ayrıcalıklar "
#~ "gerektirecek şekilde artırıldı."
#~ msgid "First release using GTK4 and libadwaita"
#~ msgstr "GTK4 ve libadwaita kullanan ilk sürüm"
#~ msgid "Added automatic cover sizing"
#~ msgstr "Otomatik kapak boyutlandırma eklendi"
#~ msgid "Greatly improved search"
#~ msgstr "Arama büyük ölçüde iyileştirildi"
#~ msgid "Removed mini-player"
#~ msgstr "Küçük oynatıcı kaldırıldı"
#~ msgid "Martin Wagner"
#~ msgstr "Martin Wagner"
#~ msgid "restart required"
#~ msgstr "yeniden başlatma gerekli"
#~ msgid "Not connected to “Music Player Daemon”"
#~ msgstr "“Music Player Daemon” ile bağlantı kurulamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket path"
#~ msgstr "Soket:"
#, fuzzy
#~ msgid "Music library"
#~ msgstr "Müzik kütüphanesi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect via _Unix domain socket"
#~ msgstr "Unix etki alanı soketi ile bağlan"
#~ msgid "Use Client-side decoration"
#~ msgstr "İstemci tarafı süslemelerini kullan"
#~ msgid "Show lyrics button"
#~ msgstr "Şarkı sözleri düğmesini göster"
#~ msgid "Place playlist at the side"
#~ msgstr "Oynatma listesini yan tarafa yerleştir"
#~ msgid "Album view cover size"
#~ msgstr "Albüm görünümü kapak resmi boyutu"
#~ msgid "Action bar icon size"
#~ msgstr "Eylem çubuğu simge boyutu"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Dizin seç"
#~ msgid ""
#~ "The first image in the same directory as the song file matching this "
#~ "regex will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by "
#~ "the corresponding tags of the song."
#~ msgstr ""
#~ "Bu düzenli ifadeyle eşleşen şarkı dosyasıyla aynı dizindeki ilk resim "
#~ "görüntülenecektir. %AlbumArtist% ve %Album% şarkının ilgili etiketleri "
#~ "ile değiştirilecektir."
#~ msgid "Cover regex:"
#~ msgstr "Kapak resmi düzenli ifadesi:"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "İstatistikler"
#~ msgid "Artists: "
#~ msgstr "Sanatçılar: "
#~ msgid "Songs: "
#~ msgstr "Şarkılar: "
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Sayı"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Şarkı"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Uzunluk"
#, python-brace-format
#~ msgid "{hits} hit"
#~ msgid_plural "{hits} hits"
#~ msgstr[0] "{hits} oynatma"
#~ msgid "all tags"
#~ msgstr "tüm etiketler"
#~ msgid "all genres"
#~ msgstr "tüm türler"
#~ msgid "Next title"
#~ msgstr "Sonraki şarkı"
#~ msgid "Updating Database…"
#~ msgstr "Veri Tabanı Güncelleniyor…"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{socket}” failed"
#~ msgstr "“{socket}” bağlantısı başarısız"
#, python-brace-format
#~ msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
#~ msgstr "“{host}:{port}” bağlantısı başarısız"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Geri"
#~ msgid "About mpdevil"
#~ msgstr "mpdevil Hakkında"
#~ msgid "Genre Filter"
#~ msgstr "Tür Filtresi"
#~ msgid "mpdevil"
#~ msgstr "mpdevil"
#~ msgid "MPD Client"
#~ msgstr "MPD İstemcisi"
#~ msgid "A simple music browser for MPD"
#~ msgstr "MPD için basit bir müzik tarayıcısı"
#~ msgid "Open shortcuts window"
#~ msgstr "Kısayollar penceresini aç"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Menüyü aç"
#~ msgid "Update database"
#~ msgstr "Veri tabanını güncelle"
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "Oynatma listesini temizle"
#~ msgid "Toggle genre filter"
#~ msgstr "Tür filtresini aç/kapat"
#~ msgid "Stop after current title"
#~ msgstr "Oynatılan şarkıdan sonra durdur"
#~ msgid "Play selected albums and titles immediately"
#~ msgstr "Seçilen albümleri ve şarkıları hemen oynat"
#~ msgid "Show in file manager"
#~ msgstr "Dosya yöneticisinde göster"
#~ msgid "MPD-Tag"
#~ msgstr "MPD-Etiketi"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Değer"
#~ msgid "Add all titles to playlist"
#~ msgstr "Tüm şarkıları oynatma listesine ekle"
#~ msgid "Directly play all titles"
#~ msgstr "Tüm şarkıları doğrudan oynat"
#, fuzzy
#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Ek bilgileri göster"
#~ msgid "Search, Album Dialog and Album List"
#~ msgstr "Ara, Albüm İletişim Kutusu ve Albüm Listesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Play immediately"
#~ msgstr "Seçilen ögeyi hemen oynat"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Profil 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Profil 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Profil 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Profiller"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Tüm şarkıları oynatılan parçadan sonra ekle ve diğer şarkıları oynatma "
#~ "listesinden kaldır"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Profiller arasında geçiş yap"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Profiller arasında ters sırada geçiş yap"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "Seçilen ögeyi sıraya al"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Seçilen ögeyi sona ekle"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Orta tık"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Çift tık"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Sağ tık"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Ana kapak resmi boyutu"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} şarkı"
plattenalbum-2.2.2/requirements.txt 0000664 0000000 0000000 00000000034 14755415736 0017507 0 ustar 00root root 0000000 0000000 python-mpd2 >=3.1
PyGObject
plattenalbum-2.2.2/screenshots/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14755415736 0016566 5 ustar 00root root 0000000 0000000 plattenalbum-2.2.2/screenshots/album_view.png 0000664 0000000 0000000 00001354326 14755415736 0021444 0 ustar 00root root 0000000 0000000 PNG
IHDR ?O sBIT|d tEXtSoftware gnome-screenshot> )tEXtCreation Time Sa 08 Feb 2025 09:32:10 CET IDATxyս9U=3,*(q%(WD!
q!Nq_{E}D1&j.1IETDDEaXA:ǩ鞍Yxx?=!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!B!DQ(9B!Bh$(V;!B!Jy%H,9NB!BQ6 dr\B!j$!A!B!ƑyB!Bom?XB!BQWtA`
Ӿ
!B!D}rP!(B!:ᴦ B!BUW@ "c8 !B!DMWH]x}U_ߏB!BԶrUCt
5hD:qB!BJ-]:rEUۃ !B!DuҊ}UBޕyt<B!<*r.חX]Ỻ[SE.B!`a\Y~@ +
孆ׇc%B!Rwi*t롲ỲG!B!.o.mjpj45ʫ* !B!DuڟK}\yչ ^Cz+B!BPe] ~@UZhJh܆v<B!
O:SF}K&wywi}]/tB!,
V+}+ᰲsnW]]R3vו@!Bq૮ Zxy
5Q
^W_e
%ݷU]!B!ꋊ6+/]*yI:]]ުwYՅ(B!5u[V$0!ce.O8.K孌Gt)v!B!8Տ]Vu<ʌ^k!6CcMo]ʲ҂Wtn B!BEE].-dv
7!bu5;/yIS=!B!꺊.>
孆yy^xUwIUW4+:YY!B!D]QAJk&^t ^RP~PKz
5E'!]!BQS3lK
Eo+)U
?B}3|./1 B!Bž|ҖS9uu
ۄB!>*ϔce m(
5+:(])VËVVu-B!8xk`mK9R~.zY^ox
*o
ߥ%\׀W˳B!Bq)k EnWip;e\'SW j8ތh.yvG^Ƙfڢ΅3oN6mj{3B۶mBZ
o l^{3f-"3+
yϑ
*>O?TwyW6|zbΜ991S'J(Ѷmh]moB:"//O.!d2^z+b
0t"סxsu\wti~@