psi-translations/0000755000000000000000000000000011321147400011247 5ustar psi-translations/sw/0000755000000000000000000000000011321147400011700 5ustar psi-translations/sw/psi_sw.ts0000644000000000000000000073155311321142530013571 0ustar @default language_name Swahili AboutDlg About Psi Kuhusu Psi psi/psi48 psi/psi48 <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Kuhusu A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Hii ni tovuti unganishi kwa watumiaji wa jabba iliyoundwa mahsusi kuwezesha mawasiliano ya papo kwa papo<br>haki miliki (C) 2001-2004 na Justin Kameges<br> http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> Authors Waandishi Thanks To Shukrani kwa Translation Tafsiri I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Leonard D. Ngowo<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:ldngowo@yahoo.com">ldngowo@yahoo.com</a> <note text="ldngowo@yahoo.com"><br> &nbsp;&nbsp;Jabba: <a href="jabber:ngowo@a-message.de">ngowo@a-message.de <note text="ngowo@a-message.de"></a><br> Antti J. Salminen<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:antti.salminen@ajatus.org">antti.salminen@ajatus.org</a> <note text="ldngowo@yahoo.com"><br> &nbsp;&nbsp;Jabba: <a href="jabber:antti@amessage.de">antti@amessage.de <note text="ngowo@a-message.de"></a><br> <br> &nbsp;&nbsp;Mtafasiri <note text="Tafsiri hii ni toleo la kwanza, inaweza kuwa na makosa mengi yanahitaji kusahihishwa"><br> ungana leo na kundi la watu wanao tafsiri tovuti hizi! kong'oli hapa<a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> kwa maelezo zaidi! License Leseni Warning Onyo <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Onyo! ***</h3> Hii ni softwea ambayo haijaisha bado. Imetolewa ili watu wanaopenda kuitumia wajaribu na labda wafuatilie maendeleo yake. Haithibitishwi kuwa haina matatizo au makupe ingawa wengi wameiona kuwa ni nzuri. <br><br> Siku moja itakwisha na itakuwa kamili. Mpaka wakati huo usiiwekee maanani kuwa haitakuwa na matatizo yeyote na kila feature ya Jabba itakuwa salama na kamilifu. Kama ungependa kusaidia Psi ionekane nzuri zaidi, jitolee, ungana leo na kundi la watu wanaotafsiri tovuti hizi au kwenye orodha ya email <br><br> Kumbuka:Ni aina chache tu ya feature zimeonyeshwa "rangi ya kijivu". Zinaonyesha feature zilizopangwa ambazo bado hazipo kwenye programu <br><br> Kwahiyo hii imetoka, itumie na furahia PSI! &Close &Funga psi/close Author, Lead Developer Mwandishi, Kiongozi Widget developer, GUI design and some core things Widget muendelezaji, GUI muundo na baadhi ya vitu muhimu MacOS X Port MacOS X Port Miscellaneous developer Waendelezaji wengine End User Documentation Hadidu za rejea za mtumiaji wa mwisho Build setup, miscellaneous assistance Jenga muundo, misaada mbalimbali Many icons are from his Crystal icon theme Aikoni mbalimbali zinatoka kwenye thima yake ya crystal aikoni Graphics Grafiksi Original Mac Port Mac port ya kwanza AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Angalia aina hii ya jabba kama bado hujawa na akaunti ya jabba na ungependa kujiandikisha . Kumbuka hii itafanya kazi tu kwenye seva ambazo zinaruhusu kujiandikisha kwa aina tofauti tofauti (anonymous). Default Difoti AccountAddUI Add Account Ongeza Akaunti <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Tafadhali chagua jina rahisi<b>jina</b> ambalo Psi inaweza kutumia kukupeleka kwenye akaunti hii.<br> <br>kong'oli kwenye aikoni <b> Andikisha akaunti mpya</b> kumbuka kutiki kwenye kisanduku kama unataka Psi ijaribu na ifungue akaunti kwenye seva nyingine. Kama unaongeza akaunti ya jabba ambayo ilikuwepo tayari basi kiache kibox hicho bila kutiki. Name: Jina: Register new account Jiandikishe &Close &Funga psi/close &Add &Ongeza Alt+A Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Active Nipo Not active Sipo Error Kuna kosa Unable to disable the account, as it is currently active. Haiwezekani kufunga akaunti kwakuwa inatumika. Unable to disable the account, as it has pending events. Haiwezekani kufunga akaunti kwakuwa ina matukio ambayo bado yanafanyiwa kazi. Unable to remove the account, as it is currently active. Haiwezekani kuiondoa akaunti kwakuwa bado inatumika. AccountManageUI Jabber Accounts Akaunti za Jabba Name Jina Server seva Status Hali &Add &Ongeza psi/addContact &Modify &Rekebisha psi/edit Rem&ove Ond&oa psi/remove &Close &Funga Alt+C Alt+C psi/close AccountModifyDlg Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Kwa kawaida, mtumiaji wa Psi huingia katika kutumia Psi<i>digest</i>kwa njia sahihi (ya uthibitisho au iliyothibitika). Tiki kisanduku hiki kulazimisha kuingia kwa kutumia andiko bayana.Tumia njia hiyo kama tu una matatizo katika kuunganishwa kwa njia ya kawaida, kwa vile inakufanya uunganishwe kupitia njia ambayo ina weza kuwa na madhara. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Ingia moja kwa moja kwenye akaunti hii wakati Psi inapoanza. Hii ni bora na nzuri kama Psi itaanzishwa moja kwa moja wakati komputa inapounganishwa kwenye mtandao. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Hii hufanya Psi iunganishwe tena mara inapokatika. Ni nzuri kama komputa yako inakatika mara kwa mara. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Tunza historia ya mazungumzo yako. Kama unahitaji kubana nafasi kwenye disk au unahitaji usiri wa hali ya juu wa mazungumzo yako basi usiiwezeshe hii yaani usitiki kwenye kisanduku. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Hutuma zile zinazoitwa "robota hai"(keep-alive packets) kila wakati. Hii ni nzuri kama mtandao wako umewekwa ili ujifunge au kukatika baada ya kipindi fulani cha kuto- kutumika; kwa mfano kwa kumtumia ISP na unahitaji uwe hai kila wakati unapotumia. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Hupuuza maonyo yote ya SSL, kwa mfano kuhusu vyeti visivyo halali. hii ni nzuri kama seva yako haina cheti halali cha SSL na unachukizwa na maonyo yanayokujia mara kwa mara kuhusu kibali hicho cha SSL. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Tiki hapa kutumia SSL zilizofungwa au kufungiwa kwa usalama kwenda kwenye seva ya jabba. Hii inaweza kutumika tu kama seva yako inakubali kufanya hivyo au kama una plugini za QSSL zilizofungwa (zilizowekwa). Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Tiki hapa kama unataka Psi kukumbuka akaunti yako ya jabba na neno lako la siri. Usitiki hapa kama unataka usalama na usiri wa hali ya juu na huhitaji kuwa na suluhu hata kama mtu fulani mwingine ataingia ndani ya mashine yako na kuiba mafaili yako yanayoendesha mashine. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Tiki hapa kwa ajili ya ku-konfiga jabba hosti kwa mkono kama siyo yule yule host ambapo umeunganishwa naye. Hii ni nzuri kama una tumia njia au ruti ya proxi kwenye mashine yako, yaani kuunganisha kwenda kwenye localhost, lakini akaunti yako imeandikishwa kwenye seva nyingine ya nje. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Unaweza kuwa na wanachama wengi walio unganishwa kwenye seva ya jabba kwa kutumia akaunti yako moja. Kila unapoingia unatambulika kwa jina lako halisi ambalo unaweza kuliainisha kwenye mashine katika eneo hilo. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Unaweza kuwa na wateja wengi waliounganishwa kwenye seva ya jabba kwa kutumia akaunti yako moja. Katika hali hiyo mteja mwenye daraja la juu, ambaye ameainishwa kwenye uwanja (field) maalum atakuwa ndiye atakaye pokea taarifa au habari zote zinazokuja.</p><p>Kwa mfano,kama una mtandao wa kudumu kazini kwako na umeunganishwa kwa kutumia simu (dial up) nyumbani unaweza kuwa na uteja wa jabba wa kudumu kazini kwako wenye umuhimu mdogo na unaweza pia kutumia akaunti hiyo hiyo kutoka nyumbani, ukitumia uteja wenye umuhimu wa juu zaidi "kuusimamisha" kwa muda uteja wenye umuhimu mdogo kazini</p> Unknown Key: %1 Ufunguo haujulikani:%1 No Key Selected Ufunguo haujachaguliwa SSL error SSL imekosewa Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS haijawezeshwa. Hakuna viunganishi. Secret Key Funguo ya siri Error Imekosewa You must specify a name for the account before you may save it. Lazima kuainisha jina la akaunti kabla hujahifadhi au kutunza taarifa yako kwenye mashine. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Kitambulisho cha jabba</i>lazima kiwe maalum kilichoainishwa katika muundo wa <i>jina@hosti</i>. Warning Onyo This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Akaunti hii kwa sasa inatumika,kwahiyo baadhi ya mabadiliko yanaweza yasitokee mpaka utakapoingia tena baadaye. AccountModifyUI Account Properties Sifa za Akaunti Name: Jina: Account Akaunti Jabber ID: Kitambulisho cha Jabba: Save Password: Tunza au hifadhi nenosiri: Resource: Nyenzo: Priority: Umuhimu wa juu: OpenPGP PGP ya wazi psi/keyDouble placeholder2 Kishika mahali2 Select &Key... chagua&funguo... Use None Usitumie chochote Save Passphrase: Tunza maneno ya siri: Connection Kiunganishi Proxy Proxi proxychooser Kichagua proxi Advanced Hali ya juu zaidi Use SSL encryption (to server) Tumia SSL iliyofungwa (kwenye seva) Allow Plaintext Login Ingia kwa andiko wazi (maalum) Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Tuma paketi za ''tunza-hai'' (kwa ajili ya muda wa kuisha wa NAT) Manually Specify Server Host/Port: Ainisha seva hosti/poti kwa mkono: Host: Hosti au mwenyeji: Port: Poti: Details Maelezo Personal Information Taarifa binafsi <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Taarifa kukuhusu wewe zimehifadhiwa kama Vkadi kwenye seva, ambapo watu wengine wanaweza kuzisoma wakati wowote</qt> Edit Personal &Details... Sahihisha taarifa&binafsi... Password Neno la siri <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>bofya kitufe hapa chini kubadili neno lako la siri kwenye seva.</qt> Change &Password... Badili &Neno lako la siri... Preferences Mapendekezo Automatically connect on startup Unganisha moja kwa moja unapowasha mashine Automatically reconnect if disconnected Unganisha tena moja kwa moja inapokatika Log message history Tunza historia ya mazungumzo Ignore SSL warnings Puuza maonyo ya SSL Data Transfer Proxy: proxi za uhamisho wa takwimu: &Close &Funga psi/close &Save &Tunza kumbukumbu Alt+S Alt+S psi/ok AccountRegDlg Warning Onyo Are you sure you want to cancel the registration? Una uhakika ungependa usiandikishwe? &Yes &Ndiyo &No &Hapana SSL error Kuna kosa kwenye SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS haijawezeshwa. Hakuna viunganishi. Error Kuna kosa <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Kitambulisho cha jabba</i>lazima kiwe maalum kilichoainishwa katika muundo wa <i>jina@hosti</i>. You must fill out the fields properly before you can register. Ni lazima kujaza maeneo yote vizuri kabla hujaandikishwa. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Neno la siri na uthibitisho wako havioani.Tafadhali ingiza tena. Success mafanikio The account was registered successfully. Akaunti yako imeandikishwa kwa mafanikio. There was an error registering the account. Reason: %1 Kulikuwa na makosa katika kuandikisha akaunti yako Sababu:%1 AccountRegUI Register Account Andikisha akaunti Account Akaunti Jabber ID: Kitambulisho cha Jabba: Password: Neno la siri: Confirm Password: Thibitisha neno la siri: Proxy Proxi proxychooser Kichagua proxi Advanced Hali ya juu (kwa wanaojua) Use SSL encryption (to server) Tumia SSL iliyofungwa (kwenye seva) Manually Specify Server Host/Port: Ainisha seva hosti/poti kwa mkono: Host: Hosti: Port: Poti: &Close &Funga psi/close &Register &Andikisha psi/register AccountRemoveDlg Warning Onyo Are you sure you want to cancel the unregistration? Una uhakika unataka kubadili/kufuta (kukanseli) kutokuandikishwa? &Yes &Ndiyo &No &Hapana Error Imekosewa Password does not match account. Please try again. Neno la siri halioani na akaunti hii.Tafadhali jaribu tena. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Una uhakika unataka kuondoa<b>%1</b>? Success Umefanikiwa The account was unregistered successfully. Akaunti yako haikuandikishwa(imefutwa) kwa mafanikio. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Kulikuwa na makosa katika kufuta akaunti yako Sababu:%1 AccountRemoveUI Remove Account Futa akaunti Remove account from Psi only. Futa akaunti kutoka kwenye Psi tu. Remove account and try to unregister it from the server. Futa akaunti na jaribu kuto kuiandikisha(kuifuta) kutoka kwenye seva. Password: Neno la siri: &Close &Funga psi/close &Remove &Ifute psi/remove AddUrlUI Add URL Ongeza URL URL: URL: Description: Maelezo: &Close &Funga psi/cancel &OK &Ok Alt+O Alt+O psi/ok AddUserDlg <None> <None> Add User: Error Ongeza mtumiaji:kosa Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Tafadhali jaza kitambulisho cha Jabba kwa ajili ya mtu unayetaka kuongeza. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Utambulisho wa Jabba uliojaza si halali hakikisha unajaza utambulisho wa jabba uliokamilika. Add User: Success Ongeza mtumiaji: Imefanikiwa Added %1 to your roster. Ongeza %1kwenye orodha yako. Error Kuna kosa <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Kulikuwa na makosa katika kupata habari za tafsiri kwenye huduma za utambulisho kutoka ''%1''.<br>Sababu:%2<br><br>huduma hii inaweza isipokee kipengele au maumbile hayo.Kwa sababu hiyo, utahitajika kuingiza utambulisho wa Jabba kwa mkono kwa majina unayopenda kuingiza hapa. Mifano:<br><br>&nbsp;&nbsp;Mtumiaji wa jabba@host fulani.com<br>&nbsp;&nbsp;mtumiaji wa aol@[utambulisho wa Jabba kupitia usafiri wa AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[utambulisho wa jabba kwa kupitia usafiri wa ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;jina%hotmail.com@[utambulisho wa Jabba kwa kutumia usafiri wa MSN]<br>&nbsp;&nbsp;mtumiaji wa yahoo@[utambulisho wa Jabba kupitia usafiri wa Yahoo]<br></qt> AddUserUI Add User Ongeza mtumiaji <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>kuongeza <b>jina la rafiki mtumiaji</b>wa jabba, jaza tu utambulisho wa jabba (na ukipenda jina la bandia na kundi lake) hapo chini na bofya <i>Ongeza</i>.<br> <br> Kuongeza jina la rafiki kutoka kwa <b>mtu asiyetumia huduma za</b>jabba,hakikisha umeandikishwa kwa huduma hizo kwanza (angalia uvumbuzi wa huduma kutoka kwenye ufunguo(menu)), kisha chagua huduma kutoka kwenye kisanduku pale juu. Fuata maelekezo kwenye <i>kisanduku juu ya huduma za tafsiri ya </i>utambulisho na kisha bofya<i>kwenye kifungo cha mlango wa utambulisho wa jabba</i>ili kutengeneza utambulisho wa jabba wa rafiki yako huyo.<br> </qt> Service: Huduma: Jabber Jabba Service ID Translation Huduma za tafsiri ya utambulisho No description Hakuna maelezo Get Jabber ID Pata kitambulisho cha jabba Group Kundi Nickname (optional) Jina bandia (hiari) Jabber ID Kitambulisho cha Jabba Request authorization when adding Omba uthibitisho wakati wa kuongeza rafiki Close window after adding Funga dirisha baada ya kuongeza &Close &Funga psi/close &Add &Ongeza Alt+A Alt+A psi/addContact AttachView Attachments Barua ambatanishi Go to &URL... Nenda kwenye&URL... Copy location Nakili lokesheni Join &Groupchat... Jiunge &Maongezi kikundi... Remove Futa ChangePasswordDlg Error Kuna kosa You must fill out the fields properly before you can proceed. Ni lazima kujaza maeneo yote vizuri kabla ya kuendelea. You entered your old password incorrectly. Try again. Neno la siri la zamani uliloingiza limekosewa . Jaribu tena. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Neno jipya la siri na neno la uthibitisho hayaoani. Tafadhali jaribu tena. Success Umefanikiwa Successfully changed password. Neno la siri limebadilishwa kwa mafanikio. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Kulikuwa na makosa katika kuweka neno la siri. Sababu:%1 ChangePasswordUI Change Password Badilisha neno la siri Confirm new password: Thibitisha upya neno la siri: Current password: Neno la siri la sasa: New password: Neno jipya la siri: &Close &Funga psi/close &Apply &Kamilisha psi/register ChatDlg Message length Urefu wa ujumbe Clear chat window Safisha kidirisha cha maongezi Select icon Chagua aikoni Send file Tuma faili Toggle encryption Toggo iliyofungiwa User info Taarifa za mtumiaji Message history Historia ya mazungumzo Warning Onyo A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Ujumbe mpya ndo kwanza umepokelewa. Bado unataka kufunga dirisha? &Yes &Ndiyo &No &Hapana %1 is %2 %1 ni %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Una uhakika unataka kusafisha kidirisha cha mazungumzo? (Kumbuka: kufanya hivyo hakuathiri historia ya mazungumzo iliyotunzwa(uliyosevu) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>huduma ya kufungiwa ujumbe imeharibiwa au kukatizwa na rafiki yako wa mbali. Je una uhakika unataka kutuma ujumbe huu bila kuufungia?</p> Error Imekosewa There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Kulikuwa na makosa katika kuutuma ujumbe ambao umefungiwa. Angalia mbandiko (application/ settings ) wa wazi kwenye PGP. Encryption Enabled Kufungiwa habari kumewezeshwa Encryption Disabled Kufungiwa habari kumesimamishwa (kumeharibiwa) %1 says: %1 wanasema: Subject: Somo: -- Attached URL(s) -- --URL(s) Imeambatanishwa-- URL: URL: Desc: Kwa kushuka: ContactProfile General Kwa ujumla Agents/Transports Wakala/Msafirishaji Not in list Hayupo kwenye orodha Private Messages Ujumbe wa binafsi Online Users Rafiki walio hewani sasa Send server message Tuma ujumbe wa seva Set MOTD Weka MOTD Update MOTD Huisha MOTD Delete MOTD Futa au ondosha MOTD Service &Discovery huduma &Uvumbuzi New &blank message Mpya&Ujumbe mtupu &Add a contact &Ongeza rafiki &XML Console &XML Console &Status &Hali A&ctions M&atendo &Modify Account... &Rekebisha akaunti... &Admin &Utawala Send message to group Tuma ujumbe kwenye kundi Remove group Ondoa kundi Remove group and contacts Futa kundi na marafiki waliomo Hide Ficha Remove Group Futa au Ondoa kundi This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Hii itasababisha marafiki zako wote katika kundi hili kutokuhusiana nalo. Endelea? &Yes &Ndiyo &No &Hapana Remove Group and Contacts Futa kundi na marafiki waliomo WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ONYO! Tendo hili litawafuta marafiki zako wote wanaohusiana na kundi hili! Endelea? Add/Authorize to contact list Ongeza/Idhinisha kwenye orodha ya marafiki [blank] [Tupu] Send message to Tuma ujumbe kwa Open chat to Anzisha mazungumzo na Active chats Mazungumzo hai Send &file Tuma & faili Invite to Karibisha ku &None &Tupu &Create new... &Unda jipya ... &Group &Kundi Log off Ondoka Resend authorization to Tuma tena idhinisho kwa Rerequest authorization from Omba tena idhinisho kutoka Remove authorization from Ondoa idhinisho kutoka Authorization Idhinisha Assign Open&PGP key Ipe funguo ya wazi &PGP Unassign Open&PGP key Usiipe funguo ya wazi&PGP Check &Status Angalia &Hali User &Info Taarifa za &mtumiaji Link Test Jaribu mawasiliano Authorize Idhinisha Sent authorization to <b>%1</b>. Idhini imetumwa kwa<b>%1</b>. Create New Group Unda kundi jipya Enter the new Group name: Ingiza jina la kundi jipya: Add ongeza Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Imeongezwa/Imeidhinishwa<b>%1</b>kwenye orodha ya marafiki. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Idhini imeombwa tena kutoka<b>%1</b>. Remove Futa au Ondoa Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Una uhakika unataka kuondoa idhini kutoka <b>%1</b>? Invitation Ukaribisho Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Mazungumzo ya kikundi yametumwa kwa<b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Una uhakika unataka kuondoa <b>%1</b>kutoka kwenye kundi lako la marafiki? Error Imekosewa You can't set a blank name. Huwezi kutuma jina tupu. You can't set a blank group name. Huwezi kutuma jina tupu la kikundi. You already have a group with that name. Jina hilo la kikundi unalo tayari. ContactView Hidden Imefichwa Send &message Tuma &ujumbe Re&name Ipe& jina tena Open &chat window Fungua&dirisha la mazungumzo &History &Historia &Log on &Ingia &Receive incoming event &Pokea ujumbe Rem&ove Ond&oa DiscoDlg::Private Auto Jiendesha Automatically determine protocol Moja kwa moja amua protokali Service Discovery huduma Uvumbuzi Browse Services Tafuta huduma Browse Agents Tafuta mawakala Browse Tafuta &Browse &Tafuta Refresh Item Huisha au kifanye kifaa (kipengele) kipya &Refresh Item &Kifanye kifaa (kipengele) kipya Stop Acha (simamisha) Sto&p simamish&a Back Rudi nyuma &Back &Rudi nyuma Forward Nenda mbele &Forward &Nenda mbele Register Andikisha &Register &Andikisha Search Tafuta &Search &Tafuta Join Shiriki &Join &Shiriki vCard vKadi &vCard &Vkadi Add to roster Ongeza kwenye orodha ya majina &Add to roster &Ongeza kwenye orodha ya majina DiscoListItem Error Imekosewa There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Kulikuwa na makosa katika kupata kifaa (kipengele) kimojawapo kwa <b>%1</b>. Sababu:%2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Kulikuwa na makosa katika kutafuta kifaa (kipengele) kimojawapo kwa <b>%1</b>. Sababu:%2 Jabber Service Huduma ya Jabba There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Kulikuwa na makosa katika kupata wakala kwa <b>%1</b>. Sababu:%2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Kulikuwa na makosa katika kupata taarifa za kifaa (kipengele) kimojawapo kwa <b>%1</b>. Sababu:%2 DiscoListView Name Jina JID KJ Node Nodi Identities: Utambulisho : Category Kundi au daraja Type Aina Features: tabia au sura ya kitu: DiscoUI Service Discovery huduma Uvumbuzi &Address: &Anuani: &Node: &Nodi: &Browse &Tafuta Name Jina JID KJ Node Nodi Auto-browse into objects Tafuta ndani ya kitu/vitu moja kwa moja Automatically get item information pata taarifa za kitu moja kwa moja &Close &Funga psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Ujumbe wa mtambo/mfumo]</big><br>sasa umeidhinishwa. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[ujumbe wa mtambo]</big><br>Idhinisho lako limeondolewa ! ELineEdit Recipient Default Default ya mpokeaji EventDlg Identity: Utambulisho: Type: Aina: Normal Ya kawaida Chat Ongea Time: Muda: To: Kwa: From: Kutoka kwa: Select icon chagua aikoni Message length Urefu wa ujumbe Toggle encryption Toggo iliyofungiwa Add URL Ongeza URL User info Taarifa za mtumiaji Message history Historia ya mazungumzo Subject: Somo: &Close &funga &Next &-fuata &Quote &Nukuu &Deny &Kataza au Kataa &Add/Auth &Ongeza/Idhinisha &Send &Tuma &Reply &Jibu Send Message Tuma ujumbe Warning Onyo Please type in a message first. Tafadhali chapa ujumbe kwanza. No recipients have been specified! Hakuna mpokeaji ambaye ameainishwa! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Ujumbe wa mtambo]</big><br>Mtumiaji huyu anataka kukuandikisha. Bofya kitufe kilichoandikwa "Ongeza/Idhinisha" ili kuruhusu kuandikishwa kwako. Kwa kufanya hivyo pia utakuwa umemuongeza mtu huyu kwenye orodha ya marafiki zako kama hayupo bado. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Ujumbe wa mtambo/mfumo]</big><br>sasa umeidhinishwa. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[ujumbe wa mtambo/mfumo]</big><br>Kibali au idhinisho lako limeondolewa! Error Imekosewa There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Kulikuwa na makosa katika kuutuma ujumbe ambao umefungiwa. Angalia mbandiko (application/ settings ) wa wazi kwenye PGP. EventNotifierAction <Event notifier> FancyPopup Close Funga FileRequestDlg Identity: Utambulisho: Send File Tuma faili &Send &Tuma &Close &Funga Ready Tayari Time: Muda: From: Kutoka kwa: Receive File Pokea faili %1 byte(s) %1 biti &Accept &Pokea &Reject &Kataa au mkatae Warning Onyo Are you sure you want to cancel the transfer? Una uhakika hutaki kuhamisha? &Yes &Ndiyo &No &Hapana All files (*) Mafaili yote (*) Choose a file Chagua faili Error Kuna kosa The file specified does not exist. Faili ulilochagua halipo. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Kitambulisho chako cha Jabba ulichochagua siyo sahihi. Sahihisha na jaribu tena. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Faili ulilochagua halipo. Chagua jina sahihi la faili kabla ya kulituma. &Cancel &Ahilisha Requesting... Inaombwa... Save As Hifadhi au tunza kwa jina la File already exists. Overwrite? Faili hili lipo. Tuandike juu yake? This file is being transferred already! Faili hili limehamishwa tayari! Accepting... Inapokea... Accepted! Imepokelewa! File was rejected by remote user. Faili limekataliwa na mtumiaji mwingine. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Uhamisho umeshindikana Hii inaweza kutokea kama rafiki yako uliyemtumia ujumbe hakuelewa, au kama hayupo kwenye mtandao kwa sasa. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Imeshindikana kuunganishwa kwa rafiki yako na kutuma habari Hakikisha kuwa mpangilio wa uhamishaji takwimu uko sahihi. Kama uko nyuma ya kizingiti au njia ya NATI basi utahitajika kufungua poti sahihi ya TCP au ainisha proxi maalum za kuhamishia takwimu kwenye akauti yako. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Imeshindikana kuunganisha au kuhuisha proxi za kuhamishia takwimu Hii ina maana kuwa huduma ya proxi ama haifanyi kazi au haipatikani. Kama upo nyuma ya ukuta wa moto basi unatakiwa kuhakikisha kwamba umeruhusu muunganisho wa TCP za kutoka. File I/O error Kuna makosa kwenye faili la kuingia/kutoka (I/O) Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Haiwezekani kulipokea faili. Labda mtumaji amebatilisha ombi lake. FileTransDlg N/A N/A [Done] [Imefanyika] [Error: %1] [Imekosewa:%1] [Stalled] [Imehifadhika] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s zimebaki File Faili To Kwa From Kutoka Status Hali %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename Jina la faili Type Aina Upload Pandisha Download Download au shusha Peer Rafiki Size saizi Transferred Imehamishwa Time remaining Muda uliobaki Transfer Manager Meneja Uhamishaji Clear &Finished Safisha&Maliza &Hide &Ficha Transfer Error Imekosewa katika uhamishaji Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Uhamishaji wa %1 na %2 umeshindikana. Sababu: %3 File I/O error Kuna makosa kwenye faili la kuingia/kutoka (I/O) FileTransUI Form1 Fomu1 accountlabel lebo au alama ya akaunti To: Kwa: File: Faili: psi/browse Size: saizi: Description: Maelezo: stop Acha au simamisha start Anzisha au Anza FileTransView &Cancel &Ahilisha Cl&ear Safi&sha FileTransferHandler Quering proxy... Hoji proxi... Proxy query successful. Ulizo la proxi limefanikiwa. Proxy query failed! Ulizo la proxi limeshindikana! Requesting data transfer channel... Mkondo wa kuhamishia takwimu umeombwa... Peer accepted request. Rafiki amepokea ombi lako. Connecting to peer... Unaunganishwa kwa rafiki... Connecting to proxy... Unaunganishwa kwenye proxi... Waiting for peer activation... Inasubiri kushughulikiwa na rafiki yako... Unable to negotiate transfer. Imeshindikana kuhamishika. Unable to connect to peer for data transfer. Haiwezekani kuunganisha kwa rafiki kwa ajili ya kuhamisha takwimu. Unable to connect to proxy for data transfer. Haiwezekani kuunganisha kwenye proxi kwa ajili ya kuhamisha takwimu. Lost connection / Cancelled. Mawasiliano yamekatika/yameahilishwa. FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Tafuta Find: Tafuta: &Close &Funga &Find &Tafuta Search string '%1' not found. Uzi mkondo wa utafiti '%1' hauonekani. GCJoinDlg %1 on %2 %1 juu ya %2 Warning Onyo Are you sure you want to cancel joining groupchat? Una uhakika unataka usiandikishwe kwenye mazungumzo ya kikundi? &Yes &Ndiyo &No &Hapana Error Imekosewa You must fill out the fields in order to join. Ni lazima kujaza maeneo yote vizuri ili kuunganishwa. You entered an invalid room. Umeingia chumba kisicho sahihi. You are in or joining this room already! Uko ndani au umeshaingia kwenye chumba hicho tayari! Unable to join groupchat. Reason: %1 Haiwezekani kuingia kwenye mazungumzo ya kikundi (kijumuia) Sababu: %1 GCJoinUI Join Groupchat Chat na kikundi cha marafiki Identity: Utambulisho: ident Kitamb Recent: Ya karibuni: Room information: Taarifa za chumba: Host: Hosti: Room: Chumba: Nickname: Jina bandia: &Close &Funga psi/close &Join &Jiunge psi/groupChat GCMainDlg Find Tafuta &Find &Tafuta Topic: Mada: Set Groupchat Topic Seti mada ya maongezi ya kikundi Enter a topic: Anzisha mada: has set the topic to: %1 Mada imeanzishwa kwenye: %1 Warning Onyo Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Una uhakika unataka kusafisha kidirisha cha mazungumzo? (Kumbuka: kufanya hivyo hakuathiri historia ya mazungumzo iliyohifadhiwa(uliyosevu) &Yes &Ndiyo &No &Hapana Disconnected. Imekatishwa. Reconnecting... Inaunganishwa tena... Error: You are in or joining this room already! Imekosewa: Uko ndani au umeshaingia kwenye chumba hicho tayari! Unable to join groupchat. Reason: %1 Haiwezekani kuchati na kikundi. Sababu: %1 Unexpected groupchat error: %1 Kuna kosa lisilotegemewa kwenye mazungumzo ya kikundi: %1 Connected. Umeunganishwa. GCUserView Send &message Tuma &ujumbe Open &chat window Fungua&dirisha la mazungumzo Check &Status Angalia &Hali User &Info Taarifa za &mtumiaji GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI KJ kwa maongezi ya jumla kwenye kikundi Enable word highlighting Wezesha mng'alisho wa maneno Word Highlighting Mng'alisho wa maneno Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Ng'alisha mistari ya maneno na mkumbushe mtumiaji kama andiko hilo limejumuishwa kwenye mazungumzo Words which will cause a notification in group chat. Maneno ambayo yatasababisha muonekano zaidi kwenye mazungumzo ya kikundi. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Hii ni orodha ya maneno ambayo yakisemwa kwenye mazungumzo ya kikundi yatasababisha mtumiaji kuona (kukumbushwa). Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Chapa neno jipya hapa na kong'oli ''ongeza neno'' ili neno hilo liongezwe kwenye orodha ya maneno ya mng'alo Add Ongeza Adds the new word to the list Huongeza neno hilo jipya kwenye orodha Remove Futa Removes the selected word from the highlight list Huondoa neno lililochaguliwa kutoka kwenye orodha ya maneno ya mng'alo Enable Nick Coloring Wezesha upelezi wa rangi Nick Coloring Upelezi wa rangi Colors used for nicks in groupchat Rangi zinazotumika kwa majina bandia kwenye mazungumzo ya kikundi This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Hii ni orodha ya rangi ambazo kwazo pelezi zitachota wakati wa mazungumzo ya kikundi. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Chapa alama (kodi) ya rangi hapa, au bofya kwenye paleti kulia Adds the color to the list Huongeza rangi kwenye orodha Adds the new color to the list Huongeza rangi mpya kwenye orodha Removes the selected color from the list Huondoa rangi iliyochaguliwa kutoka kwenye orodha GnuPG Unable to retrieve secret key list. Imeshindikana kutafuta ufunguo wa siri kwenye orodha . Unable to retrieve public key list. Imeshindikana kutafuta ufunguo wa wazi kwenye orodha. HistoryDlg &Latest &ya karibuni &Previous &Iliyotangulia &Next &Inayofuata Find Tafuta &Export... & Safirisha nje... Er&ase All Fu&ta zote &Close &Funga Text files (*.txt);;All files (*.*) Mafaili ya andiko[*.txt);;mafaili yote(*.*) Export message history Safirisha nje historia ya ujumbe Confirm overwrite Thibitisha kuandika juu yake File already exists, overwrite? Faili hili tayari lipo, andika juu yake? &Yes &Ndiyo &No &Hapana Confirm erase all Thibitisha kufuta yote This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Hii itafuta historia ya mazungumzo yote na nafiki huyu Je una uhakika unataka kufanya hivyo? Search string '%1' not found. Uzi mkondo wa utafiti '%1' hauonekani. Already at beginning of message history. Tayari mwanzoni mwa historia ya ujumbe. Error Imekosewa Error writing to file. Kuna kosa katika kuandika kwenye faili. HistoryView Type Aina Origin Mwanzo au asili Date Tarehe Text Andiko Open Wazi Copy Nakili To Kwa From Kutoka kwa HostPortEdit Host: Hosti: Port: Poti: HttpConnect Authentication failed kibali au Idhinisho limeshindikana Host not found Hosti au mwenyeji haonekani Access denied Kibali cha kuingia kimekataliwa Connection refused Hujaunganishwa Invalid reply Jibu si halali HttpProxyPost Authentication failed kibali au Idhinisho limeshindikana Host not found Hosti au mwenyeji haonekani Access denied Kibali cha kuingia kimekataliwa Connection refused Hujaunganishwa Invalid reply Jibu siyo halali IconSelect No icons available Aikoni hazipo au hazionekani IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Maelezo juu ya mpango au seti ya aikoni Creation date: Tarehe ilipoundwa: Version: Toleo: Name: Jina: Home URL: URL ya Nyumbani: Description: Maelezo: Authors: Waandishi: &Done &Imefanyika psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Jina: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Mpango aikoni EmoUI Enable Emoticons Wezesha hisia Emoticon iconsets Seti ya aikoni zinazowezesha hisia &Show Details &Onyesha maelezo psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Orodha UI ya seti ya aikoni Default Difoti &Show Details &Onyesha maelezo Default roster iconset: Orodha default ya mpango wa aikoni: Services Huduma Use transport specific icons for contacts Tumia aikoni maalumu za usafiri kwa rafiki zako Service iconsets: Aikoni seti za huduma: Service Huduma Iconset Aikoni seti name jina transport Usafiri AIM AIM aim aim Gadu-Gadu Gadu- Gadu gadugadu gadugadu ICQ ICQ icq icq MSN MSN msn msn SMS SMS sms sms Yahoo! Yahoo! yahoo yahoo Custom Custom Custom iconsets: Custom seti ya aikoni: &Add &Ongeza &Delete &Futa RegExp RegExp Regular Expression: Alama za kawaida zitumikazo: Iconset: Aikoni seti: IconsetSystemUI IconsetSystemUI Mfumo wa UI ya seti ya aikoni System Iconset: Mfumo wa seti ya Aikoni: &Show Details &Onyesha Maelezo Alt+S Alt+S InfoDlg Warning Onyo You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Hujachapisha mabadiriko ya taarifa za akaunti yako. Una uhakika unataka kuzitupa? Close and discard Tupa na ufunge Don't close Usifunge Success mafanikio Your account information has been published. Taarifa za akaunti yako zimechapishwa. Error Imekosewa Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Haiwezekani kutafuta taarifa za akaunti yako. Labda hujaziingiza bado. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Haiwezekani kutafuta taarifa kuhusu rafiki yako huyu. Sababu: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Haiwezekani kuchapisha taarifa za akaunti yako. Sababu: %1 InfoUI User Info Taarifa za mtumiaji General Kwa ujumla Birthday Tarehe ya kuzaliwa Homepage Ukurasa wa nyumbani Full Name Jina kamili Phone # Simu # E-Mail E-Mail Nickname Jina bandia Location Lokesheni Country Nchi Postal Code Namba ya posta State Taifa au Nchi City Mji Street Mtaa Work Kazi Company Kampuni Position Cheo Department Idara Role Jukumu About Kuhusu &Publish &Chapisha &Retrieve &Tafuta psi/reload &Close &Funga psi/close JLTestDlg Connect Unganisha Accept Pokea Close Funga Error Imekosewa Connection closed. Mtandao umefungwa. Stream or connection error. mkondo au strimu imekosewa. JT_VCard No VCard available V kadi haipo LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Tazama JisikieToolbaa za UI Toolbar: Ufito vifaa: &Add &Ongeza Alt+A Alt+A &Delete &Futa Alt+D Alt+D Name: Jina: Enabled Imewezeshwa Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Huainisha, kama ufito vifaa umewezeshwa na unaonekana. Locked Imefungwa Specifies, whether it is possible to move toolbar. Huainisha, iwapo inawezekana kuhamisha ufito vifaa. Stretchable Inavutika au kuwambika Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Huainisha iwapo ufito vifaa unavutika au kunyumbulika. Kumbuka: Haiwezekani kudokisha ufito vifaa unaonyumbulika. Usitiki kwenye kisanduku, halafu bofya kukubali (apply), Dokisha ufito vifaa, na kisha tiki tena sehemu ya kuonyesha kuwambika au kuvutika. Change Position (Advanced) Badili mkao ( Kwa wanaojua tu) A&vailable Actions: V&itendo vilivyopo: Name Jina ... ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: Vite&ndo vya sasa: MainWin View Groups Ona vikundi Toggle visibility of special roster groups Muonekano wa toggo ya orodha ya vikundi maalum Show Offline Contacts Onyesha marafiki ambao hawapo kwa sasa Toggles visibility of offline contacts in roster Hutogoa muonekano wa orodha ya marafiki ambao hawapo kwenye komputa kwa sasa Show Away/XA/DnD Onyesha Sipo/XA/DnD Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Hutogoa muonekano wa kutokuwepo/xa/dnd kwenye orodha ya marafiki Show Hidden Onyesha Imefichwa (Ficha) Toggles visibility of hidden contacts in roster Hutogoa muonekano wa orodha ya marafiki ambao wamefichwa Show Agents/Transports Onyesha Wakala/Usafirishaji Toggles visibility of agents/transports in roster Hutogoa muonekano wa orodha ya mawakala/ usafirishaji Special item that displays number of pending events Kifaa maalum kinachoonyesha matukio yanayosubiliwa &Add a contact &Ongeza rafiki &Manage services &Panga huduma vizuri &XML Console &XML konsole Service &Discovery Huduma &Uvumbuzi ReadMe Soma Hapa &ReadMe &Soma Hapa Show Read Me file Onyesha faili la SomaHapa Psi Handbook (Online) Kitabu cha PSI (hewani ) Psi &Handbook (Online) &Kitabu cha Psi (hewani ) Report a Bug Taarifu kuna Kupe (bug) Report a &Bug Taarifu juu ya & Kupe About Kuhusu &About &Kuhusu About Qt Kuhusu Qt About &Qt Kuhusu &Qt New blank message Ujumbe mpya mtupu New &blank message Ujumbe&mpya Mtupu Join Groupchat Jiunge chat na kikundi Join &Groupchat Jiunge &Chat na kikundi Account Setup Ipange akaunti yako Acc&ount Setup Ipa&nge akaunti yako Options Uchaguzi hiari &Options &Uchaguzi hiari Configure Toolbars konfiga Ufito vifaa (toolbar) Configure Tool&bars konfiga Ufito&vifaa Change Profile Badilisha wasifu &Change profile &Badilisha wasifu Play sounds Cheza sauti Play &sounds Cheza &sauti Toggles whether sound should be played or not Hutogoa iwapo sauti inatakiwa ichezwe au la Quit Ondoka &Quit &Ondoka Quits Psi Hufunga Psi Tip of the Day Dondoo ya siku &Tip of the Day &Dondoo ya siku See many useful tips Angalia dondoo nyingi nzuri (Tips) Transfer Manager Meneja Uhamishaji Trans&fer Manager Meneja &uhamishaji Opens the Transfer Manager dialog Huanzisha mazungumzo na meneja usafirishaji habari Changes your global status to '%1' Hubadilisha hali yako ya kidunia(Global) kuwa '%1' Online Nipo Hewani Free for Chat Niko huru kuchati Away Sipo XA XA DND DND Invisible Ficha nisionekane Offline Sipo hewani &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Kitufe kikuu cha Psi, hukuwezesha kufanya mambo mengi &Status &Hali Provides a convenient way to change and to get information about current status Hukuwezesha kwa njia sahihi kubadili na kupata taarifa kuhusu hali halisi ya wakati huo kama mtu yupo au hayupo <Separator> Separator Kitenganishi Spacer provides spacing to separate actions Kitenganishi hukupa nafasi ya kutenganisha vitendo Connection is encrypted Kiungo au muunganisho umeimarishwa zaidi kiusalama kwa kufungiwa Connection is not encrypted Muunganisho haujafungiwa kwa usalama &Help &Pata msaada Receive next event Pokea au pata tukio linalofuata Un&hide Fi&chua &Hide &Ficha Connecting Unaunganishwa 1 event received Tukio 1 limepokelewa %1 events received %Tukio 1 limepokelewa MiniClient Server Authentication kibali au idhinisho la seva The %1 certificate failed the authenticity test. Kibali cha %1 kimeshindwa kwenye jaribio la uthibitisho. Reason: %1 Sababu: %1 &Details... &Maelezo... Co&ntinue Ende&lea &Cancel &Ahilisha Server Error Seva Imekosewa There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Kuna makosa katika kuwasiliana na seva ya jabba. Maelezo: %1 OptAdvancedUI OptAdvancedUI ChagHali ya juuUI Single-click triggers default action Kubofya mara moja huchochea tendo la difoti Always show self-contact Mara zote onyesha anuani yako Grab URLs from clipboard Nyaka URL za klipubodi(clipboard) Jabber ID completion Kamilisho la kitambulisho cha Jabba Show subject line in events Onyesha mstari wa somo kwenye matukio Show character counter Onyesha kihesabu-isimu (hesabu herufi) Automatically get vCard when becoming online Pata VKadi moja kwa moja uingiapo hewani Check client version when a contact comes online Kagua toleo la rafiki yako ajapo hewani Animate the roster when a contact comes online Huisha orodha wakati rafiki akija hewani Scroll roster to contact on event scroll orodha kwa rafiki kwenye tukio (wakati wa tukio) Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Puuza matukio ''kwa ufupi'' ( mf. viingilishi vya kumbusho la MSN ( MSN alert)) Treat incoming messages and chats as: Zifanye taarifa zote zijazo au chati za papo kwa papo kama: Determined by sender Inaamuliwa au kwa hiari ya mtumaji Messages Ujumbe au taarifa Chats Chati Messages (Chats if Chatting) Ujumbe ( Chati kama mtu anachati) OptAppearanceUI OptAppearanceUI ChagMuonekanoUI Small group headings in roster Vifupisho vya kikundi kidogo kwenye orodha Colors Rangi Group Background Asili ya kikundi Offline Sipo hewani Away Nimetoka Online Nipo Hewani Nick Anim Foreground Rangi ya hisia bandia DND DND List Background rangi au muonekano wa marafiki zako kwenye orodha Nick Anim Background Rangi ya hisia bandia Group Foreground Rangi ya mbele ya kikundi Fonts Fonti Choose Chagua Popup Vidakizi (popup) Roster Orodha Message Ujumbe Chat Ongea OptApplicationUI OptApplicationUI ChagMbandikoUI Roster window always on top Mara zote kidirisha cha marafiki kiwe juu Remember Window Sizes Kumbuka ukubwa wa kidirisha Use left-click for menu Bofya-kushoto upate menyu Links Linki Open With: Fungua kwa: Custom Custom Mailer Mtumaji Browser Brauza Enable Docklet Wezesha vidoki (tray icons) Docklet Vidoki ( Tray Icons) Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Tumia staili ya ''bofya maradufu'' (kama kwenye mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Ficha kidirisha cha orodha unapoanza Make roster window a "Tool-Window" Fanya kidirisha cha orodha, kuwa '' kidirisha cha vifaa'' Use WindowMaker docklet Tumia kidoki cha kuunda dirisha Data Transfer Port: Poti ya kuhamishia takwimu: Data Transfer External Address: Anuani ya nje ya kuhamishia takwimu: OptChatUI OptChatUI ChagMaongeziUI Contact "says" instead of IRC style marafiki ''husema'' badala ya staili ya IRC Enter key sends chat messages Ufunguo wa kuingia hutuma ujumbe wa maongezi Alert chat messages even if chat window is open ujumbe wa kukumbusha mazungumzo hata kama dirisha la mazungumzo liko wazi Raise chat window on receiving new messages Amsha dirisha la mazungumzo wakati wowote ujumbe mpya unapopokelewa Default Action Kitendo cha Difolt (default) Message Ujumbe Chat Ongea Delete chat window contents (end conversation) Futa mazungumzo yote kwenye kidirisha (maliza mazungumzo) When chat window is closed Wakati dirisha la mazungumzo limefungwa One hour after chat window was closed Saa moja baada ya dirisha la mazungumzo kufungwa One day after chat window was closed Siku moja baada ya dirisha la mazungumzo kufungwa Never Usifute kamwe OptEventsUI OptEventsUI ChagMatukioUI Auto-open New Messages Fungua moja kwa moja ujumbe mpya (utomatiki) Autopopup New Headlines Amsha moja kwa moja Hedline mpya Allow auto-open even when Away/XA Ruhusu kufunguka moja kwa moja hata kama sipo/XA Allow auto-open even from unlisted users Ruhusu kufunguka moja kwa moja hata kwa watumiaji wasio orodheshwa Raise Roster Window On New Event Amsha dirisha la orodha wakati wa tukio jipya Ignore events from contacts not already in your roster Puuza matukio kutoka kwa marafiki ambao hawapo kwenye orodha yako Auto-authorize contacts Idhinisha marafiki automatiki Alerts Vikumbushi Solid Kavu Blink Blinki Animate Animeti Enable popup notifications Wezesha Popup ya vikumbushi Popup Notifications Popup ya vikumbushi On incoming Message event Kwenye tukio la kupokea ujumbe mpya On incoming Headline event Kwenye tukio la kupokea hedline mpya When a contact becomes available Wakati rafiki awapo hewani (anapopatikana) When a contact becomes unavailable Wakati rafiki anapo ondoka When a contact changes status Wakati rafiki anapo badilisha hali OptSoundUI OptSoundUI ChagSautiUI Player: Mchezaji: Play sounds when Away/XA Cheza sauti wakati Sipo/XA Play sounds for all messages in groupchat Cheza sauti kwa ujumbe wowote kwenye mazungumzo ya kikundi Enter a filename or !beep for a system beep Ingiza jina la faili au !bip kwa bip ya mtambo Headline: Hedline: Receive Online Status: Pokea hali ya kuwa hewani: Receive Message: Pokea Ujumbe: Send Message: Tuma ujumbe: System Message: Ujumbe wa mtambo: Incoming File Transfer: Uhamishaji wa faili linaloingia: File Transfer Complete: Uhamishaji wa faili umekamilika: Receive Next Chat: Pokea mazungumzo (chat) mpya: Receive First Chat: Pokea mazungumzo (chat) ya kwanza: Receive Offline Status: Pokea hali ya kutokuwa hewani (offline): Reset to defaults Iseti tena kwenye difoti OptStatusUI OptStatusUI ChagHaliUI Prompt for status message when choosing "Online" Ingilia kati ujumbe wa hali unapochagua ''kuwa hewani'' Minutes Dakika Auto Offline After: Onyesha Sipo hewani baada: Auto XA After: Onyesha XA baada : Auto Away After: Onyesha Sipo Baada: Auto Status Message: Ujumbe wa Hali (status): Presets preseti New Mpya Delete Futa Content: Yaliyomo: OptionsTabAdvanced Advanced Hali ya juu Options for advanced users Uchaguzi hiari kwa watumiaji wa hali ya juu (wanaojua tu) Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Kwa kawaida, kubofya maradufu kwenye jina la rafiki kuta - 'invoke' tendo la defoti. Chagua tendo hilo kama unataka ku 'invoke' kwa kubofya mara moja. If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Ukichagua hii siku zote itaonyesha anuani yako kwenye orodha ya marafiki, vinginevyo itaonekana tu wakati nyenzo (resources ) mbalimbali zimeunganishwa kwenye akaunti yako. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Huwezesha kwa kadri unavyochapa KJ Umaliziaji wa moja kwa moja wa ujumbe wa mazungumzo. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Huambatanisha moja kwa moja URLs kutoka kikazabao (clipboard) kwenda kwenye ujumbe unapowezeshwa <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Huainisha jinsi ya kuyafanya matukio mapya:</P><P><B>Kawaida</B> - Ujumbe unaokuja kama ujumbe, Soga huja kama soga.</P><P><B>Ujumbe</B> - Barua zote/Soga zinakuja kama ujumbe, bila kujali muundo wa asili yao.</P><P><B>Soga</B> - Barua zote/Soga zinazokuja, huja kama soga, bila kujali asili au muundo wa asili yao.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Huifanya Psi ionyeshe mistari tofauti ya somo kwenye taarifa(Ujumbe). Usichague au kutiki kwenye kisanduku hiki kama unataka kubana nafasi kwenye kioo cha komputa yako. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Huifanya Psi ionyeshe urefu wa maneno (ki-hesabu-urefu wa ujumbe).Tiki kwenye kisanduku hiki kama unataka kujua urefu wa ujumbe wako. Inaweza kuwa nzuri zaidi kama unatumia usafiri wa SMS. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Hutuma moja kwa moja(Automatiki) swali la toleo la iq: kwa rafiki mara ajapo hewani. Hii hukuwezesha wewe kujua aina gani ya uteja anao utumia kuja hewani. Kumbuka: Hii husababisha kuongezeka kwa msongamano(More traffic). By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Kwa difoti(default), Psi siku zote hukagua V kadi yako wakati unapoingia. Kama unataka kupunguza msongamano, unaweza usichague kisanduku hiki. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Huifanya Psi ihuishe (huyapa uhai) majina ya marafiki kwenye kidirisha cha Psi wanapokuja hewani. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Huifanya Psi ipandishe na kushusha dirisha lenye majina ya rafiki zako yenyewe (automatiki) ili uweze kuona matukio yanayokuja. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Huifanya Psi ipuuze matukio yajayo kwa ''ufupi'', kama vile habari za mtambo kwa ujumla juu ya MSN, matangazo, nk. OptionsTabAppearance Appearance Muonekano Psi's Appearance Muonekano wa Psi Specifies the font style for the main window. Huainisha staili (huchagua aina) ya maandishi kwenye dirisha kuu . Specifies the font style for message windows. Huainisha staili (huchagua aina) ya maandishi kwenye vidirisha vya ujumbe. Specifies the font style for chat windows. Huainisha staili (huchagua aina) ya maandishi kwenye vidirisha vya mazungumzo. Specifies the font style for popup windows. Huainisha staili (huchagua aina) ya maandishi kwenye vidirisha vinavyoingilia kati mazungumzo (popup windows). Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Huchagua staili (aina) ya maandishi kwa ajili ya kidirisha cha orodha kwa kutumia dayalogi (dialog) ya kuchagulia staili. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Huchagua staili (aina) ya maandishi kwa ajili ya kidirisha cha ujumbe kwa kutumia dayalogi (dialog) ya kuchagulia staili. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Huchagua staili (aina) ya maandishi kwa ajili ya kidirisha cha mazungumzo kwa kutumia dayalogi (dialog) ya kuchagulia staili. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Huainisha rangi ya maandishi ya rafiki kwenye kidirisha kikuu wakati mtumiaji ''%1''. online yupo hewani offline hayupo hewani away Ametoka do not disturb Usisumbue Specifies the background color for a group name in the main window. Huainisha rangi ya asili kwa jina la kikundi kwenye kidirisha kikuu. Specifies the background color for the main window. Huainisha rangi ya asili kwa ajili ya kidirisha kikuu. Specifies the foreground animation color for nicks. Huonyesha rangi inayojulisha kwa karibu uhai wa majina bandia ya marafiki. Specifies the background animation color for nicks. Huonyesha rangi ya asili inayojulisha kwa mbali uhai wa majina bandia ya rafiki. Toggles on new, smaller group headings. Huainisha rangi ya asili kwa jina la kikundi kwenye kidirisha kikuu. OptionsTabApplication Application Mbandiko General application options Chaguo la mbandiko wa jumla Makes the main Psi window always be in front of other windows. Hufanya dirisha la Psi sikuzote liwe mbele ya madirisha mengine. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Hufanya Psi ikumbuke ukubwa wa kidirisha chake kwa ajili ya mazungumzo na ujumbe. Kama hii haijachaguliwa, kidirisha cha Psi sikuzote kitatokea kwenye eneo na ukubwa wa difoti. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Kwa kawaida, unapobofya kulia mwa kipanya au mausi yako kwenye jina la rafiki, huamsha menyu ya muktadha (context). chagua hii kama ungependa utumie batani ya kushoto ya mausi badala yake. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Huchagua aina ya mbandiko wa kutumia kuendesha URL na anuani za mtandao (e-mail). Unaweza kuchagua kati ya difoti ya mtambo na mbandiko wa kawaida. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Ingia njia hii kwenye vikamilishi vya mbandiko na chagua ''desturi'' kwenye orodha hapo juu. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Ainisha mbandiko wa kidesturi au wa kawaida wa brauza (peruzo) itakayotumika kuendesha URL hapa. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Ainisha mbandiko wa kidesturi (kawaida) wa Kituma-ujumbe (mailer) kitakachotumika kuainisha anuani za e-mail hapa. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Hufanya Psi itumie aikoni za doklet, ambazo zinajulikana kama tray ya aikoni za mtambo. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Kwa kawaida , kubofya mara moja kwenye kidokleti cha aikoni ya Psi huleta kidirisha kikuu mbele yako. Chagua hii kama ungependa uitumie kwa kubofya maradufu (Double-click). Starts Psi with only the docklet icon visible. Huanzisha Psi ikiwa na aikoni ya kidokleti kinachoonekana tu. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Huzuia Psi isichukue nafasi (slot) kwenye taskbaa na hufanya kidirisha kikuu kitumie eneo la kichwa cha habari (titlebar). If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Kama ikichaguliwa hii, Psi itatumia kidokleti cha kuunda kidirisha badala ya kile cha bure kilichopo kwenye kioo chako cha komputa. Windows Default Browser/Mail Vidirisha vya Brauza ya difoti/Mail Custom Kawaida KDE Default Browser/Mail Brauza difoti ya KDE/Mail GNOME2 Default Browser/Mail Brauza difoti ya GNOME2/Mail MacOS Default Browser/Mail Brauza difoti ya MacOS/Mail OptionsTabChat Chat Ongea Configure the chat dialog konfiga dayalo (dialog) ya mazungumzo Make the default action open a normal message window. Lifanye tendo la difoti lifungue kidirisha cha ujumbe wa kawaida. Make the default action open a chat window. Lifanye tendo la difoti lifungue kisanduku cha mazungumzo. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Hubadili staili ya kawaida ya mazungumzo kutoka:<P>[01:23:45]&it;Jina langu&gt;Hi</p><p>[01:23:56]&it;Jina lako&gt;Habari?</p><p>kwa:</p><p>[01:23:45]Jina langu anasema:</p><p>Hi</p><p>[01:23:56]Jina lako anasema:</p><p>Habari?</p> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <p>Kisanduku hiki kinapochaguliwa,unapobofya ingia kwenye kisanduku cha mazungumzo Itatuma ujumbe wako. Lazima utumie (Shift+Enter) ili kuanzisha mtari mwingine kwenye ujumbe wa mazungumzo.Kama hujachagua kisanduku hiki, ujumbe unatumwa kwa Alt+s auCtr+ Enter, kama ilivyo kwa ujumbe wa kawaida.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Kwa kawaida, Psi haita kukumbusha wakati ujumbe mpya umepokelewa kwenye kidirisha cha mazungumzo ambacho kiko wazi. Chagua kisanduku hiki kama unataka kukumbushwa. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Hufanya PSI ilete mbele yako kidirisha cha mazungumzo kilicho wazi wakati unapo pokea ujumbe mpya. Haichukui hata hivyo mtazamo wa kibodi yako na kwahiyo hii haitaingilia kati kazi yako unayoifanya. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Huamua ni kwa muda gani log ya mazungumzo yako itahifadhiwa kwenye kumbukumbu zake.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Uchaguzi huu hautunzi log ya mazungumzo kwenye kumbukumbu zake.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Uchaguzi huu unatunza log ya mazungumzo kwenye kumbukumbu zake kwa saa moja kabla ya kuzifuta.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Uchaguzi huu unatunza log ya mazungumzo kwenye kumbukumbu zake kwa siku moja kabla ya kuzifuta.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Uchaguzi huu unafanya komputa itune log ya mazungumzo yako, bila kufuta.</P> OptionsTabEvents Events Matukio The events behaviour Tabia za Matukio Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Hufanya kidirisha cha ujumbe mpya kuibuka chenyewe ujumbe unapopokelewa. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Hufanya ujumbe mpya unaopokelewa kwa ufupi uibuke wenyewe mara tu unapopokelewa. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Kwa kawaida, Psi haitaibua moja kwa moja matukio yajayo wakati haupo. Chagua hili kama wewe ungependa yaibuliwe hata kama hupo. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Kwa kawaida, Psi haitaibua moja kwa moja matukio ya watumiaji ambao hawapo kwenye orodha. Chagua hili kama wewe ungependa yaiibuliwe. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Hii hufanya matukio mapya yalete kisanduku cha mazungumzo mbele yako. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Hufanya Psi ipuuze matukio yote yanayokuja kutoka kwa marafiki ambao hawapo bado kwenye orodha yako ya marafiki. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Haionyeshi kuwa hai (animate) au kublinki aikoni zote za matukio yanayokuja kwenye kidirisha kwa kadri ujumbe unavyopokelewa. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Hufanya aikoni zote za ujumbe mpya ziwake (Blinki) kwenye kidirisha kikuu baada ya ujumbe kupokelewa. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Huwasha aikoni zote za matukio yanayokuja kwenye kidirisha kikuu baada ya matukio kupokelewa. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Huifanya Psi ipokee moja kwa moja maombi ya uthibitisho kutoka<b>kwa yeyote</b>. OptionsTabGroupchat Groupchat Maongezi ya kikundi Configure the groupchat Konfiga maongezi ya kikundi OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Aikoni za hisia Select your emoticon iconsets Chagua Seti ya aikoni zinazowezesha hisia <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Aikonihisia ni mfuatano wa silika (characters) zinazotumika kuwasilisha hisia au mawazo.</P><P>Chagua hii kama unataka Psi kuweka badala yake aikonihisia zenye sura ya grafiki.</P><P>Kwa mfano,<B>:)</B>Itawakilishwa na <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Iconsets Orodha ya seti ya Aikoni Select iconsets for your roster Chagua seti ya Aikoni kwa ajili ya orodha yako Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Hutogoa matumizi ya Aikoni za usafirishaji kwa marafiki wanaotumia aina hiyo ya usafiri. OptionsTabIconsetSystem System Iconset Seti ya Aikoni za mtambo Select the system iconset Chagua seti ya Aikoni za mtambo OptionsTabSound Sound Sauti Configure how Psi sounds Konfiga jinsi Psi itakavyotoa sauti If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Kama mtambo wako unakubaliana na milio mingi ya sauti, unaweza kuchagua mbandiko wa mlio unao upenda. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Chagua hii, kama unapenda kusikia kumbusho kwa njia ya sauti wakati Psi yako imewekwa katika hali ya ''kutokuwepo'' au ''kutokuwepo kwa muda mrefu kidogo''. Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Cheza sauti kwa matukio yote kwenye mazungumzo ya kikundi, na siyo tu kwa kutaja jina lako la bandia. Windows Sound Sauti dirishani MacOS Sound Sauti ya MacOS Sound (*.wav) Sauti(*.mawimbi) Choose a sound file Chagua faili la sauti OptionsTabStatus Status Hali Status preferences Mapendekezo ya hali Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Huifanya Psi ipange moja kwa moja hali ya ''Nimetoka'' kama komputa yako imekaa bila kutumika kwa muda maalumu ulioainishwa . Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Huifanya Psi ipange moja kwa moja hali ya ''Nimetoka muda mrefu'' kama komputa yako imekaa bila kutumika kwa muda maalumu ulioainishwa . Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Hufanya Psi ipange moja kwa moja hali ya '' Sipo''(Offline) kama komputa yako itakaa bila kutumika kwa muda fulani uliopangwa. Hii itakuondoa kwenye seva ya Jabba. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Huonyesha ujumbe mrefu wa kutumika kama utaruhusu Psi kuseti yenyewe moja kwa moja hiyo hali. Angalia mapendekezo ya hapo juu. Press this button to create a new status message preset. Bofya batani hii ili kutengeneza upya ujumbe wako wa kujulisha hali. Press this button to delete a status message preset. Bofya batani hii ili kufuta mpangilio wa awali wa ujumbe wako wa kujulisha hali. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Tumia orodha hii kuchagua mpangilio wa ujumbe wa hali yako ili kuona au kurekebisha kwenye kisanduku hapo chini. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Unaweza kurekebisha ujumbe hapa kwa mpangilio wa sasa wa hali iliyochaguliwa kwenye orodha hiyo hapo juu. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabba inakuruhusu wewe kuweka aina ya ujumbe unaojulisha aina ya hali iliyopo. Psi haikuingilii kwa ajili ya ujumbe wa kurefushwa unaposeti hali yako ''online''. Chagua hii kama unataka Psi iingilie kati, na kubadilisha hiyo hali. New Status Preset Hali mpya Imepangwa Please enter a name for the new status preset: Tafadhali ingiza jina kwa mpangilio wa hali mpya: Error Kuna kosa Can't create a blank preset! Huwezi kuunda mpangilio (preset) mpya! You already have a preset with that name! Una mpangilio(preset) tayari kwa jina hilo! OptionsUI Options Chagua hiari &OK &Ok Alt+O Alt+O psi/ok &Apply &Kamilisha Alt+A Alt+A &Cancel &Ahilisha Alt+C Alt+C psi/cancel PGPKeyDlg Error Kosa Please select a key. Tafadhali chagua ufunguo. PGPKeyUI Form1 Fomu1 Please select the key to use for security: Tafadhali chagua ufunguo wa kutumia kwa usalama: Key ID ID ya Ufunguo User ID ID ya Mtumiaji &Cancel &Ahilisha psi/cancel &OK &Ok psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase Neno la kupitisha PGP ya wazi Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Neno la kupitisha linahitajika kutmia PGP security. Tafadhali ingiza hapa chini neno la siri: &Cancel &Ahilisha psi/cancel &OK &Ok psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Weka ufito wa vifaa Change Toolbar Position Badili posisheni ya ufito wa vifaa Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Hapa unaweza kutyuni vizuri pozisheni halisi ya ufito wa vifaa Name: Jina: Extra offset: Ofseti za ziada: Dock position: Pozisheni ya doki: Index: Indeksi: Top Juu Bottom Chini Right Kulia Left Kushoto Minimized Imepunguzwa Unmanaged (advanced) Haijatawaliwa (kwa wanaojua tu) Torn off (advanced) Imechanika (Kwa wanaojua tu) Starts from new line Huanza mstari mpya &OK &Ok Alt+O Alt+O psi/ok &Apply &Wezesha Alt+A Alt+A &Cancel &Ahilisha Alt+C Alt+C psi/cancel ProfileManageDlg Rename Profile Ipe jina tena Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Tafadhali ingiza jina jipya kwa wasifu huo.Weka jina rahisi. Ni herufi au namba peke yake.Usiweke alama za mikato,vituo wala nafasi kati ya herufi. There is already another profile with this name. Please choose another. Tayari kuna wasifu wa mtu mwingine kwa jina hilo.Tafadhali chagua jingine. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Imeshindikana kuuandika tena wasifu wa jina hilo.Tafadhali usitumie herufi maalum tofauti na herufi za kawaida. Delete Profile Futa wasifu huo <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Una uhakika unataka kufuta''<b>%1</b>''wasifu huu?. Hii itafuta mazungumzo yote yaliyohifadhiwa kwa jina hili pamoja na mpangilio au seti zake zote!</qt> No, I changed my mind Hapana, Nimebadili mawazo Delete it! Futa! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Kama tahadhali, unaulizwa tena kwa mara ya mwisho kama hivyo ndivyo kweli unataka. Folda ifuatayo itafutwa!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? &No &Hapana &Yes &Ndiyo Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Haiwezekani kabisa kufuta folda hii. Hakikisha una ruhusa kamili. ProfileManageUI Manage Profiles Tunza wasifu &New &Mpya psi/addContact &Rename &Badili jina psi/edit/clear &Delete &Futa psi/remove &Close &Funga psi/close ProfileNewDlg New Profile Wasifu Mpya There is already an existing profile with this name. Please choose another. Tayari kuna wasifu wa mtu mwingine kwa jina hilo. Tafadhali chagua jingine. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Imeshindikana kutengeneza wasifu kwa jina hilo. Tafadhali usitumie herufi maalum tofauti na herufi za kawaida. ProfileNewUI New Profile Wasifu Mpya Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Wasifu wa<i>jina lako</i>uwe rahisi. Linatakiwa liwe jina moja lenye herufi tu au namba.<br> <br> Tendo<i>la difoti</i>ni kile kinachotokea wakati unpobofya maradufu jina la rafiki yako. Chaguo<b>ni ujumbe</b> (Staili ya ICQ)na<b>Soga</b> (Staili ya AIM). Unaweza kubadirisha uchaguzi wako hapa kutoka kwenye menyu za kuchagua.<br> <br> Chagua<i>kisanduku cha kuamsha au kuwezesha hisia<i>chagua kisanduku hiki kama unapenda alama kama <b>:-)</b>zibadirishwe kuwa grafiki zenye hisia kama <icon name="psi/smile">. Profile Name: Jina: Default Action Kitendo cha Default Message Ujumbe Chat Ongea Enable Emoticons Wezesha hisia &Close &Funga psi/close &Create &Kamilisha uundaji Alt+C Alt+C psi/addContact ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Chagua wasifu unaotaka kufungua kutoka kwenye orodha hii. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Chagua lugha ambayo ungependa Psi itumie kutoka kwenye orodha hii. Unaweza kushusha kutoka kwenye mtandao vipaki vya lugha za ziada kutoka ukurasa wa nyumbani wa Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Fungua wasifu huu moja kwa moja wakati Psi inapounganishwa. Hii ni nzuri tu kama una wasifu wa mtu mmoja. ProfileOpenUI Open Profile Fungua wasifu left Kushoto Image goes here Picha huwekwa hapa right Kulia Profile: Wasifu: &Automatically open on startup &Fungua moja kwa moja inapowashwa Language: Lugha: &Quit &Funga psi/quit &Profiles... &Wasifu... psi/profile &Open &Fungua psi/psi16 psi/psi16 ProxyChooser Edit... Sahihisha... None Tupu ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Kama unahitaji proxi za seva kuunganisha, chagua hapa aina ya proxi. Consult your network administrator if necessary. Wasiliana na msimamizi wa mtandao wako kama ni lazima. ProxyEdit Settings Settings Polling URL: Mpangilio (zamu) URL: Use authentication Tumia uthibitisho Username: Jina la mtumiaji: Password: Neno la siri: Enter the hostname and port of your proxy server. Ingiza jina la hosti na poti ya proxi yako kwenye seva. Consult your network administrator if necessary. Wasiliana na msimamizi wa mtandao kama ni lazima. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Ingiza jina lako unalotumia kuingia kwenye proxi seva (Jina la mtumiaji) au acha eneo hili tupu kama proxi seva haihitaji. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Ingiza Neno la siri unalotumia kuingia kwenye proxi seva au acha eneo hili tupu kama proxi seva haihitaji. ProxyUI Proxy Profiles Jina la proxi &New &Mpya psi/addContact Rem&ove Ond&oa psi/remove Properties Sifa zake Name: Jina: Type: Aina: proxyedit Sahihisha Proxi &Close &Funga psi/close &Save &Tunza kumbukumbu psi/ok PsiAccount %1: SSL Error %1: SSL imekosewa Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Huwezi kufungua: SSL imewezeshwa lakini haina viunganishi (Plagi haipatikani). %1: Server Authentication %1: Idhinisho la seva The %1 certificate failed the authenticity test. Kibali cha 1 kimeshindwa kwenye jaribio la uthibitisho. Reason: %1 Sababu: %1 &Details... &Maelezo... Co&ntinue Ende&lea &Cancel &Ahilisha Disconnected Imekatika XML Parsing Error Kosa la upitishaji kwenye XML XMPP Protocol Error Kuna kosa kwenye protocol ya XMPP Generic stream error Kosa la mkondo asili Conflict (remote login replacing this one) Mgongano ( Kuingia kutoka mbali kumefunga hii ya hapa) Timed out from inactivity Imekosa muda kutokana na kutokutumika Internal server error Kosa ndani ya seva Invalid XML XML si halali Policy violation Ukiukwaji wa sera Server out of resources Seva haina nafasi Server is shutting down Seva inazimwa XMPP Stream Error: %1 Kosa la mkondo wa XMPP: %1 Unable to connect to server Imeshindikana kuunganishwa na seva Host not found Hosti hapatikani Error connecting to proxy Kuna kosa kwenye kuunganisha na proxi Error during proxy negotiation Kuna kosa katika mawasiliano ya proxi Proxy authentication failed Imeshindikana kuidhinisha proxi Socket/stream error Kosa la soketi/mkondo Connection Error: %1 Kuna kosa katika kuunganishwa: %1 Host no longer hosted Hosti hajawa mwenyeji tena Host unknown Hosti hajulikani A required remote connection failed Kuunganishwa kwa mbali kulikotakiwa kumeshindikana See other host: %1 Tafuta hosti wengine: %1 Server does not support proper XMPP version Seva haikubaliani na toleo bayana la XMPP Stream Negotiation Error: %1 kosa katika mawasiliano ya kimkondo: %1 Server rejected STARTTLS Seva Imekataa kuanzishaTLS TLS handshake error Kuna kosa la kitikisamkono kwenye TLS Broken security layer (TLS) Tabaka la usalama (TLS) limekatika Unable to login Imeshindikana kuingia No appropriate mechanism available for given security settings Hakuna mekanizmu ya maana kwa ajili ya settings za kiusalama zilizowekwa Bad server response Majibu mabaya ya seva Server failed mutual authentication Seva imeshindwa katika idhinisho la ushirikiano Encryption required for chosen SASL mechanism Kuifungia kunahitajika kwa mekanizim ya SASL iliyochaguliwa Invalid account information Taarifa za akaunti siyo sahihi Invalid SASL mechanism Mekanizm ya SASL siyo sahihihi Invalid realm Rimu siyo sahihi SASL mechanism too weak for this account Mekanizmu ya SASL ni dhaifu mno kwa akauti hii Not authorized Hujaidhinishwa Temporary auth failure Idhinisho la muda limeshindwa Authentication error: %1 Idhinisho halipo: %1 Broken security layer (SASL) Tabaka la usalama (TLS) limekatika None Tupu %1: Server Error %1: seva imekosewa There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Kuna makosa katika kuwasiliana na seva ya jabba. Maelezo: %1 Error Kuna kosa Unable to login. Ensure your account information is filled out. Imeshindikana kuingia. Hakikisha taarifa za akaunti yako zimejanzwa vizuri. Need Password Neno la siri linahitajika Please enter the password for %1: Tafadhali ingiza neno la siri kwa%1: You must be connected to the server in order to do this. Kufanya hivyo ni lazima uwe umeunganishwa kwenye seva . You have been invited to %1 Umekaribishwa ku %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: Neno la kupitia kwenye PGP ya wazi You entered a bad passphrase. Please try again. Umeingiza neno baya la kupitia. Tafadhali jaribu tena. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Kulikuwa na makosa wakati wa kupitisha PGP ya wazi. Kagua mpangilio wa miundo yako (settings) na jaribu tena. [This message is encrypted.] [Ujumbe huu umefungiwa.] The server did not present a certificate. Seva haijawasilisha cheti. Certificate is valid. Cheti ni halali. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Jina la hosti haliwiani na jina lililopewa cheti. Root CA is marked to reject the specified purpose. Njia ya CA imewekewa alama kukataa lengo lililoainishwa. Certificate not trusted for the required purpose. Cheti hakiaminiwi kwa lengo linalotakiwa. Invalid signature. Sahihi siyo yenyewe. Invalid CA certificate. Cheti cha CA siyo sahihi. Invalid certificate purpose. Lengo la cheti siyo sahihi. Certificate is self-signed. Cheti kimejisainisha chenyewe. Certificate has been revoked. cheti kimefutwa. Maximum certificate chain length exceeded. Urefu wa cheti umezidi urefu wa nyororo zinazotakiwa. Certificate has expired. Cheti kimekwisha muda wake . General certificate validation error. Kuna kosa la jumla katika kuhalalisha cheti. No key Hamna ufunguo <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <P>Psi Imeshindwa kuonyesha ufunguo wa wazi wa PGP kuutumia kwa <b>%1</b>.<br><br>Hii inaweza kutokea kama huna ufunguo ambao rafiki yako anautangaza kupitia sahihi ya kuwepo kwake, au kama rafiki yako hatangazi ufunguo wowote kabisa.</P> &Choose key manually &Chagua ufunguo kwa mkono Do &nothing Usifanye&chochote Public Key: %1 Ufunguo wa umma:%1 PsiCon Error Kosa Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Haiwezekani kupakia seti ya aikoni! Tafadhali hakikisha Psi iko installed vizuri. Please disconnect before changing the profile. Tafadhali katisha mawasiliano kabla ya kubadilisha wasifu. I am away from my computer. Please leave a message. Niko mbali na komputa yangu.Tafadhali acha ujumbe. Information Maelezo The complete iconset update will happen on next Psi start. Aikoniseti mpya iliyokamilika itatokea wakati wa kuanzisha Psi kunakofuata. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Imeshindikana kuibana kwenye poti %1 kwa ajili ya uhamishaji takwimu PsiPopup Contact online Rafiki yupo hewani Contact offline Rafiki hayupo hewani Status change Mabadiliko ya hali Incoming message Ujumbe unaoingia Incoming chat message Ujumbe wa soga unaoingia Headline Kichwa cha habari Subject: Somo: PsiToolBar Configure &Toolbar... konfiga &toolba... QObject Username Jina la mtumiaji Nickname Jina bandia Password Neno la siri Name Jina First Name Jina la kwanza Last Name Jina la Ukoo (pili) E-mail E-mail Address Anuani yako City Mji State Taifa Zipcode Zipkodi Phone Simu URL URL Date Tarehe Misc Mengineyo Auto Status (idle) Hali utomatiki (kaa kizembe) Away from desk Mbali na meza I am away from my desk. Leave a message. Niko mbali na meza yangu. Acha ujumbe. Showering Naoga I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Niko bafuni. Utatakiwa kunisubiri nitoke. Eating Nakula Out eating. Mmmm.. food. Niko nje nakula. Mmmm..Chakula. Sleep Nimelala Sleep is good. Zzzzz Usingizi ni mzuri. zzzzz Work Nina kazi Can't chat. Gotta work. Siwezi kuongea. Nina kazi. Air Hewa Stepping out to get some fresh air. Nimetoka nje kupata hewa nzuri. Movie Naangalia mkanda wa video Out to a movie. Is that OK with you? Niko nje naangalia video. Je hiyo ni safi kwako, unaonaje? Secret Siri I'm not available right now and that's all you need to know. Sipatikani kwa sasa, na hivyo ndivyo unavyopaswa kujua. Out for the night Nimetoka kwa matembezi ya jioni Out for the night. Nimetoka kwa matembezi ya jioni. Greece Ugiriki I have gone to a far away place. I will be back someday! Nimekwenda safari ya mbali. Nitarudi baaada ya siku kadhaa! Buttons Vibatani Show contacts Onyesha marafiki Event notifier Kikumbusha- matukio %1 Proxy %1 Proxi Subscription Uanachama OpenPGP PGP ya wazi [blank] [Tupu] Signed Imesainiwa Bad signature Sahihi mbaya Last Status Hali ya mwisho Listening to Nasikiliza Using Natumia Status Message Ujumbe wa hali Last Available Kupatikana kwa mwisho Presence Error Kosa la muonekano wa kuwepo Last Status Message Ujumbe wa hali ya mwisho Offline Sipo hewani Away Nimetoka Not Available Sipatikani Do not Disturb Usisumbue Free for Chat Niko huru kuongea Invisible Ficha nisionekane Online Nipo hewani URL error Kosa la URL Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Imeshindikana kufungua URL. Hujachagua mtumaji wa barua (angalia mapendekezo). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Imeshindikana kufungua URL. Hujachagua brauza (angalia mapendekezo). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Imeshindikana kufungua URL. Hakikisha brauza yako ya kawaida/Mtumaji au kituma barua kipo (angalia mapendekezo). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Imeshindikana kufungua URL. Hakikisha brauza ya mtandao imewekwa kwenye komputa yako. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Imeshindikana kufungua URL. Hakikisha KDE imewekwa kwenye komputa yako. Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Imeshindikana kufungua URL. Hakikisha GNOME 2 imewekwa kwenye komputa yako. <unnamed> QXml no error occurred Hamna kosa lililotokea error triggered by consumer Kosa limesababishwa na mtumiaji unexpected end of file Mwisho wa faili usiotegemewa more than one document type definition Tafsiri ya zaidi ya document moja error occurred while parsing element Kosa limetokea wakati ikipitisha (ikiweka mkobani) element tag mismatch Kosa ulinganishaji tag error occurred while parsing content Kosa limetokea wakati ikipakia yaliyomo unexpected character Herufi isiyotegemewa invalid name for processing instruction Jina lililotumika kutoa maelekezo siyo sahihi version expected while reading the XML declaration Toleo lililotegemewa wakati wa kusoma maazimio ya XML wrong value for standalone declaration Kosa la thamani kwa maazimio ya moja pekee encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration Azimio la utumaji taarifa kwa kutumia njia tofauti na maandishi ya kawaida (codi) au azimio la pekee linalotegemewa wakati ikisoma azimio la XML standalone declaration expected while reading the XML declaration Azimio au ilani pekee inayotegemewa wakati wa kusoma azimio la XML error occurred while parsing document type definition Kosa limetokea wakati ikiainisha (au kuunganisha maana ndogo ndogo za taarifa hii ) ili kuleta tafsiri ya andiko letter is expected Barua inatazamiwa au inategemewa error occurred while parsing comment Kosa limetokea wakati ikitoa tafsiri ndogondogo na zinazoleta maoni mbalimbali error occurred while parsing reference Kosa limetokea wakati ikitoa tafsiri ndogondogo za rejea internal general entity reference not allowed in DTD Rejea za jumla za ndani pekee yake haziruhusiwi kwenye DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value Rejea za jumla za nje pekee yake haziruhusiwi kwa kukosa kiasi cha sifa zinazotakiwa external parsed general entity reference not allowed in DTD Rejea za jumla za nje pekee yake haziruhusiwi kwenye DTD unparsed entity reference in wrong context Tafsiri ndogo ndogo za rejea zikiwa kwenye mtikadha nyingine recursive entities Entiti zinazo jirudia rudia error in the text declaration of an external entity Kosa ilani au azimio la andiko ya entiti ya nje RegistrationDlg Registration: %1 Kuandikishwa:%1 &Register &Andikisha &Close &Funga Busy shughulika/Bize <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Kuandikishwa tayari kumeshafanyika, kwahiyo kufunga dirisha hili hakutazuia uandikishwaji usifanyike. Bado unapenda kufunga?</qt> &Yes &Ndiyo &No &Hapana Fetching registration form for %1 ... Inatafuta fomu ya kuandikishwa kwa%1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b> Kuandikishwa kwa ''%1'':</b><br><br> Success mafanikio Registration successful. Umeandikishwa kwa mafanikio. Error Kuna kosa Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Form ya kuandikishwa haionekani. Sababu: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Kuna kosa katika kuwasilisha fomu ya kuandikishwa. Sababu: %1 SSLCertDlg Organization: Mpangilio: Organizational unit: Mpangilio wa kikundi: Locality: Kitongoji: State: Taifa au Nchi: Country: Nchi: Common name: Jina la ukoo: Email: Email: The certificate is valid. Kitambulisho ni halali. The certificate is NOT valid! Kitambulisho SIYO halali! Subject Details: Maelezo ya Somo: Issuer Details: Maelezo ya Mtoaji: SSLCertUI SSL Cert Cheti cha SSL Certificate Validation: Uhalalisho wa cheti: Valid From: Halali kutoka: Valid Until: Halali mpaka: Serial Number: Namba ya mfuatano: &Close &Funga psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Inatafuta fomu ya kutafutia kwa%1 ...</qt> Search Results Matokeo ya utafiti Search returned 0 results. Matokeo ya utafiti yamerudi 0. Error Kuna kosa Unable to retrieve search form. Reason: %1 Form ya utafiti haionekani. Sababu: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Kuna kosa katika kutafiti matokeo. Sababu: %1 Add User: Success Ongeza mtumiaji: mafanikio Added %1 to your roster. Ameongezeka %1 kwenye orodha yako. Added %1 users to your roster. wameongezeka marafiki %1 kwenye orodha yako. SearchUI Search: %1 Tafuta: %1 Search Fields maeneo (fields) ya utafiti Instructions go here. Kwa maelekezo nenda hapa. form Fomu &Search &Tafuta psi/search &Stop &Acha psi/stop Nickname Jina bandia First Name Jina la kwanza Last Name Jina la Ukoo (pili) E-Mail Address Anuani ya barua-pepe (E-mail) Jabber ID Kitambulisho cha Jabba &Add Contact &Ongeza Rafiki psi/addContact User &Info Taarifa za &mtumiaji psi/vCard &Close &Funga psi/close ServicesDlg Manage Services Panga huduma vizuri Error Kuna kosa There was an error browsing the service list. Reason: %1 Kulikuwa na makosa katika kutafuta orodha ya huduma. Sababu:%1 ServicesUI Form1 Fomu1 Server to browse: seva unayotaka kubrauzi: &Browse &Tafuta &Register &Andikisha &Search &Tafuta &Join &Jiunge busywidget Widgeti zinafanya kazi &Close &Funga ShowTextDlg &OK &Ok SpacerAction <Spacer> StatusSetDlg Set Status: All accounts Fitisha Hali: Kwenye akaunti zote Set Status: %1 Panga Hali: %1 Status: Hali: Preset: Preseti: <None> &Set &Seti &Cancel &Ahilisha Sa&ve as Preset Tu&nza kama preseti New Status Preset Mpango mpya wa Hali Please enter a name for the new status preset: Tafadhali ingiza jina kwa ajili ya Mpango mpya wa Hali: Error Kuna kosa Can't create a blank preset! Huwezi kuunda mpangilio (preset) mpya! You already have a preset with that name! Unampangilio(preset) tayari kwa jina hilo! StatusShowDlg &Close &Funga Status for %1 Hali kwa %1 TipUI Useful Tips Dondoo za muhimu psi/psiMac psi/psiMac Show tips at startup Onyesha dondoo (Tips) mwanzoni &Previous &Iliyotangulia Alt+P Alt+P psi/arrowLeft &Next &Inayofuata Alt+N Alt+N psi/arrowRight &Close &Funga Alt+C Alt+C psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Hello! Asante kwa kuishusha Psi! Tunategemea utafurahia kuitumia kama sisi tulivyofurahia kuitengeneza! <br><br>Kama unataka kushusha tena (download) tafsiri ya lugha nyingine, aikoniseti au toleo jingine jipya la Psi, basi nenda kwenye ukurasa wa <ahref=''http://psi.affinix.com''>Ukurasa wa Nyumbani wa Psi</a>. <br><br>Kama unadhani umemuona kupe(Bug) au unataka tu kuchati na watumiaji wengine wa Psi, basi nenda kwenye ukurasa huu<ahref=''http://Psi.affinix.com/forums/''>Psi forums</a>. <br><br><div align=''kulia''><i>the Psi Team</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Unaweza kuchagua mpangilio wa visura vya hisia (emoticons), na kuvipanga kwa mfuatano wa umuhimu. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Unaweza kutumia njia za mkato wakati wa kuchapa ujumbe (Chat):<br> <ul> <li>Ctrl+Enter kutuma ujumbe</li> <li>Ctrl+M Kuongeza isimu ya mstari mwingine</li> <li>Ctrl+H Kuonyesha historia ya ujumbe wako</li> <li>Alt+S kutuma ujumbe</li> <li>Ctrl+U Kufuta bafa ya kusahihishia</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn huhamisha muonekano kwenye kibox cha chati</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Unaweza kuchapa hizi kommand maalum kwenye chat ya kawaida na ya kikundi: <ul> <li>"/Futa"kufuta muonekano wa mazungumzo</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' Inasimama badala ya jina lako bandia</li> </ul> Na hizi zinafanya kazi kwenye mazungumzo ya kikundi: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" Kubadilisha jina lako bandia</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Unajua kuwa unaweza kujiandikisha kwenye akaunti nyingi za Jabba Kwa kutumia Psi?. Kama unataka kutenganisha kazi yako na akaunti yako binafsi, unaweza.Kama wewe ni mtumiaji wa nguvu ambaye angependa kujaribu mandhari au vipengere vipya vya Jabba kwenye seva ambayo haijatulia bado, unaweza kufanya hivyo --kabla hujamuanzishia mteja mwingine wa Jabba na kuunganisha kwenye seva iliyotulia.We bofya 'Ongeza' kwenye mpango wa akaunti (account setup). Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Je unaongea kwa kutumia mitandao ya kundi la tatu ya IM kama ile ya AIM na ICQ?, jaribu kuwezesha uchaguzi wa ''Usafiri wa aikoni maalum''.Hii itakuwezesha wewe kuona kwa haraka ni mtandao gani Buddi wako anatumia. Kisha unaweza kumshawishi naye ahamie kwenye Jabba.<icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Je unajua kuwa unaweza kuchagua kisanduku kwenye mpangilio wa akaunti ( account setup) kuwezesha au kutowezesha akaunti? hii inaweza kufaa kwa akaunti ambayo unaitumia mara chache, ili isijaze orodha yako. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Je huhitaji batani hizi zilipo ? Unataka shotikati ya batani kubadilisha hali yako kuwa Sipo? Angalia kwenye kidirisha cha konfiga toolba, Kinapatikana kwenye menyu ya maelezo ya ufito vifaa (toolbaa). Unaweza hata kuifanya toolba inayoelea! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Je unajua kuwa Psi ni mmoja kati watumiaji wa Jabba pekee inayokuruhusu kuunganishwa na seva nyingi kwa wakati mmoja?. Unaweza ukawa unajulikana kama ''mrmkude@jabba.org'' kwa rafiki zako, na ''Leonard.Z.Ngowo_wa_pili@kampuniyangu.com'' kwa marafiki zako wa kibiashara. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Je umebadirisha (converted) kutoka Gadu-Gadu au Trillian na unazikosa aikonihisia zako?. Usiogope,Tumekujumuishia!, Angalia <ahref=''http://jisp.netflint.net''>http://jisp.netflint.net</a>kwa tani nyingi za ''seti za aikoni'' ambazo zinaweza kuongezwa kwenye Psi ili ionekane jinsi unavyotaka! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Je unajua kuwa bonyezo la kati (Katikati ya batani za kipanya au mausi ambacho kina batani 3) ''itaamusha tendo la difoti'' kwenye vitu vingi ndani ya Psi? Jaribu kubonyeza batani ya kati ukiwa umeelekeza mausi yako kwenye jina la rafiki au kwenye vidakizi (popup). In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Ili kuwaongeza marafiki kutoka kwenye mitandao ya IM, unahitajika kuongeza wakala unaofanana kutoka kwenye seva yako ya Jabba. Hebu angalia kwenye Menyu ya Psi -> Uvumbuzi wa huduma. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Unaweza kubofya kulia mwa mausi yako katika jina la seva kwenye orodha yako ili kufanya matendo mengi mbalimbali. Unaweza kubadili hali, rekebisha settings ya akaunti yako,chagua vitendo vya kiutawala kwenye mtandao (kama unaruhusiwa), na mengine mengi. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Unatafuta usafiri au chumba cha kuchati, lakini seva yako haikupi chochote cha maana?. Tumia menyu ya Psi ->Uvumbuzi wa huduma kuangalia<i>jabba</i> seva yeyote kwa huduma safi kwa kuchapa domeni yake katika eneo la anuani. <br>< br> Kumbuka: Baadhi ya seva zinaweza kukatisha uandikishaji wa watumiaji kutoka kwenye seva tofauti, lakini hilo bado siyo tatizo kwa sasa. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Hii ni dondoo (tip) ya mwisho. <br><br>Kama unataka kuchangia dondoo ya kwako ''dondoo ya siku'', tafadhali ichapishe kwenye <a href=''http://Psi.affinix.com/forums''>Psi Forums</a> (au muandikie mmoja wa waendelezaji), na tutafurahi kuijumuisha kwenye toleo letu lijalo. Contributed by Imechangiwa na ToolbarDlg Configure Toolbars konfiga toolba &OK &Ok &Apply &Wezesha &Cancel &Ahilisha Warning Onyo You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Huwezi kukatisha <i>toolbaa</i>zote. Kama utafanya hivyo, hutaweza tena kuzirejesha zifanye kazi, utakapo kuwa umebadirisha mawazo yako. <br><br> Kama kweli-kweli unataka kuzikatisha toolbaa zote, unahitajika kusahihisha au kurekebisha faili la konfig.xml kwa mkono wako. I understand Ninaelewa URLLabel Open mail composer Fungua ukurasa wa kuandikia mail mpya Add to Roster Ongeza kwenye orodha Open web browser Fungua brauza ya web Copy location Nakili lokesheni XMPP::Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class KOSA: Matumizi ya daraja la Features si sahihi None Tupu Register Andikisha Search Tafuta Groupchat Chati kwa kikundi Gateway Mlangonjia Service Discovery Huduma Uvumbuzi VCard vKadi Add to roster Ongeza kwenye orodha XMPP::Task Disconnected Imekatika XmlConsole Enable wezesha Clear Futa &XML Input... &kiwekezo cha XML... &Close &Funga XML Console XML Konsole XmlPrompt XML Input kiwekezo cha XML &Transmit &Transmit &Close &Funga psi-translations/sk/0000755000000000000000000000000011321147400011664 5ustar psi-translations/sk/psi_sk.ts0000644000000000000000000122001111321142530013520 0ustar @default language_name Slovensky [Slovak] AboutDlg &Close &Zatvoriť <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Pozor! ***</h3> Tento softvér ešte nie je dokončený! Bol vydaný pre užívateľov, ktorí sa oň zaujímajú, chcú ho vyskúšať a možno aj pokračovať v jeho vývoji. Nie je zaručená bezchybnosť programu, aj keď podľa mojich skúseností je dosť stabilný.<br><br> Jedného dňa bude dokončený. Kým to však bude, nespoliehaj sa na funkčnosť všetkých možností Jabber-u. Ak mi chceš pomôcť spraviť tento program lepší, v pohode mi napíš email o chybách, opravách a želaniach.<br><br> Poznámka: niektoré funkcie/možnosti sú "v sivej farbe". Znamená to, že esťe nie sú úplne dokončené...<br><br>..ale raz budú, skús Psi! <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Pozor! ***</h3> Tento softvér ešte nie je dokončený! Bol vydaný pre užívateľov, ktorí sa oň zaujímajú, chcú ho vyskúšať a možno aj pokračovať v jeho vývoji. Nie je zaručená bezchybnosť programu, aj keď podľa skúseností mnohých ľudí je dosť stabilný. <br><br> Jedného dňa bude dokončený. Kým to však bude, nespoliehaj sa na funkčnosť všetkých možností Jabber-u. Ak chceš pomôcť spraviť Psi lepším, zapoj sa do vývojárskeho mailing listu, alebo napíš tovj postreh do diskusného fóra. <br><br> Poznámka: niektoré funkcie/možnosti sú "v sivej farbe". Znamená to, že esťe nie sú úplne dokončené. <br><br> ..ale raz budú, skús Psi! <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Multiplatformný Jabber klient určený pre skúsenejších užívateľov.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Multiplatformný Jabber klient určený pre skúsenejších užívateľov.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Multiplatformný Jabber klient určený pre skúsenejších používateľov.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 Justin Karneges<br> About O programe About Psi o Psi Author, Lead Developer Autor a hlavný vývojár Authors Autori Bug Tracker Management Správa ohlásených chýb Build setup, miscellaneous assistance Build a iná pomoc Developer Vývojár End User Documentation Užívateľská dokumentácia Founder and Original Author Zakladateľ a pôvodný autor Graphics Grafika I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! andrej mišovič<br> ado(at)cloudlet.imladris.sk<br> jabber://ado(at)njs.netlab.cz<br> <br> ..ak sa chceš pridať k prekladateľskému tímu Psi, kukni sa na <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> pre viac informácií. Slovenský lokalizačný tím nájdeš na <b><a href="mailto:sk-i18n@lists.linux.sk">sk-i18n@lists.linux.sk</a></b> ...! Lead Developer Hlavný vývojár License Licencia Mac OS X Port Mac OS X Port MacOS X Port MacOS X Port Many icons are from his Crystal icon theme Viaceré ikony sú z jeho "Crystal icon" témy Miscellaneous Developer Pomocný vývojár Miscellaneous developer Pomocný vývojár Original End User Documentation Pôvodná dokumentácia pre používateľov Original Mac Port Port pre pôvodný Mac Patches Záplaty Project Lead/Maintainer Líder projektu Thanks To Vďaka Translation Preklad Warning Upozornenie Webmaster, Marketing Webmaster, Marketing Widget developer, GUI design and some core things Pomocný vývojár (GUI, jadro) http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com psi/close psi/close psi/psi48 psi/psi48 AccountAddDlg Add Account Pridať konto Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Označ túto voľbu, pokiaľ ešte nemáš Jabber-ovské konto a chceš ho získať. Pozn. funguje len na serveroch, ktoré dovoľujú anonymnú registráciu. Default Moje AccountAddUI &Add &Pridať &Close &Zatvoriť <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Prosím, zvoľ si <b>Meno</b>, ktoré bude Psi používať v tvojom profile.<br> <br> Označ <b>Vytvoriť Nové Konto</b> ak chceš, aby ti Psi skúsil vytvoriť konto na servery. Ak chceš pridať existujúce Jabber konto, neoznačuj nič. Add Account Pridať konto Alt+A Alt+A Form3 Form3 Name: Meno: Register new account Vytvoriť Nové Konto psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close AccountManageDlg Active Aktívny Error Chyba Jabber Accounts Jabber Kontá Not active Neaktívny Unable to disable the account, as it has pending events. Nemôžem vypnúť konto, pretože má nové udalosti. Unable to disable the account, as it is currently active. Nemôžem vypnúť konto, ktoré práve používaš. Unable to remove the account, as it is currently active. Nemôžem odobrať konto, ktoré práve používaš. AccountManageUI &Add &Pridať &Close &Zatvoriť &Modify &Upraviť Alt+C Alt+C Form1 Form1 Jabber Accounts Jabber Kontá Name Názov Rem&ove Z&mazať Server Server Status Stav psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit psi/edit psi/remove psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> musí byť zadané vo formáte <i>užívateľ@server</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Môžeš mať niekoľko klientov pripojených k Jabber serveru cez jediné konto. V takej situácii, klient s najvyššou prioritou (ktorú môžeš špecifikovať v tomto poli) bude ten, ktorý bude dostávať všetky prichádzajúce udalosti.</p><p>Napríklad, ak máš trvalé pripojenie k Internetu v práci a z domu sa pripájaš cez dial-up, môžeš mať v práci pernamentne spusteného Jabber klienta s nízkou prioritou a doma môžeš to isté konto použiť s klientom, ktorý má vysokú prioritu. Ten, na ten čas, čo je pripojený vyradí klienta v práci, ktorý má nízku priritu.</p> Account Properties Vlastnosti Konta Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Prihlásiť sa do tohto konta pri spustení Psi. (Vhodné, ak je nastavené spúštanie Psi spolu s nadviazaním spojenia do internetu). Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nemôžem zapnúť SSL/TLS. Plugin sa nenašiel. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Označ túto voľbu, ak chceš aby si Psi zapamätal heslo do tvojho Jabber konta. Nie je vhodné použiť túto funkciu, ak chceš zachovať vysokú mieru svojej bezpečnosti. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Označ túto voľbu, ak chceš používať kryptované spojenie s Jabber serverom pomocou SSL. Túto funkciu môžeš použiť za predpokladu, že to tvoj server podporuje a máš nainštalovaný potrebný QSSL plugin. Pre viac informácií navštív Psi homepage. Error Chyba Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignotuje všetky SSL varovania, napríklad, keď je neplatný certifikát. Vhodné, ak tvoj server nepoužíva platné SSL certifikáty a ty na to nechceš byť upozorňovaný. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Ukladanie histórie správ. Zruš túto voľbu, ak chceš ušetriť miesto na disku, alebo vyžaduješ nadpriemernú bezpečnosť. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Umožní Psi pripojiť sa, keď bolo zrušené spojenie. Vhodné, ak máš problémy so spojením a často sa musíš pripájať. No Key Selected Nebol vybraný žiadny kľúč Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Obvykle sa Psi pripája normálnou prihlasovacou metódou. Označ túto voľbu iba ak máš problém s normálnym prihlásením, pretože údaje odoslané na server budú nekryptované. V takom prípade môžu byť posielané dáta zneužité. SSL error SSL chyba SSL not supported. Reason: %1 SSL nie je podporované. Dôvod: %1 Secret Key Tajný Kľúč Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Posiela pravidelne tzv. "Keep-alive" pakety. Vhodné, ak je spojenie automaticky prerušené pri neaktivite (napr. od tvojho ISP) a chceš aby bolo udržané po celú dobu. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Toto konto je práve teraz používané, preto niektoré zmeny nastanú až pri ďaľšom prihlásení. Unknown Key: %1 Neznámy Kľúč: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Použi túto voľbu, ak tvoj Jabber server nie je totožný s hostiteľom, ku ktorému sa pripájaš. Vhodné, ak používaš neaké lokálne proxy (teda pripájaš sa k localhost-u), ale používaš externý Jabber server. Warning Varovanie You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Môžeš mať spustených viacero klientov pripojených k Jabber serveru s jedným kontom. Každé prihlásenie je klasifikované názvom "zdroja", ktorý môžeš špecifikovať do tejto položky. You must specify a name for the account before you may save it. Musíš zadať názov svojho konta ak ho chceš uložiť. AccountModifyUI &Close &Zatvoriť &Save &Uložiť <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Klikni na tlačítko pre zmenu hesla k serveru.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informácie o tebe sú uložené vo formáte VCard na servery, odkiaľ si ich môže ktokoľvek a kedykoľvek prezrieť.</qt> Account Konto Account Properties Vlastnosti Konta Advanced Viac Allow Plaintext Login Povoliť Plaintext Prihlásenie Alt+S Alt+S Automatically connect on startup Automaticky pripojiť pri spustení Automatically reconnect if disconnected Znovupripojiť, ak sa spojenie prerušilo Change &Password... Zmeniť &Heslo... Change... Zmeniť... Connection Pripojenie Data Transfer Proxy: Proxy pre prenos dát: Details Detaily Edit Personal &Details... Zmeniť Osobné Nastavenia a &Detaily... Example: juliet@capulet.com Napríklad: jano@jabber.sk Form1 Form1 Host: Server: Ignore SSL warnings Ignorovať SSL varovania Jabber ID: Jabber ID: Log message history Zaznamenávať históriu správ Manually Specify Server Host/Port: Zadať ručne Server/Port: Misc. Iné Name: Meno: OpenPGP OpenPGP Password Heslo Password: Heslo: Personal Information Osobné Informácie Port: Port: Preferences Nastavenia Priority: Priorita: Proxy Proxy Resource: Zdroj: Save Passphrase: Uložiť heslovaciu frázu: Save Password: Uložiť Heslo: Select &Key... Vyber &Kľúč... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Posielať "Keep-alive" pakety (pre časové limity NAT) Settings Nastavenia Use None Nepoužiť Žiadny Use Plaintext Login Použiť nekryptované prihlásenie Use SSL encryption (to server) Použiť SSL kryptovanie (k serveru) placeholder1 placeholder1 placeholder2 placeholder2 proxychooser proxychooser psi/close psi/close psi/keyDouble psi/keyDouble psi/ok psi/ok AccountRegDlg %1: Server Authentication %1: Overovanie serverom &Cancel &Zrušiť &Details... &Detaily... &No &Nie &Yes &Áno <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> musí byť zadané vo formáte <i>užívateľ@server</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Naozaj chceš zrušiť registráciu? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nemôžem zapnúť SSL/TLS. Plugin sa nenašiel. Co&ntinue Po&kračovať Disconnect Odpojiť Error Chyba Ignore Ignorovať Password and confirmation do not match. Please enter them again. Heslo sa nezhoduje s potvrdzujúcim heslom. Skús ich zadať ešte raz. Reason: %1 Dôvod: %1 Register Account Registrácia konta SSL error SSL chyba SSL not supported. Reason: %1 SSL nie je podporované. Dôvod: %1 Success Hotovo The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprešiel autentifikačným testom. The account was registered successfully. Konto bolo úspešne zaregistrované. There was an error communicating with the Jabber server: %1 Nastala chyba pri komunikácii s Jabber serverom: %1 There was an error registering the account. Reason: %1 Nastala chyba pri registrácii konta. Dôvod: %1 Warning Varovanie You must fill out the fields properly before you can register. Aby ťa bolo možné zaregistrovať, musíš správne vyplniť registračný formulár. AccountRegUI &Close &Zatvoriť &Register &Zaregistrovať Account Konto Advanced Viac Confirm Password: Zopakovať Heslo: Example: juliet@capulet.com Napríklad: jano@jabber.sk Form1 Form1 Host: Server: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Zadať ručne Server/Port: Password: Heslo: Port: Port: Proxy Proxy Register Account Registrácia konta Use SSL encryption (to server) Požívať SSL kryptovanie (k serveru) busywidget busywidget proxychooser proxychooser psi/close psi/close psi/register psi/register AccountRemoveDlg %1: Server Authentication %1: Overovanie serverom &Cancel &Zrušiť &Details... &Detaily... &No &Nie &Yes &Áno Are you sure you want to cancel the unregistration? Naozaj nechceš pokračovať v zrušení konta? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Naozaj chceš zrušiť <b>%1</b> ? Co&ntinue Po&kračovať Disconnect Odpojiť Error Chyba Ignore Ignorovať Password does not match account. Please try again. Zadané zlé heslo konta. Skús ho zadať ešte raz. Reason: %1 Dôvod: %1 Remove Account Zrušiť Konto Success Hotovo The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprešiel autentifikačným testom. The account was unregistered successfully. Konto bolo úspešne zrušené. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Nastala chyba pri prihlasovaní na Jabber server. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Nastala chyba pri komunikácii s Jabber serverom: %1 There was an error unregistering the account. Reason: %1 Nastala chyba pri zrušení konta. Dôvod: %1 Warning Varovanie AccountRemoveUI &Close &Zatvoriť &Remove &Zrušiť Form1 Form1 Password: Heslo: Remove Account Zrušiť Konto Remove account and try to unregister it from the server. Zrušiť konto a pokúsiť sa aj o jeho zrušenie na servery. Remove account from Psi only. Zrušiť konto len v Psi. busywidget busywidget psi/close psi/close psi/remove psi/remove AddUrlUI &Close &Zatvoriť &OK &OK Add URL Pridať URL Alt+O Alt+O Description: Popis: URL: URL: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok AddUserDlg <None> <žiadna> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Nastala chyba pri získavaní prekladu ID z %1.<br>Dôvod: %2<br><br>Táto služba nemusí byť podporovaná. V takomto prípade musíš zadať Jabber ID ručne. Napríklad:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberID@server.sk<br>&nbsp;&nbsp;aolID@[Jabber ID AIM transportu]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID ICQ transportu]<br>&nbsp;&nbsp;jano%hotmail.com@[Jabber ID MSN trasnportu]<br>&nbsp;&nbsp;yahooKamarát@[Jabber ID Yahoo transportu]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Nastala chyba pri získavaní prekladu ID z %1.<br>Dôvod: %2<br><br>Táto služba nemusí byť podporovaná. V takomto prípade musíš zadať Jabber ID ručne. Napríklad:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberID@server.sk<br>&nbsp;&nbsp;aolID@[Jabber ID AIM transportu]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID ICQ transportu]<br>&nbsp;&nbsp;jano%hotmail.com@[Jabber ID MSN trasnportu]<br></qt> Add User Pridať Užívateľa Add User: Error Pridať Užívateľa: Chyba Add User: Success Pridať Užívateľa: Úspešné Added %1 to your roster. Bol pridaný %1 do tvojho zoznamu. Error Chyba Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Zadaj Jabber ID osoby, ktorú chceš pridať. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Zadané Jabber ID nie je platné! Over si, že zadávaš správne Jabber ID. AddUserUI &Add &Pridať &Close &Zatvoriť <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pre pridanie <b>Jabber</b> užívateľa jednoducho vyplň jeho Jabber ID (prípadne prezývku, skupinu) a na spodku stlač tlačítko <i>Pridať</i>.<br> <br> Pre pridanie kontaktu z <b>nie-Jabber-ovskej</b> služby je potrebné mať v nej vytvorené konto a následne je nevyhnutné sa so službou stotožniť (pozri Prehliadať Služby v hlavnom Menu). Postupuj podľa pokynov <i>Služba prekladu ID</i> a stlačením tlačítka <i>Získať Jabber ID</i> si vygeneruj Jabber ID pre tvoj kontakt<br> </qt> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pre pridanie <b>Jabber</b> užívateľa jednoducho vyplň jeho Jabber ID (prípadne prezývku, skupinu) a dole stlač tlačítko <i>Pridať</i>.<br> <br> Pre pridanie kontaktu z <b>nie-Jabber-ovskej</b> služby je potrebné mať v nej vytvorené konto a následne je nevyhnutné sa so službou stotožniť (pozri Prehliadnutie Služieb v hlavnom Menu). Postupuj podľa pokynov <i>Služba prekladu ID</i> a stlačením tlačítka <i>Získať Jabber ID</i> si vygeneruj Jabber ID pre tvoj kontakt<br> </qt> Add User Pridať Užívateľa Alt+A Alt+A Close window after adding Po pridaní zatvoriť okno Form1 Form1 Get Jabber ID Získať Jabber ID Group Skupina Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Prezývka (voliteľné) No description Žiadny popis Request authorization when adding Požadovať autorizáciu pri pridaní Resolve Rozlíšiť/nájsť Service ID Translation Služba prekladu ID Service: Služba: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/vCard psi/vCard AttachView Attachments Prílohy Copy location Kopírovať odkaz Go to &URL... Ísť na &URL... Join &Groupchat... Navštíviť &Skupinový Chat... Remove Zrušiť BrowserDlg::Private &Back &Dozadu &Browse &Prechádzať &Forward &Dopredu &Info &Info &Join &Prihlásiť &Refresh &Obnoviť &Register &Registrovať &Search &Hľadať Back Dozadu Browse Prechádzať Forward Dopredu Info Info Join Prihlásiť Refresh Obnoviť Register Registrovať Search Hľadať Sto&p Sto&p Stop Stop BrowserItem Error Chyba There was an error browsing the item. Reason: %1 Nastala chyba pri prechádzaní položiek. Dôvod: %1 BrowserUI &Address: &Adresa: &Browse &Prehliadať &Close &Zatvoriť Auto-browse into objects Auto-prehliadanie v podobjektoch Browse Services Prehliadať Služby JID JID Name Názov busywidget busywidget ChangePasswordDlg Change Password Zmeniť Heslo Error Chyba New password and confirmation do not match. Please enter them again. Nové heslo sa nezhoduje s potvrdzujúcim heslom. Skús ich zadať ešte raz. Success Hotovo Successfully changed password. Heslo bolo úspešne zmenené. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Nastala chyba pri zmene hesla. Dôvod: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Zadal si nesprávne staré heslo. Skús to ešte raz. You must fill out the fields properly before you can proceed. Musíš správne vyplniť polia ak chceš pokračovať. ChangePasswordUI &Apply &Použiť &Close &Zatvoriť BusyWidget BusyWidget Change Password Zmeniť Heslo Confirm new password: Potvrdiť heslo: Current password: Staré heslo: Form1 Form1 New password: Nové heslo: psi/close psi/close psi/register psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (vytvára ...) %1 is %2 %1 je %2 %1 says: %1 vraví: &No &Nie &Yes &Áno -- Attached URL(s) -- -- Pripojené URL - <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Kryptovanie bolo vypnuté vzdialeným kontaktom. Naozaj chceš poslať nekrytovanú správu?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Práve bola prijatá nová správa. Naozaj chceš zatvoriť okno? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Naozaj chceš vyčistiť chat okno? (pozn.: neovplyvní históriu správ) Chat toolbar Chat lišta Clear chat window Vyčistiť chat okno Desc: Popis: Encryption Disabled Kryptovanie Vypnuté Encryption Enabled Kryptovanie Zapnuté Error Chyba Message history História správ Message length Dĺžka správy Select icon Vyber si ikonu Send file Poslať súbor Subject: Predmet: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Nastala chyba pri pokuse zaslať kryptovanú správu. Skontroluj nastavenie OpenPGP. Toggle Compact/Full size Prepnúť kompaktnú/úplnú veľkosť Toggle encryption Prepnúť kryptovanie URL: URL: User info Info o Užívateľovi Warning Varovanie ContactProfile &Add a contact &Pridať Kontakt &Admin Ad&min &Avatar &Avatar &Create new... &Vytvoriť novú... &Group S&kupina &Modify Account... &Upraviť Konto... &No &Nie &None Žia&dna &Status &Stav &XML Console &XML Konzola &Yes &Áno A&ctions &Akcie Active chats Aktívne chaty Add Pridať Add/Authorize to contact list Pridať/Povoliť do zoznamu kontaktov Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> Pridaný(á)/Povolený(á) do zoznamu kontaktov. Agents/Transports Agent/Transport Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Naozaj chceš vymazať <b>%1</b> zo zoznamu kontaktov? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Naozaj chceš zrušiť autorizáciu pre <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Prideliť &OpenPGP kľúč Authorization Autorizácia Authorize Autorizovať Check &Status &Zistiť stav Create New Group Vytvoriť Novú Skupinu Delete MOTD Zmazať MOTD Enter the new Group name: Názov novej Skupiny: Error Chyba General Všeobecné Hide Skryť Invitation Pozvanie Invite to Pozvať Link Test Test Linky Log off Odhlásiť Modify Account... Upraviť Konto... New &blank message &Nová Prázdna Správa Not in list Nie je v zozname Online Users Online Užívatelia Open chat to Nadviazať chat Private Messages Privátne Správy Remove Zrušiť Remove Group Zmazať Skupinu Remove Group and Contacts Zmazať Skupinu a Kontakty Remove authorization from Zrušiť autorizáciu Remove group Zmazať skupinu Remove group and contacts Zmazať skupinu a kontakty Rerequest authorization from Vyžadovať autorizáciu Rerequested authorization from <b>%1</b>. Vyžadovaná autorizácia od <b>%1</b>. Resend authorization to Znovu odoslať autorizáciu Send &file &Poslať súbor Send message to Poslať správu Send message to group Poslať správu skupine Send server message Poslať správu serveru Sent authorization to <b>%1</b>. Poslať autorizáciu do <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Poslať pozvanie na skupinový chat <b>%1</b>. Service &Discovery Prehliadnutie S&lužieb Set MOTD Nastaviť MOTD This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Kontakty priradené k tejto skupine budú odasociované. Pokračovať? Unassign Open&PGP key Odobrať &OpenPGP kľúč Update MOTD Upraviť MOTD User &Info &Info o užívateľovi WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? VAROVANIE! Zmažú sa všetky kontakty priradené k tejto skupine! Pokračovať? You already have a group with that name. Skupina s takým názvom už existuje. You can't set a blank group name. Nezadal si žiadny názov skupiny. You can't set a blank name. Nezadal si žiadne meno. [blank] [prázdne] ContactView &Assign Custom Avatar &Pridať avatar &Clear Custom Avatar &Odobrať avatar &History &História &Log on &Prihlásiť sa &Receive incoming event Prijať prichádzajúcu &udalosť All files (*.png *.jpg *.gif) Všetky súbory (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Vybrať obrázok Hidden Skryté Open &chat window Otvoriť &chat okno Re&name Pre&menovať Rem&ove O&dobrať Send &message Poslať &správu User &Info &Info o požívateľovi DiscoDlg::Private &Add to roster &Pridať do Kontaktov &Back &Späť &Browse &Prehliadať &Forward &Dopredu &Join &Prihlásiť &Refresh &Obnoviť &Refresh Item &Obnoviť objekt &Register &Registrovať &Search &Hľadať &vCard &vCard Activate &Feature Aktivovať &Možnosť Add to roster Pridať do Kontaktov Auto Auto Automatically determine protocol Automaticky zvoliť protokol Back Späť Browse Prehliadať Browse Agents Prehliadnuť Agenty Browse Services Prehliadať Služby Forward Dopredu Join Prihlásiť Refresh Obnoviť Refresh Item Obnoviť objekt Register Registrovať Search Hľadať Service Discovery Prehliadnutie Služieb Sto&p Sto&p Stop Stop vCard vCard DiscoListItem Error Chyba Jabber Service Jabber Služba There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Nastala chyba pri prehliadaní vecí pre <b>%1</b>. Dôvod: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Nastala chyba pri získavaní agentov pre <b>%1</b>. Dôvod: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Nastala chyba pri ziskavaní informácie o <b>%1</b>. Dôvod: %2 There was an error getting item's info. Reason: %1 Nastala chyba pri ziskavaní informácie. Dôvod: %1 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Nastala chyba pri ziskavaní <b>%1</b>. Dôvod: %2 There was an error getting items. Reason: %1 Nastala chyba pri získavaní veci. Dôvod: %1 DiscoListView Category Kategória Features: Možnosti: Identities: Identity: JID JID Name Meno Node Vlákno Type Typ DiscoUI &Address: &Adresa: &Browse &Prehliadať &Close &Zatvoriť &Node: &Vlákno: Auto-browse into objects Auto-prehliadanie v podobjektoch Automatically get item information Automaticky získať informácie JID JID Name Názov Node Vlákno Service Discovery Prehliadnutie Služieb busywidget busywidget psi/close psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systémová Správa]</big><br>Teraz si autorizovaný. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systémová Správa]</big><br>Tvoja autorizácia bola zrušená! ELineEdit Recipient Default Prednastavený Príjemca EventDlg &Add/Auth &Pridať/Povoliť &Chat &Chat &Close &Zatvoriť &Deny &Odmietnuť &Next &Ďaľší &Quote &Oddeliť &Reply &Odpovedať &Send &Odoslať <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systémová Správa]</big><br>Tento užívateľ ťa chce pridať do svojich kontaktov počas tvojej prítomnosti. Ak súhlasíš, klikni na "Pridať/Povoliť". Zároveň bude daný užívateľ pridaný do tvojich kontaktov, ak tam ešte nie je. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systémová Správa]</big><br>Teraz si autorizovaný. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systémová Správa]</big><br>Tvoja autorizácia bola zrušená! Add URL Pridať URL Chat Chat Error Chyba From: Od: Identity: Identita: Message history História správ Message length Dĺžka správy No recipients have been specified! Nie je špecifikovaný žiadny príjemca! Normal Normálny Please type in a message first. Prosím, najprv napíš správu. Select icon Vyber si ikonu Send Message Odoslať Správu Subject: Predmet: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Nastala chyba pri pokuse o odoslanie kryptovanej správy. Skontroluj tvoje nastavenie OpenPGP. Time: Čas: To: Komu: Toggle encryption Prepnúť kryptovanie Type: Typ: User info Info o Užívateľovi Warning Varovanie EventNotifierAction <Event notifier> <upozornenie na udalosť> FancyPopup Close Zatvoriť FileRequestDlg %1 byte(s) %1 bajtov &Accept &Akceptovať &Cancel &Zrušiť &Close &Zatvoriť &No &Nie &Reject &Odmietnuť &Send &Odoslať &Yes &Áno& Accepted! Akceptované! Accepting... Prijímam... All files (*) Všetky súbory (*) All files (*.*) Všetky Súbory (*.*) Are you sure you want to cancel the transfer? Naozaj chceš zrušiť prenos? Choose a file Vyber súbor Error Chyba Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Zlyhalo pripojenie alebo aktivácia Data Transfer Proxy. To znamená, že služba Proxy servera nefunguje, alebo je server nedostupný. Ak si za firewall-om, potom sa uisti, že sú povolené odchádzajúce TCP spojenia. File I/O error I/O chyba súboru File already exists. Overwrite? Súbor už existuje. Prepísať ho? File was rejected by remote user. Súbor bol odmietnutý vzdialeným užívateľom. From: Od: Identity: Identita: Ready Hotovo Receive File Prijať Súbor Requesting... Komunikujem... Save As Uložiť Ako Send File Poslať súbor Sending folders is not supported. Odosielanie adresárov nie je podporované. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Zadané Jabber ID nie je platné. Oprav ho a skús znova. The file specified does not exist. Špecifikovaný súbor neexistuje. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Špecifikovaný súbor neexistuje. Vyber správny súbor pred odoslaním. This file is being transferred already! Tento súbor sa práve posiela! Time: Čas: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Nemôžem prijať súbor. Pravdepodobne odosielateľ prerušil prenos. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Nemôžem sa spojiť s partnerom pre dátový prenos. Uisti sa, že tvoje nastavenia Dátového Prenosu sú správne. Ak sa nach NAT router-om alebo firewall-om potom potrebuješ mať otvorené potrebné TCP porty alebo špecifikovať Data Transfer Proxy v nastaveniach tvojho konta. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Nemôžem dohodnúť prenos. Toto sa môže stať ak kontakt nerozumie požiadavke, alebo je offline. Warning Upozornenie FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining zostáva %1h%2m%3s %dh%dm%ds %dh%dm%ds %dh%dm%ds remaining zostáva %dh%dm%ds &Hide &Skryť Clear &Finished Vyčistiť &Hotové Download Download File Súbor File I/O error I/O chyba súboru Filename Názov súboru From Od N/A N/A Peer Partner Size Veľkosť Status Stav Time remaining Zostávajúci čas To Komu Transfer Error Chyba Prenosu Transfer Manager Manažér Prenosu Súborov Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Prenos %1 s %2 zlyhal. Dôvod: %3 Transferred Prenesených Type Typ Upload Upload [Done] [Hotovo] [Error: %1] [Chyba: %1] [Stalled] [Zastavené] FileTransUI Description: Popis: File: Súbor: Form1 Form1 Size: Veľkosť: To: Komu: accountlabel accountlabel psi/browse psi/browse start štart stop stop FileTransView &Cancel &Zrušiť Cl&ear &Vyčistiť FileTransferHandler Connecting to peer... Pripájam sa k partnerovi... Connecting to proxy... Pripájam sa k proxy... Lost connection / Cancelled. Spojenie stratené / Prerušené. Peer accepted request. Partner akceptoval požiadavku. Proxy query failed! Skontaktovanie s proxy zlyhalo! Proxy query successful. Skontaktovanie sa s proxy bolo úspešné. Quering proxy... Kontaktujem proxy... Requesting data transfer channel... Kontaktujem prenosový kanál... Unable to connect to peer for data transfer. Nemôžem sa spojiť s partnerom pre dátový prenos. Unable to connect to proxy for data transfer. Nemôžem sa pripojiť k proxy serveru pre prenos dát. Unable to negotiate transfer. Nemôžem dohodnúť prenos. Waiting for peer activation... Čakám na aktivácuju od partnera... FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Zatvoriť &Find &Nájsť Find Nájsť Find: Nájsť: Search string '%1' not found. Hľadaný reťazec '%1' nebol nájdený. GCJoinDlg %1 on %2 %1 na %2 &No &Nie &Yes &Áno Are you sure you want to cancel joining groupchat? Naozaj chceš zrušiť návštevu skupinového chatu? Error Chyba Join Groupchat Navštíviť Skupinový Chat Unable to join groupchat. Reason: %1 Nie je možné navštíviť skupinový chat. Dôvod: %1 Warning Varovanie You are in or joining this room already! Už si v miestnosti, alebo sa ju opäť pokúšaš navštíviť! You entered an invalid room name. Zadal si zlý názov miestnosti. You entered an invalid room. Zadal si neexistujúcu miestnosť. You must fill out the fields in order to join. Musíš správne vyplniť polia ak sa chceš zúčastniť chatu. GCJoinUI &Close &Zatvoriť &Join &Navštíviť Form1 Form1 Host: Server: Identity: Identita: Join Groupchat Navštíviť Skupinový Chat Nickname: Prezývka: Recent: Nedávne: Room information: Informácie o miestnosti: Room: Miestnosť: busywidget busywidget ident ident psi/close psi/close psi/groupChat psi/groupChat GCMainDlg &Find &Nájsť &No &Nie &Yes &Áno Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Naozaj chceš vyčistiť chat okno? (pozn.: neovplyvní históriu správ) Clear chat window Vyčistiť chat okno Connected. Pripojený. Disconnected. Odpojený. Enter a topic: Zadaj tému: Error: You are in or joining this room already! Chyba: Už si v miestnosti, alebo sa ju opäť pokúšaš navštíviť! Find Nájsť Groupchat toolbar Lišta skupinového chatu Reconnecting... Znovu sa pripájam... Select icon Vyber si ikonu Set Groupchat Topic Nastaviť Tému Skupinového Chatu Toggle Compact/Full Size Prepnúť kompaktnú/úplnú veľkosť Topic: Téma: Unable to join groupchat. Reason: %1 Nie je možné navštíviť skupinový chat. Dôvod: %1 Unexpected groupchat error: %1 Neznáma chyba skupinového chatu: %1 Warning Upozornenie has set the topic to: %1 nastavil tému na: %1 GCUserView Check &Status Zistiť &Stav Open &chat window Otvoriť &chat okno Send &message Poslať &správu User &Info &Info o Užívateľovi GeneralGroupchatUI Add Pridať Adds the color to the list Pridať farbu do zoznamu Adds the new color to the list Pridať novú farbu do zoznamu Adds the new word to the list Pridať nové slovo do zoznamu Colors used for nicks in groupchat Farby použité pre účastníkov skupinového chatu Enable Nick Coloring Zapnúť farebné odlíšenie prezývok Enable word highlighting Zapnúť zvýrazňovanie slov GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Zvýrazniť riadky a upozorniť ak sa slovo objavilo v chate Nick Coloring Farby Prezývok Remove Zrušiť Removes the selected color from the list Zmazať vybranú farbu zo zoznamu Removes the selected word from the highlight list Zmazať vybrané slovo zo zoznamu This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Toto sú farby, ktorými budú odlíšený účastníci skupinového chatu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Toto je zoznam slov, ktoré budú zvýraznené, ak sa objavia v skupinovom chate. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Zadaj kód farby alebo ju vyber pomocou palety vpravo Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Napíš nové slovo a stlač "Pridať Slovo" ak ho chceš pridať k zvýrazńovaným Word Highlighting Zvýraznenie Slov Words which will cause a notification in group chat. Slová, na ktoré bude upozornené v skupinovom chate. GnuPG Unable to retrieve public key list. Nemôžem získať info o verejnom kľúči. Unable to retrieve secret key list. Nemôžem získať info o tajnom kľúči. HistoryDlg &Close &Zatvoriť &Export... &Exportovať... &Latest &Posledný &Next &Ďaľší &No &Nie &Previous &Predchádzajúci &Yes &Áno Already at beginning of message history. Momentálne na začiatku histórie správ. Confirm erase all Potvrdiť zmazanie Confirm overwrite Potvrdiť prepísanie Er&ase All Zmazať &Všetko Error Chyba Error writing to file. Chyba zápisu do súboru. Export message history Exportovať históriu správ File already exists, overwrite? Súbor už existuje, prepísať? Find Nájsť Search string '%1' not found. Hľadaný reťazec '%1' nebol nájdený. Text files (*.txt);;All files (*.*) Textové Súbory(*.txt);;Všetky Súbory (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Budú zmazané všetky správy v histórii tohto kontaktu! Naozaj to chceš urobiť? HistoryView Copy Kopírovať Date Dátum From Od Open Otvoriť Origin Pôvod Text Text To Komu Type Typ HostPortEdit Host: Server: Port: Port: HttpConnect Access denied Prístup zamietnutý Authentication failed Overenie zlyhalo Connection refused Spojenie odoprené Host not found Hostiteľ nenájdený Invalid reply Chybná odpoveď HttpProxyPost Access denied Prístup zamietnutý Authentication failed Overenie zlyhalo Connection refused Spojenie odoprené Host not found Hostiteľ nenájdený Invalid reply Chybná odpoveď IconSelect No icons available Žiadne dostupné ikony IconsetDetailsDlg &Done &Hotovo Authors: Autori: Creation date: Dátum vytvorenia: Description: Popis: Home URL: Domovské URL: Iconset Details: %1 Detaily setu ikon: %1 Name: Meno: Version: Verzia: psi/close psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Názov: '%1' IconsetEmoUI &Show Details &Zobraziť Detaily Emoticon iconsets Sety Emotikonov Enable Emoticons Zapnúť Smajlíky IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Pridať &Delete &Zmazať &Show Details &Zobraziť Detaily AIM AIM Custom Vlastné Custom iconsets: Vlastné ikony: Default Predvolené Default roster iconset: Predvolené ikony: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset Ikony Iconset: Ikony: IconsetRosterUI IconsetRosterUI MSN MSN RegExp RegExp Regular Expression: Regulérny Výraz: SMS SMS Service Služba Service iconsets: Ikony Služieb: Services Služby Use transport specific icons for contacts Použiť ikony špecifické pre transporty pri kontaktoch Yahoo! Yahoo! aim aim gadugadu gadugadu icq icq msn msn name názov sms sms transport transport yahoo yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Zobraziť Detaily Alt+S Alt+S IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Systémové ikony: InfoDlg Choose a file Vybrať súbor Close and discard Zatvoriť a zabudnúť Don't close Nezatvoriť Error Chyba Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Obrázky (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Obrázok je nedostupný Status Stav Success Hotovo The file specified does not exist. Špecifikovaný súbor neexistuje. Unable to publish your account information. Reason: %1 Nemôžem publikovať informácie o tvojom konte. Dôvod: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Nemôžem získať informácie o tomto kontakte. Dôvod: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Nemôžem získať informácie o konte. Možno si doteraz žiadne nemal. Warning Varovanie You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Tvoje nové informácie o konte neboli publikované. Naozaj ich nehceš publikovať? Your account information has been published. Informácie o tvojom konte boli publikované. InfoUI &Clear &Vyčistiť &Close &Zatvoriť &Open... &Otvoriť... &Publish &Publikovať &Retrieve &Získať About Iné Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Narodeniny City Mesto Company Spoločnosť Country Krajina Department Oddelenie E-Mail E-Mail Full Name Celé Meno General Všeobecne Homepage Homepage InfoDialog1 InfoDialog1 Location Poloha Nickname Prezývka Phone # Telefón # Position Pozícia Postal Code PSČ Role Rola State Kraj Street Ulica User Info Info o Užívateľovi Work Práca busywidget busywidget psi/close psi/close psi/reload psi/reload JLTestDlg Accept Akceptovať Close Zatvoriť Connect Pripojiť Connection closed. Spojenie ukončené. Error Chyba Stream or connection error. Chyba spojenia alebo prenosu. JT_VCard No VCard available VCard nedostupná KTabBar Close this tab Zatvoriť túto záložku LookFeelToolbarsUI &Add &Pridať &Delete &Zmazať ... ... A&vailable Actions: &Dostupné Akcie: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+D Change Position (Advanced) Zmeniť Pozíciu (pokročilý) Curr&ent Actions: &Možné Akcie: Enabled Zapnuté Locked Zamknuté LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Name Názov Name: Názov: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Nastaví, či je možné presúvať nástroje. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Nastaví, či je okno zapnuté a viditeľné. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Špecifikuje, či je zvolený objekt rozťahovateľný. Pozn.: nie je možné dokovať rozťahovateľný objekt. Odznač voľbu, Použi, zapni dokovanie, a potom označ rozťahovateľný. Stretchable Rozťahovateľné Toolbar: Lišta: psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp MainWin %1 events received Prijatá Udalosť %1 &About &O programe &Add a contact Pri&dať Kontakt &Browse Services Prehliadať &Služby &Change profile Zm&eniť Profil &Help &Pomoc &Hide &Skryť &Manage services &Správa Služieb &Options Na&stavenia &Psi &Psi &Quit &Koniec &ReadMe Čítaj&Ma &Status &Stav &Tip of the Day &Tip Dňa &XML Console &XML Konzola 1 event received Prijatá 1 udalosť <Separator> <separátor> About O programe About &Qt O knižnici &Qt About Qt O knižnici Qt Acc&ount Setup Nastavenia &Konta Account Setup Nastavenie Konta Away Preč Change Profile Zmeniť Profil Changes your global status to '%1' Zmení tvoj celkový stav na '%1' Configure Tool&bars Konfigurovať &Lišty... Configure Toolbars Konfigurovať Lišty Connecting Pripájanie Connection is encrypted Spojenie je kryptované Connection is not encrypted Spojenie nie je kryptovanie DND Nerušiť Free for Chat Môžme Pokecať General Všeobecné Help Pomoc Invisible Neviditeľný Join &Groupchat Navštíviť Skupinový &Chat Join Groupchat Navštíviť Skupinový Chat Menu Menu New &blank message &Nová Prázdna Správa New blank message Nová Prázdna Správa Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Otvorí okno Manažéra Prenosu Súborov Options Nastavenia Play &sounds Prehrávať &Zvuky Play sounds Prehrávať Zvuky Preferences Nastavenia Provides a convenient way to change and to get information about current status Poskytuje vhodný spôsob ako získať a zmeniť aktuálny stav Psi &Handbook (Online) Psi &Handbook (Online) Psi Handbook (Online) Psi Handbook (Online) Quit Koniec Quits Psi Ukončiť Psi ReadMe ČítajMa Receive next event Prijať Ďaľšiu Udalosť Report a &Bug Oznámiť &Chybu Report a Bug Oznámiť Chybu See many useful tips Pozri si užívateľské tipy Separator separátor Service &Discovery Prehliadnutie Služieb Show Agents/Transports Zobraziť Agentov/Transporty Show Away/XA/DnD Zobraziť Kontakty: Preč/Dlho Preč/Nedostupné Show Hidden Zobraziť Skryté Show Offline Contacts Zobraziť Offline Kontakty Show Read Me file Zobrazí súbor ČítajMa Spacer provides spacing to separate actions vytvára voľné miesto medzi jednotlivými akciami/tlačítkami Special item that displays number of pending events Miesto/riadok v zozname, kde sa zobrazuje počet čakajúcich udalostí Status Stav The main Psi button, that provides access to many actions Hlavné Psi tlačítko, ktoré umožňuje prístup k mnohým funkciám Tip of the Day Tip Dňa Toggle visibility of special roster groups Prepne viditeľnosť špeciálnych skupín v zozname Toggles visibility of agents/transports in roster Prepne viditeľnosť agentov/transportov v zozname Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Prepne viditeľnosť kontatkov v stave Preč/Dlho Preč/Nerušiť v zozname Toggles visibility of hidden contacts in roster Zapne viditeľnosť skrytých kontaktov v zozname Toggles visibility of offline contacts in roster Prepne viditeľnosť offline kontaktov v zozname Toggles whether sound should be played or not Nastaví, či je možné prehrať zvuk, alebo nie Tools Nástroje Trans&fer Manager &Manažér Prenosu Súborov Transfer Manager Manažér Prenosu Súborov Un&hide Od&kryť View Zobraziť View Groups Zobraziť Skupiny XA Nedostupný MiniClient &Cancel &Zrušiť &Details... &Detaily... Co&ntinue Po&kračovať Reason: %1 Dôvod: %1 Server Authentication Overenie Serverom Server Error Chyba Servera The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprešiel overovacím testom. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Nastala chyba pri komunikácii s Jabber serverom. Detaily: %1 MsgMle Copy location Kopírovať odkaz Open mail composer Otvoriť mailový editor Open web browser OtOtvoriť webový prehliadač OptAdvancedUI Always show self-contact Vždy zobrazovať svoj kontakt Animate the roster when a contact comes online Animovať, keď kontakt prechádza do stavu online Automatically copy selected text to clipboad Automaticky skopírovať označený text do schránky Automatically get vCard when becoming online Automaticky získať vCard pri prechode do stavu online Chats Ako s Chatmi Check client version when a contact comes online Zistit verziu klienta, keď kontakt prechádza do stavu online Determined by sender Závisí na odosielateľovi Enable 'Contact is typing ...' events Zapne 'kontakt vytvára...' notifikácie Grab URLs from clipboard Kopírovať URL zo schránky Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorovať "Headline" upozornenie (napr. MSN upozornenia) Jabber ID completion Doplňovanie Jabber ID Messages Ako so Správami Messages (Chats if Chatting) Správy (Chaty ak Chatuješ) OptAdvancedUI OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Pri prijatej udalosti posunúť zoznam na kontakt Show character counter Zobraziť počítadlo znakov Show subject line in events Zobraziť Predmet v udalostiach Single-click triggers default action Predvolená akcia bude vyvolaná jedným kliknutím Treat incoming messages and chats as: Z prijatými udalosťami zaobchádzať: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Nepriehladnosť chat okna: Headings Nadpisy Opacity Nepriehladnosť OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Podčiarknuť nadpisy Roster Opacity: Nepriehladnosť zoznamu kontaktov: Slim group headings Štíhle skupinové nadpisy OptAppearanceUI Account Heading Background Pozadie nadpisu konta Account Heading Foreground Popredie nadpisu konta Away Preč Away Contacts Kontakty v stave "Preč" Chat Chat Choose Vybrať Colors Farby Contact List Background Pozadie zoznamu kontaktov DND Nerušiť DND Contacts Kontakty v stave "Nerušiť" Fonts Písma Group Background Pozadie Skupiny Group Foreground Popredie Skupiny Group Heading Background Pozadie nadpisu skupiny Group Heading Foreground Popredie nadpisu skupiny List Background Pozadie Zoznamu Message Správa Nick Anim Background Popredie Animácie Prezývky Nick Anim Foreground Popredie Animácie Prezývky Nick Animation Background Pozadie animácie prezývky Nick Animation Foreground Popredie animácie prezývky Offline Offline Offline Contacts Offline kontakty Online Online Online Contacts Online kontakty OptAppearanceUI OptAppearanceUI Popup Popup Roster Zoznam Kontaktov Small group headings in roster Malá hlavička skupiny v hlavnom okne OptApplicationUI Auto-resize contact list Automaticky zmeniť veľkosť zoznamu kontaktov Browser Webový prehliadač Custom Vlastné Data Transfer External Address: Externá adresa pre prenos dát: Data Transfer Port: Port pre prenos dát: Docklet Docklet Enable Docklet Zapnúť Dokovanie Hide menubar Skryť menu Hide roster window on startup Skryť okno klienta pri štarte Links Linky Mailer Mailový klient Make roster window a "Tool-Window" Zobraziť klienta iba v tray panely (windows) Open With: Otvoriť s použitím: OptApplicationUI OptApplicationUI Remember Window Sizes Zapamätať Velkosť Okna Roster window always on top Okno zoznamu vždy navrchu Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Použiť "Dvojklik" (ako v ICQ) Use WindowMaker docklet Použiť WindowMaker docklet Use left-click for menu Ľavím tlačítkom sa zobrazí menu OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Upozorňovať na nové chat správy aj keď je chat okno otvorené Auto-resize text input field Automaticky upraviť veľkosť poľa vstupného textu Chat Chat Contact "says" instead of IRC style Kontakt "vraví" namiesto IRC štýlu Default Action Predvolená Akcia Delete chat window contents (end conversation) Zmazať obsah chat okna (pri ukončení rozhovoru) Enter key sends chat messages Enter odošle správu v chate Message Správa Never Nikdy One day after chat window was closed Deň po zatvorení chat okna One hour after chat window was closed Hodinu po zatvorení chat okna Open chats in compact mode Otvorí chaty v kompaktnom móde Open chats in tabbed mode Otvárať chat-y v záložkách OptChatUI OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Vyzdvihnúť chat okno pri prijatí novej správy When chat window is closed Keď sa zatvorí chat okno OptEventsUI Alerts Upozornenia Allow auto-open even from unlisted users Povoliť Auto-otváranie aj užívateľom, ktorý nie sú v zozname Allow auto-open even when Away/XA Povoliť Auto-otváranie aj v stave Preč/Nedostupný Animate Animovať Auto-authorize contacts Automaticky autorizovať kontakty Auto-open New Files Automaticky otvárať nové súbory Auto-open New Headlines Automaticky otvárať headline upozornenia Auto-open New Messages Automaticky otvárať Nové Správy Autopopup New Headlines Automaticky otvárať Headline upozornenia Blink Blikať Bounce Dock: Oddeliť dock: Enable popup notifications Zapnúť popup upozornenia Forever Navždy Ignore events from contacts not already in your roster Ignorovať udalosti od užívateľov, ktorý nie sú v zozname Never Nikdy Notify when authorization was received Upozorniť pri prijatí autorizácie On incoming File event V prichádzajúcich súboroch On incoming Headline event V prichádzajúcich Headline upozorneniach On incoming Message event V prichádzajúcich Správach Once Raz OptEventsUI OptEventsUI Popup Notifications Popup Upozornenia Raise Roster Window On New Event Vyzdvihnúť okno zoznamu pri novej udalosti Solid Žiadne When a contact becomes available Keď kontakt prejde do stavu "dostupný" When a contact becomes unavailable Keď kontakt prejde do stavu "nedostupný" When a contact changes status Keď kontakt zmení stav OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Zadaj názov súboru alebo !beep pre systémové pípnutie File Transfer Complete: Keď je prenos kompletný: Headline: Pri upozorneniach: Incoming File Transfer: Pri prenose súboru: OptSoundUI OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Prehrať zvuk pri všetkých správach skupinového chatu Play sounds when Away/XA Prehrať zvuk keď si Preč/Nedostupný Player: Prehrávač: Receive First Chat: Pri Prijatí Prvého Chatu: Receive Message: Pri Prijatí Správy: Receive Next Chat: Pri Prijatí Ďaľšieho Chatu: Receive Offline Status: Pri Prijatí Offline Stavu: Receive Online Status: Pri Prijatí Online Stavu: Reset to defaults Späť k pôvodným Send Message: Pri Poslaní Správy: System Message: Pri Prijatí Systémovej Správy: OptStatusUI Auto Away After: Prejsť na "Preč" po: Auto Offline After: Prejsť na "Offline" po: Auto Status Message: Predvolená Správa Automatického Stavu: Auto XA After: Prejsť na "Nedostupný" po: Content: Obsah: Delete Zmazať Minutes Minútach New Nová Offline Offline Online Online OptStatusUI OptStatusUI Presets Možnosti Prompt for status message when choosing Spýtať sa na stavovú správu, keď sa prechádza na Prompt for status message when choosing "Online" Spýtať sa na stavovú správu, keď sa prechádza na "Online" OptionsDlg <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Zmení normálny "chat" štýl z:</P><P>[01:23:45] <MojeMeno> Ahoj</P><P>[01:23:56] <TvojeMeno> Ako sa máš?</P><P>na:</P><P>[01:23:45] MojeMeno vraví:</P><P>Ahoj</P><P>[01:23:56] TvojeMeno vraví:</P><P>Ako sa máš?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Kontroluje, ako dlho sa uchová história správ v pamäti po zavretí okna.</P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Emotikony (tiež smajlíky a pod.) sú krátke sekvencie znakov, ktoré sú používané pre podelenie sa s emóciami a pod.</P><P>Zapni túto voľbu, ak chceš aby Psi nahradzoval známe emotikony obrázkom.</P><P>Napr. <B>:-)</B> bude nahradený <img src="smile"></P> <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Špecifikuje, ako sa bude zachádzať s prijatími udalostmi:</P><P><B>Záviśi na odosielateľovi</B> - správy budú prijaté ako správy, chaty budú prijaté ako chaty.</P><P><B>Ako so Správami</B> - Všetky správy/chaty budú prijaté ako správy, bez ohľadu na to, či bola odoslaná správa, alebo chat.</P><P><B>Ako s Chatmi</B> - Všetky správy/chaty budú prijaté ako chaty, bez ohľadu na to, cǐ bola odoslaná spáva, alebo chat.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Táto voľba neuchová históriu správ v pamäti.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Táto voľba uchová históriu správ 1 deň.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Táto voľba uchová históriu správ 1 hodinu.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Táto voľba navždy uchová históriu správ.</P> Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Umožní, aby pri každej novej udalosti bola animovaná ikona pri mene. Can't create a blank preset! Nezadal si názov tvojej voľby! Choose a sound file Vybrať zvukový súbor Custom Vlastné Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Neanimovať alebo neblikať z ikonami pri menách, keď je prijatá nová udalosť. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Zvoľ si túto možnosť ak chceš počuť zvuk keď prechádzaš do stavu "Preč" alebo "Dlho Preč". Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Zadaj cestu ku "spustitelnej" aplikácii a vyber "Vlastné" v ponuke. Error Chyba GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Prednastavený Web prehliadač/Mail klient If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ak tvoj systém podporuje súčasne viac prehrávačov, môžes si tu vybrať tvoj obľúbený. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber dovoľuje nastaviť rozšírený stav správ vo všetkých typoch stavov. Obvykle sa ťa Psi nepýta na rozšírenú správu, pokiaľ je stav "online". Označ túto voľbu, ak chceš aby tento dotaz fungoval. KDE Default Browser/Mail KDE Prednastavený Web prehliadač/Mail klient MacOS Default Browser/Mail MacOS Prednastavený Web prehliadač/Mail klient MacOS Sound MacOS Zvuky Make the default action open a chat window. Ako "Prednastavenú Akciu" otvárať Chat okno. Make the default action open a normal message window. Ako "Prednastavenú Akciu" otvárať normálne okno pre písanie správy. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Umožní Psi animovať kontakty v hlavnom okne, keď pechádzajú do stavu online. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Umožní Psi automaticky nastaviť stav na "Preč" ak nie je počítač používaný špecifikovaný čas. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Umožní Psi automaticky nastaviť stav na "Dlho Preč" ak nie je počítač používaný špecifikovaný čas. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Umožní Psi automaticky nastaviť stav na "Offline" ak nie je počítač používaný špecifikovaný čas. To spôsobí aj odpojenie od Jabber servera. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Umožni, aby Psi ignorovalo všetky prijaté "headlines" udalosti, ako sú oznámenia, upozornenia z MSN a podobne. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Umožní Psi zapamätať si veľkosť a umiestnenie okna. Ak je vypnuté, okno sa objavý v predvolenej veľkosti a umiestnení. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Umožní Psi automaticky zrolovať hlavné okno tak, aby bolo možné vidieť novoprijatú udalosť. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Umožní, aby Psi použilo dokovaciu ikonu, tak ako v "system tray". Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Umožní, aby pri každej novej udalosti blikala ikona pri mene v hlavnom okne. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Umožní novo prijatému chatu automaticky otvoriť nové okno, v ktorom sa zobrazí. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Umožní, aby sa novo prijaté udalosti zobrazili pred hlavným oknom. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Umožní novo prijatej spŕave automaticky otvoriť nové okno, v ktorej sa zobrazí. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Umožní byť Psi vždy nad ostatnými oknami. New Status Preset Nová Stavová Predvoľba Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Obvykle Psi neupozorňuje, keď je prijatá nová správa chatu v okne chatu, ktorý je už otvorený. Označ túto voľbu, ak chceš prijať toto upozornenie vždy. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Obvykle, Psi neotvára automaticky okná od uživateľov, ktorý nie sú v tvojom zozname. Vyber túto voľbu, ak chceš aby boli otvárané aj tie. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Obvykle Psi automaticky neotvára okná pri prijatí novej udalosti, keď ste Preč. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Obvykle dvojklik na kontakt vyvolá prednastavenú akciu. Označ túto voľbu ak uprednostňuješ jedno-kliknutie. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Obvykle, kliknutím pravým tlačítkom na kontakt sa otvorí menu s ponukou. Označ túto voľbu, ak preferuješ kliknutie ľavým tlačítkom. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Bežne, jedno kliknutie na dokovaciu ikony Psi otvorí hlavné okno. Vyber túto voľbu ak chceš radšej použiť dvoj-klik. Options Nastavenia Please enter a name for the new status preset: Prosím zadaj názov pre tvoju novú voľbu: Press this button to create a new status message preset. Stlač toto tlačítko ak chceš vytvoriť novú stavovú voľbu. Press this button to delete a status message preset. Stlač toto tlačítko ak chceš zmazať niektorú stavovú voľbu. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Zabráni Psi vytvárať tlačítka na panely úloh, čo umožní, že hlavné okno použije malý panel u hodín. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Vyberie typ písma pre okno chatu pomocou výberu z možností. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Vyberie typ písma pre okno správ pomocou výberu z možností. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Vyberie typ písma pre okno kontaktov pomocou výberu z možností. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Vyberie typ ikon použitých v hlavnom okne. Ikony sú bežne používané pre vizalnu identifikáciu stav užívateľov, ako "online", "offline", "preč", atď. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Umožní si vybrať aplikácie pre prehliadanie webu a posielanie e-mailov. Môžeš si vybrať predvolené, alebo použiť vlastné aplikácie. Sound (*.wav) Zvukový súbor (*.waw) Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Špecifikuje rozšírenú správu, ktorú použije Psi pri automatickom stave. Pozri ďaľšie možnosti. Specifies the background color for a group name in the main window. Nastaví farbu pozadia skupiny v hlavnom okne. Specifies the background color for the main window. Nastaví farbu pozadia hlavného okna. Specifies the font style for chat windows. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v chat oknách. Specifies the font style for message windows. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v správach. Specifies the font style for the main window. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v hlavnom okne. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Nastavi farbu textu mena kontaktu v hlavnom okne, keď je užívateľ "%1". Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Špecifikuje, ktorý webový prehliadač bude použitý pre otvorenie URL. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Špecifikuje, ktorý mailový klient sa požije pre písanie e-mailov. Starts Psi with only the docklet icon visible. Spustí Psi iba s viditeľnou dokovacou ikonou. Toggles on new, smaller group headings. Prepínať na nové, malé skupinové správy. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Použi zoznam vpravo pre výber stavovej správy, ktorá sa má zobraziť, prípadne ju následne uprav. Windows Default Browser/Mail Windows Prednastavený Web prehliadač/Mail klient Windows Sound Windows Zvuky You already have a preset with that name! Už máš nastavenú voľbu s takým názvom! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Tu môžeš zmeniť správu, ktorá bude použitá pre zvolený stav naľavo. away preč do not disturb nerušiť offline offline online online OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Špecifikuje, ako sa bude zachádzať s prijatími udalostmi:</P><P><B>Záviśi na odosielateľovi</B> - správy budú prijaté ako správy, chaty budú prijaté ako chaty.</P><P><B>Ako so Správami</B> - Všetky správy/chaty budú prijaté ako správy, bez ohľadu na to, či bola odoslaná správa, alebo chat.</P><P><B>Ako s Chatmi</B> - Všetky správy/chaty budú prijaté ako chaty, bez ohľadu na to, cǐ bola odoslaná spáva, alebo chat.</P> Advanced Viac Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automaticky pridá URL zo schránky do správy, keď je zapnuté Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Automaticky odošle iq:version query kontaktu, ktorý prichádza do stavu online. Tým zistíš, aký klient kontakt používa. Pozn.: zvyšuje trafiku. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Psi vždy pri prihlásení načíta tvoju vCard. Ak chceš ušetriť trochu trafiky, môžeš vypnúť túto možnosť. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Zvoľ túto možnosť, ak chceš, aby sa vybraný text v prichádzajúcich správach a chat-och automaticky skopíroval do schránky Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Zapne "ako napíšeš" JID automatické doplňovanie v oknách so správami. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Zapne posielanie a požadovanie udalostí ako "kontakt vytvára",... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Ak je označené, vždy sa zobrazí tvoj kontak v zozname, inak bude zobrazený len pri viacerých spojeniach k tvojmu kontu. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Umožní Psi animovať kontakty v hlavnom okne, keď pechádzajú do stavu online. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Umožni, aby Psi ignorovalo všetky prijaté "headlines" udalosti, ako sú oznámenia, upozornenia z MSN a podobne. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Umožní Psi automaticky zrolovať hlavné okno tak, aby bolo možné vidieť novoprijatú udalosť. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Umožní Psi zobrazovať počítadlo znakov v správach. Vhodné, ak posielaš SMSky a chceš vedieť, koľko znakov si použil. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Umožní Psi zobrazovať osobytný riadok s Predmetom v správach. Vypni si to, ak chceš ušetriť miesto na obrazovke. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Obvykle dvojklik na kontakt vyvolá prednastavenú akciu. Označ túto voľbu ak uprednostňuješ jedno-kliknutie. Options for advanced users Nastavenia pre skúsenejších užívateľov OptionsTabAppearance Appearance Vzhľad Psi's Appearance Vzhľad Psi Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Vyberie typ písma pre okno chatu pomocou výberu z možností. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Vyberie typ písma pre okno správ pomocou výberu z možností. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Vyberie typ písma pre okno kontaktov pomocou výberu z možností. Specifies the background animation color for nicks. Nastaví farbu pozadia animácie prezývky. Specifies the background color for a group name in the main window. Nastaví farbu pozadia skupiny v hlavnom okne. Specifies the background color for the main window. Nastaví farbu pozadia hlavného okna. Specifies the font style for chat windows. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v chat oknách. Specifies the font style for message windows. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v správach. Specifies the font style for popup windows. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v popup oknách. Specifies the font style for the main window. Nastaví typ písma, ktorý sa použije v hlavnom okne. Specifies the foreground animation color for nicks. Nastaví farbu popredia animácie prezývky. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Nastaví farbu textu mena kontaktu v hlavnom okne, keď je užívateľ "%1". Toggles on new, smaller group headings. Prepne na nové, malé skupinové hlavičky. away preč do not disturb nerušiť offline offline online online OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Nastavenia písma && farieb Fonts && Colors Písma && farby Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Vyber si písmo pre chat okná použitím výberového dialógu. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Vyber si písmo pre okná správ použitím výberového dialógu. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Vyber si písmo pre okno zoznamu kontaktov použitím výberového dialógu. Specifies the background animation color for nicks. Špecifikuje farbu pozadia animácie prezývky. Specifies the background color for a group name in the main window. Špecifikuje farbu pozadia názvu skupiny v hlavnom okne. Specifies the background color for an account name in the main window. Špecifikuje farbu pozadia názvu konta v hlavnom okne. Specifies the background color for the main window. Špecifikuje farbu pozadia hlavného okna. Specifies the font style for chat windows. Špecifikuje štýl/typ písma v chat oknách. Specifies the font style for message windows. Špecifikuje štýl/typ písma v oknách správ. Specifies the font style for popup windows. Špecifikuje štýl/typ písma v popup oknách. Specifies the font style for the main window. Špecifikuje štýl/typ písma v hlavnom okne. Specifies the foreground animation color for nicks. Špecifikuje farbu popredia animácie prezývky. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Špecifikuje fabu textu pre kontakt v hlavnom okne, keď používateľ je "%1". away preč do not disturb nerušiť offline offline online online OptionsTabAppearanceMisc Misc. Iné Miscellaneous Settings Doplňujúce nastavenia OptionsTabApplication Application Aplikácie Custom Vlastné Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Zadaj cestu ku "spustitelnej" aplikácii a vyber "Vlastné" v ponuke. GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Prednastavený Web prehliadač/Mail klient General application options Hlavné nastavenia aplikácií Hides the menubar in the application window. Skryje menu v okne aplikácie. I understand Rozumiem If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Ak je zapnuté, Psi použije Window Maker doklet namiesto doku z FreeDesktop. If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Ak je zapnuté, Psi použije Window Maker doklet namiesto doku z FreeDesktop. KDE Default Browser/Mail KDE Prednastavený Web prehliadač/Mail klient Mac OS Default Browser/Mail Mac OS Prednastavený Web prehliadač/Mail klient MacOS Default Browser/Mail MacOS Prednastavený Web prehliadač/Mail klient Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Umožní Psi zapamätať si veľkosť a umiestnenie okna. Ak je vypnuté, okno sa objavý v predvolenej veľkosti a umiestnení. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Umožní, aby Psi použilo dokovaciu ikonu, tak ako v "system tray". Makes the main Psi window always be in front of other windows. Umožní byť Psi vždy nad ostatnými oknami. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Umožní hlavnému oknu Psi zmeniť automaticky veľkosť tak, aby boli viditeľné všetky kontakty. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Obvykle, kliknutím pravým tlačítkom na kontakt sa otvorí menu s ponukou. Označ túto voľbu, ak preferuješ kliknutie ľavým tlačítkom. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Bežne, jedno kliknutie na dokovaciu ikony Psi otvorí hlavné okno. Vyber túto voľbu ak chceš radšej použiť dvoj-klik. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Zabráni Psi vytvárať tlačítka na panely úloh, čo umožní, že hlavné okno použije malý panel u hodín. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Umožní si vybrať aplikácie pre prehliadanie webu a posielanie e-mailov. Môžeš si vybrať predvolené, alebo použiť vlastné aplikácie. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Špecifikuje, ktorý webový prehliadač bude použitý pre otvorenie URL. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Špecifikuje, ktorý mailový klient sa požije pre písanie e-mailov. Starts Psi with only the docklet icon visible. Spustí Psi iba s viditeľnou dokovacou ikonou. Warning Varovanie Windows Default Browser/Mail Windows Prednastavený Web prehliadač/Mail klient You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nemôžeš odstrániť <i>všetky</i> lišty a taktiež menu. Ak to urobíš, nebudú sa dať opäť obnoviť, ak to budeš chcieť urobiť. <br><br> Ak ich naozaj, naozaj chceš všetky odstrániť, musíš ručne upraviť config.xml súbor. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Zmení normálny "chat" štýl z:</P><P>[01:23:45] &lt;MojeMeno&gt; Ahoj</P><P>[01:23:56] &lt;JejMeno&gt; Ako sa máš?</P><P>na:</P><P>[01:23:45] MojeMeno vraví:</P><P>Ahoj</P><P>[01:23:56] JejMeno vraví:</P><P>Ako sa máš?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Kontroluje, ako dlho sa uchová história správ v pamäti po zatvorení okna.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Táto voľba neuchová históriu správ v pamäti.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Táto voľba uchová históriu správ 1 deň.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Táto voľba uchová históriu správ 1 hodinu.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Táto voľba navždy uchová históriu správ.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Pri stlačení Enter-u v chat okne bude správa odoslaná. Musíš použiť Shift+Enter pre vytvorenie nového riadku. Ak nie je zvolené, správy sú odosielané stlačením Alt-S, alebo Control-Enter, tak ako v normálnych správach.</P> Chat Chat Configure the chat dialog Nastavenie chat okna Make the default action open a chat window. Ako "Prednastavenú Akciu" otvárať Chat okno. Make the default action open a normal message window. Ako "Prednastavenú Akciu" otvárať normálne okno pre písanie správy. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Umožní Psi zobraziť chat okno do popredia, keď dostaneš novú správu, no klávesnica nebude prepnutá, takže to neovplyvní tvoju prácu. Makes Psi open chat windows in compact mode. Umožní Psi otvárať chat-y v kompaktnej veľkosti. Makes Psi open chats in a tabbed window. Umožní Psi otvárať chat-y v záložkách (tab-och). Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Obvykle Psi neupozorňuje, keď je prijatá nová správa chatu v okne chatu, ktorý je už otvorený. Označ túto voľbu, ak chceš prijať toto upozornenie vždy. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Umožní, aby pri každej novej udalosti bola animovaná ikona pri mene. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Neanimovať alebo neblikať z ikonami pri menách, keď je prijatá nová udalosť. Events Udalosti Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Umožní Psi automaticky akceptovať autorizáciu od <b>každého</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Umožní Psi ignorovať všetky prichádzajúce udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Umožní Psi upozorniť ťa, keď tvoja autorizačná požiadavka bola akceptovaná. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Umožní, aby pri každej novej udalosti blikala ikona pri mene v hlavnom okne. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Umožní, aby sa novo prijaté udalosti zobrazili pred hlavným oknom. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Umožní automaticky novoprijatým žiadostiam súborov otvoriť okno. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Umožní novým hedline upozorneniam pri prijatí otvoriť okno. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Umožní novo prijatej spŕave automaticky otvoriť nové okno, v ktorom sa zobrazí. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Obvykle, Psi neotvára automaticky okná od uživateľov, ktorý nie sú v zozname. Označ túto voľbu, ak chceš aby boli otvárané aj tie. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Obvykle Psi automaticky neotvára okno pri prijatí novej udalosti, keď si Preč. Označ túto voľbu ak to chceš. The events behaviour Správanie sa udalostí OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Nastavenie Skupinového Chatu Groupchat Skupinový Chat OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikony sú krátke sekvencie znakov, ktoré slúžia na vyjadrenie emocií alebo nápadov.</P><P>Zapni si ich, ak chceš aby Psi nahradilo bežné emotikony grafickým obrázkom.</P><P>Napríklad, <B>:-)</B> bude nahradené <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikony sú krátke sekvencie znakov, ktoré slúžia na vyjadrenie emocií alebo nápadov.</P><P>Zapni si ich, ak chceš aby Psi nahradilo bežné emotikony grafickým obrázkom.</P><P>Napríklad, <B>:-)</B> bude nahradené <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Emotikony Select your emoticon iconsets Zvoľ si svoje smajlíky OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Ikony zoznamu Roster Iconsets Ikony Zoznamu Select iconsets for your roster Zvoľ si ikony zoznamu Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Prepne použité ikony v kontaktoch na tie, ktoré používa zvolený transport. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Zvoľ si systémové ikony System Icons Systémové ikony System Iconset Systémové Ikony OptionsTabSound Choose a sound file Vybrať zvukový súbor Configure how Psi sounds Nastavenie Zvukov Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Zvoľ si túto možnosť ak chceš počuť zvuky aj keď je tvoj stav "Preč" alebo "Nedostupný". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ak tvoj systém podporuje súčasne viac prehrávačov, môžes si tu vybrať tvoj obľúbený. Mac OS Sound MacOS Zvuky MacOS Sound MacOS Zvuky Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Prehrať zvuky pri všetkých udalostiach v skupinovom chate, nielen pri tých, ktoré sa týkajú teba. Sound Zvuky Sound (*.wav) Zvukový súbor (*.waw) Windows Sound Windows Zvuky OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Nezadal si názov tvojej voľby! Error Chyba Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber dovoľuje nastaviť rozšírený stav správ vo všetkých typoch stavov. Obvykle sa ťa Psi nepýta na rozšírenú správu, pokiaľ je stav "online". Označ túto voľbu, ak chceš aby tento dotaz fungoval. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Umožní Psi automaticky nastaviť stav na "Preč" ak nie je počítač používaný špecifikovaný čas. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Umožní Psi automaticky nastaviť stav na "Nedostupný" ak nie je počítač používaný špecifikovaný čas. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Umožní Psi automaticky nastaviť stav na "Offline" ak nie je počítač používaný špecifikovaný čas. To spôsobí aj odpojenie od Jabber servera. New Status Preset Nová Stavová Voľba Please enter a name for the new status preset: Prosím zadaj názov pre tvoju novú voľbu: Press this button to create a new status message preset. Stlač toto tlačítko ak chceš vytvoriť novú stavovú voľbu. Press this button to delete a status message preset. Stlač toto tlačítko ak chceš zmazať niektorú stavovú voľbu. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Špecifikuje rozšírenú správu, ktorú použije Psi pri automatickom stave. Pozri ďaľšie možnosti. Status Stav Status preferences Možnosti Stavu Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Použi zoznam vpravo pre výber stavovej správy, ktorá sa má zobraziť, prípadne ju následne uprav. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Použi zoznam vpravo pre výber stavovej správy, ktorá sa má zobraziť, prípadne ju následne uprav. You already have a preset with that name! Už máš nastavenú voľbu s takým názvom! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Tu môžeš zmeniť správu, ktorá bude použitá pre zvolený stav naľavo. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Tu môžeš zmeniť správu, ktorá bude použitá pre zvolený stav naľavo. OptionsUI &Apply &Použiť &Cancel &Zrušiť &OK &OK Add Color Pridať Farbu Add Word Pridať Slovo Adds the color to the list Pridať farbu do zoznamu Adds the new color to the list Pridať novú farbu do zoznamu Adds the new word to the list Pridať nové slovo do zoznamu Alert chat messages even if chat window is open Upozorňovať na nové chat správy aj keď je chat okno otvorené Alerts Upozornenia Allow Autopopups even from unlisted users Otvárať automaticky aj od neznámych užívateľov Allow Autopopups even when Away/XA Automaticky Otvárať aj keď je stav "Preč" alebo "Dlho Preč" Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Always on top Vždy navrchu Always show self-contact Vždy zobrazovať svoj kontakt Animate Animovať Animate the roster when a contact comes online Animovať, keď kontakt prechádza do stavu online Apply Použiť Auto Away After: Prejsť na "Preč" Po: Auto Offline After: Prejsť na "Offline" Po: Auto Status Automatický Stav Auto Status Message: Predvolená Správa Automatického Stavu: Auto XA After: Prejsť na "Dlho Preč" Po: Automatically get vCard when becoming online Automaticky získať vCard pri prechode do stavu online Autopopup New Chats Automaticky Otvárať Nové Chat Okná Autopopup New Messages Automaticky Otvárať Nové Správy Away Preč Blink Blikať Browser Webový prehliadač Cancel Zrušiť Chat Chat Chats Ako s Chatmi Check client version when a contact comes online Zistit verziu klienta, keď kontakt prechádza do stavu online Choose Vybrať Colors Farby Colors used for nicks in groupchat Farby použité pre účastníkov skupinového chatu Contact "says" instead of IRC style Kontakt "vraví" namiesto IRC štýlu Content: Obsah: Custom Vlastné DND Nedostupný Default Action: Predvolená Akcia: Delete Zmazať Delete chat window contents (end conversation) Zmazať obsah chat okna (pri ukončení rozhovoru) Determined by sender Závisí na odosielateľovi Docking Dokovanie Don't show subject line in events Nezobrazovať Predmet Udalosti Enable Docklet Zapnúť Dokovanie Enable Emoticons Zapnúť Smajlíky Enable Nick Coloring Zapnúť farebné odlíšenie prezývok Enable word highlighting Zapnúť zvýrazňovanie slov Events Udalosti Fonts Fonty General Všeobecné Grab URLs from clipboard Kopírovať URL zo schránky Group Background Pozadie Skupiny Group Chat Skupinový Chat Group Foreground Popredie Skupiny Hide roster window on startup Skryť okno klienta pri štarte Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Zvýrazniť riadky a upozorniť ak sa slovo objavilo v chate Icon Set Typ Ikon Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorovať "Headline" upozornenie (napr. MSN upozornenia) Improved group headings Zvýraznená hlavička skupiny Jabber ID completion Doplňovanie Jabber ID Links Linky List Background Pozadie Zoznamu Look and Feel Vzhľad a Chovanie Mailer Mailový klient Make roster window a "Tool-Window" Zobraziť klienta iba v tray panely (windows) Message Správa Messages Ako so Správami Messages (Chats if Chatting) Správy (Chaty ak Chatuješ) Minutes Minútach Misc Okno Never Nikdy New Nová New color: Nová farba: New word: Nové slovo: Nick Coloring Farby Prezývok OK OK Offline Offline One day after chat window was closed Deň po zatvorení chat okna One hour after chat window was closed Hodinu po zatvorení chat okna Online Online Open With: Otvoriť s použitím: Options Nastavenia OptionsUI NastaveniaUI Play sounds for all messages in groupchat Prehrať zvuk pri všetkých správach skupinového chatu Play sounds when Away/XA Prehrať zvuk pri zmenách stavu ( " Preč/Dlho Preč ") Player: Prehrávač: Presence Prítomnosť Prompt for status message when choosing "Online" Spýtať sa na stavovú správu, keď sa prechádza na "Online" Psi (Default) Psi (hlavná) Raise Window On New Event Zobraziť Okno Pri Prijatí Novej Udalosti Receive Prijatie Receive First Chat: Pri Prijatí Prvého Chatu: Receive Message: Pri Prijatí Správy: Receive Next Chat: Pri Prijatí Ďaľšieho Chatu: Receive Offline Status: Pri Prijatí Offline Stavu: Receive Online Status: Pri Prijatí Online Stavu: Remember Window Sizes Zapamätať Velkosť Okna Remove Color Zmazať Farbu Remove Word Zmazať Slovo Removes the selected word from the highlight list Zmazať vybrané slovo zo zoznamu Reset to defaults Späť k pôvodným Roster Zoznam Kontaktov Save As Uložiť Ako Scheme Schéma Scroll roster to contact on event Pri prijatej udalosti posunúť zoznam na kontakt Send Message: Pri Poslaní Správy: Single-click triggers default action Predvolená akcia bude vyvolaná jedným kliknutím Skins Skíny Solid Žiadne Sound Zvuky Sound Events Typy Zvukov Sound Preferences Nastavenia Zvukov Status Presets Stavové Správy System Message: Pri Prijatí Systémovej Správy: This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Toto sú farby, ktorými budú odlíšený účastníci skupinového chatu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Toto je zoznam slov, ktoré budú zvýraznené, ak sa objavia v skupinovom chate. Treat incoming messages and chats as: Z prijatými udalosťami zaobchádzať: Type a colourcode here, or press the pallette to the right Zadaj kód farby alebo ju vyber pomocou palety vpravo Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Napíš nové slovo a stlač "Pridať Slovo" ak ho chceš pridať k zvýrazńovaným Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Použiť "Dvojklik" (ako v ICQ) Use left-click for menu Ľavím tlačítkom sa zobrazí menu When chat window is closed Keď sa zatvorí chat okno Window Backgrounds Pozadie Okna Word Highlighting Zvýraznenie Slov Words which will cause a notification in group chat. Slová, na ktoré bude upozornené v skupinovom chate. psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PGPKeyDlg Error Chyba Please select a key. Prosím vyber kľúč. PGPKeyUI &Cancel &Zrušiť &OK &OK Form1 Form1 Key ID ID Kľúču Please select the key to use for security: Prosím vyber kľúč pre kryptovanie: User ID ID Užívateľa psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PassphraseUI &Cancel &Zrušiť &OK &OK OpenPGP Passphrase OpenPGP heslovacia fráza Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Heslovacia fráza je nevyhnutná pre používanie kryptovania pomocou OpenPGP. Prosím zadaj heslovaciu frázu: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Použiť &Cancel &Zrušiť &OK &OK Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Bottom Dole Change Toolbar Position Zmení Pozíciu Lišty Dock position: Pozícia Doku: Extra offset: Extra odsadenie: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Tu si môžeš doladiť pozície tvojej lišty s tlačítkami Index: Index: Left Vľavo Minimized Minimalizovaný Name: Názov: Position Toolbar Pozícia Lišty Right Vpravo Starts from new line Začína od nového riadku Top Hore Torn off (advanced) Rozložiť (pokročilý) Unmanaged (advanced) Nemanažovaný (pokročilý) psi/cancel Nemanažovaný (pokročilý) psi/ok psi/ok ProfileManageDlg &No &Nie &Yes &Áno <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Naozaj chceš zmazať "<b>%1</b>" profil? Spolu s ním zmažeš aj históriu správ a asociované nastavenia!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Pre istotu sa ťa pýtam posledný krát, či to naozaj chceš spraviť. Nasledovný adresár bude zmazaný!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Pokračovať? Delete Profile Zmazať Profil Delete it! Zmaž ho! Manage Profiles Správa Profilov No, I changed my mind Nie, nemaž ho Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Prosím zadaj nový názov profilu. Nech je jednoduchý. Použi len písmená a čísla, žiadne medzery a diakritiku. Rename Profile Premenovať Profil There is already another profile with this name. Please choose another. Už existuje iný profil s takýmto názvom. Prosím, zadaj iný. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Nemôžem zmazať adresár kompletne. Uisti sa o správnych prístupovúch právach. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Nemôžem premenovať profil. Prosím nepoužívaj špeciálne znaky/symboly. ProfileManageUI &Close &Zatvoriť &Delete &Zmazať &New &Nový &Rename &Premenovať Form1 Form1 Manage Profiles Správa Profilov psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit/clear psi/edit/clear psi/remove psi/remove ProfileNewDlg New Profile Nový Profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Profil s takým názvom už existuje. Prosím nazvi ho inak. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Nie je možné vytvoriť profil. Prosím, nepoužívaj žiadne špeciálne znaky/symboly. ProfileNewUI &Close &Zatvoriť &Create &Vytvoriť Alt+C Alt+C Chat Chat Cl&ose Za&tvoriť Default Action Predvolená Akcia Enable Emoticons Zapnúť Smajlíky Form1 Form1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Použi jednoduchý <i>Názov Profilu</i>. Môže to byť jednoznačné slovo ako kombinácia písmen a čísiel.<br> <br> Možnosť <i>Predvolená Akcia</i> určuje, čo sa stane ak spravíš dvojklik do tvojho kontaktového zoznamu. Možnosti sú <b>Správa</b> (ako v ICQ) a <b>Chat</b> (ako v AIM). Nastavenie môžeš zmeniť aj neskôr v menu Nastavení.<br> <br> Zaškrtni položku <i>Zapnúť Smajlíky</i> ak chceš aby sa text <b>:-)</b> zmenil na obrázok <img src="psi/smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Použi jednoduchý <i>Názov Profilu</i>. Môže to byť jednoznačné slovo ako kombinácia písmen a čísiel.<br> <br> Možnosť <i>Predvolená Akcia</i> určuje, čo sa stane ak spravíš dvojklik do tvojho kontaktového zoznamu. Možnosti sú <b>Správa</b> (ako v ICQ) a <b>Chat</b> (ako v AIM). Nastavenie môžeš zmeniť aj neskôr v menu Nastavení.<br> <br> Zaškrtni položku <i>Zapnúť Smajlíky</i> ak chceš aby sa text <b>:-)</b> zmenil na obrázok <img src="smile">. Message Správa New Profile Nový Profil Profile Name: Názov Profilu: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automaticky otvoriť tento profil pri štarte Psi. Vhodné, ak máš len jeden profil. Open Profile Otvoriť Profil Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Vyber si jazyk, ktorý chceš použit v Psi. Môžeš si stiahnuť iné jazyky z Psi homepage. Select a profile to open from this list. Vyber si profil, ktorý sa má otvoriť z tohto zoznamu. ProfileOpenUI &Automatically open on startup &Automaticky otvoriť pri štarte &Open &Otvoriť &Profiles... &Profily... &Quit &Koniec Form1 Form1 Image goes here Tu bude obrázok Language: Jazyk: Open Profile Otvoriť Profil Profile: Profil: left vľavo psi/profile psi/profile psi/psi16 psi/psi16 psi/quit psi/quit right vpravo ProxyChooser Edit... Upraviť... None Žiadny ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Ak je potrebné, konzultuj s tvojím sieťovým správcom. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ak potrebuješ pripojenie cez proxy server, vyber typ proxy. Proxy Profiles Proxy Profily ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Ak je potrebné, konzultuj s tvojím sieťovým správcom. Enter the hostname and port of your proxy server. Zadaj hostname a port tvojho proxy serveru. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Zadaj tvoje prihlasovacie meno do proxy servera alebo nechaj prázdne, ak to tvoj server nevyžaduje. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Zadaj tvoje heslo do proxy servera alebo nechaj prázdne, ak to tvoj proxy server nevyžaduje. Password: Heslo: Polling URL: Polling URL: Settings Nastavenia Use authentication Použiť autentifikáciu Username: Užívateľské meno: ProxyUI &Close &Zatvoriť &New &Nový &Save &Uložiť Form1 Form1 Name: Meno: Properties Vlastnosti Proxy Profiles Proxy Profily Rem&ove Vy&mazať Type: Typ: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/ok psi/ok psi/remove psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1 OpenPGP heslovacia fráza %1: SSL Error %1: SSL chyba %1: Server Authentication %1 Overovanie Serverom %1: Server Error %1: Chyba Servera &Cancel &Zrušiť &Choose key manually &Vybrať kľúč manuálne &Details... &Detaily... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi nebolo schopné lokalizovať OpenPGP kľúč použitý pre <b>%1</b>.<br><br>To sa mohlo stať ak nemáš kľúč vyžadovaný a propagovaný podpísaným kontaktom, alebo kontakt nepropaguje celkovo žiadny kľúč.</p> A required remote connection failed Požadované vzdialené spojenie zrušené Authentication error: %1 Chyba overenia: %1 Bad server response Chybná odpoveď servera Broken security layer (SASL) Prelomená bezpečnostná vrstva (SASL) Broken security layer (TLS) Prelomená bezpečnostná vrstva (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Nemôžem sa prihlásiť: SSL je zapnuté ale nie je dostupná podpora (plugin) SSL/TLS. Certificate has been revoked. Certifikát bol odvolaný. Certificate has expired. Certifikát expiroval. Certificate is self-signed. Certifikát je podpísaný sám sebou. Certificate is valid. Certifikát je platný. Certificate not trusted for the required purpose. Certifikát nie je dôveryhodný pre požadovaný účel. Co&ntinue Po&kračovať Conflict (remote login replacing this one) Konflikt (vzdialené prihlásenie nahradilo aktuálne) Connection Error: %1 Chyba Spojenia: %1 Connection refused. Spojenie odmietnuté. Connection timeout. Vypršal časový limit spojenia. Disable Account Nepoužívať konto Disconnected Odpojený Disconnected. Odpojený. Do &nothing Neurobiť &nič Encryption required for chosen SASL mechanism Kryptovanie je vyždadované zvoleným SASL mechanizmom Error Chyba Error connecting to proxy Nemôžem sa pripojiť k proxy serveru Error during proxy negotiation Chyba prechodu cez proxy Error during server handshake. Chyba pri nadväzovaní spojenia so serverom. General certificate validation error. Celkový problém overenia certifikátu. Generic stream error Chyba toku dát Host no longer hosted Hostiteľ už ukončil službu Host not found Hostiteľ nenájdený Host unknown Neznámy hostiteľ Internal server error Vnútrná chyba servera Invalid CA certificate. Neplatná CA certifikátu. Invalid SASL mechanism Chybný SASL mechanizmus Invalid XML Chybné XML Invalid account information Chybné informácie o konte Invalid certificate purpose. Neplatný účel certifikátu. Invalid realm Chybné realm Invalid signature. Chybný podpis. Maximum certificate chain length exceeded. Maximálna dĺžka certifikátu bola prekročená. Need Password Je potrebné heslo No appropriate mechanism available for given security settings Mechanizmus pre zvolené zabezpečenie nie je dostupný No key Žiadny kľúč None Žiadny Not authorized Neautorizovaný Please enter the password for %1: Prosím zadaj heslo pre %1: Policy violation Chyba Pravidiel Proxy authentication failed Proxy autentifikácia zlihala Public Key: %1 Verejný Kľúč: %1 Reason: %1 Dôvod: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Koreňová CA má označenie pre odmietnutie špecifických účelov. SASL mechanism too weak for this account SASL mechanizmus príliš slabý pre toto konto SSL error: %1 SSL chyba: %1 See other host: %1 Pozri iné: %1 Server does not support proper XMPP version Server nepodporuje potrebnú XMPP verziu Server failed mutual authentication Server odoprel spoločnú autentifikáciu Server is shutting down Server sa reštartuje Server out of resources Server je preťažený Server rejected STARTTLS Server odmietol STARTTLS Socket communication error. Chybná komunikácia cez socket. Socket/stream error Socket/stream chyba Stream Negotiation Error: %1 Chyba Cesty Prenosu: %1 TLS handshake error Chyba nadviazania spojenia pomocou TLS Temporary auth failure Dočasná chyba overenia The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprešíel overovacím testom. The account is currently active. Do you want to log out ? Konto je momentálne aktívne. Chceš sa odhlásiť? The hostname does not match the one the certificate was issued to. Hostname nezodpovedá žiadnemu vydanému certifikátu. The server did not present a certificate. Tento server nedisponuje certifikátom. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Nastala chyba pri overovaní Jabber serverom. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Nastala chyba pri komunikácii s Jabber serverom. Detaily: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Nastala chyba pri spracovaní OpenPGP. Skontroluj nastavenia a skús to ešte raz. Timed out from inactivity Odpojený kôli neaktivite Unable to connect to server Nemôžem sa spojiť so serverom Unable to disable the account, as it has pending events. Nie je možné vyradiť konto, nakoľko má čakajúce správy. Unable to login Nemôžem sa prihlásiť Unable to login. Ensure your account information is filled out. Nemôžem sa prihlásiť. Uisti sa o vyplnených údajoch potrebných pre prihlásenie. Unable to resolve hostname. Nemôžem získať IP adresu z hostname. XML Parsing Error XML Chyba Syntaxe XMPP Protocol Error XMPP Chyba Protokolu XMPP Stream Error: %1 XMPP Chyba Prenosu: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Bola zadaná zlá heslovacia fráza. Skús to ešte raz. You have been invited to %1 Bol si pozvaný do %1 You must be connected to the server in order to do this. Musíš byť pripojený k serveru, ak to chceš urobiť. [This message is encrypted.] [Táto správa je kryptovaná.] PsiActionList::Private &About &O programe &Add a contact &Pridať kontakt &Change profile Zm&eniť profil &Home Page (Online) &Domovská stránka (Online) &Options Na&stavenia &Psi &Psi &Quit &Koniec &ReadMe Čítaj&Ma &Status &Stav &Tip of the Day &Tip dňa &User Guide (Online) Používateľská dok&umentácia (Online) &Wiki (Online) &Wiki (Online) &XML Console &XML Konzola About O programe About &Qt O knižnici &Qt About Qt O knižnici Qt Acc&ount Setup Nastavenia &konta Account Setup Nastavenie konta Away Preč Buttons Tlačítka Change Profile Zmeniť profil Changes your global status to '%1' Zmení tvoj celkový stav na '%1' Common Actions Bežné akcie Configure Tool&bars Konfigurovať &lišty Configure Toolbars Konfigurovať lišty DND Nerušiť Free for Chat Môžme Pokecať Help Pomoc Home Page (Online) Domovská stránka (Online) Invisible Neviditeľný Join &Groupchat Navštíviť Skupinový &Chat Join Groupchat Navštíviť Skupinový Chat Menu Items Položky menu New &blank message &Nová Prázdna Správa New blank message Nová Prázdna Správa Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Otvorí okno Správcu Prenosov Súborov Options Nastavenia Play &sounds Prehrávať &Zvuky Play sounds Prehrávať Zvuky Provides a convenient way to change and to get information about current status Poskytuje vhodný spôsob ako zmeniť a získať informácie o aktuálnom stave Psi &Handbook (Online) Psi &Handbook (Online) Psi Handbook (Online) Psi Handbook (Online) Quit Koniec Quits Psi Ukončí Psi ReadMe ČítajMa Report a &Bug Oznámiť &Chybu Report a &Bug (Online) Oznámiť &chybu (Online) Report a Bug Oznámiť Chybu Report a Bug (Online) Oznámiť chybu (Online) See many useful tips Pozri si používateľské tipy Service &Discovery Prehliadnutie s&lužieb Set status Nastaviť stav Show Agents/Transports Zobraziť Agentov/Transporty Show Away/XA/DnD Zobraziť kontakty: Preč/Nedostupný/Nerušiť Show Contacts Zobraziť kontakty Show Hidden Zobraziť skryté Show Offline Contacts Zobraziť Offline kontakty Show Read Me file Zobrazí súbor ČítajMa Show Self Contact Zobraziť vlastný kontakt Smaller alternative to the Status Button Menšia alternatíva k stavovému tlačítku Special item that displays number of pending events Miesto/riadok v zozname, kde sa zobrazuje počet čakajúcich udalostí Status Stav The main Psi button, that provides access to many actions Hlavné Psi tlačítko, ktoré umožňuje prístup k mnohým funkciám Tip of the Day Tip dňa Toggle visibility of special roster groups Prepne viditeľnosť špeciálnych skupín v zozname Toggles visibility of agents/transports in roster Prepne viditeľnosť agentov/transportov v zozname Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Prepne viditeľnosť kontatkov v stave Preč/Nedostupný/Nerušiť v zozname Toggles visibility of hidden contacts in roster Zapne viditeľnosť skrytých kontaktov v zozname Toggles visibility of offline contacts in roster Prepne viditeľnosť offline kontaktov v zozname Toggles visibility of self contact in roster Prepne viditeľnosť vlastného kontaktu v zozname Toggles whether sound should be played or not Prepne, či je možné prehrať zvuk, alebo nie Trans&fer Manager &Správca prenosu súborov Transfer Manager Správca prenosu súborov User Guide (Online) Používateľská dokumentácia (Online) View Groups Zobraziť skupiny Wiki (Online) Wiki (Online) XA Nedostupný PsiCon Computer went to sleep Počítač prešiel do "sleep" módu Error Chyba I am away from my computer. Please leave a message. Som preč od počítača. Nechaj mi správu. Information Informácia Please disconnect before changing the profile. Prosím odpoj sa pred zmenením profilu. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Niektoré z vykonaných zmien budú plne zrealizované až po reštarte aplikácie. The complete iconset update will happen on next Psi start. Kompletná zmena ikon prebehne pri ďaľšom spustení Psi. Unable to bind to port %1 for DTCP Nemôžem sa nabindovať na port %1 pre DTCP Unable to bind to port %1 for Data Transfer Nemôžem počúvať na porte %1 pre Dátové Prenosy Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Nemôžem natiahnúť ikony! Prosím skontroluj, či je Psi nainštalované správne. Unable to load the "%1" iconset. Nemôžem natiahnúť "%1" ikony. PsiMain Error Chyba There was an error creating the default profile. Nastala chyba pri vytváraní predvoleného profilu. PsiPopup Contact offline Offline kontakt Contact online Online kontakt Headline Upozornenie Incoming chat message Prichádzajúci chat Incoming file Prichádzajúci súbor Incoming message Prichádzajúca správa Status change Zmena stavu Subject: Predmet: PsiToolBar Configure &Toolbar... Konfigurovať &Lišty... QObject %1 Proxy %1 Proxy %1 says: %1 vraví: <unnamed> <nepomenované> Address Adresa Air Vzduch Auto Status (idle) Auto Stav (prítomný) Away Preč Away from desk Nie som pri stole Bad signature Chybný podpis Buttons Tlačítka Can't chat. Gotta work. Nemôžem pokecať, veľa roboty.. City Mesto Contact becomes Available Kontakt je "Dostupný" Contact becomes Unavailable Kontakt je "Nedostupný" Contact changes Status Kontakt mení stav Date Dátum Do not Disturb Nerušiť E-mail E-Mail Eating Jedlo Error Chyba Event notifier Upozorňovať na udalosť First Name Meno Free for Chat Môžme Pokecať Greece Grécko I am away from my desk. Leave a message. Nie som pri stole. Nechaj mi správu. I have gone to a far away place. I will be back someday! Som ďaleko, ale vrátim sa! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Som v sprche. Počkaj chvíľku. I'm not available right now and that's all you need to know. Nie som tu a tak to má byť. Incoming File Prichádzajúci súbor Incoming Headline Prichádzajúci upozornenie Incoming Message Prichádzajúca správa Invisible Neviditeľný Last Available Posledne Dostupný Last Name Priezvisko Last Status Posledný Stav Last Status Message Posledná Stavová Správa Listening to Počúvanie na Misc Iné Movie Film Name Meno Nickname Prezývka Not Available Nedostupný Offline Offline Online Online OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Papám.. jedlo. Out for the night Večer Out for the night. Bavím sa.. Out to a movie. Is that OK with you? Pozerám film. Všetko vporiadku? Password Heslo Phone Telefón Presence Error Súčasná Chyba Secret Tajné Show contacts Zobraziť kontakty Showering Sprcha Signed Podpísaný Sleep Spím Sleep is good. Zzzzz Spánok je zdravý! Zzzzzzzz State Kraj Status Message Stavová Správa Stepping out to get some fresh air. Prechádzka na čerstvom vzduchu vždy osvieži. Subscription Prihlásiť sa There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Nastala chyba pri naťahovaní obrázkov/ikon. Uisti sa, či bolo Psi nainštalované správne. URL URL URL error URL chyba Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Nemôžem otvoriť danné URL. Uisti sa, že máš nainštalované GNOME 2. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Nemôžem otvoriť URL. Uisti sa, že máš nainštalované KDE. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Nemôžem otvoriť URL. Uisti sa, že máš nainštalovaný webový prehliadač. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Nemôžem otvoriť URL. Uisti sa, že tvoj prehliadač/mailový klient existuje (pozri Nastavenia). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Nemôžem otvoriť URL. Nebol vybraný žiadny prehliadač (pozri Nastavenia). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Nemôžem otvoriť URL. Nebol vybraný žiadny mailový klient (pozri Nastavenia). Username Užívateľské meno Using Používanie Work Práca Zipcode PSČ [blank] [prázdny] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration očakáva sa deklarácia kódovania, alebo nezávislá deklarácia počas čítania XML deklarácie error in the text declaration of an external entity chyba v texte deklarácie externej entity error occurred while parsing comment vyskytla sa chyba počas prekladu komentára error occurred while parsing content vyskytla sa chyba počas prekladu obsahu error occurred while parsing document type definition vyskytla sa chyba počas prekladu definície typu error occurred while parsing element vyskytla sa chyba počas prekladu elementu error occurred while parsing reference vyskytla sa chyba počas prekladu referencie error triggered by consumer chyba vyvolaná spotrebiteľom external parsed general entity reference not allowed in DTD externe prekladaná referencia entity nepovolená v DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value externe prekladaná referencia entity nepovolená v hodnote atribútu internal general entity reference not allowed in DTD vnútorná všeobecná referencia entity nepovolená v DTD invalid name for processing instruction chybný názov pre vykonanie inštrukcie letter is expected očakáva sa písmeno more than one document type definition definícia viac ako jedného typu dokumentu no error occurred nenastala žiadna chyba recursive entities rekurzívne entity standalone declaration expected while reading the XML declaration očakávaná nezávislá deklarácia počas čítania XML deklarácie tag mismatch chyba tag-u unexpected character neočakávaný znak unexpected end of file neočakávaný koniec súboru unparsed entity reference in wrong context nepreložená referencia entity v zlom kontexte version expected while reading the XML declaration očakáva sa verzia počas čítania XML deklarácie wrong value for standalone declaration zlá hodnota pre nezávislú deklaráciu RegistrationDlg &Close &Zatvoriť &No &Nie &Register &Registrovať &Yes &Áno <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registácia pre "%1"</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registrácia bola odoslaná, takže zatvorenie tohto okna ju už nezastaví. Naozaj ho chceš zatvoriť?</qt> Busy Pracujem Error Chyba Error submitting registration form. Reason: %1 Nastala chyba pri odosielaní registrácie. Dôvod: %1 Fetching registration form for %1 ... Sťahujem registračný formulár z %1 ... Registration successful. Registrácia prebehla úspešne. Registration: %1 Registrácia: %1 Success Hotovo Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Nie je možné získať registračný formulár. Dôvod: %1 SSLCertDlg Common name: Bežný názov: Country: Štát: Email: Email: Issuer Details: Detaily vydávateľa: Locality: Umiestnenie: Organization: Organizácia: Organizational unit: Oddelenie: SSL Cert SSL Cert State: Kraj: Subject Details: Detaily subjektu: The certificate is NOT valid! Certifikát NIE JE platný! The certificate is valid. Certifikát je platný. SSLCertUI &Close &Zatvoriť Certificate Validation: Overenie certifikátu: Form1 Form1 SSL Cert SSL Cert Serial Number: Sériové číslo: Valid From: Platný od: Valid Until: Platný do: psi/close psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Sťahujem vyhľadávací formulár pre %1</qt> Add User: Success Pridanie Užívateľa: Úspešné Added %1 to your roster. %1 pridaný do tvojho zoznamu. Added %1 users to your roster. Bol pridaný %1 do tvojho zoznamu. Error Chyba Error retrieving search results. Reason: %1 Nie je možné získať výsledky hľadania. Dôvod: %1 Search Results Výsledok Hľadania Search returned 0 results. Neboli nájdené žiadne záznamy. Search: %1 Hľadanie: %1 Unable to retrieve search form. Reason: %1 Nie je možné inicializovať vyhľadávací formulár. Dôvod: %1 SearchUI &Add Contact &Pridať Kontakt &Close &Zatvoriť &Search &Hľadať &Stop &Stop E-Mail Address E-Mailová adresa First Name Meno Instructions go here. Tu budú inštrukcie. Jabber ID Jabber ID Last Name Priezvisko Nickname Prezývka Search Fields Vyhľadávacie položky Search: %1 Hľadanie: %1 SearchUI SearchUI St&op St&op User &Info &Info o Užívateľovi busywidget busywidget form form psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SeparatorAction <Separator> <separátor> Separator separátor ServicesDlg Error Chyba Manage Services Správa Služieb There was an error browsing the service list. Reason: %1 Nastala chyba pri prehliadaní služieb. Dôvod: %1 ServicesUI &Browse &Prehliadať &Close &Zatvoriť &Join &Prihlásiť &Register &Registrovať &Search &Hľadať Form1 Form1 Server to browse: Prehliadnuť Server: busywidget busywidget ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <voľnémiesto> Spacer provides spacing to separate actions vytvára voľné miesto medzi jednotlivými akciami/tlačítkami StatusSetDlg &Cancel &Zrušiť &Set &Nastaviť <None> <žiadny> Can't create a blank preset! Nezadal si názov tvojej voľby! Error Chyba New Status Preset Nová Stavová Voľba Please enter a name for the new status preset: Prosím zadaj názov pre tvoju novú voľbu: Preset: Voľby: Sa&ve as Preset &Uložiť ako Voľbu Set Status: %1 Nastaviť Stav: %1 Set Status: All accounts Nastaviť Stav: Všetky kontá Status: Stav: You already have a preset with that name! Už máš nastavenú voľbu s takým názvom! StatusShowDlg &Close &Zatvoriť Status for %1 Stav %1 TabDlg Close Current Tab Zatvoriť túto záložku Detach Current Tab Túto záložku dopozadia Sent Current Tab to Poslať túto záložku do TipUI &Close &Zatvoriť &Next &Ďaľší &Previous &Predchádzajúci Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Contributed by Pridal Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Vieš, že Psi je jediný Jabber klient, s ktorým môžeš byť pripojený k viacerým serverom súčasne? Na jednom z nich môžeš byť "mrcool@jabber.sk" pre svojich známych, a na druhom "Janko.Hraško@banka.sk" pre svojich biznis partnerov. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Vieš, že kliknutie stredným tlačítkom myši (na troj-tlačítkovej myši) vyvolá predvolenú akciu na väčšine objektov Psi? Skús kliknúť na kontakt. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Vieš, že môžeš mať registrované viaceré Jabber kontá vo Psi? Ak chceš mať oddelenú pracovné kontakty od osobných, je to možné. Ak si profesionál a chceš testovať nové Jabber funkcie, môžeš - bez nutnosti mať druhý klient. Stačí kliknúť na Pridať v Nastaveniach Konta. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Vieš, že môžeš používať označovacie okienka v Nastaveniach Konta pre ich zapnutie/vypnutie? To môže prísť vhod v prípade, že máš konto, ktoré používaš iba občas, takže ti nezavadzá v tvojom zozname kontkaktov. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chatuješ v iných IM sieťach ako AIM alebo ICQ? Skúš si zapnúť špecifické ikony služieb. To ti umožní rýchlo rozoznať akú sieť používa tvoj známy. A potom ho môžeš presvedčiť prejsť na Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Nepáči sa ti rozmiesnenie tlačítiek na lište? Chceš tlačítko, ktoré prepne tvoj stav na "Preč"? Pozri si okno Konfigurovať Lišty, je dostupné cez lišty hlavného okna. Môžeš si vytvoriť lišty, ktoré potrebuješ! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Prešiel si z Gadu-Gadu alebo Trillian-u a chýbajú ti skvelé smajlíky? Bez obáv! Pozri si <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a>, kde nájdeš tony "Ikon", ktoré môžeš pridať do Psi, aby vyzeralo podľa tvojich predstáv! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Ahoj! Ďakujeme Ti, že si si stiahol Psi! Dúfame, že jeho používanie ťa bude baviť tak, ako nás baví jeho vytváranie! <br><br>Ak si chceš stiahnuť inú jazykovú verziu, ikony alebo novšiu verziu Psi, potom navštív <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>Ak si myslíš, že si našiel chybu, alebo si chceš pokecať s inými používateľmi Psi, potom navštív <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Fórum</a>. <br><br><div align="right"><i>Psi Team</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Ak si chceš pridať kontakty z iných IM sietí, musíš si pridať zodpovedajúci agent/transport z tovjho Jabber servera. Pozri sa do Psi Menu -> Prehliadnutie Služieb. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Hľadáš transport alebo miestnosť, ale tvoj server neposkytuje nič vhodné? Použi Psi Menu -> Prehliadnutie Služieb pre nájdenie na <i>hociktorom</i> Jabber Servery. Stačí zadať jeho doménu do riadku adresy. <br><br> Pozn.: Niektoré servery môžu zakázať využívať transporty od iných uzivateľov, ale nie je to časté. Show tips at startup Zobraziť tipy pri štarte This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Toto je posledný tip. <br><br>Ak chceš poslať tvoj vlastný "Tip Dňa", môžeš tak urobiť vo <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Fóre</a> (alebo to mailnúť niektorému vývojárom), budeme radi, keď tento napád budeme implementovať do ďaľšej verzie. Useful Tips Užívateľské Tipy You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Pravím kliknutím na meno servera v zozname kontaktov môžeš vykonať viaceré akcie, ako zmeniť stav, zmeniť nastavenia konta, upraviť administratívne nastavenia (ak máš práva), a viac. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Môžeš si vybrať z mnohých setov ikon a prideliť im rôžne priority v okne Nastavenia. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Môžeš pouziť niektoré príkazy v skupinových chatoch a oknách ako v IRC: <ul> <li>"/clear" pre vyčistenie chat okna</li> <li>"/me &lt;správa&gt;" '/me' je nahradené tvojou prezývkou</li> </ul> Toto funguje len v skupinovom chate: <ul> <li>"/nick &lt;nový_nick&gt;" pre zmenu tvojej prezývky</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Môžeš použiť užitočné klávesové skratky pri písaní správ, alebo chatovaní:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter pre odoslanie správy</li> <li>Ctrl+M pre pridanie nového riadku</li> <li>Ctrl+H pre zobrazenie histórie správ</li> <li>Alt+S pre odoslanie správy</li> <li>Ctrl+U pre vymazanie editovacieho buffer-u</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn pre prechádzanie v chat okne</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/close psi/close psi/psiMac psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Použiť &Cancel &Zrušiť &OK &OK Configure Toolbars Konfigurácia Lišty I understand Rozumiem OK OK Warning Upozornenie You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nemôžeš odstrániť <i>všetky</i> lišty a taktiež menu. Ak to urobíš, nebudú sa dať opäť obnoviť, ak to budeš chcieť urobiť. <br><br> Ak ich naozaj, naozaj chceš všetky odstrániť, musíš ručne upraviť config.xml súbor. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Nemôžeš odstrániť <i>všetky</i> lišty. Ak to urobíš, nebudú sa dať opäť obnoviť, keď to budeš chcieť urobiť. <br><br> Ak ich naozaj, naozaj chceš všetky odstrániť, musíš ručne upraviť config.xml súbor. URLLabel Add to Roster Pridať do Kontaktov Copy location Kopírovať odkaz Open mail composer Otvoriť mailový editor Open web browser Otvoriť webový prehliadač Send Jabber message Poslať Jabber správu XMPP::Features::FeatureName Add to roster Pridať do Kontaktov ERROR: Incorrect usage of Features class CHYBA: Nekorektné použietie triedy s Možnosťami Gateway Brána Groupchat Skupinový Chat None Žiadny Register Registrovať Search Hľadať Service Discovery Prehliadnutie Služieb VCard VCard XMPP::Task Disconnected Odpojený XmlConsole &Close &Zatvoriť &XML Input... &XML Vstup... Clear Vyčistiť Enable Zapnúť XML Console XML Konzola XmlPrompt &Close &Zatvoriť &Transmit &Odoslať XML Input XML Vstup psi-translations/fr/0000755000000000000000000000000011321147400011656 5ustar psi-translations/fr/INFO0000644000000000000000000000007411236246740012351 0ustar fr (French): GPLv3 Alain Rebeyrotte , 2009. psi-translations/fr/psi_fr.ts0000644000000000000000000266721411304720334013536 0ustar @default language_name Français AHCFormDlg Cancel Annuler Finish Terminer Next Suivant Ok Ok Previous Précédent Form Formulaire AHCommandDlg Close Fermer Form Formulaire Command: Commande: Execute Exécuter AboutDlg &Close &Fermer <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Attention ! ***</h3> Ce logiciel n'est pas terminé ! Il a été publié pour que les personnes interessées l'essayent, et peut-être suivent son développement. Ce logiciel n'est pas garanti sans failles mais il est considéré stable par de nombreux utilisateurs. <br><br> Un jour il sera terminé. En attendant ne comptez pas que toutes les fonctionnalités du protocole Jabber soient opérationnelles sous Psi. Si vous voulez aider à améliorer ce logiciel, libre à vous d'envoyer des rapports de failles / patches / demandes sur le forum. <br><br> Note: quelques options apparaissent "grisées". Elles indiquent des fonctionnalités en cours de développement qui ne sont pas encore présentes dans le logiciel.<br><br>Maintenant que cette parenthèse est fermée, appréciez Psi ! <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Un client Jabber multi-plateformes conçu pour les utilisateurs avancés de Jabber.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 par Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Un client Jabber multi-plateformes conçu pour les utilisateurs avancés de Jabber.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 par Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Un client Jabber multi-plateformes conçu pour les utilisateurs avancés de Jabber.<br><br>Copyright (C) 2001 - 2007 par Justin Karneges<br> About À propos About Psi À propos de Psi Author, Lead Developer Auteur, Développeur principal Authors Auteurs Bug Tracker Management Gestion de la Recherche des Bug et Installeur Windows Build setup, miscellaneous assistance Installeur des versions et aide multiple Developer Développeur End User Documentation Documentation de l'Utilisateur Final Founder and Original Author Créateur et Auteur Original Graphics Graphismes I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Alain REBEYROTTE <note text="remplacez par votre nom"><br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:alreb@free.fr">alreb@free.fr</a> <note text="remplacer par votre mail"><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:aniamaniac@jabber.littleboboy.net">aniamaniac@jabber.littleboboy.net<note text="identifiant jabber"></a><br>&nbsp;&nbsp;Traduction complète pour Psi depuis la version 0.9.2<note text="description du travil accompli"><br><br>Merci à tous ceux qui m'aident à corriger les erreurs de mes traductions !<br><br>Pour une traduction "non-officielle" de la licence GPL allez sur <a href=http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html>Linux-France/GPL</a><br><br>Une langue qui vous intéresse n'est pas traduite? Rejoignez l'équipe de traduction dès aujourd'hui ! Allez sur <a href="http://forum.psi-im.org/forum/3">http://forum.psi-im.org/forum/3</a> pour plus de détails ! I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Alain REBEYROTTE <note text="remplacez par votre nom"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:alreb@free.fr">alreb@free.fr</a> <note text="remplacer par votre mail"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:aniamaniac@jabber.org">aniamaniac@jabber.org<note text="identifiant jabber"></a><br> &nbsp;&nbsp;Traduction complète pour Psi version 0.9.2, 0.9.3 et 0.10<note text="description du travil accompli"><br> <br> Merci à tous ceux qui m'aident à corriger les erreurs de mes traductions !<br><br> Pour un traduction "non-officielle" de la licence GPL allez sur <a href=http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html>Linux-France/GPL</a> <br><br> Une langue qui vous intéresse n'est pas traduite? Rejoignez l'équipe de traduction dès aujourd'hui ! Allez sur <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> pour plus de détails ! Lead Developer Développeur Principal Lead Widget Developer Développeur Principal de l'interfaçage graphique License Licence Mac OS X Port Portage Mac OS X MacOS X Port Portage sur MacOS X Many icons are from his Crystal icon theme La plupart des icônes viennent de son thème d'icônes Crystal Miscellaneous Developer Développeur Multiple Miscellaneous developer Développeur polyvalent Original End User Documentation Documentation Originale pour l'Utilisateur Original Mac Port Portage Mac Original Patches Patches Patches, current Mac OS X builds Patchs et Versions Mac OS X Project Lead/Maintainer Leader du Projet/Maintenance Thanks To Remerciements à Translation Traduction Warning Attention Webmaster, Marketing Webmestre, Marketing Widget developer, GUI design and some core things Développeur interface graphique utilisateur, design et divers travaux sur le noyau http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com psi/close psi/close psi/logo_48 psi/logo_48 psi/psi48 psi/psi48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Un client Jabber multi-plateformes conçu pour les utilisateurs avancés de Jabber.<br> <br> Copyright © 2001 - 2009 L'équipe de Psi<br> Language coordinator, miscellaneous assistance Coordinateur des traductions, assistance multiple Former language coordinator, miscellaneous assistance Ancien coordinateur pour les langues, assistance multiple Security plugin: %1 Plugin de sécurité: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Alain REBEYROTTE <note text="replace with your real name"><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:aniamaniac@jabber.org">aniamaniac@jabber.org</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:alreb@free.fr">alreb@free.fr</a><br>&nbsp;&nbsp;Traducteur français depuis la version 0.9.2<br>Merci à tous ceux qui m'aident à corriger les erreurs de mes traductions !<br><br>Pour une traduction "non-officielle" de la licence GPL allez sur <a href="http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html">Linux-France/GPL</a><br><br>Une langue qui vous intéresse n'est pas traduite? Rejoignez l'équipe de traduction dès aujourd'hui ! <br>Allez sur <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14">http://forum.psi-im.org/forum/14</a> pour plus de détails! A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Un client Jabber multi-plateformes conçu pour les utilisateurs avancés de Jabber.<br> <br> Copyright © 2001-2009 L'équipe de Psi<br> Current Maintainer and Original Author Auteur du projet et maintenance Lead Developer and Past Maintainer Développeur principal et ancien mainteneur AccountAdd &Add &Ajouter &Close &Fermer <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Veuillez choisir un <b>Nom</b> que Psi pourra utiliser pour se référer à ce compte.<br> <br> Cochez <b>Enregistrer un nouveau compte</b> si vous voulez que Psi essaie de créer un compte pour vous sur un serveur à distance. Si vous êtes en train d'ajouter un compte Jabber déjà existant alors laissez cette case décochée. Add Account Ajouter un compte Alt+A Alt+A Name: Nom: Register new account Enregistrer le nouveau compte psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Cochez cette option si vous n'avez pas encore de compte Jabber et que vous voulez en créer un. Notez que cela ne fonctionnera que sur les serveurs Jabber autorisant l'ouverture anonyme de compte. Default Défaut AccountAddUI &Add &Ajouter &Close &Fermer <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Veuillez choisir un <b>Nom</b> que Psi pourra utiliser pour se référer à ce compte.<br> <br> Cochez <b>Enregistrer un nouveau compte</b> si vous voulez que Psi crée un compte pour vous sur un serveur à distance. Si vous êtes en train d'ajouter un compte Jabber déjà existant alors laissez cette case décochée. Add Account Ajouter un compte Alt+A Alt+A Name: Nom: Register new account Enregistrer un nouveau compte psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close AccountManage &Add &Ajouter &Close &Fermer &Modify &Modifier Alt+C Alt+F Jabber Accounts Comptes Jabber Name Nom Rem&ove &Supprimer Server Serveur Status État psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove AccountManageDlg Active Actif Disable Account Désactiver le compte Error Erreur Not active Inactif The account is currently active. Do you want to log out ? Ce compte est actuellement utilisé. Voulez-vous vous déconnecter ? Unable to disable the account, as it has pending events. Impossible de désactiver le compte car il a des évènements en attente. Unable to disable the account, as it is currently active. Impossible de désactiver le compte car il est en cours d'utilisation. Unable to remove the account, as it is currently active. Impossible de supprimer le compte car il est en cours d'utilisation. AccountManageUI &Add &Ajouter &Close &Fermer &Modify &Modifier Alt+C Alt+F Jabber Accounts Comptes Jabber Name Nom Rem&ove &Supprimer Server Serveur Status État psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit psi/edit psi/remove psi/remove AccountModify &Close &Fermer &Save Enregi&strer <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Vos informations personnelles sont stockées sous la forme d'une VCard (Carte de visite) sur le serveur, elles peuvent être consultées par tout le monde à n'importe quel moment.</qt> Account Compte Account Properties Propriétés du compte Add Ajouter Advanced ... Avancées ... Allow plaintext authentication: Autoriser la connexion en clair (non cryptée): Alt+S Alt+S Authenticate as: S'authentifier comme: Automatically connect on startup Se connecter automatiquement au démarrage Automatically reconnect if disconnected Se reconnecter automatiquement si déconnecté Blocked Contacts: Contacts bloqués: Change... Changer... Compress traffic (if possible) Compresser les échanges (si cela est possible) Connection Connexion Connection proxy: Proxy pour la connexion: Data Transfer Proxy: Proxy pour le Transfert de Données: Details Détails Edit Personal &Details... É&diter les Informations personnelles... Encrypt connection: Crypter la connexion: Example: juliet@capulet.com Exemple: juliette@capulet.com Host: Serveur: Ignore SSL warnings Ignorer les avertissements SSL Jabber ID: Identifiant Jabber (JID): Log message history Stocker l'historique des messages Manually Specify Server Host/Port: Spécifier manuellement le serveur et le port: Misc. Divers Name: Nom: OpenPGP OpenPGP Password: Mot de passe: Personal Information Informations personnelles Port: Port: Priority: Priorité: Privacy Vie Privée Probe legacy SSL port Vérifier le port de transmission SSL Realm: Domaine: Remove Enlever Require mutual authentication Nécessite une authentification mutuelle Resource: Ressource: SASL Security Level: Niveau de sécurité SASL: Select &Key... Selectionner une &Clé... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Envoyer des paquets "Keep-alive" (pour les timeouts NAT) Settings Paramètres Use None Ne rien utiliser Use hostname as resource Utiliser le nom du serveur comme ressource User: Utilisateur: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Vous utilisez des paramètres avancés. Cette liste peut ne pas être complète. placeholder2 tampon2 proxychooser choixproxy Automatically connect after sleep Se connecter automatiquement au retour de mise en veille STUN Host: Serveur STUN: Blocked Contacts Contacts bloqués AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Identifiant Jabber</i> (JID) doit être de la forme <i>nom@serveur</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Nom d'utilisateur</i> invalide. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Vous pouvez avoir plusieurs clients connectés au serveur Jabber avec votre compte unique. Dans cette situation, le client ayant la plus grande priorité ( spécifiée dans ce champ ) sera celui qui recevra tous les évènements entrants.</p><p>Par exemple, si vous avez une connexion permanente à Internet à votre travail, et que vous avez une connexion par modem à votre domicile, vous pouvez avoir votre client Jabber qui tourne en permanence au travail avec une priorité plus faible, et vous continuez à utiliser le même compte depuis votre domicile, avec un client d'une priorité plus élevée, pour "désactiver" temporairement le client qui tourne à votre travail.</p> Always Toujours Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Se connecter automatiquement à ce compte au démarrage de Psi. Utile si Psi se lance automatiquement quand une connexion Internet est détectée. Baseline Pied-de-page Reconnect &Later Se reconnecter P&lus tard Reconnect &Now Se reconnecter Mainte&nant Block contact Bloquer le contact Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossible d'utiliser SSL/TLS. Plugin non trouvé. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Activez cette option si vous voulez que Psi mémorise le mot de passe de ce compte Jabber. N'utilisez pas cette fonctionnalité si vous voulez garantir un niveau de sécurité maximum, et si vous ne voulez pas être compromis au cas où quelqu'un prendrait le contrôle de votre ordinateur et vous volerait vos fichiers de configuration. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Activez cette option pour utiliser une connexion compressée avec le serveur Jabber (si le serveur le supporte). Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Activez cette option pour utiliser une connexion cryptée SSL avec le serveur Jabber. Vous pouvez utiliser cette option si votre serveur la supporte et si vous avez le plugin QCA-OpenSSL nécessaire installé. Pour plus d'informations, visitez le site officiel de Psi. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Activez cette option pour utiliser une connexion cryptée SSL avec le serveur Jabber. Vous pouvez utiliser cette option si votre serveur la supporte, et si vous avez le plugin QSSL nécessaire installé. Pour plus d'informations, visitez le site officiel de Psi. Enter the Jabber ID of the contact to block: Entrez l'Identifiant Jabber (JID) du contact à bloquer: Error Erreur High Haute Highest Très haute Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignore toutes les alertes SSL, comme par exemple les certificats incorrects. Utile si votre serveur n'utilise pas un certificat SSL valide et que les avertissements vous gênent. Integrity Intégrité Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Garder un historique des messages. Désactivez cette option afin d'économiser de la place sur le disque ou si vous avez besoin d'une sécurité maximale. Legacy SSL Transmission SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. La transmission SSL n'est disponible qu'avec un hôte/port manuel. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Reconnecter Psi automatiquement si la connexion est interrompue. Utile si votre connexion n'est pas stable et que vous avez à vous reconnecter souvent. Never Jamais No Key Selected Pas de Clé selectionnée None Aucun Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Par défaut, Psi vous identifie en utilisant la méthode <i>digest</i>. Cochez cette case pour forcer une authentification non-cryptée avec le serveur Jabber. Utilisez cette option uniquement si vous avez des problèmes de connexion avec la procédure normale ( par défaut ) , car l'usage de cette méthode rend votre connexion potentiellement vulnérable à des attaques. Over encrypted connection Par une connexion cryptée Retrieving blocked contact list ... Récupération de la liste des contacts bloqués ... SSL error Erreur SSL Secret Key Clé Secrète Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Envoie des paquets appelés "Keep-alive" périodiquement. Ceci est pratique si vous êtes déconnecté automatiquement après une certaine période d'inactivité (ex: par votre FAI) et que vous voulez rester connecté en permanence. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Vous êtes actuellement connecté avec ce compte, certains changements ne prendront effet qu'à la prochaine connexion. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Cette option définit l'utilisateur (et le domaine) sous lequel vous souhaitez vous authentifier. Cela remplace l'identifiant Jabber JID sous lequel vous êtes connecté. Unknown Key: %1 Clé inconnue: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Utilisez cette option pour une configuration manuelle du nom de votre serveur Jabber si ce n'est pas le même que le serveur réel vers lequel vous devez vous connecter. Cette option peut être utilisée si vous avez un certain type de proxy sur votre machine locale ( ex : connexion sur localhost ), mais que votre compte est ouvert sur un serveur ( réel ) externe. Username: Nom d'utilisateur: Warning Attention When available Si disponible You are not connected. Vous n'êtes pas connecté(e). You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Vous pouvez avoir plusieurs clients connectés au serveur Jabber, avec votre compte unique. Chaque connexion est alors distinguée par une "ressource", que vous pouvez spécifier ici. You must specify a name for the account before you may save it. Vous devez spécifier un nom pour ce compte avant de pouvoir l'enregistrer. Your server does not support blocking. Ce serveur ne supporte pas le blocage des contacts. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Fait que Psi tente de se connecter lorsque l'ordinateur sort d'une mise en veille. AccountModifyUI &Close &Fermer &Save Enregi&strer <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Cliquez sur le bouton ci-dessous pour changer votre mot de passe sur le serveur.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Vos informations personnelles sont stockées comme une Carte de visite ( VCard ) sur le serveur, elles peuvent être consultées par tout le monde à n'importe quel moment.</qt> Account Compte Account Properties Propriétés du compte Advanced Avancées Allow Plaintext Login Autoriser la connexion en clair (non cryptée) Alt+S Alt+S Automatically connect on startup Se connecter automatiquement au démarrage Automatically reconnect if disconnected Se reconnecter automatiquement si déconnecté Change &Password... Changer le mot de &Passe... Change... Changer... Connection Connexion Data Transfer Proxy: Proxy pour le Transfert de Données: Details Détails Edit Personal &Details... É&diter les Informations personnelles... Example: juliet@capulet.com Exemple: juliette@capulet.com Host: Serveur: Ignore SSL warnings Ignorer les avertissements SSL Jabber ID: Identifiant Jabber (JID): Log message history Stocker l'historique des messages Manually Specify Server Host/Port: Spécifier manuellement le serveur et le port: Misc. Divers Name: Nom: OpenPGP OpenPGP Password Mot de passe Password: Mot de passe: Personal Information Informations personnelles Port: Port: Preferences Préférences Priority: Priorité: Proxy Proxy Resource: Ressource: Save Passphrase: Enregistrer la phrase de passe: Save Password: Enregistrer le mot de passe: Select &Key... Selectionner une &Clé... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Envoyer des paquets "Keep-alive" (pour les timeouts NAT) Settings Paramètres Use None Ne rien utiliser Use SSL encryption (to server) Utiliser le chiffrage SSL (avec le serveur) placeholder2 tampon2 proxychooser choixproxy psi/close psi/close psi/keyDouble psi/keyDouble psi/ok psi/ok AccountReg &Cancel A&nnuler &Next &Suivant Connection settings Paramètres de la connexion Encrypt connection: Crypter la connexion: Example: capulet.com Exemple: capulet.com Host: Serveur: Manually Specify Server Host/Port: Spécifier manuellement le serveur et le port: Please enter the name of the server you wish to register with: SVP entrez le nom du serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer: Port: Port: Probe legacy SSL port Vérifier le port de transmission SSL Proxy: Proxy: Register Account Enregistrer le compte Server Serveur proxychooser choixproxy AccountRegDlg &No &Non &Yes &Oui <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Identifiant Jabber</i> (JID) doit être de la forme <i>nom@serveur</i>. Always Toujours Are you sure you want to cancel the registration? Voulez-vous vraiment annuler l'enregistrement ? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossible d'utiliser SSL/TLS. Plugin non trouvé. Error Erreur Legacy SSL Transmission SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. La transmission SSL n'est disponible qu'avec un hôte/port manuel. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. SVP recommencez. Please provide the following information: SVP donnez l'information suivante: Reason: Cause: SSL error Erreur SSL Success Succès The account was registered successfully. Le compte a été enregistré avec succès. There was an error registering the account. Reason: %1 Il y a eu une erreur lors de l'inscription du compte. Cause: %1 There was an error retrieving the server list Il y a eu une erreur lors de la récupération de la liste des serveurs This server does not support registration Ce serveur ne supporte pas l'enregistrement de nouveau compte Warning Attention When available Si disponible You have entered an invalid server name Vous avez spécifié un nom de serveur non valide You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Vous avez enregistré un compte pour l'Identifiant Jabber (JID) '%1' avec succès You must fill out the fields properly before you can register. Vous devez remplir les champs correctement avant de vous enregistrer. Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Impossible d'activer SSL/TLS. Plugin QCA2 non trouvé. AccountRegUI &Close &Fermer &Register &Inscription Account Compte Advanced Avancées Confirm Password: Confirmation du mot de passe: Example: juliet@capulet.com Exemple: juliette@capulet.com Host: Serveur: Jabber ID: Identifiant Jabber (JID): Manually Specify Server Host/Port: Spécifier manuellement le serveur et le port: Password: Mot de passe: Port: Port: Proxy Proxy Register Account Enregistrer le compte Use SSL encryption (to server) Utiliser le chiffrage SSL (avec le serveur) proxychooser choixproxy psi/close psi/close psi/register psi/register AccountRemove &Close &Fermer &Remove &Supprimer Password: Mot de passe: Remove Account Supprimer le compte Remove account and try to unregister it from the server. Supprimer le compte et essayer de le fermer auprès du serveur. Remove account from Psi only. Supprimer le compte uniquement sous Psi. psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &No &Non &Yes &Oui Are you sure you want to cancel the unregistration? Voulez-vous vraiment annuler la désinscription? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Voulez-vous vraiment supprimer <b>%1</b> ? Error Erreur &Remove &Supprimer Password does not match account. Please try again. Le mot de passe ne correspond pas au compte. Réessayez SVP. Success Succès The account was unregistered successfully. Le compte a été fermé avec succès. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Il y a eu une erreur lors de la fermeture du compte. Cause: %1 Warning Attention AccountRemoveUI &Close &Fermer &Remove &Supprimer Password: Mot de passe: Remove Account Supprimer le compte Remove account and try to unregister it from the server. Supprimer le compte et essayer de le fermer auprès du serveur. Remove account from Psi only. Supprimer le compte de Psi uniquement. psi/close psi/close psi/remove psi/remove ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Ce profil est déja actif...<br>patientez svp... AddUrl &Close &Fermer &OK &OK Add URL Ajouter l'URL Alt+O Alt+O Description: Description: URL: URL: AddUrlUI &Close &Fermer &OK &OK Add URL Ajouter l'URL Alt+O Alt+O Description: Description: URL: URL: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok AddUser &Add &Ajouter &Close &Fermer <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pour ajouter un contact <b>Jabber</b>, complétez l'identifiant Jabber (et optionnellement le surnom et le groupe) à la fin et cliquez sur <i>Ajouter</i>.<br> <br> Pour ajouter un contact provenant d'un service <b>non-Jabber</b>, vérifiez d'abord que vous avez effectué l'enregistrement pour ce service sur le serveur de votre choix (voir Gestion des Services dans le menu principal), et ensuite sélectionnez le service dans le menu déroulant. Suivez les instructions dans le champ <i>Service de correspondance d'Identifiant</i> et cliquez sur le bouton <i>Obtenir l'identifiant Jabber</i> pour générer un identifiant Jabber pour cette personne.<br> </qt> Add User Ajout d'un contact Alt+A Alt+A Close window after adding Fermer la fenêtre après l'ajout Get Jabber ID Obtenir l'Identifiant Jabber (JID) Group Groupe Jabber Jabber Jabber ID Identifiant Jabber (JID) Nickname (optional) Surnom (optionnel) No description Pas de description Request authorization when adding Demander l'autorisation à ce contact lors de l'ajout Resolve Résoudre Service ID Translation Service de correspondance d'Identifiant Service: Service: psi/addContact psi/addContact psi/vCard psi/vCard Add Contact Ajouter un contact Group: Groupe: Nickname (optional): Surnom (optionnel): Jabber ID: Identifiant Jabber (JID): AddUserDlg <None> <Aucun> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Il y a eu une erreur lors de la récupération des informations du Service identifiant de "%1".<br>Raison:%2<br><br>Le service ne supporte peut-être pas cette fonctionnalité. Dans ce cas vous devez entrer manuellement l'identifiant Jabber (JID) du contact que vous voulez ajouter. Par exemple: <br><br>&nbsp;&nbsp;utilisateurjabber@unserveur.com<br>&nbsp;&nbsp;utilisateuraol@[Identifiant Jabber pour transport AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Identifiant Jabber pour transport ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Identifiant Jabber pour transport MSN]<br>&nbsp;&nbsp;utilisateuryahoo@[Identifiant Jabber pour transport Yahoo]<br></qt> Add User: Error Ajout d'un contact: Erreur Add User: Success Ajout d'un contact: Succès Added %1 to your roster. %1 a été ajouté à votre liste de contacts. Error Erreur Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Complétez l'identifiant Jabber (JID) de la personne que vous voulez ajouter. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. L'identifiant Jabber que vous avez entré n'est pas valide ! Vérifiez que vous entrez un Identifiant Jabber (JID) complet. AddUserUI &Add &Ajouter &Close &Fermer <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pour ajouter un contact <b>Jabber</b>, complétez l'identifiant Jabber (et optionnellement le surnom et le groupe) à la fin et cliquez sur <i>Ajouter</i>.<br> <br> Pour ajouter un contact provenant d'un service <b>non-Jabber</b>, vérifiez d'abord que vous avez effectué l'enregistrement pour ce service sur le serveur de votre choix (voir Gestion des Services dans le menu principal), et ensuite sélectionnez le service dans le menu déroulant. Suivez les instructions dans le champ <i>Service de correspondance d'Identifiant</i> et cliquez sur le bouton <i>Obtenir l'identifiant Jabber</i> pour générer un identifiant Jabber pour cette personne.<br> </qt> Add User Ajout d'un contact Alt+A Alt+A Close window after adding Fermer la fenêtre après l'ajout Get Jabber ID Obtenir l'Identifiant Jabber (JID) Group Groupe Jabber Jabber Jabber ID Identifiant Jabber (JID) Nickname (optional) Surnom (optionnel) No description Pas de description Request authorization when adding Demander l'autorisation à ce contact lors de l'ajout Resolve Résoudre Service ID Translation Service de correspondance d'Identifiant Service: Service: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/vCard psi/vCard AttachView Attachments Attachements Copy location Copier l'emplacement Go to &URL... Aller à l'&URL... Join &Groupchat... Rejoindre un &Groupe de discussion... Remove Enlever AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Cet utilisateur veut souscrire à votre présence. You are now authorized. Vous êtes maintenant autorisé(e). Your authorization has been removed! Votre autorisation a été supprimée! AvCallEvent The user is calling you. Cet utilisateur vous appelle. AvCallPrivate System error Erreur système Codec error Erreur de codec Generic error Erreur générique Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Impossible d'appeler sans sélectionner un périphérique. Avez-vous un micro branché? Vérifiez les options de Psi, svp. An error occurred while trying to send: %1. Une erreur s'est produite durant l'envoi de : %1. Call was rejected or terminated. L'appel a été refusé ou terminé. Call negotiation timed out. Délai d'attente dépassé pour la négociation de l'appel. Unable to establish peer-to-peer connection. Impossible d'établir la connexion d'hôte à hôte. Call negotiation failed. La négociation de l'appel a échouée. BookmarkManage Manage Bookmarks Gestion des Favoris Host: Serveur: Room: Salle: Nickname: Surnom: Password: Mot de passe: Auto-join Rejoindre automatiquement BookmarkManageDlg &Add &Ajouter &Remove &Supprimer &Join Re&joindre Unnamed sans nom Call Dialog Dialogue Call status Statut d'appel &Accept &Accepter &Reject &Refuser To: A: Use video Utiliser la vidéo Sending bandwidth: Envoi de la taille du transfert: CallDlg::Private Voice Call Appel vocal High (1Mbps) Haute (1Mbps) Average (400Kbps) Moyenne (400Kbps) Low (160Kbps) Basse (160Kbps) &Close &Fermer C&all &Appel Ready Prêt From: De: Accept call? Accepter l'appel? &Cancel A&nnuler Calling... appel en cours... Accepting... Autorisation en cours... &Hang up Décroc&her Call active Appel actif Call ended Appel terminé CertificateDisplay Certificate Information Information du certificat Certificate Validation: Validation du certificat: Valid From: Valide depuis: Valid Until: Valide jusqu'au: Serial Number: Numéro de série: Close Fermer CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Le certificat est valide. The certificate is NOT valid! Le certificat n'est PAS valide! Reason: %1. Cause: %1. Subject Details: Détails du sujet: Issuer Details: Détails de l'émetteur: Organization: Organisation: Organizational unit: Unité d'organisation: Locality: Localité: State: Région: Country: Pays: Common name: Nom usuel: Domain name: Nom de domaine: XMPP name: Nom XMPP: Email: Courriel: ChangePassword &Apply &Appliquer &Close &Fermer Change Password Changer le mot de passe Confirm new password: Confirmez le nouveau mot de passe: Current password: Mot de passe actuel: New password: Nouveau mot de passe: psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error Erreur New password and confirmation do not match. Please enter them again. Le nouveau mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Recommencez SVP. Success Succès Successfully changed password. Mot de passe changé avec succès. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Il y a eu une erreur lors de l'enregistrement du mot de passe. Cause: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Vous avez entré votre ancien mot de passe de manière incorrecte. Recommencez SVP. You must fill out the fields properly before you can proceed. Vous devez remplir les champs correctement avant de continuer. ChangePasswordUI &Apply &Appliquer &Close &Fermer Change Password Changer le mot de passe Confirm new password: Confirmez le nouveau mot de passe: Current password: Mot de passe actuel: New password: Nouveau mot de passe: psi/close psi/close psi/register psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Compose...) %1 (Inactive) %1 (Inactif] %1 ended the conversation %1 a terminé la conversation %1 is %2 %1 est %2 %1 says: %1 a dit: &No &Non &Yes &Oui -- Attached URL(s) -- -- URL(s) incluses -- 0 0 <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Le cryptage a récemment été désactivé par le contact distant. Voulez-vous vraiment envoyer ce message en clair?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Un nouveau message de discussion vient d'être reçu. Voulez-vous quand-même fermer la fenêtre ? AccountLabel NomduCompte Actions Actions Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Voulez-vous vraiment vider la fenêtre de discussion ? (note: cela n'affecte pas l'historique) Avatar Avatar Chat toolbar Barre d'outils pour la Discussion Clear chat window Vider la fenêtre de discussion Desc: Desc: Encryption Disabled Cryptage désactivé Encryption Enabled Cryptage activé Error Erreur Form Formulaire Message history Historique des messages Message length Longueur du message Select icon Sélectionner l'icône Send file Envoyer un fichier Subject: Sujet: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Il y a eu une erreur en essayant d'envoyer le message crypté. Vérifiez vos préférences ou votre application OpenPGP. There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Il y a eu une erreur lors de l'envoi du message crypté.Cause: %1. Toggle Compact/Full Size Changer l'Affichage Compact/Complet Toggle Compact/Full size Permuter l'affichage Compact/Complet Toggle encryption Permuter crypté/décrypté URL: URL: User info Infos du contact Voice Call Appel vocal Warning Attention Close Fermer ChatEdit Add to dictionary Ajouter au dictionnaire ClientStream Offered mechanisms: Mécanismes offerts: Config Dialog Dialogue Send file Envoyer un fichier File: Fichier: ... ... ConfigDlg Configure Audio/Video Configurer Audio/Vidéo Open File Ouvrir le fichier Ogg Audio/Video (*.oga *.ogv *.ogg) Ogg Audio/Vidéo (*.oga *.ogv *.ogg) ContactProfile &Add a contact &Ajouter un contact &Admin A&dmin &Avatar &Avatar &Create new... &Nouveau... &Group &Groupe &Modify Account... &Modifier le compte... &No &Non &None Aucu&n &Picture &Image &Status É&tat &XML Console Console &XML &Yes &Oui A&ctions A&ctions Active chats Discussions actives Add Ajouter Add/Authorize to contact list Ajout/Autorisation à la liste de contacts Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> a été ajouté/autorisé à la liste de contacts. Agents/Transports Agents/Transports Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Voulez-vous vraiment supprimer <b>%1</b> de votre liste de contacts? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Voulez-vous vraiment retirer l'autorisation à <b>%1</b> ? Assign Open&PGP key Assigner une clé Open&PGP Authorization Autorisation Authorize Autoriser Avatar Avatar Check &Status &Vérifier l'état Create New Group Créer un nouveau groupe Delete MOTD Supprimer le Message du Jour (MDJ) E&xecute command E&xecuter la commande Enter the new Group name: Entrez le nom du nouveau groupe: Error Erreur General Général Hide Cacher Invitation Invitation Invite to Inviter à Link Test Test de la connexion Log off Déconnexion Mood Humeur New &blank message Nouveau message &vide Not in list Pas dans la liste Online Users Contacts En-ligne Open a whiteboard to Ouvrir un tableau blanc avec Open chat to Ouvrir une discussion avec Private Messages Messages privés Remove Supprimer Remove Group Supprimer le Groupe Remove Group and Contacts Supprimer le Groupe et les Contacts Remove authorization from Supprimer l'autorisation à Remove group Supprimer le groupe Remove group and contacts Supprimer le groupe et les contacts Rerequest authorization from Redemander l'autorisation à Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorisation redemandée à <b>%1</b>. Resend authorization to Renvoyer l'autorisation à Send &file Envoyer un &fichier Send message to Envoyer un message à Send message to group Envoyer un message au groupe Send server message Envoyer un message serveur Sent authorization to <b>%1</b>. Autorisation envoyée à <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Invitation au groupe de discussion envoyée à <b>%1</b>. Service &Discovery Gestion des &Services Set MOTD Configurer le Message du Jour (MDJ) This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Cela aura pour effet de supprimer le groupe, tout en associant ses contacts au groupe "Général".<P> Continuer ? Unassign Open&PGP key Dé-assigner la clé Open&PGP Update MOTD Mettre à jour le Message du Jour (MDJ) User &Info &Informations de l'utilisateur Voice Call Appel vocal WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ATTENTION! Cela aura pour effet de supprimer tous les contacts associés au groupe ! Continuer ? You already have a group with that name. Vous avez déjà un groupe de ce nom. You can't set a blank group name. Vous ne pouvez pas spécifier un nom de groupe vide. You can't set a blank name. Vous ne pouvez pas spécifier un nom vide. [blank] [vide] Set Avatar Définir l'avatar Unset Avatar Enlever l'avatar Manage... Organiser... Join %1 Rejoindre %1 Bookmarks Favoris Send Server Message Envoyer un message serveur &Add a Contact &Ajouter un contact New &Blank Message Nouveau message &vide Send Message to Group Envoyer un message au groupe Add/Authorize to Contact List Ajout/Autorisation à la liste de contacts Send Message To Envoyer un message à Open Chat To Ouvrir une discussion avec Open a Whiteboard To Ouvrir un tableau blanc avec E&xecute Command E&xecuter la commande Active Chats Discussions actives Send &File Envoyer un &fichier Invite To Inviter à &Create New... &Nouveau... Log Off Déconnexion Resend Authorization To Renvoyer l'autorisation à Rerequest Authorization From Redemander l'autorisation à Remove Authorization From Supprimer l'autorisation à Assign Open&PGP Key Assigner une clé Open&PGP Unassign Open&PGP Key Dé-assigner la clé Open&PGP Enter the new group name: Entrez le nom du nouveau groupe: You cannot set a blank name. Vous ne pouvez pas spécifier un nom vide. You cannot set a blank group name. Vous ne pouvez pas spécifier un nom de groupe vide. ContactView &Assign Custom Avatar &Assigner un Avatar &Assign Custom Picture &Assigner une image personnelle &Clear Custom Avatar &Supprimer l'Avatar &Clear Custom Picture &Supprimer une image personnelle &History &Historique &Log on &Connexion &Receive incoming event &Recevoir les évènements entrants All files (*.png *.jpg *.gif) Tous les fichiers (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Choisir une image Hidden Masquer Open &chat window Ouvrir une fenêtre de dis&cussion Open a &whiteboard Ouvrir un &tableau blanc Re&name Re&nommer Rem&ove &Supprimer Send &message Envoyer un &message User &Info &Informations du contact Send &Message Envoyer un &message Open &Chat Window Ouvrir une fenêtre de dis&cussion Open a &Whiteboard Ouvrir un &tableau blanc &Receive Incoming Event &Recevoir les évènements entrants Choose an Image Choisir une image Disco &Address: &Adresse: &Browse &Parcourir &Close &Fermer &Node: &Noeud: Auto-browse into objects Parcourir automatiquement les objets Automatically get item information Obtenir automatiquement l'information sur l'objet Service Discovery Gestion des Services ToolBar will be placed here La barre d'outils sera placée ici ToolBar will be placed here Don't translate this string La barre d'outils sera placée ici DiscoDlg::Private &Add to roster &Ajouter à la liste de contacts &Back Recu&ler &Browse &Parcourir &Execute command &Executer la commande &Forward Ava&ncer &Join Re&joindre &Refresh Item &Rafraîchir l'objet &Register s'&Inscrire &Search &Chercher &vCard Carte de &Visite Add to roster Ajouter à la liste de contacts Auto Automatique Automatically determine protocol Détermination automatique du protocole Back Reculer Browse Parcourir Browse Agents Parcourir les Agents Browse Services Parcourir les Services Execute command Executer la commande Forward Avancer Join Rejoindre Refresh Item Rafraîchir l'objet Register S'inscrire Search Chercher Service Discovery Gestion des Services Service Discovery toolbar Barre d'outils pour la Gestion des Services Sto&p Arrê&ter Stop Arrêter vCard Carte de Visite DiscoListItem Error Erreur Jabber Service Service Jabber There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur en parcourant les objets de <b>%1</b> Cause: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Il y a eu une erreur en parcourant les objets de <b>%1</b>Cause: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des agents de <b>%1</b> Cause: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des agents de <b>%1</b>Cause: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des informations de l'objet de <b>%1</b> Cause: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des informations de l'objet de <b>%1</b>Cause: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des objets de <b>%1</b> Cause: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Il y a eu une erreur lors de la récupération des objets de <b>%1</b>Cause: %2 DiscoListView Category Catégorie Error: Erreur: Features: Fonctionnalités: Identities: Identités: JID JID (Identifiant Jabber) Name Nom Node Noeud Type Type DiscoUI &Address: &Adresse: &Browse &Parcourir &Close &Fermer &Node: &Noeud: Auto-browse into objects Parcourir automatiquement les objets Automatically get item information Obtenir automatiquement l'information sur l'objet JID JID (Identifiant Jabber) Name Nom Node Noeud Service Discovery Gestion des Services psi/close psi/close Drawer Error moving Erreur de déplacement You cannot move this figure because the king is in check Vous ne pouvez pas jouer cette pièce car le roi est en échec To castle Roquer No Non Yes Oui Do you want to castle? Voulez-vous faire un roque? EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Message système]</big><br>Vous êtes maintenant autorisé. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Message système]</big><br>Votre autorisation a été retirée ! ELineEdit Recipient Default Destinataire par défaut EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Si vous souhaitez confirmer cette demande, fournissez SVP un identifiant de transaction et cliquez sur le bouton de confirmation. Sinon appuyez sur le bouton annuler. %1 additions %1 ajouts %1 deletions %1 suppressions %1 modifications %1 modifications &Add/Auth &Ajouter/Autoriser &Cancel A&nnuler &Chat &Discussion &Close &Fermer &Deny &Refuser &Next &Suivant &Quote &Citation &Reply &Répondre &Send &Envoyer &Submit &Soumettre 1 addition 1 ajout 1 deletion 1 suppression 1 modification 1 modification <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Message système]</big><br>Cette personne veut modifier votre liste de contacts (%1). Cliquez sur le bouton "Ajouter/Autoriser" pour autoriser cette modification. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Message système]</big><br>Cette personne veut s'abonner à votre présence. Cliquez sur le bouton "Ajouter/Autoriser" pour autoriser cet abonnement. Ceci va également l'ajouter à votre liste de contacts si elle n'y est pas déjà. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Message du système]</big><br>Vous êtes maintenant autorisé. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Message du système]</big><br>Votre autorisation a été supprimée ! Add URL Ajouter l'URL C&onfirm C&onfirmer Chat Discussion Error Erreur From: De: Identity: Identité: Message history Historique des messages Message length Longueur du message No recipients have been specified! Aucun destinataire n'a été spécifié! Normal Normal Please complete all required fields (marked with a '*'). SVP veuillez remplir tous les champs obligatoires (marqués d'une '*'). Please type in a message first. SVP veuillez tout d'abord taper un message. Please type in a transaction identifier first. SVP veuillez tout d'abord taper un identifiant de transaction. Select icon Sélectionner l'icône Send Message Envoyer le Message Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Quelqu'un (peut-être vous) a demandé un accès à cette ressource: URL: %1 Method: %2 Subject: Sujet: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Il y a eu une erreur en essayant d'envoyer le message crypté. Vérifiez vos préférences ou application OpenPGP. There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Il y a eu une erreur lors de l'envoi du message crypté. Cause: %1. Time: Heure: To: A: Toggle encryption Permuter crypté/décrypté Transaction &identifier: &Identifiant de transaction: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identifiant de transaction: %1 Si vous souhaitez confirmer cette demande, cliquez sur le bouton de confirmation. Sinon appuyez sur le bouton annuler. Type: Type: User info Infos du contact Warning Attention EventNotifierAction <Event notifier> <notification d'évènement> FancyPopup Close Fermer FancyPopup::Private Close Fermer Features::FeatureName Add to roster Ajouter à la liste de contacts ERROR: Incorrect usage of Features class ERREUR: usage incorrect de la classe des fonctionnalités Execute command Executer la commande Gateway Passerelle Groupchat Groupe de discussion None Aucun Register S'inscrire Search Chercher Service Discovery Gestion des Services VCard Carte de Visite (VCard) FigureDialog What figure should I set? Quelle figure dois-je configurer? FileEvent This user wants to send you a file. Cet utilisateur veut vous envoyer un fichier. FileRequestDlg %1 byte(s) %1 octet(s) &Accept &Accepter &Cancel A&nnuler &Close &Fermer &No &Non &Reject &Refuser &Send &Envoyer &Yes &Oui Accepted! Accepté! Accepting... Autorisation en cours... All files (*) Tous fichiers (*) All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) Are you sure you want to cancel the transfer? Voulez-vous vraiment annuler le transfert? Choose a file Choix du fichier Error Erreur Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Echec lors de la connexion ou de l'activation du Proxy pour le transfert de données. Ceci signifie que le Proxy est inactif ou injoignable. Si vous êtes derrière un firewall (pare-feu), assurez-vous que les connexions TCP sont autorisées en sortie. File I/O error Erreur d'E/S fichier File already exists. Overwrite? Le fichier existe déja. Le remplacer? File was rejected by remote user. Le fichier a été refusé par le contact distant. From: De: Identity: Identité: Ready Prêt Receive File Réception d'un fichier Requesting... Demande d'autorisation... Save As Enregistrer sous Send File Envoi d'un fichier Sending folders is not supported. L'envoi de répertoires n'est pas possible. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. L'identifiant Jabber (JID) n'est pas valide. Corrigez-le et essayez de nouveau. The file specified does not exist. Le fichier spécifié n'existe pas. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Le fichier spécifié n'existe pas. Choisissez un nom de fichier correct avant d'envoyer. This file is being transferred already! Le fichier est déja en cours de transfert! Time: Heure: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Impossible d'accepter le fichier. L'expéditeur a peut-être annulé l'envoi. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Impossible de se connecter à l'hôte distant pour le Transfert de Données. Assurez-vous que les paramètres pour le Transfert de Données sont corrects. Si vous êtes derrière un routeur NAT ou un firewall (pare-feu), vous devez ouvrir le bon port TCP ou spécifier un Proxy pour le Transfert de Données dans les paramètres de votre compte. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Impossible de négocier le transfert. Cela peut arriver si le contact n'a pas compris la demande ou s'il est hors-ligne. Warning Attention FileTrans Description: Description: File: Fichier: Form1 Form1 Size: Taille: To: A: accountlabel nomducompte psi/browse psi/browse start démarrer stop arrêter FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s restantes %dh%dm%ds %dh%dm%ds %dh%dm%ds remaining %dh%dm%ds restantes &Hide Cac&her Clear &Finished Ef&facer terminés Download Descendant File Fichier File I/O error Erreur d'E/S fichier File I/O error (%1) Erreur d'E/S fichier (%1) Filename Nom du fichier From De N/A N/A Peer Hôte distant Size Taille Status État Time remaining Temps restant To A Transfer Error Erreur de Transfert Transfer Manager Gestionnaire de Transfert Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Le Transfert de %1 avec %2 a échoué. Raison: %3 Transferred Transféré Type Type Upload Montant [Done] [Fait] [Error: %1] [Erreur: %1] [Stalled] [Bloqué] FileTransUI Description: Description: File: Fichier: Form1 Form1 Size: Taille: To: A: accountlabel nomducompte psi/browse psi/browse start démarrer stop arrêter FileTransView &Cancel &Annuler Cl&ear &Enlever de la liste FileTransferHandler Connecting to peer... Connexion à l'hôte distant... Connecting to proxy... Connexion au proxy... Lost connection / Cancelled. Connexion perdue / annulée. Peer accepted request. L'hôte distant a accepté la demande. Proxy query failed! Echec de la demande au proxy! Proxy query successful. Demande au proxy réussie. Quering proxy... Demande au proxy... Requesting data transfer channel... Demande du canal pour le transfert de données... Unable to connect to peer for data transfer. Impossible de se connecter à l'hôte distant pour le transfert de données. Unable to connect to proxy for data transfer. Impossible de se connecter au proxy pour le transfert de données. Unable to negotiate transfer. Impossible de négocier le transfert. Waiting for peer activation... Attente de connexion à l'hôte distant... FileUtil Error Erreur The file specified does not exist. Le fichier spécifié n'existe pas. Choose a file Choix d'un fichier Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Fermer &Find &Rechercher Find Rechercher Find: Rechercher: Search string '%1' not found. La chaîne '%1' n'a pas été trouvée. GCJoinDlg %1 on %2 %1 sur %2 &No &Non &Yes &Oui Are you sure you want to cancel joining groupchat? Voulez-vous vraiment annuler "rejoindre le groupe de discussion"? Error Erreur Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Cause: %1 Warning Attention You are in or joining this room already! Vous êtes déjà dans cette salle ou en train de la rejoindre! You entered an invalid room name. Vous avez spécifié un nom de salle non valide. You entered an invalid room. Vous avez spécifié une salle non valide. You must fill out the fields in order to join. Vous devez remplir les champs afin de rejoindre un groupe de discussion. GCJoinUI &Close &Fermer &Join Re&joindre Host: Serveur: Identity: Identité: Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion Nickname: Surnom: Recent: Récent: Room information: Informations de la salle: Room: Salle: ident identifiant psi/close psi/close psi/groupChat psi/groupChat GCMainDlg Reason: %1 Cause: %1 by %1 par %1 %1 has been banned %1 a été banni %1 has been banned by %2 %1 a été banni par %2 %1 has been kicked %1 a été exclu %1 has been kicked by %2 %1 a été exclu par %2 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 a été enlevé de la salle car celle-ci est devenue réservée uniquement aux membres %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 a été enlevé de la salle par %2 car celle-ci est devenue réservée uniquement aux membres %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 a été enlevé de la salle par %2 à cause d'un changement d'affiliation %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 a été enlevé de la salle à cause d'un changement d'affiliation %1 has joined the room %1 a rejoint la salle %1 has left the room %1 a quitté la salle %1 is now %2 %1 est désormais %2 %1 is now %2 and %3 %1 est désormais %2 et %3 %1 is now known as %2 %1 est désormais connu sous %2 %2 has joined the room as %1 %2 a rejoint la salle comme %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 a rejoint la salle comme %1 et %2 &Configure Room &Configurer la salle &Find &Rechercher &No &Non &Yes &Oui An error occurred Une erreur s'est manifestée Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Voulez-vous vraiment vider la fenêtre de discussion ? (note: cela n'affecte pas l'historique) Banned Banni Clear chat window Vider la fenêtre de discussion Configure Room Configurer la salle Connected. En-ligne. Disconnected. Hors-ligne. Do you want to join the alternate venue '%1' ? Voulez-vous rejoindre le rendez-vous alternatif '%1' ? Enter a topic: Spécifiez un sujet: Error: You are in or joining this room already! Erreur: Vous êtes déja dans cette salle ou en train de la rejoindre! Find Rechercher Groupchat toolbar Barre d'outil du groupe de discussion Kicked Exclu New room created Nouvelle salle créée Open a &whiteboard Ouvrir un &tableau blanc Open a whiteboard Ouvrir un tableau blanc Please choose a different nickname SVP choisissez un autre surnom Reason: %1 Cause: %1 Reconnecting... Reconnexion... Removed Supprimé Room Destroyed Salle détruite Select icon Sélectionner l'icône Set Groupchat Topic Spécifier le sujet du groupe de discussion The topic has been set to: %1 Le sujet a été défini comme: %1 This room has been destroyed. Cette salle a été détruite. Toggle Compact/Full Size Permuter l'affichage Compact/Complet Topic: Sujet: Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Cause: %1 Unexpected groupchat error: %1 Erreur inattendue dans le groupe de discussion: %1 Warning Attention You have been banned from the room Vous avez été banni de cette salle You have been kicked from the room Vous avez été exclu de cette salle You have been removed from the room because the room was made members only Vous avez été enlevé de la salle car celle-ci est devenue réservée uniquement aux membres You have been removed from the room due to an affiliation change Vous avez été enlevé de la salle à cause d'un changement d'affiliation has set the topic to: %1 a défini le sujet en: %1 online connecté Error: Can not parse command: Erreur: impossible d'analyser la commande: Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Raison: %1 An error occurred (errorcode: %1) Une erreur s'est manifestée (code: %1) You have been banned from the room by %1 Vous avez été banni de cette salle par %1 You have been kicked from the room by %1 Vous avez été exclu de cette salle par %1 You have been removed from the room due to an affiliation change by %1 Vous avez été enlevé de la salle à cause d'un changement d'affiliation par %1 You have been removed from the room because the room was made members only by %1 Vous avez été enlevé de la salle car %1 l'a réservée uniquement aux membres Clear Chat Window Vider la fenêtre de discussion Open a Whiteboard Ouvrir un tableau blanc Open a &Whiteboard Ouvrir un &tableau blanc Select Icon Sélectionner l'icône Error: Cannot parse command: Erreur: impossible d'analyser la commande: Do you want to join the alternate venue '%1'? Voulez-vous rejoindre le rendez-vous alternatif '%1' ? You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Vous avez été enlevé de la salle à cause d'un changement d'affiliation par %1 You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Vous avez été enlevé de la salle car %1 l'a réservée uniquement aux membres Enter Command... Entrez une commande... Change Nickname... Changer le surnom... GCMainDlg::Private new nick Nouveau surnom Command Commande GCUserView &Ban &Bannir &Kick E&xclure Change role Changer de rôle Check &Status Vérifier l'é&tat Moderator Modérateur Moderators Modérateurs Open &chat window Ouvrir une fenêtre de dis&cussion Participant Participant Participants Participants Send &message Envoyer un &message User &Info &Informations du contact Visitor Visiteur Visitors Visiteurs Send &Message Envoyer un &message Open &Chat Window Ouvrir une fenêtre de dis&cussion No reason Aucune raison Custom reason Raison personnalisée Change Role Changer de rôle GameBoard White Blanc Black Noir game with jeu avec Game chat Discussion de jeu History Historique Looking up the host Recherche du serveur Accepted a new connection Nouvelle connexion acceptée The host found Serveur trouvé Connected to the host Connecté au serveur Socket Error... Erreur de socket... You have a socket error number Vous avez une erreur de numéro de socket game from jeu de Accepted the Accepter le Your move... Votre déplacement... Waiting a move... En attente de déplacement... End the game Terminer le jeu Want you to end the game? You will lose it Voulez-vous vraiment arrêter le jeu? Vous le perdrez Yes, end Oui, terminer No, continue Non, continuer B B K K C C Q Q Error! Erreur! Lookup Error Erreur de recherche The host Le serveur not found. non trouvé. Save image Enregistrer l'image Do you want to save the image? Voulez-vous enregistrer l'image? Yes, save Oui, enregistrer No, don't save Non, ne pas enregistrer Game over Jeu terminé You scored the game Vous avez gagné le jeu You have a mate. You lost the game. Echec et mat. Vous avez perdu. You have a stalemate Vous êtes pat GeneralGroupchat Add Ajouter Adds the color to the list Ajoute la couleur à la liste Adds the new color to the list Ajoute la nouvelle couleur à la liste Adds the new word to the list Ajoute le nouveau mot à la liste de surbrillance Colors used for nicks in groupchat Couleurs utilisées pour les surnoms dans les groupes de discussion Enable Nick Coloring Activer la coloration des surnoms Enable word highlighting Activer la surbrillance des mots GeneralGroupchatUI Interface utilisateur du groupe de discussion Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Mettre en surbrillance les lignes et alerter l'utilisateur si ce texte est détecté dans la discussion Nick Coloring Coloration des surnoms Remove Enlever Removes the selected color from the list Supprime la couleur sélectionnée de la liste Removes the selected word from the highlight list Supprime le mot selectionné de la liste de surbrillance This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ceci est la liste des couleurs avec lesquelles les surnoms seront affichés en groupe de discussion. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ceci est la liste des mots pour lesquels vous êtes averti lorsqu'ils sont écrits pendant une discussion de groupe. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tapez un code couleur ici, ou utilisez la pallette sur la droite Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tapez un mot ici puis cliquer "Ajouter" pour l'ajouter à la liste de surbrillance Word Highlighting Surbrillance des mots Words which will cause a notification in group chat. Mots qui déclencheront une notification dans un groupe de discussion. Word highlighting Surbrillance des mots Enable nick coloring Activer la coloration des surnoms Nick coloring Coloration des surnoms GeneralGroupchatUI Add Ajouter Adds the color to the list Ajoute la couleur à la liste Adds the new color to the list Ajoute la nouvelle couleur à la liste Adds the new word to the list Ajoute le nouveau mot à la liste de surbrillance Colors used for nicks in groupchat Couleurs utilisées pour les surnoms dans les groupes de discussion Enable Nick Coloring Activer la coloration des surnoms Enable word highlighting Activer la surbrillance des mots GeneralGroupchatUI Interface utilisateur du groupe de discussion Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Mettre en surbrillance les lignes et alerter l'utilisateur si ce texte est détecté dans la discussion Nick Coloring Coloration des surnoms Remove Supprimer Removes the selected color from the list Supprime la couleur sélectionnée de la liste Removes the selected word from the highlight list Supprime le mot selectionné de la liste de surbrillance This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ceci est la liste des couleurs avec lesquelles les surnoms seront affichés en groupe de discussion. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ceci est la liste des mots pour lesquels vous êtes averti lorsqu'ils sont écrits pendant une discussion de groupe. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tapez un code couleur ici, ou utilisez la pallette sur la droite Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tapez un mot ici puis cliquer "Ajouter" pour l'ajouter à la liste de surbrillance Word Highlighting Surbrillance des mots Words which will cause a notification in group chat. Mots qui déclencheront une notification dans un groupe de discussion. GnuPG Unable to retrieve public key list. Impossible de récupérer la liste des clés publiques. Unable to retrieve secret key list. Impossible de récupérer la liste des clés secrètes. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Transfert de %1 en cours GrepShortcutKeyDialog Set Keys Configurer les touches Cancel Annuler GrepShortcutKeyDlg Cancel Annuler Set Keys Configurer les touches GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Groupe de discussion Groupchat server: Serveur du groupe de discussion: &Browse &Parcourir Specify groupchat name manually: Spécifier manuellement le nom du groupe de discussion: Show your name in the groupchat as: Afficher votre nom dans le groupe de discussion en tant que: GroupChatDlg AccountLabel NomduCompte Actions Actions Select icon Sélectionner l'icône Topic: Sujet: HistoryDlg &Close &Fermer &Export... &Exporter... &Latest &Dernier &Next &Suivant &No &Non &Previous &Précédent &Yes &Oui Already at beginning of message history. Déja au début de l'historique des messages. Confirm erase all Confirmation de l'effacement total Confirm overwrite Confirmation du remplacement Er&ase All Eff&acer Tout Error Erreur Error writing to file. Erreur lors de l'écriture du fichier. Export message history Exportation de l'historique des messages File already exists, overwrite? Le fichier existe déja. Le remplacer? Find Rechercher Search string '%1' not found. La chaine '%1' n'a pas été trouvée. Text files (*.txt);;All files (*.*) Fichiers texte (*.txt);;Tous fichiers (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Cela effacera la totalité de l'historique des messages pour ce contact! Voulez-vous vraiment faire ça? Unable to delete history file. Impossible de supprimer l'historique. HistoryView Copy Copier Date Date From De Open Ouvrir Origin Origine Text Texte To A Type Type HostPortEdit Host: Serveur: Port: Port: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Demande d'authentification HTTP HttpConnect Access denied Accès refusé Authentication failed Echec de l'authentification Connection refused Connexion refusée Host not found Serveur introuvable Invalid reply Réponse non valide HttpProxyGetStream Authentication failed Echec de l'authentification Host not found Serveur introuvable Access denied Accès refusé Connection refused Connexion refusée Invalid reply Réponse non valide HttpProxyPost Access denied Accès refusé Authentication failed Echec de l'authentification Connection refused Connexion refusée Host not found Serveur introuvable Invalid reply Réponse non valide IconSelect No icons available Aucune icône disponible IconsetDetailsDlg &Done &Fermer <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Authors: Auteur(s): Creation date: Date de création: Description: Description: Home URL: Adresse Web: Iconset Details: %1 Détails de la liste d'icônes: %1 Name: Nom: Version: Version: XXX XXX psi/close psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nom: '%1' IconsetEmo &Show Details A&fficher les détails Emoticon iconsets Listes d'émoticônes Enable emoticons Activer les émoticônes IconsetEmoUI Interface utilisateur pour les émoticônes psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show details A&fficher les détails IconsetEmoUI &Show Details A&fficher les détails Emoticon iconsets Listes d'émoticônes Enable Emoticons Activer les émoticônes IconsetEmoUI Interface utilisateur pour les émoticônes psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp IconsetRoster &Add &Ajouter &Delete &Supprimer &Show Details A&fficher les détails Custom Personnalisées Custom iconsets: Listes d'icônes personnalisées: Default Défaut Default roster iconset: Liste d'icônes par défaut pour la fenêtre de contact: Iconset Liste d'icônes Iconset: Liste d'icônes: IconsetRosterUI Interface utilisateur pour les icônes de la fenêtre de contact RegExp ExpReg Regular expression: Expression Régulière: Service Service Service iconsets: Liste d'icônes des services: Services Services Use transport specific icons for contacts Utiliser les icônes spécifiques au transport pour les contacts &Show details A&fficher les détails IconsetRosterUI &Add &Ajouter &Delete &Supprimer &Show Details A&fficher les détails AIM AIM Custom Personnalisées Custom iconsets: Listes d'icônes personnalisées: Default Défaut Default roster iconset: Liste d'icônes par défaut pour la fenêtre de contact: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset Liste d'icônes Iconset: Liste d'icônes: IconsetRosterUI Interface utilisateur pour les icônes de la fenêtre de contact MSN MSN RegExp ExpReg Regular Expression: Expression Régulière: SMS SMS Service Service Service iconsets: Liste d'icônes des services: Services Services Use transport specific icons for contacts Utiliser les icônes spécifiques au transport pour les contacts Yahoo! Yahoo! aim aim gadugadu gadu-gadu icq icq msn msn name nom sms sms transport transport yahoo yahoo IconsetSystem &Show Details A&fficher les détails Alt+S Alt+F IconsetSystemUI Interface utilisateur pour les icônes du système System iconset: Listes d'icônes système: &Show details A&fficher les détails IconsetSystemUI &Show Details A&fficher les détails Alt+S Alt+F IconsetSystemUI Interface utilisateur pour les icônes du système System Iconset: Listes d'icônes système: Info &Clear &Vider &Close &Fermer &Open... &Ouvrir... Alt+D Alt+S psi/disco &Publish &Publier &Retrieve &Récupérer About À propos Alt+C Alt+F Alt+O Alt+O Birthday Date de naissance City Ville Company Entreprise Country Pays Department Equipe E-Mail Courriel Full Name Nom complet General Général Homepage Page web Location Adresse postale Nickname Surnom Phone # Téléphone Position Poste Postal Code Code postal Role Rôle State Région Status État Street Rue User Info Infos du contact Work Travail psi/close psi/close psi/reload psi/reload E-Mail: Courriel: Birthday: Date de naissance: Alt+V Alt+V View in real size Voir en taille réelle Full Name: Nom complet: Phone #: Téléphone: Homepage: Page web: Nickname: Surnom: Company: Entreprise: Position: Poste: Department: Equipe: Role: Rôle: Country: Pays: Postal Code: Code postal: State: Région: City: Ville: Street: Rue: InfoDlg Choose a file Choix du fichier Close and discard Fermer et ne pas publier Don't close Ne pas fermer Error Erreur Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Image non disponible Status État Success Succès The file specified does not exist. Le fichier spécifié n'existe pas. Unable to publish your account information. Reason: %1 Impossible de publier les informations de votre compte. Cause: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Impossible de récupérer les informations de ce contact. Cause: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Impossible de récupérer les informations de votre compte. Peut-être n'avez vous encore rien rempli. Warning Attention First Name: Prénom: Middle Name: 2nd prénom: Last Name: Nom de famille: You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Vous n'avez pas publié les changements d'informations de votre compte. Voulez-vous vraiment les perdre ? Your account information has been published. Les informations de votre compte ont été publiées. InfoUI &Clear &Vider &Close &Fermer &Open... &Ouvrir... &Publish &Publier &Retrieve &Récupérer About À propos de Alt+C Alt+V Alt+O Alt+O Birthday Date de naissance City Ville Company Entreprise Country Pays Department Equipe E-Mail Courriel Full Name Nom complet General Général Homepage Page web Location Adresse postale Nickname Surnom Phone # Téléphone Position Poste Postal Code Code postal Role Rôle State Région Street Rue User Info Infos de l'utilisateur Work Travail psi/close psi/close psi/reload psi/reload JLTestDlg Accept Accepter Close Fermer Connect Connecter Connection closed. Connexion fermée. Error Erreur Stream or connection error. Erreur de ligne ou de connexion. JT_VCard No VCard available Pas de Carte de Visite disponible JingleRtpManagerPrivate PsiMedia Test PsiMedia Test Error: Could not load PsiMedia subsystem. Erreur: Impossible de charger le sous-système PsiMedia. JingleRtpSessionPrivate System error Erreur système Codec error Erreur de codec Generic error Erreur générique Error Erreur Cannot send live without at least one audio input or video input device selected. Impossible d'activer le direct sans, au moins, un périphérique d'entrée audio ou vidéo. An error occurred while trying to send: %1. Une erreur s'est produite durant l'envoi de : %1. An error occurred while trying to receive: %1. Une erreur s'est produite durant la réception de : %1. KTabBar Close this tab Fermer cet onglet LookFeelToolbars &Add &Ajouter &Delete &Supprimer ... ... A&vailable Actions: Actions dis&ponibles: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+S Change Position (Advanced) Changer la position (utilisateurs avertis) Curr&ent Actions: Actions actu&elles: Enabled Activée Locked Fixée LookFeelToolbarsUI Interface utilisateur pour la personnalisation de la barre d'outils Name: Nom: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Spécifie si la barre d'outils peut-être déplacée ou non. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Spécifie si la barre d'outils est active et visible. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Spécifie si la barre d'outils est extensible. Note: il est impossible d'arrimer une barre d'outils extensible. Il faut décocher cette case, cliquer sur 'appliquer', arrimer la barre où on veut, puis recocher la case 'extensible'. Stretchable Extensible Toolbar: Barre d'outils: psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp A&vailable actions: Actions dis&ponibles: Curr&ent actions: Actions actu&elles: LookFeelToolbarsUI &Add &Ajouter &Delete &Supprimer ... ... A&vailable Actions: Actions dis&ponibles: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+S Change Position (Advanced) Changer la position (utilisateurs avertis) Curr&ent Actions: Actions actu&elles: Enabled Activée Locked Fixée LookFeelToolbarsUI Interface utilisateur pour la personnalisation de la barre d'outils Name Nom Name: Nom: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Spécifie si la barre d'outils peut-être déplacée ou non. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Spécifie si la barre d'outils est active et visible. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Spécifie si la barre d'outils est extensible. Note: il est impossible d'arrimer une barre d'outils extensible. Il faut décocher cette case, cliquer sur 'appliquer', arrimer la barre où on veut, puis recocher la case 'extensible'. Stretchable Extensible Toolbar: Barre d'outils: psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp MUCAffiliationsModel Members Membres Administrators Administrateurs Owners Propriétaires Banned Exclus MUCConfig Add Ajouter Affiliations Affiliations Apply Appliquer Close Fermer Destroy Room Détruire la salle Filter: Filtre: General Général Remove Enlever Room Configuration Configuration de la salle message message MUCConfigDlg Requesting room configuration ... Demande de la configuration de la salle ... You are not an owner of this room Vous n'êtes pas propriétaire de la salle Add affiliation Ajouter une affiliation Enter the JID of the user: Entrez l'identifiant Jabber (JID) de l'utilisateur: Error Erreur You have entered an invalid JID. Vous avez spécifié un identifiant Jabber (JID) non valide. Destroy room Détruire la salle Are you absolutely certain you want to destroy this room? Voulez-vous vraiment détruire cette salle? Yes Oui No Non There was an error retrieving the room configuration Il y a eu une erreur lors de la récupération de la configuration de la salle There was an error changing the room configuration Il y a eu une erreur lors du changement de la configuration de la salle There was an error setting modifying the affiliations. Il y a eu une erreur lors de la modification des affiliations. There was an error destroying the room. Il y a eu une erreur lors de la destruction de la salle. MUCJoin Host: Serveur: Identity: Identité: Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion Nickname: Surnom: Password: Mot de passe: Recent: Récent: Request chat history Demande de l'historique de la discussion Room information: Informations de la salle: Room: Salle: ident identifiant &Close &Fermer &Join Re&joindre Close Fermer Join Rejoindre Room information Informations de la salle MUCJoinDlg %1 on %2 %1 sur %2 Error Erreur You must fill out the fields in order to join. Vous devez remplir les champs afin de rejoindre un groupe de discussion. You entered an invalid room name. Vous avez spécifié un nom de salle non valide. You are in or joining this room already! Vous êtes déjà dans cette salle ou en train de la rejoindre! Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Cause: %1 &Join Re&joindre MUCManager You are not allowed to kick this user. Vous n'êtes pas autorisé à exclure cet utilisateur. You are not allowed to ban this user. Vous n'êtes pas autorisé à bannir cet utilisateur. You are not allowed to grant voice to this user. Vous n'êtes pas autorisé à donner la parole à cet utilisateur. You are not allowed to revoke voice from this user. Vous n'êtes pas autorisé à retirer la parole à cet utilisateur. You are not allowed to grant membership to this user. Vous n'êtes pas autorisé à donner la qualité de membre à cet utilisateur. You are not allowed to revoke membership from this user. Vous n'êtes pas autorisé à retirer la qualité de membre de cet utilisateur. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Vous n'êtes pas autorisé à donner les qualités de modérateur à cet utilisateur. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Vous n'êtes pas autorisé à retirer les qualités de modérateur de cet utilisateur. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Vous n'êtes pas autorisé à donner les qualités d'administrateur à cet utilisateur. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Vous n'êtes pas autorisé à retirer les qualités d'administrateur de cet utilisateur. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Vous n'êtes pas autorisé à donner les qualités de propriétaire à cet utilisateur. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Vous n'êtes pas autorisé à retirer les qualités de propriétaire de cet utilisateur. You are not allowed to perform this operation. Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette opération. Failed to perform operation: Echec de l'opération: MUCReasonsEditor Reason editor Editeur de cause Reasons Causes Add Ajouter Remove Enlever Ok Ok Cancel Annuler MainWin %1 events received %1 évènements reçus &About &À propos &Add a contact &Ajouter un contact &Change profile &Changer le profil &Help &Aide &Hide &Cacher &Manage services &Gestion des services &Options &Options &Psi &Psi &Quit &Quitter &ReadMe &Lisez-moi &Status É&tat &Tip of the Day &Astuce du Jour &XML Console Console &XML 1 event received 1 évènement reçu <Separator> <Separateur> About À propos About &Qt À propos de &Qt About Qt À propos de Qt Acc&ount Setup C&onfiguration des comptes Account Setup Configuration du compte Away Absent Change Profile Changer le profil Changes your global status to '%1' Change l'état général en '%1' Configure Tool&bars Configurer les &barres d'outils Configure Toolbars Configurer les barres d'outils Connecting Connexion Connection is encrypted Connexion cryptée Connection is not encrypted Connexion non cryptée DND Ne pas déranger Free for Chat Libre pour discuter General Général Help Aide Invisible Invisible Join &Groupchat Rejoindre un &groupe de discussion Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion Menu Menu New &blank message Nouveau message &vide New blank message Nouveau message vide Offline Hors-ligne Online Connecté Opens the Transfer Manager dialog Ouvre le Gestionnaire de Transfert Options Options Play &sounds Jouer les &sons Play sounds Jouer les sons Preferences Préférences Provides a convenient way to change and to get information about current status Donne un moyen simple de changer d'état et d'avoir des informations sur l'état actuel Psi &Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/an&glais) Psi Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/anglais) Quit Quitter Quits Psi Quitter Psi ReadMe Lisez-moi Receive next event Recevoir l'évènement suivant Report a &Bug Signaler un &Bug Report a Bug Signaler un Bug See many useful tips Lisez de nombreuses astuces utiles Separator Séparateur Service &Discovery Gestion des &Services Show Agents/Transports Afficher Agents/Transports Show Away/XA/DnD Afficher les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger Show Hidden Montrer cachés Show Offline Contacts Afficher les contacts Hors-ligne Show Read Me file Afficher le fichier lisez-moi Spacer provides spacing to separate actions Espace graphiquement les actions Special item that displays number of pending events Objet spécial qui montre les évènements en attente Status État The main Psi button, that provides access to many actions Le bouton principal de Psi, il donne accès à de nombreuses actions Tip of the Day Astuce du Jour Toggle visibility of special roster groups Permet d'afficher ou non des groupes spéciaux dans la fenêtre de contact Toggles visibility of agents/transports in roster Permet d'afficher ou non les agents/transports dans la fenêtre de contact Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger dans la fenêtre de contact Toggles visibility of hidden contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts cachés dans la fenêtre de contact Toggles visibility of offline contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts hors-ligne dans la fenêtre de contact Toggles whether sound should be played or not Active ou non les sons Tools Outils Trans&fer Manager Gestionnaire de Trans&fert Transfer Manager Gestionnaire de Transfert Un&hide Affic&her View Afficher View Groups Voir les groupes XA Non disponible Diagnostics Diagnostiques Security Plugins Diagnostic Text Diagnostique des plugins de sécurité Key Storage Diagnostic Text Diagnostique de la clé de stockage Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Cette application utilise GStreamer %1, une bibliothèque d'outils multimedia exhaustive, open-source et multi-plateforme. Pour plus d'informations, voir <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer À propos de GStreamer MainWin::Private Diagnostics Diagnostiques MainWindow New Nouveau Save image Enregistrer l'image Quit Quitter About the game À propos du jeu Game Jeu Help Aide Ready Prêt About À propos is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) est un jeu d'échec en réseau pour deux joueurs. Il possède un client et un serveur dans le même program. Vous pouvez modifier et redistribuer le code source car il est sous GPL. Russie, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient &Cancel A&nnuler &Details... &Détails... Co&ntinue Co&ntinuer Reason: %1 Cause: %1 Reason: %1. Cause: %1. Server Authentication Authentification du Serveur Server Error Erreur du Serveur The %1 certificate failed the authenticity test. Le certificat %1 ne passe pas le test de validité. The server does not support TLS encryption. Le serveur ne supporte pas le cryptage TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Il y a eu une erreur de communication avec le serveur Jabber. Détails: %1 Mood Cancel Annuler OK Ok Set Mood Définir l'humeur Text: Texte: Type: Type: MoodDlg <unset> <non défini> MyHeaderViewWidget Flat Plat OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Anime le contact quand il se connecte Automatically copy selected text to clipboard Copier automatiquement le texte sélectionné dans le presse papier Automatically get vCard when becoming online Obtenir automatiquement la Carte de Visite lors de la connexion Chats Discussions Check spelling Vérifier l'orthographe Determined by sender Déterminé par l'expéditeur Enable 'Contact is typing ...' events Autoriser les évènements tels que (le contact) 'Compose...' Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Autoriser les évènements d'inactivité tels que 'terminer/suspendre la conversation' Enable remote controlling from other locations Autoriser le contrôle à distance Grab URLs from clipboard Récupérer les URLs depuis le presse-papier Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorer les évènements "en-tête" (ex: les alertes MSN) Jabber ID completion Terminaison automatique des identifiants Jabber (JID) Messages Messages Messages (Chats if Chatting) Messages (Discussion si une discussion est en cours) OptAdvancedUI Interface utilisateur pour les options avancées Scroll roster to contact on event Dérouler la fenêtre de contact, lors de la réception d'un évènement, vers son auteur Show character counter Afficher le compteur de caractères Show subject line in events Afficher la ligne de sujet dans les évènements Single-click triggers default action Simple-clic pour les actions par défaut Treat incoming messages and chats as: Traiter les messages et discussions reçus comme: Use contacts' message formatting Utiliser le formatage du contact pour les messages Enable "Contact is typing ..." events Autoriser les évènements tels que (le contact) 'Compose...' Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Autoriser les évènements d'inactivité tels que 'terminer/suspendre la conversation' OptAdvancedUI Always show self-contact Toujours afficher son propre contact Animate the roster when a contact comes online Anime le contact quand il se connecte Automatically copy selected text to clipboad Copier automatiquement le texte sélectionné dans le presse papier Automatically get vCard when becoming online Obtenir automatiquement la Carte de Visite lors de la connexion Chats Discussions Check client version when a contact comes online Vérifier la version du logiciel quand un contact se connecte Determined by sender Déterminé par l'expéditeur Enable 'Contact is typing ...' events Autoriser les évènements tels que (le contact) 'Compose...' Enable message events Activer les messages Grab URLs from clipboard Récupérer les URLs depuis le presse-papier Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorer les évènements "en-tête" (ex: les alertes MSN) Jabber ID completion Terminaison automatique des identifiants Jabber (JID) Messages Messages Messages (Chats if Chatting) Messages (Discussion si une discussion est en cours) OptAdvancedUI Interface utilisateur pour les options avancées Scroll roster to contact on event Dérouler la fenêtre de contact, lors de la réception d'un évènement, vers son auteur Show character counter Afficher le compteur de caractères Show subject line in events Afficher la ligne de sujet dans les évènements Single-click triggers default action Simple-clic pour les actions par défaut Treat incoming messages and chats as: Traiter les messages et discussions reçus comme: OptAppearance Account heading background Arrière-plan du nom de compte Account heading foreground Premier plan du nom de compte Away contacts Contacts Absents Chat Discussion Choose Choisir Colors Couleurs Contact list background Arrière-plan de la liste de contacts DND contacts Contacts "Ne pas déranger" Fonts Polices Group heading background Arrière-plan du nom de groupe Group heading foreground Premier plan du nom de groupe Message Message Nick animation background Arrière-plan pour l'animation du surnom Nick animation foreground Premier plan pour l'animation du surnom Offline contacts Contacts Hors-ligne Online contacts Contacts En-ligne OptAppearanceUI Interface utilisateur pour les options d'affichage Popup Pop-up Roster Liste de contacts Status messages Message d'état Online contacts: Contacts En-ligne: Away contacts: Contacts Absents: DND contacts: Contacts "Ne pas déranger": Offline contacts: Contacts Hors-ligne: Contact list background: Arrière-plan de la liste de contacts: Status messages: Messages d'état: Account heading background: Arrière-plan du nom de compte: Group heading background: Arrière-plan du nom de groupe: Nick animation foreground: Premier plan pour l'animation du surnom: Nick animation background: Arrière-plan pour l'animation du surnom: Sent message foreground: Premier plan du message envoyé: Received message foreground: Premier plan du message reçu: Informational messages in chats: Messages d'information dans la fenêtre de discussion: Account heading foreground: Premier plan du nom de compte: Group heading foreground: Premier plan du nom de groupe: Chat: Discussion: Message: Message: Choose... Choisir... Roster: Liste de contacts: Popup: Pop-up: OptAppearanceMisc 100 100 Chat dialog opacity: Opacité de la fenêtre de discussion: Headings Titres dans la liste de contact Opacity Opacité OptAppearanceMiscUI Interface utilisateur pour les diverses options d'affichage Outline headings Encadrer le nom des comptes Roster opacity: Opacité de la liste de contacts: Slim group headings Noms de groupe légers (sans cadre ni arrière-plan) OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Opacité de la fenêtre de discussion: Headings Titres dans la liste de contact Opacity Opacité OptAppearanceMiscUI Interface utilisateur pour les diverses options d'affichage Outline headings Encadrer le nom des comptes Roster Opacity: Opacité de la liste de contacts: Slim group headings Noms de groupe légers (sans cadre ni arrière-plan) OptAppearanceUI Account Heading Background Arrière-plan du nom de compte Account Heading Foreground Premier plan du nom de compte Away Absent Away Contacts Contacts Absents Chat Discussion Choose Choisir Colors Couleurs Contact List Background Arrière-plan de la liste de contacts DND Ne pas déranger DND Contacts Contacts "Ne pas déranger" Fonts Polices Group Background Arrière-plan des groupes Group Foreground Premier plan des groupes Group Heading Background Arrière-plan du nom de groupe Group Heading Foreground Premier plan du nom de groupe List Background Arrière-plan de la liste Message Message Nick Anim Background Arrière-plan pour l'animation du surnom Nick Anim Foreground Premier plan pour l'animation du surnom Nick Animation Background Arrière-plan pour l'animation du surnom Nick Animation Foreground Premier plan pour l'animation du surnom Offline Hors-ligne Offline Contacts Contacts Hors-ligne Online Connecté Online Contacts Contacts En-ligne OptAppearanceUI Interface utilisateur pour les options d'affichage Popup Pop-up Roster Liste de contacts Small group headings in roster Petits en-têtes de groupe dans la fenêtre de contact OptApplication Auto-resize contact list Fenêtre de contacts auto-adaptative Data transfer external address: Adresse externe pour le Transfert de Données: Data transfer port: Port pour le Transfert de Données: Docklet Docklet (boîte à icônes de la barre des tâches) Enable docklet Activer le Docklet Hide roster window on startup Masquer la fenêtre de contacts au démarrage Make roster window a "tool-window" Transformer la fenêtre de contacts en "Fenêtre-Outil" OptApplicationUI Interface utilisateur pour les options de l'application Remember window sizes Se souvenir de la taille des fenêtres Roster window always on top Fenêtre de contacts toujours au premier plan Show menubar Afficher la barre de menu Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Utiliser le double-clic (comme Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Utiliser le clic gauche pour le menu Start minimized Démarrer minimisée Check for updates on startup Vérifier les mises à jour au démarrage Data transfer base port: Port pour le transfert de données: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) Use "double-click" style (like ICQ) Utiliser le double-clic (comme ICQ) Make roster window a "tool window" Transformer la fenêtre de contacts en "Fenêtre-Outil" OptApplicationUI Auto-resize contact list Fenêtre de contacts auto-adaptative Browser Navigateur web Custom Personnalisé Data Transfer External Address: Adresse externe pour le Transfert de Données: Data Transfer Port: Port pour le Transfert de Données: Docklet Docklet (boîte à icônes de la barre des tâches) Enable Docklet Activer le Docklet Hide menubar Masquer la barre de menu Hide roster window on startup Masquer la fenêtre de contacts au démarrage Links Liens Mailer Messagerie Make roster window a "Tool-Window" Transformer la fenêtre de contacts en "Fenêtre-Outil" Open With: Ouvrir avec: OptApplicationUI Interface utilisateur pour les options de l'application Remember Window Sizes Se souvenir de la taille des fenêtres Roster window always on top Fenêtre de contacts toujours au premier plan Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Utiliser le double-clic (comme Mirabilis ICQ) Use WindowMaker docklet Utiliser WindowMaker docklet Use left-click for menu Utiliser le clic gauche pour le menu OptAvCall Form Formulaire Audio output: Sortie audio: Audio input: Entrée audio: Video input: Entrée vidéo: OptChat Alert chat messages even if chat window is open Prévenir de l'arrivée de nouveaux messages même si la fenêtre de discussion est ouverte Use tabbed mode: Utiliser le mode Onglet: Auto-resize text input field Zone de texte auto-adaptative Chat Discussion Default Action Action par défaut Delete chat window contents Supprimer le contenu de la fenêtre de discussion Enter key sends chat messages La touche 'Entrée' valide la phrase Message Message Never Jamais One day after chat window was closed Un jour après la fermeture de la fenêtre de discussion One hour after chat window was closed Une heure après la fermeture de la fenêtre de discussion Open chats in compact mode Ouvrir les Discussions en mode Compact Open chats in tabbed mode Ouvrir les Discussions en mode Onglet OptChatUI Interface utilisateur des options de discussion Raise chat window on receiving new messages Restaurer à l'écran la fenêtre de discussion à l'arrivée des nouveaux messages When chat window is closed Quand la fenêtre de discussion est fermée Use tabbed mode Utiliser le mode Onglet for chats only pour les discussions uniquement for mucs only pour les salons de discussion uniquement for chats and mucs separately pour les discussions et salons de discussion séparément for mucs and chats in one window. pour les discussions et salons de discussion en fenêtre unique [customized] [personnalisé] for mucs and chats in one window pour les discussions et salons de discussion en fenêtre unique Default action Action par défaut OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Prévenir de l'arrivée de nouveaux messages même si la fenêtre de discussion est ouverte Auto-resize text input field Zone de texte auto-adaptative Chat Discussion Contact "says" instead of IRC style La personne "parle" au lieu du style IRC Default Action Action par défaut Delete chat window contents (end conversation) Supprimer le contenu de la fenêtre de discussion (fin de la conversation) Enter key sends chat messages La touche 'Entrée' valide la phrase Message Message Never Jamais One day after chat window was closed Un jour après la fermeture de la fenêtre de discussion One hour after chat window was closed Une heure après la fermeture de la fenêtre de discussion Open chats in compact mode Ouvrir les Discussions en mode Compact Open chats in tabbed mode Ouvrir les Discussions en mode Onglet OptChatUI Interface utilisateur des options de discussion Raise chat window on receiving new messages Restaurer à l'écran la fenêtre de discussion à l'arrivée des nouveaux messages When chat window is closed Quand la fenêtre de discussion est fermée OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Autoriser l'ouverture automatique même pour des contacts non présents dans la liste Allow auto-open even when Away/XA Autoriser l'ouverture automatique même si Absent/Non Disponible Animate Animées Animation: Animation: Auto-authorize contacts Autoriser automatiquement les nouveaux contacts Auto-open new files Ouvrir automatiquement les nouveaux transferts de fichiers Auto-open new headlines Ouvrir automatiquement les nouveaux évènements à en-tête Auto-open new messages Ouvrir automatiquement les nouveaux messages Blink Clignotantes Bounce dock: Animer l'icône dock: Enable popup notifications Activer la notification par fenêtre pop-up Forever Tout le temps Ignore events from contacts not already in your roster Ignorer les évènements provenant de personnes non présentes dans la liste de contacts Never Jamais No animation Pas d'animation Notify when authorization was received Notifier lorsqu'une autorisation a été reçue On incoming file event Lors de la réception d'un fichier On incoming headline event Lors de la réception d'un évènement à en-tête On incoming message event Lors de l'arrivée d'un message Once Une fois OptEventsUI Interface utilisateur pour les options d'évènements Popup notifications Notifications par fenêtre pop-up Raise roster window on new event Restaurer à l'écran la liste de contacts lors d'évènements nouveaux When a contact becomes available Lorsqu'un contact devient disponible When a contact becomes unavailable Lorsqu'un contact devient indisponible When a contact changes status Lorsqu'un contact change d'état OptEventsUI Alerts Alertes Allow auto-open even from unlisted users Autoriser l'ouverture automatique même pour des contacts non présents dans la liste Allow auto-open even when Away/XA Autoriser l'ouverture automatique même si Absent/Non Disponible Animate Animées Auto-authorize contacts Autoriser automatiquement les nouveaux contacts Auto-open New Files Ouvrir automatiquement les nouveaux transferts de fichiers Auto-open New Headlines Ouvrir automatiquement les nouveaux évènements à en-tête Auto-open New Messages Ouvrir automatiquement les nouveaux messages Autopopup New Headlines Ouvrir automatiquement les nouveaux messages à en-tête Blink Clignotantes Bounce Dock: Animer l'icône Dock: Enable popup notifications Activer la notification par fenêtre pop-up Forever Tout le temps Ignore events from contacts not already in your roster Ignorer les évènements provenant de personnes non présentes dans la liste de contacts Never Jamais Notify when authorization was received Notifier lorsqu'une autorisation a été reçue On incoming File event Lors de la réception d'un fichier On incoming Headline event Lors de la réception d'un évènement à en-tête On incoming Message event Lors de l'arrivée d'un message Once Une fois OptEventsUI Interface utilisateur pour les options d'évènements Popup Notifications Notifications par fenêtre pop-up Raise Roster Window On New Event Restaurer à l'écran la liste de contacts lors d'évènements nouveaux Solid Fixes When a contact becomes available Lorsqu'un contact devient disponible When a contact becomes unavailable Lorsqu'un contact devient indisponible When a contact changes status Lorsqu'un contact change d'état OptPlugins Load this plugin Charger ce plugin No plugin selected Aucun plugin sélectionné OptPluginsUI Interface utilisateur pour les plugins Plugin Location: Emplacement du plugin: Plugin Name: Nom du plugin: OptShortcuts Add Ajouter Description Description Edit Éditer OptShortcutsUI Interface utilisateur pour les raccourcis Remove Supprimer Shortcut Raccourci Restore defaults Remettre les paramètres par défaut Add... Ajouter... Edit... Éditer... OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Ecrire un nom de fichier ou !beep pour un bip du système File transfer complete Fin du Transfert de Fichier Headline En-tête Incoming file transfer Transfert de Fichier entrant OptSoundUI Interface utilisateur pour les options des sons Play sounds for all messages in groupchat Jouer les sons pour chaque message en groupe de discussion Play sounds when away/XA Jouer les sons même en étant Absent/Non Disponible Player Lecteur média Receive first chat Réception du début de la discussion Receive message Réception d'un message Receive next chat Réception de la discussion suivante Receive offline status Réception d'état "Hors-ligne" Receive online status Réception d'état "En-ligne" Reset to Defaults Réinitialiser les paramètres Send message Envoi d'un message System message Message système Player: Programme: Headline: En-tête: Receive online status: Réception d'état "En-ligne": Receive message: Réception d'un message: Send message: Envoi d'un message: System message: Message système: Incoming file transfer: Transfert de Fichier entrant: File transfer complete: Fin du Transfert de Fichier: Receive next chat: Réception de la suite de la discussion: Receive first chat: Réception du début de la discussion: Receive offline status: Réception d'état "Hors-ligne": Reset to defaults Réinitialiser les paramètres OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Ecrire un nom de fichier ou !beep pour un bip du système File Transfer Complete: Fin du Transfert de Fichier: File transfer complete Fin du Transfert de Fichier Headline En-tête Headline: En-tête: Incoming File Transfer: Transfert de Fichier entrant: Incoming file transfer Transfert de Fichier entrant OptSoundUI Interface utilisateur pour les options des sons Play sounds Jouer les sons Play sounds for all messages in groupchat Jouer les sons pour chaque message en groupe de discussion Play sounds when Away/XA Jouer les sons même en étant Absent/Non Disponible Player: Programme: Receive First Chat: Réception du début de la discussion: Receive Message: Réception d'un message: Receive Next Chat: Réception de la suite de la discussion: Receive Offline Status: Réception d'état "Hors-ligne": Receive Online Status: Réception d'état "En-ligne": Receive first chat Réception du début de la discussion Receive next chat Réception de la suite de la discussion Receive offline status Réception d'état "Hors-ligne" Receive online status Réception d'état "En-ligne" Reset to defaults Remettre les paramètres par défaut Send Message: Envoi d'un message: System Message: Message système: System message Message système OptStatus Auto XA after: Non disponible automatiquement après: Auto away after: Absent automatiquement après: Auto offline after: Déconnexion automatique après: Auto status message: Message d'état automatique: Content: Contenu: Delete Supprimer Minutes Minutes New Nouveau Offline Hors-ligne Online Connecté OptStatusUI Interface utilisateur pour les options d'état Preset: Prédéfini: Presets Messages prédéfinis Priority: Priorité: Prompt for status message when choosing Proposer un message d'état quand on devient Status: État: OptStatusUI Auto Away After: Absent automatiquement après: Auto Offline After: Déconnexion automatique après: Auto Status Message: Message d'état automatique: Auto XA After: Non disponible automatiquement après: Content: Contenu: Delete Supprimer Minutes Minutes New Nouveau Offline Hors-ligne Online En-ligne OptStatusUI Interface utilisateur pour les options d'état Presets Messages prédéfinis Prompt for status message when choosing Proposer un message d'état quand on devient Prompt for status message when choosing "Online" Demander le message d'état lorsqu'on choisit "Connecté" OptionEditor Option: Option: Typ: Type: Value: Valeur: Psi: Option Editor Psi: Éditeur d'option Psi: Edit Option %1 Psi: Éditeur d'option %1 Can't edit this type of setting, sorry. Impossible d'éditer ce type de paramètre, désolé. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. SVP entrez le nom de l'option. Les noms d'options ne peuvent être vides, se terminer par '.' ou contenir '..'. OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Spécifie comment traiter les évènements entrants:</P><P><B>Normal</B> - Les messages arrivent en tant que messages, les discussions en tant que discussions.</P><P><B>Messages</B> - Tous les messages et discussions arrivent en tant que messages, quelle que soit leur forme originale</P><P><B>Discussions</B> - Tous les messages et discussions arrivent en tant que discussions, quelque soit leur forme originale.</P> Advanced Avancées Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Attache automatiquement les URLs du presse-papier dans les messages si la case est cochée Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Envoie automatiquement une demande iq:version à un contact lorsqu'il se connecte. Cela permet de déterminer quel logiciel cette personne utilise. Note: cela entraîne une augmentation du traffic sur le serveur. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Par défaut, Psi vérifie toujours votre Carte de Visite lors de la connexion. Si vous voulez réduire un peu le traffic, vous pouvez décocher cette option. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Cochez cette option si vous voulez que le texte sélectionné dans un message entrant ou dans une discussion soit automatiquement copié dans le presse-papier Check this option if you want your spelling to be checked Cochez cette option si vous voulez activer la vérification orthographique Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Permet la terminaison automatique de l'identifiant Jabber (JID) que vous êtes en train de taper dans une boîte de dialogue. Enables remote controlling your client from other locations Autorise le contrôle à distance de votre logiciel Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Autorise l'envoi et la demande d'évènements du style (le contact) 'Compose...', ... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Autorise l'envoi d''évènements lorsque vous terminez ou suspendez une conversation If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Si la case est cochée, toujours afficher son propre contact dans la fenêtre. Sinon il n'est affiché que lorsque de multiples ressources sont connectées à votre compte. If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Si cochée, Psi affichera les messages entrants avec le formatage défini par le contact Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Fait que Psi anime le nom d'un contact dans la fenêtre principale lorsqu'il se connecte. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Fait que Psi ignore les évènements à en-tête, du type nouvelles-système sous MSN, annonces, etc. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Fait que Psi déroule la liste dans la fenêtre principale afin de vous montrer les nouveaux évènements entrants (utile si vous avez beaucoup de contacts). Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Fait que Psi affiche le compteur de caractères. Cochez la case si vous voulez connaître la longueur de votre message. Très pratique lors de l'utilisation du transport SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Fait que Psi affiche une ligne séparée pour le sujet des messages. Décochez la case si vous voulez avoir un peu plus de place sur l'écran. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalement, un double-clic sur un contact activera l'action par défaut. Activez cette option si vous préférez utiliser un simple-clic. Options for advanced users Options pour les utilisateurs avertis Misc. Divers Extra uncategorized options Options supplémentaires non classées OptionsTabAppearance Appearance Affichage Psi's Appearance Affichage de Psi Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de selectionner une police pour les fenêtres de discussion. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de selectionner une police pour les fenêtres de message. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de sélectionner une police pour la fenêtre principale. Specifies the background animation color for nicks. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour l'animation des surnoms. Specifies the background color for a group name in the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour le nom du groupe dans la fenêtre principale. Specifies the background color for the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour la fenêtre principale. Specifies the font style for chat windows. Spécifie le style de la police pour les fenêtres de discussion. Specifies the font style for message windows. Spécifie le style de police pour les fenêtres de message. Specifies the font style for popup windows. Spécifie le style de la police pour les fenêtres pop-up. Specifies the font style for the main window. Spécifie le style de police pour la fenêtre principale. Specifies the foreground animation color for nicks. Spécifie la couleur de premier plan pour l'animation des surnoms. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Spécifie la couleur du texte pour un contact dans la fenêtre principale quand il est "%1". Toggles on new, smaller group headings. Active ou non les nouveaux en-têtes plus petits et sans arrière-plan pour les groupes dans la fenêtre de contact. away absent do not disturb ne pas déranger offline hors-ligne online connecté Psi's appearance Affichage de Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Paramètres pour les Polices && Couleurs Fonts && Colors Polices && Couleurs Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de selectionner une police pour les fenêtres de discussion. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Spécifie la couleur pour les messages envoyés, dans la fenêtre de discussion et l'historique. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Spécifie la couleur pour les messages reçus, dans la fenêtre de discussion et l'historique. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Spécifie la couleur pour les messages d'information dans la fenêtre de discussion, tels les changements de status d'un participant ou les messages hors-ligne. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de selectionner une police pour les fenêtres de message. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de sélectionner une police pour la fenêtre principale. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Ouvre la boîte de dialogue permettant de sélectionner une police pour la fenêtre principale. Specifies the background animation color for nicks. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour l'animation des surnoms. Specifies the background color for a group name in the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour le nom du groupe dans la fenêtre principale. Specifies the background color for an account name in the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour le nom du compte dans la fenêtre principale. Specifies the background color for the main window. Spécifie la couleur d'arrière-plan pour la fenêtre principale. Specifies the font style for chat windows. Spécifie le style de police pour les fenêtres de discussion. Specifies the font style for message windows. Spécifie le style de police pour les fenêtres de message. Specifies the font style for popup windows. Spécifie le style de police pour les fenêtres pop-up. Specifies the font style for the main window. Spécifie le style de police pour la fenêtre principale. Specifies the foreground animation color for nicks. Spécifie la couleur de premier plan pour l'animation des surnoms. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Spécifie la couleur du texte pour un contact dans la fenêtre principale quand il est "%1". Status message Message d'état away absent do not disturb ne pas déranger offline hors-ligne online en-ligne OptionsTabAppearanceMisc Misc. Divers Miscellaneous Settings Divers paramètres OptionsTabApplication Application Application Custom Personnalisation Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Entrez le chemin vers l'exécutable de l'application et choisissez "Personnalisation" dans la liste ci-dessus. GNOME2 Default Browser/Mail Navigateur web/Messagerie par défaut de GNOME2 General application options Options générales de l'application Hides the menubar in the application window. Masque la barre de menu dans la fenêtre principale. I understand Je comprends If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Si cochée, Psi utilisera WindowMaker Docklet au lieu de FreeDesktop comme gestionnaire de fenêtre. KDE Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de KDE Mac OS Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de Mac OS MacOS Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de MacOS Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Retenir la taille et la position des fenêtres de discussion et de message. Si cette option est désactivée, les fenêtres apparaîtront à la taille et à la position par défaut. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Fait que Psi utilise une icône docklet, aussi connue sous le nom d'icône de la barre des tâches. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Place toujours la fenêtre principale de Psi au premier plan. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Permet d'adapter la taille de la fenêtre principale à la longueur de la liste de contacts (utile si par exemple vous n'affichez que les En-ligne et Absent par exemple). Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalement, un clic droit sur un contact ouvre le menu contextuel. Activez cette option si vous préférez utiliser le clic gauche. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalement, un simple-clic sur l'icône docklet de Psi met la fenêtre principale au premier plan. Activez cette option si vous préférez double-cliquer. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Empêche Psi de prendre un emplacement dans la barre des tâches, et met une barre de titre minimale à la fenêtre principale. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Désactivé, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Selectionne quelles applications utiliser pour ouvrir les URLs et les adresses courriel. Vous pouvez choisir entre les paramètres système par défaut, ou bien des applications spécifiques. Shows the menubar in the application window. Affiche la barre de menu dans la fenêtre principale. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Spécifiez ici le navigateur web à utiliser pour ouvrir des URLs. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Spécifiez ici le logiciel de messagerie à utiliser pour ouvrir des adresses courriel. Starts Psi with only the docklet icon visible. Démarre Psi avec uniquement l'icône docklet visible. Warning Attention Windows Default Browser/Mail Navigateur web/messagerie par défaut de Windows You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Vous ne pouvez pas désactiver <i>toutes</i> les barres d'outils <i>et</i> la barre de menu. Si vous le faîtes, vous ne pourrez plus les remettre au cas où vous changeriez d'avis. <br><br> Si vous vraiment supprimer toutes les barres d'outils et la barre de menu, vous devez éditer le fichier config.xml à la main. OptionsTabAvCall Voice Calling Appel vocal Audio and video device configuration Configuration des périphériques audio/vidéo Audio device configuration Configuration du périphérique audio OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Change le style normal de la discussion de:</P><P>[01:23:45]&lt;MonNom&gt; Bonjour</P><P>[01:23:56]&lt;TonNom&gt; ça va?</P><P>en :</P><P>[01:23:45]MonNom a dit:</P><P>Bonjour</P><P>[01:23:56]TonNom a dit:</P><P> ça va?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Determine combien de temps l'historique de discussion sera gardé en mémoire après fermeture de la fenêtre de discussion.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Cette option ne conserve pas l'historique de discussion en mémoire.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Cette option conserve l'historique de discussion pendant 1 journée avant de le supprimer</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Cette option conserve l'historique de discussion pendant 1 heure avant de le supprimer</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Cette option conserve l'historique de discussion indéfiniment.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Si cochée, l'appui de la touche Entrée dans une fenêtre de discussion enverra votre message. Vous devrez utiliser Maj+Entrée pour aller à la ligne suivante dans votre message de discussion. Si non cochée, les messages sont envoyés par Alt+S ou par Ctrl+Entrée, comme pour les messages classiques.</P> Chat Discussion Configure the chat dialog Configuration de la discussion Make the default action open a chat window. Faire que l'action par défaut ouvre une fenêtre de discussion. Make the default action open a normal message window. Faire que l'action par défaut ouvre une fenêtre de message normale. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Cela permet à Psi d'ouvrir la fenêtre de discussion à l'écran lorsque vous recevez un nouveau message. Cela n'interfèrera pas avec votre travail en cours car la fenêtre n'est pas active (elle ne prend pas la main sur ce qui est tapé au clavier). Makes Psi open chat windows in compact mode. Fait que Psi ouvre les fenêtres de Discussion en mode compact (sans les icônes pour accès aux émoticônes, au transfert de fichier ou à l'historique par exemple). Makes Psi open chats in a tabbed window. Fait que Psi ouvre les discussions dans différents onglets d'une même fenêtre. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalement, Psi ne vous alerte pas de l'arrivée d'un nouveau message de discussion dans une fenêtre de discussion ouverte à l'écran. Activez cette option si vous voulez quand même recevoir ces alertes. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Anime les icônes des nouveaux évènements dans la fenêtre principale lorsqu'ils sont reçus. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. N'anime pas ou ne fait pas clignoter les icônes des nouveaux évènements dans la fenêtre principale quand ils sont reçus. Events Evènements Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Si cochée, Psi accepte automatiquement <b>toutes</b> les demandes d'autorisation venant de <b>n'importe qui</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Ignorer tous les évènements provenant de contacts ne faisant pas partie de votre liste. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Afficher une notification lorsque votre demande d'autorisation a été approuvée. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Fait que toutes les icônes des nouveaux évènements reçus clignotent dans la fenêtre principale. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Met la fenêtre principale au premier plan lors de la réception des nouveaux évènements. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Ouvre automatiquement une fenêtre à l'écran lors de l'arrivée de nouveaux fichiers. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Ouvre automatiquement une fenêtre à l'écran lors de l'arrivée de nouveaux messages à en-tête. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Ouvre automatiquement une fenêtre à l'écran lors de l'arrivée des nouveaux messages. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalement, Psi n'ouvrira pas une pop-up automatiquement lors d'évènements provenant de contacts ne faisant pas partie de votre liste. Activez cette option si vous voulez que ces pop-ups s'ouvrent malgré tout. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalement, Psi n'ouvrira pas une pop-up automatiquement lorsque vous êtes "Absent/Non Disponible". Activez cette option si vous voulez que ces pop-ups s'ouvrent malgré tout. The events behaviour Comportement des évènements What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Quelle type d'animation Psi doit-il utiliser pour les icônes d'évènements entrants dans la fenêtre principale? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Configuration du groupe de discussion Groupchat Groupe de discussion OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Les émoticônes sont de courtes séquences de caractères qui sont utilisées pour exprimer une émotion ou une idée.</P><P>Cochez cette option si vous souhaitez que Psi remplace les émoticônes usuelles (et bien d'autres :o) ) par un petit graphique.</P><P>Par exemple, <B>:-)</B> sera remplacé par <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Emoticônes Select your emoticon iconsets Choisissez vos listes d'émoticônes OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Icônes de la liste de contacts Roster Iconsets Listes d'icônes de la fenêtre principale Select iconsets for your roster Choisissez votre liste d'icônes pour la liste de contacts Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Permet l'utilisation des icônes de transport pour les contacts utilisant ces transports. Transport Transport OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Choisissez votre liste d'icônes système System Icons Icônes système System Iconset Liste d'icônes système OptionsTabPlugins No plugin selected. Aucun plugin sélectionné. Options for Psi plugins Options pour les plugins de Psi Plugins Plugins This plugin has no user configurable options Ce plugin n'a pas d'options de configuration OptionsTabShortcuts Key %1 Touche %1 Options for Psi Shortcuts Options pour les raccourcis de Psi Shortcuts Raccourcis Unnamed group Groupe sans nom Restore default shortcuts Remettre les raccourcis par défaut Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Êtes-vous sûr(e) de vouloir remettre les raccourcis par défaut? OptionsTabSound Choose a sound file Choisir un fichier son Configure how Psi sounds Configuration des sons de Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Activez cette option si vous souhaitez entendre une alerte sonore même lorsque votre état est "Absent" ou "Non Disponible". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Si votre système supporte plusieurs reproducteurs de son, vous pouvez choisir ici votre favori. Mac OS Sound Sons pour Mac OS MacOS Sound Sons pour MacOS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Jouer les sons pour chaque évènement dans un groupe de discussion, pas seulement pour mentionner votre surnom. Sound Son Sound (*.wav) Son (*.wav) Windows Sound Sons pour Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Impossible de créer un message d'état vide ! Error Erreur Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Définissez la priorité devant être assignée à ce réglage. Si aucune priorité n'est donnée, la priorité du compte par défaut sera utilisée. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber vous donne la possibilité de mettre des messages d'état détaillés pour chaque type d'état. Normalement, Psi ne vous propose pas de message quand vous passez à l'état "En-ligne". Activez cette option si vous voulez qu'il le fasse. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fait que Psi passe automatiquement votre état à "Absent" si votre ordinateur n'est pas utilisé pendant le temps spécifié. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fait que Psi passe automatiquement votre état à "Non Disponible" si votre ordinateur n'est pas utilisé pendant le temps spécifié. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Fait que Psi passe automatiquement votre état à "Hors-ligne" si votre ordinateur n'est pas utilisé pendant le temps spécifié. Ceci vous déconnectera du serveur Jabber. New Status Preset Nouveau message d'état prédéfini Please enter a name for the new status preset: SVP donnez un nom au nouveau message d'état: Press this button to create a new status message preset. Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau message d'état prédéfini. Press this button to delete a status message preset. Cliquez sur ce bouton pour supprimer un message d'état prédéfini. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Spécifie un message d'état précis à utiliser si vous autorisez Psi à changer votre état automatiquement. Voir les options ci-dessus. Status État Status preferences Préférences sur l'état Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Utilisez cette liste pour sélectionner un message d'état prédéfini afin de le voir ou l'éditer dans la zone "Contenu" ci-dessous. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Utiliser cela pour choisir l'état qui sera assigné à ce réglage You already have a preset with that name! Vous avez déjà un message d'état prédéfini avec ce nom ! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Ici vous pouvez éditer le texte du message d'état prédéfini qui est sélectionné dans la liste ci-dessus. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Configurer les barres d'outils de Psi Toolbars Barre d'outils OptionsTabTree Advanced Avancées Options for advanced users Options pour les utilisateurs avertis Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. N.B.: Cet éditeur change les options en direct. Appuyer sur annuler ne restaure pas le réglage précédent. Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. N.B.: Cet éditeur change les options en direct. Appuyer sur annuler ne restaure pas le réglage précédent. OptionsTreeModel Comment Commentaire Name Nom Type Type Value Valeur OptionsUI &Apply &Appliquer &Cancel A&nnuler &OK &OK 1 1 Alt+A Alt+A Alt+C Alt+N Alt+O Alt+O Options Options psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PGPKey &Cancel A&nnuler &OK &OK Form1 Form1 Key ID Identifiant de clé Please select the key to use for security: SVP sélectionnez la clé à utiliser pour la sécurité: User ID Identifiant de l'utilisateur &Diagnostics &Diagnostiques Filter: Filtre: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnostiques Key ID Identifiant de clé User ID Identifiant de l'utilisateur Error Erreur Please select a key. Sélectionnez une clé SVP. Key Storage Diagnostic Text Diagnostique de la clé de stockage PGPKeyUI &Cancel A&nnuler &OK &OK Form1 Form1 Key ID Identifiant de clé Please select the key to use for security: SVP sélectionnez la clé à utiliser pour la sécurité: User ID Identifiant d'utilisateur psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PGPUtil Error Erreur Diagnostics Diagnostiques OpenPGP Diagnostic Text Diagnostique OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Il y a eu une erreur lors de l'envoi du message crypté. Cause: %1. Passphrase &Cancel A&nnuler &OK &OK OpenPGP Passphrase Phrase de passe OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Votre phrase de passe est nécessaire pour utiliser la sécurité OpenPGP. SVP entrez votre phrase de passe ci-dessous: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: Phrase de passe OpenPGP PassphraseUI &Cancel A&nnuler &OK &OK OpenPGP Passphrase Phrase de passe OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Votre phrase de passe est nécessaire pour utiliser la sécurité OpenPGP. SVP entrez votre phrase de passe ci-dessous: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Appliquer &Cancel A&nnuler &OK &OK Alt+A Alt+A Alt+C Alt+N Alt+O Alt+O Bottom Bas Change Toolbar Position Changer la position de la barre d'outils Dock position: Position choisie: Extra offset: Décalage supplémentaire: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Ici vous pouvez régler finement la position exacte de votre barre d'outils Index: Index: Left Gauche Minimized Minimisée Name: Nom: Position Toolbar Position de la barre d'outils Right Droite Starts from new line Commencer à partir d'une nouvelle ligne Top Haut Torn off (advanced) Barre flottante (option avancée) Unmanaged (advanced) Pas d'emplacement précis (option avancée) psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok Privacy Active List (current session): Liste active (session courante): Add Ajouter Apply Appliquer Automatically activate this list on connect Activer automatiquement cette liste lors de la connexion Close Fermer Default List (all sessions): Liste par défaut (toutes les sessions): Delete List Supprimer la liste Down Descendre Edit ... Éditer ... Form Formulaire List Editor Editeur de liste List: Liste: New List Nouvelle liste Remove Supprimer Rules Règles Settings Paramètres Up Monter PrivacyDlg <None> <Aucun> %1: Privacy Lists %1: Listes privées New List Nouvelle liste Enter the name of the new list: Entrez le nom de la nouvelle liste: Error Erreur A list with this name already exists. Une liste de ce nom existe déja. PrivacyRule * * Allow Autoriser Cancel Annuler Deny Refuser Edit Privacy Rule Editer les règles de sécurité Group Groupe If: Si: Incoming Presence Présence entrante JID JID (Identifiant Jabber) Messages Messages OK Ok Outgoing Presence Présence sortante Queries Requêtes Subscription Abonnement Then: Alors: PrivacyRuleDlg * * Allow Autoriser Both Les deux Deny Refuser From De Group Groupe JID JID (Identifiant Jabber) None Aucun Subscription Abonnement To A ProfileManage &Close &Fermer &Delete &Supprimer &New &Nouveau &Rename &Renommer Manage Profiles Gestion des profils &Add &Ajouter psi/addContact psi/addContact Rem&ove &Supprimer psi/remove psi/remove ProfileManageDlg &No &Non &Yes &Oui <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Voulez-vous vraiment supprimer le profil "<b>%1</b>" ? Cela effacera tous les messages de l'historique du profil ainsi que les préférences associées !</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Par précaution, une dernière fois il vous est demandé si vous voulez réellement le faire. Le répertoire suivant sera supprimé ! <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Continuer ? Delete Profile Supprimer le profil Delete it! Supprimer ! No, I changed my mind Non, j'ai changé d'avis Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. SVP entrez un nouveau nom pour le profil. Gardez-le simple. Utilisez seulement des lettres et des chiffres. Pas de ponctuation ni d'espaces. Rename Profile Renommer le profil There is already another profile with this name. Please choose another. Il y a déjà un profil avec ce nom. Choisissez-en un autre. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Impossible de supprimer le répertoire complètement. Assurez-vous d'avoir les droits appropriés. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Impossible de renommer ce profil. SVP n'utilisez pas de caractères spéciaux. ProfileManageUI &Close &Fermer &Delete &Supprimer &New &Nouveau &Rename &Renommer Manage Profiles Gestion des profils psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit/clear psi/edit/clear psi/remove psi/remove ProfileNew &Close &Fermer &Create &Créer Alt+C Alt+C Chat Discussion Default Action Action par défaut Enable Emoticons Activer les émoticônes Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Gardez un <i>Nom de Profil</i> simple. Ce doit être un mot unique comprenant simplement des lettres ou des chiffres.<br> <br> L'<i>Action par Défaut</i> est ce qui se passe lorsque vous double-cliquez sur un contact de votre liste. Les choix sont <b>Message</b>(style ICQ) et <b>Discussion</b> (style AIM). Vous pourrez changer cela plus tard par le menu Options.<br> <br> Cochez la case <i>Activer les émoticônes</i> si vous voulez qu'un texte du genre <b>:-)</b> soit remplacé par un petit graphique du style <icon name="psi/smile">. Message Message New Profile Nouveau profil Profile Name: Nom du profil: psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Nouveau profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Il existe déjà un profil avec ce nom. Choisissez-en un autre. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Impossible de créer ce profil. SVP n'utilisez pas de caractères spéciaux. ProfileNewUI &Close &Fermer &Create &Créer Alt+C Alt+F Chat Discussion Default Action Action par défaut Enable Emoticons Activer les Emoticônes Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Gardez un <i>Nom de Profil</i> simple. Ce doit être un mot unique comprenant simplement des lettres ou des chiffres.<br> <br> L'<i>Action par Défaut</i> est ce qui se passe lorsque vous double-cliquez sur un contact de votre liste. Les choix sont <b>Message</b>(style ICQ) et <b>Discussion</b> (style AIM). Vous pourrez changer cela plus tard par le menu Options.<br> <br> Cochez la case <i>Activer les émoticônes</i> si vous voulez qu'un texte du genre <b>:-)</b> soit remplacé par un petit graphique du style <icon name="psi/smile">. Message Message New Profile Nouveau profil Profile Name: Nom du profil: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close ProfileOpen &Automatically open on startup Ouvrir &automatiquement au démarrage &Open &Ouvrir &Profiles... &Profils... &Quit &Quitter Image goes here Les images vont ici Language: Langue: Open Profile Ouvrir le profil Profile: Profil: left Gauche psi/logo_16 psi/logo_48 psi/profile psi/profile psi/quit psi/quit right Droite ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Ouvrir automatiquement ce profil au démarrage de Psi. Utile si vous n'avez qu'un profil. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Sélectionnez la langue que Psi doit utiliser. Vous pouvez télécharger d'autres "langage pack" sur le site web officiel de Psi. Select a profile to open from this list. Sélectionnez un profil à ouvrir à partir de cette liste. ProfileOpenUI &Automatically open on startup Ouvrir &automatiquement au démarrage &Open &Ouvrir &Profiles... &Profils... &Quit &Quitter Image goes here Les images vont ici Language: Langue: Open Profile Ouvrir le profil Profile: Profil: left gauche psi/profile psi/profile psi/psi16 psi/psi16 psi/quit psi/quit right droite Proxy &Close &Fermer &New &Nouveau &Save Enregi&strer Name: Nom: Properties Propriétés Proxy Profiles Profils de Proxy Rem&ove &Supprimer Type: Type: Host: Serveur: Port: Port: Polling URL: Polling URL: Use authentication Utiliser l'authentification Username: Nom d'utilisateur: Password: Mot de passe: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove ProxyChooser Edit... Éditer... None Aucun ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Adressez-vous à votre administrateur réseau si nécessaire. Enter the hostname and port of your proxy server. Entrez le nom d'hôte et le port de votre serveur proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Entrez votre nom d'utilisateur pour ce serveur proxy, ou laissez ce champ vide si ce serveur proxy n'en exige pas. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Entrez votre mot de passe pour ce serveur proxy ou laissez ce champ vide si le serveur proxy n'en exige pas. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Si vous devez utiliser un serveur proxy pour vous connecter, sélectionnez son type ici. ProxyDlg::Private Unnamed sans nom ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Adressez-vous à votre administrateur réseau si nécessaire. Enter the hostname and port of your proxy server. Entrez le nom d'hôte et le port de votre serveur proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Entrez votre nom d'utilisateur pour ce serveur proxy, ou laissez ce champ vide si ce serveur proxy n'en exige pas. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Entrez votre mot de passe pour ce serveur proxy ou laissez ce champ vide si le serveur proxy n'en exige pas. Password: Mot de passe: Polling URL: Polling URL: Settings Paramètres Use authentication Utiliser l'authentification Username: Nom d'utilisateur: ProxyUI &Close &Fermer &New &Nouveau &Save Enregi&strer Name: Nom: Properties Propriétés Proxy Profiles Profils de Proxy Rem&ove Su&pprimer Type: Type: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/ok psi/ok psi/remove psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: Phrase de passe OpenPGP %1: SSL Error %1: Erreur SSL %1: Server Authentication %1: Authentification du Serveur %1: Server Error %1: Erreur du serveur &Cancel A&nnuler &Choose key manually &Choisir une clé manuellement &Details... &Détails... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi n'a pu localiser la clé OpenPGP à utiliser pour <b>%1</b>.<br><br>Ceci peut arriver lorsque vous n'avez pas la clé que le contact spécifie via sa présence signée, ou si le contact ne spécifie aucune clé dans son profil.</p> A required remote connection failed Echec de la connexion distante demandée Authentication error: %1 Erreur d'authentification: %1 Bad server response Mauvaise réponse du serveur Broken security layer (SASL) Couche de sécurité rompue (SASL) Broken security layer (TLS) Couche de sécurité rompue (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Impossible de se connecter: SSL est activé mais aucun support (plugin) SSL/TLS n'est disponible. Certificate has been revoked. Ce certificat a été révoqué. Certificate has expired. Ce certificat a expiré. Certificate is self-signed. Le certificat est auto-signé. Certificate is valid. Le certificat est valide. Certificate not trusted for the required purpose. Certificat sans confiance pour le propos requis. Choose a file Choix d'un fichier Co&ntinue Co&ntinuer Conflict (remote login replacing this one) Conflit (connexion distante remplaçant celle-ci) Connection Error: %1 Erreur de connexion: %1 Disable Account Désactiver le compte Disconnected Déconnecté Do &nothing &Ne rien faire Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Acceptez-vous %1 (%2 ko) de %3? Encryption required for chosen SASL mechanism Cryptage nécessaire pour le mécanisme SASL choisi Error Erreur Error connecting to proxy Erreur lors de la connexion au proxy Error during proxy negotiation Erreur lors de la négociation avec le proxy General certificate validation error. Erreur générale de validation de certificat. Generic stream error Erreur générique de flux Host no longer hosted Serveur plus hébergé Host not found Serveur introuvable Host unknown Serveur inconnu Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Incoming file Fichier entrant Internal server error Erreur interne du serveur Invalid CA certificate. Certificat d'Autorité de Certification non valide. Invalid SASL mechanism Mécanisme SASL non valide Invalid XML XML non valide Invalid account information Information de compte non valide Invalid certificate purpose. Propos de certificat non valide. Invalid realm Domaine non valide Invalid signature. Signature invalide. Maximum certificate chain length exceeded. Longueur de chaîne maximale de certificat dépassée. Need Password Mot de passe requis No appropriate mechanism available for given security settings Aucun mécanisme approprié disponible pour les paramètres de sécurité donnés No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Aucun mécanisme approprié disponible pour les paramètres de sécurité donnés (par exemple librairie SASL trop faible, ou authentification en clair non activée) No key Pas de clé None Aucun Not authorized Non autorisé Please enter the password for %1: SVP entrez le mot de passe pour %1: Please enter your password: SVP entrez votre mot de passe: Policy violation Violation des règles de conduite Proxy authentication failed Echec de l'authentification au proxy Public Key: %1 Clé publique: %1 Reason: %1 Cause: %1 Reason: %1. Cause: %1. Root CA is marked to reject the specified purpose. L'Autorité de Certification principale porte une indication de refus du propos spécifié. SASL mechanism too weak for this account Mécanisme SASL trop faible pour ce compte SSL Error Erreur SSL See other host: %1 Voir un autre serveur: %1 Server Authentication Authentification du Serveur Server Error Erreur du Serveur Server does not support proper XMPP version Le serveur ne supporte pas cette version XMPP Server failed mutual authentication L'authentification mutuelle avec le serveur a échoué Server is shutting down Le serveur est en cours de fermeture Server out of resources Ressources dépassées sur le serveur Server rejected STARTTLS Le serveur a rejeté STARTTLS Socket/stream error Erreur de socket/flux Stream Negotiation Error: %1 Erreur de négociation de flux: %1 TLS handshake error Erreur de poignée de main TLS Temporary auth failure Défaillance temporaire d'autorisation The %1 certificate failed the authenticity test. Le certificat %1 a échoué au test d'authenticité. The account is currently active. Do you want to log out ? Ce compte est actuellement utilisé. Voulez-vous vous déconnecter ? The file specified does not exist. Le fichier spécifié n'existe pas. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Le nom d'hôte ne correspond pas a celui duquel provient le certificat. The server did not present a certificate. Le serveur n'a pas fourni de certificat. The server does not support TLS encryption. Le serveur ne supporte pas le cryptage TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Une erreur est survenue lors de la communication avec le serveur Jabber. Détails: %1 There was an error communicating with the server. Details: %1 Il y a eu une erreur de communication avec le serveur. Détails: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Une erreur est survenue pendant le traitement OpenPGP. Vérifiez vos paramètres puis réessayez. There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Il y a eu une erreur lors de la signature de votre état. Cause: %1. Timed out from inactivity Temps d'inactivité dépassé Unable to connect to server Impossible de se connecter au serveur Unable to disable the account, as it has pending events. Impossible de désactiver le compte car il a des évènements en attente. Unable to login Impossible de se connecter Unable to login. Ensure your account information is filled out. Impossible de se connecter. Assurez-vous que les informations de votre compte ont bien été remplies. XML Parsing Error Erreur d'analyse grammaticale XML XMPP Protocol Error Erreur de protocole XMPP XMPP Stream Error: %1 Erreur de flux XMPP: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Vous avez entré une mauvaise phrase de passe. SVP réessayez. You have been invited to %1 Vous avez été invité à %1 You must be connected to the server in order to do this. Vous devez être connecté au serveur pour faire cela. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERREUR: CE message est crypté et vous n'êtes pas en mesure de le décoder.] [This message is encrypted.] [Ce message est crypté.] Encryption Error Erreur de cryptage Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Impossible de se connecter: le cryptage est activé mais aucun support (plugin) QCA2 SSL/TLS n'est disponible. PsiActionList::Private &About &À propos &Add a contact &Ajouter un contact &Change profile &Changer de profil &Home Page (Online) Site &Internet (en ligne/anglais) &Join Psi Discussion Room (Online) Re&joindre la salle de discussion sur Psi (En-ligne) &Options &Options &Psi &Psi &Quit &Quitter &ReadMe &Lisez-moi &Status É&tat &Tip of the Day &Astuce du Jour &User Guide (Online) Guide &Utilisateur (en ligne/anglais) &Wiki (Online) &Wiki (en ligne/anglais) &XML Console Console &XML About À propos About &Qt À propos de &Qt About Qt À propos de Qt Acc&ount Setup C&onfiguration des comptes Account Setup Configuration du compte Away Absent Buttons Boutons Change Profile Changer de profil Changes your global status to '%1' Change l'état général en '%1' Common Actions Actions usuelles Configure Tool&bars Configurer les &barres d'outils Configure Toolbars Configurer les barres d'outils DND Ne pas déranger Free for Chat Libre pour discuter Help Aide Home Page (Online) Site Internet (en ligne/anglais) Invisible Invisible Join &Groupchat Rejoindre un &groupe de discussion Join Groupchat Rejoindre un groupe de discussion Join Psi Discussion Room (Online) Rejoindre la salle de discussion sur Psi (En-ligne) Menu Items Eléments du Menu New &blank message Nouveau message &vide New blank message Nouveau message vide Offline Hors-ligne Online En-ligne Opens the Transfer Manager dialog Ouvre le Gestionnaire de Transfert Options Options Play &sounds Jouer les &sons Play sounds Jouer les sons Provides a convenient way to change and to get information about current status Donne un moyen simple de changer d'état et d'avoir des informations sur l'état actuel Psi &Handbook (Online) &Doc de Psi (en ligne/anglais) Psi Handbook (Online) Doc de Psi (en ligne/anglais) Publish Publier Publish &tune Publier la &musique Publish tune Publier la musique Quit Quitter Quits Psi Quitter Psi ReadMe Lisez-moi Report a &Bug Signaler un &Bug Report a &Bug (Online) Signaler un &Bug (en ligne/anglais) Report a Bug Signaler un Bug Report a Bug (Online) Signaler un Bug (en ligne/anglais) See many useful tips Lisez de nombreuses astuces utiles Service &Discovery Gestion des &Services Set status Définir l'état Show Agents/Transports Afficher Agents/Transports Show Away/XA/DnD Afficher les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger Show Away/XA/DnD Contacts Afficher les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger Show Contacts Afficher les contacts Show Hidden Afficher cachés Show Hidden Contacts Afficher les contacts cachés Show Offline Contacts Afficher les contacts Hors-ligne Show Read Me file Afficher le fichier Lisez-moi Show Self Contact Afficher son propre contact Show Status Messages Afficher les message d'état Smaller alternative to the Status Button Alternative plus petite au Bouton d'État Special item that displays number of pending events Objet spécial qui montre les évènements en attente Status État The main Psi button, that provides access to many actions Le bouton principal de Psi, qui donne accès à de nombreuses actions Tip of the Day Astuce du Jour Toggle visibility of special roster groups Permet d'afficher ou non des groupes spéciaux dans la liste de contacts Toggles visibility of agents/transports in roster Permet d'afficher ou non les agents/transports dans la liste de contacts Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts Absents/Non disponibles/Ne pas déranger dans la liste de contacts Toggles visibility of hidden contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts cachés dans la liste de contacts Toggles visibility of offline contacts in roster Permet d'afficher ou non les contacts hors-ligne dans la liste de contacts Toggles visibility of self contact in roster Permet d'afficher ou non son propre contact dans la liste de contacts Toggles visibility of status messages of contacts Permet d'afficher ou non les messages d'état des contacts Toggles whether sound should be played or not Active ou non les sons Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Permet de choisir de publier ou non la musique actuellement jouée. Trans&fer Manager Gestionnaire de Trans&fert Transfer Manager Gestionnaire de Transfert User Guide (Online) Guide Utilisateur (en ligne/anglais) View Groups Voir les groupes Wiki (Online) Wiki (en ligne/anglais) XA Non disponible Psi Forum (Online) Forum de Psi (en ligne/multilingue) Psi &Forum (Online) &Forum de Psi (en ligne/multilingue) Security Plugins Plugins de sécurité Security &Plugins &Plugins de sécurité Key Storage Clé de stockage &Key Storage Clé de stoc&kage About GStreamer À propos de GStreamer About &GStreamer À propos de &GStreamer &Add a Contact &Ajouter un contact New Blank Message Nouveau message vide New &Blank Message Nouveau message &vide &Change Profile &Changer le profil Play Sounds Jouer les sons Play &Sounds Jouer les &sons Opens the transfer manager dialog Ouvre le Gestionnaire de Transfert Publish Tune Publier la musique Publish &Tune Publier la &musique Toggles whether the currently playing tune should be published or not Permet de choisir de publier ou non la musique actuellement jouée Set Status Définir l'état Smaller alternative to the Status button Alternative plus petite au Bouton d'État Show ReadMe file Afficher le fichier Lisez-moi PsiChatDlg Clear chat window Vider la fenêtre de discussion Select icon Sélectionner l'icône Voice Call Appel vocal Send file Envoyer un fichier Toggle encryption Permuter crypté/décrypté User info Infos du contact Message history Historique des messages Toggle Compact/Full size Permuter l'affichage Compact/Complet Chat toolbar Barre d'outils pour la Discussion Warning Attention Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Voulez-vous vraiment vider la fenêtre de discussion ? (note: cela n'affecte pas l'historique) &Yes &Oui &No &Non %1 says: %1 a dit: Subject: Sujet: -- Attached URL(s) -- -- URL(s) incluses -- URL: URL: Desc: Desc: Error: Can not parse command: Erreur: impossible d'analyser la commande: Input command... Commande entrée... Clear Chat Window Vider la fenêtre de discussion Select Icon Sélectionner l'icône Send File Envoyer un fichier Toggle Encryption Permuter crypté/décrypté User Info Infos du contact Message History Historique des messages Toggle Compact/Full Size Changer l'Affichage Compact/Complet Chat Toolbar Barre d'outils pour la Discussion Command> Commande> PsiCli PROFILE PROFIL URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Ouvrir URI XMPP (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) Pour des raisons de sécurité cela doit être la dernière alternative. MSG MSG PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Activer le lancement d'une instance avec un profile spécifique. Sinon, ouvrir une nouvelle instance en utilisant ce profil (sauf si utilisé avec --remote). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Forcer le mode contrôle à distance. Si il n'y a pas d'instance en cours, ou si --profile est spécifié mais qu'aucune instance ne l'utilise, quitter en ne faisant rien. Ne peut pas être utilisé avec --choose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Afficher le dialogue Choix du Profil au démarrage. Ne peut pas être utiliser avec --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces ÉTAT Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Modifier l'état. ÉTAT doit être choisi parmi `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces MSG Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Modifier le message d'état. Doit être utilisé avec --status. Show this help message and exit. Afficher ce message d'aide et quitter. Show version information and exit. Afficher l'information de version et quitter. Usage: Usage: STATUS ÉTAT Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Le client Jabber/XMPP multi-plateformes pour les utilisateurs avancés Options: Options: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Aller sur <http://psi-im.org/> pour plus d'informations à propos de Psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Compilé avec Qt %1 PsiCon Account setup Configuration du compte Computer went to sleep L'ordinateur s'est mis en veille Error Erreur I am away from my computer. Please leave a message. Je suis loin de mon ordinateur. Laissez un message. I understand Je comprends Information Information Please disconnect before changing the profile. SVP déconnectez-vous avant de changer de profil. Register new account Enregistrer un nouveau compte Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Certains changements dans les options ne prendront effet qu'après un redémarrage de Psi. The complete iconset update will happen on next Psi start. La mise à jour complète de la liste d'icônes se fera lors du prochain démarrage de Psi. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Liaison impossible sur le port %1 pour le Transfert de Données Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Liaison impossible sur le port %1 pour le Transfert de Données. Cela signifie que vous avez une autre instance de Psi déja lancée. Vous risquez de rencontrer des problèmes pour envoyer/recevoir des fichiers. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Impossible de charger la liste des icônes! Assurez-vous que Psi est correctement installé. Use existing account Utiliser un compte existant Warning Attention You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Vous ne pouvez pas désactiver <i>toutes</i> les barres d'outils <i>et</i> la barre de menu. Si vous le faîtes, vous ne pourrez plus les remettre au cas où vous changeriez d'avis.<br><br>Si vous vraiment supprimer toutes les barres d'outils et la barre de menu, vous devez éditer le fichier config.xml à la main. You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Vous devez configurer un compte pour commencer. Voulez-vous enregistrer un nouveau compte ou utiliser un compte existant? Unsupported URI type Type d'URI non supporté &Disconnect &Déconnecter You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Vous ne pouvez pas désactiver <i>toutes</i> les barres d'outils <i>et</i> la barre de menu. Si vous le faîtes, vous ne pourrez plus les remettre au cas où vous changeriez d'avis. Call ended Appel terminé Other party canceled call. L'autre partie a terminé l'appel. PsiGroupChatBrowseWindow Error Erreur Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossible de rejoindre le groupe de discussion. Cause: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Impossible de créer le groupe de discussion. Cause: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Impossible de détruire le groupe de discussion. Cause: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Détruire Create Groupchat Créer un groupe de discussion Choose a name for the groupchat you want to create Choisissez un nom pour le groupe de discussion que vous voulez créer PsiMain Error Erreur There was an error creating the default profile. Il y a eu une erreur lors de la création du profil par défaut. Profile already in use Profil en cours d'utilisation The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Le profil "%1" est déja en cours d'utilisation.Voulez-vous vraiment activer cette session maintenant? Activate Activer Cannot open this profile - it is already running, but not responding Impossible d'ouvrir ce profil - il est en cours d'utilisation mais ne répond pas PsiOptions Away from desk Absent de mon bureau I am away from my desk. Leave a message. Je ne suis pas à mon bureau. Laissez un message. Showering Douche I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Je suis sous la douche. Vous devrez attendre que je sorte. Eating Je mange Out eating. Mmmm.. food. Je mange et c'est bon. Mmmm..miam miam. Sleep Dodo Sleep is good. Zzzzz Dormir c'est bien. Zzzzz Work Travail Can't chat. Gotta work. Je ne peux pas dialoguer. J'ai du travail. Air Je prends l'air Stepping out to get some fresh air. Je suis parti prendre l'air frais. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Je suis parti voir un film. ça ne te dérange pas ? Secret Secret I'm not available right now and that's all you need to know. Je ne suis pas là pour le moment et c'est tout ce que tu as besoin de savoir. Out for the night Parti pour la nuit Out for the night. Je suis parti pour la nuit. Greece Grèce I have gone to a far away place. I will be back someday! Je suis parti très loin. Je reviendrai peut-être un jour ! Buttons Boutons Show contacts Afficher les contacts Event notifier Notification d'évènements Auto Status (idle) Message d'état automatique (inactif) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Nom complet de l'option sélectionnée. (no selection) (pas de sélection) Flat Plat Display all options as a flat list. Affiche toutes les options dans une liste style "à plat". delete supprimer edit... éditer... add... ajouter... open a detached option editor window. ouvrir une fenêtre d'édition d'option. (internal node) (noeud interne) Type: Type: Really delete options %1? Supprimer vraiment ces options %1? Really delete all options starting with %1.? Supprimer vraiment toutes les options commençant par %1? Psi: Option Editor Psi: Éditeur d'option Delete Supprimer Edit... Éditer... Add... Ajouter... Open a detached option editor window. ouvrir une fenêtre d'édition d'option. PsiPopup Contact offline Contact hors-ligne Contact online Contact en-ligne Headline En-tête Incoming chat message Discussion entrante Incoming file Fichier entrant Incoming message Message entrant Status change Changement d'état Subject: Sujet: Incoming call Appel entrant PsiToolBar Configure &Toolbar... Configurer les barres d'ou&tils... Configure& Toolbar... Configurer les barres d'ou&tils... QObject %1 Proxy %1 Proxy %1 says: %1 a dit: <unnamed> <sans nom> Address Adresse Affiliation: %1 Affiliation: %1 Afraid Effrayé Air Je prends l'air Amazed Amusé Angry En colère Annoyed Gêné Anxious Impatient Aroused Ému Ashamed Honteux Auto Status (idle) Message d'état automatique (inactif) Auto-authorize contacts Autoriser automatiquement les nouveaux contacts Auto-open new messages Ouvrir automatiquement les nouveaux messages Automatically go offline when idle Se mettre automatiquement hors-ligne si l'ordinateur est en veille Away Absent Away from desk Absent de mon bureau Bad signature Mauvaise signature Bored Ennuyé Brave Courageux Buttons Boutons Calm Calme Can't chat. Gotta work. Je ne peux pas dialoguer. J'ai du travail. Cannot create a server socket! Impossible de créer un socket (interface de connexion) pour le serveur! Certificate is valid. Le certificat est valide. Chat Discussion Choose a file Choix d'un fichier Choose file Choisir un fichier Choose the status and status message Choisir l'état et le message d'état City Ville Cold Froid Confused Confus Contact becomes Available Le contact devient disponible Contact becomes Unavailable Le contact devient non-disponible Contact changes Status Le contact change d'état Contented Contenté Cranky Déluré Curious Curieux Date Date Depressed Dépressif Disappointed Déçu Disgusted Dégouté Distracted Distrait Do Not Disturb Ne pas déranger Do not Disturb Ne pas déranger E-mail Courriel Eating Je mange Else %1 %2 Sinon %1 %2 Embarrassed Embarrassé Encrypting key expired Clé de cryptage expirée Encrypting key is invalid Clé de cryptage non valide Encrypting key is untrusted Clé de cryptage pas de confiance Error Erreur Event notifier Notification d'évènements Excited Excité Extended Away Non disponible File Fichier First Name Prénom Flirtatious Prêt à flirter Font... Police... Forward Messages Faire suivre les messages Forwarded %1 messages Faire suivre %1 messages Free for Chat Libre pour discuter Frustrated Frustré General certificate validation error. Erreur générale de validation de certificat. Geolocation Géolocalisation Greece Grèce Grumpy Grincheux Guilty Coupable Happy Joyeux Hot Chaud Humbled Humble Humiliated Humilié Hungry Crevant la dalle Hurt Blessé I am away from my desk. Leave a message. Je ne suis pas à mon bureau. Laissez un message. I have gone to a far away place. I will be back someday! Je suis parti très loin. Je reviendrai peut-être un jour ! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Je suis sous la douche. Vous devrez attendre que je sorte. I'm not available right now and that's all you need to know. Je ne suis pas là pour le moment et c'est tout ce que tu as besoin de savoir. If Group is '%1' then %2 %3 Si le groupe est '%1' alors %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Si l'Identifiant Jabber (JID) est '%1' alors %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Si la souscription est '%1' alors %2 %3 Impressed Impressionné In Awe Craintif In Love Amoureux Incoming File Fichier entrant Incoming Headline En-tête entrant Incoming Message Message entrant Indignant Indigné Interested Intéressé Intoxicated Drogué Invalid input format Mauvais format d'entrée Invalid key Clé non valide Invalid passphrase Phrase de passe non valide Invincible Invincible Invisible Invisible Invitation to %1 Invitation à %1 Invitation to %1 from %2 Invitation à %1 de la part de %2 JID: %1 JID (Identifiant Jabber) : %1 Jealous Jaloux Last Available Dernier disponible Last Name Nom de famille Last Status Dernier état Last Status Message Dernier message d'état Listening to À l'écoute de Location Adresse postale Lonely Seul Mean Bof Message Message Misc Divers Mood Humeur Moody Morose Movie Film Name Nom Nervous Nerveux Neutral Neutre Nickname Surnom Not Available Non disponible Offended Offensé Offline Hors-ligne Online En-ligne OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Je mange et c'est bon. Mmmm..miam miam. Out for the night Parti pour la nuit Out for the night. Je suis parti pour la nuit. Out to a movie. Is that OK with you? Je suis parti voir un film. ça ne te dérange pas ? PGP card is missing Il manque la carte PGP Password Mot de passe Phone Téléphone Play sounds Jouer les sons Playful Espiègle Presence Error Erreur de présence Priority Priorité Proud Fier Relieved Soulagé Remorseful Plein de regrets Restless Pile électrique Role: %1 Rôle: %1 Sad Triste Sarcastic Sarcastique Secret Secret Serious Serieux Set Options Configurer les options Set Status Définir l'état Set the desired options Configurer les options choisies Shocked Choqué Show contacts Afficher les contacts Showering Douche Shy Timide Sick Malade Signed Signé Signing key expired La clé de signature a expiré Sleep Dodo Sleep is good. Zzzzz Dormir c'est bien. Zzzzz Sleepy Endormi Socket Error Erreur de socket State Région Status État Status Message Message d'état Stepping out to get some fresh air. Je suis parti prendre l'air frais. Stressed Stressé Subscription Abonnement Surprised Surpris The hostname does not match the one the certificate was issued to. Le nom d'hôte ne correspond pas avec celui duquel provient le certificat. The server did not present a certificate. Le serveur n'a pas fourni de certificat. There was an error changing the list. Il y a eu une erreur lors du changement de liste. There was an error processing your request. Il y a eu une erreur lors du traitement de votre demande. Thirsty Assoiffé URL URL URL error Erreur d'URL Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous que GNOME 2 est bien installé. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous que KDE est bien installé. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous qu'un navigateur web est bien installé. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Impossible d'ouvrir l'URL. Assurez-vous que les logiciels de messagerie/navigateur web ont bien été indiqués (allez dans Options). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Impossible d'ouvrir l'URL. Vous n'avez pas sélectionné de navigateur web (allez dans Options). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Impossible d'ouvrir l'adresse. Vous n'avez pas sélectionné de logiciel de messagerie (allez dans Options). Unknown error Erreur inconnue Username Nom d'utilisateur Using Utilise Work Travail Worried Préoccupé Zipcode Code postal [Incoming File] [Fichier entrant] [blank] [vide] a member un membre a moderator un modérateur a participant un participant a visitor un visiteur administrator administrateur an administrator un administrateur an outcast un banni an owner un propriétaire member membre moderator modérateur outcast banni owner propriétaire participant participant unaffiliated non affilié visitor visiteur The %1 certificate failed the authenticity test. Le certificat %1 ne passe pas le test de validité. &Details... &Détails... &Connect anyway Se &connecter quand même &Trust this certificate &Faire confiance au certificat <unnamed%1> <sansnom%1> Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. SVP définissez un raccourci pour 'Passer en mode Commande Rapide', utilisez ce raccourci et tapez '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. SVP appuyez plutôt sur %1 et tapez '%2'. &Trust this domain &Faire confiance à ce domaine Deny Refuser Allow Autoriser All Tous Messages, Messages, Presence-In, Presence-In, Presence-Out, Presence-Out, Queries, Requêtes, Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Attention: %1 est déprécié et sera enlevé à l'avenir No certificate presented. Pas de certificat présent. Hostname mismatch. Le nom du serveur ne correspond pas. Invalid Certificate. Certificat non valide. General validation error. Erreur générale de validation. QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration déclaration d'encodage ou standalone attendue durant la lecture de la déclaration XML error in the text declaration of an external entity erreur dans la déclaration texte d'une entité externe error occurred while parsing comment erreur durant l'analyse du commentaire error occurred while parsing content erreur durant l'analyse du contenu error occurred while parsing document type definition erreur durant l'analyse de la définition du type de document error occurred while parsing element erreur durant l'analyse de l'élément error occurred while parsing reference erreur durant l'analyse de la référence error triggered by consumer erreur provoquée par l'utilisateur external parsed general entity reference not allowed in DTD référence à une entité grammaticale générale externe non autorisée dans DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value référence à une entité grammaticale générale externe non autorisée comme valeur de l'attribut internal general entity reference not allowed in DTD référence à une entité interne générale non autorisée dans DTD invalid name for processing instruction nom invalide pour l'instruction en cours letter is expected une lettre est attendue more than one document type definition plus d'une définition de type de document no error occurred aucune erreur recursive entities entités récursives standalone declaration expected while reading the XML declaration déclaration standalone attendue durant la lecture de la déclaration XML tag mismatch le tag ne correspond pas unexpected character caractère inattendu unexpected end of file fin de fichier inattendue unparsed entity reference in wrong context référence à une entité non grammaticale dans un mauvais contexte version expected while reading the XML declaration version attendue durant la lecture de la déclaration XML wrong value for standalone declaration mauvaise valeur pour la déclaration standalone RegistrationDlg &Close &Fermer &No &Non &Register &Inscription &Yes &Oui <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Inscription pour "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>La demande d'inscription a déja été envoyée, fermer cette fenêtre ne l'annulera pas. Voulez-vous toujours fermer ?</qt> Busy Occupé Error Erreur Error submitting registration form. Reason: %1 Erreur pendant la transmission du formulaire d'inscription Cause: %1 Fetching registration form for %1 ... Recherche du formulaire d'inscription pour %1 ... Registration successful. Inscription réussie. Registration: %1 Inscription: %1 Success Succès Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Impossible de récupérer le formulaire d'enregistrement. Cause: %1 ResourceMenu [blank] [vide] RoomModel Auto-join Rejoindre automatiquement Groupchat name Nom du groupe de discussion RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Cet utilisateur veut modifier votre fenêtre de contact. SSLCert Certificate Validation: Validation du certificat: Close Fermer SSL Cert Certificat SSL Serial Number: Numéro de série: Valid From: Valide depuis: Valid Until: Valide jusqu'au: SSLCertDlg Common name: Nom usuel: Country: Pays: Domain name: Nom de domaine: Email: Courriel: Issuer Details: Détails de l'émetteur: Locality: Localité: Organization: Organisation: Organizational unit: Unité d'organisation: Reason: %1. Cause: %1. State: Région: Subject Details: Détails du sujet: The certificate is NOT valid! Le certificat n'est PAS valide! The certificate is valid. Le certificat est valide. XMPP name: Nom XMPP: SSLCertUI &Close &Fermer Certificate Validation: Validation du certificat: SSL Cert Certificat SSL Serial Number: Numéro de série: Valid From: Valide depuis: Valid Until: Valide jusqu'au: psi/close psi/close Search &Add Contact &Ajouter un contact &Close &Fermer &Search &Chercher &Stop Arrê&ter E-Mail Address Adresse Courriel First Name Prénom Instructions go here. Voir ici pour les instructions. Jabber ID Identifiant Jabber (JID) Last Name Nom de famille Nickname Surnom Search Fields Champs de recherche Search: %1 Rechercher: %1 User &Info &Informations de l'utilisateur form formulaire psi/addContact psi/addContact psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Récupération du formulaire de recherche pour %1 ...</qt> Add User: Success Ajout d'un contact: Succès Added %1 to your roster. %1 a été ajouté à votre liste de contacts. Added %1 users to your roster. %1 utilisateurs ont été ajoutés à votre liste de contacts. Added %n users to your roster. %n utilisateur a été ajouté à votre liste de contacts. %n utilisateurs ont été ajoutés à votre liste de contacts. Error Erreur Error retrieving search results. Reason: %1 Erreur pendant la récupération du résultat de la recherche. Cause: %1 Search Results Résultats de la recherche Search returned 0 results. La recherche n'a retourné aucun résultat. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Impossible de récupérer le formulaire de recherche. Cause: %1 SearchUI &Add Contact &Ajouter un contact &Close &Fermer &Search &Rechercher &Stop Arrê&ter E-Mail Address Adresse Courriel First Name Prénom Instructions go here. Voir ici pour les instructions. Jabber ID Identifiant Jabber (JID) Last Name Nom de famille Nickname Surnom Search Fields Champs de recherche Search: %1 Rechercher: %1 User &Info &Informations du contact form form psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SelectGame Black game Jeu noir Cancel Annuler Choose your game Choisir un jeu New game with... Nouveau jeu avec... Play! Jouer! To play with Pour jouer avec White game Jeu blanc SeparatorAction <Separator> <Séparateur> Separator Séparateur ServerListQuerier Unable to parse server list Impossible d'analyser la liste des serveurs Maximum redirect count reached Nombre maximum de redirection atteint Redirect to protocol '%1' not supported La redirection vers le protocole '%1' n'est pas supportée Cannot redirect to empty host Impossible de rediriger vers un hôte vide Unexpected HTTP status code: %1 Code de statut HTTP inattendu: %1 ServicesDlg Error Erreur Manage Services Gestion des Services There was an error browsing the service list. Reason: %1 Il y a eu une erreur en parcourant la liste des services. Cause: %1 ServicesUI &Browse &Parcourir &Close &Fermer &Join Re&joindre &Register Insc&ription &Search Rec&hercher Form1 Form1 Server to browse: Serveur à parcourir: busywidget composant occupé Shortcuts Assign a custom avatar to the selected contact Assigne un avatar personnalisé au contact sélectionné Bring the application to front Met l'application en avant-plan Clear the text Vide le texte Close the current window/tab Ferme l'onglet/fenêtre courant(e) Common actions Actions courantes Delete the selected contact Supprime le contact sélectionné Find text Recherche le texte Log on to the selected transport Se connecte sur le transport sélectionné Open a chat to the selected contact Ouvre une discussion avec le contact sélectionné Open the message history Ouvre l'historique des messages Receive incoming event Reçoit l'évènement entrant Remove custom avatar from the selected contact Supprime l'avatar personnalisé du contact sélectionné Rename the selected contact Renomme le contact sélectionné Scroll down Défilement vers le bas Scroll up Défilement vers le haut Send a message to the selected contact Envoie un message au contact sélectionné Send new message Envoyer le nouveau message Send the message Envoyer le message Sends the message Envoie le message Set the status message Définir le message d'état Shortcuts available from outside of the application Raccourcis disponibles en dehors de l'application Shortcuts in the chat dialog Raccourcis de la fenêtre de discussion Shortcuts in the contactlist Raccourcis de la liste de contacts Shortcuts in the message dialog Raccourcis de la fenêtre de message Shortcuts in the service discovery dialog Raccourcis de la fenêtre de gestion des services Shortcuts in the status dialog Raccourcis de la fenêtre d'état Show the user info of the contact Afficher les informations du contact Show/hide the application Afficher/masquer l'application Switch to the next tab Basculer vers l'onglet suivant Switch to the previous tab Basculer vers l'onglet précédent Change to quick command mode Passer en mode commande rapide ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Aperçu de la photo: %1 &Save As... &Enregistrer sous... &Restore Size &Restaurer la taille Save As Enregistrer sous photo.png photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Espace> Spacer provides spacing to separate actions Espace graphiquement les actions Stanza::Error::Private Bad request Mauvaise requête The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. L'expéditeur a envoyé du code XML malformé ou ne pouvant être compilé. Conflict Conflit Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. L'accès ne peut être donné car il existe une session ou une ressource avec le même nom ou la même adresse. Feature not implemented Fonctionnalité non implémentée The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. La fonctionnalité demandée n'est pas implémentée par le destinataire ou le serveur et ne peut donc pas être exécutée. Forbidden Interdit The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. L'entité demandeuse ne possède pas les permissions nécessaires pour effectuer cette action. Gone Parti The recipient or server can no longer be contacted at this address. Le destinataire ou le serveur ne peut plus être contacté à cette adresse. Internal server error Erreur interne du serveur The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Le serveur n'a pas pu effectuer le stanza à cause d'une mauvaise configuration ou d'une erreur serveur interne non définie. Item not found Objet introuvable The addressed JID or item requested cannot be found. Le JID ou l'objet demandés sont introuvables. JID malformed Identifiant Jabber (JID) malformé The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. L'entité expéditrice a fourni une adresse XMPP (par exemple une valeur pour l'attribut 'à') ou une ressource d'identification qui ne respecte pas le Schéma d'Adressage. Not acceptable Non acceptable The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Le destinataire, ou le serveur, comprend la demande mais refuse de la satisfaire car elle ne respecte pas les critères définis par celui-ci (par exemple une règle locale sur les mots interdits dans un message). Not allowed Non autorisé The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Le destinataire, ou le serveur, n'autorise aucune entité à effectuer cette action. Not authorized Non autorisé The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. L'expéditeur doit fournir des autorisations valides pour être autoriser à effecteur l'action, ou a fourni une autorisation invalide. Payment required Paiement requis The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. L'entité demandeuse n'est pas autorisée à accéder au service requis car un paiement est nécessaire. Recipient unavailable Destinataire indisponible The intended recipient is temporarily unavailable. Le destinataire souhaité est temporairement indisponible. Redirect Redirection The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Le destinataire, ou le serveur, redirige les demandes pour cette information vers une autre entité, peut-être de manière temporaire. Registration required Inscription requise The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. L'entité demandeuse n'est pas autorisée à accéder au service requis car une inscription est nécessaire. Remote server not found Serveur distant introuvable A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Un serveur ou service distant, tout ou partie de l'identifiant Jabber (JID) du destinataire n'existe pas. Remote server timeout Délai d'attente dépassé sur le serveur distant A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Un serveur ou service distant, tout ou partie de l'identifiant Jabber (JID) du destinataire (ou requis pour compléter un accès) n'a pas pu être contacté dans un délai de temps raisonnable. Resource constraint Contrainte de ressource The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Le serveur, ou le destinataire, manque de ressources système pour effectuer la requête. Service unavailable Service indisponible The server or recipient does not currently provide the requested service. Le serveur, ou le destinataire, ne fournit pas le service demandé. Subscription required Abonnement requis The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. L'entité demandeuse n'est pas autorisée à accéder au service requis car une souscription est nécessaire. Undefined condition Condition non définie The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. La condition d'erreur ne fait pas partie de celles définies par les autres conditions de cette liste. Unexpected request Requête inattendue The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Le destinataire, ou le serveur, a compris la requête mais ne l'attendait pas à cet instant (ex. la requête est hors de propos). StatusSetDlg &Cancel A&nnuler &Set &Appliquer <None> <Aucun> Can't create a blank preset! Impossible de créer un message d'état prédéfini vide ! Error Erreur New Status Preset Nouveau message d'état prédéfini Please enter a name for the new status preset: SVP spécifiez un nom pour le nouveau message d'état prédéfini: Preset: Prédéfini: Priority: Priorité: Sa&ve as Preset &Enregistrer comme prédéfini Set Status: %1 Modifier l'état: %1 Set Status: All accounts Modifier l'état: Tous les comptes Status: État: You already have a preset with that name! Vous avez déjà un message d'état prédéfini avec ce nom ! StatusShowDlg &Close &Fermer Status for %1 État pour %1 TabDlg is composing compose Close Current Tab Ferme l'onglet courant Close Tab Fermer l'onglet Detach Current Tab Détache l'onglet courant Detach Tab Détacher l'onglet Send Current Tab to Envoie l'onglet courant vers Send Tab to Envoyer l'onglet vers Sent Current Tab to Onglet courant envoyé à Use for new chats Utiliser pour les nouvelles discussions Use for new mucs Utiliser pour les nouveaux salons de discussions %1 Conversations %1 conversations Send Tab To Envoyer l'onglet vers Send Current Tab To Envoyer l'onglet courant vers Use for New Chats Utiliser pour les nouvelles discussions Use for New Mucs Utiliser pour les nouveaux salons de discussions Task Disconnected Déconnecté TestDlg XMPP Test Test XMPP &Connect &Connecter About %1 À propos de %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Utilitaire pour présenter la librairie XMPP Iris. Supporte actuellement: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error Erreur Please enter the Full JID to connect with. SVP entrez l'Identifiant Jabber (JID) complet avec lequel vous souhaitez vous connecter. You must specify a host:port for the proxy. Vous devez spécifier un serveur:port pour le proxy. You must at least enter a URL to use http poll. Vous devez au moins spécifier une URL pour utiliser http poll. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. SVP spécifiez le nom du serveur du proxy sous la forme 'serveur:port'. Please enter the host in the form 'host:port'. SVP spécifiez le nom du serveur sous la forme 'serveur:port'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Erreur : SSF Min est plus grand que SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Erreur : TLS n'est pas disponible. Desactivez toutes les options TLS. &Disconnect &Déconnecter Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Mauvaise entrée XML (%1, %2): %3 SVP corrigez et réessayez. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Mauvais Stanza '%1'. Doit être 'message', 'presence', or 'iq' You must enter at least one stanza! Vous devez au moins spécifier un stanza! Password Mot de passe Enter the password for %1 Entrez le mot de passe pour %1 TestUI Form1 Form1 Core Coeur Server Serveur Full JID: JID (Identifiant Jabber) complet: User (if needed): Utilisateur (si nécessaire): Pass: Mot de Passe: SSL SSL None Aucun HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling HTTP Polling Host:Port: Serveur:Port: Legacy SSL probe Vérifier la transmission SSL Proxy: Proxy: Proxy Settings Paramètres du proxy User/Pass: Utilisateur/Mot de passe: / / Polling URL: Polling URL: Security Settings Paramètres de sécurité Allow plaintext login Autoriser la connexion en clair (non cryptée) Require mutual authentication Nécessite une authentification mutuelle SASL SSF min/max: SASL SSF min/max: &Connect &Connecter Alt+C Alt+C &About &À propos Quick XML >> Quick XML >> To: A: &IM Session Session &IM &Message &Message IQ &Version IQ &Version IM IM &Send &Envoyer Alt+S Alt+S Tip &Close &Fermer &Next &Suivant &Previous &Précédent Alt+C Alt+F Alt+N Alt+S Alt+P Alt+P Show tips at startup Montrer les astuces au démarrage Useful Tips Astuces utiles psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/logo_128 psi/logo_48 TipDlg Contributed by Contribution Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Saviez-vous que Psi est un des seuls clients Jabber qui vous permet d'être connecté à plusieurs serveurs en même temps? Vous pouvez être connu en tant que "chouchou@jabber.org" par vos amis et "Dominique_de_Cognac@mon_entreprise.com" par vos collègues. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Saviez-vous que le "bouton du milieu" sur votre souris permet d'effectuer l'action par défaut dans de nombreux cas sous Psi? Essayez-le sur un contact ou une pop-up. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Saviez-vous que vous pouvez vous inscrire à plusieurs comptes avec Psi? Si vous voulez séparer votre compte maison de celui du travail, c'est possible. Si vous êtes utilisateur avancé et que vous souhaitez tester les dernières fonctionnalités d'un serveur instable, vous pouvez le faire -- sans avoir besoin de lancer un deuxième Psi sur votre serveur habituel. Cliquez simplement sur Ajouter dans la fenêtre de Configuration des Comptes. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Saviez-vous que vous pouvez cocher une case dans la Configuration des Comptes pour activer/désactiver chaque compte? Cela peut être utile si vous avez un compte que vous utilisez rarement, de cette façon il ne remplira pas inutilement votre fenêtre principale. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Avez-vous des discussion avec des contacts utilisant d'autres protocoles de messagerie, comme AIM, ICQ ou Live Messenger? Activez l'option "utiliser les icônes spécifiques au transport pour les contacts" dans l'onglet "Services" de l'option "Liste des icônes de la fenêtre principale". Cela vous permettra de voir d'un seul coup d'oeil quel réseau ce contact utilise. Vous pouvez aussi le convaincre de rejoindre la communauté Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Vous n'aimez pas les boutons tels qu'ils sont? Vous voulez un bouton pour changer rapidement votre état en Absent? Configurez les barres d'outils par le biais du menu contextuel, accessible par un clic-droit sur n'importe quelle barre. Vous pouvez même créer une barre flottante! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Utilisiez-vous Gadu-Gadu ou Trillian avant de vous convertir à Psi? Et leurs émoticônes vous manquent? N'ayez pas de crainte! Allez sur le site <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> pour télécharger de nombreuses listes d'icônes afin de retrouver vos emoticônes favorites sous Psi ! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Bonjour! Merci d'avoir téléchargé Psi!Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à l'utiliser que nous à le faire!<br><br>Si vous voulez télécharger d'autres langues, listes d'icônes ou une nouvelle version de Psi, visitez le <a href="http://psi-im.org">Site Web de Psi</a>.<br><br>Si vous pensez que vous avez trouvé un bug ou si vous souhaitez juste dialoguer avec d'autres utilisateurs de Psi, alors visitez les <a href="http://forum.psi-im.org/">Forums de Psi</a>.<br><br><div align="right"><i>l'équipe de Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Si vous discutez en groupe très fréquemment, la complétion des surnoms est une fonction vitale. Le raccourci le plus pratique est <tt>Tab-Tab</tt>; lorsqu'il est utilisé au début d'une nouvelle ligne ou après un espace il insert le surnom de la personne qui la dernière s'est adressée à vous. Vous pouvez alors continuer d'appuyer sur <tt>Tab</tt> afin de poursuivre sur la liste des surnoms de toutes les personnes présentes dans la salle.<br/><br/>Un exemple de scenario plus compliqué: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> et <tt>mbl-revolution</tt> sont tous dans la même salle. Si vous écrivez <tt>m</tt> et appuyez sur <tt>Tab</tt> cela ne fera rien de spécial. Cela est dû au fait que plusieurs surnoms commencent par <tt>m</tt>, alors vous pouvez soit continuer avec <tt>Tab</tt> afin de poursuivre dans la liste des surnoms qui commencent par <tt>m</tt> soit taper une ou plusieurs lettres supplémentaires jusqu'à l'existence d'une complétion unique. Par exemple si vous ajoutez <tt>b</tt> , puis appuyez sur <tt>Tab</tt> cela complètera le surnom en <tt>mbl</tt>. Plus vous utiliserez cette fonction, plus vous l'aimerez et en dépendrez. Essayez la complétion de surnom sur quelqu'un et vous verrez sa puissance et son efficacité. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Afin d'ajouter des contacts utilisant d'autres réseaux de messagerie instantanée, vous devez d'abord ajouter l'agent/transport correspondant présent sur votre serveur Jabber. Regardez "Gestion des Services" dans le menu de Psi. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Vous cherchez un transport ou une salle de conférence, mais votre serveur n'en fournit pas? Utilisez "Gestion des Services" dans le menu de Psi pour regarder sur <i>n'importe quel</i> serveur Jabber pour les services adéquats en tapant son nom de domaine dans le champ d'adresse.<br><br>Note: Certains serveurs peuvent interdire l'inscription au transport aux personnes venant d'un autre serveur, mais cela n'est pas encore très courant. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. C'est la dernière astuce.<br><br>Si vous voulez fournir votre propre "astuce du jour", svp écrivez-la sur les <a href="http://forum.psi-im.org">Forums de Psi</a> (ou envoyez-la par mail à un des développeurs), et nous serons ravis de l'intégrer dans la prochaine version de Psi. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Vous pouvez effectuer un clic-droit sur le nom de votre compte dans la liste de contacts afin d'effectuer différentes actions. Vous pouvez ainsi modifier les paramètres de ce compte, effectuer des options administratives (si vous en avez la permission), et plus encore. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Vous pouvez sélectionner plusieurs listes d'émoticônes, et les classer par ordre de priorité dans les Options. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Vous pouvez taper ces commandes spéciales dans une discussion (à deux ou en groupe): <ul> <li>"/clear" pour vider la fenêtre de discussion</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' est remplacé par votre surnom</li> </ul> Et celui-là ne fonctionne que dans une discussion de groupe: <ul> <li>"/nick &lt;nouveau_surnom&gt;" pour changer votre surnom</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Vous pouvez utiliser de nombreux raccourcis lors d'une discussion:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter ou Alt+S pour envoyer le message</li> <li>Ctrl+M pour aller à la ligne</li> <li>Ctrl+H pour afficher l'historique des messages</li> <li>Ctrl+U pour vider la fenêtre d'édition</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn pour se déplacer dans la fenêtre de dialogue</li> </ul> TipUI &Close &Fermer &Next &Suivant &Previous &Précédent Alt+C Alt+F Alt+N Alt+S Alt+P Alt+P Contributed by Contribution Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Saviez-vous que Psi est un des seuls clients Jabber qui vous permet d'être connecté à plusieurs serveurs en même temps? Vous pouvez être connu en tant que "chouchou@jabber.org" par vos amis et "Dominique_de_Cognac@mon_entreprise.com" par vos collègues. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Saviez-vous que le "bouton du milieu" permet d'effectuer l'action par défaut dans de nombreux cas sous Psi? Essayez-le sur un contact ou une pop-up. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Saviez-vous que vous pouvez vous inscrire à plusieurs comptes avec Psi? Si vous voulez séparer votre compte maison de celui du travail, c'est possible. Si vous êtes utilisateur avancé et que vous souhaitez tester les dernières fonctionnalités d'un serveur instable, vous pouvez le faire -- sans avoir besoin de lancer un deuxième Psi sur votre serveur habituel. Cliquez simplement sur Ajouter dans la fenêtre de Configuration des Comptes. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Saviez-vous que vous pouvez cocher une case dans la Configuration des Comptes pour activer/désactiver chaque compte? Cela peut être utile si vous avez un compte que vous utilisez rarement, de cette façon il ne remplira pas inutilement votre fenêtre principale. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Avez-vous des discussion avec des contacts utilisant d'autres protocoles de messagerie, comme AIM, ICQ ou MSN? Activez l'option "utiliser les icônes spécifiques au transport pour les contacts" dans l'onglet "Services" de l'option "Liste des icônes de la fenêtre principale". Cela vous permettra de voir d'un seul coup d'oeil quel réseau ce contact utilise. Vous pouvez aussi le convaincre de rejoindre la communauté Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Vous n'aimez pas les boutons tels qu'ils sont? Vous voulez un bouton pour changer rapidement votre état en Absent? Configurez les barres d'outils par le biais du menu contextuel, accessible par un clic-droit sur n'importe quelle barre. Vous pouvez même créer une barre flottante! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Utilisiez-vous Gadu-Gadu ou Trillian avant de vous convertir à Psi? Et leurs émoticônes vous manquent? N'ayez pas de crainte! Allez sur le site <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> pour télécharger de nombreuses listes d'icônes afin de retrouver vos emoticônes favorites sous Psi ! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Bonjour! Merci d'avoir téléchargé Psi! Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à l'utiliser que nous à le faire! <br><br>Si vous voulez télécharger d'autres langues, listes d'icônes ou une nouvelle version de Psi, visitez le <a href="http://psi.affinix.com">Site Web de Psi</a>. <br><br>Si vous pensez que vous avez trouvé un bug ou si vous souhaitez juste dialoguer avec d'autres utilisateurs de Psi, alors visitez les <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Forums de Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>l'équipe de Psi</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Afin d'ajouter des contacts utilisant d'autres réseaux de messagerie instantanée, vous devez d'abord ajouter l'agent/transport correspondant présent sur votre serveur Jabber. Regardez "Gestion des Services" dans le menu de Psi. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Vous cherchez un transport ou une salle de conférence, mais votre serveur n'en fournit pas? Utilisez "Gestion des Services" dans le menu de Psi pour regarder sur <i>n'importe quel</i> serveur Jabber pour les services adéquats en tapant son nom de domaine dans le champ d'adresse. <br><br> Note: Certains serveurs peuvent interdire l'inscription au transport aux personnes venant d'un autre serveur, mais cela n'est pas encore très courant. Show tips at startup Montrer les astuces au démarrage This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. C'est la dernière astuce. <br><br>Si vous voulez fournir votre propre "astuce du jour", svp écrivez-la sur les <a href="http://psi.affinix.com/forums">Forums de Psi</a> (ou envoyez-la par mail à un des développeurs), et nous serons ravis de l'intégrer dans la prochaine version de Psi. Useful Tips Astuces utiles You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Vous pouvez effectuer un clic-droit sur le nom de votre compte dans la liste de contacts afin d'effectuer différentes actions. Vous pouvez ainsi modifier les paramètres de ce compte, effectuer des options administratives (si vous en avez la permission), et plus encore. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Vous pouvez sélectionner plusieurs listes d'émoticônes, et les classer par ordre de priorité dans les Options. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Vous pouvez taper ces commandes spéciales dans une discussion (à deux ou en groupe): <ul> <li>"/clear" pour vider la fenêtre de discussion</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' est remplacé par votre surnom</li> </ul> Et celui-là ne fonctionne que dans une discussion de groupe: <ul> <li>"/nick &lt;nouveau_surnom&gt;" pour changer votre surnom</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Vous pouvez utiliser de nombreux raccourcis lors d'une discussion:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter ou Alt+S pour envoyer le message</li> <li>Ctrl+M pour aller à la ligne</li> <li>Ctrl+H pour afficher l'historique des messages</li> <li>Ctrl+U pour vider la fenêtre d'édition</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn pour se déplacer dans la fenêtre de dialogue</li> psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/close psi/close psi/psiMac psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Appliquer &Cancel A&nnuler &OK &OK Configure Toolbars Configurer les barres d'outils I understand Je comprends OK OK Warning Attention You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Vous ne pouvez pas désactiver <i>toutes</i> les barres d'outils <i>et</i> la barre de menu. Si vous le faîtes, vous ne pourrez plus les remettre au cas où vous changeriez d'avis. <br><br> Si vous vraiment supprimer toutes les barres d'outils et la barre de menu, vous devez éditer le fichier config.xml à la main. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Vous ne pouvez pas désactiver <i>toutes</i> les barres d'outils. Si vous le faisiez, vous ne pourriez pas les ré-activer, si vous changiez d'avis.(new line) <br><br>(new line) Si vous voulez vraiment-vraiment désactiver toutes les barres d'outils, il vous faut éditer le fichier config.xml à la main. TranslationManager language_name Français URLLabel Add to Roster Ajouter à la liste de contacts Send message to Envoyer un message à Copy location Copier l'emplacement Open mail composer Ouvrir le logiciel de messagerie Open web browser Ouvrir le navigateur web Open Ouvrir Send massage to Envoyer un message à Chat with Discuter avec Join groupchat Rejoindre un groupe de discussion VoiceCall Accept Accepter Hang Up Raccrocher Reject Refuser Voice Call Appel vocal VoiceCallDlg Accepted Accepté Accepting Autorisation en cours Calling Appel In progress En cours Incoming Call Appel entrant Rejected Refusé Rejecting Refuser Terminated Terminé Voice Call (%1) Appel vocal (%1) Hanging up Raccrocher WbDlg %1: %2 %1: %2 %1: %2 left the session. %1: %2 a quitté la session. &No &Non &Yes &Oui A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Un nouveau message vient d'être reçu sur le tableau blanc.Voulez-vous quand-même fermer la fenêtre ? Add an image Ajouter une image Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Voulez-vous vraiment terminer la session? Le contenu du tableau blanc sera perdu. Change the geometry Changer la géométrie Clear the whiteboard Vider le tableau blanc Draw circles Dessiner des cercles Draw ellipses Dessiner des ellipses Draw lines Dessiner des lines Draw paths Dessiner des chemins Draw rectangles Dessiner des rectangles Edit mode Mode édition End session Terminer la session Erase Effacer Fill color Remplir la couleur Height: Hauteur: Medium stroke Pinceau moyen Rotate Rotation Scale Echelle Scroll Défiler Scroll view Vue de défilement Select Sélectionner Set new height: Choisir la nouvelle hauteur: Set new width: Choisir la nouvelle largeur: Stroke color Couleur de pinceau Stroke width largeur du pinceau Thick stroke Pinceau large Thin stroke Pinceau fin Translate Translater Warning Attention Whiteboard toolbar Barre d'outils du tableau blanc Width: Largeur: Save session Enregistrer la session Save the contents of the whiteboard Enregistrer le contenu du tableau blanc Add images Ajouter des images %1 left (session: %2). %1 est parti (session: %2). Save Whitebaord Enregistrer le Tableau blanc Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) WbItem Bring forward Met au premier plan Bring to front Mettre en avant Change fill color Changer la couleur de remplissage Change stroke color Changer la couleur du pinceau Group Grouper Medium stroke Pinceau moyen Send backwards Met en arrière-plan Send to back Mettre en fond Thick stroke Pinceau large Thin stroke Pinceau fin Ungroup Séparer WbManager If you wish to join and existing session, choose from one of the recently detected sessions or type in your own. Else leave the field empty. Si vous souhaitez rejoindre une session existante, choisissez parmi les session détectées récemment ou tapez son nom. Sinon laissez le champ vide. Specify Session Spécifiez une Session Unsupported Non supporté The contact does not support whiteboarding. Le contact n'a pas de support pour le tableau blanc. Open Existing SVG? Ouvrir un SVG existant? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Voulez-vous ouvrir un document SVG existant dans le tableau blanc? Initial SVG Document for the Whiteboard Document SVG initial pour le Tableau blanc Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) Whiteboarding Invitation? Invitation au Tableau blanc? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 vous a invité(e) à une session de tableau blanc. Voulez-vous vous y joindre? XMLConsole Clear Vider Close Fermer Enable Activer Filter Filtre IQ IQ JID: JID (Identifiant Jabber) : Message Message Presence Présence XML Console Console XML XML Input... Entrées XML... Dump Ringbuf Dump Ringbuf XMPP::Features::FeatureName Add to roster Ajouter à la liste de contacts ERROR: Incorrect usage of Features class ERREUR: usage incorrect de la classe des fonctionnalités Gateway Passerelle Groupchat Groupe de discussion None Aucun Register S'inscrire Search Chercher Service Discovery Gestion des Services VCard Carte de Visite XMPP::QObject Address Adresse City Ville Date Date E-mail Courriel First Name Prénom Last Name Nom de famille Misc Divers Name Nom Nickname Surnom Password Mot de passe Phone Téléphone State Région URL URL Username Nom d'utilisateur Zipcode Code postal XMPP::Task Disconnected Déconnecté XmlConsole &Close &Fermer &XML Input... Entrées &XML... Clear Vider Enable Activer XML Console Console XML XmlPrompt &Close &Fermer &Transmit &Transmettre Malformed XML XML malformé No Non XML Input Entrées XML Yes Oui You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Vous avez tapé une entrée XML malformée. Voulez-vous vraiment l'envoyer ? psi-translations/pl/0000755000000000000000000000000011321147400011662 5ustar psi-translations/pl/psi_pl.ts0000644000000000000000000211607511304720354013542 0ustar @default language_name Polski AHCFormDlg Finish Zakończ Previous Poprzedni Next Następny Cancel Anuluj Ok OK Form Formularz AHCommandDlg Form Formularz Command: Polecenie: Execute Wykonaj Close Zamknij AboutDlg psi/logo_48 About Informacje A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Wieloplatformowy klient sieci Jabber dla wymagających użytkowników.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2009 Zespół Psi<br> http://psi-im.org Authors Autorzy Thanks To Podziękowania Translation Tłumaczenie License Licencja &Close &Zamknij Many icons are from his Crystal icon theme Wiele ikon w Psi jest z zestawu "Crystal" jego autorstwa Graphics Szata graficzna Build setup, miscellaneous assistance Ogólne wsparcie, tworzył pliki instalacyjne Current Maintainer and Original Author Aktualny zarządca projektu i pierwotny autor Lead Developer and Past Maintainer Główny programista i były zarządca projeku Original Mac Port Wersja pod MacOS About Psi Informacje o Psi Bug Tracker Management Zarządzanie wyszukiwaniem błędów Patches Łatki Founder and Original Author Twórca i pierwotny Autor Project Lead/Maintainer Zarządca projektu Lead Developer Główny programista Developer Programista Former language coordinator, miscellaneous assistance Były koordynator tłumaczeń, ogólne wsparcie Mac OS X Port Wersja pod Mac OS X Original End User Documentation Pierwotna dokumentacja użytkownika Webmaster, Marketing Webmaster i propagator Lead Widget Developer Główny programista kontrolek A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Wieloplatformowy klient sieci Jabber dla wymagających użytkowników.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2008 The Psi Team<br> Language coordinator, miscellaneous assistance Koordynator tłumaczeń, ogólne wsparcie Security plugin: %1 Wtyczka zabezpieczeń: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Tłumaczenie jest objęte licencją GPL, wszelkie uwagi z nim związane proszę wysyłać do nastepujących osób: <br> <br> Irek Chmielowiec<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:irek@chmielowiec.org">irek@chmielowiec.org</a><br> &nbsp;&nbsp;E-mail: <a href="mailto:irek@chmielowiec.org">irek@chmielowiec.org</a><br> Uzupełnił tłumaczenia Psi 0.9.1-test1 oraz dla wydań od 0.9.2 do 0.14. Przy tłumaczeniu wersji 0.11 i 0.12 wykorzystano pliki udostępnione przez Michała Jazłowieckiego z <a href="http://psi-daisy.uaznia.net/">Jego wydań Psi</a> - dzięki Michał!<br> <br> Jacek Tomasiak<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:skazi@chrome.pl">skazi@chrome.pl</a><br> &nbsp;&nbsp;E-mail: <a href="mailto:skazi@skazi.prv.pl">skazi@skazi.prv.pl</a><br> Uaktualnił tłumaczenie Psi do wersji 0.9.1-test1<br> <br> Piotr Skrodzewicz<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:cobra@jabster.pl">cobra@jabster.pl</a><br> &nbsp;&nbsp;E-mail: <a href="mailto:skrodzewicz@op.pl">skrodzewicz@op.pl</a>, <a href="mailto:xmpp@op.pl">xmpp@op.pl</a><br> &nbsp;&nbsp;URL: <a href="http://skrodzewicz.republika.pl">http://skrodzewicz.republika.pl</a><br> &nbsp;&nbsp;GPG Key: 0x99EDE520<br> Uaktualnił tłumaczenie Psi najpierw do wersji 0.8.7-CVS, a potem do 0.9.0. Wprowadził niewielkie zmiany w tłumaczeniu wersji 0.9.1.<br> <br> Przemysław Biel<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:stoodi@jabber.sk">stoodi@jabber.sk</a><br> &nbsp;&nbsp;E-mail: <a href="mailto:stoodi@wp.pl">stoodi@wp.pl</a><br> Tłumaczył Psi 0.8.7<br> <br> Daniel Koć<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:kocio@jabber.org">kocio@jabber.org</a><br> &nbsp;&nbsp;E-mail: <a href="mailto:kocio@linuxnews.pl">kocio@linuxnews.pl</a><br> Tłumaczył Psi 0.8.6, miał swój wkład w tłumaczenie wersji 0.8.7 i 0.9.0<br> <br> Robert Wróbel<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:sparrow@itn.pl">sparrow@itn.pl</a><br> &nbsp;&nbsp;E-mail: <a href="mailto:sparrow@itn.pl">sparrow@itn.pl</a><br> Tłumaczył Psi 0.8.5<br> <br> Podziękowania dla Mariana, Kocia, Dentharga, Zgody, Smoka oraz Rafiego i Kamyka za pomoc w tworzeniu tłumaczenia wersji 0.9.0. Cobra<br> AccountAdd Add Account Dodaj konto <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Wybierz łatwą <b>nazwę</b>, którą Psi przyporządkuje dla tego konta (np. "Piotrek"). <br> <br> Zaznacz opcję <b>Utwórz nowe konto</b>, jeśli chcesz, aby Psi spróbowało utworzyć konto na zdalnym serwerze. Jeśli dodajesz istniejące konto Jabbera, zostaw tę opcję niezaznaczoną. Name: Nazwa: Register new account Utwórz nowe konto &Close &Zamknij &Add &Dodaj Alt+A psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Zaznacz tę opcję, jeśli jeszcze nie masz konta Jabbera i chcesz się zarejestrować. Opcja ta zadziała tylko z serwerami pozwalającymi na anonimową rejestrację. Default > tu wprowadź nazwę konta < AccountManage Jabber Accounts Konta Jabbera Name Nazwa Server Serwer Status Status &Add &Dodaj psi/addContact &Modify Z&modyfikuj Rem&ove &Usuń psi/remove &Close &Zamknij AccountManageDlg Error Błąd Unable to remove the account, as it is currently active. Nie można usunąć konta, ponieważ jest ono w tej chwili aktywne. Active Aktywne Not active Nieaktywne AccountModify Account Properties Właściwości konta Name: Nazwa: Account Konto Example: juliet@capulet.com Przykład: julia@kapuletti.pl Jabber ID: Jabber ID: Password: Hasło: Change... Zmień... Settings Ustawienia Automatically connect on startup Automatycznie połącz po uruchomieniu Psi Automatically reconnect if disconnected Automatycznie połącz po rozłączeniu Log message history Zapisuj historię wiadomości Details Szczegóły Personal Information Dane osobowe <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informacja o Tobie jest przechowywana na serwerze jako elektroniczna wizytówka, którą inni użytkownicy mogą pobrać w każdej chwili.</qt> Edit Personal &Details... Edytuj &dane osobowe... OpenPGP OpenPGP placeholder2 Select &Key... Wybierz &Klucz... Use None Nie używaj żadnego Privacy Prywatność Blocked Contacts: Zablokowane kontakty: Add Dodaj Remove Usuń You are using advanced settings. This list may not be accurate. Używasz zaawansowanych ustawień. Ta lista może nie odpowiadać rzeczywistości. Advanced ... Zaawansowane... Connection Połączenie proxychooser Compress traffic (if possible) Kompresuj transmisję (jeśli to możliwe) Ignore SSL warnings Ignoruj ostrzeżenia SSL/TLS Manually Specify Server Host/Port: Ustaw ręcznie adres i port serwera: Host: Serwer: Port: Port: Probe legacy SSL port Próbuj użyć starego portu SSL Require mutual authentication Wymagaj wzajemnego uwierzytelniania SASL Security Level: Poziom bezpieczeństwa SASL: Misc. Inne Use hostname as resource Używaj nazwy komputera jako zasobu Resource: Zasób: Priority: Priorytet: Data Transfer Proxy: Proxy do przesyłania plików: &Close &Zamknij &Save Z&apisz Alt+S Alt+O Encrypt connection: Szyfruj połączenie: Authenticate as: Uwierzytelnij się jako: User: Użytkownik: Realm: Domena (realm): Allow plaintext authentication: Pozwól na uwierzytelnienie zwykłym tekstem: Connection proxy: Serwer proxy dla połączeń: Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Wysyłaj pakiety podtrzymujące połączenie (by zapobiegać rozłączeniu) Automatically connect after sleep Automatycznie połącz po wyjściu ze stanu uśpienia Blocked Contacts Zablokowane kontakty STUN Host: Serwer STUN: AccountModifyDlg Error Błąd Warning Uwaga SSL error Błąd SSL/TLS Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Zapisuj historię wiadomości. Wyłącz tę opcję, jeżeli chcesz zaoszczędzić trochę miejsca na dysku lub obawiasz się, że ktoś niepowołany mógłby przeczytać historię rozmów. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Psi będzie wysyłać co jakiś czas pakiety "Keep-alive". Jest to przydatne, jeśli twoje połączenie jest zrywane po pewnym okresie nieaktywności (np. przez twojego providera) i chcesz to połączenie utrzymać. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignoruje wszystkie ostrzeżenia SSL/TLS, np: o nieprawidłowych certyfikatach. Przydatne, jeśli twój serwer nie używa ważnego certyfikatu. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Używaj tej opcji do ręcznej konfiguracji hosta Jabbera, jeżeli nie jest nim ten sam, jak ten z którym się łączysz. Przydatne jeśli masz jakiegoś rodzaju proxy na lokalnej ma szynie (np: łączysz się z localhost), a twoje konto jest zarejestrowane na zewnętrznym serwerze. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Możesz mieć wiele klientów podłączonych do jednego konta Jabbera. Każdy login jest rozpoznawany przez nazwę "zasobu", który możesz tu wpisać. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Możesz mieć na raz wiele klientów Jabbera zalogowanych na to samo konto. W takiej sytuacji, klient z wyższym priorytetem (który możesz tu wybrać) będzie odbierał przychodzące zdarzenia.</p><p>Na przykład, jeśli masz stałe łącze w pracy i dial-up w domu, możesz mieć włączonego klienta Jabbera na stałe w pracy z niskim priorytetem, no i możesz ciągle używać tego samego konta w domu używając klienta z wyższym priorytetem, aby tymczasowo "wyłączyć" klienta w pracy z niższym priorytetem.</p> This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. To konto jest aktualnie aktywne, więc pewne zmiany zaczną działać po następnym logowaniu. No Key Selected Nie wybrano klucza Secret Key Klucz prywatny Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nie mogę włączyć SSL/TLS. Wtyczka nie została odnaleziona. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> musi zostać podane w formacie <i>użytkownik@serwer</i>. Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Standardowo Psi loguje się używając metody uwierzytelniania <b>digest</b>. Zaznacz tą opcję jeżeli chcesz używać czystego tekstu przy logowaniu. Używaj tej opcji <b>tylko</b> wtedy, gdy masz problemy przy normalnej procedurze logowania, ponieważ ta opcja powoduje obniżenie poziomu bezpieczeństwa. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Psi będzie się automatycznie logować przy starcie. Ta opcja jest przydatna, gdy Psi automatycznie włącza się przy połączeniu z Internetem. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Psi będzie się automatycznie logować przy starcie. Ta opcja jest przydatna, gdy Psi automatycznie włącza się przy połączeniu z Internetem. None Brak Integrity Spójność Baseline Podstawowy High Wysoki Highest Najwyższy Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz używać szyfrowanego połączenia SSL/TLS z serwerem Jabbera. Możesz używać tej opcji, jeśli twój serwer ją obsługuje i masz zainstalowaną potrzebną do tego wtyczkę QCA-OpenSSL. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Zaznacz tę opcję, aby korzystać z kompresji transmisji do serwera Jabbera, jeśli serwer ją obsługuje. Username: Nazwa użytkownika: <i>Username</i> is invalid. <i>Nazwa użytkownika</i> jest nieprawidłowa. Reconnect &Later Połącz &ponownie później Reconnect &Now Połącz ponownie &teraz Block contact Zablokuj kontakt Enter the Jabber ID of the contact to block: Podaj Jabber ID kontaktu, który chcesz zablokować: Retrieving blocked contact list ... Pobieranie listy zablokowanych kontaktów... You are not connected. Nie jesteś połączony. Your server does not support blocking. Twój serwer nie obsługuje blokowania kontaktów. Always Zawsze Never Nigdy Legacy SSL Używając starszego SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Stary port SSL może być wykorzystany wyłącznie przy ręcznie ustawionym adresie lub porcie serwera. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Ta opcja pozwala określić jako kto (i w jakiej domenie (ang. realm)) chcesz się uwierzytelnić. To ustawienie przesłania Jabber ID, którego używasz do logowania się. Over encrypted connection Przy szyfrowanym połączeniu When available Jeśli możliwe Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Powoduje, że Psi próbuje połączyć się ponownie z serwerem po tym jak komputer został wybudzony ze stanu uśpienia. AccountReg Register Account Rejestruj konto proxychooser Manually Specify Server Host/Port: Ustaw ręcznie adres i port serwera: Host: Serwer: Port: Port: Server Serwer Please enter the name of the server you wish to register with: Proszę podać nazwę serwera, na którym chcesz się zarejestrować: Example: capulet.com Przykład: capulet.com Connection settings Ustawienia połączenia Encrypt connection: Szyfruj połączenie: Probe legacy SSL port Próbuj użyć starego portu SSL Proxy: Serwer proxy: &Cancel &Anuluj &Next &Dalej AccountRegDlg Warning Uwaga Are you sure you want to cancel the registration? Czy na pewno chcesz przerwać rejestrację? &Yes &Tak &No &Nie SSL error Błąd SSL/TLS Error Błąd Success OK There was an error registering the account. Reason: %1 Wystąpił błąd podczas rejestrowania konta. Przyczyna: %1 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nie mogę włączyć SSL/TLS. Wtyczka nie została odnaleziona. Always Zawsze Legacy SSL Użyj SSL (zamiast TLS) Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Stary port SSL może być wykorzystany wyłącznie przy ręcznie ustawionym adresie lub porcie serwera. There was an error retrieving the server list Nastąpił błąd podczas pobierania listy serwerów Reason: Przyczyna: You have entered an invalid server name Podałeś nieprawidłową nazwę serwera Please provide the following information: Proszę podać następujące informacje: This server does not support registration Ten serwer nie obsługuje rejestracji z poziomu klienta You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Udało się pomyślnie założyć konto o Jabber ID '%1' When available Gdy dostępne Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Nie udało się włączyć SSL/TLS. Wtyczka QCA2 nie została odnaleziona. AccountRemove Remove Account Usuń konto Remove account from Psi only. Usuń konto tylko z Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Usuń konto i spróbuj wyrejestrować je z serwera. Password: Hasło: &Close &Zamknij &Remove &Usuń AccountRemoveDlg &Remove &Usuń Warning Uwaga Are you sure you want to cancel the unregistration? Jesteś pewnien, że chcesz przerwać próbę wyrejestrowania? &Yes &Tak &No &Nie Error Błąd Password does not match account. Please try again. Hasło wpisane nie zgadza się z hasłem konta. Spróbuj ponownie. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Jesteś pewnien, że chcesz usunąć <b>%1</b>? Success OK The account was unregistered successfully. Konto zostało wyrejestrowane poprawnie. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Wystąpił błąd podczas próby wyrejestrowania konta. Przyczyna: %1 ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Ten profil psi jest aktualnie używany...<br>proszę zaczekać... AddUrl Add URL Dodaj URL URL: URL: Description: Opis: &Close &Zamknij &OK &OK Alt+O AddUser Add User Dodaj kontakt <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Aby dodać kontakt z sieci <b>Jabber</b>, po prostu wypełnij pole Jabber ID (oraz opcjonalnie pseudonim i grupę), a następnie naciśnij <b>Dodaj</b>.<br> <br> Aby dodać kontakt <b>spoza sieci Jabber</b>, musisz najpierw zarejestrować się do odpowiedniej usługi (zobacz "Przeglądarka usług" w głównym menu), a następnie wybrać tę usługę z rozwijalnej listy na górze. Postępuj według instrukcji z okna <b>Transport</b> i naciśnij <b>Pobierz Jabber ID</b>, aby wygenerować prawidłowy Jabber ID dla kontaktu.<br> Service: Usługa: Jabber Jabber Service ID Translation Transport No description Brak opisu Get Jabber ID Pobierz Jabber ID Alt+A psi/addContact Group Grupa Resolve Pobierz Nickname (optional) Pseudonim Jabber ID Jabber ID Request authorization when adding Poproś użytkownika o subskrypcję jego obecności przy dodawaniu go do listy Close window after adding Zamknij okno po dodaniu kontaktu &Close &Zamknij &Add &Dodaj Add Contact Dodaj kontakt psi/vCard Group: Grupa: Nickname (optional): Pseudonim (opcjonalnie): Jabber ID: Jabber ID: AddUserDlg <None> <Brak> Add User: Error Błąd podczas dodawania użytkownika Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Proszę wpisać Jabber ID osoby, którą chcesz dodać. Error Błąd The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. ID Jabbera które wpisano jest niepoprawne! Upewnij się, że wpisano w pełni poprawny Jabber ID. Add User: Success Dodano użytkownika Added %1 to your roster. Dodano %1 do twojej listy kontaktów. <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Wystąpił błąd przy tłumaczeniu ID usługi dla "%1".<br>Powód: %2<br><br> Usługa może nie obsługiwać tej funkcji. W tym wypadku musisz wpisać ID Jabber'a ręcznie dla kontaktu, który chcesz dodać. Przykłady:<br><br>&nbsp;&nbsp;użytkownikjabbera@jakiśhost.com<br>&nbsp;&nbsp;użytkownikaol@[ID Jabber'a dla transportu AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ID Jabbera dla transportu ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[ID Jabbera dla transportu MSN]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ID Jabbera dla transportu GG]<br><br> AttachView Attachments Załączniki Remove Usuń Go to &URL... Idź do &URL... Join &Groupchat... Dołącz do &konferencji... Copy location Kopiuj adres AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Ten użytkowinik chce zasubskrybować informację o Twojej obecności. You are now authorized. Udzielono Ci pozwolenia na subskrypcję obecności. Your authorization has been removed! Wycofano Ci pozwolenie na subskrypcję obecności! AvCallEvent The user is calling you. Przychodząca rozmowa głosowa/wideo. AvCallPrivate System error Błąd systemowy Codec error Błąd kodeka Generic error Błąd ogólny Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Nie można prowadzić rozmowy głosowej bez wybrania urządzenia. Czy posiadasz mikrofon? Sprawdź ustawienia Psi. An error occurred while trying to send: %1. Wystąpił błąd podczas próby wysyłania: %1. Call was rejected or terminated. Rozmowa została odrzucona lub zakończona. Call negotiation timed out. Upłynął czas oczekiwania na negocjację rozmowy. Unable to establish peer-to-peer connection. Nie udało się ustanowić połączenia peer-to-peer. Call negotiation failed. Negocjowanie połączenia nie powiodło się. BookmarkManage Manage Bookmarks Zarządzaj zakładkami Host: Serwer: Room: Pokój: Nickname: Pseudonim: Password: Hasło: Auto-join Wejdź automatycznie BookmarkManageDlg &Add &Dodaj &Remove &Usuń &Join D&ołącz Unnamed Bez nazwy Call Dialog Dialog To: Do: Use video Włącz wideo Sending bandwidth: Prędkość wysyłania: Call status Status rozmowy &Reject O&drzuć &Accept &Odbierz CallDlg::Private Voice Call Rozmowa głosowa High (1Mbps) Wysoka (1Mbps) Average (400Kbps) Średnia (400Kbps) Low (160Kbps) Niska (160Kbps) &Close &Zamknij C&all &Rozmowa Ready Gotowe From: Od: Accept call? Odebrać rozmowę? &Cancel &Anuluj Calling... Łączenie... Accepting... Akceptowanie... &Hang up Za&kończ rozmowę Call active Rozmowa aktywna Call ended Rozmowa zakończona CertificateDisplay Certificate Information Informacja o certyfikacie Certificate Validation: Poprawność certyfikatu: Valid From: Ważny od: Valid Until: Ważny do: Serial Number: Numer seryjny: Close Zamknij CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Certyfikat jest prawidłowy. The certificate is NOT valid! Certyfikat NIE JEST prawidłowy! Reason: %1. Przyczyna: %1. Subject Details: Podmiot: Issuer Details: Wystawca: Organization: Organizacja: Organizational unit: Jednostka organizacyjna: Locality: Lokalizacja: State: Stan/Województwo: Country: Kraj: Common name: Nazwa ogólna: Domain name: Nazwa domeny: XMPP name: Nazwa XMPP: Email: Email: ChangePassword Change Password Zmień hasło Confirm new password: Potwierdź nowe hasło: Current password: Obecne hasło: New password: Nowe hasło: &Close &Zamknij &Apply Za&stosuj ChangePasswordDlg Error Błąd You must fill out the fields properly before you can proceed. Musisz wypełnić poprawnie wszystkie pola aby przejść dalej. You entered your old password incorrectly. Try again. Błędnie wpisano stare hasło, spróbuj ponownie. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Nowe hasło i jego potwierdzenie nie są identyczne, wpisz je ponownie. Success OK Successfully changed password. Hasło zostało zmienione. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Wystąpił błąd przy próbie zmiany hasła. Przyczyna: %1 ChatDlg Warning Uwaga A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Została odebrana nowa wiadomość. Czy nadal chcesz zamknąć to okno? &Yes &Tak &No &Nie %1 is %2 %1 ma status %2 Encryption Enabled Szyfrowanie GnuPG włączone Encryption Disabled Szyfrowanie GnuPG wyłączone Toggle encryption Przełącz szyfrowanie GnuPG <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Szyfrowanie zostało wyłączone przez rozmówcę. Czy na pewno chcesz wysłać tę wiadomość w postaci niezaszyfrowanej?</p> Message length Długość wiadomości Select icon Wybierz ikonę %1 (Composing ...) %1 (pisze...) %1 (Inactive) %1 (nieaktywny) %1 ended the conversation %1 zakończył rozmowę Form Formularz 0 AccountLabel Etykieta konta Avatar Awatar Actions Czynności Close Zamknij ChatEdit Add to dictionary Dodaj do słownika ClientStream Offered mechanisms: Oferowane mechanizmy: ContactProfile Not in list Spoza listy Agents/Transports Agenty/Transporty Add/Authorize to contact list Dodaj do listy kontaktów &None &Brak &Create new... &Utwórz nową... &Group &Grupa Rerequest authorization from Ponownie poproś o subskrypcję od Log off Wyloguj Authorize Zezwól Create New Group Utwórz nową grupę Enter the new Group name: Wprowadź nazwę nowej grupy: Add Dodaj Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Użytkownik <b>%1</b> dodany do listy kontaktów. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Wysłano (ponowną) prośbę o subskrypcję obecności do <b>%1</b>. Send message to group Wyślij wiadomość do grupy Remove group Usuń grupę Remove group and contacts Usuń grupę i kontakty Hide Ukryj Remove Group Usuń grupę &Yes &Tak &No &Nie Remove Group and Contacts Usuń grupę i kontakty Remove Usuń Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> ze swojej listy kontaktów? Error Błąd You already have a group with that name. Już posiadasz grupę o tej nazwie. General Ogólne Send server message Wyślij wiadomość serwera This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? To spowoduje, że wszystkie kontakty z tej grupy zostaną z niej odłączone. Kontynuować? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? UWAGA! To usunie wszystkie kontakty przydzielone do tej grupy! Kontynuować? Resend authorization to Wyślij ponownie pozwolenie na subskrypcję obecności do Remove authorization from Cofnij subskrypcję obecności dla Sent authorization to <b>%1</b>. Wysłano pozwolenie na subskrypcję obecności do <b>%1</b>. Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Czy jesteś pewnien, że chcesz cofnąć subskrypcję obecności dla <b>%1</b>? You can't set a blank name. Nie możesz ustawić pustej nazwy. You can't set a blank group name. Nie możesz ustawić pustej nazwy grupy. Private Messages Prywatne wiadomości Online Users Użytkownicy dostępni Authorization Subskrypcja obecności Invitation Zaproszenie Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Wysłano zaproszenie do konferencji do <b>%1</b>. Assign Open&PGP key Przydziel klucz Open&PGP Unassign Open&PGP key Cofnij przydział klucza Open&PGP Service &Discovery Przeglą&darka usług New &blank message Nowa &pusta wiadomość &Add a contact Dodaj &kontakt &Status &Status &Modify Account... &Modyfikuj konto... Send &file &Wyślij plik &XML Console Konsola &XML Send message to Wyślij wiadomość do Open chat to Zacznij rozmowę z zasobem Active chats Aktualne rozmowy z zasobem Invite to Zaproś do konferencji Set MOTD Ustaw wiadomość dnia Update MOTD Zmień wiadomość dnia Delete MOTD Usuń wiadomość dnia Mood Nastrój Avatar Awatar &Admin &Administracja E&xecute command Wykonaj &polecenie Voice Call Rozmowa głosowa &Picture &Obrazek Open a whiteboard to Otwórz tablicę do Set Avatar Ustaw awatar Unset Avatar Usuń awatar Manage... Zarządzaj... Join %1 Dołącz do %1 Bookmarks Zakładki Send Server Message Wyślij wiadomość serwera &Add a Contact Dodaj &kontakt New &Blank Message Nowa &pusta wiadomość Send Message to Group Wyślij wiadomość do grupy Add/Authorize to Contact List Dodaj/autoryzuj do listy kontaktów Send Message To Wyślij wiadomość do Open Chat To Zacznij rozmowę z Open a Whiteboard To Otwórz tablicę do E&xecute Command Wykonaj &polecenie Active Chats Aktualne rozmowy Send &File &Wyślij plik Invite To Zaproś do konferencji &Create New... &Utwórz nową... Log Off Wyloguj Resend Authorization To Wyślij ponownie pozwolenie na subskrypcję obecności do Rerequest Authorization From Ponownie poproś o subskrypcję od Remove Authorization From Cofnij subskrypcję obecności dla Assign Open&PGP Key Przydziel klucz Open&PGP Unassign Open&PGP Key Cofnij przydział klucza Open&PGP Enter the new group name: Wprowadź nazwę nowej grupy: You cannot set a blank name. Nie możesz ustawić pustej nazwy. You cannot set a blank group name. Nie możesz ustawić pustej nazwy grupy. ContactView Send &message Wyślij &wiadomość Re&name Zmień &nazwę Open &chat window Otwórz okno &rozmowy &History &Historia &Log on Za&loguj &Receive incoming event &Odbierz zdarzenie Rem&ove &Usuń Hidden Ukryte All files (*.png *.jpg *.gif) Pliki graficzne (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Wybierz obraz awatara User &Info &Informacje o użytkowniku &Assign Custom Picture &Przypisz własny obrazek &Clear Custom Picture &Usuń własny obrazek Open a &whiteboard Otwórz &tablicę Send &Message Wyślij &wiadomość Open &Chat Window Otwórz okno &rozmowy Open a &Whiteboard Otwórz &tablicę &Receive Incoming Event &Odbierz zdarzenie Choose an Image Wybierz obraz awatara Disco Service Discovery Przeglądarka usług ToolBar will be placed here Don't translate this string &Address: &Adres: &Node: &Węzeł: &Browse Prze&glądaj Auto-browse into objects Automatycznie przeglądaj obiekty podrzędne Automatically get item information Automatycznie pobierz informacje o elemencie &Close &Zamknij DiscoDlg::Private Auto Automatyczne Automatically determine protocol Automatycznie ustalaj protokół Service Discovery Przeglądarka usług Browse Services Przeglądaj usługi Browse Agents Przeglądaj agentów Browse Przeglądaj &Browse Prze&glądaj Refresh Item Odśwież obiekt &Refresh Item &Odśwież obiekt Stop Stop Sto&p &Stop Back Wstecz &Back &Wstecz Forward Dalej &Forward &Dalej Register Zarejestruj &Register Z&arejestruj Search Szukaj &Search &Szukaj Join Dołącz &Join D&ołącz Execute command Wykonaj polecenie &Execute command &Wykonaj polecenie vCard Wizytówka &vCard &Wizytówka Add to roster Dodaj do listy kontaktów &Add to roster Dodaj do &listy kontaktów Service Discovery toolbar Pasek narzędzi przeglądarki usług DiscoListItem Error Błąd There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Nastąpił błąd podczas pobierania obiektów dla <b>%1</b>.<br/>Przyczyna: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Nastąpił błąd podczas przeglądania obiektów dla <b>%1</b>.<br/>Przyczyna: %2 Jabber Service Usługa Jabbera There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Nastąpił błąd podczas pobierania agentów dla <b>%1</b>.<br/>Przyczyna: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Nastąpił błąd podczas pobierania informacji o obiekcie <b>%1</b>.<br/>Przyczyna: %2 DiscoListView Name Nazwa JID Jabber ID Node Węzeł Identities: Elementy: Category Kategoria Type Typ Features: Właściwości: Error: Błąd: Drawer Error moving You cannot move this figure because the king is in check To castle Do you want to castle? Yes Tak No Nie EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Komunikat systemowy]</big><br>Udzielo Ci pozwolenia na subskrypcję obecności. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Komunikat systemowy]</big><br>Cofnięto Ci pozwolenie na subskrypcję obecności! EventDlg To: Do: Normal Zwykła Chat Rozmowa &Close &Zamknij &Next &Następny &Send &Wyślij Warning Uwaga Please type in a message first. Proszę najpierw wpisać wiadomość. &Add/Auth &Dodaj &Reply &Odpowiedz &Quote &Cytuj &Deny Za&broń Identity: Konto: Type: Typ: Time: Czas: From: Od: Subject: Temat: Send Message Wyślij wiadomość No recipients have been specified! Nie wybrano odbiorców! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Komunikat systemowy]</big><br>Ten użytkownik chciałby zasubskrybować informację o Twojej obecności. Kliknij na przycisk "Dodaj" aby zezwolić na subskrypcję, spowoduje to także dodanie tego użytkownika do Twojej listy kontaktów, jeżeli jeszcze się na niej nie znajduje. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Komunikat systemowy]</big><br>Udzielo Ci pozwolenia na subskrypcję obecności. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Komunikat systemowy]</big><br>Cofnięto Ci pozwolenie na subskrypcję obecności! Toggle encryption Przełącz szyfrowanie GnuPG Select icon Wybierz ikonę Message length Długość wiadomości Add URL Dodaj URL User info Informacje o użytkowniku Message history Historia wiadomości &Chat &Rozmowa %1 additions %1 dodań 1 addition 1 dodanie %1 deletions %1 usunięć 1 deletion 1 usunięcie %1 modifications %1 zmian 1 modification 1 zmiana <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Komunikat systemowy]</big><br>Ten użytkownik chce zmienić Twoją listę kontaktów (%1). Naciśnij przycisk "Dodaj" aby zatwierdzić zmianę. Transaction &identifier: &Identyfikator transakcji: C&onfirm P&otwierdź Please type in a transaction identifier first. Wpisz identyfikator transakcji. Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Ktoś (być może ty sam) poprosił o dostęp do następującego zasobu: URL: %1 Metoda: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Jeśli chcesz zatwierdzić te żądanie, podaj identyfikator transakcji a potem naciśnij przycisk Potwierdź. W przeciwnym przypadku naciśnij przycisk Zabroń. Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identyfikator transakcji: %1 Jeśli chcesz potwierdzić te żądanie, naciśnij przycisk Potwierdź. W przeciwnym przypadku naciśnij przycisk Zabroń. &Submit &Wyślij &Cancel &Anuluj Please complete all required fields (marked with a '*'). Proszę wypełnić wszystkie wymagane pola (oznaczone znakiem '*'). EventNotifierAction <Event notifier> <Zdarzenia> FancyPopup::Private Close Zamknij Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class BŁĄD: Nieprawidłowy sposób użycia klasy Features None Brak Register Zarejestruj Search Szukaj Groupchat Konferencje Gateway Brama Service Discovery Przeglądarka usług VCard Wizytówka Execute command Wykonaj polecenie Add to roster Dodaj do listy kontaktów FigureDialog What figure should I set? FileEvent This user wants to send you a file. Ten użytkownik chce wysłać do Ciebie plik. FileRequestDlg Identity: Konto: Send File Wyślij plik &Send &Wyślij &Close &Zamknij Ready Gotowe Error Błąd Sending folders is not supported. Przesyłanie folderów nie jest obsługiwane. %1 byte(s) %1 bajt(ów) Time: Czas: From: Od: Receive File Przyjmij plik &Accept &Przyjmij plik &Reject &Odrzuć plik Warning Uwaga Are you sure you want to cancel the transfer? Czy na pewno chcesz przerwać transfer pliku? &Yes &Tak &No &Nie Choose a file Wybierz plik All files (*) Wszystkie pliki (*.*) The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Podany Jabber ID nie jest prawidłowy. Popraw go i spróbuj jeszcze raz. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Podany plik nie istnieje. Podaj prawidłową nazwę pliku przed próbą wysłania. &Cancel &Anuluj Requesting... Trwa wysyłanie żądania... Save As Zapisz jako This file is being transferred already! Plik o takiej nazwie jest już przesyłany! Accepting... Akceptowanie... Accepted! Przyjęto! File was rejected by remote user. Transfer pliku został odrzucony przez drugą stronę. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Nie można wynegocjować transferu. Może się to zdarzyć, gdy kontakt nie zrozumiał naszego żądania lub gdy kontakt jest wyłączony. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Nie można podłączyć się do drugiej strony aby przesłać plik. Upewnij się że ustawienia transferu plików są prawidłowe. Jeśli znajdujesz się za NAT-em lub firewallem to możesz spróbować odblokować odpowiedni port TCP lub zdefiniować serwer proxy transferu plików w ustawieniach konta. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Nie można podłączyć się lub aktywować proxy transferu plików. Oznacza to, że albo serwer proxy nie działa albo nie jest osiągalny. Jeśli jesteś za firewallem, to upewnij się że wychodzące połączenia TCP są odblokowane. File I/O error Błąd zapisu/odczytu pliku Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Nie można przyjąć pliku. Być może nadawca anulował żądanie. FileTrans Form1 accountlabel Etykieta konta To: Do: File: Plik: psi/browse Size: Rozmiar: Description: Opis: stop stop start start FileTransDlg N/A b/d [Done] [Zakończony] [Error: %1] [Błąd: %1] [Stalled] [Wstrzymano] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining Pozostało %1h%2m%3s File Plik To Do From Od Status Status %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename Nazwa pliku Type Typ Upload Wysyłanie Download Odbieranie Peer Druga strona Size Rozmiar Transferred Przesłano Time remaining Pozostały czas Transfer Manager Menedżer transferu plików Clear &Finished Wyczyść &zakończone &Hide &Ukryj Transfer Error Błąd transferu pliku Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Transfer pliku %1 do %2 napotkał błąd. Przyczyna: %3 File I/O error (%1) Błąd zapisu/odczytu pliku (%1) FileTransView &Cancel &Anuluj Cl&ear &Wyczyść FileTransferHandler Quering proxy... Odpytywanie serwera proxy... Proxy query successful. Odpytanie serwera proxy zakończone sukcesem. Proxy query failed! Odpytanie serwera proxy zakończyło się błędem! Requesting data transfer channel... Żądanie strumienia transferu danych... Peer accepted request. Druga strona zaakceptowała żądanie. Connecting to peer... Podłączanie do drugiej strony... Connecting to proxy... Podłączanie do serwera proxy... Waiting for peer activation... Oczekiwanie na aktywację drugiej strony... Unable to negotiate transfer. Nie mozna wynegocjować transferu. Unable to connect to peer for data transfer. Nie można połączyć się z drugą stroną aby dokonać transferu danych. Unable to connect to proxy for data transfer. Nie można połączyć się z serwerem proxy celem dokonania transferu plików. Lost connection / Cancelled. Połączenie zerwane lub anulowany transfer plików. FileUtil Error Błąd The file specified does not exist. Podany plik nie istnieje. Choose a file Wybierz plik Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Obrazy (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Znajdź Find: Znajdź: &Close &Zamknij &Find Z&najdź Search string '%1' not found. Szukany ciąg '%1' nie został znaleziony. GCMainDlg Find Znajdź &Find &Znajdź Set Groupchat Topic Ustaw temat konferencji Enter a topic: Wpisz temat: has set the topic to: %1 ustawił(a) temat na: %1 Disconnected. Rozłączony. Reconnecting... Trwa ponowne łączenie... Error: You are in or joining this room already! Błąd: Jesteś już w tym pokoju! Unable to join groupchat. Reason: %1 Nie możesz dołączyć do konferencji. Powód: %1 Unexpected groupchat error: %1 Nieoczekiwany błąd konferencji: %1 Connected. Połączony. Warning Uwaga Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Czy na pewno chcesz wyczyścić okno rozmowy? (nie dotyczy to zapisanej historii) &Yes &Tak &No &Nie Clear chat window Wyczyść okno z rozmową Select icon Wybierz ikonę Configure Room Konfiguruj pokój &Configure Room &Konfiguruj pokój by %1 przez %1 Reason: %1 Przyczyna: %1 Please choose a different nickname Proszę wybrać inny pseudonim An error occurred Nastąpił błąd New room created Utworzono nowy pokój %1 has joined the room %1 dołączył do pokoju %3 has joined the room as %1 and %2 %3 dołączył do pokoju jako %1 i %2 %2 has joined the room as %1 %2 dołączył do pokoju jako %1 %1 is now %2 and %3 %1 jest teraz %2 i %3 %1 is now %2 %1 jest teraz %2 This room has been destroyed. Pokój został usunięty. Reason: %1 Przyczyna: %1 Do you want to join the alternate venue '%1' ? Czy chcesz dołączyć do innej lokalizacji '%1'? Room Destroyed Pokój usunięty Banned Zablokowany You have been banned from the room Zostałeś zablokowany przy wejściu do pokoju %1 has been banned %1 został zablokowany %1 is now known as %2 %1 jest teraz znany jako %2 Kicked Wyrzucony You have been kicked from the room Zostałeś wyrzucony z pokoju %1 has been kicked by %2 %1 został wyrzucony przez %2 %1 has been kicked %1 został wyrzucony Removed Usunięty You have been removed from the room due to an affiliation change Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 został usunięty z pokoju przez %2 ze względu na zmianę przynależności %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 został usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności You have been removed from the room because the room was made members only Zostałeś usunięty z pokoju ponieważ pokój jest dostępny wyłącznie dla członków %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 został usunięty z pokoju przez %2 ponieważ pokój stał się dostępny wyłącznie dla członków %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 został usunięty z pokoju ponieważ pokój stał się dostępny wyłącznie dla członków %1 has left the room %1 opuścił pokój The topic has been set to: %1 Temat został ustawiony na: %1 online Dostępny Open a whiteboard Otwórz tablicę Open a &whiteboard Otwórz &tablicę %1 has been banned by %2 %1 został zablokowany przez %2 Clear Chat Window Wyczyść okno rozmowy Open a Whiteboard Otwórz tablicę Open a &Whiteboard Otwórz &tablicę Select Icon Wybierz ikonę Change Nickname... Zmień pseudonim... Enter Command... Wykonaj polecenie... Error: Cannot parse command: Błąd: Nie można przetworzyć polecenia: Unable to join groupchat. Reason: %1 Nie udałos się dołączyć do konferencji. Przyczyna: %1 An error occurred (errorcode: %1) Wystąpił błąd (kod błędu %1) Do you want to join the alternate venue '%1'? Czy chcesz dołączyć do innej lokalizacji '%1'? You have been banned from the room by %1 Zostałeś zablokowany przy wejściu do pokoju przez %1 You have been kicked from the room by %1 Zostałeś wyrzucony z pokoju przez %1 You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Zostałeś usunięty z pokoju przez %1 ze względu na zmianę przynależności You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Zostałeś usunięty z pokoju przez %1 ponieważ pokój jest dostępny wyłącznie dla członków GCMainDlg::Private new nick nowy pseudonim Command Polecenie GCUserView Send &message Wyślij &wiadomość Open &chat window Otwórz okno &rozmowy Check &Status Sprawdź &status User &Info &Informacje o użytkowniku Moderators Moderatorzy Participants Uczestnicy Visitors Goście No reason Bez przyczyny Custom reason Własna przyczyna &Kick &Wyrzuć &Ban Za&blokuj Visitor Gość Participant Uczestnik Moderator Moderator Change role Zmień rolę Send &Message Wyślij &wiadomość Open &Chat Window Otwórz okno &rozmowy Change Role Zmień rolę GameBoard White Black game with Game chat History Looking up the host Accepted a new connection The host found Connected to the host Socket Error... You have a socket error number game from Accepted the Your move... Waiting a move... End the game Want you to end the game? You will lose it Yes, end No, continue B K C Q Error! Lookup Error The host not found. Save image Do you want to save the image? Yes, save No, don't save Game over You scored the game You have a mate. You lost the game. You have a stalemate GeneralGroupchat Enable word highlighting Włącz podświetlanie słów Word Highlighting Podświetlanie słów Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Podświetlaj linie i ostrzegaj użytkownika jeśli ten tekst pojawi się w rozmowie Words which will cause a notification in group chat. Słowa, które spowodują powiadomienia w pokojach konferencyjnych. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Lista słów których pojawienie się w rozmowie grupowej spowoduje powiadomienie użytkownika. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Wpisz nowe słowo i wciśnij "Dodaj" Add Dodaj Adds the new word to the list Dodaj nowe słowo do listy Remove Usuń Removes the selected word from the highlight list Usuwa wybrane słowo z listy Enable Nick Coloring Włącz kolorowanie pseudonimów Nick Coloring Kolorowanie pseudonimów Colors used for nicks in groupchat Kolory używane do kolorowania pseudonimów w pokojach konferencyjnych This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Lista kolorów używanych do kolorowania pseudonimów w pokojach konferencyjnych. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Wpisz kod koloru lub wybierz kolor z palety po prawej Adds the color to the list Dodaj kolor do listy Adds the new color to the list Dodaj nowy kolor do listy Removes the selected color from the list Usuwa wybrany kolor z listy Word highlighting Włącz podświetlanie słów GeneralGroupchatUI Enable nick coloring Włącz kolorowanie pseudonimów Nick coloring Kolorowanie pseudonimów GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Przesyłanie %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Przypisz skrót Cancel Anuluj GrepShortcutKeyDlg Cancel Anuluj Set Keys Przypisz skrót GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Konferencje Groupchat server: Serwer konferencji: &Browse Prze&glądaj Specify groupchat name manually: Wpisz ręcznie nazwę konferencji: Show your name in the groupchat as: Pokaż własną nazwę użytkownika w konferencji jako: GroupChatDlg Topic: Temat: AccountLabel Etykieta konta Select icon Wybierz ikonę Actions Czynności HistoryDlg &Close &Zamknij &Latest &Najnowsze &Previous &Poprzednie &Next &Następne Find Znajdź Search string '%1' not found. Szukany ciąg '%1' nie znaleziony. Already at beginning of message history. Jesteś na początku historii wiadomości. &Export... Wy&eksportuj... Er&ase All Sk&asuj wszystko Text files (*.txt);;All files (*.*) Pliki tekstowe (*.txt);;Wszystkie pliki (*.*) Export message history Zapis historii do pliku &Yes &Tak &No &Nie Confirm erase all Potwierdź skasowanie wszystkich wiadomości This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? To spowoduje, że cała historia wiadomości dla tego kontaktu zostanie skasowana. Czy chcesz kontynuować? Error Błąd Error writing to file. Błąd zapisu do pliku. Unable to delete history file. Nie można usunąć pliku historii. HistoryView Open Otwórz Copy Kopiuj Type Typ Origin Kierunek Date Data Text Treść To Do From Od HostPortEdit Host: Serwer: Port: Port: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Żądanie uwierzytelniania HTTP HttpConnect Authentication failed Uwierzytelnianie nie powiodło się Host not found Nie znaleziono serwera Access denied Dostęp zabroniony Connection refused Połączenie odrzucone Invalid reply Nieprawidłowa odpowiedź HttpProxyGetStream Authentication failed Uwierzytelnianie nie powiodło się Host not found Nie znaleziono serwera Access denied Dostęp zabroniony Connection refused Połączenie odrzucone Invalid reply Nieprawidłowa odpowiedź HttpProxyPost Authentication failed Uwierzytelnianie nie powiodło się Host not found Nie znaleziono serwera Access denied Dostęp zabroniony Connection refused Połączenie odrzucone Invalid reply Nieprawidłowa odpowiedź IconSelect No icons available Nie znaleziono ikon IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Informacje o zestawie ikon: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Creation date: Data utworzenia: Version: Wersja: XXX Name: Nazwa: Home URL: Strona domowa: Description: Opis: Authors: Autorzy: &Done &Zamknij IconsetDisplayItem Name: '%1' Nazwa: '%1' IconsetEmo IconsetEmoUI Enable emoticons Pokazuj emotikony Emoticon iconsets Zestawy emotikon psi/arrowDown psi/arrowUp &Show Details &Pokaż szczegóły &Show details &Pokaż szczegóły IconsetRoster Default Domyślny Default roster iconset: Domyślne ikony listy kontaktów: &Show Details &Pokaż szczegóły Services Usługi Service Usługa Iconset Zestaw ikon Service iconsets: Ikony usług: Use transport specific icons for contacts Pokazuj różne ikony zależnie od transportu IconsetRosterUI Custom Własne Iconset: Zestaw ikon: Regular expression: Wyrażenie regularne: &Add &Dodaj &Delete &Usuń RegExp RegExp Custom iconsets: Własne ikonki: &Show details &Pokaż szczegóły IconsetSystem IconsetSystemUI System iconset: Zestaw ikon programu: &Show Details &Pokaż szczegóły Alt+S Alt+P &Show details &Pokaż szczegóły Info User Info Informacje o użytkowniku General Ogólne E-Mail E-mail Birthday Urodziny &Open... &Otwórz... Alt+O &Clear &Wyczyść Alt+C Alt+W Full Name Imię i nazwisko Phone # Telefon Homepage Strona domowa Nickname Pseudonim Work Praca Company Firma Position Stanowisko Department Dział Role Rola Location Adres Country Państwo Postal Code Kod pocztowy State Stan/Województwo City Miejscowość Street Ulica About Informacje Status Status Alt+D Alt+U psi/disco &Publish &Wyślij &Retrieve &Pobierz psi/reload &Close &Zamknij E-Mail: E-mail: Birthday: Urodziny: Alt+V View in real size Pokaż rozmiar rzeczywisty Full Name: Imię i nazwisko: Phone #: Telefon: Homepage: Strona domowa: Nickname: Pseudonim: Company: Firma: Position: Stanowisko: Department: Dział: Role: Rola: Country: Kraj: Postal Code: Kod pocztowy: State: Stan/Województwo: City: Miejscowość: Street: Ulica: psi/close InfoDlg Warning Uwaga You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Nie opublikowałeś zmian dotyczących Twojego konta. Czy na pewno chcesz je porzucić? Close and discard Zamknij i porzuć Don't close Nie zamykaj Error Błąd Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Nie można pobrać informacji o Twoim koncie. Prawdopodobnie jeszcze ich nie wprowadzono. Success OK First Name: Imię: Middle Name: Drugie imię: Last Name: Nazwisko: Your account information has been published. Twoje informacje o koncie zostały opublikowane. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Nie można pobrać informacji o tym kontakcie. Przyczyna: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Nie można opublikować informacji o twoim koncie. Przyczyna: %1 Status Status Picture not available Obraz nie jest dostępny JT_VCard No VCard available Nie znaleziono wizytówki LookFeelToolbars Toolbar: Pasek narzędzi: &Add &Dodaj Alt+A Alt+D &Delete &Usuń Alt+D Alt+U Name: Nazwa: Enabled Włączony psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowRight Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Opcja wskazuje czy pasek jest włączony i widoczny. LookFeelToolbarsUI Locked Zablokowany A&vailable Actions: Dostępne &polecenia: ... ... Curr&ent Actions: &Aktualne polecenia: A&vailable actions: Dostępne &polecenia: psi/arrowLeft Curr&ent actions: &Aktualne polecenia: MUCAffiliationsModel Members Członkowie Administrators Administratorzy Owners Właściciele Banned Zablokowani MUCConfig Room Configuration Konfiguruj pokój Affiliations Przynależności Remove Usuń Add Dodaj General Ogólne message Wiadomość Destroy Room Usuń pokój Apply Zastosuj Close Zamknij Filter: Filtr: MUCConfigDlg Requesting room configuration ... Żądanie konfiguracji pokoju... You are not an owner of this room Nie jesteś właścicielem tego pokoju Add affiliation Dodaj przynależność Enter the JID of the user: Podaj Jabber ID użytkownika: Error Błąd You have entered an invalid JID. Wprowadziłeś nieprawidłowy Jabber ID. Destroy room Usuń pokój Are you absolutely certain you want to destroy this room? Czy jesteś całkowicie przekonany, że chcesz usunąć ten pokój? Yes Tak No Nie There was an error retrieving the room configuration Nastąpił błąd podczas pobierania konfiguracji pokoju There was an error changing the room configuration Nastąpił błąd podczas zmiany konfiguracji pokoju There was an error setting modifying the affiliations. Nastąpił błąd podczas zmiany przynależności. There was an error destroying the room. Nastąpił błąd podczas usuwania pokoju. MUCJoin Join Groupchat Dołącz do konferencji Identity: Konto: Recent: Ostatni: Room information: Informacja o pokoju: Request chat history Poproś o przesłanie historii rozmów Password: Hasło: Nickname: Pseudonim: Room: Pokój: Host: Serwer: Room information Informacja o pokoju MUCJoinDlg %1 on %2 %1 na %2 Error Błąd You must fill out the fields in order to join. Musisz wypełnić pola, aby się przyłączyć. You entered an invalid room name. Podałeś nieprawidłową nazwę pokoju. You are in or joining this room already! Jesteś już w tym pokoju! Unable to join groupchat. Reason: %1 Nie możesz dołączyć do konferencji. Przyczyna: %1 &Join D&ołącz MUCManager You are not allowed to kick this user. Nie masz uprawnień do wyrzucenia tego użytkownika. You are not allowed to ban this user. Nie masz uprawnień do zablokowania tego użytkownika. You are not allowed to grant voice to this user. Nie masz uprawnień do nadania prawa głosu temu użytkownikowi. You are not allowed to revoke voice from this user. Nie masz uprawnień do odebrania prawa głosu temu użytkownikowi. You are not allowed to grant membership to this user. Nie masz uprawnień do nadania praw członkostwa temu użytkownikowi. You are not allowed to revoke membership from this user. Nie masz uprawnień do odebrania prawa członkostwa temu użytkownikowi. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Nie masz uprawnień do nadania uprawnienia moderatora dla tego użytkownika. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Nie masz uprawnień do odebrania uprawnienia moderatora temu użytkownikowi. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Nie masz uprawnień do nadania uprawnienia administratora dla tego użytkownika. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Nie masz uprawnień do odebrania uprawnienia administratora temu użytkownikowi. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Nie masz uprawnień do nadania uprawnienia własności dla tego użytkownika. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Nie masz uprawnień do odebrania uprawnienia własności temu użytkownikowi. You are not allowed to perform this operation. Nie masz uprawnienia do wykonania tej operacji. Failed to perform operation: Nie udało się wykonać operacji: MUCReasonsEditor Reason editor Edytor przyczyn Reasons Przyczyny Add Dodaj Remove Usuń Ok OK Cancel Anuluj MainWin &Help Pomo&c ReadMe Czytaj to Receive next event Odbierz następne zdarzenie Un&hide Po&każ &Hide &Ukryj Connecting Trwa łączenie 1 event received 1 zdarzenie otrzymane %1 events received %1 zdarzeń otrzymanych Menu Menu General Ogólne Status Status View Wygląd Help Pomoc Tools Narzędzia Diagnostics Diagnostyka Security Plugins Diagnostic Text Teskt diagnostyczny wtyczek zabezpieczeń Key Storage Diagnostic Text Tekst diagnostyczny magazynu kluczy This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> W aplikacji tej używany jest GStreamer %1 - kompleksowy, otwartoźródłowy i wieloplatformowy framework multimedialny. Aby uzyskać więcej informacji odwiedź <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer O GStreamer MainWin::Private Diagnostics Diagnostyka MainWindow New Save image Quit About the game Game Help Ready About is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient The %1 certificate failed the authenticity test. Certyfikat %1 nie przeszedł pomyślnie testu wiarygodności. &Details... &Szczegóły... Co&ntinue Ko&ntynuuj &Cancel &Anuluj There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Wystąpił błąd podczas komunikacji z serwerem Jabbera. Szczegóły: %1 Server Authentication Uwierzytelnianie serwera Server Error Błąd serwera Reason: %1. Powód: %1. The server does not support TLS encryption. Serwer nie obsługuje szyfrowania TLS. Mood Set Mood Ustaw nastrój Type: Typ: Text: Treść: OK OK Cancel Anuluj MoodDlg <unset> <nie wybrany> MyHeaderViewWidget Flat Płaska lista OptAdvanced Enable 'Contact is typing ...' events Informuj o tym, że kontakt pisze wiadomość Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Informuj o tym, że kontakt zakończył lub zawiesił rozmowę Enable remote controlling from other locations Włącz zdalne zarządzanie tym programem z innych miejsc Check spelling Sprawdzanie pisowni Single-click triggers default action Pojedyncze kliknięcie wyzwala domyślną akcję Automatically copy selected text to clipboard Automatycznie kopiuj zaznaczony tekst do schowka Grab URLs from clipboard Pobieraj URLe ze schowka Jabber ID completion Uzupełnianie Jabber ID Show subject line in events Pokazuj pole z tematem w oknach zdarzeń Show character counter Pokazuj licznik znaków Automatically get vCard when becoming online Automatycznie pobierz wizytówkę gdy stajesz się dostępny Animate the roster when a contact comes online Animuj listę, gdy kontakt staje się dostępny Scroll roster to contact on event Przewijaj listę do kontaktu przy nadchodzącym zdarzeniu Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignoruj zdarzenia typu "Nagłówek" (np. ostrzeżenia MSN, nagłówki RSS) Treat incoming messages and chats as: Traktuj przychodzące wiadomości i rozmowy jako: Determined by sender Zależnie od nadawcy Messages Wiadomości Chats Rozmowy Messages (Chats if Chatting) Wiadomości (Rozmowy gdy rozmawiam) Use contacts' message formatting Używaj tego samego stylu formatowania co kontakt OptAdvancedUI Enable "Contact is typing ..." events Informuj o tym, że kontakt pisze wiadomość Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Informuj o tym, że kontakt zakończył lub zawiesił rozmowę OptAppearance Colors Kolory Online contacts Kontakty dostępne Away contacts Kontakty nieobecne DND contacts Kontakty "nie przeszkadzać" Offline contacts Kontakty niedostępne Contact list background Tło listy kontaktów Status messages Opisy statusu Account heading background Tło nazwy konta Group heading background Tło nazwy grupy Nick animation foreground Animowany kontakt Nick animation background Tło animowanego kontaktu Account heading foreground Nazwa konta Group heading foreground Nazwa grupy Fonts Czcionki Chat Rozmowa Message Wiadomość Choose Wybierz Roster Lista kontaktów Popup Okno powiadomienia OptAppearanceUI Online contacts: Kontakty dostępne: Away contacts: Kontakty nieobecne: DND contacts: Kontakty "nie przeszkadzać": Offline contacts: Kontakty niedostępne: Contact list background: Tło listy kontaktów: Status messages: Opisy statusu: Account heading background: Tło nazwy konta: Group heading background: Tło nazwy grupy: Nick animation foreground: Animowany kontakt: Nick animation background: Tło animowanego kontaktu: Sent message foreground: Wiadomość wysłana: Received message foreground: Wiadomość odebrana: Informational messages in chats: Wiadomości informacyjne w rozmowach: Account heading foreground: Nazwa konta: Group heading foreground: Nazwa grupy: Chat: Rozmowa: Message: Wiadomość: Choose... Wybierz... Roster: Lista kontaktów: Popup: Okno powiadomienia: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI Headings Nagłówki Slim group headings Małe nagłówki grup w liście kontaktów Outline headings Obramowanie nagłówków grup i kont Opacity Przezroczystość okien 100 Roster opacity: Przezroczystość okna listy kontaktów: Chat dialog opacity: Przezroczystość okien rozmowy: OptApplication Roster window always on top Lista kontaktów zawsze na wierzchu Auto-resize contact list Automatycznie dopasuj rozmiar listy kontaktów do ilości kontaktów Remember window sizes Zapamiętuj rozmiary okien Use left-click for menu Lewy przycisk myszki wywołuje menu Enable docklet Pokaż ikonkę Psi w zasobniku systemowym Docklet Zasobnik systemowy Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Używaj podwójnego kliknięcia (podobnie jak Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Ukryj okno kontaktów przy starcie Make roster window a "tool-window" Pomijaj okno kontaktów na pasku zadań Data transfer port: Port transferu danych: Data transfer external address: Zewnętrzny adres do transferu danych: Show menubar Pokaż pasek menu OptApplicationUI Use "double-click" style (like ICQ) Używaj podwójnego kliknięcia (podobnie jak ICQ) Start minimized Uruchamiaj jako zminimalizowany Make roster window a "tool window" Pomijaj okno kontaktów na pasku zadań Check for updates on startup Sprawdzaj aktualizacje przy starcie Data transfer base port: Port transferu danych: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form Formularz Audio output: Wyjście audio: Audio input: Wejście audio: Video input: Wejście wideo: OptChat Enter key sends chat messages Klawisz Enter wysyła wiadomość w trakcie rozmowy Alert chat messages even if chat window is open Powiadamiaj o nadchodzących wiadomościach w rozmowie, nawet jeśli okno rozmowy jest już otwarte Raise chat window on receiving new messages Wywołaj okno rozmowy przy nowym zdarzeniu Open chats in compact mode Domyślnie otwieraj okna rozmów w trybie uproszczonym Use tabbed mode: Włącz tryb z wieloma kartami rozmów w jednym oknie: Auto-resize text input field Okna edycji dopasuje się do ilości tekstu Default Action Domyślna akcja Message Wiadomość Chat Rozmowa Delete chat window contents Usuń zawartość okna rozmowy When chat window is closed Kiedy okno rozmowy zostanie zamknięte One hour after chat window was closed Godzinę po ostatnim zamknięciu okna One day after chat window was closed Dzień po ostatnim zamknięciu okna Never Nigdy Use tabbed mode Włącz tryb z wieloma kartami rozmów w jednym oknie for chats only tylko dla rozmów for mucs only tylko dla konferencji for chats and mucs separately dla rozmów i konferencji oddzielnie for mucs and chats in one window. dla rozmów i konferencji razem. [customized] [dostosowane] for mucs and chats in one window dla rozmów i konferencji razem OptChatUI Default action Domyślna akcja OptEvents Auto-open new messages Automatycznie otwieraj nowe wiadomości Auto-open new headlines Automatycznie pokazuj przychodzące nagłówki wiadomości Auto-open new files Automatycznie odbieraj przychodzące transfery plików Allow auto-open even when Away/XA Automatycznie otwieraj przy statusie Zaraz wracam/Nieobecny Allow auto-open even from unlisted users Automatycznie otwieraj nawet gdy użytkownik jest spoza listy Raise roster window on new event Wywołaj listę kontaktów przy nowym zdarzeniu Ignore events from contacts not already in your roster Ignoruj zdarzenia od kontaktów spoza listy Auto-authorize contacts Automatycznie udzielaj pozwolenia na subksrypcję obecności nowym kontaktom Notify when authorization was received Informuj o otrzymaniu pozwolenia na subskrypcję obecności Never Nigdy Once Tylko raz Forever Ciągle Blink Migające ikonki Animate Animowane ikonki Enable popup notifications Pokazuj wyskakujące powiadomienia Popup notifications Powiadamiaj o On incoming message event Nadejściu nowej wiadomości On incoming headline event Nadejściu nagłówka wiadomości On incoming file event Nadejściu transferu plików When a contact becomes available Dostępności kontaktu When a contact becomes unavailable Rozłączeniu kontaktu When a contact changes status Zmianie statusu kontaktu Bounce dock: Podskakuj ikoną w doku: OptEventsUI Animation: Animowane ikonki: No animation Brak animacji OptPlugins OptPluginsUI Plugin Name: Nazwa wtyczki: Plugin Location: Ścieżka do pliku wtyczki: No plugin selected Nie wybrano wtyczki Load this plugin Załaduj tę wtyczkę OptShortcuts Description Opis Shortcut Skrót Add Dodaj Remove Usuń Edit Edytuj Restore defaults Przywróć domyślne Add... Dodaj... OptShortcutsUI Edit... Edytuj... OptSound Player Odtwarzacz Play sounds when away/XA Odtwarzaj dźwięki przy statusie Zaraz wracam/Nieobecny Play sounds for all messages in groupchat Odtwarzaj dźwięki dla wszystkich wiadomości podczas konferencji Enter a filename or !beep for a system beep Wprowadź nazwę pliku lub !beep dla dźwięku systemowego Headline Nagłówek Receive online status Kontakt stał się dostępny Receive message Odebrano wiadomość Send message Wysłano wiadomość System message Odebrano komunikat systemowy Incoming file transfer Nadejściu transferu plików File transfer complete Zakończono transfer plików Receive next chat Odebrano następną rozmowę Receive first chat Odebrano pierwszą rozmowę Receive offline status Kontakt rozłączył się Reset to Defaults Przywróć ustawienia domyślne OptSoundUI Player: Odtwarzacz: Headline: Nagłówek: Receive online status: Kontakt stał się dostępny: Receive message: Odebrano wiadomość: Send message: Wysłano wiadomość: System message: Wiadomość systemowa: Incoming file transfer: Przychodzący transfer pliku: File transfer complete: Transfer pliku zakończony: Receive next chat: Odbierz następną rozmowę: Receive first chat: Odbierz pierwszą rozmowę: Receive offline status: Kontakt stał się niedostępny: Reset to defaults Przywróć domyślne OptStatus OptStatusUI Prompt for status message when choosing Pytaj o opis statusu, gdy wybierany jest status Online Dostępny Offline Rozłączony Minutes minutach Auto offline after: Status "Rozłączony" po: Auto XA after: Status "Nieobecny" po: Auto away after: Status "Zaraz wracam" po: Auto status message: Automatyczny opis statusu: Presets Szablony Preset: Szablon: New Nowy Delete Usuń Status: Status: Priority: Priorytet: Content: Treść: OptionEditor Option: Ustawienie: Typ: Typ: Value: Wartość: Psi: Option Editor Psi: Edytor ustawień Psi: Edit Option %1 Psi: Edycja ustawienia %1 Can't edit this type of setting, sorry. Niestety nie można edytować tego typu ustawienia. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Wprowadź nazwę nowego ustawienia. Nazwa nie może być pusta, zakończona '.' lub zawierać '..'. OptionsTabAdvanced Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Zazwyczaj podwójne kliknięcie na kontakcie wywołuje domyślną akcję. Zaznacz tę opcję jeśli wolisz aby wywoływało ją pojedyncze kliknięcie. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Włącza uzupełnianie Jabber ID w trakcie pisania w oknach wiadomości. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automatycznie załącza URLe ze schowka systemowego do wysyłanych wiadomości <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <p>Określa sposób obsługiwania nadchodzących zdarzeń:</p><p><b>Zależnie od nadawcy</b> - wiadomości jako wiadomości, rozmowy jako rozmowy.</p><p><b>Wiadomości</b> - wszystkie wiadomości i rozmowy pojawiają się jako wiadomości, niezależnie od oryginalnego formatu.</p><p><b>Rozmowy</b> - wszystkie wiadomości i rozmowy pojawiają się jako rozmowy, niezależnie od oryginalnego formatu.</p> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Powoduje, że Psi zawsze pokazuje pole z tematem wiadomości. Wyłącz tę opcję, jeżeli chcesz zaoszczędzić trochę miejsca w okienku. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Powoduje, że Psi pokazuje licznik długości wiadomości. Zaznacz tę opcję, jeżeli chcesz na bieżąco śledzić długość wpisywanej wiadomości. Może to być użyteczne jeżeli korzystasz z transportu SMS. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Domyślnie Psi zawsze sprawdza Twoją wizytówkę przy logowaniu. Odznacz tę opcję jeżeli chcesz zmniejszyć ilość przesyłanych danych. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Animuje nazwy kontaktów na liście kiedy stają się dostępne. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Automatycznie przewija listę kontaktów tak, aby były widoczne nadchodzące zdarzenia. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Powoduje, że Psi ignoruje wszystkie wiadomości typu "Nagłówek", np. systemowe ogłoszenia w MSN, nagłówki RSS, itp. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Powoduje, że Psi będzie wysyłać informację o zdarzeniach oraz będzie prosić o przysyłanie takich informacji. Do informacji o zdarzeniach należą m.in. informacje o tym, że kontakt właśnie pisze... Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Powoduje, że zaznaczony tekst z przychodzących wiadomości oraz treści rozmów będzie automatycznie kopiowany do schowka Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Włącza wysyłanie zdarzeń zakończenia lub zawieszenia rozmowy Enables remote controlling your client from other locations Włącza możliwość zdalnego sterowania tym programem z innych miejsc Check this option if you want your spelling to be checked Zaznacz tę opcję jeśli chcesz sprawdzać pisownię tekstów If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Jeśli włączone, Psi będzie wyświetlać przychodzące wiadomości sformatowane w stylu zdefiniowanym przez kontakt Misc. Inne Extra uncategorized options Dodatkowe ustawienia bez kategorii OptionsTabAppearance Appearance Wygląd Psi's Appearance Ustawienia kolorów i kroju czcionki dla listy kontaktów i okien rozmów Psi's appearance Ustawienia kolorów i kroju czcionki dla listy kontaktów i okien rozmów OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Czcionki i kolory Fonts && Color Settings Ustawienia czcionek tekstu oraz kolorów różnych elementów interfejsu programu Specifies the font style for the main window. Wybiera styl czcionki dla głównego okna. Specifies the font style for message windows. Wybiera styl czcionki dla okna wiadomości. Specifies the font style for chat windows. Wybiera styl czcionki dla okna rozmowy. Specifies the font style for popup windows. Wybiera styl czcionki dla wyskakujących okien. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Wybiera czcionkę okna wiadomości za pomocą okienka z listą dostępnych czcionek. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Wybiera czcionkę okna rozmowy za pomocą okienka z listą dostępnych czcionek. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Określa kolor tekstu dla nazwy kontaktu na liście, gdy użytkownik ma status "%1". online Dostępny offline Rozłączony away Zaraz wracam do not disturb Nie przeszkadzać Specifies the background color for an account name in the main window. Wybiera kolor tła dla konta na liście kontaktów. Specifies the background color for a group name in the main window. Wybiera kolor tła dla grupy na liście kontaktów. Specifies the background color for the main window. Wybiera kolor tła dla okna z listą kontaktów. Specifies the foreground animation color for nicks. Wybiera kolor tekstu dla animowanej nazwy kontaktu. Specifies the background animation color for nicks. Wybiera kolor tła dla animowanej nazwy kontaktu. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Wybiera kolor dla wiadomości wysłanych w oknach rozmowy i historii rozmów. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Wybiera kolor dla wiadomości odebranych w oknach rozmowy i historii rozmów. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Wybiera kolor dla wiadomości informacyjnych w oknie rozmowy takich jak zmiany statusu czy wiadomości offline. Status message Opis statusu Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Wybiera czcionkę okna kontaktów za pomocą okienka z listą dostępnych czcionek. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Inne Miscellaneous Settings Różnorodne ustawienia OptionsTabApplication Application Program General application options Ustawienia dotyczące okien, listy kontaktów, obsługi odnośników i ikony zasobnika Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Zazwyczaj kliknięcie prawym klawiszem na kontakcie uaktywnia menu kontekstowe. Zaznacz tę opcję jeśli wolisz używać w tym celu lewego przycisku. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Ustawia okno listy kontaktów Psi zawsze przed innymi oknami. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Powoduje, że Psi pamięta rozmiary okien i ich pozycje. Jeśli nie włączysz tej opcji, okna zawsze pojawią się w domyślnych miejscach i rozmiarach. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Powoduje, że Psi pojawia się jako ikona zadokowana, zwana też ikoną zasobnika systemowego (tray icon) lub obszaru powiadomień systemowych (system notification area icon). Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Zazwyczaj pojedyncze kliknięcie na ikonie zadokowania przywołuje główne okno Psi na wierzch. Zaznacz tę opcję jeśli wolisz używać podwójnego kliknięcia. Starts Psi with only the docklet icon visible. Wybierz, czy Psi ma się pojawiać tylko jako ikona w zasobniku systemowym (tray icon) przy starcie. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Zapobiega pojawianiu się Psi na pasku zadań i włącza wąski paskek tytułowy. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Wyłączone, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Powoduje, że okno listy kontaktów będzie dostosowywać swój rozmiar do ilości kontaktów, starając się aby wszystkie były widoczne (o ile jest to możliwe). Shows the menubar in the application window. Pokazuje pasek menu w oknie aplikacji. OptionsTabAvCall Voice Calling Rozmowy głosowe Audio and video device configuration Konfiguracja urządzeń audio i wideo Audio device configuration Konfiguracja urządzenia audio OptionsTabChat Chat Rozmowy Configure the chat dialog Ustawienia dotyczące działania okienek rozmów i pamiętania historii rozmów Make the default action open a chat window. Ustaw, aby domyślna akcja otwierała okno rozmowy. Make the default action open a normal message window. Ustaw, aby domyślna akcja otwierała okno wiadomości. <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Gdy zaznaczone, naciśnięcie Enter w oknie rozmowy spowoduje wysłanie wiadomości. Możesz użyć klawiszy Shift+Enter, aby przejść do nowej linii w pisanej wiadomości. Jeżeli wyłączone to wiadomości wysyłane są przez Alt+S lub Control+Enter, tak jak w zwykłych wiadomościach.</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Ustala jak długo historia rozmowy będzie zachowywana w pamięci po zamknięciu okna rozmowy.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Ta opcja powoduje, że historia rozmowy nie będzie zachowana w pamięci.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Ta opcja powoduje, że historia rozmowy będzie zachowana tylko jedną godzinę.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Ta opcja powoduje, że historia rozmowy będzie zachowana tylko jeden dzień.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Ta opcja powoduje, że historia rozmowy będzie zachowana na stałe.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Zazwyczaj Psi nie powiadamia o nowej rozmowie jeżeli okno rozmowy jest już otwarte. Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia także w takim wypadku. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Powoduje, że Psi wywołuje otwarte okno rozmowy na wierzch nad inne okna, kiedy otrzymasz nową wiadomość. Nie odbiera to fokusu innym aplikacjom, więc nie przeszkadza to w twojej pracy. Makes Psi open chat windows in compact mode. Powoduje, że domyślnie otwarte okna rozmów będą wyświetlane w trybie uproszczonym, zawierającym tylko pole edycji i historię rozmowy. Makes Psi open chats in a tabbed window. Powoduje, że Psi będzie otwierać nowe rozmowy na kartach jednego okna rozmowy. OptionsTabEvents Events Zdarzenia The events behaviour Opcje dotyczące reakcji na przychodzące rozmowy, wiadomości i inne zdarzenia Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Automatycznie wywołuje okno z przychodząca wiadomością. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Powoduje, że nowe nadchodzące zdarzenia wywołują na wierzch okno z listą kontaktów. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Włącza automatyczne wyświetlanie nagłówków wiadomości zaraz po ich otrzymaniu. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Włącz tę opcję, jeżeli chcesz aby Psi automatycznie wywoływało okna zdarzeń, gdy masz status Zaraz wracam/Nieobecny. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Włącz tę opcję, jeżeli chcesz aby Psi automatycznie wywoływało okna zdarzeń od osób spoza listy kontaktów. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Powoduje, że Psi ignoruje wszystkie przychodzące zdarzenia od kontaktów spoza listy. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Powoduje, że Psi automatycznie akceptuje prośby o subskrypcję informacji o obecności od <b>każdej osoby</b>. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Powoduje, że Psi automatycznie przyjmuje transfery plików. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Powoduje, że Psi będzie informować jeśli Twoja prośba o subskrypcję informacji o obecności została zaakceptowana. What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? W jaki sposób Psi powinna animować swoją ikonę dla przychodzących zdarzeń w głównym oknie aplikacji? OptionsTabGroupchat Groupchat Konferencje Configure the groupchat Ustawienia dotyczące rozmów w pokojach konferencyjnych OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Emotikony Select your emoticon iconsets Wybór zestawów graficznych emotikon używanych w wiadomościach <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <p>Emotikony są krótkimi sekwencjami znaków, używanymi do wyrażenia nastroju czy pomysłu.</p><p>Zaznacz tę opcję, jeżeli chcesz aby Psi zamieniało używane emotikony na ich graficzne odpowiedniki.</p><p>Na przykład, <b>:-)</b> zostanie zamienione na <icon name="psi/smile"></p> OptionsTabIconsetRoster Select iconsets for your roster Wybór zestawów ikon dla kontaktów i usług Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Włącz/wyłącz wyświetlanie ikon transportów dla kontaktów połączonych przez te transporty. Roster Icons Ikony kontaktów Transport Transport OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Wybór zestawu ikon używanych w menu i innych oknach programu System Icons Ikony programu OptionsTabPlugins Plugins Wtyczki Options for Psi plugins Opcje wtyczek Psi No plugin selected. Nie wybrano wtyczki. This plugin has no user configurable options Ta wtyczka nie ma żadnych opcji konfigurowalnych przez użytkownika OptionsTabShortcuts Shortcuts Skróty Options for Psi Shortcuts Opcje skrótów Psi Key %1 Klawisz %1 Unnamed group Grupa bez nazwy Restore default shortcuts Przywróć domyślne skróty Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Czy jesteś pewnien, że chcesz przywrócić domyślne skróty? OptionsTabSound Sound Dźwięk If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Jeżeli twój system posiada różne odtwarzacze dźwięku, to tu możesz wpisać nazwę wybranego odtwarzacza. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Włącz tę opcję, jeżeli chcesz słyszeć dźwięk ostrzegawczy, gdy Twój status zostanie ustawiony na "Zaraz wracam" lub "Nieobecny". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Odtwarzaj dźwięki dla wszystkich zdarzeń w pokojach konferencyjnych, nie tylko wtedy gdy ktoś wymienia twój pseudomin. Windows Sound System dźwięku Windows Sound (*.wav) Pliki dźwiękowe (*.wav) Choose a sound file Wybierz plik dźwiękowy Configure how Psi sounds Ustawienia dźwięków używanych przez Psi Mac OS Sound System dzwięku Mac OS X OptionsTabStatus Status Status Status preferences Opcje ustawiania statusu nieobecności po określonym czasie bezczynności Press this button to create a new status message preset. Wciśnij ten przycisk aby utworzyć nowy szablon opisu statusu. Press this button to delete a status message preset. Wciśnij ten przycisk aby usunąć szablon opisu statusu. New Status Preset Nowy szablon opisu statusu Please enter a name for the new status preset: Proszę wprowadzić nazwę nowego szablonu opisu statusu: Error Błąd Can't create a blank preset! Nie można utworzyć pustego szablonu! You already have a preset with that name! Już posiadasz szablon o tej nazwie! Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Automatycznie ustawia Twój status na "Zaraz wracam" po określonym czasie bezczynności. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Automatycznie ustawia twój status na "Nieobecny" po określonym czasie bezczynności. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Automatycznie ustawia twój status na "Rozłączony" po określonym czasie bezczynności. Zostaniesz wówczas odłączony od serwera. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Określa komunikat opisu po automatycznej zmianie statusu. Zobacz opcje powyżej. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Wybierz z listy szablon opisu statusu, który chcesz obejrzeć lub zmodyfikować w ramce u dołu. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Możesz tu zmodyfikować treść szablonu wybranego w ramce u góry. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber pozwala na dodatkowy opis dla wszystkich typów statusu. Zazwyczaj Psi nie pyta o opis przy przejściu do statusu "Dostępny". Zaznacz tę opcję jeśli chcesz, aby pytanie pojawiło się także w tym przypadku. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Wybierz status, do którego zostanie przypisany dany szablon Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Wpisz priorytet, który ma zostać przypisany temu szablonowi. Jeśli nie zostanie explicit określony priorytet, zostanie przypisany domyślny priorytet dla konta. OptionsTabToolbars Toolbars Paski narzędzi Configure Psi toolbars Konfiguracja pasków narzędzi OptionsTabTree Advanced Zaawansowane Options for advanced users Ustawienia dla zaawansowanych użytkowników Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. Uwaga: Edytor ten zmieni ustawienia bezpośrednio w działającym programie. Naciśnięcie przycisku Anuluj nie przywróci tych zmian. Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Uwaga: Edytor ten zmieni ustawienia bezpośrednio w działającym programie. Naciśnięcie przycisku Anuluj nie przywróci tych zmian. OptionsTreeModel Name Nazwa Type Typ Value Wartość Comment Komentarz OptionsUI Options Preferencje &OK &OK &Apply &Zastosuj &Cancel &Anuluj Alt+O Alt+O Alt+A Alt+Z Alt+C Alt+A PGPKey Please select the key to use for security: Wybierz klucz OpenPGP, który chcesz użyć do szyfrowania/podpisu: Key ID ID klucza User ID ID użytkownika &Cancel &Anuluj &OK &OK &Diagnostics &Diagnostyka Filter: Filtr: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnostyka Key ID ID klucza User ID ID użytkownika Error Błąd Please select a key. Proszę wybrać klucz. Key Storage Diagnostic Text Tekst diagnostyczny magazynu kluczy PGPUtil Error Błąd Diagnostics Diagnostyka OpenPGP Diagnostic Text Tekst diagnostyczny OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Nastąpił błąd podczas wysyłania zaszyfrowanej wiadomości. Przyczyna: %1. Passphrase OpenPGP Passphrase Hasło OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Twoje hasło jest potrzebne, aby używać szyfrowania OpenPGP. Wprowadź hasło twojego klucza OpenPGP poniżej: &Cancel &Anuluj &OK &OK PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: Hasło OpenPGP Privacy Form Formularz Settings Ustawienia Default List (all sessions): Domyślna lista (dla wszystkich sesji): Active List (current session): Aktywna lista (dla bieżącej sesji): List Editor Edytor listy List: Lista: New List Nowa lista Delete List Usuń listę Automatically activate this list on connect Automatycznie włączaj tę listę przy łączeniu się Rules Reguły Add Dodaj Remove Usuń Up W górę Down W dół Edit ... Edytuj... Apply Zastosuj Close Zamknij PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Listy prywatności <None> <Brak> New List Nowa lista Enter the name of the new list: Podaj nazwę nowej listy: Error Błąd A list with this name already exists. Lista o takiej nazwie już istnieje. PrivacyRule Edit Privacy Rule Edytuj regułę prywatności Then: Wtedy: Messages Wiadomości Queries Zapytania Outgoing Presence Wychodząca obecność Incoming Presence Przychodząca obecność Deny Zabroń Allow Zezwól JID Jabber ID Group Grupa Subscription Subskrypcja If: Jeśli: OK OK Cancel Anuluj PrivacyRuleDlg Subscription Subskrypcja Both Obustronna (Both) None Brak (None) From Widzi (From) To Widzę (To) JID Jabber ID Group Grupa * * Allow Zezwól Deny Zabroń ProfileManage Manage Profiles Zarządzanie profilami &New &Nowy &Add &Dodaj psi/addContact &Rename Z&mień nazwę Rem&ove &Usuń psi/remove &Delete &Usuń &Close &Zamknij ProfileManageDlg Rename Profile Zmień nazwę profilu Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Proszę wprowadzić nową nazwę profilu. Używaj tylko liter i cyfr, bez kropek lub spacji. There is already another profile with this name. Please choose another. Istnieje już profil o tej nazwie. Wybierz inną. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Nie można zmienić nazwy profilu. Proszę nie używać znaków specjalnych. Delete Profile Usuń profil No, I changed my mind Nie, rozmyśliłem się Delete it! Usuń! &No &Nie &Yes &Tak Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Nie można usunąć profilu. Prawdopodobnie nie posiadasz do tego uprawnień. <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Czy na pewno chcesz usunąć profil "<b>%1</b>"? Usunięcie profilu spowoduje usunięcie historii wiadomości oraz powiązanych z tym profilem ustawień!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Dla bezpieczeństwa pytam po raz ostatni czy na pewno tego chcesz? Ten katalog zostanie usunięty!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Kontynuować? ProfileNew New Profile Nowy profil Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Ustaw prostą <b>Nazwę profilu</b>. Powinna się ona składać tylko z liter lub cyfr.<br> <br> <b>Domyślna akcja</b> określa działanie przy dwukrotnym kliknięciu na kontakt z listy. Do wyboru jest <b>Wiadomość</b> (styl ICQ) i <b>Rozmowa</b> (styl AIM). Można to zmienić później w Preferencjach<br> <br> Zaznacz opcję <b>Włącz emotikony</b>, jeśli chcesz, aby tekst typu <b>:-)</b> był zamieniany na <icon name="psi/smile">. Profile Name: Nazwa profilu: Default Action Domyślna akcja Message Wiadomość Chat Rozmowa Enable Emoticons Pokazuj emotikony &Close &Zamknij &Create &Utwórz Alt+C psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Nowy profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Istnieje już profil o tej nazwie. Wybierz inną. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Nie mogę utworzyć profilu. Proszę nie używać znaków specjalnych. ProfileOpen Open Profile Otwórz profil left lewo Image goes here Obraz right prawo Profile: Profil: &Automatically open on startup &Automatycznie otwórz przy starcie Language: Język: &Quit &Wyjdź psi/quit &Profiles... &Profile... psi/profile &Open &Otwórz psi/logo_16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Wybierz profil z listy. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Wybierz z listy język w jakim Psi ma wyświetlać komunikaty. Dodatkowe pliki tłumaczeń znajdują się na witrynie Psi albo bezpośrednio w instalatorze. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automatycznie otwieraj ten profil przy starcie Psi. Przydatne gdy korzysta się tylko z jednego profilu. Proxy Proxy Profiles Profile proxy &New &Nowe psi/addContact Rem&ove &Usuń psi/remove Host: Serwer: Port: Port: Polling URL: URL serwera: Use authentication Użyj uwierzytelniania Username: Nazwa użytkownika: Password: Hasło: Properties Ustawienia Name: Nazwa: Type: Typ: &Close &Zamknij &Save Z&apisz ProxyChooser Edit... Edytuj... None Brak ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Jeżeli potrzebujesz serwera proxy do połączenia, wybierz tutaj jego typ. Enter the hostname and port of your proxy server. Podaj nazwę i numer portu dla twojego serwera proxy. Consult your network administrator if necessary. Skonsultuj się z Twoim administratorem sieci jeśli okaże się to potrzebne. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Podaj nazwę użytkownika dla serwera proxy albo zostaw to pole puste, jeżeli serwer nie wymaga podawania nazwy użytkownika. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Podaj hasło dla serwera proxy albo zostaw to pole puste, jeżeli serwer nie wymaga podawania hasła. ProxyDlg::Private Unnamed Bez nazwy ProxyEdit Settings Ustawienia Use authentication Użyj uwierzytelniania Username: Użytkownik: Password: Hasło: Enter the hostname and port of your proxy server. Podaj nazwę i numer portu dla twojego serwera proxy. Consult your network administrator if necessary. Skonsultuj się z Twoim administratorem sieci, jeśli okaże się to potrzebne. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Podaj nazwę użytkownika dla serwera proxy albo zostaw to pole puste, jeżeli serwer nie wymaga podawania nazwy użytkownika. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Podaj hasło dla serwera proxy albo zostaw to pole puste, jeżeli serwer nie wymaga podawania hasła. Polling URL: URL serwera: PsiAccount Error Błąd None Brak Unable to login. Ensure your account information is filled out. Nie można się zalogować. Upewnij się, że pola informacyjne Twojego konta są wypełnione. Need Password Hasło jest wymagane You must be connected to the server in order to do this. Musisz być połączony z serwerem aby to zrobić. Please enter the password for %1: Proszę podać hasło dla %1: The %1 certificate failed the authenticity test. Certyfikat %1 nie przeszedł pomyślnie testu wiarygodności. &Details... &Szczegóły... Co&ntinue Ko&ntynuuj Public Key: %1 Klucz publiczny: %1 No key Brak klucza &Choose key manually &Wybierz klucz ręcznie Do &nothing &Anuluj Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Nie można się zalogować: szyfrowanie SSL/TLS jest włączone, jednakże nie znaleziono odpowiedniej wtyczki SSL/TLS. Disconnected Rozłączony XML Parsing Error Błąd parsowania XML XMPP Protocol Error Błąd protokołu XMPP Generic stream error Ogólny błąd strumienia Conflict (remote login replacing this one) Konflikt (zdalne logowanie próbuje zastąpić to połączenie) Timed out from inactivity Przerwano z powodu bezczynności Internal server error Wewnętrzny błąd serwera Invalid XML Nieprawidłowy XML Policy violation Naruszenie polityki bezpiezczeństwa Server out of resources Brak zasobów na serwerze Server is shutting down Serwer jest zatrzymywany XMPP Stream Error: %1 Błąd strumienia XMPP: %1 Unable to connect to server Nie można połączyć się z serwerem Host not found Nie znaleziono serwera Error connecting to proxy Błąd podczas łączenia z serwerem proxy Error during proxy negotiation Błąd podczas negocjowania połączenia proxy Proxy authentication failed Błąd uwierzytelniania proxy Socket/stream error Błąd gniazda/strumienia Connection Error: %1 Błąd połączenia: %1 Host no longer hosted Serwer nie jest już utrzymywany Host unknown Serwer nieznany A required remote connection failed Wymagane zdalne połączenie nie powiodło się See other host: %1 Sprawdź inny serwer: %1 Server does not support proper XMPP version Serwer nie obsługuje wymaganej wersji protokołu XMPP Stream Negotiation Error: %1 Błąd negocjacji strumienia: %1 Server rejected STARTTLS Serwer odrzucił STARTTLS TLS handshake error Błąd inicjacji połączenia SSL/TLS Broken security layer (TLS) Uszkodzona warstwa zabezpieczeń (TLS) Unable to login Zalogowanie niemożliwe Bad server response Nieprawidłowa odpowiedź serwera Server failed mutual authentication Nie udało się wzajemne uwierzytelnianie z serwerem Encryption required for chosen SASL mechanism Wymagane jest szyfrowanie dla wybranego mechanizmu SASL Invalid account information Nieprawidłowe informacje dla konta Invalid SASL mechanism Nieprawidłowy mechanizm SASL Invalid realm Nieprawidłowy zakres SASL mechanism too weak for this account Mechanizm SASL zbyt słaby dla tego konta Not authorized Nie udzielono pozwolenia na subskrypcję informacji o obecności Temporary auth failure Chwilowy problem z uwierzytelnianiem Authentication error: %1 Błąd uwierzytelniania: %1 Broken security layer (SASL) Uszkodzona warstwa zabezpieczeń (SASL) <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi nie mogło znaleźć klucza OpenPGP dla <b>%1</b>.<br><br>Mogło to być spowodowane tym, że nie posiadasz klucza, którego ta osoba użyła do podpisu statusu, albo tym że ta osoba w ogóle nie podpisuje statusu.</p> Unable to disable the account, as it has pending events. Nie można wyłączyć konta, ponieważ ma ono w tej chwili oczekujące zdarzenia. Disable Account Wyłącz konto The account is currently active. Do you want to log out ? Konto jest w tej chwili aktywne. Czy chcesz się wylogować? [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [BŁĄD: Ta wiadomość jest zaszyfrowana a Ty nie jesteś w stanie jej odszyfrować.] SSL Error Błąd SSL/TLS Server Authentication Uwierzytelnianie serwera Reason: %1. Powód: %1. Server Error Błąd serwera There was an error communicating with the server. Details: %1 Wystąpił błąd podczas komunikacji z serwerem Jabbera. Szczegóły: %1 Please enter your password: Proszę podać hasło: There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Wystąpił błąd podczas podpisywania statusu. Przyczyna: %1. The server does not support TLS encryption. Serwer nie obsługuje szyfrowania TLS. Incoming file Przychodzący transfer pliku Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Czy chcesz przyjąć plik %1 (o rozmiarze %2 KB) od %3? No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Brak odpowiedniego mechanizmu dla wybranych ustawień bezpieczeństwa (np. zbyt słaba biblioteka SASL lub brak zezwolenia na logowanie zwykłym tekstem) Encryption Error Błąd szyfrowania Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Nie można się połączyć: szyfrowanie SSL/TLS jest włączone, jednakże nie znaleziono odpowiedniej wtyczki QCA2 dla SSL/TLS. PsiActionList::Private Common Actions Wspólne akcje View Groups Pokaż grupy Toggle visibility of special roster groups Pokaż/ukryj specjalne grupy Show Offline Contacts Pokaż kontakty rozłączone/niewidoczne Toggles visibility of offline contacts in roster Pokaż/ukryj rozłączonych/niewidocznych Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Pokaż/ukryj nieobecnych Toggles visibility of hidden contacts in roster Pokaż/ukryj ukrytych Show Agents/Transports Pokaż agenty oraz transporty Toggles visibility of agents/transports in roster Pokaż/ukryj agenty oraz transporty Show Self Contact Pokaż własny kontakt Toggles visibility of self contact in roster Pokaż/ukryj własny kontakt Show Status Messages Pokaż opisy statusów Toggles visibility of status messages of contacts Pokaż/ukryj opisy statusów kontaktów Show Contacts Pokaż kontakty &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Główny przycisk Psi, udostępnia wiele funkcji &Status &Status Provides a convenient way to change and to get information about current status Pozwala w prosty sposób zmieniać i sprawdzać informacje o aktualnym statusie Special item that displays number of pending events Wyświetla liczbę oczekujących zdarzeń Buttons Przyciski &Add a contact Dodaj &kontakt &XML Console Konsola &XML Service &Discovery Przeglą&darka usług New blank message Nowa pusta wiadomość New &blank message Nowa &pusta wiadomość Join Groupchat Dołącz do konferencji Join &Groupchat Dołącz do &konferencji Account Setup Ustawienia konta Acc&ount Setup Konfiguracja k&ont Options Preferencje &Options Pre&ferencje Configure Toolbars Konfiguracja pasków narzędzi Configure Tool&bars Paski na&rzędzi Change Profile Zmień profil &Change profile Z&mień profil Play sounds Odtwarzaj dźwięki Play &sounds Odtwarzaj dź&więki Toggles whether sound should be played or not Włącza/wyłącza odtwarzanie dźwięków Quit Zamknij &Quit &Zamknij Quits Psi Kończy działanie Psi Tip of the Day Porada dnia &Tip of the Day &Porada dnia See many useful tips Pokazuje wiele przydatnych porad Transfer Manager Menedżer transferu plików Trans&fer Manager Menedżer trans&feru Opens the Transfer Manager dialog Otwiera okno menedżera transferów plików Menu Items Elementy menu Publish tune Publikuj melodię Publish &tune Publikuj me&lodię Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Przełącza rozgłaszanie informacji o słuchanym w danej chwili utworze. Publish Publikuj Set status Ustaw status Smaller alternative to the Status Button Mniejsza wersja przycisku zmiany statusu Changes your global status to '%1' Zmienia twój globalny status na '%1' Online Dostępny Free for Chat Chętny do rozmowy Away Zaraz wracam XA Nieobecny DND Nie przeszkadzać Invisible Niewidoczny Offline Rozłączony Status Status ReadMe Czytaj to &ReadMe &Czytaj to Show Read Me file Pokaż plik Read Me User Guide (Online) Podręcznik użytkownika (wymaga dostępu do internetu) &User Guide (Online) &Podręcznik użytkownika Wiki (Online) Psi Wiki (wymaga dostępu do internetu) &Wiki (Online) Psi &Wiki Home Page (Online) Strona domowa Psi (wymaga dostępu do internetu) &Home Page (Online) &Strona domowa Report a Bug (Online) Zgłoś błąd (wymaga dostępu do internetu) Report a &Bug (Online) Zgłoś &błąd About Informacje o Psi &About &O Psi About Qt Informacje o bibliotece Qt About &Qt O &Qt Help Pomoc Show Away/XA/DnD Contacts Pokaż kontakty nieobecne Show Hidden Contacts Pokaż ukryte kontakty Join Psi Discussion Room (Online) Dołącz do pokoju konferencyjnego Psi (wymaga dostępu do internetu) &Join Psi Discussion Room (Online) Dołącz do poko&ju konferencyjnego Psi Security Plugins Wtyczki zabezpieczeń Security &Plugins Wtyczki &zabezpieczeń Key Storage Magazyn kluczy &Key Storage Magazy klucz&y &Add a Contact Dodaj &kontakt New Blank Message Nowa pusta wiadomość New &Blank Message Nowa &pusta wiadomość &Change Profile Z&mień profil Play Sounds Odtwarzaj dźwięki Play &Sounds Odtwarzaj dź&więki Opens the transfer manager dialog Otwiera okno menedżera transferów plików Publish Tune Publikuj melodię Publish &Tune Publikuj me&lodię Toggles whether the currently playing tune should be published or not Przełącza rozgłaszanie informacji o słuchanym w danej chwili utworze Set Status Ustaw status Smaller alternative to the Status button Mniejsza wersja przycisku zmiany statusu Show ReadMe file Pokaż plik ReadMe Psi Forum (Online) Forum Psi (wymaga dostępu do internetu) Psi &Forum (Online) &Forum Psi (wymaga dostępu do internetu) About GStreamer O GStreamer About &GStreamer O &GStreamer PsiChatDlg Clear chat window Wyczyść okno z rozmową Select icon Wybierz ikonę Voice Call Rozmowa głosowa Send file Wyślij plik Toggle encryption Przełącz szyfrowanie GnuPG User info Informacje o użytkowniku Message history Historia wiadomości Toggle Compact/Full size Przełącz wygląd okna rozmowy Chat toolbar Pasek narzędzi okna rozmowy Warning Uwaga Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Czy na pewno chcesz wyczyścić okno rozmowy? (nie dotyczy to zapisanej historii) &Yes &Tak &No &Nie %1 says: %1 mówi: Subject: Temat: -- Attached URL(s) -- -- Załączone URL-e -- URL: URL: Desc: Opis: Input command... Wprowadź polecenie... Clear Chat Window Wyczyść okno rozmowy Select Icon Wybierz ikonę Send File Wyślij plik Toggle Encryption Przełącz szyfrowanie GnuPG User Info Informacje o użytkowniku Message History Historia wiadomości Toggle Compact/Full Size Przełącz wygląd na pełny/kompaktowy Chat Toolbar Pasek narzędzi okna rozmowy Error: Can not parse command: Błąd: Nie można przetworzyć polecenia: Command> Polecenie> PsiCli PROFILE PROFIL URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Otwórz URI XMPP (np. xmpp:ktos@przyklad.com?chat). Z powodów bezpieczeństwa, musi to być ostatnia opcja. MSG WIAD PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Aktywuj uruchomioną z podanym profilem kopię programu. W przeciwnym przypadku uruchom nową kopię z tym profilem (chyba, że użyto razem z opcją --remote). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Wymuś tryb zdalnego sterowania. Jeżeli nie ma działającej kopii programu, lub jeżeli użyto opcji --profile ale żadna kopia go nie używa, zakończ bez wykonywania żadnej akcji. Nie może być użyte razem z --choose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Wyświetl okno wyboru profilu przy starcie programu. Nie może być użyte razem z --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Ustaw status. STATUS może być jednym z `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces WIAD Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Ustaw opis statusu. Musi być użyte razem z --status. Show this help message and exit. Pokaż pomoc i zakończ działanie. Show version information and exit. Pokaż informację o wersji i zakończ działanie. Usage: Składnia: STATUS STATUS Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - wieloplatformowy klient sieci Jabber/XMPP dla wymagających użytkowników. Options: Opcje: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Aby uzyskać więcej informacji o Psi odwiedź <http://psi-im.org/>. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Skompilowano z biblioteką QT %1 PsiCon Error Błąd Please disconnect before changing the profile. Proszę się rozłączyć przed zmianą profilu. Information Informacja Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Nie można załadować zestawu ikon! Upewnij się, czy Psi jest prawidłowo zainstalowane. &Disconnect &Rozłącz Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Niektóre ze zmienionych ustawień odniosą pełen skutek dopiero przy następnym uruchomieniu. Warning Uwaga I understand Rozumiem Computer went to sleep Komputer został uśpiony Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Nie można podłączyć się do portu %1 dla połączenia transferu danych. Może to oznaczać, że masz już uruchomioną inną kopię Psi. Może to powodować problemy przy wysyłaniu lub odbieraniu plików. Account setup Ustawienia konta You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Potrzebujesz konta by móc pracować. Czy chcesz utworzyć nowe konto, czy też wykorzystać już istniejące? Register new account Utwórz nowe konto Use existing account Wykorzystaj istniejące konto You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Nie można wyłączyć <i>wszystkich</i> pasków narzędzi <i>oraz</i> paska menu. Jeżeli zostaną wyłączone to nie będzie możliwości ponownego ich włączenia. Unsupported URI type Nieobsługiwany typ URI Call ended Rozmowa zakończona Other party canceled call. Druga strona przerwała rozmowę. PsiGroupChatBrowseWindow Error Błąd Unable to join groupchat. Reason: %1 Nie udało się dołączyć do konferencji. Przyczyna: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Nie udało się utworzyć konferencji. Przyczyna: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Nie udało się zlikwidować konferencji. Przyczyna: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Zlikwiduj Create Groupchat Utwórz konferencję Choose a name for the groupchat you want to create Wybierz nazwę konferencji jaką chcesz utworzyć PsiMain Error Błąd There was an error creating the default profile. Nastąpił błąd podczas tworzenia domyślnego profilu. Profile already in use Profil jest aktulanie używany The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Profil "%1" jest aktualnie używany. Czy chcesz teraz aktywować sesję? Activate Aktywuj Cannot open this profile - it is already running, but not responding Nie można otworzyć tego profilu - jest aktualnie uruchomiony ale nie odpowiada PsiOptions Away from desk Nieobecny przy biurku I am away from my desk. Leave a message. Odszedłem od biurka. Zostaw wiadomość. Showering Prysznic I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Jestem pod prysznicem. Musisz poczekać aż wrócę. Eating Jem Out eating. Mmmm.. food. Wyszedłem coś zjeść. Mniam... jedzonko. Sleep Sen Sleep is good. Zzzzz Sen jest dobry. Chrrrrr Work Praca Can't chat. Gotta work. Nie mogę rozmawiać. Mam dużo pracy. Air Na zewnątrz Stepping out to get some fresh air. Wyszedłem na świeże powietrze. Movie Oglądam film Out to a movie. Is that OK with you? Wyszedłem oglądać film. W porządku? Secret Tajemnica I'm not available right now and that's all you need to know. Nie jestem teraz dostępny i to wszystko co musisz wiedzieć. Out for the night Nie ma mnie na noc Out for the night. Nie ma mnie na noc. Greece Wyjazd I have gone to a far away place. I will be back someday! Udałem się do bardzo dalekiego miejsca. Kiedyś wrócę! Buttons Przyciski Show contacts Pokaż kontakty Event notifier Wskaźnik zdarzeń Auto Status (idle) Automatyczny status (bezczynny) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Pełna nazwa aktulanie wybranego ustawienia. (no selection) (nie zaznaczono) Flat Płaska lista Display all options as a flat list. Wyświetl wszystkie ustawienia jako płaską listę. delete Usuń edit... Edytuj... add... Dodaj... open a detached option editor window. Otwórz oddzielne okno edytora ustawień. (internal node) (węzęł wewnętrzny) Type: Typ: Really delete options %1? Czy na pewno usunąć ustawnienie %1? Really delete all options starting with %1.? Czy na pewno usunąć wszystkie ustawienia zaczynające się od %1? Psi: Option Editor Psi: Edytor ustawień Delete Usuń Edit... Edytuj... Add... Dodaj... Open a detached option editor window. Otwórz oddzielne okno edytora ustawień. PsiPopup Contact online Kontakt dostępny Contact offline Kontakt rozłączony Status change Zmiana statusu Incoming message Przychodząca wiadomość Incoming chat message Przychodząca rozmowa Headline Nagłówek Incoming file Przychodzący transfer pliku Subject: Temat: Incoming call Przychodzące rozmowa głosowa PsiToolBar Configure& Toolbar... Zmień pasek &narzędzi... QObject Away from desk Nieobecny przy biurku I am away from my desk. Leave a message. Odszedłem od biurka. Zostaw wiadomość. Showering Prysznic I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Jestem pod prysznicem. Musisz poczekać aż wrócę. Eating Jem Out eating. Mmmm.. food. Wyszedłem coś zjeść. Mniam... jedzonko. Sleep Sen Sleep is good. Zzzzz Sen jest dobry. Chrrrrr Work Praca Can't chat. Gotta work. Nie mogę rozmawiać. Mam dużo pracy. Air Na zewnątrz Stepping out to get some fresh air. Wyszedłem na świeże powietrze. Movie Oglądam film Out to a movie. Is that OK with you? Wyszedłem oglądać film. W porządku? Secret Tajemnica I'm not available right now and that's all you need to know. Nie jestem teraz dostępny i to wszystko co musisz wiedzieć. Out for the night Nie ma mnie na noc Out for the night. Nie ma mnie na noc. Greece Wyjazd I have gone to a far away place. I will be back someday! Udałem się do bardzo dalekiego miejsca. Kiedyś wrócę! Offline Rozłączony Online Dostępny Away Zaraz wracam Not Available Nieobecny Do not Disturb Nie przeszkadzać Subscription Subskrypcja [blank] [pusty] Last Status Ostatni status Listening to Słucha Using Używa Status Message Opis statusu Last Available Ostatnio dostępny Presence Error Błąd obecności Last Status Message Ostatni opis statusu Buttons Przyciski Show contacts Pokaż kontakty %1 Proxy %1 Proxy Invisible Niewidoczny OpenPGP OpenPGP Signed Podpisano Bad signature Zły podpis Event notifier Wskaźnik zdarzeń Free for Chat Chętny do rozmowy Username Nazwa użytkownika Nickname Pseudonim Password Hasło Name Nazwa First Name Imię Last Name Nazwisko E-mail E-mail Address Adres City Miejscowość State Stan/Województwo Zipcode Kod pocztowy Phone Telefon URL URL Date Data Misc Inne Auto Status (idle) Automatyczny status (bezczynny) Contact becomes Available Kontakt stał się dostępny Contact becomes Unavailable Kontakt rozłączył się Contact changes Status Kontakt zmienił status Incoming Message Przychodząca wiadomość Incoming Headline Przychodzący nagłówek Incoming File Przychodzący transfer pliku %1 says: %1 mówi: [Incoming File] [Przychodzący transfer pliku] The server did not present a certificate. Serwer nie przedstawił certyfikatu. Certificate is valid. Certyfikat prawidłowy. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Host serwera nie jest taki sam jak ten, dla którego wystawiono certyfikat. General certificate validation error. Wystąpił błąd ogólny podczas sprawdzania certyfikatu SSL/TLS. Invitation to %1 from %2 Zaproszenie do %1 od %2 Invitation to %1 Zaproszenie do %1 Invalid passphrase Nieprawidłowe hasło Invalid input format NIeprawidłowy format wejścia Signing key expired Klucz podpisu wygasł Invalid key Nieprawidłowy klucz Encrypting key expired Klucz szyfrujący wygasł Encrypting key is untrusted Brak zaufania dla klucza szyfrującego Encrypting key is invalid Klucz szyfrujący jest nieprawidłowy PGP card is missing Brak karty PGP Unknown error Nieznany błąd Mood Nastrój Location Adres Geolocation Adres JID: %1 Jabber ID: %1 Role: %1 Rola: %1 Affiliation: %1 Przynależność: %1 Afraid Przestraszony Amazed Zdumiony Angry Zły Annoyed Poruszony Anxious Niespokojny Aroused Pobudzony Ashamed Zawstydzony Bored Znudzony Brave Dzielny Calm Spokojny Cold Zmarznięty Confused Niezdecydowany Contented Zadowolony Cranky Drażliwy Curious Zaciekawiony Depressed Zdołowany Disappointed Rozczarowany Disgusted Zniesmaczony Distracted Rozproszony Embarrassed Zażenowany Excited Podniecony Flirtatious Zalotny Frustrated Sfrustrowany Grumpy Zrzędliwy Guilty Z poczuciem winy Happy Szczęśliwy Hot Napalony/Rozgrzany Humbled Upokorzony Humiliated Poniżony Hungry Głodny Hurt Zraniony Impressed Pod wrażeniem In Awe Strwożony In Love Zakochany Indignant Oburzony Interested Zainteresowany Intoxicated Upojony, pijany Invincible Niezwyciężony Jealous Zazdrosny Lonely Samotny Mean Złośliwy Moody Markotny Nervous Poddenerwowany Neutral Obojętny Offended Obrażony/Urażony Playful Swawolny Proud Dumny Relieved Zadowolony Remorseful Skruszony Restless Niespokojny Sad Smutny Sarcastic Sarkastyczny Serious Poważny Shocked Zszokowany/Zaskoczony Shy Nieśmiały Sick Chory Sleepy Śpiący Stressed Zestresowany Surprised Zaskoczony Thirsty Spragniony Worried Zmartwiony a moderator moderator moderator moderator a participant uczestnik participant uczestnik a visitor gość visitor gość an owner właściciel owner właściciel an administrator administrator administrator administrator a member członek member członek an outcast banita outcast banita unaffiliated brak przynależności Error Błąd There was an error changing the list. Nastąpił błąd podczas zmiany listy. There was an error processing your request. Nastąpił błąd podczas przetwarzania żądania. Else %1 %2 W przeciwnym wypadku %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 Jeśli Jabber ID jest '%1' to %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 Jeśli grupą jest '%1' to %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Jesli subskrypcja jest '%1' to %2 %3 Set Status Ustaw status Choose the status and status message Zmień status i opis statusu Status Status Chat Chętny do rozmowy Extended Away Nieobecny Do Not Disturb Nie przeszkadzać Priority Priorytet Message Wiadomość Forward Messages Prześlij wiadomości Forwarded %1 messages Przesłano %1 wiadomości Set Options Zmień preferencje Set the desired options Zmień wybrane opcje Play sounds Odtwarzaj dźwięki Automatically go offline when idle Automatycznie rozłączaj jeśli bezczynny Auto-authorize contacts Automatycznie udzielaj pozwolenia na subksrypcję obecności nowym kontaktom Auto-open new messages Automatycznie otwieraj nowe wiadomości <unnamed%1> <nienazwany%1> The %1 certificate failed the authenticity test. Certyfikat %1 nie przeszedł pomyślnie testu wiarygodności. &Details... &Szczegóły... &Connect anyway &Mimo to połącz &Trust this certificate &Dodaj ten certyfikat do zaufanych &Trust this domain D&odaj tą domenę do zaufanych Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Uwaga: %1 jest przestarzały i zostanie w przyszłości usunięty Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Proszę ustawić skrót funkcji 'Przełącz na tryb szybkich poleceń', użyć tego skrótu i wprowadzić '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. W zamian proszę nacisnąć %1 i wprowadzić '%2'. Deny Zabroń Allow Zezwól All Wszystko Messages, Wiadomości, Presence-In, Obecność-przych, Presence-Out, Obecność-wych, Queries, Zapytania, No certificate presented. Brak certyfikatu. Hostname mismatch. Niezgodność nazwy serwera. Invalid Certificate. Nieprawidłowy certyfikat. General validation error. Ogólny błąd poprawności. Choose file Wybierz plik Choose a file Wybierz plik File Plik Socket Error Błąd gniazda Cannot create a server socket! Nie można utworzyć gniazda serwera! RegistrationDlg &Register Z&arejestruj &Close &Zamknij Success OK Registration: %1 Rejestracja: %1 Busy Zajęty <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Rejestracja została juz wysłana, więc zamknięcie okna nie przeszkodzi w jej ukończeniu. Czy nadal chcesz zamknąć okno?</qt> &Yes &Tak &No &Nie Fetching registration form for %1 ... Pobieranie formularza rejestracji dla %1... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Rejestracja "%1":</b><br><br> Registration successful. Rejestracja udana. Error Błąd Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Pobranie formularza rejestracji nie powiodło się. Przyczyna: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Wysłanie formularza rejestracji nie powiodło się. Przyczyna: %1 ResourceMenu [blank] [pusty] RoomModel Auto-join Wejdź automatycznie Groupchat name Nazwa konferencji RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Ten użytkownik chce zmodyfikować Twoją listę kontaktów. SSLCert SSL Cert Certyfikat SSL/TLS Certificate Validation: Poprawność certyfikatu: Valid From: Ważny od: Valid Until: Ważny do: Serial Number: Numer Seryjny: Close Zamknij SSLCertDlg Organization: Organizacja: Organizational unit: Jednostka organizacyjna: Locality: Lokalizacja: State: Stan/Województwo: Country: Kraj: Common name: Nazwa ogólna: Email: E-Mail: Subject Details: Podmiot: Issuer Details: Wystawca: The certificate is valid. Certyfikat jest prawidłowy. The certificate is NOT valid! Certyfikat NIE JEST prawidłowy! Reason: %1. Powód: %1. Domain name: Nazwa domeny: XMPP name: Nazwa XMPP: Search Search: %1 Szukaj: %1 Search Fields Szukaj Instructions go here. Instrukcje. form formularz &Search &Szukaj psi/search &Stop &Stop psi/stop Nickname Pseudonim First Name Imię Last Name Nazwisko E-Mail Address Adres e-mail Jabber ID Jabber ID &Add Contact &Dodaj kontakt psi/addContact User &Info &Informacje o użytkowniku psi/vCard &Close &Zamknij SearchDlg Error Błąd <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Pobieranie formularza wyszukiwania dla %1...</qt> Search Results Wyniki poszukiwania Search returned 0 results. Wyszukiwanie nie dało rezultatu. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Pobranie formularza wyszukiwania nie powiodło się. Przyczyna: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Pobranie wyników poszukiwania nie powiodło się. Przyczyna: %1 Add User: Success Dodano użytkownika Added %1 to your roster. Użytkownik %1 został dodany do listy kontaktów. Added %n users to your roster. Dodano %n użytkownika do listy kontaktów. Dodano %n użytkowników do listy kontaktów. Dodano %n użytkowników do listy kontaktów. SelectGame New game with... To play with Choose your game White game Black game Play! Cancel SeparatorAction <Separator> <Separator> Separator Separator ServerListQuerier Unable to parse server list Nie można przetworzyć listy serwerów Maximum redirect count reached Osiągnięto maksymalną liczbę przekierowań Redirect to protocol '%1' not supported Przekierowanie do protokołu '%1' nie jest obsługiwane Cannot redirect to empty host Nie można przekierować do niewypełnionego serwera Unexpected HTTP status code: %1 Nieoczekiwany kod statusu HTTP: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Skróty w oknie rozmowy Switch to the next tab Przełącz na następną kartę Switch to the previous tab Przełącz na poprzednią kartę Find text Znajdź tekst Sends the message Wyślij wiadomość Clear the text Wyczyść tekst Change to quick command mode Przełącz na tryb szybkich poleceń Shortcuts in the contactlist Skróty listy kontaktów Assign a custom avatar to the selected contact Przypisz własny awatar do zaznaczonego kontaktu Remove custom avatar from the selected contact Usuń własny awatar z zaznaczonego kontaktu Delete the selected contact Usuń zaznaczony kontakt Open a chat to the selected contact Otwórz okno rozmowy z zaznaczonym kontaktem Send a message to the selected contact Wyślij wiadomość do zaznaczonego kontaktu Receive incoming event Odbierz przychodzące zdarzenie Rename the selected contact Zmień nazwę zaznaczonego kontaktu Log on to the selected transport Zaloguj się do zaznaczonego transportu Common actions Czynności wspólne Scroll up Przewiń w górę Scroll down Przewiń w dół Close the current window/tab Zamknij aktywne okno/kartę Open the message history Otwórz historię wiadomości Show the user info of the contact Pokaż informacje o zaznaczonym kontakcie Shortcuts available from outside of the application Skróty dostępne spoza programu Show/hide the application Pokaż/ukryj okno programu Bring the application to front Przywołaj okno programu na pierwszy plan Send new message Wyślij nową wiadomość Shortcuts in the message dialog Skróty w oknie wiadomości Send the message Wyślij wiadomość Shortcuts in the status dialog Skróty w oknie statusu Set the status message Ustaw opis statusu Shortcuts in the service discovery dialog Skróty w oknie przeglądarki usług ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Podgląd zdjęcia: %1 &Save As... &Zapisz jako... &Restore Size &Rozmiar oryginalny Save As Zapisz jako photo.png zdjecie.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) Pliki PNG (*.png);;Pliki JPEG (*.jpeg);;Pliki BMP (*.bmp);;Pliki PPM (*.ppm);;Wszystkie pliki (*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Odstęp> Spacer provides spacing to separate actions Odstęp umożliwia rozdzielanie grup poleceń Stanza::Error::Private Bad request Złe żądanie The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Nadawca wysłał XML, który jest źle uformowany lub nie daje się przetwarzać. Conflict Konflikt Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Nie można pozwolić na dostęp, ponieważ istnieje już zasób lub sesja o tej samej nazwie lub adresie. Feature not implemented Funkcjonalność nie została zaimplementowana The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Żądana funkcjonalność nie jest zaimplementowana u odbiorcy lub na serwerze i dlatego nie można z niej korzystać. Forbidden Zabronione The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Żądający nie ma wymaganych uprawnień do wykonania operacji. Gone Przemieszczone The recipient or server can no longer be contacted at this address. Odbiorca lub serwer nie może zostać odnaleziony pod dotychczasowym adresem. Internal server error Wewnętrzny błąd serwera The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Serwer nie potrafi przetworzyć zwrotki ze względu na błędną konfigurację lub jakikolwiek inny, nieokreślony dokładniej błąd wewnętrzny serwera. Item not found Obiekt nie znaleziony The addressed JID or item requested cannot be found. Docelowy Jabber ID lub żądany obiekt nie został znaleziony. JID malformed Nieprawidłowy Jabber ID The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Nadawca wysłał lub próbował się skontaktować z adresem XMPP (np. poprzez atrybut 'to') lub jego częścią (np. identyfikatorem zasobu), którego format jest niezgodny ze specyfikacją Addressing Scheme. Not acceptable Nieakceptowalny The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Odbiorca lub serwer rozumie żądanie, ale odmawia jego przetworzenia ponieważ nie spełnia ono kryteriów określonych przez odbiorcę lub serwer (np. lokalnych reguł odnośnie akceptowanych słów w treści wiadomości). Not allowed Niedozwolone The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Odbiorca lub serwer nie pozwalają nikomu na wykonanie tej czynności. Not authorized Nie zezwolono na subskrypcję obecności The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Nadawca musi się prawidłowo uwierzytelnić zanim pozwoli mu się wykonać czynność lub nadawca przekazał nieprawidłowe dane uwierzytelniające. Payment required Wymagana opłata The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Nadawca nie uzyskał dostępu do żądanego obiektu ponieważ wymagane jest wniesienie opłaty. Recipient unavailable Odbiorca jest niedostępny The intended recipient is temporarily unavailable. Odbiorca jest tymczasowo niedostępny. Redirect Przekierowanie The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Odbiorca lub serwer przekierowuje wszystkie żądania do innego obiektu, zazwyczaj tymczasowo. Registration required Wymagana rejestracja The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Żądający nie uzyskał dostępu do żądanego obiektu ponieważ wymagana jest rejestracja. Remote server not found Nie znaleziono zdalnego serwera A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Zdalny serwer lub usługa określona jako część lub całość Jabber ID odbiorcy nie istnieje. Remote server timeout Upłynął czas dla zdalnego serwera A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Zdalny serwer lub usługa określona jako część lub całość Jabber ID odbiorcy (lub użyta do realizacji żądania) była niedostępna w sensownym czasie. Resource constraint Ograniczenia zasobu The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Serwer lub odbiorca nie posiada wystarczających zasobów wymaganych do zrealizowania żądania. Service unavailable Usługa niedostępna The server or recipient does not currently provide the requested service. Serwer lub odbiorca nie udostępniają obecnie żądanej usługi. Subscription required Wymagana subskrypcja The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Żądający nie został dopuszczony do dostępu do żądanego obiektu ponieważ wymagana jest subskrypcja. Undefined condition Nieokreślona przyczyna The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Przyczyna błędu nie jest żadną spośród odrębnie określonych. Unexpected request Nieoczekiwane żądanie The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Odbiorca lub serwer zrozumiał żądanie ale jego obecność była nieoczekiwana w tym momencie (np. żądanie zostało nadesłane w złym kontekście lub w złej kolejności). StatusSetDlg Status: Status: Preset: Szablon: <None> <Brak> &Set &Ustaw &Cancel &Anuluj Set Status: All accounts Ustaw status dla wszystkich kont Set Status: %1 Ustaw status dla konta %1 Sa&ve as Preset Zapisz &szablon New Status Preset Nowy szablon opisu statusu Please enter a name for the new status preset: Proszę wprowadzić nazwę nowego szablonu opisu statusu: Error Błąd Can't create a blank preset! Nie można utworzyć pustego szablonu! You already have a preset with that name! Już posiadasz szablon o tej nazwie! Priority: Priorytet: StatusShowDlg &Close &Zamknij Status for %1 Status kontaktu %1 TabDlg Detach Current Tab Odepnij bieżącą kartę do oddzielnego okna Close Current Tab Zamknij bieżącą kartę is composing pisze Detach Tab Odepnij kartę Close Tab Zamknij kartę Send Tab to Wyślij kartę do Send Current Tab to Wyślij bieżącą kartę do Use for new chats Użyj dla nowych rozmów Use for new mucs Użyj dla nowych konferencji %1 Conversations %1 Rozmów Send Tab To Wyślij kartę do Send Current Tab To Wyślij bieżącą kartę do Use for New Chats Użyj dla nowych rozmów Use for New Mucs Użyj dla nowych konferencji Task Disconnected Rozłączony TestDlg XMPP Test &Connect About %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error Please enter the Full JID to connect with. You must specify a host:port for the proxy. You must at least enter a URL to use http poll. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Please enter the host in the form 'host:port'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. &Disconnect Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' You must enter at least one stanza! Password Enter the password for %1 TestUI Form1 Core Server Full JID: User (if needed): Pass: SSL None HTTP(S) SOCKS5 HTTP Polling Host:Port: Legacy SSL probe Proxy: Proxy Settings User/Pass: / Polling URL: Security Settings Allow plaintext login Require mutual authentication SASL SSF min/max: &Connect Alt+C &About Quick XML >> To: &IM Session &Message IQ &Version IM &Send Alt+S Tip Useful Tips Przydatne podpowiedzi psi/logo_128 Show tips at startup Pokazuj podpowiedzi przy starcie &Previous &Poprzednia Alt+P psi/arrowLeft &Next &Następna Alt+N psi/arrowRight &Close &Zamknij Alt+C TipDlg You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Możesz korzystać jednocześnie z wielu zestawów emotikon i zmieniać ich priorytety przy użyciu okna <b>Preferencji</b> (Psi|Preferencje). You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Możesz używać różnych użytecznych skrótów klawiszowych podczas prowadzenia rozmów:<br> <ul> <li><i>Alt-S</i>, <i>Ctrl-Enter</i> albo <i>Enter</i>, aby wysłać wiadomość,</li> <li><i>Ctrl-M</i> albo <i>Shift-Enter</i>, aby wstawić znak końca linii,</li> <li><i>Ctrl-H</i>, aby zobaczyć historię rozmów z danym kontaktem,</li> <li><i>Ctrl-U</i>, aby skasować aktualnie edytowaną wiadomość,</li> <li><i>Ctrl-PageUp</i> oraz <i>Ctrl-PageDown</i>, aby przewijać okno rozmowy,</li> <li><i>Esc</i>, aby zamknąć okno rozmowy.</li> </ul> <br> <b>Uwaga!</b> W niektórych wersjach językowych systemów Windows prawy klawisz <i>Alt</i> działa jak <i>Ctrl-Alt</i> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> W trakcie prowadzenia rozmów oraz prowadzenia konferencji działają następujące specjalne polecenia: <dl> <dt>/clear</dt> <dd>czyści okno rozmowy</dd> <dt>/me &lt;stan lub czynność&gt;</dt> <dd>wyświetla komunikat, w którym zamiast <b>/me</b> znajduje się twój pseudonim; zwykle służy do prezentowania aktualnego stanu osoby lub czynności przez nią wykonywanej</dd> </dl> Poniższe polecenie działa jedynie w trakcie prowadzenia konferencji: <dl> <dt>/nick &lt;pseudonim&gt;</dt> <dd>zmienia aktualny pseudonim na nowy &lt;pseudonim&gt;</dd> </dl> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Czy wiesz, że możesz mieć i używać wiele kont Jabbera przy użyciu Psi? Jeśli chcesz oddzielić swoje konto w pracy od konta osobistego - już możesz. Gdy jesteś zaawansowanym użytkownikiem, który chce testować najnowsze funkcjonalności Jabbera na potencjalnie niestabilnym serwerze, możesz to robić bez obaw - bez uruchamiania drugiego klienta Jabbera, aby łączyć się przy jego użyciu ze stabilnym serwerem. Po prostu kliknij <b>Doda</b>j w oknie <b>Konfiguracja kont</b>. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Czy masz kontakty w innych sieciach komunikatorów, takich jak Gadu-Gadu, Tlen czy ICQ?<br> Wypróbuj opcję <i>Ikony zależne od transportów</i> na zakładce <i>Ikony kontaktów|Usługi</i> w oknie Preferencji Psi. To pozwoli szybkim rzutem oka odróżniać z jakiej sieci korzysta Twój kontakt. A potem, przekonaj go do przejścia na sieć Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Czy wiesz, że możesz używać pól wyboru w <b>Konfiguracji kont</b> aby włączać i wyłączać konta? To może być przydatne w sytuacji, gdy posiadasz konta z których rzadko korzystasz, a nie chcesz aby zaśmiecały Ci listę kontaktów. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Nie podoba Ci się położenie przycisków? Chcesz mieć przycisk do zmiany Twojego stanu na Nieobecny? Sprawdź <b>Konfigurację paska narzędzi</b>. która jest dostępna w menu kontekstowym paska narzędzi. Możesz nawet mieć pływający pasek narzędzi! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Czy wiesz, że Psi jest jednym z niewielu klientów Jabbera, który pozwala na łączenie się z wieloma serwerami na raz? Możesz być znany jako 'janek@jabberpl.org' dla znajomych, a 'Jan.M.Kowalski@wielkafirma.com.pl' dla współpracowników. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Zmieniłeś swój komunikator z Gadu-Gadu, Tlena, czy ICQ? Brakuje Ci ulubionych emotikon? Nie martw się, już o tym pomyśleliśmy! Sprawdź stronę <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> aby znaleźć setki zestawów ikon, które mogą być wykorzystane w Psi tak, abyś czuł się jak w starym komunikatorze. Dodatkowo, instalator Psi dla Windows zawiera kilka najpopularniejszych zestawów emotikon, tak byś nie musiał ich poszukiwać! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Czy wiesz że kliknięcie środkowym przyciskiem (przy użyciu odpowiedniego przycisku lub rolki myszki) wykona <i>domyślną akcję</i> dla wielu obiektów w Psi? Spróbuj środkowych kliknięć na kontakcie lub okienku komunikatu. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Aby móc dodawać kontakty z różnych sieci komunikatorów, potrzebujesz dodać (i czasem zarejestrować się jako użytkownik) specjalny kontakt z Twojego serwera Jabbera. Taki kontakt nazywamy transportem. Zobacz <b>Przeglądarkę usług</b> w menu <b>Psi</b>. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Możesz kliknąć prawym przyciskiem na nazwie serwera (lub konta) w liście kontaktów, aby móc wykonać różne czynności. Możesz zmieniać status, modyfikować właściwości konta, wykonywać pewne czynności administracyjne (jeśli masz do tego uprawnienia) a nawet więcej. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Szukasz jakiegoś transportu lub konferencji, ale Twój serwer nie dostarcza tego czego szukasz? Skorzystaj z <b>Przeglądarki usług</b> w menu <b>Psi</b> aby przeglądać <i>dowolne</i> serwery Jabbera w poszukiwaniu różnych usług - wystarczy jedynie wpisać jego nazwę internetową w polu adresu. <br><br> Uwaga: Niektóre serwery mogą ograniczać korzystanie z transportów tylko własnych użytkowników, ale nie jest to jeszcze regułą. If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Jeżeli dosyć często uczestniczysz w konferencjach, uzupełnianie pseudonimów na pewno Ci się przyda. Najprzydatniejszym skrótem jest <tt>Tab-Tab</tt>, który użyty na początku linii lub po spacji wstawia pseudonim osoby, do której się ostatnio odzywałeś. Możesz również naciskać <tt>Tab</tt> by przechodzić w pętli po pseudonimach wszystkich osób na konferencji.<br/><br/>Przykładowy scenariusz: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> oraz <tt>mbl-revolution</tt> znajdują się w jednym pokoju konferencyjnym. Jeśli wpiszesz <tt>m</tt> i naciśniesz <tt>Tab</tt>, to nie zauważysz żadnej reakcji, jednak ponieważ jest kilka pseudonimów zaczynających się od <tt>m</tt>, to możesz naciskać <tt>Tab</tt> aby przechodzić po wszystkich pseudonimach zaczynających się od <tt>m</tt> albo dopisać dalsze litery do momentu uzyskania jednoznaczego dopasowania. Jeśli więc dopiszesz <tt>b</tt>, a potem naciśniesz <tt>Tab</tt>, to uzyskasz uzupełnienie pseudonimu do <tt>mbl</tt>. Im więcej będziesz korzystać z tej funkcjonalności, tym bardziej Ci się będzie ona podobać i więcej będziez na niej polegać. Spróbuj uzupełniania pseudonimów i wkrótce przekonasz się jak potężnym jest narzędziem. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. To już ostatnia podpowiedź.<br><br>Jeśli chcesz dostarczyć własnych <i>podpowiedzi dnia</i>, umieść je na <a href="http://psi.affinix.com/forums">Forum Psi</a> lub napisz do jednego z Autorów, a my z ochotą dołączymy je do kolejnego wydania. Contributed by Nadesłane przez Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Cześć! Dziękujemy za ściągnięcie (i zainstalowanie) Psi! Mamy nadzieję, że korzystanie z programu przysporzy Ci co najmniej tyle radości ile nam dało jego tworzenie! <br/><br/>Jeśli chcesz ściągnąć inne tłumaczenia, zestawy ikon lub nową wersję Psi, odwiedź <a href="http://psi-im.org/">stronę domową Psi</a>. <br/><br/>Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd lub chcesz po prostu porozmawiać z innymi użytkownikami Psi, odwiedź <a href="http://forum.psi-im.org/">Forum Psi</a>. <br/><br/><div align="right"><i>Autorzy Psi</i></div> TranslationManager language_name Polski URLLabel Open mail composer Otwórz nową wiadomość w kliencie poczty Add to Roster Dodaj do listy kontaktów Open web browser Otwórz w przeglądarce Send message to Wyślij wiadomość do Copy location Kopiuj adres Send massage to Wyślij wiadomość do Join groupchat Dołącz do konferencji Open Otwórz Chat with Rozmowa z VoiceCall Voice Call Rozmowa głosowa Accept Akceptuj Reject Odrzuć Hang Up Odwieś słuchawkę VoiceCallDlg Voice Call (%1) Rozmowa głosowa (%1) Calling Wywoływanie Accepting Akceptowanie Rejecting Odrzucanie Hanging up Odwieszanie słuchawki Accepted Przyjęto Rejected Odrzucono In progress Trwa Terminated Przerwano Incoming Call Przychodząca rozmowa głosowa WbDlg End session Koniec sesji Clear the whiteboard Wyczyść tablicę Change the geometry Zmień wymiary Stroke color Kolor linii Fill color Kolor wypełnienia Stroke width Szerokość (grubość) linii Edit mode Tryb edycji Thin stroke Cienka linia Medium stroke Średnia linia Thick stroke Gruba linia Select Wybierz Translate Przesuń Rotate Obróć Scale Skaluj Erase Wyczyść Scroll view Przewiń Scroll Przewiń Draw paths Rysuj ścieżki (krzywe) Whiteboard toolbar Przybornik tablicy Warning Uwaga Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć sesję? Zawartość tablicy będzie utracona. &Yes &Tak &No &Nie A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Została odebrana nowa zawartość tablicy. Czy nadal chcesz zamknąć tablicę? Set new width: Podaj nową szerokość: Width: Szerokość: Set new height: Podaj nową wysokość: Height: Wysokość: Save session Zapisz sesję Save the contents of the whiteboard Zapisz zawartość tablicy Add images Dodaj obrazy %1 left (session: %2). %1 wyszedł (sesja %2). Save Whitebaord Zapisz tablicę Scalable Vector Graphics (*.svg) Skalowalna Grafika Wektorowa (*.svg) WbItem Bring forward Przybliż Bring to front Na wierzch Send backwards Oddal Send to back Na spód Group Zgrupuj Ungroup Rozgrupuj WbManager Open Existing SVG? Otworzyć instniejący dokument SVG? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Czy chcesz otworzyć istniejący dokument SVG i wczytać go na tablicę? Initial SVG Document for the Whiteboard Pierwotny dokument SVG tablicy Scalable Vector Graphics (*.svg) Skalowalna Grafika Wektorowa (*.svg) Whiteboarding Invitation? Zaproszenie do rysowania? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 zaprasza na sesję rysowania przy tablicy. Czy chcesz dołączyć? Unsupported Nieobsługiwane The contact does not support whiteboarding. Użytkownik nie ma obsługi tablicy rysunkowej. XMLConsole XML Console Konsola XML Filter Filtr Message Wiadomość (Message) Presence Obecność (Presence) IQ Zapytanie (IQ) JID: Jabber ID: Enable Włącz konsolę Clear Wyczyść ekran konsoli XML Input... Wprowadź XML... Close Zamknij Dump Ringbuf Zrzut Ringbuf XmlConsole XML Console Konsola XML XmlPrompt XML Input Okno ręcznego wprowadzania danych XML &Transmit &Prześlij &Close &Zamknij Malformed XML Nieprawidłowy XML You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Wprowadziłeś nieprawidłowy XML. Czy jesteś pewien, że chcesz wysłać ten XML? Yes Tak No Nie psi-translations/pl/INFO0000644000000000000000000000051211236246766012362 0ustar pl (Polish): GRANT Irek Chmielowiec , 2009. Jacek Tomasiak , 2009. Piotr Skrodzewicz , 2009. Michał Jazłowiecki , 2009. Przemysław Biel , 2009. Daniel Koć , 2009. Robert Wróbel , 2009. psi-translations/be/0000755000000000000000000000000011321147400011635 5ustar psi-translations/be/psi_be.ts0000644000000000000000000226235111304720265013470 0ustar @default language_name Беларуская (Belarusian) AHCFormDlg Finish Скончыць Previous Папярэдні Next Наступны Cancel Скасаваць Ok Добра Form AHCommandDlg Form Command: Загад: Execute Выканаць Close Закрыць AboutDlg About Psi Пра Psi psi/logo_48 About Пра праграму http://psi-im.org Authors Аўтары Thanks To Падзякі Translation Пераклад License Ліцэнзія &Close &Закрыць Lead Developer Галоўны распрацоўца Lead Widget Developer Галоўны распрацоўца віджэтаў Developer Распрацоўца Language coordinator, miscellaneous assistance Дапасоўвае мовы; рознабаковая дапамога Former language coordinator, miscellaneous assistance Раней дапасоўваў мовы; рознабаковая дапамога Build setup, miscellaneous assistance Стварае пакункі ўсталяваньня; рознабаковая дапамога Many icons are from his Crystal icon theme Шмат значкаў мы ўзялі зь ягонае складанкі значкаў "Crystal" Graphics Малюнкі Original Mac Port Першы перанёс на Mac Mac OS X Port Пераносіць на Mac OS X Original End User Documentation Першапачатны ўкладальнік дакумэнтацыі для карыстальнікаў Webmaster, Marketing Сеціва-майстар, маркетынг Bug Tracker Management Кіруе высочваньнем памылак Patches Латкі Security plugin: %1 Убудова бясьпекі: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Павал "Клёк" Шаламіцкі<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:kliok@jabber.org.by">kliok@jabber.org.by</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:i.kliok@gmail.com">i.kliok@gmail.com</a><br> Перакладае<br> <br> Бабай<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:i.am.babay@gmail.com">i.am.babay@gmail.com</a><br> Вычытвае, робіць заўвагі, натхняе<br> <br> Ехе Кім Ург<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:yehekim@gmail.com">yehekim@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Узгадняе працу, забясьпечвае тэхнічную падтрымку<br> <br> Далучайся да каманды перакладу! За падрабязнасьцямі завітай на <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a>.<br> Актуальны пераклад можна сьцягнуць тут: <a href="http://code.google.com/p/psi-be/downloads/list">http://psi-be.googlecode.com</a>. Current Maintainer and Original Author Бягучы суправаджальнік і першапачатны аўтар Lead Developer and Past Maintainer Галоўны распрацоўца й былы суправаджальнік A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Міжплятформавы кліент Jabber для дасьведчаных карыстальнікаў.<br> <br> Аўтарскае права © 2001-2009 The Psi Team.<br> AccountAdd Add Account Дадаць рахунак <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Калі ласка, абярыце зручны <b>назоў</b>, які Psi мусіць выкарыстоўваць, каб спасылацца на гэты рахунак.<br> <br> Калі вы жадаеце, каб Psi паспрабаваў стварыць вам <i>новы</i> рахунак на аддаленым паслужніку, пастаўце птушачку побач з "<b>Зарэгістраваць новы рахунак</b>". Калі вы дадаяце існы рахунак Jabber, птушачку ставіць ня трэба. Name: Назоў: Register new account Запісаць новы рахунак &Close &Закрыць &Add &Дадаць Alt+A Alt+L psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Абірайце гэта толькі ў тым выпадку, калі вы яшчэ ня маеце рахунку Jabber і жадаеце яго стварыць. Заўважце, што гэта будзе працаваць толькі на тым паслужніку, які дазваляе ствараць новыя рахункі такім чынам. Default Пачатковы AccountManage Jabber Accounts Рахункі Jabber Name Назоў Server Паслужнік Status Стан &Add &Дадаць psi/addContact &Modify Зь&мяніць Rem&ove Зь&нішчыць psi/remove &Close &Закрыць Alt+C Alt+P AccountManageDlg Active Працуе Not active Не працуе Error Памылка Unable to remove the account, as it is currently active. Нельга зьнішчыць гэты рахунак, бо ён зараз працуе. AccountModify Account Properties Уласьцівасьці рахунку Name: Назоў: Account Рахунак Example: juliet@capulet.com Прыклад: andrus@jabber.org.by Jabber ID: Jabber-азначальнік: Password: Гасло: Change... Зьмяніць... Settings Наладжваньні Automatically connect on startup Самарушна далучацца пасьля запуску Automatically connect after sleep Самарушна далучацца пасьля сну Automatically reconnect if disconnected Самарушна далучацца, калі адлучыліся Log message history Занатоўваць гісторыю паведамленьняў Details Падрабязнасьці Personal Information Асабістыя зьвесткі <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Зьвесткі пра вас захоўваюцца як VCard на паслужніку, і кожны чалавек можа атрымаць іх, калі пажадае.</qt> Edit Personal &Details... Зьмяніць &асабістыя зьвесткі... OpenPGP placeholder2 Select &Key... Абраць &ключ... Use None Не выкарыстоўваць Privacy Адасобленасьць Add Дадаць Remove Зьнішчыць You are using advanced settings. This list may not be accurate. Вы карыстаецеся адмысловымі наладжваньнямі. Гэты сьпіс можа быць недакладным. Advanced ... Удасканаліць... Connection Злучэньне Connection proxy: Пасродак злучацца: proxychooser Compress traffic (if possible) Сьціскаць дадзеныя, калі тое магчыма Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Дасылаць праверачныя пакеты, каб паслужнік не адлучаўся на падставе бязьдзеяньня Manually Specify Server Host/Port: Самастойна вызначыць вузел і порт паслужніка: Host: Вузел: Port: Порт: Encrypt connection: Шыфраваць злучэньне: Probe legacy SSL port Спрабаваць звыклы порт SSL Allow plaintext authentication: Дазволіць спраўджвацца простым тэкстам: Require mutual authentication Патрабаваць узаемна спраўджвацца SASL Security Level: Узровень бясьпекі SASL: Misc. Іншае Use hostname as resource Выкарыстоўваць назоў асьветару як крыніцу Resource: Крыніца: Priority: Пяршынства: Data Transfer Proxy: Пасродак перадаваць дадзеныя: Authenticate as: Завервацца як: User: Карыстальнік: Realm: Гаспадарства: &Close &Закрыць &Save За&хаваць Alt+S Alt+{ Blocked Contacts Забароненыя знаёмствы STUN Host: STUN-гаспадар: AccountModifyDlg Always Заўсёды When available Калі магчыма Never Ніколі Legacy SSL Звычайны SSL Over encrypted connection Праз шыфраванае злучэньне None Няма Integrity Суцэльнасьць Baseline Baseline High Высокі Highest Найвышэйшы Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Звычайна Psi выкарыстоўвае такі мэтад спраўджаньня, што гасло не перадаецца ў адкрытым выглядзе. Пастаўце птушачку тут, каб прымусова спраўджвацца простым тэкстам на паслужніку Jabber. Выкарыстоўвайце гэтую можнасьць толькі тады, калі не атрымоўваецца ўвайсьці на паслужнік Jabber звычайным парадкам, бо ў такім разе вашае злучэньне можа быць даступным для нападу. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Самарушна ўваходзіць у гэты рахунак, калі Psi запускаецца. Карысна, калі Psi запускаецца самастойна, як толькі выявіцца злучэньне са словасьветам. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Прымушае Psi спрабаваць далучыцца, калі асьветар прачнуўся ад сну. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Прымушае Psi спрабаваць далучыцца, калі злучэньне перарвалася. Карысна, калі вы маеце нетрывалае злучэньне, што змушае часта перадалучацца. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Весьці гісторыю паведамленьняў. Не выкарыстоўвайце гэта, калі вы жадаеце ашчаджаць прастору на дыску ці маеце патрэбу ў найбольшае бясьпецы. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Калі-нікалі дасылаць так званыя "праверачныя" пакеты. Гэта будзе карысным, калі вашае злучэньне самарушна адлучаецца пасьля пэўнага часу бязьдзеяньня (напрыклад, вашым пастаўніком паслугаў словасьвету), але вы жадаеце трымаць злучэньне ўвесь час. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Абярыце гэта, каб карыстацца шыфраваным SSL злучэньнем з паслужніком Jabber. Вы можаце выбраць гэта тады, калі ваш паслужнік падтрымлівае такое шыфраваньне, а вы ўсталявалі неабходную ўбудову QCA-OpenSSL. Каб атрымаць дадатковыя зьвесткі, наведайце хатнюю старонку Psi. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Калі паслужнік Jabber падтрымлівае сьцісканьне дадзеных, вы можаце абраць гэта, каб сьціскаліся дадзеныя, што перадаюцца паміж праграмай і паслужніком. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Абярыце гэта, каб самастойна вызначыць ваш паслужнік Jabber, калі ён ня тоесны да паслужніку, зь якім вы злучаецеся. Гэта будзе карысным, калі на вашым асьветары наладжаныя нейкія шляхі пасродка: злучаецеся вы з сваім асьветарам (localhost), але ваш рахунак зарэгістраваны на вонкавым паслужніку. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Вы можаце злучацца з паслужніком Jabber адначасова некалькімі кліентамі й выкарыстоўваць адзін рахунак. Кліенты будуць адрозьнівацца назовам "крыніцы", які й вызначаецца ў гэтым полі. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Тут можна абраць імя карыстальніка (і поўнае ймя), якімі жадаеце спраўджвацца. Такім чынам заменіцца ваш Jabber-азначальнік, зь якім вы ўваходзіце. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Вы можаце зрабіць так, каб <b>некалькі</b> кліентаў выкарыстоўвалі <b>адзін</b> агульны рахунак на паслужніку Jabber. У такім разе ўсе паведамленьні будуць прыходзіць толькі на той кліент, што мае найвышэйшае пяршынства (якое вызначаецца ў гэтым полі).</p> <p>Прыкладам, калі вы маеце сталае злучэньне са словасьветам на працы, а дома маеце злучэньне праз злучар (мадэм), вы можаце трымаць на працы ўвесь час запушчаным кліент зь нізкім пяршынствам, а дома, каб атрымоўваць паведамленьні замест таго кліента, што выкарыстоўвае на працы такі самы рахунак, — кліент з вышэйшым пяршынствам.</p> Username: Імя карыстальніка: No Key Selected Не абралі ключ Error Памылка Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Звычайны SSL даступны толькі калі вузел ды порт вызначаюцца карыстальнікам самастойна. SSL error Памылка SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Нельга запусьціць шыфраваньне SSL/TLS: не знайшлося адпаведнае ўбудовы. Secret Key Патаемны ключ <i>Username</i> is invalid. <i>Імя карыстальніка</i> напісалі з памылкамі. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber-азначальнік</i> трэба падаваць як <i>karystalnik@pasluznik</i>. Warning Перасьцярога This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Гэты рахунак зараз выкарыстоўваецца, таму пэўныя зьмены будуць дзейнічаць пасьля наступнага ўваходу. Reconnect &Later Злучыцца нанова &пазьней Reconnect &Now Злучыцца нанова &зараз Block contact Забараніць знаёмства Enter the Jabber ID of the contact to block: Упішыце Jabber-азначальнік знаёмства, якое трэба забараніць: Retrieving blocked contact list ... Атрымоўваем сьпіс забароненых знаёмстваў... You are not connected. Вы не злучыліся. Your server does not support blocking. Ваш паслужнік ня дазваляе забараняць знаёмствы. AccountReg Register Account Запісаць рахунак Server Паслужнік Please enter the name of the server you wish to register with: Калі ласка, упішыце назву паслужніка, на якім вы жадаеце запісацца: Example: capulet.com Прыклад: jabber.org.by Connection settings Наладжваньні злучэньня Manually Specify Server Host/Port: Самастойна вызначыць вузел і порт паслужніка: Host: Вузел: Port: Порт: Encrypt connection: Шыфраваць злучэньне: Probe legacy SSL port Спрабаваць звыклы порт SSL Proxy: Пасродак: proxychooser &Cancel С&касаваць &Next &Наступнае AccountRegDlg Always Заўсёды When available Калі магчыма Legacy SSL Звычайны SSL Warning Перасьцярога Are you sure you want to cancel the registration? Ці ўпэўненыя вы, што не жадаеце запісацца? &Yes &Так &No &Не Error Памылка Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Звычайны SSL даступны толькі калі вузел і порт вызначаюцца карыстальнікам самастойна. SSL error Памылка SSL There was an error retrieving the server list Адбылася памылка, калі атрымоўвалі сьпіс паслужнікоў Reason: Падстава: You have entered an invalid server name Вы ўпісалі няслушны назоў паслужніка Please provide the following information: Калі ласка, падайце наступныя зьвесткі: This server does not support registration Гэты паслужнік не дазваляе запісваць новыя рахункі Success Посьпех You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Вы пасьпяхова запісаліся. Ваш Jabber-азначальнік: "%1" There was an error registering the account. Reason: %1 Адбылася памылка, калі спрабавалі запісаць рахунак. Падстава: %1 Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Нельга запусьціць шыфраваньне SSL/TLS: не знайшлося ўбудовы QCA2. AccountRemove Remove Account Зьнішчыць рахунак Remove account from Psi only. Зьнішчыць рахунак толькі ў Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Зьнішчыць рахунак і таксама паспрабаваць зьнішчыць яго на паслужніку. Password: Гасло: &Close &Закрыць &Remove Зь&нішчыць psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &Remove Зь&нішчыць Warning Перасьцярога Are you sure you want to cancel the unregistration? Ці ўпэўненыя вы, што не жадаеце зьнішчаць рахунак? &Yes &Так &No &Не Error Памылка Password does not match account. Please try again. Гасло не адпавядае рахунку. Паспрабуйце яшчэ раз. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце зьнішчыць <b>%1</b>? Success Зьнішчылі The account was unregistered successfully. Пасьпяхова зьнішчылі рахунак. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Адбылася памылка, калі зьнішчалі рахунак. Падстава: %1 ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Гэты профіль Psi ўжо працуе...<br>калі ласка, пачакайце... AddUrl Add URL Дадаць спасылку URL: Спасылка: Description: Апісаньне: &Close &Закрыць &OK &Добра Alt+O Alt+L AddUser <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Каб дадаць карыстальніка <b>Jabber</b>, проста запоўніце ў ніжняй частцы поле "Jabber-азначальнік" (таксама можна, але не абавязкова, вызначыць мянушку ды суполку) і націсьніце "<i>Дадаць</i>".<br> <br> Каб дадаць знаёмага <b>ня з службы Jabber</b>, спачатку ўпэўніцеся, што вы запісаліся ў адпаведнае службе (глядзіце пункт "Агляд службаў" у галоўным мэню), а потым абярыце службу са сьпісу, што месьціцца ўверсе. Кіруйцеся падказкамі, што будуць у рамцы "<i>Перакласьці азначальнік службы</i>", а потым націсьніце гузік "<i>Атрымаць Jabber-азначальнік</i>", каб атрымаць Jabber-азначальнік знаёмага. Нарэшце, націсьніце "<i>Дадаць</i>".<br> </qt> Service: Служба: Jabber Service ID Translation Перакласьці азначальнік службы No description Без апісаньня Get Jabber ID Атрымаць Jabber-азначальнік psi/vCard Resolve Даведацца Request authorization when adding Калі дадаваць, таксама прасіць зацьвердзіць Close window after adding Закрыць вакно пасьля таго, як дадалі &Close &Закрыць &Add &Дадаць Alt+A Alt+L psi/addContact Add Contact Дадаць знаёмства Group: Суполка: Nickname (optional): Мянушка (неабавязкова): Jabber ID: Jabber-азначальнік: AddUserDlg <None> <Няма> Add User: Error Не атрымалася дадаць карыстальніка Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Калі ласка, упішыце Jabber-азначальнік асобы, якую вы жадаеце дадаць. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber-азначальнік, які вы ўпісалі, ня ёсьць слушным! Упэўніцеся, што вы ўпісалі цалкам слушны Jabber-азначальнік. Add User: Success Пасьпяхова дадалі карыстальніка Added %1 to your roster. Дадалі %1 да вашага сьпісу. Error Памылка <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Адбылася памылка, калі атрымвалі ад "%1" зьвесткі перакласьці азначальнік службы.<br> Падстава: %2<br> <br> Магчыма, служба гэтага не падтрымлівае. У гэтым выпадку вы мусіце самастойна вызначыць Jabber-азначальнік асобы, якую жадаеце дадаць. Прыклады:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabber-karystalnik@pasluznik.com.by<br> &nbsp;&nbsp;aol-karystalnik@[Jabber-азначальнік AIM-транспарту]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-азначальнік ICQ-транспарту]<br> &nbsp;&nbsp;kastus%hotmail.com@[Jabber-азначальнік MSN-транспарту]<br> &nbsp;&nbsp;yahooKarystalnik@[Jabber-азначальнік Yahoo-транспарту]<br></qt> AttachView Attachments Дадаткі Go to &URL... &Ісьці па спасылцы... Copy location Перапісаць разьмешчаньне Join &Groupchat... Далучыцца да &нарады... Remove Зьнішчыць AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Гэты карыстальнік жадае бачыць зьмены вашага стану. You are now authorized. Вас зацьвердзілі. Your authorization has been removed! Вашае зацьверджаньне скасавалі! AvCallEvent The user is calling you. Карыстальнік выклікае вас. AvCallPrivate System error Памылка сыстэмы Codec error Памылка кодэку Generic error Агульная памылка Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Каб выклікаць, трэба вызначыць адпаведную прыладу. Ці маеце вы мікрафон? Паглядзіце можнасьці Psi. An error occurred while trying to send: %1. Здарылася памылка, калі спрабавалі даслаць: %1. Call was rejected or terminated. Выклік адхілілі або скончылі. Call negotiation timed out. Не атрымалася ўзгадніць выклік: не дачакаліся. Unable to establish peer-to-peer connection. Нельга наладзіць аднарангавае злучэньне. Call negotiation failed. Не задалося ўзгадніць выклік. BookmarkManage Manage Bookmarks Кіраваць закладкамі Host: Вузел: Room: Пакой: Nickname: Мянушка: Password: Гасло: Auto-join Самарушна далучацца BookmarkManageDlg &Add &Дадаць &Remove Зь&нішчыць &Join Да&лучыцца Unnamed Неназваны Call Dialog Гутарка To: Каму: Use video Ужываць відэа Sending bandwidth: Хуткасьць адсыланьня: Call status Стан выкліку &Reject &Адмовіцца &Accept &Прыняць CallDlg::Private Voice Call Размаўляць голасам High (1Mbps) Высокая (1 Мбіт/с) Average (400Kbps) Сярэдняя (400 Кбіт/с) Low (160Kbps) Нізкая (160 Кбіт/с) &Close &Закрыць C&all &Выклікаць Ready Гатовы From: Ад каго: Accept call? Ці прыняць выклік? &Cancel С&касаваць Calling... Выклікаем... Accepting... Прымаем... &Hang up Па&весіць слухаўку Call active Выклік дзейны Call ended Выклік скончаны CertificateDisplay Certificate Information Зьвесткі пра пасьведчаньне Certificate Validation: Пацьверджаньне пасьведчаньня: Valid From: Важнае ад: Valid Until: Важнае да: Serial Number: Сэрыйны нумар: Close Закрыць CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Гэтае пасьведчаньне мае сілу. The certificate is NOT valid! Гэтае пасьведчаньне НЯ МАЕ сілы! Reason: %1. Падстава: %1. Subject Details: Тэма: Issuer Details: Хто выдаў: Organization: Аб'яднаньне: Organizational unit: Падразьдзяленьне: Locality: Месца: State: Штат, вобласьць: Country: Краіна: Common name: Поўны назоў: Domain name: Назоў уладарства: XMPP name: Назоў XMPP: Email: Эл. пошта: ChangePassword Change Password Зьмяніць гасло Confirm new password: Пацьвердзіце новае гасло: Current password: Бягучае гасло: New password: Новае гасло: &Close &Закрыць &Apply &Ужыць psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error Памылка You must fill out the fields properly before you can proceed. Каб працягваць далей, вы мусіце правільна запоўніць палі. You entered your old password incorrectly. Try again. Вы ўпісалі вашае старое гасло з памылкамі. Паспрабуйце яшчэ раз. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Гаслы не супадаюць. Калі ласка, упішыце гасло й пацьверджаньне зноўку. Success Посьпех Successfully changed password. Пасьпяхова зьмянілі гасло. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Адбылася памылка, калі спрабавалі зьмяніць гасло. Падстава: %1 ChatDlg Warning Перасьцярога A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Толькі што атрымалі новае паведамленьне ў гамане. Ці жадаеце ўсё ж закрыць вакно? Close Закрыць %1 is %2 %1 зараз %2 %1 (Composing ...) %1 (набірае...) %1 (Inactive) %1 (бязьдзейнічае) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Аддалены знаёмы надоечы скасаваў шыфраваньне. Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце даслаць паведамленьне <b>без</b> шыфраваньня?</p> &Yes &Так &No &Не Encryption Enabled Дазволілі шыфраваць Encryption Disabled Забаранілі шыфраваць %1 ended the conversation %1 скончыў(ла) размову Form Message length Даўжыня паведамленьня 0 AccountLabel Toggle encryption Шыфраваньне Select icon Выбраць значку Actions Дзеяньні Avatar Увасабленьне ChatEdit Add to dictionary Дадаць да слоўніка ClientStream Offered mechanisms: Прапанаваныя мэханізмы: ContactProfile General Агульная Not in list Па-за сьпісам Agents/Transports Сродкі ды транспарты Private Messages Асабістыя паведамленьні Online Users Далучаныя Set MOTD Вызначыць надзённае паведамленьне Update MOTD Абнавіць надзённае паведамленьне Delete MOTD Сьцерці надзённае паведамленьне &Status &Стан Mood Настрой Set Avatar Вызначыць увасабленьне Unset Avatar Сьцерці ўвасабленьне Avatar Увасабленьне Manage... Кіраваць... Join %1 Далучыцца да %1 Bookmarks Закладкі Service &Discovery &Агляд службаў &XML Console &Кансоль XML &Modify Account... &Наладзіць рахунак... &Admin Сп&раўнік Hide Схаваць Remove Group Зьнішчыць суполку This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Будзе так, што знаёмствы з гэтае суполкі ня будуць болей зьвязвацца зь ёю. Ці працягваць? &Yes &Так &No &Не Remove Group and Contacts Зьнішчыць суполку ды знаёмствы WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? УВАГА! Зьнішчацца ўсе знаёмствы, што ўваходзяць у гэту суполку! Ці працягваць? Voice Call Размаўляць голасам &None &Няма &Group &Суполка Authorization Зацьверджаньне &Picture &Малюнак Authorize Зацьвердзіць Sent authorization to <b>%1</b>. Даслалі зацьверджаньне да <b>%1</b>. Create New Group Стварыць новую суполку Add Дадаць Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> дадалі ды зацьвердзілі ў сьпісе знаёмстваў. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Перапыталіся на зацьверджаньне ў <b>%1</b>. Remove Забраць Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Ці сапраўды вы жадаеце забраць зацьверджаньне ад <b>%1</b>? Invitation Запросіны Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Запрасілі <b>%1</b> да нарады. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Ці сапраўды вы жадаеце выкрасьліць <b>%1</b> з вашага сьпісу знаёмстваў? Error Памылка You already have a group with that name. Вы ўжо маеце суполку з такім назовам. Send Server Message Даслаць паведамленьне паслужніку &Add a Contact &Дадаць знаёмства New &Blank Message Новае &паведамленьне Send Message to Group Даслаць паведамленьне суполцы Add/Authorize to Contact List Дадаць у сьпіс знаёмстваў і зацьвердзіць Send Message To Даслаць паведамленьне Open Chat To Пачаць гаманіць з Open a Whiteboard To Распачаць маляванку разам з E&xecute Command Выканаць &загад Active Chats Дзейныя гутаркі Send &File Даслаць &файл Invite To Запрасіць да &Create New... С&тварыць... Log Off Выйсьці Resend Authorization To Зноўку зацьвердзіць Rerequest Authorization From Зноўку запытацца на зацьверджаньне Remove Authorization From Скасаваць зацьверджаньне Assign Open&PGP Key Прызначыць &ключ OpenPGP Unassign Open&PGP Key Адкінуць прызначаны &ключ OpenPGP Enter the new group name: Упішыце назву новай суполкі: You cannot set a blank name. Нельга, каб назоў быў пустым. You cannot set a blank group name. Нельга ствараць суполку бяз назвы. ContactView Hidden Схаваныя Re&name &Даць новы назоў &Assign Custom Picture Прызначыць &увасабленьне &Clear Custom Picture Адмовіцца ад выбранага ў&васабленьня &History Г&історыя &Log on &Увайсьці Rem&ove Зь&нішчыць User &Info Зь&весткі пра карыстальніка All files (*.png *.jpg *.gif) Усе файлы (*.png *.jpg *.gif) Send &Message Да&слаць паведамленьне Open &Chat Window Адкрыць ваконца &гаманы Open a &Whiteboard Распачаць &маляванку &Receive Incoming Event Паглядзець, &што адбылося Choose an Image Абраць відарыс Disco Service Discovery Агляд службаў ToolBar will be placed here Don't translate this string &Address: &Адрэса: &Node: &Складнік: &Browse &Прагледзець Auto-browse into objects Самарушна праглядаць складнікі Automatically get item information Самарушна здабываць зьвесткі пра складнікі сьпісу &Close &Закрыць DiscoDlg::Private Auto Самарушна Automatically determine protocol Самарушна вызначаць пратакол Service Discovery Агляд службаў Browse Services Прагледзець службы Browse Agents Прагледзець сродкі Browse Прагледзець &Browse &Прагледзець Refresh Item Абнавіць складнік &Refresh Item &Абнавіць складнік Stop Спыніць Sto&p &Спыніць Back Назад &Back &Назад Forward Наперад &Forward На&перад Register Запісацца &Register За&пісацца Search Шукаць &Search &Шукаць Join Далучыцца &Join Да&лучыцца Execute command Выканаць загад &Execute command Выканаць &загад vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Дадаць у сьпіс &Add to roster &Дадаць у сьпіс Service Discovery toolbar Паліца прыладаў "Агляд службаў" DiscoListItem Error Памылка There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Адбылася памылка, калі атрымоўвалі складнікі сьпісу для <b>%1</b>. <br>Падстава: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Адбылася памылка, калі праглядалі складнікі сьпісу для <b>%1</b>.<br>Падстава: %2 Jabber Service Служба Jabber There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Адбылася памылка, калі атрымоўвалі сьпіс сродкаў для <b>%1</b>. <br>Падстава: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Адбылася памылка, калі атрымоўвалі зьвесткі пра складнікі сьпісу для <b>%1</b>. <br>Падстава: %2 DiscoListView Name Назоў JID Jabber-азначальнік Node Складнік Identities: Тоеснасьці: Category Катэгорыя Type Від Features: Асаблівасьці: Error: Памылка: Drawer Error moving Адбылася памылка, калі спрабавалі перасунуць You cannot move this figure because the king is in check Вы ня можаце перасоўваць гэтую фігуру, таму што каралю паставілі шах To castle Зрабіць ракіроўку Do you want to castle? Ці хочаце вы зрабіць ракіроўку? Yes Так No Не EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Паведамленьне сыстэмы]</big><br>Вас зацьвердзілі. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Паведамленьне сыстэмы]</big><br>Вашае зацьверджаньне скасавалі! EventDlg Identity: Рахунак: To: Каму: From: Ад каго: Type: Від: Normal Звычайнае Chat Гаманіць Time: Час: Select icon Выбраць значку Message length Даўжыня паведамленьня Toggle encryption Шыфраваньне Add URL Дадаць спасылку User info Зьвесткі пра карыстальніка Message history Гісторыя паведамленьняў Subject: Тэма: Transaction &identifier: &Азначальнік апэрацыі: &Close &Закрыць &Next &Наступнае &Quote &Цытаваць &Deny Ад&мовіць &Add/Auth &Дазволіць &Send Да&слаць &Chat &Гаманіць &Reply Ад&казаць C&onfirm &Пацьвердзіць &Submit Пагад&зіцца &Cancel &Скасаваць Send Message Даслаць паведамленьне Warning Перасьцярога Please type in a message first. Спачатку напішыце паведамленьне. No recipients have been specified! Няма каму дасылаць! Please type in a transaction identifier first. Спачатку напішыце азначальнік апэрацыі. Please complete all required fields (marked with a '*'). Калі ласка, запоўніце ўсе патрэбныя палі (пазначаныя зорачкай: "*"). Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Нехта (магчыма, вы) запытаўся на доступ да наступнае крыніцы: Спасылка: %1 Спосаб: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Калі вы пацьвярджаеце гэты запыт, калі ласка, вызначце азначальнік апэрацыі ды націсьніце на гузік "Пацьвердзіць". Інакш націсьніце на гузік "Адмовіць". Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Азначальнік апэрацыі: %1 Калі вы пацьвярджаеце гэты запыт, калі ласка, націсьніце на гузік "Пацьвердзіць". Інакш націсьніце на гузік "Адмовіць". <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Паведамленьне сыстэмы]</big><br>Гэты карыстальнік жадае бачыць зьмены вашага стану. Націсьніце на гузік "Дазволіць", каб зацьвердзіць карыстальніка. Калі гэтага чалавеку раней не было ў вашым сьпісе знаёмстваў, ён там зьявіцца, як вы яго зацьвердзіце. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Паведамленьне сыстэмы]</big><br>Вас зацьвердзілі. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Паведамленьне сыстэмы]</big><br>Вашае зацьверджаньне скасавалі! %1 additions Дадалі: %1 1 addition 1 дадалі %1 deletions Сьцерлі: %1 1 deletion 1 сьцерлі %1 modifications Зьмянілі: %1 1 modification 1 зьмянілі <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Паведамленьне сыстэмы]</big><br>Гэты арыстальнік жадае зьмяніць ваш сьпіс (%1). Націсьніце на гузік "Дазволіць", каб зацьвердзіць зьмены. EventNotifierAction <Event notifier> <Паведамляльнік> FancyPopup::Private Close Закрыць Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class ПАМЫЛКА: Няслушна выкарыстоўваюцца кляса "Асаблівасьці" None Нічога Register Запісацца Search Шукаць Groupchat Нарада Gateway Брама Service Discovery Агляд службаў VCard VCard Execute command Выканаць загад Add to roster Дадаць у сьпіс FigureDialog What figure should I set? Незразумелае значэньне. Якую фігуру я мушу абраць? FileEvent This user wants to send you a file. Гэты карыстальнік жадае даслаць вам файл. FileRequestDlg Identity: Рахунак: Send File Даслаць файл &Send Да&слаць &Close &Закрыць Ready Гатовы Error Памылка Sending folders is not supported. Нельга дасылаць тэчкі: гэта не падтрымліваецца. %1 byte(s) Байтаў: %1 Time: Час: From: Ад каго: Receive File Атрымаць файл &Accept &Прыняць &Reject &Адмовіцца Warning Перасьцярога Are you sure you want to cancel the transfer? Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце спыніць перадаваць файл? &Yes &Так &No &Не Choose a file Абраць файл All files (*) Усе файлы (*) The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Пададзены Jabber-азначальнік няслушны. Выправіце яго ды паспрабуйце зноўку. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Вызначаны файл не існуе. Перад тым, як дасылаць, абярыце слушны назоў файлу. &Cancel С&касаваць Requesting... Запытваемся... Save As Захаваць як This file is being transferred already! Гэта файл ужо перадаецца! Accepting... Прымаем... Accepted! Атрымалі! File was rejected by remote user. Аддалены карыстальнік адхіліў файл. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Нельга дамовіцца перадаваць файл. Такое можа здарыцца, калі сродак знаёмага не разумее запыту, ці калі ён адлучаны. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Не атрымоўваецца далучыцца да аддаленага асьветару, каб перадаваць дадзеныя. Упэўніцеся ў адпаведнасьці наладжваньняў перадаваць дадзеныя. Калі вы знаходзіцеся за маршрутавальнікам NAT ці за сетказаслонаю, вы мусіце адкрыць належны порт TCP ці вызначыць пасродак перадаваць дадзеныя ў наладжваньнях вашага рахунку. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Не ўдалося або злучыцца з пасродкам перадаваць дадзеныя, або задзейнічаць яго. Гэта значыць, што пасродак або не працуе, або не адказвае. Калі вы знаходзіцеся за сетказаслонаю, вам трэба ўпэўніцца, што выходныя злучэньні TCP дазваляюцца. File I/O error Памылка ўводу/вываду Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Нельга прыняць файл. Магчыма, адпраўнік скасаваў запыт. FileTrans Form1 accountlabel To: Каму: File: Файл: psi/browse Size: Памер: Description: Апісаньне: stop спыніць start пачаць FileTransDlg N/A Невядома [Done] [Зроблена] [Error: %1] [Памылка: %1] [Stalled] [Затрымліваецца] %1%2/s %1%2/с %1h%2m%3s remaining %1г%2хв%3с засталося File Файл To Каму From Ад каго Status Стан %1h%2m%3s %1г%2хв%3с Filename Назоў файлу Type Від Upload Зацягнуць Download Загружаецца Peer Атрымальнік Size Памер Transferred Перадалі Time remaining Засталося часу Transfer Manager Кіраваць перадаваньнем дадзеных Clear &Finished Ачысьціць ад с&кончаных &Hide С&хаваць Transfer Error Памылка перадаваньня Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Не задалося перадаць %1 з %2. Падстава: %3 File I/O error (%1) Памылка ўводу/вываду файлу (%1) FileTransView &Cancel С&касаваць Cl&ear А&чысьціць FileTransferHandler Quering proxy... Запытваемся пасродак... Proxy query successful. Пасьпяхова запыталіся пасродак. Proxy query failed! Не задалося запытацца пасродак! Requesting data transfer channel... Запытваемся на рэчышча перадаваць дадзеныя... Peer accepted request. Атрымальнік прыняў запыт. Connecting to peer... Злучаемся з атрымальнікам... Connecting to proxy... Злучаемся з пасродкам... Waiting for peer activation... Чакаем, пакуль атрымальнік адкажа... Unable to negotiate transfer. Немагчыма дамовіцца перадаваць дадзеныя. Unable to connect to peer for data transfer. Немагчыма злучыцца з атрымальнікам, каб перадаваць дадзеныя. Unable to connect to proxy for data transfer. Немагчыма злучыцца з пасродкам, каб перадаваць дадзеныя. Lost connection / Cancelled. Згубілася (ці скасавалі) злучэньне . FileUtil Error Памылка The file specified does not exist. Вызначаны файл не існуе. Choose a file Абраць файл Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Відарысы (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Шукаць Find: Шукаць: &Close &Закрыць &Find &Шукаць Search string '%1' not found. Не знайшлі радок "%1". GCMainDlg Find Шукаць &Find &Шукаць Configure Room Наставіць пакой &Configure Room &Наставіць пакой by %1 %1 Reason: %1 Падстава: %1 Set Groupchat Topic Вызначыць тэму нарады Enter a topic: Вызначыць тэму: Warning Перасьцярога Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце ачысьціць вакно гаманы? (заўвага: не закране захаваную гісторыю) &Yes &Так &No &Не Disconnected. Адлучыліся. Reconnecting... Зноўку злучаемся... Error: You are in or joining this room already! Памылка: вы ўжо ўвайшлі (ці ўваходзіце) ў гэты пакой! Unexpected groupchat error: %1 Нечаканая памылка нарады: %1 Please choose a different nickname Калі ласка, абярыце іншую мянушку New room created Стварылі новы пакой %1 has joined the room У пакой уваходзіць %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 увайшоў(ла) ў пакой як %1 і %2 %2 has joined the room as %1 %2 увайшоў(ла) ў пакой як %1 %1 is now %2 and %3 %1 зараз %2 і %3 %1 is now %2 %1 зараз %2 online далучаны This room has been destroyed. Гэты пакой зьнішчылі. Reason: %1 Падстава: %1 Room Destroyed Пакой зьнішчылі Banned Забароненыя You have been banned from the room Вам забаранілі ўваходзіць у гэты пакой %1 has been banned by %2 %2 забараніў(ла) сюды ўваходзіць карыстальніку %1 %1 has been banned %1 забаранілі сюды ўваходзіць %1 is now known as %2 %1 цяпер вядомы(ая) як %2 Kicked Атрымаў высьпятка You have been kicked from the room Вам далі высьпятка %1 has been kicked by %2 %2 даў(ла) высьпятка карыстальніку %1 %1 has been kicked %1 атрымаў высьпятка Removed Зьнішчылі You have been removed from the room due to an affiliation change Вас выкінулі з пакою з той прычыны, што зьмянілася прыналежнасьць %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %2 выкінуў(ла) з пакою %1 з той прычыны, што зьмянілася прыналежнасьць %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 выкінулі з пакою з той прычыны, што зьмянілася прыналежнасьць You have been removed from the room because the room was made members only Вас выкінулі з пакою таму, што гэты пакой толькі для чальцоў %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %2 выкінуў(ла) з пакою карыстальніка %1 таму, што гэты пакой толькі для чальцоў %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 выкінулі з пакою таму, што гэты пакой толькі для чальцоў %1 has left the room З пакою выходзіць %1 has set the topic to: %1 вызначыў тэму: %1 The topic has been set to: %1 Вызначылі наступную тэму: %1 Connected. Злучыліся. Clear Chat Window Ачысьціць вакно гаманы Open a Whiteboard Распачаць маляванку Open a &Whiteboard Распачаць &маляванку Select Icon Выбраць значку Change Nickname... Зьмяніць мянушку... Enter Command... Упішыце загад... Error: Cannot parse command: Памылка. Немагчыма разабраць загад: An error occurred (errorcode: %1) Здарылася памылка (код памылкі: %1) Do you want to join the alternate venue '%1'? Ці жадаеце вы перайсьці ў іншае мейсца ("%1")? You have been banned from the room by %1 %1 забараніў(ла) вам уваходзіць у гэты пакой You have been kicked from the room by %1 %1 даў(ла) вам высьпятка You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change %1 выкінуў(ла) вас з пакою з той прычыны, што зьмянілася прыналежнасьць You have been removed from the room by %1 because the room was made members only %1 выкінуў(ла) вас з пакою таму, што гэты пакой толькі для чальцоў Unable to join groupchat. Reason: %1 Нельга далучыцца да нарады. Падстава: %1 GCMainDlg::Private new nick новая мянушка Command Загад GCUserView Visitors Наведнікі Participants Удзельнікі Moderators Старшыні No reason Без падставы Custom reason Выбраць падставу &Kick Высь&пятак &Ban &Забарона Visitor Наведнік Participant Удзельнік Moderator Старшыня Check &Status Паглядзець &стан User &Info Зь&весткі пра карыстальніка Send &Message Да&слаць паведамленьне Open &Chat Window Адкрыць ваконца &гаманы Change Role Зьмяніць ролю GameBoard White ??? Белыя Black ??? Чорныя game with гуляць з Game chat Гаманіць у гульне History Гісторыя Looking up the host Шукаем гэты вузел Accepted a new connection Прынялі новае злучэньне The host found Знайшлі вузел Connected to the host Злучыліся з вузлом Socket Error... Памылка гнязда... You have a socket error number Атрымалася памылка нумар game from ??? гульня ад Accepted the ??? Прынялі Your move... Ваш ход... Waiting a move... Чакаем на ход... End the game Скончыць гуляць Want you to end the game? You will lose it ??? Ці хочаце вы скончыць гуляць? Вы прайграеце гэтую гульню Yes, end Так, скончыць No, continue Не, працягваць гуляць B С K К C Т Q Ф Error! Памылка! Lookup Error Памылка пошуку The host Вузел not found. не знайшлі. Save image Захаваць відарыс Do you want to save the image? Ці хочаце вы захаваць гэты відарыс? Yes, save Так, захаваць No, don't save Не, не захоўваць Game over Гульня скончылася You scored the game Вы перамаглі ў гульне You have a mate. You lost the game. Вам паставілі мат. Вы прайгралі. You have a stalemate Вам паставілі мат. GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Дазволіць падкрэсьліваць словы Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Калі гэты тэкст зьмяшчаецца ў гамане, падкрэсьліваць радкі ды паведамляць карыстальніку Words which will cause a notification in group chat. Словы, пра якія трэба паведамляць ў нарадзе. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Гэта сьпіс словаў, пра якія трэба паведамляць карыстальніку, калі іх нехта скажа ў нарадзе. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Надрукуйце тут новае слова ды націсьніце "Дадаць слова", каб дадаць яго ў сьпіс словаў, што мусяць падкрэсьлівацца Adds the new word to the list Дадае новае слова ў сьпіс Add Дадаць Removes the selected word from the highlight list Выкрэсьлівае выбранае слова са сьпісу словаў, што будуць падкрэсьлівацца Remove Выкрасьліць Colors used for nicks in groupchat Колеры мянушак ў нарадзе This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Гэта сьпіс колераў, якімі будуць малявацца мянушкі ў нарадзе. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Надрукуйце тут код колеру, ці націсьніце леваруч на палітру Adds the color to the list Дадаў колер у сьпіс Adds the new color to the list Дадаў новы колер у сьпіс Removes the selected color from the list Выкрэсьлівае выбраны колер са сьпісу Word highlighting Падкрэсьліваць словы Enable nick coloring Дазволіць фарбаваць мянушкі Nick coloring Фарбаваць мянушкі GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Перадаецца %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Прызначыць клявішы Cancel Скасаваць GrepShortcutKeyDlg Set Keys Прызначыць клявішы Cancel Скасаваць GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Нарада Groupchat server: Паслужнік нарады: &Browse &Прагледзець Specify groupchat name manually: Самастойна вызначыць назоў нарады: Show your name in the groupchat as: Паказваць вашае ймя ў нарадзе як: GroupChatDlg Topic: Тэма: AccountLabel Select icon Выбраць значку Actions Дзеяньні HistoryDlg &Latest Апо&шняе &Previous &Папярэдняе &Next &Наступнае Find Шукаць &Export... &Выняць... Er&ase All Зьнішчыць &усё &Close &Закрыць Export message history Выняць гісторыю паведамленьняў Text files (*.txt);;All files (*.*) Тэкставыя файлы (*.txt);;Усе файлы (*.*) Confirm erase all Пацьвердзіце, што трэба зьнішчыць усё This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Зьнішчыцца ўся гісторыя паведамленьняў для гэтага знаёмства! Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце гэта зрабіць? &Yes &Так &No &Не Search string '%1' not found. Не знайшлі радок "%1". Error Памылка Unable to delete history file. Немагчыма сьцерці файл гісторыі. Already at beginning of message history. Мы ўжо ў пачатку гісторыі паведамленьняў. Error writing to file. Памылка запісваньня ў файл. HistoryView Type Від Origin Паходжаньне Date Дата Text Тэкст Open Адкрыць Copy Перапісаць To Мы From Нам HostPortEdit Host: Вузел: Port: Порт: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Запыт спраўджаньня HTTP HttpConnect Authentication failed Не задалося спраўдзіцца Host not found Не знайшлі паслужнік Access denied У доступе адмоўлена Connection refused У злучэньні адмоўлена Invalid reply Няслушны адказ HttpProxyGetStream Authentication failed Не задалося спраўдзіцца Host not found Не знайшлі паслужнік Access denied У доступе адмоўлена Connection refused У злучэньні адмоўлена Invalid reply Няслушны адказ HttpProxyPost Authentication failed Не задалося спраўдзіцца Host not found Не знайшлі паслужнік Access denied У доступе адмоўлена Connection refused У злучэньні адмоўлена Invalid reply Няслушны адказ IconSelect No icons available Няма даступных значкаў IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Падрабязнасьці набору: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Description: Апісаньне: Authors: Аўтары: Creation date: Дата стварэньня: Version: Вэрсія: Home URL: Спасылка: XXX Name: Назоў: &Done &Скончыць IconsetDisplayItem Name: '%1' Назоў: "%1" IconsetEmo IconsetEmoUI Enable emoticons Дазволіць пацуцьцезнакі Emoticon iconsets Набор пацуцьцезнакаў psi/arrowDown psi/arrowUp &Show details &Паказаць падрабязнасьці IconsetRoster IconsetRosterUI Default Прадвызначана Default roster iconset: Звычайны набор значкаў сьпісу: Services Службы Use transport specific icons for contacts Выкарыстоўваць значкі адпаведна транспарту знаёмства Service Служба Iconset Набор значкаў Service iconsets: Набор значкаў службы: Custom Выбарачна Iconset: Набор значкаў: Regular expression: Сталы выраз: &Add &Дадаць &Delete &Зьнішчыць RegExp Выраз Custom iconsets: Карыстальніцкі набор значкаў: &Show details &Паказаць падрабязнасьці IconsetSystem IconsetSystemUI System iconset: Набор значкаў сыстэмы: Alt+S Alt+G &Show details &Паказаць падрабязнасьці Info User Info Зьвесткі пра карыстальніка General Агульнае Alt+V Alt+U View in real size Паглядзець сапраўдным памерам &Open... &Адкрыць... Alt+O Alt+J &Clear А&чысьціць Alt+C Alt+X Work Праца Location Адрэса About Пра чалавека Status Стан Alt+D Alt+G psi/disco &Publish &Да агульнага ведама &Retrieve &Атрымаць psi/reload &Close &Закрыць psi/close E-Mail: Электронная пошта: Birthday: Народзіны: Full Name: Поўнае імя: Phone #: Далькажык №: Homepage: Бачына: Nickname: Мянушка: Company: Таварыства: Position: Пасада: Department: Аддзел: Role: Роля: Country: Краіна: Postal Code: Індэкс: State: Штат, вобласьць: City: Горад: Street: Вуліца: InfoDlg First Name: Імя: Middle Name: Імя па-бацьку: Last Name: Прозьвішча: Warning Перасьцярога You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Вы не апавясьцілі да агульнага ведама зьмененыя зьвесткі пра ваш рахунак. Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце адкінуць зьмены? Close and discard Закрыць і адкінуць Don't close Не зачыняць Success Апавясьцілі да агульнага ведама Your account information has been published. Пасьпяхова апавясьцілі да агульнага ведама зьвесткі пра ваш рахунак. Error Памылка Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Не магу атрымаць зьвесткі пра ваш рахунак. Магчыма, вы іх і не вызначалі ніколі раней. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Не магу атрымаць зьвесткі пра гэтую асобу. Падстава: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Не магу апавясьціць да агульнага ведама зьвесткі пра ваш рахунак. Падстава: %1 Picture not available Малюнак не даступны Status Стан JT_VCard No VCard available Няма даступнае VCard LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI Toolbar: Паліца прыладаў: &Add &Дадаць Alt+A Alt+L &Delete Зь&нішчыць Alt+D Alt+G Name: Назоў: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Вызначае, ці будзе бачна паліцу праладаў ды ці будзе яна дзейнічаць. Enabled Дзейнічае Locked Замкнёная ... psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowRight A&vailable actions: &Магчымыя дзеяньні: psi/arrowLeft Curr&ent actions: &Бягучыя дзеяньні: MUCAffiliationsModel Members Чальцы Administrators Спраўнікі Owners Уладальнікі Banned Забароненыя MUCConfig Room Configuration Настаўленьні пакою Affiliations Прыналежнасьць Filter: Сіта: Add Дадаць Remove Зьнішчыць General Агульнае message паведамленьне Destroy Room Зьнішчыць пакой Apply Ужыць Close Закрыць MUCConfigDlg Requesting room configuration ... Запытваемся на настаўленьні пакою... You are not an owner of this room Вы не ўладальнік гэтага пакою Add affiliation Дадаць прыналежнасьць Enter the JID of the user: Упішыце Jabber-азначальнік карыстальніка: Error Памылка You have entered an invalid JID. Вы ўпісалі няслушны Jabber-азначальнік. Destroy room Зьнішчыць пакой Are you absolutely certain you want to destroy this room? Ці сапраўды вы цалкам упэўненыя, што жадаеце зьнішчыць пакой? Yes Так No Не There was an error retrieving the room configuration Адбылася памылка, калі атрымвалі настаўленьні пакою There was an error changing the room configuration Адбылася памылка, калі зьмянялі настаўленьні пакою There was an error setting modifying the affiliations. Адбылася памылка, калі зьмянялі прыналежнасьці. There was an error destroying the room. Адбылася памылка, калі зьнішчалі пакой. MUCJoin Join Groupchat Далучыцца да нарады Identity: Рахунак: Recent: Нядаўнія: Host: Вузел: Room: Пакой: Nickname: Мянушка: Password: Гасло: Request chat history Запытацца на гісторыю гаманы Room information Зьвесткі пра пакой MUCJoinDlg &Join Да&лучыцца %1 on %2 %1 у %2 Error Памылка You must fill out the fields in order to join. Каб увайсьці, вы мусіце запоўніць палі. You entered an invalid room name. Вы ўпісалі няслушны назоў пакою. You are in or joining this room already! Вы ўжо ўвайшлі (ці ўваходзіце) ў гэты пакой! Unable to join groupchat. Reason: %1 Немагчыма далучыцца да нарады. Падстава: %1 MUCManager You are not allowed to kick this user. Вы ня маеце дазволу даваць высьпятка гэтаму карыстальніку. You are not allowed to ban this user. Вы ня маеце дазволу забараняць гэтаму карыстальніку ўваходзіць. You are not allowed to grant voice to this user. Вы ня маеце дазволу даваць голас гэтаму карыстальніку. You are not allowed to revoke voice from this user. Вы ня маеце дазволу забраць голас у гэтага карыстальніка. You are not allowed to grant membership to this user. Вы ня маеце дазволу рабіць гэтага карыстальніка чальцом. You are not allowed to revoke membership from this user. Вы ня маеце дазволу скасоўваць членства гэтага карыстальніка. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Вы ня маеце дазволу даваць правы старшыні гэтаму карыстальніку. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Вы ня маеце дазволу скасоўваць правы старшыні гэтага карыстальніка. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Вы ня маеце дазволу даваць правы спраўніка гэтаму карыстальніку. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Вы ня маеце дазволу скасоўваць правы спраўніка гэтага карыстальніка. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Вы ня маеце дазволу даваць правы ўладальніка гэтаму карыстальніку. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Вы ня маеце дазволу скасоўваць правы ўладальніка гэтага карыстальніка. You are not allowed to perform this operation. Вы ня маеце дазволу рабіць гэтае дзеяньне. Failed to perform operation: Не задалося выканаць дзеяньне: MUCReasonsEditor Reason editor Рэдактар падставаў Reasons Падставы Add Дадаць Remove Выкрасьліць Ok Добра Cancel Скасаваць MainWin Menu Мэню General Агульнае Status Стан View Выгляд Tools Прылады Help Дапамога Diagnostics Дыягностыка &Help &Дапамога ReadMe Зьвесткі Security Plugins Diagnostic Text Тэкст дыягностыкі ўбудоваў бясьпекі Key Storage Diagnostic Text Тэкст дыягностыкі сховішча ключоў Receive next event Паглядзець, што адбылося Un&hide &Паказаць &Hide С&хаваць Connecting Злучаемся 1 event received 1 падзея адбылася %1 events received Адбылося падзеяў: %1 This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Гэтая праграма выкарыстоўвае GStreamer %1, усебаковую міжплятформавую мультымэдыйную сыстэму з адкрытым крынічнікам. За падрабязнасьцямі зьвяртайцеся да <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer Пра GStreamer MainWin::Private Diagnostics Дыягностыка MainWindow New Новая Save image Захаваць малюнак Quit Выйсьці About the game Пра гэтую гульню Game Гульня Help Дапамога Ready Гатовы About Пра is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) гэта сеткавая шахматная гульня на двох гульцоў. У адной праграме зьмяшчаецца разам кліент і паслужнік гульні. Балазе праграма мае ліцэнзію GPL, таму вы можаце зьмяняць распаўсюджваць крынічны код. Расея, Тамбоў, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication Спраўджаньне на паслужніку Server Error Памылка паслужніка The server does not support TLS encryption. Паслужнік не падтрымлівае шыфраваньне TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Падчас злучэньня з паслужніком Jabber адбылася памылка. Падрабязнасьці: %1 Mood Set Mood Вызначыць настрой Type: Настрой: Text: Тлумачэньне: OK Добра Cancel Скасаваць MoodDlg <unset> <ачысьціць> MyHeaderViewWidget Flat Разгарнуць OptAdvanced OptAdvancedUI Enable remote controlling from other locations Дазволіць аддалена кіраваць зь іншых месцаў Check spelling Спраўджваць правапіс Use contacts' message formatting Як аздабляць паведамленьне, вызначае знаёмы Single-click triggers default action Выклікаць звычайнае дзеяньне адным пстрыкам Automatically copy selected text to clipboard Самарушна перапісваць выбраны тэкст у буфэр Grab URLs from clipboard Хапаць спасылкі з буфэру Jabber ID completion Дапаўняць Jabber-азначальнік Show subject line in events Паказваць радок тэмы ў падзеях Show character counter Паказваць лічыльнік знакаў Automatically get vCard when becoming online Самарушна атрымоўваць vCard, калі далучаемся Animate the roster when a contact comes online Ажыўляць сьпіс, калі знаёмы далучаецца Scroll roster to contact on event Пракручваць сьпіс да знаёмства, зь якім нешта адбылося Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Не зважаць на "абвесткі" (напр., навіны MSN) Treat incoming messages and chats as: Ставіцца да ўваходных паведамленьняў і гаманы як да: Determined by sender (прадвызначае адпраўнік) Messages паведамленьняў Chats гаманы Messages (Chats if Chatting) паведамленьняў (ці гаманы, калі гамонім) Enable "Contact is typing ..." events Дазволіць падзеі "друкуе..." Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Дазволіць падзеі "бязьдзейнасьці" (скончыў(ла)/прыпыніў(ла) размову) OptAppearance OptAppearanceUI Colors Колеры Fonts Шрыфты Online contacts: Далучаныя: Away contacts: У стане "адыйшоў": DND contacts: У стане "заняты": Offline contacts: Адлучаныя: Contact list background: Тло сьпісу знаёмстваў: Status messages: Апісаньні стану: Account heading background: Тло загалоўку рахунку: Group heading background: Тло загалоўку суполкі: Nick animation foreground: Пярэдні плян мянушкі, калі яна ажыўляецца: Nick animation background: Тло мянушкі, калі яна ажыўляецца: Sent message foreground: Пярэдні плян дасланага паведамленьня: Received message foreground: Пярэдні плян атрыманага паведамленьня: Informational messages in chats: Паведамленьні зьвестак у гамане: Account heading foreground: Пярэдні плян загалоўку рахунку: Group heading foreground: Пярэдні плян загалоўку суполкі: Chat: Гамана: Message: Паведамленьне: Choose... Абраць... Roster: Сьпіс: Popup: Вынырцы: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI Headings Загалоўкі Slim group headings Рабіць танчэйшымі загалоўкі суполак Outline headings Абводзіць рысаю загалоўкі Opacity Непразрыстасьць 100 Roster opacity: Непразрыстасьць сьпісу: Chat dialog opacity: Непразрыстасьць гаманы: OptApplication OptApplicationUI Roster window always on top Вакно сьпісу заўсёды ўверсе Auto-resize contact list Самарушна зьмяняць памеры сьпісу Remember window sizes Памятаць памеры вокнаў Use left-click for menu Выклікаць мэню лева-пстрыкам Show menubar Паказваць паліцу мэню Enable docklet Паказваць у латку Docklet Латок 99999; Data transfer external address: Вонкавая адрэса перадаваць дадзеныя: Use "double-click" style (like ICQ) Ужываць падвойны пстрык (як у ICQ) Start minimized Найменшыць пасьля запуску Make roster window a "tool window" Падаваць вакно сьпісу як "вакно прылады" Check for updates on startup Шукаць абнаўленьні падчас запуску Data transfer base port: Асноўны порт перадаваць дадзеныя: (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form Audio output: Гукавы выхад: Audio input: Гукавы ўваход: Video input: Уваход відэа: OptChat OptChatUI Enter key sends chat messages Клявіша "Enter" адсылае паведамленьні Alert chat messages even if chat window is open Нагадваць пра паведамленьні нат калі вакно гаманы адкрытае Raise chat window on receiving new messages Падняць вакно гаманы, калі атрымалі новыя паведамленьні Open chats in compact mode Адкрываць вакно гаманы ў сьціслым выглядзе Use tabbed mode Карыстацца спосабам картак for chats only толькі для гаманы for mucs only толькі для нарады for chats and mucs separately асобна для гаманы ды нарады [customized] [выбарачна] Auto-resize text input field Самарушна зьмяняць памеры поля ўводу Message Паведамленьне Chat Гаманіць Delete chat window contents Ачысьціць зьмесьціва вакна гаманы When chat window is closed Калі закрылі вакенца гаманы One hour after chat window was closed Праз гадзіну, як закрылі вакенца One day after chat window was closed Празь дзень, як закрылі вакенца Never Ніколі for mucs and chats in one window у адным акне разам для гаманы ды нарады Use tabbed mode: Карыстацца спосабам картак: Default action Звычайнае дзеяньне OptEvents OptEventsUI Auto-open new messages Самарушна адкрываць новыя паведамленьні Auto-open new headlines Самарушна адкрываць новыя абвесткі Auto-open new files Самарушна адкрываць новыя файлы Allow auto-open even when Away/XA Дазволіць самарушна адкрываць, нат калі ў стане "адыйшоў" ці "сыйшоў" Allow auto-open even from unlisted users Дазволіць самарушна адкрываць нават тое, што ад асобаў па-за сьпісам Raise roster window on new event Падымаць вакно сьпісу, калі адбылася новая падзея Ignore events from contacts not already in your roster Не зважаць на падзеі, што да карыстальнікаў па-за сьпісам Auto-authorize contacts Самарушна зацьвярджаць знаёмых Notify when authorization was received Апавяшчаць, што вас зацьвердзілі Bounce dock: У латку: Never ніколі Once адзін раз Forever заўсёды Animation: Ажыўленьне: No animation не ажыўляць Blink мігцець Animate ажыўляць Enable popup notifications Дазволіць апавяшчаць вынырцамі Popup notifications Апавяшчаць вынырцамі On incoming message event Калі атрымалі паведамленьне On incoming headline event Калі атрымалі абвестку On incoming file event Калі атрымалі запыт прымаць файл When a contact becomes available Калі знаёмы робіцца дасягальным When a contact becomes unavailable Калі знаёмы робіцца недасягальным When a contact changes status Калі знаёмы зьмяняе стан OptPlugins OptPluginsUI Plugin Name: Назоў убудовы: Plugin Location: Убудова месьціцца тут: No plugin selected Ня выбралі ўбудову Load this plugin Запусьціць гэтую ўбудову OptShortcuts OptShortcutsUI Description Апісаньне Shortcut Выклічнік Remove Зьнішчыць Restore defaults Вярнуць пачатковае Add... Дадаць... Edit... Рэдагаваць... OptSound OptSoundUI Play sounds when away/XA Граць гукі ў стане "адыйшоў" ці "сыйшоў" Play sounds for all messages in groupchat Граць гукі да ўсіх паведамленьняў у нарадзе Enter a filename or !beep for a system beep Упішыце назоў файла ці "!beep" каб чуць сыстэмны званок Player: Прайгравальнік: Headline: Абвестка: Receive online status: Атрымалі стан "далучаны": Receive message: Атрымалі паведамленьне: Send message: Даслалі паведамленьне: System message: Паведамленьне сыстэмы: Incoming file transfer: Атрымваем файл: File transfer complete: Скончылі перадаваць файл: Receive next chat: Наступнае ў гамане: Receive first chat: Першае ў гамане: Receive offline status: Атрымалі стан "адлучаны": Reset to defaults Скінуць да пачатковага OptStatus OptStatusUI Prompt for status message when choosing Запытацца на апісаньне стану, калі абіраем Online Далучыцца Offline Адлучыцца Minutes хвіліны(а,аў) Auto offline after: Адлучацца, як міне: Auto XA after: Стан "сыйшоў", як міне: Auto away after: Стан "адыйшоў", як міне: Auto status message: Апісаньне да самарушна зьмененага стану: Presets Нарыхтоўкі Preset: Нарыхтоўка: New Новая Delete Сьцерці Status: Стан: Priority: Пяршынства: Content: Зьмесьціва: OptionEditor Option: Можнасьць: Typ: Від: Value: Значэньне: Psi: Option Editor Psi: рэдактар можнасьцяў Psi: Edit Option %1 Psi: Зьмяніць можнасьць %1 Can't edit this type of setting, sorry. Выбачайце, але зьмяніць наладжваньні гэтага віду немагчыма. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Калі ласка, упішыце назоў можнасьці. Нельга, каб назоў быў пустым, меў канчаткам "." ці зьмяшчаў "..". Options Default account options Прадвызначаныя можнасьці рахунку Always use the same domain to register with. Leave this empty to allow the user to choose his server. Заўсёды выкарыстоўваць тое ж уладарства, каб запісвацца. Не пішыце тут нічога, каб дазволіць карыстальніку абіраць свой паслужнік. Auto updater Самаабнаўляльнік Check for available updates on startup Шукаць магчымыя абнаўленьні падчас запуску Enable multicasting messages to multiple recipients Дазволіць "супольныя" паведамленьні (шматлікім атрымальнікам) Hypertext markup options Можнасьці разьметкі гіпэртэксту HTML in chats HTML у гамане Display received HTML Паказваць атрыманы HTML Extended presence options Можнасьці пашыранае прысутнасьці Get notified of extended presence changes Паведамляць, калі зьмяняецца пашыраная прысутнасьць Tune options Можнасьці мэлёдыяў Publish user tune information Апавяшчаць да агульнага ведама, што зараз слухае карыстальнік Multi-User Chat options Можнасьці нарадаў Options for bookmarked conference rooms Можнасьці тых нарадаў, што захаваныя ў закладках Automatically join bookmarked conference rooms that are configured for auto-joining. Самарушна далучацца да нарадаў, што адпаведным чынам пазначаныя ў закладках. Display notices of users joining and leaving conferences Паказваць, хто далучаецца да нарады ды хто сыходзіць Include role and affiliation changes in join messages, and display notices of changes Паказваць у абвестках пра ўваход таксама й зьмены ролі й прыналежнасьці Show status changes in groupchat window Паказваць зьмены стану ў акне нарады Automatically accept the default room configuration when a new room is created. Калі ствараецца новы пакой, самарушна пагаджацца са звычайнымі настаўленьнямі пакою. Automatically open the configuration dialog when a new room is created. This option only has effect if accept-defaults is false. Самарушна адкрываць вакно настаўленьняў, калі ствараецца новы пакой. Гэта будзе працаваць толькі тады, калі не выбіралі, каб звычайныя настаўленьні прымаліся самарушна. Options regarding the context being sent when joining a room Можнасьці, што да кантэксту, які адсылаецца, калі ўваходзім у пакой The maximum number of characters of context that should be sent when entering a room. Use a negative number for an unlimited amount. Найбольшая колькасьць знакаў, якую можа зьмяшчаць кантэкст, які адсылаецца, калі мы ўваходзім у пакой. Каб не абмяжоўваць колькасьць знакаў, упішыце адмоўны лік. The maximum number of context items that should be sent when entering a room. Use a negative number for an unlimited amount. Найбольшая колькасьць адзінак кантэксту, што адсылаецца, калі мы ўваходзім у пакой. Каб не абмяжоўваць колькасьць адзінак, упішыце адмоўны лік. The maximum number of context seconds that should be sent when entering a room. Use a negative number for an unlimited amount. Найбольшая колькасьць кантэксту другое порцыі, што адсылаецца, калі мы ўваходзім у пакой. Каб не абмяжоўваць гэтую колькасьць, упішыце адмоўны лік. The maximum number of recently joined rooms that should be remembered Найвялікшая колькасьць нядаўна наведаных пакояў, якую трэба памятаваць PGP encryption options Можнасьці шыфраваньня PGP Enable PGP globally Дазволіць PGP ўсеагульна User interface options Можнасьці інтэрфэйсу карыстальніка Account options Можнасьці рахунку Allow changing the data transfer proxy Дазволіць зьмяняць пасродак перадаваць дадзеныя Show the keepalive option Паказваць можнасьць праверачных пакетаў Show legacy SSL probe option Паказаць можнасьць спрабаваць звыклы SSL Enable manual host configuration Дазволіць самастойна наладжваць паслужнік Allow changing the priority Дазволіць зьмяняць пяршынства Options related to the privacy UI Можнасьці, што тычацца інтэрфэйсу адасобленасьці Show the privacy UI Паказваць інтэрфэйс тоеснасьці Options related to the proxy UI Можнасьці, што тычацца інтэрфэйсу пасродка Show the proxy UI Паказваць інтэрфэйс пасродка Allow changing the resource Дазволіць зьмяняць крыніцу Allow changing the authentication identity Дазволіць зьмяняць тоеснасьць спраўджаньня Options related to the seciruty UI Можнасьці, што тычацца інтэрфэйсу бясьпекі Show the security UI Паказваць інтэрфэйс бясьпекі Limit the client to a single account Абмежаваць кліента адным рахункам Message options Можнасьці паведамленьня Enable message (i.e. non-chat) functionality Дазволіць звычайныя паведамленьні (не гаману) Chat dialog options Можнасьці вакна гаманы Have a central toolbar Мець галоўную паліцу прыладаў Remembered window size Памеры вокнаў, якія запомнілі апошнім разам Opacity percentage of chat dialogs Непразрыстасьць вокнаў гаманы (у адсотках) This enables legacy usenet-style formatting (// ** __) Дазваляе звыклае аздабленьне (//**__) Avatar options Можнасьці ўвасабленьня Maximum size of the avatar Найвялікшы памер малюнку ўвасабленьня Show avatars in the chat dialog Паказваць увасабленьні ў акне гаманы Contact list options Можнасьці сьпісу знаёмстваў Automatically remove an unlisted contact from the contact list if it does not have any pending messages anymore Самарушна выкрэсьліваць таго, хто па-за сьпісам, са сьпісу знаёмстваў тады, калі ўсе паведамленьні ад яго ўжо прагледзелі Opacity percentage of the contact list Непразрыстасьць сьпісу знаёмстваў (у адсотках) Status messages for contacts Апісаньні стану для знаёмстваў Show status messages on the same line as the nickname Паказваць апісаньні стану ў адным радку зь мянушкаю Show status messages Паказваць апісаньні стану Display options for the contact list tooltips Паказваць можнасьці ў падказках сьпісу знаёмстваў Display avatar Паказваць увасабленьне Display client version information Паказваць зьвесткі пра вэрсію кліента Display the last status Паказваць апошні стан Display PGP information Паказваць зьвесткі пра PGP Disable animated icons. This option will be removed as soon as the contactlist code is optimized enough Не выкарыстоўваць ажыўленыя значкі. Гэтую можнасьць зьнішчаць, як толькі дастаткова ўдасканаліцца код сьпісу знаёмстваў Options for the menu Можнасьці мэню Options for the account-specific menu Можнасьці мэню асобнага рахунку Show the 'admin' menu Паказваць мэню "спраўнік" Options for the contact-specific menu Можнасьці мэню асобнага знаёмства Show the 'active chats' menu Паказваць мэню "дзейная гамана" Show the 'picture' menu Паказваць мэню "малюнак" Show the 'assign pgp key' menu Паказваць мэню "прызначыць ключ PGP" Options for the main menu Можнасьці галоўнага мэню Show the 'change profile' menu Паказваць мэню "зьмяніць профіль" Options for the status menu Можнасьці мэню стану Enable free for chat Дазволіць стан "вольны гаманіць" Enable extended away/not available Дазволіць стан "сыйшоў" ("недасягальны") Enable invisibility Дазволіць нябачнасьць Options for the view menu Можнасьці мэню прагляду Show the 'show away/xa' toggle Паказваць перамыкач "паказваць тых, што адыйшоў ці сыйшоў" Deprecated functionality or protocols Ганены пратакол ці функцыя Service discovery dialog Вакно агляду службаў Show the iq:browse and iq:agents service discovery protocol selector. Паказваць пункты "iq:browse" і "iq:agents" у вакне агляду службаў. Options related to the spell checker Можнасьці, што тычацца спраўджаньня правапісу Whether the spell checker is enabled Ці спраўджваць правапіс Options related to the system tray Можнасьці, што тычацца сыстэмнага сподку Use the old system tray code (deprecated) Выкарыстоўваць стары код сыстэмнага сподку (ганены) Tip of the day options Можнасьці надзённага паведамленьня Show the tip of the day upon startup Паказваць надзённую параду падчас запуску The next tip to show Наступная парада Allow windows to flash upon activity Дазволіць вокнам мігцець, калі нешта адбылося A ':' seperated list of groups of kinds of tabs to keep in the same tabset. 'C' for chat and 'M' for mucs Падзелены дзьвюхкроп'ем (":") сьпіс, што вызначае, як групаваць карткі па відах. "C" — значыць "гамана", "M" — нарада Saved state data of the tabsets defined by options.ui.tabs.grouping Захаваны стан дадзеных набору картак, што вызначаюцца ў "options.ui.tabs.grouping" Tab types that would have been untabbed are given their own tabset. 'C' for chat and 'M' for mucs Карткі, якія трэба адчапляць, ствараюць свой уласны набор картак. Выкарыстоўвайце "C" для гаманы й "M" для нарады Shortcuts Выклічнікі Shortcuts in the chat dialog Выклічнікі ў вакне гаманы Switch to the next tab Перайсьці да наступнае карткі Switch to the previous tab Перайсьці да папярэдняе карткі Find text Шукаць наступнае Sends the message Дасылае паведамленьне Clear the text Ачысьціць ад тэксту Change to quick command mode Перайсьці да спосабу хуткіх загадаў Shortcuts in the contactlist Выклічнікі ў сьпісе знаёмстваў Assign a custom avatar to the selected contact Прызначыць увасабленьне абранаму знаёмству Remove custom avatar from the selected contact Сьцерці абранае ўвасабленьне выбранага знаёмства Delete the selected contact Выкрасьліць абранае знаёмства Open a chat to the selected contact Гаманіць з абраным знаёмым Send a message to the selected contact Даслаць паведамленьне абранаму знаёмаму Receive incoming event Прыняць падзею, якая адбылася Rename the selected contact Пераназваць абранае знаёмства Log on to the selected transport Увайсьці на абраны транспарт Common actions Звычайныя дзеяньні Scroll up Пракруціць угару Scroll down Пракруціць долу Close the current window/tab Закрыць бягучае ваконца ці картку Open the message history Адкрыць гісторыю паведамленьняў Show the user info of the contact Паказаць зьвесткі пра знаёмага Shortcuts available from outside of the application Выклічнікі, што могуць выкарыстоўвацца па-за праграмаю Show/hide the application Схаваць ці паказаць праграму Bring the application to front Выцягнуць праграму на пярэдні плян Send new message Даслаць новае паведамленьне Shortcuts in the message dialog Выклічнікі ў вакне паведамленьня Send the message Даслаць паведамленьне Shortcuts in the status dialog Выклічнікі ў дыялёгу стану Set the status message Вызначыць апісаньне стану Shortcuts in the service discovery dialog Выклічнікі ў вакне агляду службаў OptionsTabAdvanced Misc. Рознае Extra uncategorized options Дадатковыя не згрупаваныя можнасьці Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Дазваляе адпраўляць і прымаць падзеі кшталту "друкуе...", ... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Дазваляе абвяшчаць, што вы прыпынілі ці скончылі размову Enables remote controlling your client from other locations Дазваляе аддалена кіраваць вашым кліентам зь іншых месцаў Check this option if you want your spelling to be checked Абярыце гэта, калі жадаеце, каб спраўджваўся правапіс таго, што вы друкуеце If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Калі абраць гэта, Psi будзе аздабляць паведамленьні так, як гэта вызначыў знаёмы Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Абярыце гэта, калі жадаеце, каб той тэкст уваходных паведамленьняў і гісторыі гаманы, які вы выбралі, самарушна перапісваўся ў буфэр Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. У агульным выпадку падвойным пстрыкам выклікаецца звычайнае дзеяньне. Абярыце гэта, калі вы жадаеце, каб яно, наадварот, выклікалася адным пстрыкам. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Дазваляе Jabber-азначальніку самарушна дапаўняцца ў дыялёгу паведамленьня. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Вызначае, дадаваць самарушна спасылкі з буфэру да паведамленьняў <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <p>Вызначае, як ставіцца да ўваходных падзей:</p> <p><b>Звычайна</b> — паведамленьні ёсьць паведамленьнямі, гамана ёсьць гаманою.</p> <p><b>Паведамленьні</b> — да кожнага паведамленьня й гаманы ставіцца як да паведамленьня, незалежна ад таго, чым яны былі першапачаткова.</p> <p><b>Гамана</b> — да кожнага паведамленьня й гаманы ставіцца як да гаманы, незалежна ад таго, чым яны былі першапачаткова.</p> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Прымушае Psi паказваць у паведамленьнях асобны радок з тэмаю. Не абірайце гэта, калі вы жадаеце ашчаджаць крыху прасторы на экране. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Прымушае Psi паказваць лічыльнік даўжыні паведамленьня. Абярыце гэта, калі вы жадаеце ведаць, наколькі вялікім ёсьць вашае паведамленьне. Можа быць зручным, калі вы карыстаецеся транспартам SMS. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Звычайна, Psi заўсёды праглядае вашую vCard, калі ўваходзіць на паслужнік. Калі жадаеце крыху ашчаджаць перадаваны аб'ём, не абірайце гэта. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Прымушае Psi ажыўляць у галоўным вакне назвы знаёмстваў, калі яны далучаюцца. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Прымушае Psi самарушна пракручваць галоўнае вакно так, каб вы маглі бачыць, што адбылося. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Прымушае Psi не зважаць на ўсе падзеі кшталту "абвестак": навіны MSN, рэкляма ды іншае. OptionsTabAppearance Appearance Вонкавы выгляд Psi's appearance Вонкавы выгляд Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Шрыфты й колеры Fonts && Color Settings Наладжваньні шрыфтоў і колераў Specifies the font style for the main window. Вызначае стыль шрыфту галоўнага вакна. Specifies the font style for message windows. Вызначае стыль шрыфту вокнаў паведамленьняў. Specifies the font style for chat windows. Вызначае стыль шрыфту вокнаў гаманы. Specifies the font style for popup windows. Вызначае стыль шрыфту вокнаў-вынырцоў. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Абірае шрыфт вакна сьпісу з дапамогаю дыялёгу выбіраць шрыфт. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Абірае шрыфт вокнаў паведамленьняў з дапамогаю дыялёгу выбіраць шрыфт. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Абірае шрыфт вокнаў гаманы з дапамогаю дыялёгу выбіраць шрыфт. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Вызначае колер тэксту назову знаёмства ў галоўным вакне, калі карыстальнік у стане "%1". online далучаны offline адлучаны away адыйшоў do not disturb заняты Status message Апісаньне стану Specifies the background color for an account name in the main window. Вызначае колер тла назвы рахунка ў галоўным вакне. Specifies the background color for a group name in the main window. Вызначае колер тла назвы суполкі ў галоўным вакне. Specifies the background color for the main window. Вызначае колер тла галоўнага вакна. Specifies the foreground animation color for nicks. Вызначае колер пярэдняга пляну ажыўленьня мянушак. Specifies the background animation color for nicks. Вызначае колер тла ажыўленьня мянушак. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Вызначае колер дасланых паведамленьняў у вокнах каманы ды гісторыі. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Вызначае колер атрыманых паведамленьняў у вокнах каманы ды гісторыі. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Вызначае колер паведамленьняў зьвестак (кшталту зьмяненьняў стану ды разьвітальных паведамленьняў) у вокнах гаманы. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Рознае Miscellaneous Settings Розныя іншыя наладжваньні OptionsTabApplication Application Праграма General application options Агульныя можнасьці праграмы Makes the main Psi window always be in front of other windows. Галоўнае вакно Psi будзе заўсёды трымацца па-над астатнімі вокнамі. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Галоўнае вакно Psi будзе самастойна зьмяняць памеры так, каб зьмесьціць усе знаёмствы. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Psi будзе памятаваць памеры ды разьмешчаньне гаманы й паведамленьняў. Калі гэта не абіраць, вокны будуць паказвацца ў сваіх прадвызначаных памерах і разьмешчаньні. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Звычайна выплыўное мэню выклікаецца, калі пстрыкнуць па правае клявішы мышы. Абярыце гэта, калі вам зручней выкарыстоўваць лева-пстрык. Shows the menubar in the application window. Паказваць паліцу мэню ў вакне праграмы. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Дазваляе Psi зьмяшчаць сваю значку ў сыстэмны латок. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Звычайна, каб выклікаць галоўнае вакно на пярэдні плян, трэба адзін раз пстрыкнуць па значку ў сыстэмным латку. Абярыце гэта, калі вы маеце за лепшае пстрыкаць двойчы. Starts Psi with only the docklet icon visible. Запускаць Psi так, каб было бачна толькі значку ў латку. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Не дазваляе Psi заняць мейсца ў паліцы задачаў ды памяншае загаловак галоўнага вакна. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: не задзейнічаны, UDP: самарушна) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1—%2) OptionsTabAvCall Voice Calling Галасавыя выклікі Audio and video device configuration Наладкі прыладаў для гуку й відэа Audio device configuration Наладкі прылады для гуку OptionsTabChat Chat Гамана Configure the chat dialog Настаўленьні вакна гаманы Make the default action open a normal message window. Зрабіць звычайным дзеяньнем адкрываць вакно простага паведамленьня. Make the default action open a chat window. Зрабіць звычайным дзеяньнем адкрываць вакно гаманы. <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <p>Абярыце гэта, і тады клявіша <i>Enter</i>, калі яе націснуць ў вакне гаманы, будзе адсылаць паведамленьне. Каб перайсьці на новы радок у паведамленьні ў гамане, трэба будзе выкарыстоўваць спалучэньне <i>Shift+Enter</i>. У адваротным выпадку паведамленьні ў гамане будуць дасылацца праз <i>Alt+S</i> ці <i>Control+Enter</i>, то-бок так сама, як і звычайныя паведамленьні.</p> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Звычайна, Psi не паведамляе вам пра новае паведамленьне, калі вакно гаманы ўжо адкрытае. Абярыце гэта, калі вы жадаеце, каб вам паведамлялі нат калі вакно гаманы адкрытае. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi будзе адкрываць вакно гаманы ды пераносіць яго на пярэдні плян, калі вы атрымаеце новае паведамленьне. Гэта не закранае клявіятуру, таму не перашкаджае працаваць. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi будзе адкрываць вокны ў сьціслым выглядзе. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi будзе адкрываць гаману ў картках вакна. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <p>Вызначае, як доўга, пасьля таго, як зачынілі вакно гаманы, трымаць у памяці апошнія паведамленьні.</p> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <p>Абярыце гэта, каб <b>не</b> трымаць у памяці апошнія паведамленьні.</p> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <p>Абярыце гэта, каб толькі адну гадзіну трымаць у памяці апошнія паведамленьні.</p> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <p>Абярыце гэта, каб толькі адзін дзень трымаць у памяці апошнія паведамленьні.</p> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <p>Абярыце гэта, каб <b>заўсёды</b> трымаць у памяці апошнія паведамленьні.</p> OptionsTabEvents Events Падзеі The events behaviour Як паводзіць сябе, калі адбываюцца падзеі Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Калі атрымаем новае паведамленьне, самарушна паказваць яго. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Калі атрымаем новую абвестку, самарушна паказваць яе. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Калі атрымаем запыт прыняць файл, прымаць файл самарушна. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Звычайна, Psi не праглядае самарушна падзеі, калі вы адыйшлі. Абярыце гэта, калі вы жадаеце, каб падзеі ўсё роўна самарушна праглядаліся. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Звычайна, Psi не праглядае самарушна падзеі, што тычацца карыстальнікаў па-за сьпісам. Абярыце гэта, калі вы жадаеце, каб такія падзеі ўсё роўна самарушна праглядаліся. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Новыя падзеі будуць пераносіць галоўнае вакно на пярэдні плян. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Дазваляе Psi не зважаць на ўсе падзеі, што тычацца асобаў па-за сьпісам знаёмстваў. What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Якім чынам Psi мусіць ажыўляць у галоўным вакне значкі падзеяў? Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Прымушае Psi самарушна прымаць запыты на зацьверджаньне ад <b>усіх</b>. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi будзе паведамляць, калі вас нехта зацьвердзіць. OptionsTabGroupchat Groupchat Нарада Configure the groupchat Настаўленьні нарады OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Пацуцьцезнакі Select your emoticon iconsets Абярыце ваш набор пацуцьцезнакаў <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Пацуцьцезнакі — гэта кароткая пасьлядоўнасьць знакаў, што выкарыстоўваецца, каб выказаць нейкае пачуцьце ці думку.</P><P>Абярыце гэта, калі вы жадаеце, каб Psi замяняў простыя пацуцьцезнакі на графічныя відарысы.</P><P>Прыкладам, <B>:-)</B> заменіцца на <icon name="psi/smile">.</P> OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Значкі сьпісу Select iconsets for your roster Абярыце набор значкаў для вашага сьпісу Transport Транспарт Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Для тых знаёмстваў, дзе выкарыстоўваецца транспарт, будуць ужывацца значкі адпаведнага транспарту. OptionsTabIconsetSystem System Icons Значкі сыстэмы Select the system iconset Абярыце набор значкаў сыстэмы OptionsTabPlugins Plugins Убудовы Options for Psi plugins Можнасьці ўбудоваў Psi No plugin selected. Няма выбраных убудоваў. This plugin has no user configurable options Гэтая ўбудова ня мае можнасьцяў, якія можа зьмяняць карыстальнік OptionsTabShortcuts Shortcuts Выклічнікі Options for Psi Shortcuts Можнасьці клявіятурных выклічнікаў у Psi Unnamed group Неназваная група Key %1 Выклічнік %1 Restore default shortcuts Аднавіць пачатковыя выклічнікі Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце аднавіць пачатковыя выклічнікі? OptionsTabSound Sound Гук Configure how Psi sounds Тут можна наставіць, як будзе гучэць Psi If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Калі вашая сыстэма падтрымлівае некалькі прайгравальнікаў, тут вы можаце абраць той, якому вы аддаяце перавагу. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Абярыце гэта, калі вы жадаеце чуць гукі, калі ваш стан "адыйшоў" ці "сыйшоў". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Граць гукі ня толькі тады, калі нехта згадаў вашую мянушку, але й да ўсіх падзеяў у нарадзе. Windows Sound Гукі Windows Mac OS Sound Гукі Mac OS Choose a sound file Абраць гукавы файл Sound (*.wav) Гук (*.wav) OptionsTabStatus Status Стан Status preferences Перавагі стану Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi будзе самарушна зьмяняць ваш стан на "адыйшоў", калі ваш асьветар будзе бязьдзейнічаць вызначаны прамежак часу. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi будзе самарушна зьмяняць ваш стан на "сыйшоў", калі ваш асьветар будзе бязьдзейнічаць вызначаны прамежак часу. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi будзе самарушна зьмяняць ваш стан на "адлучаны", калі ваш асьветар будзе бязьдзейнічаць вызначаны прамежак часу. Гэта значыць, што вы адлучыцеся ад паслужніка Jabber. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Тут вызначаецца пашыранае апісаньне, якое будзе ўжывацца, калі вы дазволіце Psi самарушна зьмяняць ваш стан. Глядзіце ніжэй, што можна выбраць. Press this button to create a new status message preset. Націсьніце на гэты гузік, каб стварыць новую нарыхтоўку апісаньня стану. Press this button to delete a status message preset. Націсьніце на гэты гузік, каб зьнішчыць нарыхтоўку апісаньня стану. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Скарыстайце гэты сьпіс, каб выбраць нарыхтоўку апісаньня стану і праглядзець яе, ці зьмяніць у полі, што ніжэй. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Тут вы можаце рэдагаваць апісаньне бягучае нарыхтоўкі апісаньня стану. Іншую нарыхтоўку можна выбраць у сьпісе, што месьціцца вышэй. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Тут можна абраць стан, што будзе адпавядаць гэтай зададзенцы Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Устаўце пяршынства, што будзе прызначацца гэтай зададзенцы. Калі тут нічога ня будзе стаяць, будзе ўжывацца звычайнае пяршынства рахунку. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дазваляе задаваць пашыранае апісаньне для ўсіх відаў стану. Звычайна Psi не пытаецца вас на пашыранае апісаньне, калі вы зьмяняеце стан на "далучаны". Абярыце гэта, калі вы жадаеце, каб вас усё-ткі пыталіся на апісаньне. New Status Preset Новая нарыхтоўка стану Please enter a name for the new status preset: Калі ласка, упішыце назву новае нарыхтоўкі стану: Error Памылка Can't create a blank preset! Нельга ствараць пустую нарыхтоўку! You already have a preset with that name! Вы ўжо маеце задазенку з такім назовам! OptionsTabToolbars Toolbars Паліцы прыладаў Configure Psi toolbars Тут настаўляюцца паліцы прыладаў Psi OptionsTabTree Advanced Адмысловыя Options for advanced users Можнасьці для дасьведчаных карыстальнікаў Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Калі ласка, уважце: гэты рэдактар зьмяняе наладкі <b>беспасярэдне</b>. І нат калі націснуць на "Скасаваць", гэта <b>ня верне</b> зьменаў. OptionsTreeModel Name Назоў Type Від Value Значэньне Comment Тлумачэньне OptionsUI Options Можнасьці 1 1 &OK &Добра Alt+O Alt+L &Apply &Ужыць Alt+A Alt+E &Cancel С&касаваць Alt+C Alt+R PGPKey Form1 Form1 Please select the key to use for security: Калі ласка, абярыце ключ бясьпекі: Key ID Азначальнік ключа User ID Азначальнік карыстальніка &Diagnostics Дыя&гностыка &Cancel С&касаваць &OK &Добра Filter: Сіта: PGPKeyDlg &Diagnostics Дыя&гностыка Key ID Азначальнік ключа User ID Азначальнік карыстальніка Error Памылка Please select a key. Калі ласка, абярыце ключ. Key Storage Diagnostic Text Тэкст дыягностыкі сховішча ключоў PGPUtil Error Памылка Diagnostics Дыягностыка OpenPGP Diagnostic Text Тэкст дыягностыкі OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Спрабавалі даслаць шыфраванае паведамленьне, але адбылася памылка. Падстава: %1. Passphrase OpenPGP Passphrase Таемны выраз OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Бясьпека OpenPGP патрабуе ад вас таемнага выразу. Калі ласка, упішыце ніжэй ваш таемны выраз: &Cancel С&касаваць &OK &Добра PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: таемны выраз OpenPGP Privacy Form Форма Settings Наладжваньні Default List (all sessions): Звычайны сьпіс (для ўсіх сэансаў): Active List (current session): Дзейны сьпіс (бягучы сэанс): List Editor Рэдактар сьпісу List: Сьпіс: New List Новы сьпіс Delete List Зьнішчыць сьпіс Automatically activate this list on connect Самарушна задзейнічаць гэта сьпіс, калі злучаемся Rules Правілы Add Дадаць Remove Зьнішчыць Up Дагары Down Долу Edit ... Рэдагаваць... Apply Ужыць Close Закрыць PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Сьпіс адасобленасьці <None> <Няма> New List Новы сьпіс Enter the name of the new list: Упішыце назоў новага сьпісу: Error Памылка A list with this name already exists. Сьпіс з такім назовам ужо існуе. PrivacyRule Edit Privacy Rule Рэдагаваць правілы Then: Тады: Messages Паведамленьні Queries Запыты Outgoing Presence Паказваць зьмяненьні стану Incoming Presence Бачыць зьмяненьні стану If: Калі: OK Добра Cancel Скасаваць PrivacyRuleDlg Subscription Падпіска Both Абедзьве None Ніводная From Ад нас To Да нас JID Азначальнік Group Суполка * * Allow Дазволіць Deny Забараніць ProfileManage Manage Profiles Кіраваць профілямі &New Н&овы &Add &Дадаць psi/addContact &Rename &Пераназваць Rem&ove Зь&нішчыць psi/remove &Delete Зь&нішчыць &Close &Закрыць ProfileManageDlg Rename Profile Даць новы назоў профілю Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Калі ласка, упішыце новы назоў профілю. Лепей прасьцейшае. Ужывайце толькі літары ці лічбы. Ніякіх знакаў прыпынку ці прагалаў. There is already another profile with this name. Please choose another. Профіль з такім назовам ужо існуе. Калі ласка, абярыце іншы назоў. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Не магу пераназваць профіль. Калі ласка, не ўжывайце ніякіх адмысловых знакаў. Delete Profile Зьнішчыць профіль <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце зьнішчыць профіль "<b>%1</b>"? Таксама зьнішчыцца ўся гісторыя паведамленьняў гэтага профілю ды зьвязаныя зь ім наладжваньні!</qt> No, I changed my mind Не, я раздумаўся Delete it! Зьнішчыць яго! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Дзеля засьцярогі вас пытаюцца апошні раз: ці сапраўды вы жадаеце гэта зрабіць? Наступная тэчка зьнішчыцца!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Ці працягваць зьнішчаць? &No &Не &Yes &Так Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Не магу цалкам зьнішчыць тэчку. Упэўніцеся, што вы маеце адпаведны дазвол. ProfileNew New Profile Новы профіль Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Зрабіце <i>назоў профілю</i> простым. Ён мусіць быць адзіным словам, што складаецца толькі зь літараў і лічбаў.<br> <br> <i>Звычайнае дзеяньне</i> — гэта тое, што адбываецца, калі вы двойчы пстрыкаеце па сьпісе знаёмстваў. Можна выбраць <b>Паведамленьне</b> (як у ICQ) ці <b>Гаманіць</b> (як у AIM). Вы можаце зьмяніць гэта й потым, у мэню "Наладкі".<br> <br> Пастаўце птушачку побач з "<i>Дазволіць пацуцьцезнакі</i>", калі жадаеце, каб тэкст кшталту <b>:-)</b> пераўтвараўся ў малюнкі, падобныя да гэтага: <icon name="psi/smile">. Profile Name: Назоў профілю: Default Action Звычайнае дзеяньне Message Паведамленьне Chat Гаманіць Enable Emoticons Дазволіць пацуцьцезнакі &Close &Закрыць &Create С&тварыць Alt+C Alt+N psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Новы профіль There is already an existing profile with this name. Please choose another. Профіль з такім назовам ужо існуе. Калі ласка, абярыце іншы назоў. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Не магу стварыць профіль. Калі ласка, не ўжывайце ніякіх адмысловых знакаў. ProfileOpen Open Profile Адкрыць профіль left Image goes here right Profile: Профіль: &Automatically open on startup &Самарушна адкрываць падчас запуску Language: Мова: &Quit &Выйсьці psi/quit &Profiles... &Профілі... psi/profile &Open &Адкрыць psi/logo_16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Абярыце з сьпісу профіль, які трэба адкрыць. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Абярыце з сьпісу мову, якую будзе выкарыстоўваць Psi. Вы можаце загрузіць пакункі з дадатковымі мовамі з хатняе старонкі Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Калі Psi будзе запускацца, ён самастойна адкрые гэты профіль. Карысна, калі вы маеце толькі адзін профіль. Proxy Proxy Profiles Профілі пасродкаў &New &Новы psi/addContact Rem&ove Зь&нішчыць psi/remove Host: Вузел: Port: Порт: Polling URL: Спасылка запытвацца: Use authentication Спраўджвацца Username: Імя карыстальніка: Password: Гасло: Properties Уласьцівасьці Name: Назоў: Type: Від: proxyedit proxyedit &Close &Закрыць &Save За&хаваць ProxyChooser Edit... Зьмяніць... None Няма ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Калі вам трэба пасродак злучацца, абярыце тут від пасродка. Enter the hostname and port of your proxy server. Упішыце назоў вузла й порт вашага пасродка. Consult your network administrator if necessary. Калі неабходна, парайцеся са спраўнікам вашае сеткі. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Упішыце вашае ймя ўваходзіць на пасродак ці пакіньце поле пустым, калі пасродак гэтага не патрабуе. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Упішыце вашае гасло ўваходу на пасродак ці пакіньце поле пустым, калі пасродак гэтага не патрабуе. ProxyDlg::Private Unnamed Неназваны ProxyEdit Settings Наладжваньні Polling URL: Спасылка запытвацца: Use authentication Спраўджвацца Username: Імя карыстальніка: Password: Гасло: Enter the hostname and port of your proxy server. Упішыце назоў вузла й порт вашага пасродка. Consult your network administrator if necessary. Калі неабходна, парайцеся са спраўнікам вашае сеткі. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Упішыце вашае ймя ўваходзіць на пасродак ці пакіньце поле пустым, калі пасродак гэтага не патрабуе. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Упішыце вашае гасло ўваходу на пасродак ці пакіньце поле пустым, калі пасродак гэтага не патрабуе. PsiAccount Error Памылка Unable to disable the account, as it has pending events. Нельга вымкнуць гэты рахунак: маюцца непрагледжаныя падзеі. Disable Account Вымкнуць рахунак The account is currently active. Do you want to log out ? Гэта рахунак зараз працуе. Ці жадаеце выйсьці? Server Authentication Спраўджаньне на паслужніку Server Error Памылка паслужніка The server does not support TLS encryption. Паслужнік не падтрымлівае шыфраваньне TLS. Disconnected Адлучыліся XML Parsing Error Памыліліся, калі разьбіралі XML XMPP Protocol Error Памылка пратаколу XMPP Generic stream error Агульная памылка струменя Conflict (remote login replacing this one) Супярэчнасьць (нехта ўвайшоў аддалена й замяніў нас) Timed out from inactivity Адлучэньне з прычыны бязьдзейнасьці Internal server error Унутраная памылка паслужніка Invalid XML Няслушны XML Policy violation Парушэньне спосабу кіраваньня Server out of resources Паслужніку бракуе магчымасьцяў Server is shutting down Паслужнік спыняецца XMPP Stream Error: %1 Памылка струменя XML: %1 Unable to connect to server Нельга злучыцца з паслужніком Host not found Не знайшлі вузел Error connecting to proxy Памылка злучэньня з пасродкам Error during proxy negotiation Памылка падчас перамоваў з пасродкам Proxy authentication failed Не задалося спраўдзіцца на пасродку Socket/stream error Памылка гнязда/струменя Connection Error: %1 Памылка злучэньня: %1 Host no longer hosted Пляцоўку болей не абслугоўваюць Host unknown Невядомы вузел A required remote connection failed Не задалося зрабіць неабходнага: аддалена злучыцца See other host: %1 Паглядзіце іншы вузел: %1 Server does not support proper XMPP version Паслужнік не падтрымлівае належную вэрсію XMPP Stream Negotiation Error: %1 Памылка ў струмені падчас перамоваў: %1 Server rejected STARTTLS Паслужнік адмовіўся прыняць STARTTLS TLS handshake error Памылка поціску рукі ў TLS Broken security layer (TLS) Зламаны пласт бясьпекі (TLS) Unable to login Нельга ўвайсьці No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Ня маецца належных мэханізмаў для дадзеных наладжваньняў бясьпекі (напрыклад, занадта кволая бібліятэка SASL, ці не дазволенае спраўджаньне простым тэкстам) Bad server response Кепскі адказ паслужніка Server failed mutual authentication Не задалося ўзаемна спраўдзіцца з паслужніком Encryption required for chosen SASL mechanism Абраны мэханізм SASL вымагае шыфраваньня Invalid account information Няслушныя зьвесткі рахунку Invalid SASL mechanism Няслушны мэханізм SASL Invalid realm Памылковае поўнае ймя SASL mechanism too weak for this account Мэханізм SASL занадта кволы для гэтага рахунку Not authorized Не зацьверджаны Temporary auth failure Часовая памылка зацьверджаньня Authentication error: %1 Памылка спраўджаньня: %1 Broken security layer (SASL) Зламаны пласт бясьпекі (SASL) None Няма There was an error communicating with the server. Details: %1 Адбылася памылка, калі перадавалі дадзеныя паслужніку. Падрабязнасьці: %1 Incoming file Прыйдзе файл Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Ці жадаеце вы прыняць %1 (%2 кб) ад %3? Unable to login. Ensure your account information is filled out. Немагчыма ўвайсьці. Упэўніцеся, што вы запоўнілі зьвесткі рахунку. Need Password Патрабуецца гасло Please enter the password for %1: Калі ласка, упішыце гасло для %1: Please enter your password: Калі ласка, упішыце гасло: You must be connected to the server in order to do this. Каб зрабіць гэта, трэба злучыцца з паслужніком. There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Адбылася памылка, калі спрабавалі запісаць ваш стан. Падстава: %1. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ПАМЫЛКА: Гэта зашыфраванае паведамленьне, але вы ня можаце яго расшыфраваць.] No key Няма ключа <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi ня можа знайсьці ключ OpenPGP, каб ужываць яго для <b>%1</b>.<br><br>Такое можа здарыцца, калі вы ня маеце ключа, што даваў знаёмы праз падпіску на прысутнасьць, ці калі гэты знаёмы наогул не даваў ключоў.</p> &Choose key manually &Абраць ключ самому Do &nothing &Нічога не рабіць Public Key: %1 Агульнаведамы ключ: %1 Encryption Error Памылка шыфраваньня Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Нельга злучыцца: абралі шыфраваць, але няма даступных убудоваў QCA2 SSL/TLS. PsiActionList::Private Common Actions Звычайныя дзеяньні View Groups Прагледзець суполкі Toggle visibility of special roster groups Зрабіць бачнымі ў сьпісе адмысловыя суполкі Show Offline Contacts Паказваць адлучаных Toggles visibility of offline contacts in roster Дазваляе бачыць ў сьпісе адлучаных знаёмых Show Away/XA/DnD Contacts Паказваць тых, хто адыйшоў ці сыйшоў, або заняты Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Дазваляе бачыць у сьпісе тых, хто зараз у стане "адыйшоў" ці "сыйшоў", або "заняты" Show Hidden Contacts Паказваць схаваныя знаёмствы Toggles visibility of hidden contacts in roster Дазваляе бачыць у сьпісе схаваныя знаёмствы Show Agents/Transports Паказваць сродкі ды транспарты Toggles visibility of agents/transports in roster Дазваляе бачыць у сьпісе сродкі ды транспарты Show Self Contact Паказваць самога сябе Toggles visibility of self contact in roster Дазваляе бачыць у сьпісе самога сябе як знаёмага Show Status Messages Паказваць апісаньні стану Toggles visibility of status messages of contacts Дазваляе бачыць апісаньні стану знаёмых Show Contacts Паказваць знаёмствы &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Галоўны гузік Psi: дае доступ да шмат якіх дзеяньняў &Status &Стан Provides a convenient way to change and to get information about current status Дазваляе зручна зьмяняць і атрымоўваць зьвесткі пра бягучы стан Special item that displays number of pending events Адмысловая рэч, якая паказвае, колькі падзеяў яшчэ не прагледзелі Buttons Гузікі &XML Console &Кансоль XML Service &Discovery &Агляд службаў Join Groupchat Далучыцца да нарады Join &Groupchat Далучыцца да &нарады Account Setup Наладзіць рахункі Acc&ount Setup Наладзіць &рахункі Options Можнасьці &Options &Можнасьці Configure Toolbars Наставіць паліцы прыладаў Configure Tool&bars Наставіць &паліцы прыладаў Change Profile Зьмяніць профіль Toggles whether sound should be played or not Вызначае, ці трэба граць гукі Quit Выйсьці &Quit &Выйсьці Quits Psi Выйсьці з Psi Tip of the Day Надзённая парада &Tip of the Day Надзённая па&рада See many useful tips Пачытаць карысныя парады Transfer Manager Кіраваць загрузкамі Trans&fer Manager &Кіраваць загрузкамі Menu Items Пункты мэню Publish Апавяшчаць Changes your global status to '%1' Зьмяняе ваш стан на "%1" Online Далучаны Free for Chat Вольны гаманіць Away Адыйшоў XA Сыйшоў DND Заняты Invisible Нябачны Offline Адлучаны Status Стан ReadMe Зьвесткі &ReadMe &Зьвесткі User Guide (Online) Даведнік карыстальніка (у словасьвеце) &User Guide (Online) &Даведнік карыстальніка (у словасьвеце) Wiki (Online) Wiki (у словасьвеце) &Wiki (Online) &Wiki (у словасьвеце) Home Page (Online) Бачына (у словасьвеце) &Home Page (Online) &Бачына (у словасьвеце) Join Psi Discussion Room (Online) Увайсьці ў пакой абмяркоўваньня Psi (у словасьвеце) &Join Psi Discussion Room (Online) &Увайсьці ў пакой абмяркоўваньня Psi (у словасьвеце) Report a Bug (Online) Паведаміць пра памылку (у словасьвеце) Report a &Bug (Online) Паведаміць пра &памылку (у словасьвеце) About Пра праграму &About Пра п&раграму About Qt Пра Qt About &Qt Пра &Qt Security Plugins Убудовы бясьпекі Security &Plugins Убудовы &бясьпекі Key Storage Сховішча ключоў &Key Storage Сховішча &ключоў Help Дапамога &Add a Contact &Дадаць знаёмства New Blank Message Новае паведамленьне New &Blank Message Новае &паведамленьне &Change Profile Зьмяніць &профіль Play Sounds Граць гукі Play &Sounds Граць &гукі Opens the transfer manager dialog Адкрыць дыялёг кіраваць перадаваньнем дадзеных Publish Tune Апавяшчаць мэлёдыі Publish &Tune Апавяшчаць &мэлёдыі Toggles whether the currently playing tune should be published or not Вызначае, ці будзе апавяшчацца да агульнага ведамага мэлёдыя, што зараз іграецца Set Status Вызначыць стан Smaller alternative to the Status button Меншы за звычайны гузік стану Show ReadMe file Паказаць файл зьвестак Psi Forum (Online) Форум Psi (у словасьвеце) Psi &Forum (Online) &Форум Psi (у словасьвеце) About GStreamer Пра GStreamer About &GStreamer П&ра GStreamer PsiChatDlg Voice Call Размаўляць голасам Warning Перасьцярога Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце ачысьціць вакно гаманы? (заўвага: не закранае захаваную гісторыю) &Yes &Так &No &Не %1 says: %1 кажа: Subject: Тэма: -- Attached URL(s) -- -- Дададзеная(ыя) спасылка(і) -- URL: Спасылка: Desc: Апісаньне: Input command... Упішыце загад... Clear Chat Window Ачысьціць вакно гаманы Select Icon Выбраць значку Send File Даслаць файл Toggle Encryption Шыфраваць User Info Зьвесткі пра карыстальніка Message History Гісторыя паведамленьняў Toggle Compact/Full Size Зьмяніць на сьціслы (ці поўны) выгляд Chat Toolbar Паліца прыладаў гаманы Error: Can not parse command: Памылка. Нельга разабраць загад: Command> Загад> PsiCli PROFILE ПРОФІЛЬ URI АЗНАЧАЛЬНІК_URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Адкрыць азначальнік (URI) XMPP (пр., xmpp:nyekhta@napryklad.org.by?hamana). Зь меркаваньняў бясьпекі, гэтая можнасьць мусіць ісьці апошняю. MSG АПІСАНЬНЕ PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces ПРОФІЛЬ Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Задзейнічаць асобнік праграмы з абраным профілем. Інакш, калі выкарыстоўваецца не з --remote, адкрывае новы асобнік з гэтым профілем. Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Запусьціць рэжым аддаленага кіраваньня. Калі ня маецца запушчанага асобніку праграмы, ці няма асобніку, які выкарыстоўвае профіль, вызначаны --profile, нічога ня зробіцца. Нельга выкарыстоўваць разам з --choose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Па запуску адразу паказаць вакенца абіраць профіль. Нельга выкарыстоўваць разам з --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces АЗНАЧАЛЬНІК_URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces СТАН Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Вызначыць стан. СТАН мусіць мець адно з наступных значэньняў (у дужках даецца тлумачэньне): “online” (“далучаны”), “chat” (“гаманю”), “away” (“адыйшоў”), “xa” (“сыйшоў”), “dnd” (“заняты”), “offline” (“адлучаны”). MSG translate in UPPER_CASE with no spaces АПІСАНЬНЕ Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Вызначае апісаньне стану. Мусіць выкарыстоўвацца разам з --status. Show this help message and exit. Паказаць гэтае паведамленьне ды выйсьці. Show version information and exit. Паказаць зьвесткі пра вэрсію ды выйсьці. Usage: Як выкарыстоўваць: STATUS СТАН Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi — міжплятформавы кліент Jabber/XMPP для дасьведчаных карыстальнікаў Options: Можнасьці: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. За дадатковымі зьвесткамі пра Psi завітайце на <http://psi-im.org/>.. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Сабраны з Qt вэрсіі %1 PsiCon Error Памылка Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Не магу прачытаць набор значкаў! Упэўніцеся, што вы ўсталявалі Psi належным чынам. Please disconnect before changing the profile. Калі ласка, адлучыцеся перад тым, як зьмяняць профіль. &Disconnect &Адлучыцца Information Зьвесткі Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Некаторыя зьмены пачнуць дзейнічаць толькі пасьля наступнага запуску. Warning Перасьцярога You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Нельга вымыкаць <i>усе</i> паліцы прыладаў <i>і</i> паліцу мэню. Калі вы так зробіце, будзе немагчымым вяртаць іх, як вы раздумаецеся. I understand Я разумею Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Нельга зьвязаць порт %1 з перадаваньнем дадзеных. Такое можа здарыцца, калі ўжо працуе іншая копія Psi. У такім разе вы можаце зазнаць цяжкасьці, калі паспрабуеце прымаць ці дасылаць файлы. Computer went to sleep Асьветар заснуў Account setup Наладзіць рахунак You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Вы мусіць наладзіць рахунак, каб пачаць. Ці жадаеце вы запісаць новы рахунак, або скарыстацца існым? Register new account Запісаць новы рахунак Use existing account Скарыстацца існым Unsupported URI type Гэты від URI не падтрымліваецца Call ended Выклік скончаны Other party canceled call. Суразмоўца скасаваў выклік. PsiGroupChatBrowseWindow Error Памылка Unable to join groupchat. Reason: %1 Немагчыма далучыцца да нарады. Падстава: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Нельга стварыць нараду. Падстава: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Нельга скасаваць нараду. Падстава: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Скасаваць Create Groupchat Стварыць нараду Choose a name for the groupchat you want to create Абярыце назоў нарады, якую вы жадаеце стварыць PsiMain Error Памылка There was an error creating the default profile. Адбылася памылка, калі спрабавалі стварыць пачатковы профіль. Profile already in use Профіль ужо выкарыстоўваецца The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Профіль "%1" ужо выкарыстоўваецца. Ці жадаеце вы задзейнічаць гэты сэанс? Activate Задзейнічаць Cannot open this profile - it is already running, but not responding Нельга адкрыць гэты профіль: ён быццам працуе, але не адказвае PsiOptions Away from desk Адыйшоў ад асьветару I am away from my desk. Leave a message. Я адыйшоў ад свайго асьветару. Пакіньце паведамленьне. Showering кУпі-кУпі! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Я мыюся пад душам. Вы мусіць счакаць, пакуль я ня скончу. Eating Харчуюся Out eating. Mmmm.. food. Пайшоў харчавацца. Ежа... смачна! Sleep Сплю Sleep is good. Zzzzz Спаць карысна. Дабраначшшшш Work Працую Can't chat. Gotta work. Не магу балбатаць. Страшна заняты працаю. Air Шпацырую Stepping out to get some fresh air. Крочу шукаць сьвежае паветра. Movie Фільм Out to a movie. Is that OK with you? Гляджу фільм. Думаю, вы ня супраць? Secret Таямніца I'm not available right now and that's all you need to know. Усё, што вам трэба ведаць, гэта тое, што зараз я не магу размаўляць. Out for the night Ноч Out for the night. Сыйшоў у ноч. Greece Куманскі халіфат I have gone to a far away place. I will be back someday! Я выбраўся далёка-далёка. Можа й вярнуся калі... Buttons Гузікі Show contacts Паказваць знаёмствы Event notifier Паведамляльнік Auto Status (idle) Я, Jabber-кліент Psi, умею самастойна зьмяняць стан! (Калі мне гэта дазволяць.) Бягучы стан — бязьдзейны. PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Поўны назоў бягучае можнасьці. (no selection) (няма выбару) Flat Разгарнуць Display all options as a flat list. Паказваць разгорнутым сьпісам. (internal node) (нутраны вузел) Type: Від: Really delete options %1? Ці сапраўды зьнішчыць можнасьці %1? Really delete all options starting with %1.? Ці сапраўды зьнішчыць усе можнасьці, што пачынаюцца з %1.? Psi: Option Editor Psi: рэдактар можнасьцяў Delete Зьнішчыць Edit... Рэдагаваць... Add... Дадаць... Open a detached option editor window. Адкрыць ваконца рэдактара можнасьцяў асобна. PsiPopup Contact online Знаёмы далучыўся Contact offline Знаёмы адлучыўся Status change Зьмяніўся стан Incoming message Прыйшло паведамленьне Incoming chat message Прыйшло паведамленьне ў гамане Headline Абвестка Incoming file Прыйшоў файл Subject: Тэма: Incoming call Уваходны выклік PsiToolBar Configure& Toolbar... &Наставіць паліцы прыладаў... QObject Username Імя карыстальніка Nickname Мянушка Password Гасло Name Назоў First Name Імя Last Name Прозьвішча E-mail Электронная пошта Address Адрэса City Горад State Штат, вобласьць Zipcode Індэкс Phone Далькажык URL Спасылка Date Дата Misc Іншае The server did not present a certificate. Паслужнік не падаў пасьведчаньня. Certificate is valid. Пасьведчаньне мае сілу. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Назоў паслужніка не падыходзіць да пасьведчаньня, якое ён выдаў. General certificate validation error. Агульная памылка пацьверджаньня пасьведчаньня. Offline Адлучаны Away Адыйшоў Not Available Сыйшоў Do not Disturb Заняты Free for Chat Вольны гаманіць Invisible Нябачны Online Далучаны Invitation to %1 from %2 %2 запрашае ў %1 Invitation to %1 Запрашаюць у %1 Afraid Баюся Amazed Дзівуюся Angry Злуюся Annoyed Назаляюць Anxious Трывожуся Aroused Абудзілі Ashamed Засаромлены Bored Нудна Brave Адважны Calm Спакойны Cold Холадна Confused Зьбянтэжаны Contented Задаволены Cranky Капрызны Curious Цікаўны Depressed Прыгнечаны Disappointed Расчараваны Disgusted Моташна Distracted Разгублены Embarrassed Саромеюся Excited Усхваляваны Flirtatious Заляцаюся Frustrated Зьнеахвочаны Grumpy Бурклівы Guilty Вінаваты Happy Вясёлы Hot Горача Humbled Пакорлівы Humiliated Зьняважаны Hungry Галодны Hurt Абражаны Impressed Уражаны In Awe У захапленьні In Love Закаханы Indignant Абураны Interested Зацікаўлены Intoxicated Адурманены Invincible Непераможны Jealous Зайздрошчу Lonely Адзінотны Mean Нядобры Moody Натурлівы Nervous Нэрвовы Neutral Абыякавы Offended Пакрыўджаны Playful Гарэзьлівы Proud Ганарысты Relieved Вольны Remorseful Згрызоты сумленьня Restless Няўрымсьлівы Sad Маркотны Sarcastic Зьедлівы Serious Сур'ёзны Shocked Ашаломлены Shy Сарамяжлівы Sick Хваравіты Sleepy Сонны Stressed Напружаны Surprised Зьдзіўлены Thirsty Сасмаглы Worried Турботы a moderator старшыня moderator старшыня a participant удзельнік participant удзельнік a visitor наведнік visitor наведнік an owner уладальнік owner уладальнік an administrator спраўнік administrator спраўнік a member чалец member чалец an outcast выгнаньнік outcast выгнаньнік unaffiliated госьць <unnamed%1> <неназваны%1> Invalid passphrase Памылковае таемнае слова Invalid input format Няслушны фармат упісанага Signing key expired Скончыўся тэрмін ключа падпісваньня Invalid key Няслушны ключ Encrypting key expired Скончыўся тэрмін ключа шыфраваньня Encrypting key is untrusted Ключ шыфраваньня ёсьць недавераным Encrypting key is invalid Няслушны ключ шыфраваньня PGP card is missing Картка PGP адсутнічае Unknown error Невядомая памылка Error Памылка There was an error changing the list. Адбылася памылка, калі зьмянялі сьпіс. There was an error processing your request. Адбылася памылка, калі апрацоўваўся ваш запыт. Else %1 %2 Інакш %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 Калі Jabber-азначальнік — "%1", тады %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 Калі суполка — "%1", тады %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Калі падпіска — "%1", тады %2 %3 Event notifier Паведамляльнік %1 Proxy %1 пасродак Contact becomes Available Знаёмы робіцца дасягальным Contact becomes Unavailable Знаёмы робіцца недасягальным Contact changes Status Знаёмы зьмяняе стан Incoming Message Прыйшло паведамленьне Incoming Headline Прыйшла абвестка Incoming File Прыйшоў файл %1 says: %1 кажа: [Incoming File] [Прыйшоў файл] Set Status Вызначыць стан Choose the status and status message Абярыце стан і апісаньне стану Status Стан Chat Гаманю Extended Away Сыйшоў Do Not Disturb Заняты Priority Пяршынства Message Паведамленьне Forward Messages Пераслаць паведамленьні Forwarded %1 messages Пераслалі паведамленьняў: %1 Set Options Наставіць можнасьці Set the desired options Вызначыць пажаданыя можнасьці Play sounds Граць гукі Automatically go offline when idle Самарушна адлучацца падчас бязьдзеяньня Auto-authorize contacts Самарушна зацьвярджаць знаёмых Auto-open new messages Самарушна адкрываць новыя паведамленьні Subscription Падпіска OpenPGP OpenPGP Mood Настрой Listening to Слухаю Location Месца Geolocation Месцазнаходжаньне [blank] [пуста] Signed Падпісаны Bad signature Дрэнны подпіс Last Status Апошні стан JID: %1 Азначальнік: %1 Role: %1 Роля: %1 Affiliation: %1 Прыналежнасьць: %1 Using Ужываецца Status Message Апісаньне стану Last Available Апошні раз быў дасягальны Presence Error Памылка прысутнасьці Last Status Message Апошняе апісаньне стану The %1 certificate failed the authenticity test. Пасьведчаньне %1 ня прайшло спраўджаньня. &Details... &Падрабязнасьці... &Connect anyway &Усё роўна далучыцца &Trust this certificate Да&вяраць гэтаму пасьведчаньню &Trust this domain Да&вяраць гэтаму ўладарству Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Перасьцярога: ня раіцца выкарыстоўваць загад %1, бо яго выкінуць у будучыні Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Калі ласка, вызначце выклічнік для "Перайсьці да спосабу хуткіх загадаў", націсьніце гэтыя клявішы й упішыце "%1". Please instead press %1 and enter '%2'. Калі ласка, націсьніце "%1" і ўпішыце "%2". Deny Забараніць Allow Дазволіць All Усё Messages, Паведамленьні, Presence-In, Прысутнасьць уваходная, Presence-Out, Прысутнасьць выходная, Queries, Запыты, No certificate presented. Няма пасьведчаньня. Hostname mismatch. Назва вузла не адпавядае пасьведчаньню. Invalid Certificate. Хібнае пасьведчаньне. General validation error. Агульная памылка пацьверджаньня. Choose file Абраць файл Choose a file Абярыце файл File Файл Socket Error Памылка гнязда Cannot create a server socket! Не магу стварыць гняздо паслужніку! RegistrationDlg Registration: %1 Запіс: %1 &Register За&пісацца &Close &Закрыць Busy Заняты <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Калі закрыць ваконца, гэта не прадухіліць ад таго, каб пасьпяхова запісацца, таму што мы ўжо падалі запыт запісацца. Усё яшчэ жадаеце закрыць?</qt> &Yes &Так &No &Не Fetching registration form for %1 ... Атрымоўваем блянк запісу ад %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Запіс для "%1":</b><br><br> Success Запісаліся Registration successful. Запісаліся ўдала. Error Памылка Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Не магу атрымаць блянк запісу. Падстава: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Адбылася памылка, калі падавалі блянк запісу. Падстава: %1 ResourceMenu [blank] [пуста] RoomModel Auto-join Самарушна далучацца Groupchat name Назоў нарады RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Гэты карыстальнік жадае часткова зьмяніць ваш сьпіс. Search Search: %1 Шукаць: %1 Search Fields Палі пошуку Instructions go here. Падказкі йдуць тут. form &Search &Шукаць psi/search &Stop &Спыніць psi/stop Nickname Мянушка First Name Імя Last Name Прозьвішча E-Mail Address Электронная пошта Jabber ID Jabber-азначальнік &Add Contact &Дадаць знаёмства psi/addContact User &Info Зь&весткі пра карыстальніка psi/vCard &Close &Закрыць SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Атрымваем блянк пошуку ад %1 ...</qt> Search Results Вынікі пошуку Search returned 0 results. Пошук ня даў аніякіх вынікаў. Error Памылка Unable to retrieve search form. Reason: %1 Не магу атрымаць блянк пошуку. Падстава: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Адбылася памылка, калі атрымвалі вынікі пошуку. Падстава: %1 Add User: Success Пасьпяхова дадалі карыстальніка Added %n users to your roster. Дадалі %n карыстальніка да вашага сьпісу. Дадалі %n карыстальнікаў да вашага сьпісу. Дадалі %n карыстальнікаў да вашага сьпісу. Added %1 to your roster. Дадалі %1 да вашага сьпісу. SelectGame New game with... Распачаць новую гульню з... To play with Гуляць з Choose your game Абярыце, якімі фігурамі будзеце гуляць White game Белымі Black game Чорнымі Play! Гуляць! Cancel Скасаваць SeparatorAction <Separator> <Аддзяляльнік> Separator Аддзяляльнік ServerListQuerier Unable to parse server list Не магу разабраць сьпіс ад паслужніка Maximum redirect count reached Болей нельга перанакіроўваць Redirect to protocol '%1' not supported Нельга перанакіраваць да пратаколу "%1": не падтрымліваецца Cannot redirect to empty host Не магу перанакіраваць да пустое пляцоўкі Unexpected HTTP status code: %1 Нечаканы код стану HTTP: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Выклічнікі ў дыялёгу гаманы Switch to the next tab Перайсьці да наступнае карткі Switch to the previous tab Перайсьці да папярэдняе карткі Find text Шукаць тэкст Sends the message Дасылае паведамленьне Clear the text Ачысьціць ад тэксту Shortcuts in the contactlist Выклічнікі ў сьпісе знаёмстваў Assign a custom avatar to the selected contact Прызначыць увасабленьне абранаму знаёмству Remove custom avatar from the selected contact Сьцерці абранае ўвасабленьне выбранага знаёмства Delete the selected contact Сьцерці абранае знаёмства Open a chat to the selected contact Адкрыць гаману для абранага знаёмства Send a message to the selected contact Даслаць паведамленьне абранаму знаёмаму Receive incoming event Прагледзець падзею, што адбылася Rename the selected contact Пераназваць абранае знаёмства Log on to the selected transport Увайсьці на абраны транспарт Common actions Звычайныя дзеяньні Scroll up Пракруціць угару Scroll down Пракруціць долу Close the current window/tab Закрыць бягучае ваконца ці картку Open the message history Адкрыць гісторыю паведамленьняў Show the user info of the contact Паказаць зьвесткі пра знаёмага Shortcuts available from outside of the application Выклічнікі, што могуць выкарыстоўвацца па-за праграмаю Show/hide the application Схаваць ці паказаць праграму Bring the application to front Выцягнуць праграму на пярэдні плян Send new message Даслаць новае паведамленьне Shortcuts in the message dialog Выклічнікі ў дыялёгу паведамленьня Send the message Даслаць паведамленьне Shortcuts in the status dialog Выклічнікі ў дыялёгу стану Set the status message Вызначыць апісаньне стану Shortcuts in the service discovery dialog Выклічнікі ў дыялёгу агляду службаў Change to quick command mode Перайсьці да спосабу хуткіх загадаў ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Праглядзець фота: %1 &Save As... &Захаваць як... &Restore Size &Вярнуць памер Save As Захаваць як photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) Файл PNG (*.png);;Файл JPEG (*.jpeg);;Файл BMP (*.bmp);;Файл PPM (*.ppm);;Усе файлы (*) ShowTextDlg &OK &Добра SpacerAction <Spacer> <Адступ> Spacer provides spacing to separate actions Адступ дазваляе адасобіць дзеяньні адно ад аднаго Stanza::Error::Private Bad request Дрэнны запыт The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Адпраўнік даслаў ненармальны XML, ці такі, што яго нельга апрацаваць. Conflict Супярэчнасьць Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Нельга атрымаць доступ, паколькі ўжо існуе крыніца ці сэанс з такім самым назовам ці адрэсаю. Feature not implemented Гэтую асаблівасьць яшчэ не ўкаранілі The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Атрымальнік ці паслужнік не ўкараніў запытанае асаблівасьці, таму яе нельга апрацоўваць. Forbidden Забаронена The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Няма неабходнага дазволу, каб выканаць гэтае дзеяньне. Gone Сышоў The recipient or server can no longer be contacted at this address. З атрымальнікам ці паслужніком болей нельга зьвязацца па гэтай адрэсе. Internal server error Унутраная памылка паслужніка The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Паслужнік ня можа апрацаваць зваротку з прычыны няправільнае наладкі ці празь нявызначаную ўнутраную памылку паслужніка. Item not found Не знайшлі складнік сьпісу The addressed JID or item requested cannot be found. Не знайшлі Jabber-азначальнік, да якога зьвярталіся, ці запытаны складнік сьпісу . JID malformed Няслушны Jabber-азначальнік Not acceptable Непрымальны The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Атрымальнік ці паслужнік разумее запыт, але адмаўляецца апрацоўваць яго, таму што запыт не задавальняе правілам, якія вызначыў атрымальнік ці паслужнік (напрыклад, мясцовыя правілы, што вызначаюць непрымальныя словы ў паведамленьнях). Not allowed Не дазволена The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Атрымальнік ці паслужнік нікому не дазваляе выконваць гэтае дзеяньне. Not authorized Не зацьверджаны The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Каб мець дазвол выконваць гэтае дзеяньне, адпраўнік мусіць падаць належныя даверчыя лісты. Магчыма, адпраўнік падаў неналежныя даверчыя лісты. Payment required Трэба заплаціць The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Істоце не дазваляюць мець доступ да запытанае службы, паколькі неабходна заплаціць. Recipient unavailable Атрымальнік недасягальны The intended recipient is temporarily unavailable. Прызначаны атрымальнік часова недасягальны. Redirect Перанакіраваць The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Атрымальнік ці паслужнік перанакіроўвае (звычайна часова) запыты гэтых зьвестак да іншага. Registration required Патрабуюць запісацца The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Не дазваляюць мець доступ да запытанае службы, паколькі неабходна запісацца. Remote server not found Не знайшлі аддаленага паслужніка A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Аддалены паслужнік ці служба, якіх вызначылі як частку ці цалкам Jabber-азначальнік прызначанага атрымальніку, не існуюць. Remote server timeout Скончыўся тэрмін чаканьня аддаленага паслужніка A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Не атрымалася зьвязацца за разумны час з аддаленым паслужніком ці службаю, якіх вызначылі як частку ці цалкам Jabber-азначальнік прызначанага атрымальніку (ці тыя, што ёсьць неабходнымі, каб выканаць запыт). Resource constraint Крыніца абмежаваная The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Паслужніку ці атрымальніку не стае магчымасьцяў сыстэмы, каб абслужыць запыт. Service unavailable Служба недаступная The server or recipient does not currently provide the requested service. Атрымальнік ці паслужнік зараз не забясьпечвае запытанае паслугі. Subscription required Трэба падпісацца The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Не дазваляюць мець доступ да запытанае службы, паколькі неабходна падпісацца. Undefined condition Нявызначаныя абставіны The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Абставіны памылкі не адпавядаюць аніводнаму пункту з тых, што вызначаюцца ў сьпісе. Unexpected request Нечаканы запыт The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Атрымальнік ці паслужнік зразумелі запыт, але не чакалі яго ў гэты час (напрыклад, запыт быў не ў парадку). The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Адпраўнік падаў такі адрас XMPP (напрыклад, у полі "каму"), ці ягоную частку (напрыклад, азначальнік крыніцы), што не адпавядае сынтаксісу, вызначанаму ў "Схеме адрасу". StatusSetDlg Set Status: All accounts Вызначыць стан для ўсіх рахункаў Set Status: %1 Вызначыць стан для %1 Status: Стан: Priority: Пяршынства: Preset: Нарыхтоўка: <None> <Няма> &Set &Вызначыць &Cancel С&касаваць Sa&ve as Preset Захаваць як на&рыхтоўку New Status Preset Новая нарыхтоўка стану Please enter a name for the new status preset: Калі ласка, упішыце назоў новае нарыхтоўкі стану: Error Памылка Can't create a blank preset! Нельга ствараць пустую нарыхтоўку! You already have a preset with that name! Вы ўжо маеце нарыхтоўку з такім назовам! StatusShowDlg &Close &Закрыць Status for %1 Стан %1 TabDlg Detach Tab Адчапіць картку Close Tab Закрыць картку Detach Current Tab Адчапіць бягучую картку Close Current Tab Закрыць бягучую картку %1 Conversations Размоваў: %1 is composing набірае Send Tab To Перадаць картку да Send Current Tab To Перадаць бягучую картку да Use for New Chats Ужываць для новае гаманы Use for New Mucs Ужываць для новае нарады Task Disconnected Адлучаны TestDlg XMPP Test Спрабаваць XMPP &Connect &Злучыцца About %1 Пра %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Прылада, якая паказвае дзеяньне бібліятэкі Iris XMPP. Зараз падтрымвае: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Аўтарскія правы (C) 2003 Justin Karneges Error Памылка Please enter the Full JID to connect with. Калі ласка, упішыце поўны Jabber-азначальнік, зь якім трэба злучыцца. You must specify a host:port for the proxy. Вы мусіце вызначыць вузел:порт на пасродак. You must at least enter a URL to use http poll. Вы мусіце прынамсі ўпісаць спасылку (URL), каб запытвацца http. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Калі ласка, упішыце вузел пасродка ў выглядзе "вузел:порт". Please enter the host in the form 'host:port'. Калі ласка, упішыце вузел у выглядзе "вузел:порт". Error: SSF Min is greater than SSF Max. Памылка: вызначанае найменшае значэньне SSF болей за найбольшае значэньне. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Памылка: няма даступнага TLS. Забараніце ўсе можнасьці TLS. &Disconnect &Адлучыцца Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Увялі кепскі XML (%1, %2): %3 Калі ласка, выпраўце ды паспрабуйце яшчэ раз. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Кепская зваротка "%1". Мусіць быць "message" ці "presence", або "iq" You must enter at least one stanza! Вы мусіце ўвесьці прынамсі адну зваротку! Password Гасло Enter the password for %1 Упішыце гасло на %1 TestUI Form1 Core Асяродак Server Паслужнік Full JID: Поўны Jabber-азначальнік: User (if needed): Карыстальнік (калі трэба): Pass: Гасло: SSL Тайнапіс (SSL) None няма HTTP(S) SOCKS5 HTTP Polling Запыт HTTP Host:Port: Вузел:порт: Legacy SSL probe Спрабаваць звыклы SSL Proxy: Пасродак: Proxy Settings Наладжваньні пасродку User/Pass: Карыстальнік/Гасло: / Polling URL: Спасылка запытвацца: Security Settings Наладжваньні бясьпекі Allow plaintext login Дазволіць уваходзіць простым тэкстам Require mutual authentication Патрабаваць узаемна спраўджвацца SASL SSF min/max: Найменшае/найбольшае SASL SSF: &Connect &Злучыцца Alt+C Alt+P &About Пра п&раграму Quick XML >> Хуткі XML >> To: Каму: &IM Session Сэанс &ХП (хутк. павед.) &Message &Паведамленьне IQ &Version &Вэрсія IQ IM Хуткія паведамленьні (ХП) &Send Да&слаць Alt+S Alt+C Tip Useful Tips Карысныя парады psi/logo_128 Show tips at startup Паказваць парады па запуску &Previous &Папярэдняя Alt+P Alt+G psi/arrowLeft &Next &Наступная Alt+N Alt+Y psi/arrowRight &Close &Закрыць Alt+C Alt+P TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Здароў! Вы загрузілі Psi, і мы ўдзячныя вам за гэта! Мы спадзяемся, вам будзе прыемна карыстацца гэтаю праграмаю, бо й нам было прыемна яе ствараць! <br><br>Калі вы жадаеце загрузіць пераклад у іншую мову, ці набор значкаў або новую вэрсію Psi, вы мусіце завітаць на <a href="http://psi-im.org">бачыну Psi</a>. <br><br>Калі вы думаеце, што знайшлі хібу ў праграме, ці калі вы проста жадаеце пагутарыць зь іншымі карыстальнікамі Psi, тады наведайце <a href="http://forum.psi-im.org/">форумы Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>каманда Psi</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. У вакне можнасьцяў вы можаце абраць шматлікія наборы пацуцьцезнакі ды прызначыць ім парадак чарговасьці. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Вы можаце карыстацца шматлікімі выклічнікамі, калі пішаце паведамленьне ў гамане:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter адсылае паведамленьне</li> <li>Ctrl+M дадае новы радок</li> <li>Ctrl+H паказвае гісторыю паведамленьняў</li> <li>Alt+S адсылае паведамленьне</li> <li>Ctrl+U ачышчае поле ўводу</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn гартае вакно гаманы</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> У вакне гаманы ці нарады вы можаце друкаваць наступныя адмысловыя загады: <ul> <li>"/clear" — каб ачысьціць вакно гаманы</li> <li>"/me &lt;паведамленьне&gt;" — каб сказаць "ад трэцяе асобы" ("/me" заменіцца на вашую мянушку)</li> </ul> А гэта будзе працаваць толькі ў вакне гаманы: <ul> <li>"/nick &lt;новая_мянушка&gt;" — зьменіць вашую мянушку на новую</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. А ці ведаеце вы, што ў Psi можна запісаць некалькі рахункаў Jabber? Так вы можаце адасобіць вашы асабісты рахунак з вашым працоўным рахункам. Калі вы такі дасьведчаны карыстальнік, што жадаеце выпрабоўваць апошнія ўласьцівасьці Jabber на няўстойлівых паслужніках, вы можаце зрабіць гэта й без таго, каб запускаць яшчэ адзін кліент для вашага ўстойлівага паслужніка. Дастаткова націснуць на гузік "Дадаць" у вакне "Наладзіць рахункі". Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Ці гаманіце вы з асобамі, што ня з сеткі Jabber (кшталту AIM ці ICQ)? Калі так, дык паспрабуйце абраць "Выкарыстоўваць значкі адпаведна транспарту знаёмства". Гэта дазволіць вам адразу, кінуўшы беглым позіркам на сьпіс, убачыць, зь якое сеткі ваш знаёмы... і пераканаць яго перайсьці на Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. А ці ведаеце вы, што можна задзейнічаць рахунак, калі паставіць птушачку побач зь ім у вакне "Наладзіць рахункі"? Так сама вы можаце зьняць птушачку, каб не выкарыстоўваць рахунак. Гэта карысна, каб не загрувашчваць сьпіс тым рахункам, якім вы не карыстаецеся часта. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Не падабаеце на разьмешчаньне гузікаў? Жадаеце зьмяняць ваш стан на "сыйшоў" адным націскам? Абярыце пункт "Наставіць паліцы праладаў" выплыўнога мэню паліцы праладаў. Вы можаце можаце зрабіць так, каб паліца прыладаў перасоўвалася! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. А ці ведаеце вы, што Psi — адзін з тых нешматлікіх Jabber-кліентаў, што дазваляюць злучацца адначасова зь некалькімі паслужнікамі? Вы можаце размаўляць з вашымі сябрамі як "stromki-chlopcza@jabber.org.by", а з супрацоўнікамі як "pan.Babajew.Franciszak.Sihizmundaw@majotavarystva.com.by". Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Вы прыахвоціліся да Gadu-Gadu ці Trillian і сумуеце па файных пацуцьцезнаках? Не тужыце, мы пра гэта паклапаціліся! Зазірніце на <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> — там вы знойдзеце тоны "набораў значкаў", якія можна дадаць у праграму, каб яна выглядала так, як вы жадаеце! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. А ці ведаеце вы, што выклікаць звычайнае дзеяньне можна сярэдне-пстрыкам: націснуць на сярэднюю клявішу мышы (калі мыш мае тры клявішы), ці адначасова на правую й левую клявішы? Паспрабуйце так пстрыкнуць па знаёмстве ці вынырцу. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Каб дадаць знаёмага зь іншае сеткі вокамгненных паведамленьняў, вы мусіце дадаць адпаведны сродак з вашага паслужніка Jabber. Глядзіце тут: Галоўнае мэню -> Агляд службаў. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Калі вы пстрыкніце праваю клявішаю па назову паслужніка ў вашым сьпісе, вы атрымаеце магчымасьць выканаць некалькі розных дзеяньняў: зьмяніць стан, наладзіць рахунак, выканаць пэўныя кіраўнічыя дзеяньні (калі маеце адпаведны дазвол), ды іншае. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Шукаеце транспарт ці пакой пагаманіць, але ваш паслужнік іх ня мае? Каб паглядзець тое самае ці пашукаць якія іншыя цікавыя службы на <i>хоць-якім</i> паслужніку Jabber, упішыце яго ў поле адрэсы вакна "Агляд службаў" (Галоўнае мэню -> Агляд службаў). <br><br> Заўвага: Асобныя паслужнікі могуць забараніць запісвацца на транспартах карыстальнікам зь іншых паслужнікоў, аднак гэта не ёсьць агульнапрынятым. If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Калі вы досыць часта ўдзельнічаеце ў нарадах, вельмі каштоўнаю ўласьцівасьцю Psi будзе для вас магчымасьць дапаўняць мянушкі. Сама зручна ўжываць выклічнік <tt>Tab-Tab</tt>: калі націснуць гэтыя клявішы ў пачатку новага радку, ці пасьля некалькіх набраных літараў, тады самарушна ўпішацца мянушка асобы, якая зьвярталася да вас апошняю. Вы можаце працягваць націскаць <tt>Tab</tt>, каб па чарзе падстаўляліся мянушкі ўсіх, хто зараз у пакоі.<br/><br/> Больш складаны прыклад: у пакоі сядзяць <tt>kastus</tt>, <tt>Kiryla</tt> і <tt>kasciuszka</tt>. Калі вы напішаце <tt>k</tt> й націсьніце <tt>Tab</tt>, ня будзе бачна ніякага выніку. Гэтак атрымоўваецца таму, што зь літары <tt>k</tt> пачынаюцца некалькі мянушак. Можна працягваць націскаць на <tt>Tab</tt>, і тады будуць па чарзе падстаўляцца мянушкі, што пачынаюцца з <tt>k</tt>. А можна працягваць набіраць літары, пакуль яны ня будуць вызначаць адзіную мянушку: калі вы набераце <tt>a</tt>, а потым націсьніце <tt>Tab</tt>, мянушка дапоўніцца да <tt>kas</tt>. Як болей вы будзеце карыстацца гэтаю магчымасьцю, так, магчыма, болей вы будзеце падабаць на яе, давярацца ёй. Паспрабуйце некаму дапоўніць мянушку, і вы ўбачыце, наколькі гэта зручна. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Гэтая парада ёсьць апошняю. <br><br>Калі вы жадаеце напісаць вашую ўласную "надзённую параду", калі ласка, апублікуйце яе на <a href="http://forum.psi-im.org">форуме Psi</a> (ці лістуйце каму з распрацоўцаў): нам будзе прыемна далучыць яе да іншых у наступным выпуску. Contributed by Парада ад спадара (ці спадарыні) TranslationManager language_name Беларуская (Belarusian) URLLabel Open mail composer Запусьціць укладальнік пошты Open web browser Запусьціць гартач сеціва Add to Roster Дадаць у сьпіс Send message to Даслаць паведамленьне Join groupchat Далучыцца да нарады Copy location Перапісаць разьмешчаньне Open Адкрыць Chat with Гаманіць Send massage to Даслаць паведамленьне VoiceCall Voice Call Размаўляць голасам Accept Прыняць Reject Адмовіцца Hang Up Павесіць слухаўку VoiceCallDlg Voice Call (%1) Размаўляць голасам (%1) Calling Выклікаем Accepting Прымаем Rejecting Адмаўляем Hanging up Кінулі слухаўку Accepted Прынялі Rejected Адмовілі In progress Рухаецца Terminated Скончаны Incoming Call Уваходны выклік WbDlg Save session Захаваць сэанс Save the contents of the whiteboard Захаваць зьмест маляванкі Change the geometry Зьмяніць форму End session Скончыць сэанс Clear the whiteboard Ачысьціць маляванку Stroke color Колер штрыха Fill color Запоўніць колерам Stroke width Шырыня штрыха Edit mode Рэдагаваць Thin stroke Тонкі штрых Medium stroke Сярэдні штрых Thick stroke Таўсты штрых Select Выбраць Translate Пераўтварыць Rotate Паварочваць Scale Памер Erase Сьціраць Scroll view Від пракручваньня Scroll Пракруціць Draw paths Маляваць шляхі Add images Дадаць відарысы Whiteboard toolbar Паліца прыладаў дошкі %1 left (session: %2). Засталося: %1. (Сэанс: %2). Warning Перасьцярога Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце скончыць сэанс? Зьмесьціва маляванкі будзе страчанае. &Yes &Так &No &Не A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Толькі што атрымалі новае паведамленьне на маляванцы. Ці жадаеце ўсё ж закрыць вакно? Set new width: Вызначыць новую шырыню: Width: Шырыня: Set new height: Вызначыць новую вышыню: Height: Вышыня: Save Whitebaord Захаваць маляванку Scalable Vector Graphics (*.svg) Маштабавальныя вэктарныя малюнкі (*.svg) WbItem Bring forward Перанесьці наперад Bring to front Вынесьці на пярэдні плян Send backwards Перанесьці назад Send to back Перанесьці да тла Group Згрупаваць Ungroup Разгрупаваць WbManager Open Existing SVG? Ці адкрыць існы малюнак SVG? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Ці жадаеце вы адкрыць існы малюнак SVG на маляванцы? Initial SVG Document for the Whiteboard Пачатковы малюнак SVG для маляванкі Scalable Vector Graphics (*.svg) Маштабавальныя вэктарныя малюнкі (*.svg) Whiteboarding Invitation? Запросіны маляванкі? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 запрасіў вас памаляваць. Ці жадаеце вы далучыцца? Unsupported Не падтрымліваецца The contact does not support whiteboarding. Гэтае знаёмства не падтрымлівае маляванкі. XMLConsole XML Console Кансоль XML Filter Прасейваць Message Паведамленьне Presence Прысутнасьць IQ IQ JID: Азначальнік: Enable Задзейнічаць Dump Ringbuf Зваліць буфэр Clear Ачысьціць XML Input... Увесьці XML... Close Закрыць XmlConsole XML Console Кансоль XML XmlPrompt XML Input Увод XML &Transmit Пера&даць &Close &Закрыць Malformed XML Няслушны XML You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Вы ўпісалі няслушны XML. Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце перадаць гэта? Yes Так No Не psi-translations/be/INFO0000644000000000000000000000011311247667301012324 0ustar be (Belarusian): GPL Pavał Šałamicki aka Kliok , 2009psi-translations/es_ES/0000755000000000000000000000000011321147400012245 5ustar psi-translations/es_ES/psi_es_ES.ts0000644000000000000000000117300611321142530014475 0ustar @default language_name Español AHCFormDlg Cancel Cancelar Finish Terminar Next Siguiente Ok Aceptar Previous Anterior AHCommandDlg Close Cerrar Command: Comando: Execute Ejecutar AboutDlg &Close &Cerrar A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Un cliente Jabber multiplataforma diseñado para el usuario avanzado.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 por Justin Karneges<br> About Acerca de About Psi Acerca de Psi Authors Autores Bug Tracker Management Gestor de seguimiento de bugs Build setup, miscellaneous assistance Configuración de la compilación, asistencia general Developer Desarrollador Founder and Original Author Fundador y autor original Graphics Gráficos I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Traducción al español:<br> &nbsp;&nbsp;<B>Versión 0.11</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alberto Rodríguez Lozano - <a href="jabber:bastian@jabberes.org">bastian@jabberes.org</a><BR> <P> &nbsp;&nbsp;<B>Versión 0.10</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alberto Rodríguez Lozano - <a href="jabber:bastian@jabberes.org">bastian@jabberes.org</a><BR> <P> &nbsp;&nbsp;<B>Versión 0.9.3</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Francisco Pinto Oliver - <a href="jabber:bpeople@jabber.org">bpeople@jabber.org</a><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Revisiones: Badlop - <a href="mailto:badlop@ono.com">badlop@ono.com</a><P> &nbsp;&nbsp;<B>Versión 0.9.2</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Francisco Pinto Oliver - <a href="jabber:bpeople@jabber.org">bpeople@jabber.org</a><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Revisiones: Badlop - <a href="mailto:badlop@ono.com">badlop@ono.com</a><P> &nbsp;&nbsp;<B>Versión 0.9</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.fabianrodriguez.com">Fabián Rodríguez</a><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Revisiones: Badlop - <a href="mailto:badlop@ono.com">badlop@ono.com</a><P> &nbsp;&nbsp;<B>Versión 0.8.7</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;José Mazzone - <a href="mailto:artemis3@cantv.net">artemis3@cantv.net</a><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Revisiones: Kali - <a href="mailto:kali@kalimotxo.net">kali@kalimotxo.net</a>, Badlop - <a href="mailto:badlop@ono.com">badlop@ono.com</a><P> ¡Únase al equipo de traducción! Visita <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi-im.org/forum/forum/3</a> para más detalles! Lead Developer Responsable de desarrollo Lead Widget Developer Responsable de Desarrollo de Widgets License Licencia Mac OS X Port Port para Mac OS X Many icons are from his Crystal icon theme Muchos iconos provienen de su tema de iconos Crystal Miscellaneous Developer Desarrollador general Original End User Documentation Documentación original para usuarios finales Original Mac Port Port original para Mac Patches Parches Project Lead/Maintainer Responsable/Mantenedor del proyecto Thanks To Agradecimientos Translation Traducción Webmaster, Marketing Webmaster, Marketing http://psi-im.org http://psi-im.org psi/logo_48 psi/logo_48 AccountAdd &Add &Añadir &Close &Cerrar <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Por favor, elige un <b>Nombre</b> con el que Psi pueda referirse a esta cuenta.<br> <br> Marca la casilla <b>Registrar una cuenta nueva</b> si quieres que Psi trate de crear una cuenta para tí en un servidor remoto. Si estás añadiendo una cuenta Jabber ya existente, deja esta casilla sin marcar. Add Account Añadir Cuenta Alt+A Alt+A Name: Nombre: Register new account Registrar una cuenta nueva psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Marque esta opción si todavía no tiene una cuenta Jabber y quiere registrar una. Tenga en cuenta que esto sólo funcionará en servidores que permitan registro anónimo. Default Predeterminado AccountManage &Add &Añadir &Close &Cerrar &Modify &Modificar Alt+C Alt+C Jabber Accounts Cuentas Jabber Name Nombre Rem&ove &Eliminar Server Servidor Status Estado psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove AccountManageDlg Active Activo Error Error Not active Inactivo Unable to remove the account, as it is currently active. No se puede eliminar la cuenta, ya que ahora se encuentra activa. AccountModify &Close &Cerrar &Save &Guardar <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Información sobre usted se almacena como una VCard en el servidor, para que otra gente pueda obtenerla en cualquier momento</qt> Account Cuenta Account Properties Propiedades de la Cuenta Add Añadir Advanced ... Avanzado ... Allow plaintext authentication: Permitir autenticación en texto plano: Alt+S Alt+S Authenticate as: Autenticar como: Automatically connect on startup Conectar automáticamente al inicio Automatically reconnect if disconnected Reconectar automáticamente si se desconecta Blocked Contacts: Contactos Bloqueados: Change... Cambiar... Compress traffic (if possible) Comprimir tráfico (cuando sea posible) Connection Conexión Connection proxy: Proxy de conexión: Data Transfer Proxy: Proxy para Transferencia de Datos: Details Detalles Edit Personal &Details... Editar &Detalles Personales Encrypt connection: Cifrar conexión: Example: juliet@capulet.com Ejemplo: julieta@capuleto.com Host: Servidor: Ignore SSL warnings Ignorar avisos SSL Jabber ID: Id Jabber: Log message history Registro del historial de mensajes Manually Specify Server Host/Port: Especificar manualmente Servidor/Puerto Misc. Varios Name: Nombre: OpenPGP OpenPGP Password: Contraseña: Personal Information Información personal Port: Puerto: Priority: Prioridad: Privacy Privacidad Probe legacy SSL port Comprobar antiguo puerto SSL Realm: Dominio: Remove Eliminar Require mutual authentication Exigir autenticación mutua Resource: Recurso: SASL Security Level: Nivel de Seguridad SASL: Select &Key... Elegir &Clave... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Mandar paquetes de "persistencia" (para mantener viva la conexión) Settings Configuración Use None No usar Ninguno Use hostname as resource Usar nombre del equipo como recurso User: Usuario: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Está usando la configuración avanzada. Esta lista puede no ser exacta. placeholder2 placeholder2 proxychooser proxychooser AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. La <i>Id Jabber</i> debe ser especificada en el formato <i>usuario@servidor</i>. <i>Username</i> is invalid. El <i>Nombre de Usuario</i> es inválido. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Puede tener múltiples clientes conectados al servidor Jabber con su única cuenta. En tal caso, el cliente con la prioridad más alta (que se especifica en este campo) será el que reciba todos los eventos entrantes.</p><p>Por ejemplo, si tiene una conexión permanente a Internet desde su sitio de trabajo, y tiene una conexión telefónica en casa, puede dejar corriendo de forma permanente su cliente Jabber en el trabajo con una prioridad baja, y puede usar la misma cuenta desde casa utilizando un cliente con una prioridad más alta para "deshabilitar" temporalmente al cliente de prioridad más baja del trabajo.</p> Always Siempre Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Conecta automáticamente esta cuenta al inicio de Psi. Esto es útil si tiene Psi iniciado automáticamente cuando se detecta una conexión a Internet. Baseline Referencia Block contact Bloquear contacto Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. No puede activarse SSL/TLS. Plugin no encontrado. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Marca esta opción para usar una conexión comprimida con el servidor Jabber, si el servidor lo permite. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Marca esta opción para usar una conexión SSL cifrada con el servidor Jabber. Puedes usar esta opción si tu servidor lo permite y si tienes el plugin QCA-OpenSSL necesario instalado. Para más información, consulta la página web de Psi. Enter the Jabber ID of the contact to block: Introduce la Id Jabber del contacto a bloquear: Error Error High Alta Highest La más alta Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignora todos los avisos SSL, por ejemplo, para los certificados incorrectos. Útil si su servidor no utiliza un certificado SSL validado y le molestan los avisos. Integrity Integridad Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Mantiene un registro con el historial de los mensajes. Desactive esta opción si desea conservar espacio en disco o si necesita máxima seguridad. Legacy SSL Antiguo SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. El antiguo SSL sólo está disponible en combinación con un servidor/puerto manuales. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Hace que Psi intente reconectar si se pierde la conexión. Útil si se tiene una conexión inestable y tiene que reconectar a menudo. Never Nunca No Key Selected Ninguna llave seleccionada None Ninguno Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalmente, Psi se conecta utilizando el método de autentificación por <i>resumen de contraseña</i>. Marque esta casilla para forzar una conexión de texto plano al servidor Jabber. Utilice esta opción sólo si tiene problemas con el procedimiento usual de conexión, ya que hace que su conexión sea potencialmente vulnerable a ataques. Over encrypted connection Sobre conexión cifrada Retrieving blocked contact list ... Obtener lista de contactos bloqueados ... SSL error Error SSL Secret Key Llave secreta Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Envía periódicamente los paquetes llamados "Keep-alive" (Mantenerse-vivo). Útil si su conexión está configurada para desconectarse automáticamente después de un cierto periodo de inactividad (por ejemplo, de su proveedor de servicios de Internet) y desea mantenerla conectada todo el tiempo. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Esta cuenta se encuentra activa, por lo que algunos cambios no tendrán efecto hasta la siguiente conexión. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Esta opción establece con qué usuario (y dominio) te quieres autenticar. Esto sustituye la Id Jabber con la que te has conectado. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Utilice esta opción para una configuración manual de su servidor Jabber si no es el mismo al cual se está conectando. Esta opción es útil principalemente si tiene algún tipo de ruta proxy en su máquina local (p.ej. se conecta al servidor local), pero su cuenta está registrada en un servidor externo. Username: Nombre de Usuario: Warning Aviso When available Cuando esté disponible You are not connected. No estás conectado. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Puede tener varios clientes conectados al servidor Jabber con una cuenta única. Cada conexión se distingue por un nombre de "recurso", que puede especificar en este campo. Your server does not support blocking. Tu servidor no permite bloquear. AccountReg &Cancel &Cancelar &Next &Siguiente Connection settings Configuración de la Conexión Encrypt connection: Cifrar conexión: Example: capulet.com Ejemplo: capuleto.com Host: Servidor: Manually Specify Server Host/Port: Especificar manualmente Servidor/Puerto: Please enter the name of the server you wish to register with: Por favor, introduce el nombre del servidor con el que te quieres registrar: Port: Puerto: Probe legacy SSL port Comprobar antiguo puerto SSL Proxy: Proxy: Register Account Registrar Cuenta Server Servidor proxychooser AccountRegDlg &No &No &Yes &Sí Always Siempre Are you sure you want to cancel the registration? ¿Está seguro de que desea cancelar el registro? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. No puede activarse SSL/TLS. Plugin no encontrado. Error Error Legacy SSL Antiguo SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. El antiguo SSL sólo está disponible en combinación con un servidor/puerto manuales. Please provide the following information: Por favor, introduzca la información siguiente: Reason: Razón: SSL error Error SSL Success Con éxito There was an error registering the account. Reason: %1 Ha ocurrido un error durante el registro de la cuenta. Razón: %1 There was an error retrieving the server list Hubo un error obteniendo la lista de servidores This server does not support registration Este servidor no permite registrarse. Warning Aviso When available Cuando esté disponible You have entered an invalid server name Has introducido un nombre de usuario inválido You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Has registrado correctamente tu cuenta con Id Jabber '%1' AccountRemove &Close &Cerrar &Remove &Eliminar Password: Contraseña: Remove Account Eliminar Cuenta Remove account and try to unregister it from the server. Eliminar cuenta y tratar de desregistrarse del servidor. Remove account from Psi only. Eliminar cuenta únicamente de Psi. psi/remove psi/eliminar AccountRemoveDlg &No &No &Yes &Sí Are you sure you want to cancel the unregistration? ¿Está seguro de que desea cancelar el proceso de baja de su cuenta? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? ¿Está seguro que desea eliminar <b>%1</b> ? Error Error Password does not match account. Please try again. La contraseña no coincide con la cuenta. Por favor inténtelo de nuevo. Success Con éxito The account was unregistered successfully. La cuenta fue dada de baja con éxito. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Ha ocurrido un error durante el proceso de baja de su cuenta. Razón: %1 Warning Aviso AddUrl &Close &Cerrar &OK &Aceptar Add URL Añadir URL Alt+O Alt+O Description: Descripción: URL: URL: AddUser &Add &Añadir &Close &Cerrar <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Para añadir un usuario <b>Jabber</b>, simplemente rellena la Id Jabber (y opcionamente el apodo y el grupo) en la parte inferior y pulsa <i>Añadir</i>.<br> <br> Para añadir un contacto de un servicio <b>no Jabber</b>, asegúrate de que estás registrado en ese servicio primero (ver Búsqueda de Servicios en el menú principal), y después elige el servicio del recuadro superior. Sigue las instrucciones del recuadro de <i>Traducción de ID de Servicio</i> y pulsa el botón <i>Obtener Id Jabber</i> para generar una Id Jabber para el contacto.<br> </qt> Add User Añadir Usuario Alt+A Alt+A Close window after adding Cerrar la ventana después de añadir Get Jabber ID Obtener Id Jabber Group Grupo Jabber Jabber Jabber ID Id Jabber Nickname (optional) Apodo (opcional) No description Sin descripción Request authorization when adding Pedir autorización al añadir Resolve Resolver Service ID Translation Tradución de Id de Servicio Service: Servicio: psi/addContact psi/añadirContacto psi/vCard psi/vCard AddUserDlg <None> <Ninguno> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Hubo un error obteniendo la información de traducción de la "Service ID" desde "%1".<br>Razón: %2<br><br>El servicio puede no soportar esta característica. En este caso, necesitará introducir manualmente la "Jabber ID" del contacto que desea añadir. Ejemplos: <br><br>&nbsp;&nbsp;usuariojabber@algunservidor.com<br>&nbsp;&nbsp;usuarioaol@[Jabber ID del Transporte de AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID del Transporte de ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;pepe%hotmail.com@[Jabber ID del Trasporte de MSN]<br>&nbsp;&nbsp;usuarioyahoo@[Jabber ID del Trasporte de Yahoo]<br></qt> Add User: Error Añadir usuario: Error Add User: Success Añadir Usuario: Con éxito Added %1 to your roster. Añadido %1 a su lista de contactos. Error Error Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Por favor, rellene la "Jabber ID" de la persona que desee añadir. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. ¡La "Jabber ID" que introdujo no es válida! Asegúrese de que introdujo una "Jabber ID" completamente válida. AttachView Attachments Adjuntos Copy location Copiar dirección Go to &URL... Ir a la &URL... Join &Groupchat... Unirse a &grupo de charla... Remove Eliminar ChangePassword &Apply A&plicar &Close &Cerrar Change Password Cambiar Contraseña Confirm new password: Confirmar contraseña nueva: Current password: Contraseña actual: New password: Contraseña nueva: psi/register psi/registrar ChangePasswordDlg Error Error New password and confirmation do not match. Please enter them again. La nueva contraseña y su confirmación no coinciden. Por favor introdúzcalas de nuevo. Success Con éxito Successfully changed password. Contraseña cambiada con éxito. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Ha ocurrido un error al intentar establecer la contraseña. Razón: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Introdujo su antigua contraseña incorrectamente. Inténtelo de nuevo. You must fill out the fields properly before you can proceed. Debe rellenar los campos correctamente antes de proseguir. ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Escribiendo...) %1 (Inactive) %1 (Inactivo) %1 ended the conversation %1 terminó la conversación %1 is %2 %1 está %2 %1 says: %1 dice: &No &No &Yes &Sí -- Attached URL(s) -- -- URL(s) adjunta(s) -- 0 0 <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>El cifrado fue desactivado recientemente por su interlocutor. ¿Está seguro de querer enviar éste mensaje sin cifrar?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Acaba de recibir un mensaje nuevo. ¿Aún desea cerrar la ventana? AccountLabel Nombre de Cuenta Actions Acciones Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) ¿Está seguro de que desea limpiar la ventana de charla? (nota: no afectará al historial guardado) Avatar Avatar Chat toolbar Barra herramientas de charla Clear chat window Limpiar la ventana de charla Desc: Descripción: Encryption Disabled Cifrado desactivado Encryption Enabled Cifrado activado Error Error Form Formulario Message history Historial de mensajes Message length Longitud del mensaje Select icon Seleccione icono Send file Enviar fichero Subject: Asunto: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Hubo un error al intentar enviar el mensaje cifrado. Motivo: %1. Toggle Compact/Full size Cambiar Tamaño normal/Maximizado Toggle encryption Cambiar el cifrado URL: URL: User info Información del usuario Voice Call Llamada de Voz Warning Aviso ChatEdit Add to dictionary Añadir al diccionario ContactProfile &Add a contact &Añadir un contacto &Admin &Admin &Create new... &Crear nuevo... &Group Mover al &Grupo &Modify Account... &Modificar Cuenta... &No &No &None &Ninguno &Picture &Foto &Status &Estado &XML Console Consola &XML &Yes &Sí Active chats Charlas activas Add Añadir Add/Authorize to contact list Añadir/Autorizar a la lista de contactos Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Añadido/Autorizado <b>%1</b> a la lista de contactos. Agents/Transports Agentes/Transportes Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? ¿Está seguro de que desea eliminar a <b>%1</b> de su lista de contactos? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? ¿Está seguro de que desea eliminar la autorización de <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Asignar la llave Open&PGP Authorization Autorización Authorize Autorizar Avatar Avatar Create New Group Crear nuevo grupo Delete MOTD Borrar el mensaje del día E&xecute command E&jecutar comando Enter the new Group name: Introduzca el nombre del nuevo grupo: Error Error General General Hide Ocultar Invitation Invitación Invite to Invitar a Log off Desconectar Mood Estado de ánimo New &blank message Nuevo mensaje en &blanco Not in list No está en la lista Online Users Usuarios en línea Open a whiteboard to Abrir una pizarra a Open chat to Iniciar charla con Private Messages Mensajes privados Remove Eliminar Remove Group Eliminar grupo Remove Group and Contacts Eliminar grupo y contactos Remove authorization from Eliminar autorización de Remove group Eliminar grupo Remove group and contacts Eliminar grupo y contactos Rerequest authorization from Solicitar nueva autorización de Rerequested authorization from <b>%1</b>. Resolicitada autorización de <b>%1</b>. Resend authorization to Reenviar autorización a Send &file Enviar &fichero Send message to Enviar mensaje a Send message to group Enviar un mensaje al grupo Send server message Enviar mensaje del servidor Sent authorization to <b>%1</b>. Autorización enviada a <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Enviar invitación de grupo de charla a <b>%1</b>. Service &Discovery &Descubrir servicios Set Avatar Elegir avatar Set MOTD Especificar mensaje del día This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Esto ocasionará que todos los contactos en este grupo se desasocien del mismo. ¿Continuar? Unassign Open&PGP key Desasignar la llave Open&PGP Unset Avatar Quitar avatar Update MOTD Actualizar el mensaje del día Voice Call Llamada de Voz WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ¡AVISO! ¡Ésto eliminará todos los contactos asociados a este grupo! ¿Continuar? You already have a group with that name. Ya tiene un grupo con ese nombre. You can't set a blank group name. No puede establecer un nombre de grupo vacío. You can't set a blank name. No puede establecer un nombre vacío. ContactView &Assign Custom Picture &Asignar Foto Personalizada &Clear Custom Picture &Limpiar Imagen Personalizada &History &Historial &Log on &Conectar &Receive incoming event &Recibir evento entrante All files (*.png *.jpg *.gif) Todos los ficheros (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Elija una imagen Hidden Oculto Open &chat window Abrir ventana de &charla Open a &whiteboard Abrir una &pizarra Re&name Re&nombrar Rem&ove Elimi&nar Send &message Enviar &mensaje User &Info &Información de usuario Disco &Address: &Dirección: &Browse &Navegar &Close &Cerrar &Node: &Nodo: Auto-browse into objects Navegar automáticamente por los objetos Automatically get item information Obtener información del ítem automáticamente Service Discovery Búsqueda de Servicios ToolBar will be placed here La barra de herramientas se colocará aquí DiscoDlg::Private &Add to roster &Añadir a lista de contactos &Back &Atrás &Browse &Navegar &Execute command E&jecutar comando &Forward &Adelante &Join &Unirse &Refresh Item &Refrescar elemento &Register &Registrar &Search &Buscar &vCard &vCard Add to roster Añadir a lista de contactos Auto Automático Automatically determine protocol Determinar protocolo automáticamente Back Atrás Browse Navegar Browse Agents Agentes de navegación Browse Services Navegar servicios Execute command Ejecutar comando Forward Adelante Join Unirse Refresh Item Refrescar elemento Register Registrar Search Buscar Service Discovery Búsqueda de Servicios Service Discovery toolbar Barra de herramientas de Búsqueda de Servicios Sto&p &Detener Stop Detener vCard vCard DiscoListItem Error Error Jabber Service Servicio Jabber There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Hubo un error navegando por los elementos para <b>%1</b>.<br>Motivo: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Hubo un error obtiendo agentes para <b>%1</b>.<br>Motivo: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Hubo un error obteniendo la información de los elementos para <b>%1</b>.<br>Razón: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Hubo un error obteniendo los elementos para <b>%1</b>.<br>Razón: %2 DiscoListView Category Categoría Error: Error: Features: Características: Identities: Identidades: JID JID Name Nombre Node Nodo Type Tipo Drawer Do you want to castle? ¿Quieres enrocar? Error moving Error moviendo No No To castle Enrocar Yes You cannot move this figure because the king is in check No puedes mover esta pieza porque el rey está en jaque EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensaje del Sistema]</big><br>Ahora está autorizado. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Mensaje del Sistema]</big><br>¡Su autorización ha sido eliminada! EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Si quieres confirmar esta petición, por favor, proporciona un identificador para la transacción y pulsa el botón Confirmar. En caso contrario, pulsa el botón Denegar. %1 additions %1 añadidos %1 deletions %1 borrados %1 modifications %1 modificados &Add/Auth &Añadir/Autorizar &Cancel &Cancelar &Chat &Charla &Close &Cerrar &Deny &Denegar &Next Siguie&nte &Quote Ci&tar &Reply Contesta&r &Send &Enviar &Submit &Enviar 1 addition 1 añadido 1 deletion 1 eliminado 1 modification 1 modificado <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Mensaje de Sistema]</big><br>Este usuario quiere modificar tu roster (%1). Pulsa el botón "Añadir/Autorizar" para permitir la modificación. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Mensaje del Sistema]</big><br>Este contacto desea suscribirse a usted. Pulse el botón etiquetado como "Añadir/Autorizar" para autorizar la suscripción. Esto también añadirá al contacto a su lista de contactos si aún no está en ella. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensaje del Sistema]</big><br>Ahora está autorizado. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Mensaje del Sistema]</big><br>¡Su autorización ha sido eliminada! Add URL Añadir URL C&onfirm C&onfirmar Chat Charla Error Error From: De: Identity: Identidad: Message history Historial de mensajes Message length Longitud del mensaje No recipients have been specified! ¡No se han especificado receptores! Normal Normal Please complete all required fields (marked with a '*'). Por favor, completa todos los campos requeridos (marcados con un '*'). Please type in a message first. Por favor escriba primero un mensaje. Please type in a transaction identifier first. Por favor, introduzca un identificador de transacción primero. Select icon Seleccione icono Send Message Enviar mensaje Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Alguien (puede que usted) ha solicitado acceso al siguiente recurso: URL: %1 Método: %2 Subject: Asunto: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Hubo un error al intentar enviar el mensaje cifrado. Motivo: %1. Time: Hora: To: A: Toggle encryption Cambiar el cifrado Transaction &identifier: &Identificador de Transacción Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identificador de transacción: %1 Si desea confirmar esta petición, pulse el botón Confirmar. En caso contrario, pulse el botón Denegar. Type: Tipo: User info Información del usuario Warning Aviso EventNotifierAction <Event notifier> <Notificador de evento> FancyPopup::Private Close Cerrar Features::FeatureName Add to roster Añadir a la lista de contactos ERROR: Incorrect usage of Features class ERROR: Uso incorrecto de la clase Características Execute command Ejecutar comando Gateway Puerta de enlace Groupchat Charla en grupo None Ninguno Register Registar Search Buscar Service Discovery Búsqueda de Servicios VCard VCard FigureDialog What figure should I set? ¿Que pieza debería fijar? FileRequestDlg %1 byte(s) %1 byte(s) &Accept &Aceptar &Cancel &Cancelar &Close &Cerrar &No &No &Reject &Rechazar &Send &Enviar &Yes &Sí Accepted! ¡Aceptado! Accepting... Aceptando... All files (*) Todos los ficheros (*) Are you sure you want to cancel the transfer? ¿Está seguro de que desea cancelar la transferencia? Choose a file Elija un fichero Error Error Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Fallo al conectar o activar el Proxy de Transferencia de Datos. Esto significa que el servicio del proxy no está funcionando o es inalcanzable. Si está detras de un cortafuegos, necesitará asegurarse de que las conexiones salientes TCP están permitidas. File I/O error Error de E/S del fichero File was rejected by remote user. El fichero fue rechazado por el usuario remoto. From: De: Identity: Identidad: Ready Preparado Receive File Recibir fichero Requesting... Solicitando... Save As Guardar como Send File Enviar fichero Sending folders is not supported. El envío de directorios no está soportado. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. La "Jabber ID" especificada no es válida. Corríjala y pruebe de nuevo. The file specified does not exist. El fichero especificado no existe. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. El fichero especificado no existe. Elija un nombre de fichero correcto antes de enviar. This file is being transferred already! ¡El fichero ya está siendo transferido! Time: Hora: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. No se puede aceptar el fichero. Quizás el remitente ha cancelado la solicitud. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. No se puede conectar con el compañero para la transferencia de datos. Asegúrese de que la configuración de la Transferencia de Datos es la adecuada. Si está detrás de un router con NAT o un firewall. entonces necesitará abrir el puerto TCP adecuado o especificar un Proxy de Transferencia de Datos en la configuración de su cuenta. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. No se puede negociar la transferencia. Esto puede ocurrir si el contacto no entendió nuestra solicitud, o si el contacto está desconectado. Warning Aviso FileTrans Description: Descripción: File: Fichero: Form1 Form1 Size: Tamaño: To: A: accountlabel psi/browse psi/browse start stop FileTransDlg %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining falta(n) %1h%2m%3s &Hide &Ocultar Clear &Finished Limpiar &completados Download Descarga File Fichero File I/O error (%1) Error de E/S del fichero (%1) Filename Nombre de fichero From De N/A N/A Peer Compañero Size Tamaño Status Estado Time remaining Tiempo restante To A Transfer Error Error de transferencia Transfer Manager Administrador de transferencias Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Transferencia de %1 a %2 fallida. Razón: %3 Transferred Transferido Type Tipo Upload Subida [Done] [Hecho] [Error: %1] [Error: %1] [Stalled] [Atascado] FileTransView &Cancel &Cancelar Cl&ear Li&mpiar FileTransferHandler Connecting to peer... Conectando con el compañero... Connecting to proxy... Conectando con proxy... Lost connection / Cancelled. Conexión perdida / Cancelada. Peer accepted request. Solicitud del compañero aceptada. Proxy query failed! ¡Pregunta al proxy fallida! Proxy query successful. Pregunta al proxy con éxito. Quering proxy... Preguntando al proxy... Requesting data transfer channel... Solititando canal de transferencia de datos... Unable to connect to peer for data transfer. No se puede conectar al compañero para la transferencia de datos. Unable to connect to proxy for data transfer. No se pudo conectar al proxy para la transferencia de datos. Unable to negotiate transfer. No se puede negociar transferencia. Waiting for peer activation... Esperando activación del compañero... FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Cerrar &Find &Buscar Find Buscar Find: Buscar: Search string '%1' not found. No se encontró la cadena '%1'. GCMainDlg Reason: %1 Motivo: %1 by %1 por %1 %1 has been banned %1 ha sido baneado %1 has been banned by %2 %1 ha sido baneado por %2 %1 has been kicked %1 ha sido expulsado %1 has been kicked by %2 %1 ha sido expulsado por %2 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 ha sido eliminado de la sala porque la sala se creó sólo para miembros %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 ha sido eliminado de la sala por %2 porque la sala se creó sólo para miembros %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 ha sido eliminado de la sala por %2 por un cambio de afiliación %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 ha sido eliminado de la sala por un cambio de afiliación %1 has joined the room %1 se ha unido a la sala %1 has left the room %1 ha dejado la sala %1 is now %2 %1 es ahora %2 %1 is now %2 and %3 %1 es ahora %2 y %3 %1 is now known as %2 %1 ahora se llama %2 %2 has joined the room as %1 %2 se ha unido a la sala como %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 se ha unido a la sala como %1 y %2 &Configure Room &Configurar Sala &Find &Buscar &No &No &Yes &Sí An error occurred Ocurrió un error Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) ¿Está seguro de que desea limpiar la ventana de charla? (nota: no afectará al historial guardado) Banned Baneado Clear chat window Limpiar la ventana de charla Configure Room Configurar Sala Connected. Conectado. Disconnected. Desconectado. Do you want to join the alternate venue '%1' ? ¿Quieres unirte al lugar alternativo '%1'? Enter a topic: Introduzca un asunto: Error: You are in or joining this room already! Error: ¡Ya se está uniendo o se encuentra en esta sala! Find Buscar Kicked Echado New room created Nueva sala creada Open a &whiteboard Abrir una &pizarra Open a whiteboard Abrir una pizarra Please choose a different nickname Por favor, elige un apodo distinto Reason: %1 Motivo: %1 Reconnecting... Reconectando... Removed Eliminado Room Destroyed Sala Destruida Select icon Seleccione icono Set Groupchat Topic Especificar asunto en Grupo de charla The topic has been set to: %1 El asunto se ha fijado como: %1 This room has been destroyed. La sala ha sido destruida. Unable to join groupchat. Reason: %1 No se puede unir al grupo de charla. Razón: %1 Unexpected groupchat error: %1 Error inesperado en el grupo de charla: %1 Warning Aviso You have been banned from the room Has sido baneado de la sala You have been kicked from the room Has sido echado de la sala You have been removed from the room because the room was made members only Has sido eliminado de la sala porque la sala se hizo sólo para miembros You have been removed from the room due to an affiliation change Has sido eliminado de la sala debido a un cambio de afiliación has set the topic to: %1 ha especificado el asunto: %1 online conectado GCUserView &Ban &Banear &Kick &Echar Change role Cambiar rol Check &Status Comprobar e&stado Moderator Moderador Moderators Moderadores Open &chat window Abrir ventana de &charla Participant Participante Participants Participantes Send &message Enviar &mensaje User &Info &Información de usuario Visitor Visitante Visitors Visitantes GameBoard Accepted a new connection Aceptada una conexión nueva Accepted the Acceptado el B B Black Negro C C Connected to the host Conectado con el servidor Do you want to save the image? ¿Quieres guardar la imagen? End the game Fin de la partida Error! ¡Error! Game chat Charla durante el juego Game over Partida terminada History Historial K K Looking up the host Buscando servidor Lookup Error Error de Búsqueda No, continue No, continuar No, don't save No, no guardar Q Q Save image Guardar imagen Socket Error... Error de Socket... The host El servidor The host found Servidor encontrado Waiting a move... Esperando un movimiento... Want you to end the game? You will lose it ¿Quieres terminar la partida? La perderás White Blancas Yes, end Sí, terminar Yes, save Sí, guardar You have a mate. You lost the game. Te han hecho jaque mate Has perdido la partida. You have a socket error number Número de error de socket You have a stalemate Te han hecho un rey ahogado You scored the game Has puntuado en el juego Your move... Tu movimiento... game from juego desde game with juego con not found. no encontrado. GeneralGroupchat Add Añadir Adds the color to the list Añadir el color a la lista Adds the new color to the list Añadir el nuevo color a la lista Adds the new word to the list Añadir la nueva palabra a la lista Colors used for nicks in groupchat Colores usados para los apodos en las charlas de grupo Enable Nick Coloring Habilitar coloreado de apodos Enable word highlighting Habilitar resaltado de palabras GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Resaltar líneas y alertar al usuario si este texto se incluye en la conversación Nick Coloring Coloreado de Apodos Remove Eliminar Removes the selected color from the list Eliminar el color elegido de la lista Removes the selected word from the highlight list Eliminar la palabra elegida de la lista de destacados This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Esta es la lista de colores con la que los nicks serán pintados en la conversación en grupo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Esta es la lista de palabras que cuando sean dichas en la charla en grupo harán que se notifique al usuario. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Escriba una nueva palabra aquí y pulse "Añadir Palabra" para que se añada a la lista de resaltados Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Escriba una nueva palabra aquí y pulse "Añadir Palabra" para que se añada a la lista de palabras resaltadas Word Highlighting Resaltar Palabra Words which will cause a notification in group chat. Palabras que provoquen una notificación en una charla de grupo. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Transfiriendo %1 GrepShortcutKeyDlg Cancel Cancelar Set Keys Establecer Teclas GroupChatDlg AccountLabel Actions Acciones Select icon Elegir icono Topic: Tema: HistoryDlg &Close &Cerrar &Export... &Exportar... &Latest &Último &Next &Siguiente &No &No &Previous &Previo &Yes &Yes Already at beginning of message history. Ya se encuentra al comienzo del historial. Confirm erase all Confirmar borrar todo Confirm overwrite Confirmar sobreescritura Er&ase All Bo&rrar Todo Error Error Error writing to file. Error escribiendo en fichero. Export message history Exportar historial de mensajes File already exists, overwrite? El fichero ya existe, ¿sobreescribir? Find Buscar Search string '%1' not found. No se encontró la cadena '%1'. Text files (*.txt);;All files (*.*) Ficheros de texto (*.txt);;Todos los ficheros (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? ¡Esto borrará todo el historial de mensajes para este contacto! ¿Está seguro de que desea hacer esto? Unable to delete history file. Imposible borrar fichero de historial. HistoryView Copy Copiar Date Fecha From De Open Abrir Origin Origen Text Texto To A Type Tipo HostPortEdit Host: Servidor: Port: Puerto: HttpConnect Access denied Acceso denegado Authentication failed Fallo de autentificación Connection refused Conexión rechazada Host not found Servidor no encontrado Invalid reply Respuesta no válida HttpProxyPost Access denied Acceso denegado Authentication failed Fallo de autentificación Connection refused Conexión rechazada Host not found Servidor no encontrado Invalid reply Respuesta no válida IconSelect No icons available No hay iconos disponibles IconsetDetailsDlg &Done &Aceptar <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Authors: Autores: Creation date: Fecha de creación: Description: Descripción: Home URL: URL: Iconset Details: %1 Detalles del juego de iconos: %1 Name: Nombre: Version: Versión: XXX IconsetDisplayItem Name: '%1' Nombre: '%1' IconsetEmo &Show Details &Mostrar Detalles Emoticon iconsets Juego de smileys Enable emoticons Habilitar smileys IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRoster &Add &Añadir &Delete &Borrar &Show Details &Mostrar Detalles Custom Personalizado Custom iconsets: Iconos personalizados: Default Predeterminado Default roster iconset: Juego de iconos de la lista de contactos predeterminado: Iconset Juego de iconos Iconset: Juego de iconos: IconsetRosterUI RegExp Regular expression: Expresión regular: Service Servicio Service iconsets: Juego de iconos del Servicio: Services Servicios Use transport specific icons for contacts Usar iconos específicos de cada transporte para los contactos IconsetSystem &Show Details &Mostrar Detalles Alt+S Alt+S IconsetSystemUI System iconset: Juego de iconos del Sistema: Info &Clear &Limpiar &Close &Cerrar &Open... &Abrir... &Publish &Publicar &Retrieve &Obtener About Acerca de Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Cumpleaños City Ciudad Company Compañía Country País Department Departamento E-Mail Correo electrónico Full Name Nombre Completo General General Homepage Página de inicio Location Situación Nickname Apodo Phone # Número de teléfono Position Posición Postal Code Código Postal Role Rol State Estado Status Estado Street Calle User Info Información del usuario Work Trabajo psi/close psi/reload InfoDlg Choose a file Elija un fichero Close and discard Cerrar y descartar Don't close No cerrar Error Error Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imágenes (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Imagen no disponible Status Estado Success Con éxito The file specified does not exist. El fichero especificado no existe. Unable to publish your account information. Reason: %1 No se pudo publicar la información de su cuenta. Razón: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 No se pudo recuperar información acerca de este contacto. Razón: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. No se pudo recuperar la información de su cuenta. Tal vez no haya introducido ninguna aún. Warning Aviso You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? No ha publicado los cambios efectuados en la información de su cuenta. ¿Está seguro de que desea descartarlos? Your account information has been published. La información de su cuenta ha sido publicada. JT_VCard No VCard available Ninguna vCard disponible LookFeelToolbars &Add &Añadir &Delete &Borrar ... ... A&vailable Actions: Acciones &Disponibles: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+D Change Position (Advanced) Cambiar Posición (Avanzado) Curr&ent Actions: Acciones a&ctuales: Enabled Habilitado Locked Bloqueado LookFeelToolbarsUI Name: Nombre: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Especifica si es posible mover la barra de herramientas. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Especifica si la barra de herramientas está activada y es visible. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Especifica si la barra de herramientas se puede redimensionable. Nota: Es imposible anclar una barra de herramientas redimensionable. Desmarque la casilla, pulse aceptar, ancle la barra de herramientas y márquela como redimensionable nuevamente. Stretchable Redimensionable Toolbar: Barra de Herramientas: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MUCAffiliationsModel Administrators Administradores Banned Baneado Members Miembros Owners Dueños MUCConfig Add Añadir Affiliations Afiliaciones Apply Aplicar Close Cerrar Destroy Room Destruir Sala Filter: Filtrar: General General Remove Eliminar Room Configuration Configuración de la Sala message mensaje MUCConfigDlg Add affiliation Añadir afiliación Are you absolutely certain you want to destroy this room? ¿Está completamente seguro de que quiere destruir esta sala? Destroy room Destruir sala Enter the JID of the user: Introducir el JID del usuario: Error Error No No Requesting room configuration ... Solicitando configuración de la sala ... There was an error changing the room configuration Hubo un error cambiando la configuración de la sala There was an error destroying the room. Hubo un error destruyendo la sala. There was an error retrieving the room configuration Hubo un error obteniendo la configuración de la sala There was an error setting modifying the affiliations. Hubo un error estableciendo/modificando las afiliaciones. Yes You are not an owner of this room No eres el dueño de esta sala You have entered an invalid JID. Has introducido un JID inválido. MUCJoin Close Cerrar Host: Servidor: Identity: Identidad: Join Unirse Join Groupchat Unirse a grupo de charla Nickname: Apodo: Password: Contraseña: Recent: Reciente: Request chat history Solicitar historial de conversaciones Room information: Información de la sala: Room: Sala: ident MUCJoinDlg %1 on %2 %1 en %2 Error Error Unable to join groupchat. Reason: %1 Imposible unirse a grupo de charla. Motivo: %1 You are in or joining this room already! ¡Ya estás o te estás uniendo a esta sala! You entered an invalid room name. Has introducido un nombre de sala incorrecto. You must fill out the fields in order to join. Debes rellenar los compos para unirte. MUCManager Failed to perform operation: Falló al ejecutar la operación: You are not allowed to ban this user. No tienes permiso para banear a este usuario. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. No tienes permisos para conceder privilegios de administrador a este usuario. You are not allowed to grant membership to this user. No tienes permiso para permitir ser miembro a este usuario. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. No tienes permisos para conceder privilegios de moderador a este usuario. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. No tienes permisos para dar privilegios de dueño a este usuario. You are not allowed to grant voice to this user. No tienes permiso para dar voz a este usuario. You are not allowed to kick this user. No tienes permiso para echar a este usuario. You are not allowed to perform this operation. No tienes permiso para ejecutar esta operación. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. No tienes permiso para revocar los privilegios de administrador a este usuario. You are not allowed to revoke membership from this user. No tienes permisos para eliminar a este usuario de entre los miembros. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. No tienes permisos para quitar los privilegios de administrador a este usuario. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. No tienes permisos para quitar los privilegios de posesión a este usuario. You are not allowed to revoke voice from this user. No tienes permiso quitar la dar voz a este usuario. MainWin %1 events received %1 eventos recibidos &Help &Ayuda &Hide &Ocultar 1 event received 1 evento recibido Connecting Conectando General General Help Ayuda Menu Menú Preferences Preferencias Quit Salir ReadMe Léame Receive next event Recibir siguiente evento Status Estado Tools Herramientas Un&hide &Mostrar View Ver MainWindow %1 - SVGViewer %1 - SVGViewer About Acerca de About the game Acerca del juego Delete Borrar File Fichero Force new element Forzar nuevo elemento Game Juego Help Ayuda Move Mover New Nuevo Open SVG File Abrir Fichero SVG Open... Abrir... Quit Salir Ready Preparado SVG Stream Viewer Visor de Flujo SVG Save image Guardar imagen Set Establecer is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) es un juego de ajedrez para dos jugadores. Tiene un cliente y un servidor en el mismo programa. Puedes modificar y redistribuir el código fuente por se encuentra licenciado bajo la GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient &Cancel &Cancelar &Details... &Detalles... Co&ntinue Co&ntinuar Reason: %1. Motivo: %1. Server Authentication Autentificación del Servidor Server Error Error del Servidor The %1 certificate failed the authenticity test. El certificado %1 falló la prueba de autenticación. The server does not support TLS encryption. El servidor no soporta cifrado TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Ha ocurrido un error al comunicarse con el servidor Jabber. Detalles: %1 Mood Cancel Cancelar OK Aceptar Set Mood Establecer estado de ánimo Text: Texto: Type: Escribir: MyHeaderViewWidget Flat Plano OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Animar la lista de contactos cuando un contacto se conecta Automatically copy selected text to clipboard Copiar automáticamente al portapeles el texto seleccionado Automatically get vCard when becoming online Obtener vCard automáticamente cuando alguien se conecte Chats Conversaciones Check spelling Comprobar ortografía Determined by sender Determinado por el emisor Enable 'Contact is typing ...' events Permitir eventos del tipo 'El Contacto está escribiendo ....' Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Permitir eventos de 'inactividad' (terminar/suspender la conversación) Enable remote controlling from other locations Permitir control remoto desde otros lugares Grab URLs from clipboard Obtener URLs del portapapeles Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorar los eventos de "Titulares" (p.ej. alertas de MSN) Jabber ID completion Completar Id Jabber Messages Mensajes Messages (Chats if Chatting) Mensajes (Charlas si estamos en Conversación) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Desplazar lista de contactos al contacto cuando se produzca un evento Show character counter Mostrar contador de caracteres Show subject line in events Mostrar línea con el asunto en los eventos Single-click triggers default action Un único click ejecuta la acción predeterminada Treat incoming messages and chats as: Tratar mensajes entrantes y conversaciones como: Use contacts' message formatting Usar formato de mensaje de los contactos OptAppearance Account heading background Fondo del título de la Cuenta Account heading foreground Texto del título de la Cuenta Away contacts Contactos alejados Chat Conversación Choose Elegir Colors Colores Contact list background Fondo de la lista de contactos DND contacts Contactos 'No molestar' Fonts Fuentes Group heading background Fondo del nombre de Grupo Group heading foreground Color de texto de nombre de Grupo Message Mensaje Nick animation background Fondo de apodo animado Nick animation foreground Texto de apodo animado Offline contacts Contactos desconectados Online contacts Contactos conectados OptAppearanceUI Popup Roster Lista de contactos Status messages Mensajes de estado OptAppearanceMisc 100 Chat dialog opacity: Opacidad de ventana de conversación: Headings Títulos Opacity Opacidad OptAppearanceMiscUI Outline headings Remarcar títulos Roster opacity: Opacidad de la lista de contactos: Slim group headings Títulos de grupo finos OptApplication Auto-resize contact list Auto redimensionar lista de contactos Data transfer external address: Direección externa de transferencia de datos: Data transfer port: Puerto de transferencia de datos: Docklet Enable docklet Habilitar docklet Hide roster window on startup Esconder lista de contactos al inicio Make roster window a "tool-window" Hacer lista de contactos una "ventana de herramientas" OptApplicationUI Remember window sizes Recordar el tamaño de las ventanas Roster window always on top Lista de contactos siempre al frente Show menubar Mostrar barra de menú Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Usar estilo "doble click" (como Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Usar botón izquierdo del ratón para el menú OptChat Alert chat messages even if chat window is open Alertar de mensajes de charla incluso si la ventana de charla está abierta Auto-resize text input field Auto redimensionar campo de entrada de texto Chat Charla Default Action Acción Predeterminada Delete chat window contents Borrar contenido de la ventana de charla Enter key sends chat messages Tecla "Enter" envía mensaje de charla Message Mensaje Never Nunca One day after chat window was closed Un día después de cerrar la ventana de charla One hour after chat window was closed Una hora después de cerrar la ventana de charla Open chats in compact mode Abre las conversaciones en modo compacto Open chats in tabbed mode Abre las conversaciones en modo pestañas OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Mostrar ventana de charla al recibir mensajes nuevos When chat window is closed Cuando la venta de charla está cerrada OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Permitir apertura automática incluso de usuarios de fuera de la lista Allow auto-open even when Away/XA Permitir auto apertura incluso cuando esté Ausente/No Disponible Animate Animar Animation: Animación: Auto-authorize contacts Autorizar contactos automáticamente Auto-open new files Abrir nuevos ficheros automáticamente Auto-open new headlines Abrir nuevos titulares automáticamente Auto-open new messages Abrir nuevos mensajes automáticamente Blink Parpadear Bounce dock: Hacer que el dock rebote: Enable popup notifications Permitir notificaciones de popup Forever Para siempre Ignore events from contacts not already in your roster Ignorar eventos de contactos que no estén en mi lista Never Nunca No animation Sin animación Notify when authorization was received Notificar cuando se recibe autorización On incoming file event Al producirse evento de fichero entrante On incoming headline event Al producirse evento de titular entrante On incoming message event Al producirse evento de mensaje entrante Once Una vez OptEventsUI Popup notifications Notificaciones de Pop-Up Raise roster window on new event Mostrar lista de contactos al producirse un nuevo evento When a contact becomes available Cuando un contacto pase a estar disponible When a contact becomes unavailable Cuando un contacto pase a estar no disponible When a contact changes status Cuando un contacto cambie de estado OptPlugins Load this plugin Cargar este plugin No plugin selected Ningún plugin seleccionado OptPluginsUI Plugin Location: Ruta del Plugin: Plugin Name: Nombre del Plugin: OptShortcuts Add Añadir Description Descripción Edit Editar OptShortcutsUI Remove Eliminar Shortcut Atajo OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Introduce un nombre de fichero o ¡beep! para sonido de sistema File transfer complete Transferencia de fichero completada Headline Titular Incoming file transfer Transferencia de fichero entrante OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Reproducir sonidos para todos los mensajes de conversación de grupo Play sounds when away/XA Reproducir sonidos cuando Ausente/No Disponible Player Jugador Receive first chat Recibir primera conversación Receive message Recibir mensaje Receive next chat Recibir siguiente conversación Receive offline status Recibir estado no conectado Receive online status Recibir estado conectado Reset to Defaults Volver a valores Predeterminados Send message Enviar mensaje System message Mensaje de Sistema OptStatus Auto XA after: No Disponible automáticamente tras: Auto away after: Alejado automáticamente tras: Auto offline after: Desconectado automáticamente tras: Auto status message: Mesaje de estado automático: Content: Contenido: Delete Borrar Minutes Minutos New Nuevo Offline Desconectado Online Conectado OptStatusUI Preset: Predefinido: Presets Valores predefinidos Priority: Prioridad: Prompt for status message when choosing Pedir mensaje de estado al elegir Status: Estado: OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Especifica cómo tratar los eventos entrantes:</P><P><B>Normal</B> - los mensajes llegan como mensajes, las charlas como charlas.</P><P><B>Mensajes</B> - Todos los mensajes/charlas se muestran como mensajes, sin importar cuál era su forma original.</P><P><B>Charlas</B> - Todos los mensajes/charlas se muestran como charlas, sin importar cuál era su forma original.</P> Advanced Avanzado Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Cuando se activa, adjunta automáticamente URLs desde el portapapeles a los mensajes By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Por defecto, Psi siempre comprueba su vCard al conectarse. Si desea ahorrar tráfico de Internet, puede desmarcar esta opción. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Marca esta opción si quieres que el texto selecionado en los mensajes entrantes y en los logs sea automáticamente copiado al portapapeles Check this option if you want your spelling to be checked Marca esta opción si quieres que se compruebe tu ortografía Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Activa el autocompletado de la JID mientras se escribe en el diálogo del mensaje. Enables remote controlling your client from other locations Permite controlar remotamente tu cliente desde otros lugares Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Activa el envío y la petición de eventos de mensajes como "El contacto está escribiendo",... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Permite enviar eventos cuando terminas o suspendes un conversación If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Si está conectado, Psi mostrará los mensajes entrantes formateados con el estilo especificado por el contacto Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Hace que Psi anime los nombres de los contactos en la ventana principal cuando éstos se conectan. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Hace que Psi ignore los eventos "Título" entrantes, tales como notificaciones de difusión en MSN, anuncios, etc. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Hace que Psi desplace la ventana principal automáticamente para que pueda ver los eventos entrantes nuevos. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Hace que Psi muestre un contador de longitud del mensaje. Marque esto si desea saber la longitud de su mensaje. Puede ser útil si está usando un transporte de SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Hace que Psi muestre una línea de asunto separada en los mensajes. Desmarque esto si desea ahorrar espacio en pantalla. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalmente, al hacer doble click sobre un contacto se invoca la acción predeterminada. Marque esta opción si prefiere invocar con un único click. Options for advanced users Opciones para usuarios avanzados OptionsTabAppearance Appearance Aspecto Psi's Appearance Aspecto de Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Fonts && Colors Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Elije una fuente para las ventanas de charla usando el diálogo de selección de fuente. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Elije una fuente para las ventanas de mensajes usando el diálogo de selección de fuente. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Elige una fuente para la lista de contactos usando la ventana de selección de fuentes. Specifies the background animation color for nicks. Especifica el color de fondo de animación para los apodos. Specifies the background color for a group name in the main window. Especifica el color de fondo para un nombre de grupo en la ventana principal. Specifies the background color for an account name in the main window. Especifica el color de fondo para un nombre de cuenta en la ventana principal. Specifies the background color for the main window. Especifica el color de fondo para la ventana principal. Specifies the font style for chat windows. Especifica el estilo de fuente para la ventana de charla. Specifies the font style for message windows. Especifica el estilo de fuente para las ventanas de mensajes. Specifies the font style for popup windows. Especifica el estilo de fuente para las ventanas emergentes. Specifies the font style for the main window. Especifica el estilo de fuente para la ventana principal. Specifies the foreground animation color for nicks. Especifica el color de animación en primer plano para los apodos. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Especifica el color de texto para un contacto en la ventana principal cuando ese usuario es "%1". Status message Mensaje de estado away do not disturb offline online OptionsTabAppearanceMisc Misc. Varios. Miscellaneous Settings Configuraciones Generales OptionsTabApplication Application Aplicación General application options Opciones generales de la aplicación Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Hace que Psi recuerde el tamaño y posición de las ventanas de charla y de mensajes. Si se desactiva, las ventanas siempre aparecerán con sus posiciones y tamaños predeterminados. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Hace que Psi utilice un icono en el docklet, también conocido como icono de bandeja del sistema. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Hace que la ventana principal de Psi esté siempre por encima de las demás ventanas. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Hace que la ventana principal de Psi se redimensione automáticamente para que quepan todos los contactos. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalmente, usar el botón derecho del ratón sobre un contacto activará el menu contextual. Marque esta opción si prefiere usar el botón izquierdo. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalmente, pulsar una vez con el ratón sobre el icono de Psi del docklet trae la ventana principal al primer plano. Marque esta opción si prefiere usar doble pulsación. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Hace que Psi no aparezca en la barra de tareas y que la ventana principal utilice una barra de título pequeña. Shows the menubar in the application window. Muestra la barra de menú en la ventana de la aplicación. Starts Psi with only the docklet icon visible. Inicia Psi únicamente con el icono del docklet visible. OptionsTabChat <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Controla cuánto tiempo se mantendrá en memoria el registro de la charla después de que la ventana de charla se cierre.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Esta opción no mantiene el registro del historial de charlas en memoria.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Esta opción mantiene el registro del historial de charlas durante un día.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Esta opción mantiene el registro del historial de charlas durante una hora.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Esta opción mantiene el registro del historial de charlas para siempre.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Cuando se marca, pulsando Enter en una venta de charla enviará su mensaje. Debe usar Mayúsculas+Enter para crear una nueva línea en el mensaje de charla. Si se desmarca, los mensajes son enviados pulsando Alt+S o Control+Enter, tal y como con los mensajes normales.</P> Chat Charla Configure the chat dialog Configura el diálogo de charla Make the default action open a chat window. Hace que la acción predeterminada sea abrir una ventana de charla. Make the default action open a normal message window. Hace que la acción predeterminada sea abrir una ventana normal de mensajes. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Hace que Psi traiga una ventana de charla abierta al frente de su pantalla cuando reciba un nuevo mensaje. No se utiliza el foco de teclado, así no interferirá con su trabajo. Makes Psi open chat windows in compact mode. Hace que Psi abra las ventanas de charla en modo compacto. Makes Psi open chats in a tabbed window. Hace que Psi abra las charlas en una ventana con pestañas. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalmente, Psi no le avisa cuando un nuevo mensaje se recibe en una ventana de charla que ya está abierta. Marque ésta opción si desea recibir estos avisos de todos modos. OptionsTabEvents Events Eventos Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Hace que Psi acepte automáticamente todas las peticiones de autorización de <b>cualquiera</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Hace que Psi ignore los eventos entrantes de los contactos que aún no está en su lista de contactos. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Hace que Psi le notifique cuando su solicitud de autorización sea aprobada. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Hace que los eventos entrantes nuevos lleven la ventana principal a primer plano. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Hace que las peticiones de un fichero entrante emerjan automáticamente cuando se reciban. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Hace que los títulos nuevos entrantes emerjan automáticamente cuando se reciban. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Hace que las nuevas ventanas de mensajes entrantes aparezcan automáticamente al ser recibidos. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente, Psi no muestra ventanas emergentes automáticamente de los usuarios que no están en su lista. Active ésta opción para emergerlos de todos modos. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente, Psi no muestra ventanas emergentes automáticamente cuando ud. se encuentra en estado "Ausente". Active ésta opción para emergerlos de todos modos. The events behaviour El comportamiento de los eventos What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? ¿Qué tipo de animación debería usar Psi para los iconos de eventos entrantes de la ventana principal? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Configure el grupo de charla Groupchat Grupo de charla OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Los smileys son pequeñas secuencias de caracteres que se usan para expresar una emoción o idea.</P><P>Active esta opción si desea que Psi sustituya los smileys habituales con un una imagen gráfica.</P><P>Por ejemplo, <B>:-)</B> sería sustituido con <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Smileys Select your emoticon iconsets Seleccione su juego de smileys OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Iconos de la lista de contactos Select iconsets for your roster Seleccione el juego de icono para su lista de contactos Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Cambia los iconos de uso de transporte a los contactos que usan esos transportes. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Seleccione el juego de iconos del sistema System Icons Iconos de sistema OptionsTabPlugins No plugin selected. Ningún plugin seleccionado. Options for Psi plugins Opciones para los plugins de Psi Plugins This plugin has no user configurable options Este plugin no tiene opciones configurables por el usuario OptionsTabShortcuts Key %1 Tecla %1 Options for Psi Shortcuts Opciones para atajos de Psi Shortcuts Atajos OptionsTabSound Choose a sound file Elija un fichero de sonido Configure how Psi sounds Configure cómo suena Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Active esta opción si desea oír alertas de sonido cuando su estado sea "Ausente" o "No disponible". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Si su sistema soporta varios reproductores de sonido, puede elegir aquí su aplicación de reproducción preferida. Mac OS Sound Sonido en Mac OS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Reproduce sonidos de todos los eventos en un grupo de charla, no sólo cuando se menciona su apodo. Sound Sonido Sound (*.wav) Sonido (*.wav) Windows Sound Sonido en MS Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! ¡No se puede crear un estado predefinido vacío! Error Error Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Rellena la prioridad asignada a estas opciones. Si no se da ninguna, la prioridad por defecto para la cuenta será usada. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber permite colocar mensajes de estado extendidos para todos los tipos de estado. Normalmente, Psi no le pide un mensaje extendido cuando cambia su estado a "Conectado". Marque ésta opción si desea que lo haga. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Hace que Psi cambie automáticamente su estado a "Ausente" si su computadora se encuentra inactiva durante el período de tiempo especificado. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Hace que Psi cambie automáticamente su estado a "No disponible" si su computadora se encuentra inactiva durante el período de tiempo especificado. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Hace que Psi cambie automáticamente su estado a "Desconectado" si su computadora se encuentra inactiva durante el período de tiempo especificado. Esto le desconectará del servidor Jabber. New Status Preset Nuevo Estado Predefinido Please enter a name for the new status preset: Por favor introduzca un nombre para el nuevo estado predefinido: Press this button to create a new status message preset. Pulse este botón para crear un nuevo mensaje de estado predefinido. Press this button to delete a status message preset. Pulse este botón para borrar un mensaje de estado predefinido. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Especifica el mensaje extendido que aparecerá si permite que Psi cambie su estado automáticamente. Vea las opciones arriba. Status Estado Status preferences Preferencias de estado Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Utilice esta lista para seleccionar un mensaje de estado predefinido para ver o editar en el cuadro inferior. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Usa esto para elegir el estado que será asignado a esta configuración You already have a preset with that name! ¡Ya existe una configuración con este nombre! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Puede editar el mensaje aquí para el mensaje de estado seleccionado actualmente para la configuración en la lista de arriba. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Configurar barras de herramientas de Psi Toolbars Barras de herramientas OptionsTreeModel Comment Comentario Name Nombre Type Tipo Value Valor OptionsUI &Apply A&plicar &Cancel &Cancelar &OK &Aceptar 1 Alt+A Alt+C Alt+O Options Opciones PGPKey &Cancel &Cancelar &OK &Aceptar Form1 Key ID ID de clave Please select the key to use for security: Por favor elija la clave a usar para la seguridad: User ID ID de Usuario PGPKeyDlg Error Error Please select a key. Seleccione una llave. Passphrase &Cancel &Cancelar &OK &Aceptar OpenPGP Passphrase Passphrase de OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Tu passphrase necesita usar seguridad OpenPGP. Por favor, introduce tu passphrase a continuación: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: Passphrase de OpenPGP PositionToolbarUI &Apply A&plicar &Cancel &Cancelar &OK &Aceptar Alt+A Alt+C Alt+O Bottom Abajo Change Toolbar Position Cambiar la posición de la barra de herramientas Dock position: Posición del dock: Extra offset: Compensación extra: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Aquí puede ajustar la posición exacta de su barra de herramientas Index: Índice: Left Izquierda Minimized Minimizada Name: Nombre: Position Toolbar Posición de la barra de herramientas Right Derecha Starts from new line Empezar en línea nueva Top Arriba Torn off (advanced) Rasgar (avanzado) Unmanaged (advanced) No administrada (avanzado) Privacy Active List (current session): Lista Activa (sesión actual): Add Añadir Apply Aplicar Automatically activate this list on connect Activar automáticamente esta lista al conectar Close Cerrar Default List (all sessions): Lista por Defecto (todas las sesiones): Delete List Borrar Lista Down Abajo Edit ... Editar ... Form List Editor Editor de Listas List: Lista: New List Nueva Lista Remove Eliminar Rules Reglas Settings Configuración Up Arriba PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Listas de Privacidad <None> A list with this name already exists. Ya existe una lista con ese nombre. Enter the name of the new list: Introduce el nombre de la nueva lista: Error New List Nueva Lista PrivacyRule * Allow Permitir Cancel Cancelar Deny Denegar Edit Privacy Rule Editar Regla de Privacidad Group Grupo If: Si: Incoming Presence Presencia Entrante JID JID Messages Mensajes OK Aceptar Outgoing Presence Presencia Saliente Queries Consultas Subscription Suscripción Then: Entonces: PrivacyRuleDlg * Allow Permitir Both Ambos Deny Denegar From De Group Grupo JID JID None Ninguno Subscription Suscripción To A ProfileManage &Close &Cerrar &Delete &Borrar &New &Nuevo &Rename &Renombrar Manage Profiles Administrar perfiles psi/addContact psi/remove ProfileManageDlg &No &No &Yes &Sí <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>¿Está seguro de que quiere borrar el perfil "<b>%1</b>"? ¡Esto borrará todo el el registro del historial de mensajes y la configuración asociada a este perfil!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Como precaución, se le pregunta por última vez si esto es lo que realmente quiere. ¡El siguiente directorio será eliminado!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> ¿Continuar? Delete Profile Borrar perfil Delete it! ¡Bórrarlo! No, I changed my mind No, he cambiado de opinión Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Por favor, introduzca un nombre para el perfil. Sea escueto. Utilice sólo letras o números. Sin símbolos de puntuación ni espacios. Rename Profile Renombrar perfil There is already another profile with this name. Please choose another. Ya hay otro perfil con este nombre. Por favor elija otro. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. No fue posible borrar el directorio completamente. Asegúrese de tener los permisos adecuados. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. No se puede renombrar el perfil. Por favor no use caracteres especiales. ProfileNew &Close &Cerrar &Create &Crear Alt+C Alt+C Chat Charla Default Action Acción por defecto Enable Emoticons Habilitar smileys Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Elija un<i> Nombre de perfil</i> simple. Debería ser una única palabra compuesta sólo por letras o números.<br> <br> La <i>Acción por defecto</i> es lo que ocurre cuando se hace doble click en un contacto de la lista. Las opciones son <b>Mensaje</b> (al estilo ICQ) y <b>Charla</b> (al estilo AIM). Se pueden cambiar más tarde en el menu de Opciones.<br> <br> Seleccióne el botón <i>Habilitar Smileys</i> si desea que textos como <b>:-)</b> se transformen en imágenes como <icon name="psi/smile">. Message Mensaje New Profile Nuevo Perfil Profile Name: Nombre del Perfil: psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Nuevo perfil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Ya existe un perfil con este nombre. Por favor elija otro. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. No se pudo crear el perfil. Por favor, no utilice caracteres especiales. ProfileOpen &Automatically open on startup &Abrir automáticamente al inicio &Open &Abrir &Profiles... &Perfiles... &Quit &Salir Image goes here La imagen va aquí Language: Idioma: Open Profile Abrir Perfil Profile: Perfil: left psi/logo_16 psi/profile psi/quit right ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Abrir automáticamente este perfil cuando se inicie Psi. Esto es útil si únicamente tiene un perfil. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Seleccione el idioma de esta lista que le gustaría utilizar en Psi. Puede descargar paquetes extras de idiomas de la página web de Psi. Select a profile to open from this list. Seleccione un perfil de la lista para abrir. Proxy &Close &Cerrar &New &Nuevo &Save &Guardar Name: Nombre: Properties Propiedades Proxy Profiles Propiedades del Proxy Rem&ove &Eliminar Type: Escribir: proxyedit psi/addContact psi/remove ProxyChooser Edit... Editar... None Ninguno ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Consulte con su administrador de red si es necesario. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Si requiere un servidor proxy para conectarse, seleccione el tipo de proxy aquí. ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Consulte con su administrador de red si es necesario. Enter the hostname and port of your proxy server. Introduzca el nombre y el puerto de su servidor proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Introduzca el login (nombre de usuario) de su servidor proxy o deje este campo en blanco si su servidor proxy no lo requiere. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Introduzca la contraseña de su servidor proxy o deje este campo en blanco si su servidor proxy no lo requiere. Password: Contraseña: Polling URL: Escrutando URL: Settings Configuración Use authentication Usar autenticación Username: Nombre de usuario: PsiAccount &Choose key manually Es&coger una llave manualmente &Details... &Detalles... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi no pudo localizar una llave OpenPGP para uso con <b>%1</b>.<br><br>Ésto puede suceder si ud. no tiene la llave pública indicada por la presencia firmada de su contacto, o si éste no está indicando ninguna llave en su presencia.</p> A required remote connection failed Conexión remota requerida fallida Authentication error: %1 Error de autentificación: %1 Bad server response Respuesta incorrecta del servidor Broken security layer (SASL) Capa de seguridad rota (SASL) Broken security layer (TLS) Capa de seguridad rota (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. No se puede conectar: SSL está activado pero no hay soporte (plugin) SSL/TSL disponible. Choose a file Elija un fichero Co&ntinue Co&ntinuar Conflict (remote login replacing this one) Conflicto (conexión remota reemplazando a ésta) Connection Error: %1 Error de conexión: %1 Disable Account Desactivar cuenta Disconnected Desconectado Do &nothing Hacer &nada Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? ¿Quiere aceptar %1 (%2 kb) de %3? Encryption required for chosen SASL mechanism Cifrado requerido para el mecanismo SASL elegido Error Error Error connecting to proxy Error conectando al proxy Error during proxy negotiation Error durante negociación con el proxy Generic stream error Error genérico de flujo Host no longer hosted Servidor nunca más hospedado Host not found Servidor no encontrado Host unknown Servidor desconocido Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imágenes (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Incoming file Fichero entrante Internal server error Error interno del servidor Invalid SASL mechanism Mecanismo SASL inválido Invalid XML XML inválido Invalid account information Cuenta de información inválida Invalid realm Región inválida Need Password Requiere contraseña No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) No hay ningún mecanismo disponible para la configuración de seguridad dad (p.ej. librería SASL demasiado débil, o autenticación de texto plando no habilitada) No key Sin llave None Ninguno Not authorized No autorizado Please enter the password for %1: Por favor, introduzca la contraseña de %1: Please enter your password: Por favor, introduzca su contraseña: Policy violation Violación de política Proxy authentication failed Autentificación del proxy fallida Public Key: %1 Llave pública: %1 Reason: %1. Motivo: %1. SASL mechanism too weak for this account Mecanismo SASL demasiado débil para esta cuenta SSL Error Error SSL See other host: %1 Vea otro servidor: %1 Server Authentication Autenticación del Servidor Server Error Error del Servidor Server does not support proper XMPP version El servidor no soporta adecuadamente la versión XMPP Server failed mutual authentication El servidor falló en la autentificación mútua Server is shutting down El servidor está apagándose Server out of resources El servidor no dispone de recursos Server rejected STARTTLS El servidor rechazó STARTTLS Socket/stream error Error de socket/flujo Stream Negotiation Error: %1 Error de Flujo de Negociación: %1 TLS handshake error Error de negociación TLS Temporary auth failure Fallo temporal de autentificación The %1 certificate failed the authenticity test. El certificado %1 falló la prueba de autenticación. The account is currently active. Do you want to log out ? La cuenta está actualmente activa. ¿Quiere salir? The file specified does not exist. El fichero especificado no existe. The server does not support TLS encryption. El servidor no soporta cifrado TLS. There was an error communicating with the server. Details: %1 Ha ocurrido un error al comunicarse con el servidor. Detalles: %1 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Ha ocurrido un error al intentar firmar tu estado. Motivo: %1. Timed out from inactivity Fin del tiempo de inactividad Unable to connect to server No se puede conectar al servidor Unable to disable the account, as it has pending events. No se pudo desactivar la cuenta ya que tiene eventos pendientes. Unable to login No se puede conectar Unable to login. Ensure your account information is filled out. No se pudo conectar. Asegúrese de que rellenó la información de su cuenta. XML Parsing Error Error análisis XML XMPP Protocol Error Error protocolo XMPP XMPP Stream Error: %1 Error de flujo XMPP: %1 You must be connected to the server in order to do this. Debe estar conectado al servidor para realizar esto. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERROR: Este mensaje está cifrado, y no puede descifrarlo.] PsiActionList::Private &About &Acerca de &Add a contact &Añadir contacto &Change profile &Cambiar perfil &Home Page (Online) &Página Principal (Online) &Join Psi Discussion Room (Online) Ú&nete a la Sala de Discusión de Psi (En línea) &Options &Opciones &Psi &Psi &Quit &Salir &ReadMe &Léame &Status &Estado &Tip of the Day &Truco del día &User Guide (Online) Guía de &Usuario (Online) &Wiki (Online) &Wiki (Online) &XML Console Consola &XML About Acerca de About &Qt Acerca de &Qt About Qt Acerca de Qt Acc&ount Setup C&onfiguración de cuentas Account Setup Configuración de cuentas Away Ausente Buttons Botones Change Profile Cambiar perfil Changes your global status to '%1' Cambia su estado global a '%1' Common Actions Acciones comunes Configure Tool&bars Configurar &barras de herramientas Configure Toolbars Configurar barras de herramientas DND No molestar Free for Chat Disponible para charlar Help Ayuda Home Page (Online) Página Principal (Online) Invisible Invisible Join &Groupchat Unirse a &grupo de charla Join Groupchat Unirse a grupo de charla Join Psi Discussion Room (Online) Únete a la Sala de Discusión de Psi (En línea) Menu Items Elementos de menú New &blank message Nuevo mensaje en &blanco New blank message Nuevo mensaje en blanco Offline Desconectado Online Conectado Opens the Transfer Manager dialog Abre el cuadro de diálogo del administrador de transferencias Options Opciones Play &sounds Reproducir &sonidos Play sounds Reproducir sonidos Provides a convenient way to change and to get information about current status Proporciona una forma adecuada para cambiar y obtener información acerca del estado actual Publish Publicar Publish &tune Publicar &canción Publish tune Publicar melodía Quit Salir Quits Psi Salir de Psi ReadMe Léame Report a &Bug (Online) Reportar un &Bug (Online) Report a Bug (Online) Reportar un Bug (Online) See many useful tips Ver muchos trucos útiles Service &Discovery &Descubrir servicios Set status Establecer estado Show Agents/Transports Mostrar agentes/transportes Show Away/XA/DnD Contacts Mostrar Contactos Ausentes/No Displonibles/No Molestar Show Contacts Mostrar contactos Show Hidden Contacts Mostrar contactos ocultos Show Offline Contacts Mostrar contactos desconectados Show Read Me file Mostrar el fichero Léame Show Self Contact Mostrar el propio contacto Show Status Messages Mostrar mensajes de estado Smaller alternative to the Status Button Alternativa más pequeña para el botón de estado Special item that displays number of pending events Elemento especial que muestra el número de eventos pendientes Status Estado The main Psi button, that provides access to many actions El botón principal de Psi, que proporciona acceso a muchas acciones Tip of the Day Truco del día Toggle visibility of special roster groups Cambiar la visibilidad de los grupos especiales de la lista de contactos Toggles visibility of agents/transports in roster Cambia la visibilidad de los agentes/transportes en la lista de contactos Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Cambia la visibilidad de los contactos "ausentes/no disponibles/no molestar" en la lista de contactos Toggles visibility of hidden contacts in roster Cambia la visibilidad de los contactos ocultos en la lista de contactos Toggles visibility of offline contacts in roster Cambia la visibilidad de los contactos desconectados en la lista de contactos Toggles visibility of self contact in roster Cambia la visibilidad del propio contacto en la lista de contactos Toggles visibility of status messages of contacts Cambia la visibilidad de los mensajes de estado de los contactos Toggles whether sound should be played or not Define si un sonido debe reproducirse o no Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Indica si la canción actualmente en reprodución debería ser publicada o no. Trans&fer Manager Administrador de trans&ferencias Transfer Manager Administrador de transferencias User Guide (Online) Guía de Usuario (Online) View Groups Ver grupos Wiki (Online) Wiki (Online) XA No disponible PsiCon Account setup Configuración de Cuenta Computer went to sleep El ordenador fue a dormir Error Error I understand Acepto Information Información Please disconnect before changing the profile. Por favor, desconéctese antes de cambiar de perfil. Register new account Registrar una cuenta nueva Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Alguna de las opciones que cambió no serán efectivas hasta que reinicie. The complete iconset update will happen on next Psi start. La actualización completa del juego de iconos tendrá lugar el próximo inicio de Psi. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Imposible conectarse al puerto %1 para Transferencia de Datos. Puede significar que ya estás ejecutando otra instancia de Psi. Puede que experimentes problemas enviando y/o recibiendo ficheros. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. ¡No se pudo cargar el juego de iconos! Por favor, asegúrese de que Psi esté instalado correctamente. Use existing account Usar una cuenta existente Warning Aviso You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. No puedes deshabilitar <i>todas</i> las barras de herramientas <i>y</i> la barra de menú. Si lo hicieses, no podrías habilitarlas de nuevo cuando cambiases de opinión. <br><br> Si REALMENTE quieres deshabilitar todas las barras de herramientas y la barra de menú, tendrás que editar el fichero config.xml a mano. You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Tienes que configurar una cuenta para comenzar. ¿Quieres registrar una cuenta nueva, o usar una existente? PsiMain Error Error There was an error creating the default profile. Ha ocurrido un error creando el perfil por defecto. PsiPopup Contact offline Contacto desconectado Contact online Contacto conectado Headline Título Incoming chat message Mensaje de charla entrante Incoming file Fichero entrante Incoming message Mensaje entrante Status change Cambio de estado Subject: Asunto: PsiToolBar Configure &Toolbar... Configurar &barras de herramientas... QObject %1 Proxy Proxy %1 %1 says: %1 dice: <unnamed> Affiliation: %1 Afiliación: %1 Afraid Preocupado Air Tomando el aire Amazed Maravillado Angry Furioso Annoyed Enfadado Anxious Ansioso Aroused Despertando Ashamed Avergonzado Auto Status (idle) Mensaje automático de estado (inactivo) Auto-authorize contacts Autorizar contactos automáticamente Auto-open new messages Abrir nuevos mensajes automáticamente Automatically go offline when idle Desconectar automáticamente cuando esté inactivo Away Ausente Away from desk Lejos de mi mesa Bad signature Firma incorrecta Bored Aburrido Brave Valiente Buttons Botones Calm Tranquilo Can't chat. Gotta work. No puedo charlar. Tengo que currar. Cannot create a server socket! ¡No se pudo crear un socket de servidor! Certificate is valid. El Certificado es válido. Chat Charla Choose a file Elija un fichero Choose file Elija un fichero Choose the status and status message Elije el estado y el mensaje de estado Cold Frío Confused Confundido Contact becomes Available Contacto pasa a "Disponible" Contact becomes Unavailable Contacto pasa a "No Disponible" Contact changes Status Contacto cambia de estado Contented Contento Cranky Irritable Curious Curioso Depressed Deprimido Disappointed Decepcionado Disgusted Disgustado Distracted Distraído Do Not Disturb No Molestar Do not Disturb No molestar Eating Comiendo Else %1 %2 Otro %1 %2 Embarrassed Avergonzado Encrypting key expired Clave de encriptación caducada Encrypting key is invalid Clave de encriptación inválida Encrypting key is untrusted Clave de encriptación no fiable Error Error Event notifier Notificador de eventos Excited Excitado Extended Away No Disponible File Fichero Flirtatious Ligón Font... Fuente... Forward Messages Reenviar Mensajes Forwarded %1 messages %1 mensajes reenviados Free for Chat Disponible para charlar Frustrated Frustrado General certificate validation error. Error de validación general del certificado. Geolocation Geolocalización Greece Grecia Grumpy Malhumorado Guilty Culpable Happy Feliz Hot Caliente Humbled Modesto Humiliated Humillado Hungry Hambriento Hurt Herido I am away from my desk. Leave a message. Estoy lejos de mi mesa. Déjame un mensaje. I have gone to a far away place. I will be back someday! Me he ido a un lugar muuuuy lejano. ¡Volveré algun dia! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Estoy en la ducha. Tendrás que esperar a que salga. I'm not available right now and that's all you need to know. No estoy disponible ahora y eso es todo lo que necesitas saber. If Group is '%1' then %2 %3 Si el Grupo es '%1' entonces %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Si el JID es '%1' entonces %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Si la Suscripción es '%1' entonces %2 %3 Impressed Impresionado In Awe Atónito In Love Enamorado Incoming File Fichero entrante Incoming Headline Título entrante Incoming Message Mensaje entrante Indignant Indignado Interested Interesado Intoxicated Intoxicado Invalid input format Formato de entrada inválido Invalid key Clave inválida Invalid passphrase Passphrase inválida Invincible Invencible Invisible Invisible Invitation to %1 Invitación a %1 Invitation to %1 from %2 Invitación a %1 de %2 JID: %1 JID: %1 Jealous Celoso Last Available Ultimo evento "disponible" Last Status Último estado Last Status Message Ultimo mensaje de estado Listening to Escuchando a Location Situación Lonely Solitario Mean Mezquino Message Mensaje Mood Estado de ánimo Moody Temperamental Movie Viendo una película Nervous Nervioso Neutral Neutral Not Available No disponible Offended Ofendido Offline Desconectado Online Conectado OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Estoy comiendo. Mmmm... comida. Out for the night Fuera toda la noche Out for the night. Estaré fuera toda la noche. Out to a movie. Is that OK with you? He salido a ver una película, ¿te parece bien? PGP card is missing Falta la clave PGP Play sounds Reproducir sonidos Playful Jugetón Presence Error Error de presencia Priority Prioridad Proud Orgulloso Relieved Aliviado Remorseful Arrepentido Restless Cansado Role: %1 Rol: %1 Sad Triste Sarcastic Sarcástico Secret Secreto Serious Serio Set Options Establecer Opciones Set Status Establecer estado Set the desired options Establecer opciones deseadas Shocked Flipando Show contacts Mostrar contactos Showering Duchándome Shy Tímido Sick Enfermo Signed Firmado Signing key expired Clave de firma caducada Sleep Durmiendo Sleep is good. Zzzzz Dormir es sano. Zzzzz Sleepy Dormido Socket Error Error de Socket Status Estado Status Message Mensaje de estado Stepping out to get some fresh air. He salido a tomar un poco de aire fresco. Stressed Estresado Subscription Subscripción Surprised Sorprendido The hostname does not match the one the certificate was issued to. El nombre de la máquina no coincide con el de la máquina a la que se dio el certificado. The server did not present a certificate. El servidor no tiene certificado. There was an error changing the list. Hubo un error cambiando la lista. There was an error processing your request. Hubo un error procesando su petición. Thirsty Sediento Unknown error Error desconocido Using Usando Work Trabajo Worried Preocupado [Incoming File] [Fichero entrante] [blank] [vacío] a member un miembro a moderator un moderado a participant un participante a visitor un visitante administrator administrador an administrator un administrador an outcast un marginado an owner un dueño member miembro moderator moderador outcast marginado owner dueño participant participante unaffiliated no afiliado visitor visitante RegistrationDlg &Close &Cerrar &No &No &Register &Registrar &Yes &Sí <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registro de "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Ya se ha enviado el registro, así que cerrar esta ventana no impedirá que el registro se lleve a cabo. ¿Aún desea cerrar?</qt> Busy Ocupado Error Error Error submitting registration form. Reason: %1 Error enviando el formulario de registro. Razón: %1 Fetching registration form for %1 ... Recogiendo formulario de registro de %1 ... Registration successful. Registro realizado con éxito. Registration: %1 Registro: %1 Success Con éxito Unable to retrieve registration form. Reason: %1 No se pudo recuperar el formulario de registro Razón: %1 ResourceMenu [blank] SSLCert Certificate Validation: Validación de Certificado: Close Cerrar SSL Cert Certificado SSL Serial Number: Número de Serie: Valid From: Válido desde: Valid Until: Vállido hasta: SSLCertDlg Common name: Nombre común: Country: País: Domain name: Nombre de dominio: Email: Correo electrónico: Issuer Details: Detalles del emisor: Locality: Localidad: Organization: Organización: Organizational unit: Unidad de organización: Reason: %1. Motivo: %1. State: Estado/Provincia: Subject Details: Detalles del asunto: The certificate is NOT valid! ¡El certificado NO es válido! The certificate is valid. El certificado es válido. XMPP name: Nombre XMPP: Search &Add Contact &Añadir un contacto &Close &Cerrar &Search &Buscar &Stop &Detener E-Mail Address Dirección de correo electrónico First Name Nombre Instructions go here. Instrucciones aquí. Jabber ID Id Jabber Last Name Apellido Nickname Apodo Search Fields Campos de Búsqueda Search: %1 Buscar: %1 User &Info &Información de usuario form psi/addContact psi/search psi/stop psi/vCard SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Recogiendo el formulario de búsqueda de %1 ...</qt> Add User: Success Añadir usuario: Con éxito Added %1 to your roster. Añadido %1 a su lista de contactos. Added %n users to your roster. Añadidos %n usuarios a tu lista de contactos. Error Error Error retrieving search results. Reason: %1 Error obteniendo los resultados de la búsqueda. Razón: %1 Search Results Resultados de la búsqueda Search returned 0 results. La búsqueda no devolvió resultados. Unable to retrieve search form. Reason: %1 No se pudo obtener el formulario de búsqueda. Razón: %1 SelectGame Black game Juego Black Cancel Cancelar Choose your game Elige tu juego New game with... Nueva partida con... Play! ¡Jugar! To play with Jugar con White game Juego blancas SeparatorAction <Separator> <Separador> Separator Separador ServerListQuerier Unable to parse server list Imposible parsear la lista de servidores Shortcuts Assign a custom avatar to the selected contact Asignar un avatar personalizado al contacto seleccionado Bring the application to front Traer la aplicación al frente Clear the text Limpiar el texto Close the current window/tab Cerrar la ventana/pestaña actual Common actions Acciones comunes Delete the selected contact Borrar el contacto seleccionado Find text Encontrar texto Log on to the selected transport Conectarse al transporte seleccionado Open a chat to the selected contact Abrir una conversación con el contacto seleccionado Open the message history Abrir el historial de mensajes Receive incoming event Recibir evento entrante Remove custom avatar from the selected contact Eliminar avatar personalizado del contacto seleccionado Rename the selected contact Renombrar el contacto seleccionado Scroll down Desplazarse hacia abajo Scroll up Desplazarse hacia arriba Send a message to the selected contact Mandar un mensaje al contacto seleccionado Send new message Mandar un mensaje nuevo Send the message Mandar el mensaje Sends the message Manda el mensaje Set the status message Establece el mensaje de estado Shortcuts available from outside of the application Atajos disponibles desde fuera de la aplicación Shortcuts in the chat dialog Atajos en la ventana de charla Shortcuts in the contactlist Atajos en la lista de contactos Shortcuts in the message dialog Atajos en la ventana de mensaje Shortcuts in the service discovery dialog Atajos en la ventana de búsqueda de servicios Shortcuts in the status dialog Atajos en la ventana de estado Show the user info of the contact Muestra la información de usuario del contacto Show/hide the application Muestra/oculta la aplicación Switch to the next tab Ir a la pestaña siguiente Switch to the previous tab Ir a la pestaña anterior ShowTextDlg &OK &Aceptar SpacerAction <Spacer> <Espaciador> Spacer provides spacing to separate actions El espaciador proporciona espacios para separar acciones Stanza::Error::Private A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. No se pudo contactar en un tiempo razonable con ningún servidor o servicio remoto especificado como parte o totalidad del JID del receptor solicitado (o requerido para completar una petición). A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. No existe ningún servidor o servicio remoto especificado como parte o totalidad del JID del receptor solicitado. Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. No se puede dar acceso porque ya hay un recurso o sesión existente con el mismo nombre o dirección. Bad request Petición errónea Conflict Conflicto Feature not implemented Característica no implementada Forbidden Prohibido Gone Ido Internal server error Error interno del servidor Item not found Elemento no encontrado JID malformed JID mal formado Not acceptable No aceptable Not allowed No permitido Not authorized No autorizado Payment required Pago requerido Recipient unavailable Destinatario no disponible Redirect Redirigir Registration required Requiere registrarse Remote server not found Servidor remoto no encontrado Remote server timeout Tiempo de espera al servidor remoto expirado Resource constraint Recurso restringido Service unavailable Servicio no disponible Subscription required Requiere subscripción The addressed JID or item requested cannot be found. El elemento o JID solicitado no pudo ser encontrado. The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. La condición de error no es ninguna de las definidas por las otras condiciones de esta lista. The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. La característica solicitada no está implementada por el receptor o el servidor y por tanto no puede ser procesada. The intended recipient is temporarily unavailable. El receptor solicitado no está disponible temporalmente. The recipient or server can no longer be contacted at this address. Ya no se puede contactar con el receptor o servidor en esta dirección. The recipient or server does not allow any entity to perform the action. El receptor o servidor no permite que nadie ejecute la acción. The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. El receptor o servidor está redireccionando las peticiones de esta información a otra entidad, generalmente de forma temporal. The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). El receptor o servidor entiende la petición pero rechaza procesarla porque no cumple los criterios definidos por uno u otro (p.ej. una directiva local refiriente a palabras permitidas en los mensajes). The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). El receptor o servidor entiende la petición pero no la esperaba en este momento (p.ej. la petición estaba mal formada). The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. La entidad solicitante no posee los permisos requeridos para realizar la acción. The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. La entidad solicitante no está autorizada a acceder al servicio solicitado porque se necesita una subscripción. The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. La entidad solicitante no está autorizada a acceder al servicio solicitado porque se requiere un pago. The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. La entidad solicitante no está autorizada a acceder al servicio solicitado porque necesita registrarse. The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. El emisor ha enviado XML mal formado o que no puede ser procesado. The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. El emisor debe proporcionar las credenciales apropiadas antes de que se le permita realizar la acción, o ha proporcionado credenciales incorrectas. The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. La entidad emisora ha proporcionado o comunicado una dirección XMPP (p.ej. un valor del atributo 'to') o una parte de la misma (p.ej. un identificador de recurso) que no se adhiere a la sintaxis definida en el esquema de direcciones. The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. El servidor no pudo procesar la estrofa por un error de configuración o un error interno no definido del servidor. The server or recipient does not currently provide the requested service. El servidor o receptor no proporcionan actualmente el servicio solicitado. The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. El servidor o receptor carece de los recursos de sistema necesarios para servir la petición. Undefined condition Condición no definida Unexpected request Solicitud inesperada StatusSetDlg &Cancel &Cancelar &Set &Establecer <None> <Ninguno> Can't create a blank preset! ¡No se puede crear un estado predefinido vacío! Error Error New Status Preset Nuevo estado predefinido Please enter a name for the new status preset: Por favor, introduzca un nombre para el nuevo estado predefinido: Preset: Valor predeterminado: Priority: Prioridad: Sa&ve as Preset Gu&ardar como predefinido Set Status: %1 Establecer estado: %1 Set Status: All accounts Establecer estado: en todas las cuentas Status: Estado: You already have a preset with that name! ¡Ya existe un estado predefinido con este nombre! StatusShowDlg &Close &Cerrar Status for %1 Estado de %1 TabDlg is composing está escribiendo Close Current Tab Cerrar la Pestaña actual Close Tab Cerrar Pestaña Detach Current Tab Separar la Pestaña actual Detach Tab Separar Pestaña Send Current Tab to Mandar Pestaña Actual a Send Tab to Mandar Pestaña a Task Disconnected Desconectado Tip &Close &Cerrar &Next &Siguiente &Previous &Anterior Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Show tips at startup Mostrar consejos al inicio Useful Tips Consejos útiles psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/logo_128 TipDlg Contributed by Contribuído por Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. ¿Sabía que Psi es uno de los pocos clientes que le permite conectarse a múltiples servidores al mismo tiempo? Puede llamarse "soyguay@jabber.org" para sus amigos, y "Enrique_Octavo@miempresa.com" para sus socios de la empresa. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. ¿Sabía que un click en el botón central del ratón (en un ratón con tres botones) ejecutará "la acción por defecto" en muchos objetos de Psi? Pruebe haciendo click con el botón central sobre un contacto o una ventana emergente. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. ¿Sabía que puede registrar múltiples cuentas de Jabber con Psi? Si le gusta separar su trabajo de su cuenta personal, puede hacerlo. Si es un usuario avanzado que desea probar las últimas características de Jabber o un servidor no estable, puede hacerlo sin ejecutar un segundo cliente para conectarse a su servidor estable. Tan sólo debe hacer click en "Añadir" en la pantalla de Configuración de Cuentas. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. ¿Sabía que puede utilizar las casillas del cuadro de diálogo de Configuración de Cuentas para activar/desactivar cuentas? Esto puede ser útil en el caso de que utilice una cuenta muy de vez en cuando, de forma que no interferirá en su lista de contactos. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> ¿Mantiene charlas en otras redes de mensajería instantánea tales como AIM o ICQ? Pruebe activando la opción de "iconos de transporte específicos". Esto le permitirá rápidamente ver qué red está usando su amigo. Así puede convencerle para que se cambie a Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! ¿No le gusta dónde están los botones? ¿Desea un botón de atajo para cambiar su estado a "No disponible"? Examine la ventana de Configuración de Barras de Herramientas, que está disponible a través del menú contextual de las barras de herramientas. ¡Puede incluso hacer que una barra de herramientas flote! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! ¿Se ha convertido desde Gadu-Gadu o Trillian y ha perdido esos smileys tan bonitos? No se preocupe, ¡lo tenemos todo previsto! Eche un vistazo a <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> para ver los miles de "Juegos de iconos" que pueden añadirse a Psi para que tenga el aspecto que usted desee! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> ¡Hola! ¡Gracias por descargar Psi! Esperamos que disfrute usándolo tanto como nosotros haciéndolo! <br><br>Si desea descargar otro idioma, juego de iconos o una nueva versión de Psi, visite la <a href="http://psi-im.org">página web de Psi</a>. <br><br>Si cree que ha encontrado un fallo o simplemente quiere charlar con otros usuarios de Psi, entonces visite los <a href="http://psi-im.org/forum/">Foros de Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>El Equipo de Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Si charlas a menudo en conversaciones en grupo, el autocompletado de apodos es una característica de valor incalculable. El atajo más útil es <tt>Tabulador-Tabulador</tt>; cuando se usa al principio de una nueva línea introduce el apodo de la última persona que se dirigió a tí directamente. Entonces puedes continuar pulsando <tt>Tabulador</tt> y recorrerá los apodos de la gente de la sala. <br/><br/>En una situación más complicada: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> y <tt>mbl-revolucion</tt> están en la misma sala. Si escribe <tt>m</tt> y pusla <tt>Tabulador</tt> no sucederá nada. Esto es porque hay varios apodos que comienzan por <tt>m</tt>. Puedes continuar pulsando <tt>Tabulador</tt> para recorrer todos los apodos que comienzan por <tt>m</tt> o escribir algunas letras más hasta que haya una única persona cuyo apodo comienze por esas letras. En nuestro ejemplo, si pulsas la tecla <tt>b</tt> y luego pulsas <tt>Tabulador</tt> completará a <tt>mbl</tt>. Cuanto más uses esta característica, más te gustará. Prueba el autocompletado de apodos con alguien y te darás cuenta de lo poderoso que es. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Para añadir contactos de diferentes redes de mensajería instantánea, necesita añadir un agente correspondiente desde su servidor Jabber. Eche un vistazo al Menú Psi -> Descubrir Servicios. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. ¿Busca un transporte o una sala de charla pero su servidor no se los proporciona? Utilice Menú Psi -> Búsqueda de Servicios en busca de atractivos servicios en <i>cualquier</i> servidor Jabber escribiendo su dominio en el campo "Dirección". <br><br> Nota. Algunos servidores pueden desactivar el registro de transportes a los usuarios de otros servidores, pero no es algo usual de momento. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Este es el último truco. <br><br>Si desea aportar su propio "Truco del día", por favor publíquelo en los <a href="http://psi-im.org/forum/">foros de Psi</a> (o mándelo por correo a uno de los desarrolladores), y estaremos gustosos de introducirlo en la próxima versión. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Puede hacer click con el botón derecho sobre el nombre de un servidor en su lista de contactos para realizar diferentes acciones. Puede cambiar el estado, modificar la configuración de una cuenta, realizar opciones administrativas (si tiene permisos), y más. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Puede seleccionar múltiples juegos de smileys y asignarles prioridades utilizando el menú de opciones. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Puede escribir estos comandos especiales en charlas o grupos de charla: <ul> <li>"/clear" para limpiar la vista de charla</li> <li>"/me &lt;mensaje&gt;" '/me' es reemplazado por su apodo</li> </ul> Y, en grupos de charlas: <ul> <li>"/nick &lt;nuevo_apodo&gt;" para cambiar su apodo</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Puede utilizar múltiples abreviaturas mientras escribe mensajes en una charla:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter para enviar un mensaje</li> <li>Ctrl+M para saltar a una nueva línea en su mensaje</li> <li>Ctrl+H para mostrar el historial de mensajes</li> <li>Alt+S para enviar un mensaje</li> <li>Ctrl+U para limpiar el buffer</li> <li>Ctrl+RePág/AvPág para desplazarse por el contenido de la charla</li> </ul> TranslationManager language_name Español URLLabel Add to Roster Añadir a lista de contactos Copy location Copiar dirección Open mail composer Abrir editor de correo Open web browser Abrir navegador Web VoiceCall Accept Aceptar Hang Up Colgar Reject Eliminar Voice Call Llamada de Voz VoiceCallDlg Accepted Aceptado Accepting Aceptando Calling Llamando Hanging up Colgando In progress En progreso Incoming Call Llamada entrante Rejected Rechazado Rejecting Rechazando Terminated Terminado Voice Call (%1) Llamada de Voz (%1) WbDlg %1: %2 %1: %2 %1: %2 left the session. %1: %2 ha dejado la sesión. &No &No &Yes &Sí A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Acaba de llegar un nuevo mensaje de pizarra. ¿Todavía desea cerrar la ventana? Add an image Añadir una imagen Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. ¿Seguro que desea terminar la sesión? El contenido de la pizarra se perderá. Change the geometry Cambiar la geometría Clear the whiteboard Limpiar la pizarra Draw circles Dibujar círculos Draw ellipses Dibujar elipses Draw lines Dibujar líneas Draw paths Dibujar trayectorias Draw rectangles Dibujar rectángulos Edit mode Modo edición End session Terminar sesión Erase Borrar Fill color Rellenar con color Height: Altura: Medium stroke Trazo mediano Rotate Rotar Scale Escalar Scroll Desplazar Scroll view Vista con desplazamiento Select Elegir Set new height: Establecer nueva altura: Set new width: Establecer nueva anchura: Stroke color Color del trazo Stroke width Anchura del trazo Thick stroke Trazo grueso Thin stroke Trazo fino Translate Traducir Warning Aviso Whiteboard toolbar Barra de herramientas de la Pizarra Width: Anchura: WbItem Bring forward Traer hacia adelante Bring to front Traer al frente Change fill color Cambiar color de relleno Change stroke color Cambiar el color del trazo Group Grupo Medium stroke Trazo medio Send backwards Mandar hacia atrás Send to back Mandar atrás Thick stroke Trazo grueso Thin stroke Trazo fino Ungroup Desagrupar WbManager If you wish to join and existing session, choose from one of the recently detected sessions or type in your own. Else leave the field empty. Si desea unirse a una sesión existente, elija una de las sesión detectadas recientemente o escriba la suya propia. En otro caso, deje el campo vacío. Specify Session Especificar Sesión XMLConsole Clear Limpiar Close Cerrar Enable Habilitar Filter Filtrar IQ IQ JID: JID: Message Mensaje Presence Presencia XML Console Consola XML XML Input... Entrada XML... XMPP::QObject Address Dirección City Ciudad Date Fecha E-mail Correo electrónico First Name Nombre Last Name Apellido Misc Misc Name Nombre Nickname Apodo Password Contraseña Phone Teléfono State Estado URL URL Username Nombre de Usuario Zipcode Código Postal XmlConsole XML Console Consola XML XmlPrompt &Close &Cerrar &Transmit &Enviar Malformed XML XML mal formado No No XML Input Entrada XML Yes You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Has introducido un XML mal formado. ¿Seguro que quieres enviar esto? psi-translations/zh_TW/0000755000000000000000000000000011321147400012302 5ustar psi-translations/zh_TW/psi_zh_TW.ts0000644000000000000000000204550511305311111014565 0ustar @default language_name 繁體中文 AHCFormDlg Finish 已完成 Previous 前一個 Next 下一個 Cancel 取消 Ok 確定 Form Form AHCommandDlg Form Form Command: 指令: Execute 執行 Close 關閉 AboutDlg About Psi 關於 Psi psi/logo_48 psi/logo_48 About 關於 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> 專為 Jabber 行家設計的一個跨平台的 Jabber 客戶端<br> <br> 版權所有© 2001-2008 Psi 小組<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> 專為 Jabber 行家設計的一個跨平台的 Jabber 客戶端<br> <br> 版權所有© 2001-2009 Psi 小組<br> http://psi-im.org http://psi-im.org Authors 作者 Thanks To 感謝 Translation 翻譯 License 授權 &Close 關閉(&C) Founder and Original Author 創立者及原先的作者 Project Lead/Maintainer 計畫領導者/維護者 Current Maintainer and Original Author 目前的維護者及原作者 Lead Developer and Past Maintainer 領導開發者及前維護者 Lead Developer 領導開發者 Lead Widget Developer 小元件領導開發者 Developer 開發者 Language coordinator, miscellaneous assistance 語言協調, 雜項協助 Former language coordinator, miscellaneous assistance 先前的語言協調, 雜項協助 Build setup, miscellaneous assistance 編譯設定, 雜項協助 Many icons are from his Crystal icon theme 許多的圖示來自他的 Crystal 圖示主題 Graphics 圖片 Original Mac Port 原始 Mac 移植 Mac OS X Port Mac OS X 移植 Original End User Documentation 原始使用者文件 Webmaster, Marketing 網站管理者, 行銷 Bug Tracker Management 臭蟲追蹤管理 Patches 修正檔 Security plugin: %1 安全外掛: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! 繁體中文介面由 dneif<Yi-Shun Wang > 翻譯。<br> &nbsp;&nbsp;網站: <a href="http://www.econ.tw">http://econ.tw</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:dneif@jabber.org">dneif@jabber.org</a><br><br> 感謝<a href="http://ossacc.moe.edu.tw">教育部校園自由軟體應用諮詢中心</a>的協助。<br> 若對翻譯有任何建議, 請寫信給 &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:dnextstep@gmail.com">dnextstep@gmail.com</a>, 或是<a href="mailto:tryneeds@gmail.com">tryneeds@gmail.com</a><br> <br> 今天就加入翻譯團隊吧! 請造訪 <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> 以獲得詳細的資訊! AccountAdd Add Account 增加帳號 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>請選擇一個友善的<b>名稱</b>讓 Psi 可以用於這個帳號。<br> <br> 如果你想要讓 Psi 試著為你在遠端的伺服器建立一個新帳號, 單擊<b>註冊新帳號</b>核取框。如果你想增加一個現有的 Jabber 帳號, 則不要選取核取框。 Name: 名稱: Register new account 註冊新帳號 &Close 關閉(&C) &Add 增加(&A) Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. 如果你沒有 Jabber 帳號且你想註冊一個, 核取這個選項。 需注意的是, 這僅在伺服器提供匿名註冊時才有用。 Default 預設值 AccountManage Jabber Accounts Jabber 帳號 Name 名稱 Server 伺服器 Status 狀態 &Add 增加(&A) psi/addContact psi/addContact &Modify 修改(&M) Rem&ove 移除(&O) psi/remove psi/remove &Close 關閉(&C) Alt+C Alt+C AccountManageDlg Active 啟用的 Not active 未啟用的 Error 錯誤 Unable to remove the account, as it is currently active. 這個帳號現在已啟用, 所以無法移除。 AccountModify Account Properties 帳號屬性 Name: 名稱: Account 帳號 Example: juliet@capulet.com 例子: juliet@capulet.com Jabber ID: Jabber ID: Password: 密碼: Change... 更改... Settings 設定 Automatically connect on startup 啟動時自動連線 Automatically connect after sleep 休眠醒後自動連線 Automatically reconnect if disconnected 斷線後自動重新連線 Log message history 紀錄訊息歷史 Details 細項 Personal Information 個人資訊 <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>關於你的資訊以虛擬名片的方式儲存於伺服器, 其他人可以隨時取得。</qt> Edit Personal &Details... 編輯個人詳細資訊(&D)... OpenPGP OpenPGP placeholder2 placeholder2 Select &Key... 選擇鑰匙(&K)... Use None 不使用 Privacy 隱私 Blocked Contacts: 被封鎖的聯絡人: Add 增加 Remove 移除 You are using advanced settings. This list may not be accurate. 你正使用進階設定。這個清單可能會不正確。 Advanced ... 進階... Connection 連線 Connection proxy: 連線代理伺服器: proxychooser 伺服器選擇器 Compress traffic (if possible) 壓縮傳輸量 (如果可能的話) Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) 傳送 "keep-alive" 封包 (防止逾時) Manually Specify Server Host/Port: 手動指定伺服器主機/埠: Host: 主機: Port: 埠: Encrypt connection: 加密連線: Ignore SSL warnings 忽略 SSL 警告 Probe legacy SSL port 探測舊式 SSL 埠 Allow plaintext authentication: 允許明碼認證: Require mutual authentication 需要相互驗證 SASL Security Level: SASL 安全層級: Misc. 雜項. Use hostname as resource 使用主機名當作資源 Resource: 資源: Priority: 優先度: Data Transfer Proxy: 資料傳輸代理伺服器: Authenticate as: 驗證以: User: 使用者: Realm: 領域: &Close 關閉(&C) &Save 儲存(&S) Alt+S Alt+S Blocked Contacts 被封鎖的聯絡人 STUN Host: STUN 主機: AccountModifyDlg Always 總是 When available 當可用時 Never 從不 Legacy SSL 舊式 SSL Over encrypted connection 使用加密連線 None Integrity 中間級 Baseline 基準 High Highest 最高 Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. 一般來說, Psi 登入時使用<i>digest</i>驗證方法。 核取這個選項強迫使用明文來登入 Jabber 伺服器。僅在你使用一般登入程序連線發生問題時才使用這個選項, 同時, 這也會讓你的連線有被攻擊的潛在弱點。 Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. 在 Psi 啟動時自動登入這個帳號。 這對於你讓 Psi 偵測有網路連線時自動啟動滿有用的。 Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. 當電腦休眠醒後讓 Psi 嘗試連線。 Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. 在連線斷線時讓 Psi 自動重新連線。如果你的連線不穩定、時常斷線這滿有用的。 Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. 保留訊息歷史的紀錄。 如果你想要節省硬碟空間或是你需要最大的安全性, 則取消這個選項。 Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. 定時傳送所謂 "Keep-alive" 封包。 對於你的連線在一段時間不活動之後會自動被斷線 (例如說被你的 ISP), 而你又想要一直保持連線, 那麼這個選項滿有用的。 Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. 忽略所有的 SSL 警告, 例如, 關於不正確的憑證。 這對你的伺服器沒有使用經驗證的 SSL 認證且你對警告感到很厭煩。 Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. 核取這選項來使用 SSL 加密連線到 Jabber 伺服器。在你的伺服器支援和你已安裝必要的 QCA-OpenSSL 外掛之下, 你可以使用這個選項。要獲得更多資訊, 請造訪 Psi 首頁。 Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. 核取這個選項來使用壓縮連線到 Jabber 伺服器, 如果伺服器支援的話。 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. 你可以使用你單一的帳號用多個客戶端連到 Jabber 伺服器。 每一個連線以一個 "資源" 名稱區分, 你可以在這個欄位指定。 This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> Username: 使用者名稱: No Key Selected 沒有鑰匙被選擇 Error 錯誤 Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. 舊式的 SSL 僅在手動指定主機/埠時可用。 SSL error SSL 錯誤 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. 無法啟用 SSL/TLS。 找不到外掛。 Secret Key 選擇鑰匙 <i>Username</i> is invalid. <i>使用者名稱</i>是無效的。 <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i>必須是下列特定的形式<i>user@host</i>。 Warning 警告 This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. 這個帳號目前啟用中, 所以某些改變只會在重新啟動後生效。 Reconnect &Later 等一下重新連線(&L) Reconnect &Now 現在重新連線(&N) Block contact 封鎖聯絡人 Enter the Jabber ID of the contact to block: 輸入一個你要封鎖的聯絡人的 Jabber ID: Retrieving blocked contact list ... 取回被封鎖的聯絡人清單... You are not connected. 你沒有連線。 Your server does not support blocking. 你的伺服器不支援封鎖。 AccountReg Register Account 註冊帳號 Server 伺服器 Please enter the name of the server you wish to register with: 請輸入你想註冊的那個伺服器的名稱: Example: capulet.com 例子: capulet.com Connection settings 連線設定 Manually Specify Server Host/Port: 手動指定伺服器主機/埠: Host: 主機: Port: 埠: Encrypt connection: 加密連線: Probe legacy SSL port 探測舊式 SSL 埠 Proxy: 代理伺服器: proxychooser 代理伺服器選擇器 &Cancel 取消(&C) &Next 下一個(&N) AccountRegDlg Always 總是 When available 當有空時 Legacy SSL 舊式 SSL Warning 警告 Are you sure you want to cancel the registration? 你確定要取消註冊嗎? &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Error 錯誤 Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. 舊式的 SSL 僅在手動指定主機/埠時可用。 SSL error SSL 錯誤 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. 無法啟用 SSL/TLS。找不到外掛。 There was an error retrieving the server list 取得伺服器清單時發生錯誤 Reason: 原因: You have entered an invalid server name 你輸入了一個無效的伺服器名稱 Please provide the following information: 請提供下列的資訊: This server does not support registration 這個伺服器不支援註冊 Success 成功 You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' 你成功的註冊了一個 Jabber ID 為 '%1' 的帳號 There was an error registering the account. Reason: %1 註冊帳號時有一個錯誤。 原因: %1 Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. 無法啟用 SSL/TLS。 找不到 QCA2 外掛。 AccountRemove Remove Account 移除帳號 Remove account from Psi only. 只從 Psi 移除帳號。 Remove account and try to unregister it from the server. 移除帳號並試著從伺服器那邊取消註冊。 Password: 密碼: &Close 關閉(&C) &Remove 移除(&R) psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &Remove 移除(&R) Warning 警告 Are you sure you want to cancel the unregistration? 你確定要取消 "取消註冊" 嗎? &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Error 錯誤 Password does not match account. Please try again. 密碼不符合這個帳號。 請再試一次。 Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? 你確定要移除 <b>%1</b> ? Success 成功 The account was unregistered successfully. 帳號取消註冊成功。 There was an error unregistering the account. Reason: %1 取消註冊帳號時發生錯誤。 原因: %1 ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... 這個 Psi 個人設定檔已經在職行中...<br>請等待... AddUrl Add URL 增加 URL URL: URL: Description: 描述: &Close 關閉(&C) &OK 確定(&O) Alt+O Alt+O AddUser Add User 增加使用者 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>要增加一個 <b>Jabber</b> 使用者, 在下方填入 Jabber ID (也可選填暱稱和群組) 並按下<i>增加</i>.<br> <br> 要增加一個<b>非 Jabber</b> 服務, 確定你已經先註冊了那個服務 (從主選單那兒看看尋找服務), 然後從對話框的上方選擇服務。照著<i>服務 ID 轉換</i>對話框的指示, 並按<i>取得 Jabber ID</i>按鈕來產生一個連線用的 Jabber ID。<br> </qt> Service: 服務: Jabber Jabber Service ID Translation 服務 ID 轉換 No description 沒有描述 Get Jabber ID 取得 Jabber ID psi/vCard psi/vCard Group 群組 Resolve 解析 Nickname (optional) 暱稱 (選擇性的) Jabber ID Jabber ID Request authorization when adding 增加時要求授權 Close window after adding 增加完成之後關閉視窗 &Close 關閉(&C) &Add 增加(&A) Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact Add Contact 增加聯絡人 Group: 群組: Nickname (optional): 暱稱 (選擇性的): Jabber ID: Jabber ID: AddUserDlg <None> <無> Add User: Error 增加使用者: 錯誤 Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. 請填入你想增加的人的 Jabber ID。 The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. 你輸入的 Jabber ID是無效的! 確定你輸入了一個完全合格的 Jabber ID。 Add User: Success 增加使用者: 成功 Added %1 to your roster. 已增加 %1 到你的名冊。 Error 錯誤 <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> 從 "%1" 取得服務 ID 轉換資訊時發生錯誤。<br>原因: %2<br><br>這個服務可能不支援這個功能。 在這個情況之下, 你需要手動加入你想要增加的聯絡人的 Jabber ID。 例子:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[AIM 轉換的 Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ICQ 轉換的 Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSN 轉換的 Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Yahoo 轉換的 Jabber ID]<br></qt> AttachView Attachments 附件 Go to &URL... 到 &URL... Copy location 複製位置 Join &Groupchat... 加入群組對話(&G)... Remove 移除 AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. 這個使用者想要訂閱你的出現。 You are now authorized. 你已經被授權。 Your authorization has been removed! 你的授權已經被移除! AvCallEvent The user is calling you. 此使用者正在呼叫你。 AvCallPrivate System error 系統錯誤 Codec error 編碼器錯誤 Generic error 一般錯誤 Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. 沒選擇裝置時無法呼叫。你有麥克風嗎? 檢查一下 Psi 的設定。 An error occurred while trying to send: %1. 嘗試傳送: %1 時發生錯誤。 Call was rejected or terminated. 呼叫被拒絕或已終止。 Call negotiation timed out. 呼叫協調逾時。 Unable to establish peer-to-peer connection. 無法建立點對點連線。 Call negotiation failed. 呼叫協調失敗。 BookmarkManage Manage Bookmarks 管理書籤 Host: 主機: Room: 聊天室: Nickname: 暱稱: Password: 密碼: Auto-join 自動加入 BookmarkManageDlg &Add 增加(&A) &Remove 移除(&R) &Join 加入(&J) Unnamed 未命名 Call Dialog 對話 To: 到: Use video 使用視訊 Sending bandwidth: 傳輸頻寬: Call status 呼叫狀態 &Reject 拒絕(&R) &Accept 接受(&A) CallDlg::Private Voice Call 語音呼叫 High (1Mbps) 高 (1Mbps) Average (400Kbps) 一般 (400Kbps) Low (160Kbps) 低 (160Kbps) &Close 關閉(&C) C&all 呼叫(&A) Ready 準備好了 From: 從: Accept call? 接受呼叫? &Cancel 取消(&C) Calling... 呼叫中... Accepting... 接受中... &Hang up 掛斷(&H) Call active Call ended 已結束呼叫 CertificateDisplay Certificate Information 憑證資訊 Certificate Validation: 憑證確認: Valid From: 認證由: Valid Until: 有效期直到: Serial Number: 序號: Close 關閉 CertificateDisplayDialog The certificate is valid. 這個憑證是有效的。 The certificate is NOT valid! 這個憑證是無效的! Reason: %1. 原因: %1。 Subject Details: 主題細節: Issuer Details: 發佈者細節: Organization: 組織: Organizational unit: 組織單位: Locality: 位置: State: 州: Country: 國家: Common name: 公共名稱: Domain name: 領域名: XMPP name: XMPP 名稱: Email: Email: ChangePassword Change Password 更改密碼 Confirm new password: 確認新密碼: Current password: 現在的密碼: New password: 新密碼: &Close 關閉(&C) &Apply 套用(&A) psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error 錯誤 You must fill out the fields properly before you can proceed. 在你可以執行之前, 你必須先適當地填完這些欄位。 You entered your old password incorrectly. Try again. 你輸入了一個錯誤的舊密碼。 請再試一次。 New password and confirmation do not match. Please enter them again. 新的密碼和確認的欄位不符合。 請再輸入它們一次。 Success 成功 Successfully changed password. 更改密碼成功。 There was an error when trying to set the password. Reason: %1 設定密碼時發生錯誤。 原因: %1 ChatDlg Warning 警告 A new chat message was just received. Do you still want to close the window? 剛收到一個新的對話訊息。 你仍是要關閉視窗嗎? Close 關閉 %1 is %2 %1 是 %2 %1 (Composing ...) %1 (撰寫中...) %1 (Inactive) %1 (不活躍) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>加密最近被遠端的聯絡人停用了。你確定想要傳送未加密的訊息嗎?</p> &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Encryption Enabled 加密已啟用 Encryption Disabled 加密已關閉 %1 ended the conversation %1 結束交談 Form Form Message length 訊息長度 0 0 AccountLabel AccountLabel Toggle encryption 切換加密 Select icon 選擇圖示 Actions 行動 Avatar 顯示圖片 ChatEdit Add to dictionary 增加到字典 ClientStream Offered mechanisms: 提供的機制: ContactProfile General 一般 Not in list 不在清單裡 Agents/Transports 代理人/轉換 Private Messages 私人訊息 Online Users 線上的使用者 Send server message 傳送伺服器訊息 Set MOTD 設置 MOTD Update MOTD 更新 MOTD Delete MOTD 刪除 MOTD &Status 狀態(&S) Mood 心情 Set Avatar 設定顯示圖片 Unset Avatar 取消顯示圖片 Avatar 顯示圖片 Manage... 管理... Join %1 加入 %1 Bookmarks 書籤 &Add a contact 增加一個聯絡人(&A) Service &Discovery 尋找服務(&D) New &blank message 新空白訊息(&B) &XML Console &XML 終端機 &Modify Account... 修改帳號(&M)... &Admin 管理(&A) Send message to group 傳送訊息到群組 Remove group 移除群組 Remove group and contacts 移除群組和聯絡人 Hide 隱藏 Remove Group 移除群組 This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? 這會取消所有在這個群組裡的聯絡人的連結。 執行嗎? &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Remove Group and Contacts 移除群組和聯絡人 WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? 警告! 這會移除所有和這個群組有關的聯絡人! 執行嗎? Add/Authorize to contact list 增加/授權到聯絡人清單 Send message to 傳送訊息到 Open chat to 開啟交談到 Open a whiteboard to 開啟白板到 E&xecute command 執行指令(&X) Active chats 活動中的交談 Voice Call 語音呼叫 Send &file 傳送檔案(&F) Invite to 邀請 &None 無(&N) &Create new... 建立新的(&C)... &Group 群組(&G) Log off 登出 Resend authorization to 重傳送授權到 Rerequest authorization from 要求授權從 Remove authorization from 移除授權從 Authorization 授權 &Picture 圖片(&P) Assign Open&PGP key 指定 Open&PGP 鑰匙 Unassign Open&PGP key 取消指定 Open&PGP 鑰匙 Authorize 授權 Sent authorization to <b>%1</b>. 傳送授權到 <b>%1</b>。 Create New Group 建立新群組 Enter the new Group name: 輸入新群組的名稱: Add 增加 Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. 已增加/已授權 <b>%1</b> 到聯絡人清單。 Rerequested authorization from <b>%1</b>. 已從 <b>%1</b> 要求授權。 Remove 移除 Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? 你確定要取消 <b>%1</b> 的授權嗎? Invitation 邀請 Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. 傳送群組對話邀請給 <b>%1</b>。 Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? 你確定要從你的聯絡人清單中移除 <b>%1</b> 嗎? Error 錯誤 You can't set a blank name. 你不可以設定一個空白的名稱。 You can't set a blank group name. 你不可以設定一個空白的群組名稱。 You already have a group with that name. 你已經有一個叫做那個名稱的群組了。 Send Server Message 傳送伺服器訊息 &Add a Contact 增加一個聯絡人(&A) New &Blank Message 新空白訊息(&B) Send Message to Group 傳送訊息到群組 Add/Authorize to Contact List 增加/授權到聯絡人清單 Send Message To 傳送訊息到 Open Chat To 開啟交談到 Open a Whiteboard To 開啟白板到 E&xecute Command 執行指令(&X) Active Chats 活動中的交談 Send &File 傳送檔案(&F) Invite To 邀請 &Create New... 建立新的(&C)... Log Off 登出 Resend Authorization To 重傳送授權到 Rerequest Authorization From 要求授權從 Remove Authorization From 移除授權從 Assign Open&PGP Key 指定 Open&PGP 鑰匙 Unassign Open&PGP Key 取消指定 Open&PGP 鑰匙 Enter the new group name: 輸入新群組的名稱: You cannot set a blank name. 你不可以設定一個空白的名稱。 You cannot set a blank group name. 你不可以設定一個空白的群組名稱。 ContactView Hidden 隱藏 Send &message 傳送訊息(&M) Re&name 重新命名(&N) &Assign Custom Picture 指定自定圖片(&A) &Clear Custom Picture 清除自定圖片(&C) Open &chat window 開啟交談視窗(&C) Open a &whiteboard 開啟白板(&W) &History 歷史(&H) &Log on 登入(&L) &Receive incoming event 接收進來的事件(&R) Rem&ove 移除(&O) User &Info 使用者資訊(&I) Choose an image 選擇一個圖片 All files (*.png *.jpg *.gif) 所有檔案 (*.png *.jpg *.gif) Send &Message Open &Chat Window 開啟交談視窗(&C) Open a &Whiteboard 開啟白板(&W) &Receive Incoming Event 接收進來的事件(&R) Choose an Image 選擇一個圖片 Disco Service Discovery 尋找服務 ToolBar will be placed here Don't translate this string ToolBar will be placed here &Address: 地址(&A): &Node: 節點(&N): &Browse 瀏覽(&B) Auto-browse into objects 自動瀏覽目標 Automatically get item information 自動取得項目資訊 &Close 關閉(&C) DiscoDlg::Private Auto 自動 Automatically determine protocol 自動決定協定 Service Discovery 尋找服務 Browse Services 瀏覽服務 Browse Agents 瀏覽代理人 Browse 瀏覽 &Browse 瀏覽(&B) Refresh Item 重新整理項目 &Refresh Item 重新整理項目(&R) Stop 停止 Sto&p 停止(&P) Back 返回 &Back 返回(&B) Forward 前進 &Forward 前進(&F) Register 註冊 &Register 註冊(&R) Search 搜尋 &Search 搜尋(&S) Join 加入 &Join 加入(&J) Execute command 執行指令 &Execute command 執行指令(&E) vCard 虛擬名片 &vCard 虛擬名片(&V) Add to roster 增加到名冊 &Add to roster 增加到名冊(&A) Service Discovery toolbar 尋找服務工具列 DiscoListItem Error 錯誤 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 為<b>%1</b>取得項目時發生錯誤。<br>原因: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 為<b>%1</b>瀏覽項目時發生錯誤。<br>原因: %2 Jabber Service Jabber 服務 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 為<b>%1</b>取得代理人時發生錯誤。<br>原因: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 為<b>%1</b>取得項目資訊時發生錯誤。<br>原因: %2 DiscoListView Name 名稱 JID JID Node 節點 Identities: 身份: Category 分類 Type 類型 Features: 特性: Error: 錯誤: Drawer Error moving 移動錯誤 You cannot move this figure because the king is in check 你不能移動這步棋因為已經將軍了 To castle 到城堡 Do you want to castle? 你想要到城堡嗎? Yes No EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[系統訊息]</big><br>你現在已不被授權。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[系統訊息]</big><br>你的授權已經被移除! EventDlg Identity: 身份: To: 到: From: 從: Type: 類別: Normal 一般 Chat 交談 Time: 時間: Select icon 選擇圖示 Message length 訊息長度 Toggle encryption 切換加密 Add URL 增加 URL User info 使用者資訊 Message history 訊息歷史 Subject: 主題: Transaction &identifier: &Close 關閉(&C) &Next 下一個(&N) &Quote 引用(&Q) &Deny 拒絕(&D) &Add/Auth 增加/授權(&A) &Send 傳送(&S) &Chat 交談(&C) &Reply 回覆(&R) C&onfirm 確認(&O) &Submit 傳送(&S) &Cancel 取消(&C) Send Message 傳送訊息 Warning 警告 Please type in a message first. 請先輸入一個訊息。 No recipients have been specified! Please type in a transaction identifier first. Please complete all required fields (marked with a '*'). 請完成所有必要的欄位 (打 '*' 號的)。 Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 某人 (或許是你) 已經要求存取下列的資源: URL: %1 方法: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. 如果你想要確認這個要求, 請提供transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[系統訊息]</big><br>這個使用者想要訂閱你的出現。按 "增加/授權" 按鈕來允許訂閱。如果這個人不在你的聯絡人清單中, 這也會把他加進去。 <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[系統訊息]</big><br>你現在已不被授權。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[系統訊息]</big><br>你的授權已經被移除! %1 additions %1 個附加元件 1 addition 1 個附加元件 %1 deletions %1 個刪除 1 deletion 1 個刪除 %1 modifications %1 個修改 1 modification 1 個修改 <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[系統訊息]</big><br>這個使用者想要修改你的名冊 (%1)。單擊 "增加/授權" 按鈕來授權這個修改。 EventNotifierAction <Event notifier> <事件提示器> FancyPopup::Private Close 關閉 Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class 錯誤: 特色類別使用錯誤 None Register 註冊 Search 搜尋 Groupchat 群組對話 Gateway 閘道 Service Discovery 尋找服務 VCard 虛擬名片 Execute command 執行指令 Add to roster 增加到名冊 FigureDialog What figure should I set? FileEvent This user wants to send you a file. 這個使用者想要傳送檔案給你。 FileRequestDlg Identity: 身份: Send File 傳送檔案 &Send 傳送(&S) &Close 關閉(&C) Ready 準備好了 Error 錯誤 Sending folders is not supported. 不支援傳送資料夾。 %1 byte(s) %1 位元組 Time: 時間: From: 從: Receive File 接收檔案 &Accept 接受(&A) &Reject 拒絕(&R) Warning 警告 Are you sure you want to cancel the transfer? 你確定要取消傳輸嗎? &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Choose a file 選擇一個檔案 All files (*) 所有檔案 (*) The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. 指定的 Jabber ID 是無效的。 修正它並再試一次。 The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. 指定的檔案不存在。在傳送前選擇一個正確的檔案名稱。 &Cancel 取消(&C) Requesting... 請求中... Save As 儲存為 This file is being transferred already! 這個檔案已經傳送了! Accepting... 接受中... Accepted! 已接受! File was rejected by remote user. 檔案被遠端使用者拒絕。 Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. 無法協調傳輸。 這可能發生於你的聯絡人不瞭解我們的請求, 或是聯絡人離線。 Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. 無法連到 peer 來傳輸資料。 確定你的資料傳輸設定適當。 如果你在 NAT 路由器 或是防火牆後面, 那你需要打開適當的 TCP 埠, 或是 在你的帳號設定裡指定一個資料傳輸的代理伺服器。 Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. 連線或啟始資料傳輸代理伺服器錯誤。 這表示代理服務不是無作用就是無法連接。 如果你在防火牆後面, 你需要確定允許 TCP 聯外。 File I/O error 檔案 I/O 錯誤 Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. 無法接受檔案。也許傳送者已經取消了請求。 FileTrans Form1 Form1 accountlabel accountlabel To: 到: File: 檔案: psi/browse psi/browse Size: 大小: Description: 描述: stop 停止 start 開始 FileTransDlg N/A N/A [Done] [完成] [Error: %1] [錯誤: %1] [Stalled] [已停滯] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining 剩下 %1h%2m%3s File 檔案 To From Status 狀態 %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename 檔案名 Type 類型 Upload 上傳 Download 下載 Peer Peer Size 大小 Transferred 已傳輸 Time remaining 剩餘時間 Transfer Manager 傳輸管理器 Clear &Finished 清除已完成的(&F) &Hide 隱藏(&H) Transfer Error 傳輸錯誤 Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 和 %2 傳輸 %1 錯誤。 原因L %3 File I/O error (%1) 檔案 I/O 錯誤 (%1) FileTransView &Cancel 取消(&C) Cl&ear 清除(&E) FileTransferHandler Quering proxy... 查詢代理伺服器中... Proxy query successful. 代理伺服器查詢成功。 Proxy query failed! 代理伺服器查詢失敗! Requesting data transfer channel... 要求資料傳輸頻道... Peer accepted request. Peer 已接受請求。 Connecting to peer... 連線到 peer... Connecting to proxy... 連線到代理伺服器... Waiting for peer activation... 等待 peer 起始... Unable to negotiate transfer. 無法協調傳輸。 Unable to connect to peer for data transfer. 無法連線到 peer 來傳輸資料。 Unable to connect to proxy for data transfer. 無法連線到代理伺服器來傳輸資料。 Lost connection / Cancelled. 連線遺失 / 取消。 FileUtil Error 錯誤 The file specified does not exist. 指定的檔案不存在。 Choose a file 選擇一個檔案 Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) 圖片 (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find 尋找 Find: 尋找: &Close 關閉(&C) &Find 尋找(&F) Search string '%1' not found. 找不到字串 '%1' 。 GCMainDlg Find 尋找 &Find 尋找(&F) Clear chat window 清除交談視窗 Configure Room 設置聊天室 &Configure Room 設置聊天室(&C) Open a whiteboard 開啟白板 Open a &whiteboard 開啟白板(&W) Select icon 選擇圖示 by %1 以 %1 Reason: %1 原因: %1 Set Groupchat Topic 設定群組交談主題 Enter a topic: 輸入一個主題: Warning 警告 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) 你確定要清除交談視窗嗎? (注意: 這不會影響已儲存的歷史訊息) &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Disconnected. 已斷線。 Reconnecting... 重新連線中... Error: You are in or joining this room already! 錯誤: 你已經在或正在加入這個聊天室! Unable to join groupchat. Reason: %1 無法加入群組對話。原因: %1 Unexpected groupchat error: %1 未預期的群組對話錯誤: %1 Please choose a different nickname 請選擇一個不同的暱稱 An error occurred 發生一個錯誤 New room created 新聊天室已建立 %1 has joined the room %1 已經加入聊天室 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 已經以 %1 和 %2 加入聊天室 %2 has joined the room as %1 %2 已經以 %1 加入聊天室 %1 is now %2 and %3 %1 現在是 %2 和 %3 %1 is now %2 %1 現在是 %2 online 線上 This room has been destroyed. 聊天室已經被摧毀了。 Reason: %1 原因: %1 Do you want to join the alternate venue '%1' ? 你想要加入另一個地點 '%1' 嗎? Room Destroyed 聊天室已被摧毀 Banned 被封鎖的 You have been banned from the room 你已經被這個聊天室封鎖了 %1 has been banned by %2 %1 已經被 %2 封鎖了 %1 has been banned %1 已經被封鎖了 %1 is now known as %2 %1 現在叫做 %2 Kicked 已踢掉 You have been kicked from the room 你已經被踢出聊天室了 %1 has been kicked by %2 %1 已經被 %2 踢出了 %1 has been kicked %1 已經被踢出了 Removed 已移除 You have been removed from the room due to an affiliation change 因為附屬關係的改變你已經從聊天室被移除了 %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 因為附屬關係的改變已經被 %2 從聊天室被移除了 %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 因為附屬關係的改變已經從聊天室被移除了 You have been removed from the room because the room was made members only 你已經從這個聊天室被移除了, 因為這聊天室是限定成員的 %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 已經被 %2 從這個聊天室移除了, 因為這聊天室是限定成員的 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 已經從這個聊天室被移除了, 因為這聊天室是限定成員的 %1 has left the room %1 已經離開聊天室 has set the topic to: %1 已經設定主題為: %1 The topic has been set to: %1 主題已經被設定為: %1 Connected. 已連線。 Clear Chat Window 清除交談視窗 Open a Whiteboard 開啟白板 Open a &Whiteboard 開啟白板(&W) Select Icon 選擇圖示 Change Nickname... 更改暱稱... Enter Command... 輸入指令... Error: Cannot parse command: 錯誤: 無法分析指令: Unable to join groupchat. Reason: %1 無法加入群組對話。 原因: %1 An error occurred (errorcode: %1) 發生錯誤 (錯誤碼: %1) Do you want to join the alternate venue '%1'? You have been banned from the room by %1 你已經被 %1 從這個聊天室封鎖了 You have been kicked from the room by %1 你已經被 %1 踢出聊天室了 You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change 你因為附屬關係的改變已經被 %1 從聊天室被移除了 You have been removed from the room by %1 because the room was made members only GCMainDlg::Private new nick 新暱稱 Command 指令 GCUserView Visitors 參觀者 Participants 參與者 Moderators 主持人 Send &message 傳送訊息(&M) Open &chat window 開啟交談視窗(&C) &Kick 踢掉(&K) &Ban 封鎖(&B) Visitor 參觀者 Participant 參與者 Moderator 主持人 Change role 更改規則 Check &Status 檢查狀態(&S) User &Info 使用者資訊(&I) Send &Message Open &Chat Window No reason 沒有原因 Custom reason 自訂原因 Change Role GameBoard White Black game with 玩遊戲與 Game chat 遊戲交談 History 歷史 Looking up the host 尋找主機 Accepted a new connection 接受新連線 The host found 已找到主機 Connected to the host 連線到主機 Socket Error... socket 錯誤... You have a socket error number 你有一個 socket 錯誤號碼 game from 遊戲從 Accepted the 接受 Your move... 你的移動... Waiting a move... 等待移動... End the game 結束遊戲 Want you to end the game? You will lose it 你想要結束遊戲嗎? 你會輸掉喔 Yes, end 是, 結束 No, continue 否, 繼續 B B K K C C Q Q Error! 錯誤! Lookup Error 尋找時發生錯誤 The host 主機 not found. 找不到。 Save image 儲存圖片 Do you want to save the image? 你要儲存圖片嗎? Yes, save 是, 儲存 No, don't save 否, 不要儲存 Game over 遊戲結束 You scored the game 你得分了 You have a mate. You lost the game. 你被將軍了。 你輸了這場遊戲。 You have a stalemate 你現在無路可走 GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting 啟用文字高亮度顯示 Word Highlighting 文字高亮度顯示 Words which will cause a notification in group chat. 在群組交談裡會產生提示的文字。 This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. 這些是在群組交談裡被提到時會提醒使用者的文字。 Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list 輸入新文字並按 "加入文字" 來把它加到高亮度清單中 Adds the new word to the list 增加新文字到清單中 Add 增加 Removes the selected word from the highlight list 從高亮度清單中移除所選擇的文字 Remove 移除 Enable Nick Coloring 啟用暱稱顏色標示 Nick Coloring 暱稱顏色標示 Colors used for nicks in groupchat 群組對話所使用的暱稱顏色標示 This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. 這是群組對話時暱稱會以顏色標示的清單。 Type a colourcode here, or press the pallette to the right 在這裡輸入色碼, 或按右邊的調色盤 Adds the color to the list 增加這個顏色到清單 Adds the new color to the list 增加這個新顏色到清單 Removes the selected color from the list 從清單中移除所選擇的顏色 Word highlighting 文字高亮度顯示 Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Enable nick coloring 啟用暱稱顏色標示 Nick coloring 暱稱顏色標示 GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 傳送中 %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys 選擇按鍵 Cancel 取消 GrepShortcutKeyDlg Set Keys 選擇按鍵 Cancel 取消 GroupChatBrowseWindowUI Groupchat 群組對話 Groupchat server: 群組對話伺服器: &Browse 瀏覽(&B) Specify groupchat name manually: 手動指定群組對話名稱: Show your name in the groupchat as: 群組對話時顯示你的名稱為: GroupChatDlg Topic: 主題: AccountLabel AccountLabel Select icon 選擇圖示 Actions 行動 HistoryDlg &Latest 最後(&L) &Previous 前一個(&P) &Next 下一個(&N) Find 尋找 &Export... 會出(&E)... Er&ase All 全部清除(&A) &Close 關閉(&C) Export message history 匯出訊息歷史 Text files (*.txt);;All files (*.*) 文字檔案 (*.txt);;所有檔案 (*.*) Confirm erase all 確認全部清除 This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? 這會清除這個聯絡人的所有訊息歷史! 你確定要這麼做嗎? &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Search string '%1' not found. 找不到字串 '%1' 。 Error 錯誤 Unable to delete history file. 無法刪除歷史檔案。 Already at beginning of message history. 已經在訊息歷史的開頭了。 Error writing to file. 寫入到檔案錯誤。 HistoryView Type 類型 Origin 來源 Date 日期 Text 文字 Open 開啟 Copy 複製 To From HostPortEdit Host: 主機: Port: 埠: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request HTTP 驗證要求 HttpConnect Authentication failed 驗證失敗 Host not found 找不到主機 Access denied 存取被拒絕 Connection refused 連線被拒絕 Invalid reply 無效的回應 HttpProxyGetStream Authentication failed 驗證失敗 Host not found 找不到主機 Access denied 存取被拒絕 Connection refused 連線被拒絕 Invalid reply 無效的回應 HttpProxyPost Authentication failed 驗證失敗 Host not found 找不到主機 Access denied 存取被拒絕 Connection refused 連線被拒絕 Invalid reply 無效的回應 IconSelect No icons available 沒有可得的圖示 IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 圖示集詳細資料: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Description: 描述: Authors: 作者: Creation date: 建立日期: Version: 版本: Home URL: 首頁 URL: XXX XXX Name: 名稱: &Done 完成(&D) IconsetDisplayItem Name: '%1' 名稱: '%1' IconsetEmo IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable emoticons 啟用表情符號 Emoticon iconsets 表情符號圖示集 psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show Details 顯示詳細資訊(&S) &Show details 顯示詳細資訊(&S) IconsetRoster IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default 預設值 Default roster iconset: 預設名冊圖示集: &Show Details 顯示詳細資訊(&S) Services 服務 Use transport specific icons for contacts 對聯絡人使用轉換 (transport) 特定圖示 Service 服務 Iconset 圖示集 Service iconsets: 服務圖示集: Custom 自定 Iconset: 圖示集: Regular expression: 正規表示式: &Add 增加(&A) &Delete 刪除(&D) RegExp 正規表示式 Custom iconsets: 自定圖示集: &Show details 顯示詳細資訊(&S) IconsetSystem IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: 系統圖示集: &Show Details 顯示詳細資訊(&S) Alt+S Alt+S &Show details 顯示詳細資訊(&S) Info User Info 使用者資訊 General 一般 E-Mail E-Mail Birthday 生日 &Open... 開啟(&O)... Alt+O Alt+O &Clear 清除(&C) Alt+C Alt+C Full Name 完整名稱 Phone # 電話 # Homepage 首頁 Nickname 暱稱 Work 工作 Company 公司 Position 職位 Department 部門 Role 角色 Location 地點 Country 國家 State City 城市 Street About 關於 Status 狀態 Alt+D Alt+D psi/disco &Publish 發佈(&P) &Retrieve 取回(&R) psi/reload psi/reload &Close 關閉(&C) psi/close psi/close E-Mail: Email: Birthday: 生日: Alt+V Alt+V View in real size 以原始大小檢視 Full Name: 完整名稱: Phone #: 電話號碼: Homepage: 首頁: Nickname: 暱稱: Company: 公司: Position: 職位: Department: 部門: Role: 角色: Country: 國家: Postal Code: 郵遞區號: State: 州: City: 城市: Street: 街: InfoDlg First Name: 名: Middle Name: 中間名: Last Name: 姓: Warning 警告 You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? 你還沒有發佈你的帳號資訊變更。 你確定要忽視它們嗎? Close and discard 關閉並忽視 Don't close 不要關閉 Success 成功 Your account information has been published. 你的帳號資訊已經發佈了。 Error 錯誤 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. 無法取回你的帳號資訊。 可能你還沒有輸入東西吧。 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 無法取回關於這個聯絡人的資訊。 原因: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 無法發佈你的帳號資訊。 原因: %1 Picture not available 沒有可用的 圖片 Status 狀態 JT_VCard No VCard available 沒有可用的虛擬名片 LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: 工具列: &Add 增加(&A) Alt+A Alt+A &Delete 刪除(&D) Alt+D Alt+D Name: 名稱: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. 指定工具列是啟用並可見的。 Enabled 已啟用 Locked 已鎖定 ... ... psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowRight psi/arrowRight A&vailable Actions: 可用的行動(&V): psi/arrowLeft psi/arrowLeft Curr&ent Actions: 目前的行動(&E): A&vailable actions: 可用的行動(&V): Curr&ent actions: 目前的行動(&E): MUCAffiliationsModel Members 成員 Administrators 管理者 Owners 所有者 Banned 封鎖的 MUCConfig Room Configuration 聊天室設置 Affiliations 附屬 Filter: 過濾器: Add 增加 Remove 移除 General 一般 message 訊息 Destroy Room 摧毀聊天室 Apply 套用 Close 關閉 MUCConfigDlg Requesting room configuration ... 要求聊天室設置中... You are not an owner of this room 你不是這個聊天室的所有者 Add affiliation 增加附屬 Enter the JID of the user: 輸入使用者的 JID: Error 錯誤 You have entered an invalid JID. 你輸入了一個無效的 JID。 Destroy room 摧毀聊天室 Are you absolutely certain you want to destroy this room? 你真的確定你想要摧毀這個聊天室嗎? Yes No There was an error retrieving the room configuration 取回聊天室設置時發生錯誤 There was an error changing the room configuration 更改聊天室設置時發生錯誤 There was an error setting modifying the affiliations. 設定更改附屬時發生錯誤。 There was an error destroying the room. 摧毀聊天室時發生錯誤。 MUCJoin Join Groupchat 加入群組對話 Identity: 身份: Recent: 最近: Room information: 聊天室資訊: Host: 主機: Room: 聊天室: Nickname: 暱稱: Password: 密碼: Request chat history 要求交談歷史 Room information 聊天室資訊 MUCJoinDlg &Join 加入(&J) %1 on %2 %1 在 %2 Error 錯誤 You must fill out the fields in order to join. 為了加入你必須填寫以下欄位。 You entered an invalid room name. 你輸入了一個無效的聊天室名稱。 You are in or joining this room already! 你已經在或正在加入這個聊天室! Unable to join groupchat. Reason: %1 無法加入群組對話。 原因: %1 MUCManager You are not allowed to kick this user. 你不被允許踢掉這個使用者。 You are not allowed to ban this user. 你不被允許封鎖這個使用者。 You are not allowed to grant voice to this user. 你無法允許這個使用者使用語音。 You are not allowed to revoke voice from this user. 你無法取消這個使用者使用語音。 You are not allowed to grant membership to this user. 你不被允許給予此使用者成員資格。 You are not allowed to revoke membership from this user. 你不被允許移除此使用者的成員資格。 You are not allowed to grant moderator privileges to this user. 你不被允許給予此使用者主持人權限。 You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. 你不被允許移除此使用者的主持人權限。 You are not allowed to grant administrative privileges to this user. 你不被允許給予此使用者管理員權限。 You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. 你不被允許移除此使用者的管理員權限。 You are not allowed to grant ownership privileges to this user. 你不被允許給予此使用者擁有人權限。 You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. 你不被允許移除此使用者的擁有人權限。 You are not allowed to perform this operation. 你不被允許執行這個操作。 Failed to perform operation: 執行操作失敗: MUCReasonsEditor Reason editor 原因編輯器 Reasons 原因 Add 增加 Remove 移除 Ok 確定 Cancel 取消 MainWin Menu 選單 General 一般 Status 狀態 View 檢視 Tools 工具 Help 幫助 Diagnostics 診斷 &Help 幫助(&H) ReadMe 讀我 Security Plugins Diagnostic Text 安全外掛診斷文字 Key Storage Diagnostic Text 鑰匙儲存診斷文字 Receive next event 接收下一個事件 Un&hide 取消隱藏(&H) &Hide 隱藏(&H) Connecting 連線中 1 event received 接收到 1 個事件 %1 events received 接收到 %1 個事件 This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> 這個應用程式使用 GStreamer %1, 一個開放原始碼及跨平台的多媒體框架。請參閱 <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> 以獲得更多資訊 About GStreamer 關於 GStreamer MainWin::Private Diagnostics 診斷 MainWindow New Save image 儲存圖片 Quit 退出 About the game 關於遊戲 Game 遊戲 Help 幫助 Ready 準備好了 About 關於 is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) 是一個給兩人玩的網路西洋棋遊戲。 伺服器和客戶端在同一個程式中。 你可以修改和再散佈原始碼, 因為它是使用 GPL 的。 Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication 伺服器驗證 The %1 certificate failed the authenticity test. 憑證 %1 沒有通過驗證測試。 Reason: %1. 原因: %1。 &Details... 詳細資訊(&D)... Co&ntinue 繼續(&N) &Cancel 取消(&C) Server Error 伺服器錯誤 The server does not support TLS encryption. 伺服器不支援 TLS 加密。 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 和 Jabber 伺服器通訊時發生錯誤。 細節: %1 Mood Set Mood 設定心情 Type: 類別: Text: 文字: OK 確定 Cancel 取消 MoodDlg <unset> <unset> MyHeaderViewWidget Flat 平舖式 OptAdvanced OptAdvancedUI OptAdvancedUI Enable 'Contact is typing ...' events 啟用 ' 聯絡人正在打字...' 事件 Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) 啟用 "不活動" 事件 (停止/終止對話) Enable remote controlling from other locations 啟用從其他地方遠端控制 Check spelling 檢查拼字 Use contacts' message formatting 使用聯絡人的訊息格式設定 Single-click triggers default action 單擊觸發預設的行動 Automatically copy selected text to clipboard 自動複製所選擇的文字到剪貼簿 Grab URLs from clipboard 從剪貼簿獲得 URL Jabber ID completion Jabber ID 自動完成 Show subject line in events 在事件中顯示主題線 Show character counter 顯示字元計數器 Automatically get vCard when becoming online 當上線時自動取得虛擬名片 Animate the roster when a contact comes online 當聯絡人上線時在名冊使用動畫 Scroll roster to contact on event 捲動名冊到有事件的聯絡人 Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) 忽略 "標題" 事件 (例如, MSN 提示) Treat incoming messages and chats as: 將進來的訊息和交談視為: Determined by sender 由傳送者決定 Messages 訊息 Chats 交談 Messages (Chats if Chatting) 訊息 (交談時則為交談) Enable "Contact is typing ..." events 啟用 ' 聯絡人正在打字...' 事件 OptAppearance OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors 顏色 Online contacts 線上的聯絡人 Away contacts 離開的聯絡人 DND contacts 請勿打擾的聯絡人 Offline contacts 離線的聯絡人 Contact list background 聯絡人清單背景 Status messages 狀態訊息 Account heading background 帳號標題背景 Group heading background 群組標題背景 Nick animation foreground 暱稱動畫前景 Nick animation background 暱稱動畫背景 Account heading foreground 帳號標題前景 Group heading foreground 群組標題前景 Fonts 字型 Chat 交談 Message 訊息 Choose 選擇 Roster 名冊 Popup 快顯 Online contacts: 線上的聯絡人: Away contacts: 離開的聯絡人: DND contacts: 請勿打擾的聯絡人: Offline contacts: 離線的聯絡人: Contact list background: 聯絡人清單背景: Status messages: 狀態訊息: Account heading background: 帳號標題背景: Group heading background: 群組標題背景: Nick animation foreground: 暱稱動畫前景: Nick animation background: 暱稱動畫背景: Sent message foreground: 已傳送訊息的前景: Received message foreground: 已接收訊息的前景: Informational messages in chats: 交談時的資訊訊息: Account heading foreground: 帳號標題前景: Group heading foreground: 群組標題前景: Chat: 交談: Message: 訊息: Choose... 選擇... Roster: 名冊: Popup: 快顯: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Headings 標題 Slim group headings 輕巧群組標題 Outline headings 大綱標題 Opacity 不透明度 100 100 Roster opacity: 名冊不透明度: Chat dialog opacity: 交談對話框不透明度: OptApplication OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top 名冊視窗永遠在最上方 Auto-resize contact list 自動縮放聯絡人清單 Remember window sizes 記住視窗大小 Use left-click for menu 使用左鍵來選擇選單 Show menubar 顯示選單列 Enable docklet 啟用系統列 Docklet 系統列 Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) 使用 "雙擊" 模式 (像 Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup 啟動時隱藏名冊視窗 Make roster window a "tool-window" 讓名冊視窗為一個 "工具視窗" Data transfer port: 資料傳輸埠: Data transfer external address: 資料傳輸外部位址: Use "double-click" style (like ICQ) 使用 "雙擊" 模式 (像 ICQ) Start minimized 啟動時最小化 Make roster window a "tool window" 讓名冊視窗為一個 "工具視窗" Check for updates on startup 啟動時檢查是否有更新 Data transfer base port: 資料傳輸基埠: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form 形式 Audio output: 音訊輸出: Audio input: 音訊輸入: Video input: 視訊輸入: OptChat OptChatUI OptChatUI Enter key sends chat messages 按 Enter 鍵來傳送交談訊息 Alert chat messages even if chat window is open 提示交談訊息, 即使已開啟交談視窗 Raise chat window on receiving new messages 接收到新訊息時彈出交談視窗 Open chats in compact mode 使用簡潔模式開啟交談視窗 Use tabbed mode 使用標籤模式 for chats only 僅交談 for mucs only 僅其他 for chats and mucs separately 交談和其他分開 for mucs and chats in one window. 交談和其他在一個視窗。 [customized] [自定] Auto-resize text input field 自動調整文字輸入區域大小 Default Action 預設行動 Use tabbed mode: 使用標籤模式: for mucs and chats in one window 交談和其他在一個視窗 Message 訊息 Chat 交談 Delete chat window contents 刪除交談視窗內容 When chat window is closed 當交談視窗已被關閉 One hour after chat window was closed 交談視窗已被關閉一小時候 One day after chat window was closed 交談視窗已被關閉一天後 Never 從不 Default action 預設行動 OptEvents OptEventsUI OptEventsUI Auto-open new messages 自動開啟新的訊息 Auto-open new headlines 自動開啟新的標題 Auto-open new files 自動開啟新的檔案 Allow auto-open even when Away/XA 允許在 離開/XA 的狀態下自動開啟 Allow auto-open even from unlisted users 允許自動開啟不在清單上的使用者傳來的事件 Raise roster window on new event 在新事件時彈出名冊視窗 Ignore events from contacts not already in your roster 忽略已經不在名冊中的聯絡人傳來的事件 Auto-authorize contacts 自動授權聯絡人 Notify when authorization was received 當收到授權時提示 Bounce dock: Never 從不 Once 一次 Forever 永遠 Animation: 動畫: No animation 沒有動畫 Blink 閃爍 Animate 動畫 Enable popup notifications 啟用快顯提醒 Popup notifications 快顯提醒 On incoming message event 在進來的交談訊息 On incoming headline event 在進來的標題事件 On incoming file event 在進來的檔案事件 When a contact becomes available 當聯絡人變成有空 When a contact becomes unavailable 當聯絡人變成沒空 When a contact changes status 當聯絡人變更狀態 OptPlugins OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Name: 外掛名稱: Plugin Location: 外掛位置: No plugin selected 沒有外掛被選擇 Load this plugin 載入這個外掛 OptShortcuts OptShortcutsUI OptShortcutsUI Description 描述 Shortcut 捷徑 Add 增加 Remove 移除 Edit 編輯 Restore defaults 回復預設值 Add... 增加... Edit... 編輯... OptSound OptSoundUI OptSoundUI Player 播放器 Play sounds when away/XA 狀態為 離開/XA 也播放聲音 Play sounds for all messages in groupchat 為群組交談中的所有訊息撥放聲音 Enter a filename or !beep for a system beep 輸入一個檔案名或 !beep 來使用系統嗶聲 Headline 標題 Receive online status 獲得線上狀態 Receive message 接收訊息 Send message 傳送訊息 System message 系統訊息 Incoming file transfer 進來的檔案傳輸 File transfer complete 檔案傳輸完成 Receive next chat 接受下一個交談 Receive first chat 接受第一個交談 Receive offline status 獲得離線狀態 Reset to Defaults 重設回預設值 Player: 播放器: Headline: 標題: Receive online status: 獲得線上狀態: Receive message: 接收訊息: Send message: 傳送訊息: System message: 系統訊息: Incoming file transfer: 進來的檔案傳輸: File transfer complete: 檔案傳輸完成: Receive next chat: 接受下一個交談: Receive first chat: 接受第一個交談: Receive offline status: 獲得離線狀態: Reset to defaults 重設回預設值 OptStatus OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing 選擇後提示狀態訊息 Online 線上 Offline 離線 Minutes 分鐘 Auto offline after: 自動離線於: Auto XA after: 自動 XA 於: Auto away after: 自動離開於: Auto status message: 自動狀態訊息: Presets 預設集 Preset: 預設集: New Delete 刪除 Status: 狀態: Priority: 優先度: Content: 內容: OptionEditor Option: 選項: Typ: 類型: Value: 值: Psi: Option Editor Psi: 選項編輯器 Psi: Edit Option %1 Psi: 編輯選項 %1 Can't edit this type of setting, sorry. 抱歉, 無法編輯這個設定類型。 Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. 請輸入選項名稱。 選項名稱不可以是空的, 以 '.' 作結或是包含 '..'。 OptionsTabAdvanced Misc. 雜項. Extra uncategorized options 更多沒有分類的選項 Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... 啟用傳送和接受如 '使用者正在打字' 等等的訊息事件... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Enables remote controlling your client from other locations 啟用從其他地方遠端控制你的客戶端 Check this option if you want your spelling to be checked 如果你想要檢查你的拼字, 核取這個選項 If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact 如果啟用, Psi 會使用聯絡人指定的樣式來顯示進來的訊息 Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard 如果你想要在選擇進來的訊息和交談紀錄之後自動貼到剪貼簿, 那麼核取這個選項 Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. 一般來說, 在聯絡人上雙擊會觸發預設的行動。如果你想要單擊, 則核取這個選項。 Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. 啟用在訊息對話框輸入時 JID 自動完成。 Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled 當啟用時會自動從剪貼簿附加 URL 到訊息 <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. 讓 Psi 在訊息間顯示分隔線。如果你想節省些螢幕空間, 就不要核取這個選項。 Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. 讓 Psi 顯示訊息長度計數器。如果你想知道你打了多長的訊息, 則核取這個選項。當你用 SMS 轉換時滿有用的。 By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Psi 預設總是會在登入時檢查你的虛擬名片。如果你想節省些流量, 可以不選取這個選項。 Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. 當聯絡人上線時讓 Psi 在主視窗中的聯絡人姓名處顯示動畫。 Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. 讓 Psi 自動捲動主視窗, 這樣你可以看到進來的事件。 Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. 讓 Psi 忽略所有進來的 "標題" 事件, 如 MSN 的系統訊息或公告等。 OptionsTabAppearance Appearance 外觀 Psi's Appearance Psi 的外觀 Psi's appearance Psi 的外觀 OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors 字型 && 顏色 Fonts && Color Settings 字型 && 顏色設定 Specifies the font style for the main window. 指定主要視窗的字型樣式。 Specifies the font style for message windows. 指定訊息視窗的字型樣式。 Specifies the font style for chat windows. 指定交談視窗的字型樣式。 Specifies the font style for popup windows. 指定快顯視窗的字型樣式。 Selects a font for the roster window using the font selection dialog. 用字型對話框選擇名冊視窗要使用的字型。 Selects a font for message windows using the font selection dialog. 從字型選擇對話框中選擇訊息視窗使用的字型。 Selects a font for chat windows using the font selection dialog. 從字型選擇對話框中選擇交談視窗使用的字型。 Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". 當使用者為 "%1' 時指定主視窗的聯絡人姓名的文字顏色。 online 線上 offline 離線 away 離開 do not disturb 請勿打擾 Status message 狀態訊息 Specifies the background color for an account name in the main window. 指定主視窗中帳號名稱的背景顏色。 Specifies the background color for a group name in the main window. 指定主視窗中群組名稱的背景顏色。 Specifies the background color for the main window. 指定主視窗的背景顏色。 Specifies the foreground animation color for nicks. 指定暱稱的前景動畫顏色。 Specifies the background animation color for nicks. 指定暱稱的背景動畫顏色。 Specifies the color for sent messages in chat and history windows. 指定聊天時已傳送訊息及歷史視窗訊息的顏色。 Specifies the color for received messages in chat and history windows. 指定聊天時接收到訊息及歷史視窗訊息的顏色。 Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. OptionsTabAppearanceMisc Misc. 雜項. Miscellaneous Settings 雜項設定 OptionsTabApplication Application 應用 General application options 一般應用設定 Makes the main Psi window always be in front of other windows. 讓 Psi 的主視窗永遠在其他視窗前面。 Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. 讓 Psi 的主視窗自動縮放到能夠放入所有的聯絡人。 Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. 讓 Psi 記住交談和訊息視窗的大小和位置。如果不啟用, 視窗會以它們預設的位置和大小來顯示。 Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. 一般來說, 在聯絡人上按右鍵會觸發內容選單。如果你想要改成按左鍵, 則核取這個選項。 Shows the menubar in the application window. 在應用視窗顯示選單列。 Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. 讓 Psi 使用通知區域圖示, 這也被稱為系統列圖示。 Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. 一般來說, 在通知區域中 Psi 的圖示上單擊會把主視窗帶到前景。如果你想要改成雙擊, 則核取這個選項。 Starts Psi with only the docklet icon visible. 啟動 Psi 時只顯示通知區域圖示。 Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. 防止 Psi 佔用工作列空間並讓主視窗使用較小的標題列。 (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: 停用, UDP: 自動) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) OptionsTabAvCall Voice Calling 語音呼叫 Audio and video device configuration 音訊和視訊裝置設定 Audio device configuration 音訊裝置設定 OptionsTabChat Chat 交談 Configure the chat dialog 設置交談對話框 Make the default action open a normal message window. 讓預設的行動開啟一個一般的訊息視窗。 Make the default action open a chat window. 讓預設的行動開啟一個交談視窗。 <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>當核取時, 在交談視窗中按 Enter 鍵就會傳送你的訊息。在交談訊息中你必須使用 Shift+Enter 來換行。如果沒有核取, 就要按 Alt-S 或 Control-Enter 來傳送訊息, 就像一般的訊息那樣。</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. 一般來說, Psi 在已有交談視窗開啟的情況下不會提醒你收到新的交談訊息。 如果你無論如何都想要收到這些提醒, 核取這個選項。 Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. 當你收到新訊息時, 讓 Psi 把交談視窗帶到前景。這不會取得鍵盤輸入焦點, 所以不會影響到你的工作。 Makes Psi open chat windows in compact mode. 讓 Psi 使用簡潔模式開啟交談視窗。 Makes Psi open chats in a tabbed window. 讓 Psi 使用標籤視窗模式開啟交談。 <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>控制在交談視窗關閉之後交談歷史會留在記憶體裡多久。</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>這個選項不會保留交談歷史。</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>這個選項在交談歷史刪除前會保留 1 小時。</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>這個選項在交談歷史刪除前會保留 1 天。</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>這個選項會永遠保留交談紀錄。</P> OptionsTabEvents Events 事件 The events behaviour 事件行為 Makes new incoming message windows pop up automatically when received. 當收到訊息時自動彈出新進訊息視窗。 Makes new incoming headlines pop up automatically when received. 當收到標題時自動彈出新進標題視窗。 Makes new incoming file requests pop up automatically when received. 當收到檔案傳送要求時自動彈出視窗。 Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. 一般來說, Psi 在你離開的時候不會自動彈出事件視窗。 如果你仍然要彈出視窗, 設定這個選項。 Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. 一般來說, Psi 在你離開的時候不會自動彈出事件視窗。如果你仍然要彈出視窗, 設定這個選項。 Makes new incoming events bring the main window to the foreground. 當收到訊息時自動彈出新進訊息視窗。 Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. 讓 Psi 忽略所有不在你聯絡人清單中的聯絡人傳進來的事件。 What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? 當有事件進來時, Psi 要在主視窗使用哪種動畫來顯示? Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. 讓 Psi 自動同意<b>任何人</b>的授權要求。 Makes Psi notify you when your authorization request was approved. 當你的授權要求被同意時讓 Psi 通知你。 OptionsTabGroupchat Groupchat 群組對話 Configure the groupchat 設置群組對話 OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons 表情符號 Select your emoticon iconsets 設定你的表情圖示集 <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>表情符號是用來表示表情或想法的短字元。</P><P>如果你想要 Psi 以圖示取代常用的表情符號, 則啟用這個選項</P><P>例如, <B>:-)</B> 會被取代為 <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Icons 名冊圖示 Select iconsets for your roster 設定名冊的圖示集 Transport 轉換 Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. 切換對使用轉換的聯絡人是否使用轉換圖示。 OptionsTabIconsetSystem System Icons 系統圖示 Select the system iconset 選擇系統圖示集 OptionsTabPlugins Plugins 外掛 Options for Psi plugins Psi 外掛選項 No plugin selected. 沒有外掛被選擇。 This plugin has no user configurable options 這個外掛沒有使用者可以設定的選項 OptionsTabShortcuts Shortcuts 捷徑 Options for Psi Shortcuts Psi 捷徑選項 Unnamed group 取消命名群組 Key %1 按鍵 %1 Restore default shortcuts 回復預設的捷徑 Are you sure you would like to restore the default shortcuts? 你卻定要回復到預設的捷徑嗎? OptionsTabSound Sound 聲音 Configure how Psi sounds 設置 Psi 如何發聲 If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. 如果你的系統支援多個聲音播放器, 你可以從這裡選擇你偏好的聲音播放程式。 Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". 如果你想在狀態設定為離開或 XA 時仍聽到音效提示, 則啟用這個選項。 Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. 在群組交談中播放所有事件聲音, 而不僅是提到你的暱稱時才播放。 Windows Sound Windows 聲音 Mac OS Sound Mac OS 聲音 Choose a sound file 選擇一個聲音檔案 Sound (*.wav) 聲音 (*.wav) OptionsTabStatus Status 狀態 Status preferences 狀態偏好設定 Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. 如果你的電腦閒置一段特定的時間之後, 讓 Psi 自動設定你的狀態為 "離開"。 Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. 讓 Psi 自動設定你的狀態為 XA 當電腦閒置了一段指定的時間之後。 Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. 如果你的電腦閒置一段特定的時間之後, 讓 Psi 自動設定你的狀態為 "離線"。這會讓你從 Jabber 伺服器中斷連線。 Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. 如果你讓 Psi 自動設定你的狀態, 可以指定延伸訊息。看看下面的選項。 Press this button to create a new status message preset. 按下這個按鈕來建立新的狀態訊息預設集。 Press this button to delete a status message preset. 按下這個按鈕來刪除一個狀態訊息預設集。 Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. 使用這個清單來選擇檢視一個狀態訊息預設集或是在下方的框中編輯它。 You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Use this to choose the status that will be assigned to this preset 用這個來選擇要指定到這個預設集的狀態 Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. 填入指定預設集的優先度。如果沒有指定優先度, 會使用帳號預設的優先度。 Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. New Status Preset 新狀態預設集 Please enter a name for the new status preset: 請為你新的狀態預設集輸入一個名稱: Error 錯誤 Can't create a blank preset! 無法建立一個空的預設集! You already have a preset with that name! 你已經有一個叫做那個名稱的預設集了! OptionsTabToolbars Toolbars 工具列 Configure Psi toolbars 設置 Psi 工具列 OptionsTabTree Advanced 進階 Options for advanced users 給進階使用者的選項 Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. 請注意: 這個編輯器會直接改變選項。按取消並不會復原這些改變。 Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. 請注意: 這個編輯器會直接改變選項。按取消並不會復原這些改變。 OptionsTreeModel Name 名稱 Type 類型 Value Comment 註解 OptionsUI Options 選項 1 1 &OK 確定(&O) Alt+O Alt+O &Apply 套用(&A) Alt+A Alt+A &Cancel 取消(&C) Alt+C Alt+C PGPKey Form1 Form1 Please select the key to use for security: 請選擇為安全性所使用的鑰匙: Key ID 鑰匙 ID User ID 使用者 ID &Diagnostics 診斷(&D) &Cancel 取消(&C) &OK 確定(&O) Filter: 過濾器: PGPKeyDlg &Diagnostics 診斷(&D) Key ID 鑰匙 ID User ID 使用者 ID Error 錯誤 Please select a key. 請選擇鑰匙。 Key Storage Diagnostic Text 鑰匙儲存診斷文字 PGPUtil Error 錯誤 Diagnostics 診斷 OpenPGP Diagnostic Text OpenPGP 診斷文字 There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. 嘗試傳送加密的訊息時發生錯誤。 原因: %1。 Passphrase OpenPGP Passphrase OpenPGP 密碼短語 Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: 你需要密碼短語來使用 OpenPGP。 請在下面輸入你的密碼短語: &Cancel 取消(&C) &OK 確定(&O) PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP 密碼短語 Privacy Settings 設定 Default List (all sessions): 預設清單 (所有會話): Active List (current session): 啟用清單 (目前會話): List Editor 清單編輯器 List: 清單: New List 新清單 Delete List 刪除清單 Automatically activate this list on connect 當連線時自動啟用這個清單 Rules 規則 Add 增加 Remove 移除 Up Down Edit ... 編輯... Apply 套用 Close 關閉 PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: 隱私清單 <None> <無> New List 新清單 Enter the name of the new list: 輸入這個新清單的名稱: Error 錯誤 A list with this name already exists. 已經有一個叫做那個名稱的清單。 PrivacyRule Edit Privacy Rule 編輯隱私規則 Then: 然後: Messages 訊息 Queries 查詢 Outgoing Presence Incoming Presence Deny 拒絕 Allow 允許 JID JID Group 群組 Subscription 訂閱 * * If: 如果: OK 確定 Cancel 取消 PrivacyRuleDlg Subscription 訂閱 Both 兩者 None From To JID JID Group 群組 * * Allow 允許 Deny 拒絕 ProfileManage Manage Profiles 管理個人設定檔 &New 新增(&N) &Add 增加(&A) psi/addContact psi/addContact &Rename 重新命名(&R) Rem&ove 移除(&O) &Delete 刪除(&D) psi/remove psi/remove &Close 關閉(&C) ProfileManageDlg Rename Profile 重新命名個人設定檔 Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. 請為這個個人設定檔輸入一個新的名稱。 簡單就好。 只使用字母或數字。 沒有標點符和或空白。 There is already another profile with this name. Please choose another. 已經有一個叫做那個名稱的個人設定檔了。 請選擇另一個。 Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. 無法重新命名個人設定檔。 請不要使用任何特殊字元。 Delete Profile 刪除個人設定檔 <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>你確定你想要刪除 "<b>%1</b>" 個人設定檔嗎? 這會刪除所有個人設定檔的訊息歷史及相關連的設定!</qt> No, I changed my mind 不要, 我改變心意了 Delete it! 刪除它! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>作為預防, 這是最後一次問你, 你是否真的想要。 以下的資料夾將會被刪除!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> 執行嗎? &No 否(&N) &Yes 是(&Y) Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. 無法完全刪除資料夾。 確定你有適當的權限。 ProfileNew New Profile 新個人設定檔 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. 保持你的<i>個人設定檔名稱</i>簡單。它應該僅由幾個字母或數字組成。<br> <br> 所謂的<i>預設行動</i>指的是當你雙擊清單裡的聯絡人時會執行的動作。 有<b>訊息</b> (ICQ 風格) 和<b>交談</b> (AIM 風格) 兩種。你稍後可以從選項選單更改。<br> <br> 如果你想要讓如 <b>:-)</b> 這樣的文字轉換成像這樣<icon name="psi/smile">的圖片, 則核取<i>啟用表情符號</i>核取框。 Profile Name: 個人設定檔名稱: Default Action 預設行動 Message 訊息 Chat 交談 Enable Emoticons 啟用表情符號 &Close 關閉(&C) &Create 建立(&C) Alt+C Alt+C psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile 新個人設定檔 There is already an existing profile with this name. Please choose another. 已經有一個叫做那個名稱的個人設定檔了。 請選擇另一個。 Unable to create the profile. Please do not use any special characters. 無法建立個人設定檔。 請不要使用任何特殊字元。 ProfileOpen Open Profile 開啟個人設定檔 left Image goes here 圖片會放在這兒 right Profile: 個人設定檔: &Automatically open on startup 啟動時自動開啟(&A) Language: 語言: &Quit 退出(&Q) psi/quit psi/quit &Profiles... 個人設定檔(&P)... psi/profile psi/profile &Open 開啟(&O) psi/logo_16 psi/logo_16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. 從這個清單中選擇一個要開啟的個人設定檔。 Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. 選擇一個你想要讓 Psi 使用於這個清單的語言。 你可以從 Psi 首頁下載更多的語言包。 Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. 當 Psi 啟動時自動開啟這個個人設定檔。 這對你只有一個個人設定檔時很有用。 Proxy Proxy Profiles 代理伺服器設定檔 &New 新增(&N) psi/addContact psi/addContact Rem&ove 移除(&O) psi/remove psi/remove Host: 主機: Port: 埠: Polling URL: 探尋 URL: Use authentication 使用驗證 Username: 使用者名稱: Password: 密碼: Properties 屬性 Name: 名稱: Type: 類型: proxyedit 代理伺服器編輯 &Close 關閉(&C) &Save 儲存(&S) ProxyChooser Edit... 編輯... None ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. 如果你需要連線到一個代理伺服器, 在這裡選擇代理伺服器的類型。 Enter the hostname and port of your proxy server. 輸入你的代理伺服器的主機名和埠。 Consult your network administrator if necessary. 如果需要, 聯絡你的網路管理者。 Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. 輸入你在代理伺服器的使用者名稱, 若不需要則保留空白。 Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. 輸入你在代理伺服器的密碼, 若不需要則保留空白。 ProxyDlg::Private Unnamed 未命名 ProxyEdit Settings 設定 Use authentication 使用驗證 Username: 使用者名稱: Password: 密碼: Enter the hostname and port of your proxy server. 輸入你的代理伺服器的主機名和埠。 Consult your network administrator if necessary. 如果需要, 聯絡你的網路管理者。 Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. 輸入你在代理伺服器的使用者名稱, 若代理伺服器不需要則保留空白。 Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. 輸入你在代理伺服器的密碼, 若代理伺服器不需要則保留空白。 PsiAccount Error 錯誤 Unable to disable the account, as it has pending events. 無法停用這個帳號, 因為還有待處理的事件。 Disable Account 停用帳號 The account is currently active. Do you want to log out ? 這個帳號目前已經啟用。 你想要登出嗎? SSL Error SSL 錯誤 Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. 無法登入: SSL 已啟用不過沒有 SSL/TLS (外掛) 支援可用。 Server Authentication 伺服器驗證 The %1 certificate failed the authenticity test. 憑證 %1 沒有通過驗證測試。 Reason: %1. 原因: %1。 &Details... 詳細資訊(&D)... Co&ntinue 繼續(&N) Server Error 伺服器錯誤 The server does not support TLS encryption. 伺服器不支援 TLS 加密。 Disconnected 已斷線 XML Parsing Error XML 語法分析錯誤 XMPP Protocol Error XMPP 協定錯誤 Generic stream error 一般串流錯誤 Conflict (remote login replacing this one) 衝突 (遠端登入取代這個登入) Timed out from inactivity 因不活動而時間逾時 Internal server error 內部伺服器錯誤 Invalid XML 無效的 XML Policy violation 違反原則 Server out of resources 伺服器資源不足 Server is shutting down 伺服器 XMPP Stream Error: %1 XMPP 流錯誤: %1 Unable to connect to server 無法連接到伺服器 Host not found 找不到主機 Error connecting to proxy 連線到伺服器錯誤 Error during proxy negotiation 代理伺服器交涉時發生錯誤 Proxy authentication failed 代理伺服器驗證失敗 Socket/stream error Socket/stream 錯誤 Connection Error: %1 連線錯誤: %1 Host no longer hosted 主機已不是主機了 Host unknown 未知的主機 A required remote connection failed 一個遠端連線的要求失敗 See other host: %1 看看其他主機: %1 Server does not support proper XMPP version 伺服器不支援適合的 XMPP 版本 Stream Negotiation Error: %1 流協調錯誤: %1 Server rejected STARTTLS 伺服器拒絕 STARTTLS TLS handshake error TLS 握手錯誤 Broken security layer (TLS) 損壞的安全層級 (TLS) Unable to login 無法登入 No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) 對於給定的安全設定, 沒有適合的機制可用 (例如, SASL 函式庫太弱, 或是明碼驗證沒有啟用) Bad server response 壞的伺服器回應 Server failed mutual authentication 伺服器相互的驗證失敗 Encryption required for chosen SASL mechanism 選定的 SASL 機制需要加密 Invalid account information 無效的帳號資訊 Invalid SASL mechanism 無效的 SASL 機制 Invalid realm 無效的領域 SASL mechanism too weak for this account 對於這個帳號, SASL 機制太弱了 Not authorized 沒有被授權 Temporary auth failure 暫時的授權失敗 Authentication error: %1 驗證錯誤: %1 Broken security layer (SASL) 已損壞的安全層 (SASL) None There was an error communicating with the server. Details: %1 和伺服器通訊時發生錯誤。 細節: %1 Incoming file 進來的檔案 Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? 你想要接受 %1 (%2 kb) 從 %3 嗎? Unable to login. Ensure your account information is filled out. 無法登入。確定你的帳號資訊填寫完整。 Need Password 需要密碼 Please enter the password for %1: 請輸入 %1 的密碼: Please enter your password: 請輸入你的密碼: You must be connected to the server in order to do this. 為了作這個你必須連線到伺服器。 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. 簽入你的狀態時發生錯誤。 原因: %1。 [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [錯誤: 這個訊息已被加密, 而你無法解密。] No key 沒有鑰匙 <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi 無法定位 <b>%1</b> 所使用的 OpenPGP 鑰匙。<br><br>這可能是因為你沒有聯絡人簽署發佈的鑰匙, 或是聯絡人根本沒有發佈鑰匙。</p> &Choose key manually 手動選擇鑰匙(&C) Do &nothing 什麼都不做(&N) Public Key: %1 公鑰: %1 Encryption Error 加密錯誤 Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. 無法連線: 已啟用加密, 不過沒有可用的 QCA2 SSL/TLS 外掛可用。 PsiActionList::Private Common Actions 一般行動 View Groups 檢視群組 Toggle visibility of special roster groups 切換特別的名冊群體是否顯示 Show Offline Contacts 顯示離線的聯絡人 Toggles visibility of offline contacts in roster 切換名冊中離線的聯絡人是否顯示 Show Away/XA/DnD Contacts 顯示 離開/XA/請勿打擾 的聯絡人 Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster 切換名冊中 離開/XA/請勿打擾 的聯絡人是否顯示 Show Hidden Contacts 顯示隱藏的聯絡人 Toggles visibility of hidden contacts in roster 切換名冊中隱藏的聯絡人是否顯示 Show Agents/Transports 顯示代理人/轉換 Toggles visibility of agents/transports in roster 切換名冊中的代理人/轉換是否顯示 Show Self Contact 顯示自己為聯絡人 Toggles visibility of self contact in roster 切換名冊中是否將自己以聯絡人顯示 Show Status Messages 顯示狀態訊息 Toggles visibility of status messages of contacts 切換聯絡人的狀態訊息是否顯示 Show Contacts 顯示聯絡人 &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Psi 的主要按鈕, 提供存取許多行動 &Status 狀態(&S) Provides a convenient way to change and to get information about current status 提供改變和取得現在狀態資訊的一個方便的方式 Special item that displays number of pending events 顯示待處理事件個數的特殊項目 Buttons 按鈕 &Add a contact 增加一個聯絡人(&A) &XML Console &XML 終端機 Service &Discovery 尋找服務(&D) New blank message 新空白訊息 New &blank message 新空白訊息(&B) Join Groupchat 加入群組對話 Join &Groupchat 加入群組對話(&G) Account Setup 帳號設定 Acc&ount Setup 帳號設定(&O) Options 選項 &Options 選項(&O) Configure Toolbars 設置工具列 Configure Tool&bars 設置工具列(&B) Change Profile 更改個人設定檔 &Change profile 更改個人設定檔(&C) Play sounds 播放聲音 Play &sounds 播放聲音(&S) Toggles whether sound should be played or not 切換什麼聲音要播放或不播放 Quit 退出 &Quit 退出(&Q) Quits Psi 退出 Psi Tip of the Day 每日提示 &Tip of the Day 每日提示(&T) See many useful tips 看看其他有用的提示 Transfer Manager 傳輸管理器 Trans&fer Manager 傳輸管理器(&F) Opens the Transfer Manager dialog 開啟傳輸管理器對話框 Menu Items 選單項目 Publish tune 發佈音樂 Publish &tune 發佈音樂(&T) Toggles whether the currently playing tune should be published or not. 切換目前播放的音樂是否要被發佈。 Publish 發佈 Set status 設定狀態 Smaller alternative to the Status Button 小的狀態按鈕 Changes your global status to '%1' 更改你的全域狀態到 '%1' Online Free for Chat 自由交談 Away 離開 XA extended away DND 請勿打擾 Invisible 隱形 Offline 離線 Status 狀態 ReadMe 讀我 &ReadMe 讀我(&R) Show Read Me file 顯示讀我檔案 User Guide (Online) 使用者指南 (線上) &User Guide (Online) 使用者指南 (線上)(&U) Wiki (Online) 維基 (線上) &Wiki (Online) 維基 (線上) (&W) Home Page (Online) 首頁 (線上) &Home Page (Online) 首頁 (線上) (&H) Join Psi Discussion Room (Online) 加入 Psi 的討論室 (線上) &Join Psi Discussion Room (Online) 加入 Psi 的討論室 (線上)(&J) Report a Bug (Online) 回報臭蟲 (線上) Report a &Bug (Online) 回報臭蟲 (線上)(&B) About 關於 &About 關於(&A) About Qt 關於 Qt About &Qt 關於 &Qt Security Plugins 安全外掛 Security &Plugins 安全外掛(&P) Key Storage 鑰匙儲存 &Key Storage 鑰匙儲存(&K) Help 幫助 &Add a Contact 增加一個聯絡人(&A) New Blank Message 新空白訊息 New &Blank Message 新空白訊息(&B) &Change Profile 更改個人設定檔(&C) Play Sounds 播放聲音 Play &Sounds 播放聲音(&S) Opens the transfer manager dialog 開啟傳輸管理器對話框 Publish Tune 發佈音樂 Publish &Tune 發佈音樂(&T) Toggles whether the currently playing tune should be published or not 切換目前播放的音樂是否要被發佈 Set Status 設定狀態 Smaller alternative to the Status button 小的狀態按鈕 Show ReadMe file 顯示讀我檔案 Psi Forum (Online) Psi 論壇 (線上) Psi &Forum (Online) Psi 論壇 (線上) (&F) About GStreamer 關於 GStreamer About &GStreamer 關於 &GStreamer PsiChatDlg Clear chat window 清除交談視窗 Select icon 選擇圖示 Voice Call 語音呼叫 Send file 傳送檔案 Toggle encryption 切換加密 User info 使用者資訊 Message history 訊息歷史 Toggle Compact/Full size 切換 簡潔/完整 大小 Chat toolbar 交談工具列 Warning 警告 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) 你確定要清除交談視窗嗎? (注意: 這不會影響已儲存的歷史訊息) &Yes 是(&Y) &No 否(&N) %1 says: %1 說: Subject: 主題: -- Attached URL(s) -- -- 附加的 URL(s) -- URL: URL: Desc: Input command... 輸入指令... Clear Chat Window 清除交談視窗 Select Icon 選擇圖示 Send File 傳送檔案 Toggle Encryption 切換加密 User Info 使用者資訊 Message History 訊息歷史 Toggle Compact/Full Size 切換 簡潔/完整 大小 Chat Toolbar 交談工具列 Error: Can not parse command: 錯誤: 無法分析指令: Command> 指令> PsiCli PROFILE 個人設定檔 URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) 基於安全原因, 這是最後的選項。 MSG 訊息 PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces 個人設定檔 Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote 啟動時顯示選擇個人設定檔對話框。不能和 --remote 一起使用。 URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces 狀態 Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string MSG translate in UPPER_CASE with no spaces 訊息 Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status 設定狀態訊息。一定要和 --status 一起使用。 Show this help message and exit. 顯示幫助訊息然後退出。 Show version information and exit. 顯示版本資訊然後退出。 Usage: 用法: STATUS 狀態 Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - 專為行家設計的一個跨平台的 Jabber/XMPP 客戶端 Options: 選項: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. 去 <http://psi-im.org/> 獲得更多關於 Psi 的資訊。 Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number 使用 Qt %1 編譯 PsiCon Error 錯誤 Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. 無法載入圖示集! 請確定 Psi 有被正確地安裝。 Please disconnect before changing the profile. 在變更個人設定檔之前請先離線。 &Disconnect 離線(&D) Information 資訊 Some of the options you changed will only have full effect upon restart. 有些你變更的選項只會在重新啟動後生效。 Warning 警告 You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. 你不能停用<i>所有的</i>工具列<i>和</i>選單列。如果你這樣做, 當你改變心意時, 你將不能啟用讓它們回來。 I understand 我瞭解 Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. 無法綁定埠 %1 來傳送資料。 這表示你可能已經執行另一個 Psi 的的請求了。在傳送/接收檔案時你可能會遇到問題。 Computer went to sleep 電腦休眠了 Account setup 帳號設定 You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? 開始前你需要設定一個新帳號。你想要註冊一個新帳號或是使用現有的帳號? Register new account 註冊新帳號 Use existing account 使用現有的帳號 Unsupported URI type 不支援的 URI 類型 Call ended 已結束呼叫 Other party canceled call. 其他人取消呼叫。 PsiGroupChatBrowseWindow Error 錯誤 Unable to join groupchat. Reason: %1 無法加入群組對話。 原因: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 無法建立群組對話。 原因: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 無法摧毀群組對話。 原因: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy 摧毀 Create Groupchat 建立群組對話 Choose a name for the groupchat you want to create 選擇一個你想要用於群組對話的名稱 PsiMain Error 錯誤 There was an error creating the default profile. 產生預設的個人設定檔時發生錯誤。 Profile already in use 設定檔已經在使用了 The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? 設定檔 "%1" 已經在使用了。 你現在想要啟用那個會話嗎? Activate 啟用的 Cannot open this profile - it is already running, but not responding 無法開啟這個個人設定檔 - 它已經在執行了, 不過沒有回應 PsiOptions Away from desk 不在位子上 I am away from my desk. Leave a message. 我不在位子上。留訊息吧。 Showering 淋浴中 I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. 我正在淋浴。你必須要等我出來。 Eating 吃飯中 Out eating. Mmmm.. food. 吃飯中。嗯~食物。 Sleep 睡覺中 Sleep is good. Zzzzz 睡覺真棒。Zzzzz Work 工作中 Can't chat. Gotta work. 不能交談啦。要工作。 Air 空氣 Stepping out to get some fresh air. 出去吸些新鮮的空氣。 Movie 看電影 Out to a movie. Is that OK with you? 外出看電影。對你來說 OK 吧? Secret 秘密 I'm not available right now and that's all you need to know. 我現在沒空,你只需要知道我沒空就好了。 Out for the night 晚上外出 Out for the night. 晚上外出。 Greece 希臘 I have gone to a far away place. I will be back someday! 我已經去一個很遠的地方了。我將會回來! Buttons 按鈕 Show contacts 顯示聯絡人 Event notifier 事件提示器 Auto Status (idle) 自動狀態 (閒置) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. 現在選擇選項的完整名稱。 (no selection) (沒有選擇) Flat 平舖式 Display all options as a flat list. 以平舖式清單顯示所有的選項。 delete 刪除 edit... 編輯... add... 增加... (internal node) (內部端點) Type: 類別: Really delete options %1? 真的要刪除選項 %1? Really delete all options starting with %1.? 真的要刪除從 %1 開始的所有選項嗎? Psi: Option Editor Psi: 選項編輯器 Delete 刪除 Edit... 編輯... Add... 增加... Open a detached option editor window. 開啟分離的選項編輯器視窗。 PsiPopup Contact online 聯絡人上線 Contact offline 聯絡人離線 Status change 狀態改變 Incoming message 狀態改變 Incoming chat message 進來的交談訊息 Headline 標題 Incoming file 進來的檔案 Subject: 主題: Incoming call 進來的呼叫 PsiToolBar Configure& Toolbar... 設置工具列(&T)... QObject Username 使用者名稱 Nickname 暱稱 Password 密碼 Name 名稱 First Name Last Name E-mail E-Mail Address 地址 City 城市 State Zipcode 郵遞區號 Phone 電話 URL URL Date 日期 Misc 雜項 The server did not present a certificate. 伺服器沒有出示一個憑證。 Certificate is valid. 憑證是有效的。 The hostname does not match the one the certificate was issued to. 主機名稱和發佈憑證的名稱不吻合。 General certificate validation error. 一般憑證驗證錯誤。 Offline 離線 Away 離開 Not Available 沒有空 Do not Disturb 請勿打擾 Free for Chat 自由交談 Invisible 隱形 Online 線上 Invitation to %1 from %2 邀請 %2 到 %1 Invitation to %1 邀請 %1 Afraid 害怕 Amazed 吃驚的 Angry 生氣 Annoyed 惱怒的 Anxious 憂慮的 Aroused 醒來的 Ashamed 慚愧的 Bored 感到無聊 Brave 勇敢的 Calm 冷靜 Cold 冷酷 Confused 困惑 Contented 心安的 Cranky 暴躁的 Curious 好其的 Depressed 沮喪的 Disappointed 失望的 Disgusted 厭煩的 Distracted 心煩意亂的 Embarrassed 難為情的 Excited 興奮的 Flirtatious 輕浮的 Frustrated 挫折的 Grumpy 脾氣暴躁的 Guilty 心虛的 Happy 高興 Hot 熱情的 Humbled 謙遜的 Humiliated 丟臉的 Hungry 飢餓 Hurt 受傷的 Impressed 深受感動的 In Awe 敬畏的 In Love 戀愛中 Indignant 憤怒的 Interested 感興趣的 Intoxicated 陶醉的 Invincible 無敵的 Jealous 嫉妒的 Lonely 孤單 Mean 卑鄙的 Moody 鬱鬱寡歡的 Nervous 不安的 Neutral 中立的 Offended 被冒犯 Playful 多趣的 Proud 驕傲的 Relieved 寬慰的 Remorseful 懊悔的 Restless 慌張的 Sad 難過 Sarcastic 諷刺的 Serious 認真 Shocked 震驚 Shy 害羞 Sick 生病 Sleepy 想睡 Stressed 緊張的 Surprised 驚訝 Thirsty 渴望的 Worried 擔心 a moderator 一個主持人 moderator 主持人 a participant 一個參與者 participant 參與者 a visitor 一個參觀者 visitor 參觀者 an owner 一個所有者 owner 所有者 an administrator 一個管理者 administrator 管理者 a member 一個成員 member 成員 an outcast 一個流浪者 outcast 流浪者 unaffiliated 未附屬的 <unnamed%1> <未命名 %1> Invalid passphrase 無效的通行短語 Invalid input format 無效的輸入格式 Signing key expired 簽署的鑰匙已過期 Invalid key 無效的鑰匙 Encrypting key expired 加密的鑰匙已過期 Encrypting key is untrusted 加密的鑰匙不可信任 Encrypting key is invalid 加密的鑰匙是無效的 PGP card is missing PGP 卡片遺失 Unknown error 未知的錯誤 Error 錯誤 There was an error changing the list. 更改清單的時候發生錯誤。 There was an error processing your request. 處理你的要求時發生錯誤。 Else %1 %2 其他的 %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 如果 JID 是 '%1' 那麼 %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 如果群組是 '%1' 那麼 %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 如果訂閱是 '%1' 那麼 %2 %3 Auto Status (idle) 自動狀態 (閒置) Away from desk 不在位子上 I am away from my desk. Leave a message. 我不在位子上。留訊息吧。 Showering 淋浴中 I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. 我正在淋浴。你必須要等我出來。 Eating 吃飯中 Out eating. Mmmm.. food. 吃飯中。嗯~食物。 Sleep 睡覺中 Sleep is good. Zzzzz 睡覺真棒。Zzzzz Work 工作中 Can't chat. Gotta work. 不能交談啦。要工作。 Air 空氣 Stepping out to get some fresh air. 出去吸些新鮮的空氣。 Movie 看電影 Out to a movie. Is that OK with you? 外出看電影。對你來說 OK 吧? Secret 秘密 I'm not available right now and that's all you need to know. 我現在沒空,你只需要知道我沒空就好了。 Out for the night 晚上外出 Out for the night. 晚上外出。 Greece 希臘 I have gone to a far away place. I will be back someday! 我已經去一個很遠的地方了。我將會回來! Buttons 按鈕 Show contacts 顯示聯絡人 Event notifier %1 Proxy %1 代理伺服器 Contact becomes Available 聯絡人變成有空 Contact becomes Unavailable 聯絡人變成沒空 Contact changes Status 聯絡人變更狀態 Incoming Message 進來的訊息 Incoming Headline 進來的標題 Incoming File 進來的檔案 %1 says: %1 說: [Incoming File] Set Status 設定狀態 Choose the status and status message 選擇狀態及狀態訊息 Status 狀態 Chat 交談 Extended Away Extended Away Do Not Disturb 請勿打擾 Priority 優先事項 Message 訊息 Forward Messages 先前的訊息 Forwarded %1 messages 先前 %1 個訊息 Set Options 設定選項 Set the desired options 設定希望的選項 Play sounds 播放聲音 Automatically go offline when idle 當閒置時自動離線 Auto-authorize contacts 自動授權聯絡人 Auto-open new messages 自動開啟新訊息 Subscription 訂閱 OpenPGP OpenPGP Mood 心情 Listening to Location 地點 Geolocation 地理位置 [blank] [空白] Signed 簽署的 Bad signature 壞的簽名 Last Status 最後狀態 JID: %1 JID: %1 Role: %1 角色: %1 Affiliation: %1 附屬: %1 Using 使用中 Status Message 狀態訊息 Last Available 最後有空 Presence Error Last Status Message 最後狀態訊息 The %1 certificate failed the authenticity test. 憑證 %1 沒有通過驗證測試。 &Details... 詳細資訊(&D)... &Connect anyway 仍是連線(&C) &Trust this certificate 相信這個憑證 (&T) &Trust this domain 信任這個域名(&T) Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future 警告: %1 不適用且未來將會移除 Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. Deny 拒絕 Allow 允許 All 全部 Messages, 訊息, Presence-In, Presence-Out, Queries, No certificate presented. 沒有出示憑證。 Hostname mismatch. 主機名稱無法搭配。 Invalid Certificate. 無效的憑證。 General validation error. 一般驗證錯誤。 Choose file 選擇檔案 Choose a file 選擇一個檔案 File 檔案 Socket Error socket 錯誤 Cannot create a server socket! 無法建立伺服器 socket! RegistrationDlg Registration: %1 註冊: %1 &Register 註冊(&R) &Close 關閉(&C) Busy 忙碌 <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>註冊已經被傳送出去了, 所以關閉這個視窗並不會讓這件事不會發生。 你仍然想要關閉嗎?</qt> &Yes 是(&Y) &No 否(&N) Fetching registration form for %1 ... 從 %1 獲取註冊表格... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>註冊 "%1":</b><br><br> Success 成功 Registration successful. 註冊成功。 Error 錯誤 Unable to retrieve registration form. Reason: %1 無法獲取註冊表格。 原因: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 傳送註冊表格時發生錯誤。 原因: %1 ResourceMenu [blank] [blank] RoomModel Auto-join 自動加入 Groupchat name 群組對話名稱 RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. 這個使用者想要修改你的名冊。 SSLCert SSL Cert SSL 認證 Valid From: 認證由: Valid Until: 有效期直到: Serial Number: 序號: Close 關閉 SSLCertDlg Organization: 組織: Organizational unit: 組織單位: Locality: 位置: State: 州: Country: 國家: Common name: 公共名稱: Domain name: Domain name: XMPP name: XMPP 名稱: Email: Email: The certificate is valid. 這個憑證是有效的。 The certificate is NOT valid! 這個憑證是無效的! Reason: %1. 原因: %1。 Subject Details: 主題細節: Issuer Details: 發佈者細節: Search Search: %1 搜尋: %1 Search Fields 搜尋範圍 Instructions go here. 指令放這兒。 form 形式 &Search 搜尋(&S) psi/search psi/search &Stop 停止(&P) psi/stop psi/stop Nickname 暱稱 First Name Last Name E-Mail Address E-Mail 地址 Jabber ID Jabber ID &Add Contact 增加聯絡人(&A) psi/addContact psi/addContact User &Info 使用者資訊(&I) psi/vCard psi/vCard &Close 關閉(&C) SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>取得 %1 的搜尋模式...</qt> Search Results 搜尋結果 Search returned 0 results. 搜尋到 0 個結果。 Error 錯誤 Unable to retrieve search form. Reason: %1 無法獲取搜尋表格。 原因: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 無法獲取搜尋結果。 原因: %1 Add User: Success 增加使用者: 成功 Added %n users to your roster. 增加 %n 個使用者到你的名冊。 Added %1 to your roster. 增加 %1 到你的名冊。 SelectGame New game with... 新遊戲... To play with 玩遊戲與 Choose your game 選擇你的遊戲 White game 白遊戲 Black game 黑遊戲 Play! 玩! Cancel 取消 SeparatorAction <Separator> <分隔> Separator 分隔 ServerListQuerier Unable to parse server list 無法分析伺服器清單 Maximum redirect count reached 已達到最大轉向次數 Redirect to protocol '%1' not supported 不支援轉向到協定 '%1' Cannot redirect to empty host 無法轉向到空的主機 Unexpected HTTP status code: %1 未預期的 HTTP 狀態碼: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog 交談對話框中的捷徑 Switch to the next tab 換到下一個標籤 Switch to the previous tab 換到前一個標籤 Find text 尋找文字 Sends the message 傳送訊息 Clear the text 清除文字 Change to quick command mode 切換到快速指令模式 Shortcuts in the contactlist 聯絡人清單中的捷徑 Assign a custom avatar to the selected contact 指定一個自定的顯示圖片給所選的聯絡人 Remove custom avatar from the selected contact 從自定的顯示圖片移除所選的聯絡人 Delete the selected contact 刪除所選擇的聯絡人 Open a chat to the selected contact 開啟交談與所選擇的聯絡人 Send a message to the selected contact 傳送訊息給所選擇的聯絡人 Receive incoming event 接收進來的事件 Rename the selected contact 重新命名所選擇的聯絡人 Log on to the selected transport 登入所選擇的轉換 Common actions 一般行動 Scroll up 向上捲動 Scroll down 向下捲動 Close the current window/tab 關閉目前的視窗/標籤 Open the message history 開啟訊息歷史 Show the user info of the contact 顯示聯絡人的使用者資訊 Shortcuts available from outside of the application 應用之外可取得的捷徑 Show/hide the application 顯示/隱藏應用程式 Bring the application to front 將應用程式帶到前面 Send new message 傳送新訊息 Shortcuts in the message dialog 訊息對話框中的捷徑 Send the message 傳送訊息 Shortcuts in the status dialog 狀態對話框中的捷徑 Set the status message 傳送狀態訊息 Shortcuts in the service discovery dialog 尋找服務對話框中的捷徑 ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 照片預覽: %1 &Save As... 儲存為 (&S)... &Restore Size 回覆原大小 (&R) Save As 儲存為 photo.png photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) PNG 檔案 (*.png);;JPEG 檔案 (*.jpeg);;BMP 檔案 (*.bmp);;PPM 檔案 (*.ppm);;所有檔案 (*) ShowTextDlg &OK 確定(&O) SpacerAction <Spacer> <空格> Spacer provides spacing to separate actions 空格提供了分開行動的空間 Stanza::Error::Private Bad request 錯誤請求 The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. 傳送者傳了變形或是不能被處理的 XML。 Conflict 衝突 Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. 存取不被允許。因為已有相同名稱或網址的資源或會話存在。 Feature not implemented 功能沒有被實現 The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. 要求的功能沒有被接收者或伺服器實做所以不會執行。 Forbidden 禁止 The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Gone 消失 The recipient or server can no longer be contacted at this address. 接收者或伺服器已無法使用這個地址聯絡。 Internal server error 內部伺服器錯誤 The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Item not found 找不到項目 The addressed JID or item requested cannot be found. 要求的 JID 地址或物件找不到。 JID malformed JID 已變形 The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Not acceptable 不可接受 The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Not allowed 不被允許 The recipient or server does not allow any entity to perform the action. 接收者或伺服器不允許任何人執行這個行動。 Not authorized 沒有被授權 The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. 傳送者在允許執行這個操作之前, 必須提供適當的憑據, 或是已提供了不適當的憑據。 Payment required The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Recipient unavailable The intended recipient is temporarily unavailable. Redirect 重新導向 The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Registration required 需要註冊 The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Remote server not found 找不到遠端伺服器 A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Remote server timeout 遠端伺服器逾時 A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Resource constraint 資源限制 The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. 伺服器或接收者缺少所要求的服務所需的系統資源。 Service unavailable 沒有可用的服務 The server or recipient does not currently provide the requested service. 伺服器或接收者目前沒有提供所要求的服務。 Subscription required 需要訂閱 The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. 這個要求完全沒有被授權來存取要求的服務, .因為需要訂閱。 Undefined condition 未定義的情況 The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. 這個錯誤情況不是那些定義在清單裡的其他情況。 Unexpected request 未預期的請求 The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). StatusSetDlg Set Status: All accounts 設定狀態: 所有帳號 Set Status: %1 設定狀態: %1 Status: 狀態: Priority: 優先度: Preset: 預設集: <None> <無> &Set 設定(&S) &Cancel 取消(&C) Sa&ve as Preset 儲存為預設集(&V) New Status Preset 新狀態預設集 Please enter a name for the new status preset: 請為你新的狀態預設集輸入一個名稱: Error 錯誤 Can't create a blank preset! 無法建立一個空的預設集! You already have a preset with that name! 你已經有一個叫做那個名稱的預設集了! StatusShowDlg &Close 關閉(&C) Status for %1 %1 的狀態 TabDlg Detach Tab 分離標籤 Close Tab 關閉標籤 Send Tab to 傳送標籤到 Detach Current Tab 分離目前的標籤 Close Current Tab 關閉目前的標籤 Send Current Tab to 傳送目前的標籤到 Use for new chats 用於新的交談 Use for new mucs 用於新的其他 %1 Conversations %1 對話 is composing 撰寫中 Send Tab To 傳送標籤到 Send Current Tab To 傳送目前的標籤到 Use for New Chats 用於新的交談 Use for New Mucs 用於新的其他 Task Disconnected 已斷線 TestDlg XMPP Test XMPP 測試 &Connect 連線(&C) About %1 關於 %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 展示 Iris XMPP 函式庫的公用程式。 目前支援: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 版權所有 (C) 2003 Justin Karneges Error 錯誤 Please enter the Full JID to connect with. 輸入你想要連線的完整 JID。 You must specify a host:port for the proxy. 你必須為代理伺服器指定 '主機:埠'。 You must at least enter a URL to use http poll. 你必須至少輸入一個 URL 來使用 HTTP 探尋。 Please enter the proxy host in the form 'host:port'. 請使用 '主機:埠' 的形式來輸入代理伺服器主機。 Please enter the host in the form 'host:port'. 請使用 '主機:埠' 的形式來輸入主機。 Error: SSF Min is greater than SSF Max. 錯誤: SSF Min 比 SSF Max 還大。 Error: TLS not available. Disable any TLS options. 錯誤: TLS 不可用。停用任何 TLS 選項。 &Disconnect 離線(&D) Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. 錯誤的 XML 輸入 (%1,%2): %3 請更正並再試一次。 Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' You must enter at least one stanza! Password 密碼 Enter the password for %1 輸入 %1 的密碼 TestUI Form1 Form1 Core 核心 Server 伺服器 Full JID: 完整 JID: User (if needed): 使用者 (如果需要的話): Pass: 密碼: SSL SSL None HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling HTTP 探尋 Host:Port: 主機:埠: Legacy SSL probe 舊式 SSL 探針 Proxy: 代理伺服器: Proxy Settings 代理伺服器 User/Pass: 使用者名稱/密碼: / / Polling URL: 探尋 URL: Security Settings 安全性設定 Allow plaintext login 允許明碼登入 Require mutual authentication 需要相互驗證 SASL SSF min/max: SASL SSF 最小/最大: &Connect 連線(&C) Alt+C Alt+C &About 關於(&A) Quick XML >> Quick XML >> To: 到: &IM Session &IM 會話 &Message 訊息(&M) IQ &Version IQ 版本(&V) IM IM &Send 傳送(&S) Alt+S Alt+S Tip Useful Tips 有用的提示 psi/logo_128 psi/logo_128 Show tips at startup 啟動時顯示提示 &Previous 前一個(&P) Alt+P Alt+P psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next 下一個(&N) Alt+N Alt+N psi/arrowRight psi/arrowRight &Close 關閉(&C) Alt+C Alt+C TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> 哈囉! 感謝你下載 Psi! 我們希望你可以愉快地使用它, 如同我們愉快地撰寫它一樣! <br><br>如果你想要下載另一個語言的翻譯, 圖示集或新版的 Psi, 那麼你必須造訪 <a href="http://psi-im.org">Psi 首頁</a>。<br><br>如果你想說你發現了一個臭蟲或是你想要和其他 Psi 使用者交談, 那麼請造訪 <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi 論壇</a>。<br><br><div align="right"><i>Psi 小組</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. 你可以選擇多個表情圖示集, 在選項對話框中指定他們使用的優先順序。 You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> 當你在輸入交談訊息時, 你可以使用許多有用的捷徑:<br> <ul> <li>按 Ctrl+Enter 來傳送訊息</li> <li>按 Ctrl+M 來換行</li> <li>按 Ctrl+H 來顯示訊息歷史對話框</li> <li>按 Alt+S 來傳送訊息</li> <li>按 Ctrl+U 來清除編輯區域</li> <li>按 Ctrl+PgUp/PgDn 來捲動交談視窗</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> 你可以在交談及群組交談對話框中下達以下特殊指令: <ul> <li>"/clear" 清除交談視窗內容</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' 由你的暱稱替代</li> </ul> 這個只在群組交談對話框中有效: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" 更改你的暱稱</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. 你知道你可以使用 Psi 註冊多個 Jabber 帳號嗎? 如果你想要把工作和個人帳號區分開來, 可以的。 如果你是一個行家, 想要在一個不穩定的伺服器上測試最新的 Jabber 功能, 你可以的 -- 不需要執行另一個客戶端來連線到你穩定的伺服器。 只要在帳號設定螢幕按下增加即可。 Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. 你知道你可以在帳號設定對話框中啟用/停用帳號嗎? 這對於你很少在使用的帳號是滿有用的, 如此一來它不會弄亂你的名冊。 Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! 不喜歡那些按鈕的位置嗎? 想要一個改變狀態到離開的捷徑嗎? 點選設置工具列視窗, 它可以從工具列內容視窗中找到。 你甚至可以讓工具列浮動顯示! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. 你知道 Psi 是讓你可以同時連線到多個伺服器的其中一個唯一的 Jabber 客戶端嗎? 你可以對朋友使用 "mrcool@jabber.org" 同時商業夥伴使用 "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com"。 Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! 你是從 Gadu-Gadu 或 Trillian 跑過來的而且想念那些酷的表情符號嗎? 免緊張, 我們早有準備! 看看 <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a>, 有一大堆的 "圖示集" 可以加到 Psi 裡。讓 Psi 有你想要的樣子! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. 你知道在許多 Psi 的物件中, 單擊中鍵 (3鍵滑鼠中間那個按鍵) 會 "執行預設的行動" 嗎? 在聯絡人上或彈出視窗上按按看中鍵吧。 In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. 為了從其他的即時通訊網路增加聯絡人, 你必須從 Jabber 伺服器增加相對應的代理人。從 Psi 選單->尋找服務來查看。 You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. 這是最後一個提示。 <br><br>如果你想要貢獻你的 "每日提示", 請發佈在 <a href="http://forum.psi-im.org">Psi 論壇</a> (或是寄給其中一個開發者), 我們會很高興地把他包含在下一個釋出版中。 Contributed by 貢獻者 TranslationManager language_name 繁體中文 URLLabel Open mail composer 開啟郵件撰寫器 Open web browser 開啟網路瀏覽器 Add to Roster 增加到名冊 Send massage to 傳送訊息到 Join groupchat 加入群組對話 Copy location 複製位置 Open 開啟 Send message to 傳送訊息到 Chat with 交談 VoiceCall Voice Call 語音呼叫 Accept 接受 Reject 拒絕 Hang Up 掛斷 VoiceCallDlg Voice Call (%1) 語音呼叫 (%1) Calling 呼叫中 Accepting 接受中 Rejecting 拒絕中 Hanging up 掛斷中 Accepted 已接受 Rejected 已拒絕 In progress 處理中 Terminated 已終止 Incoming Call 進來的呼叫 WbDlg Save session 儲存會話 Save the contents of the whiteboard 儲存白板的內容 Change the geometry 更改排列 End session 結束會話 Clear the whiteboard 清除白板 Stroke color 筆劃顏色 Fill color 填滿顏色 Stroke width 筆劃寬度 Edit mode 編輯模式 Thin stroke 細的筆劃 Medium stroke 中等筆劃 Thick stroke 寬的筆劃 Select 選擇 Translate 轉換 Rotate 旋轉 Scale 縮放 Erase 擦去 Scroll view 捲動檢視 Scroll 捲動 Draw paths 畫路徑 Add images 增加圖片 Whiteboard toolbar 白板工具列 %1 left (session: %2). %1 離開了 (會話: %2)。 Warning 警告 Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. 你確定要結束會話嗎? 白板裡的內容將會遺失。 &Yes 是(&Y) &No 否(&N) A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? 剛剛接收到一個新的白板訊息。 你仍然想要關閉視窗嗎? Set new width: 設定新寬度: Width: 寬度: Set new height: 設定新高度: Height: 高度: Save Whitebaord 儲存白板 Scalable Vector Graphics (*.svg) 可縮放向量圖 (*.svg) WbItem Bring forward 帶到前面 Bring to front 帶到最前面 Send backwards 送到後面 Send to back 送到最號面 Group 群組 Ungroup 取消群組 WbManager Unsupported 不被支援 The contact does not support whiteboarding. 聯絡人並不支援使用白板。 Open Existing SVG? 開啟現有的 SVG? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? 你想要在白板裡開啟一個現有的 SVG 文件嗎? Initial SVG Document for the Whiteboard 初始化白板要使用的 SVG 文件 Scalable Vector Graphics (*.svg) 可縮放向量圖 (*.svg) Whiteboarding Invitation? 邀請使用白板? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 已經邀請你加入白板會話。你想要加入嗎? XMLConsole XML Console XML 終端機 Filter 過濾器 Message 訊息 Presence 出現 IQ IQ JID: JID: Enable 啟用 Dump Ringbuf Clear 清除 XML Input... XML 輸入... Close 關閉 XmlConsole XML Console XML 終端機 XmlPrompt XML Input XML 輸入 &Transmit 傳送(&T) &Close 關閉(&C) Malformed XML 變形的 XML You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? 你輸入了一個變形的 XML 輸入。你確定你想要傳送這個嗎? Yes No psi-translations/zh_TW/INFO0000644000000000000000000000013511275771170012776 0ustar zh_TW(Chinese - Traditional): GPL2 Yi-Shun Wang (dneif) , 2008, 2009.psi-translations/ja/0000755000000000000000000000000011321147400011641 5ustar psi-translations/ja/psi_ja.ts0000644000000000000000000243206111304720345013474 0ustar @default language_name 日本語 Warning 警告 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) チャットボックスを消去しますか?(メッセージ履歴は変更されません。) &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) AHCFormDlg Finish 終了 Previous 前へ Next 次へ Cancel キャンセル Ok OK Form フォーム AHCommandDlg Form フォーム Command: コマンド: Execute 実行 Close 閉じる AboutDlg About Psi Psiについて <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> About その他 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Jabber上級者向けに設計されたクロスプラットフォームなJabberクライアント <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Authors 作者 Thanks To 感謝 Translation 翻訳 License ライセンス Warning 警告 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>***ウォーニング!***<h3> このソフトはまだ未完成です。 このソフトは興味のあるユーザーが試したり、 開発の進歩を見たりするためのリリースです。 このソフトはバグがない保証はありません。<br><br> このソフトが完成するまでJabberのフィーチャー全部が動くとはかぎりません。 お手伝いしたい方は、いつでも バグ、パッチ、リクエストなどのE-mailをいつでもください。<br><br> Note: フィーチャーの中でえらべないものがいくつかありますが、 これらの物は今後このプログラムに足される予定のあるものです。<br><br>Psiをおたのしみください! &Close 閉じる(&C) A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Jabber パワーユーザー用のクロスプラットフォームJabberクライアント<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Author, Lead Developer 作者、 リードディベレッパー Widget developer, GUI design and some core things Widget ディベレッパー、GUIデェザイナーとその他 Many icons are from his Crystal icon theme 多くのアイコンは彼のクリスタルアイコンテーマです Graphics グラフィック <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com MacOS X Port MacOS X ポート Miscellaneous developer その他のディベレッパー End User Documentation エンドユーザードキュメンテーション Build setup, miscellaneous assistance ビルドのセットアップ、様々な支援 Original Mac Port オリジナルMac移植 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Akito Nozaki<br> &nbsp;&nbsp;< href="mailto:akito@homelesshackers.org">akito@homelesshackers.org</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://homelesshackers.org/">http://homelesshackers.org/</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:akito@andbit.net">akito@andbit.net</a><br> &nbsp;&nbsp;Psi 日本語通訳 通訳のお手伝いお願いします!<a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a>で今後の翻訳じょうきょうをたしかめてください! A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Jabber パワーユーザー用のクロスプラットフォームJabberクライアント<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>ウォーニング***</h3> このソフトは未完成ソフトです。このソフトは興味のあるユーザーや開発状態などを見るためのものです。多くの人が使っていますが、バグない保証はありません。 <br><br> いつか完成します。 それまではJabberの全フィーチャー・オプションが動くとは限りません。もし、Psiをよりいいソフトにしたい方は、 フォーラムやメーリングリストなどポーストしてください。 <br><br> ノート: Psiの中には使えないオプションがいくつかあります。これらはこの先足される予定のあるものです。 <br><br> Psiをお楽しみください! Bug Tracker Management バグ追跡管理 Patches パッチ Lead Developer 開発リーダー Original End User Documentation オリジナルエンドユーザードキュメント Webmaster, Marketing ウェブマスター、マーケティング psi/logo_48 psi/logo_48 http://psi-im.org http://psi-im.org Current Maintainer and Original Author 現在のメンテナと原作者 Lead Developer and Past Maintainer 開発リーダーと過去のメンテナ Lead Widget Developer ウィジェット開発リーダー Developer 開発者 Language coordinator, miscellaneous assistance 言語コーディネーター、様々な支援 Former language coordinator, miscellaneous assistance 元言語コーディネーター、様々な支援 Mac OS X Port Mac OS Xへの移植 Security plugin: %1 セキュリティプラグイン: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Tsukasa Hamano <note text="濱野 司"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:hamano@xmpp.jp">hamano@xmpp.jp</a><br> &nbsp;&nbsp;E-Mail: <a href="mailto:hamano@cuspy.org">hamano@cuspy.org</a><br> &nbsp;&nbsp;翻訳者<br><br> 翻訳チームに参加してください! AccountAdd Add Account アカウントの追加 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Psiでこのアカウントを参照する為の分かりやすい<b>名前</b>を入力してください。<br> <br> リモートサーバーにアカウントを作成する場合は<b>新しいアカウントを登録</b>のチェックボックスをクリックしてください。既にJabberアカウントがある場合はチェックを外してください。 Name: 名前: Register new account 新しいアカウントを登録 &Close 閉じる(&C) &Add 追加(&A) Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Add Account アカウントをたす Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Jabberアカウントを持っておらず、登録を行いたい場合はここをチェックしてください。このオプションは匿名登録が許可されているサーバーでしかききません。 Default デフォルト AccountAddUI Form3 フォーム3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Psiがこのアカウントをどうよぶかフレンドリーな<b>名前</b>をえらんでください。<br> <br> サーバーにアカウントを作る場合は<b>新しいアカウントのレジスター</b>のチェックボックスをクリックしてください。 サーバーにアカウントのある場合はチェックしないでください。 Name: 名称: Register new account 新しいアカウントのレジスター &Close 閉じる(&C) &Add 追加(&A) Add Account アカウントをたす AccountManage Jabber Accounts Jabberアカウント Name 名前 Server サーバー Status ステータス &Add 追加(&A) psi/addContact psi/addContact &Modify 変更 (&M) Rem&ove 削除(&O) psi/remove psi/remove &Close 閉じる(&C) Alt+C Alt+C AccountManageDlg Jabber Accounts Jabberアカウント Error エラー Unable to remove the account, as it is currently active. このアカウントは現在使われているので、アカウントを削除出来ませんでした。 Warning 警告 &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Active 有効 Not active 無効 Unable to disable the account, as it is currently active. このアカウントは現在使われているので、アカウントの消去ができませんでした。 Unable to disable the account, as it has pending events. このアカウントは現在エベントがあるので、アカウントの消去ができませんでした。 AccountManageUI Form1 フォーム1 Name 名称 Server サーバー Status ステータス &Add 追加(&A) Modify 変更 Remove 消去 &Close 閉じる(&C) &Modify 変更 (&M) Rem&ove 消去(&O) Jabber Accounts Jabberアカウント AccountModify Account Properties アカウント設定 Name: 名前: Account アカウント Example: juliet@capulet.com 例: juliet@capulet.com Jabber ID: Jabber ID: Password: パスワード: Change... 変更... Settings 設定 Automatically connect on startup 起動時に自動接続 Automatically connect after sleep スリープ後に自動接続 Automatically reconnect if disconnected 切断時に自動再接続 Log message history メッセージの履歴の保存 Details 詳細 Personal Information 個人情報 <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>あなたの個人情報はサーバーのVCardに保存されており、他のユーザーから常に見られるようになっています。</qt> Edit Personal &Details... 個人情報の編集(&D)... OpenPGP OpenPGP placeholder2 placeholder2 Select &Key... 鍵の選択 (&K)... Use None 使用しない Privacy プライバシー Blocked Contacts ブロックしているコンタクト Add 追加 Remove 削除 You are using advanced settings. This list may not be accurate. あなたは高度な設定を使用しています。このリストは正確ではないでしょう。 Advanced ... 高度な設定... Connection 接続 Connection proxy: プロキシ接続: proxychooser プロキシ選択 Compress traffic (if possible) 圧縮転送(可能であれば) Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) 「keep-alive」パケットを送信(タイムアウトを防ぐ為) Manually Specify Server Host/Port: 手動でサーバーのホスト・ポートを指定: Host: ホスト: Port: ポート: Encrypt connection: 暗号化接続: Probe legacy SSL port 古いSSLポートを調べる Allow plaintext authentication: プレーンテキスト認証を許可する: Require mutual authentication 相互認証を要求する SASL Security Level: SASLセキュリティレベル: Misc. その他. Use hostname as resource ホスト名をリソースに使用する Resource: リソース: Priority: 優先度: Data Transfer Proxy: データ転送プロキシ: STUN Host: STUNホスト: Authenticate as: 認証: User: ユーザー: Realm: レルム: &Close 閉じる(&C) &Save 保存(&S) Alt+S Alt+S AccountModifyDlg Account Properties アカウント設定 OpenSSL error OpenSSLエラー Sorry, but you must have <b>OpenSSL v0.9.6b</b> or compatible installed to use this feature. このフィーチャーを使用するには<B>OpenSSL v0.9.6b</B>か互換性のあるバージョンが必要です。 Error エラー Please disconnect from this account before trying to modify it. 変更する前にサーバーからの接続を切断して下さい。 You must specify a name for the account before you may save it. アカウントに名前をつけてから保存してください。 There is already an account with this name. Please select a different name. 既にこのアカウント名が存在します。別のアカウント名を選んで下さい。 Warning 警告 You have elected to create a new account on the specified server. Please note that this may not work on all servers, which means you may have to sign up with the host some other way instead (like through the web). Think about it like this: if you were running a mail server, would you allow anonymous users to sign up for accounts on your system? Probably not. For now though (Spring 2002), most hosts (like jabber.com and jabber.org) allow anonymous signups. Check jabberview.com for a nice list of free hosts. Click on "Yes" to attempt to register an account. 指定したサーバーに新しいアカウントを制作使用とします。 アカウント制作は匿名でできない場合もあるので、 その場合はjabberview.comでフリーサーバーのリストを チェックしてください。 新しいアカウントの登録をするには[はい]を押して下さい。 &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) You must specify a password for the new account. アカウント制作にパスワードが必要です。 SSL error SSLのエラー Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. 通常、Psiは<i>ダイジェスト</i>認証方式を使用してログインを行います。強制的にプレーンテキスト認証を使用してログインする場合はこのチェックボックスをクリックしてください。このオプションはあなたの接続を潜在的に攻撃から受けやすくする為、通常のログイン手続きで問題が発生した場合のみ使用してください。 Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Psi起動時にこのアカウントで自動ログインします。インターネット接続時にPsiを自動的に立ち上げる場合に便利です。 Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. 接続が切れた場合にPsiが再接続を行います。これは、回線が不安定な場合に役立ちます。 Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. メッセージログを保存します。ディスクスペースを節約したい場合や、セキュリティを高めたい場合はこのオプションを無効にしてください。 Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. いわゆる "Keep-alive"パケットを定期的に送信します。これは一定の無通信状態が続いた際に(たとえばISPによって)自動的に接続が切られる場合に便利です。 Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. PSIにパスワードを覚えていてほしい場わいはここをチェックしてください。 セキュリティが気になる方はこのオプションを使わないでください。 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. このオプションはJabberアカウントのホストが接続したいホストと異なる場合に手動でホストを指定する時に使用します。このオプションは外部のサーバーにアカウントを登録しているが、ローカルマシンにプロキシの様な経路を持っている場合に便利なオプションです。 You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. あなたは一つのアカウントで複数のクライアントからJabberサーバーに接続することが出来ます。それぞれのログインはこのフィールドで指定する"リソース"名で区別されます。 <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>あなたは一つのアカウントで複数のクライアントからJabberサーバーに接続することが出来ます。その様な状況で、最も優先度(このフィールドで指定する)の高いクライアントが全てのイベントを受信するでしょう。</p><p>例えば、あなたの職場がインターネットに常時接続しており、自宅にダイアルアップ回線を持っていたとします、あなたは職場でJabberクライアントを低い優先度で常時実行し、自宅から同じアカウントで高い優先度を使用することで一時的に職場の低い優先度のクライアントを"無効化"する事が出来ます。</p> This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. このアカウントは現在有効ですので、次回ログインする時まで変更が反映され無いかもしれません。 No Key Selected 鍵が選択されていません Secret Key 秘密鍵 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLSを有効に出来ません。プラグインが見つかりません。 <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i>は<i>user@host</i>の様な形式で指定します。 Always 常に使用する When available 可能であれば使用する Never 使用しない Legacy SSL 古いSSL Over encrypted connection 暗号化された接続でのみ None なし Integrity 完全 Baseline ベースライン High Highest 最高 Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. コンピューターが休止からの復帰した時にPsiは接続を行います。 Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. JabberサーバーとSSLで暗号化した接続を使用する為のオプションです。このオプションを使用する為には、サーバーがサポートしており、クライアントにQCA-OpenSSLプラグインがインストールされていることが必要です。詳細な情報は、Psiのホームページを確認してください。 Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. サポートされていればJabberサーバーと圧縮された接続を使用する為のオプションです。 This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. このオプションは認証に使用するユーザー(とレルム)を設定します。これはログインに使用するJabberIDを上書きします。 Username: ユーザー名: Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. 古いSSLは手動でホスト・ポートを指定した場合のみ有効です。 <i>Username</i> is invalid. <i>ユーザー名</i>は無効です。 Reconnect &Later 後で再接続(&L) Reconnect &Now 今再接続(&N) Block contact コンタクトをブロック Enter the Jabber ID of the contact to block: ブロックするコンタクトのabber IDを入力してください: Retrieving blocked contact list ... ブロックされているリストを取得しています... You are not connected. 接続していません。 Your server does not support blocking. このサーバーはブロッキングをサポートしていません。 AccountModifyUI Form2 フォーム2 Name: 名称: Account アカウント Host: ホスト: Port: ポート: Use SSL encryption SSL暗号化を使用 Save Password: パスワードを保存: Username: ユーザー名: Use plaintext login テキストログインを使用 Register 登録する Unregister 登録を解除 Resource リソース Resource: リソース: Priority: 重要度 Options オプション Automatically connect on startup スタート時に接続 Log message history メッセージの履歴の保存 Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) 生存パケットを送信(NATタイムアウト用) &Close 閉じる(&C) &Save 保存(&S) Form1 フォーム1 Proxy Proxy Details デテール Personal Information パーソナルインフォメーション <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>あなたの個人情報はサーバーのVCardに保存されており、ほかのユーザーが見れるようになっています</qt> Edit Personal &Details... 個人情報のエディット(&D)... Password パスワード <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>パスワードを変更する場合は下のボタンをクリックしてください</qt> Change &Password... パスワードの変更 (&P)... Preferences パーソナルオプション Automatically reconnect if disconnected 回線が切れた場あい、自動的に接続する Ignore SSL warnings SSLウォーニングをむしする Save Passphrase: パスフレーズの保存: Jabber ID: Jabber ID: Select &Key... キーをえらぶ (&K)... Use None 使わない Connection コネクション Advanced アドバンス Use Plaintext Login テキストログインを使用 Manually Specify Server Host/Port: 手動でホストサーバー/ポートをえらぶ: Use SSL encryption (to server) SSL暗号化を使用(セーバーへ) Account Properties アカウント設定 AccountReg Register Account アカウントの登録 Server サーバー Please enter the name of the server you wish to register with: アカウントを登録するサーバー名を選んでください: Example: capulet.com 例: capulet.com Connection settings 接続設定 Manually Specify Server Host/Port: 手動でサーバーのホスト・ポートを指定: Host: ホスト: Port: ポート: Encrypt connection: 暗号化接続: Probe legacy SSL port 古いSSLポートを調べる Proxy: プロキシ: proxychooser プロキシ選択 &Cancel キャンセル(&C) &Next 次へ(&N) AccountRegDlg Register Account アカウントのレジスター Warning 警告 Are you sure you want to cancel the registration? レジストレーションを本当にキャンセルしますか? &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) SSL error SSLのエラー Error エラー You must fill out the fields properly before you can register. フィールドを正しく入力してからレジスターしてください。 Password and confirmation do not match. Please enter them again. パスワードのコンフォメーションが会いませんでした。 もういちど入力してください。 Success 成功 The account was registered successfully. アカウント登録が完了しました。 There was an error registering the account. Reason: %1 アカウント登録中にエラーが起きました。 エラーメッセージ:%1 SSL not supported. Reason: %1 SSLのサポートがありません。 理由: %1 Ignore 無視 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Jabberサーバーとのコミュニケーションにエラーがしょうじました: %1 %1: Server Authentication %1: サーバーのオーセンチケーション &Cancel キャンセル(&C) Always 常に When available 可能であれば Legacy SSL 古いSSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. 古いSSLは手動でホスト・ポートを指定した場合のみ有効です。 Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. SSL/TLSを有効に出来ません。QCA2プラグインが見つかりません。 There was an error retrieving the server list サーバーリストの取得中にエラーが発生しました Reason: 理由: You have entered an invalid server name 無効なサーバー名が入力されました Please provide the following information: 以下の情報を入力してください: This server does not support registration このサーバーはアカウント登録をサポートしていません You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Jabber ID '%1' の登録に成功しました AccountRegUI Form1 フォーム1 Host: ホスト: Port: ポート: Use SSL encryption SSL暗号化を使用 Username: ユーザー名: &Close 閉じる(&C) &Register 登録(&R) Account アカウント Proxy Proxy Jabber ID: Jabber ID: Advanced アドバンス Use SSL encryption (to server) SSL暗号化を使用(セーバーへ) Manually Specify Server Host/Port: 手動でホストサーバー/ポートをえらぶ: Register Account アカウントのレジスター AccountRegisterDlg Account Registration アカウント登録 Registering account... アカウント登録中... &Cancel キャンセル(&C) Success 成功 The account was registered successfully. アカウント登録が完了しました。 Error エラー There was an error registering the account. Reason: %1 アカウント登録中にエラーが起きました。 エラーメッセージ:%1 There was an error communicating with the Jabber server. Reason: %1 Jabberサーバーとの接続を確立中にエラーが起きました。 エラーメッセージ:%1 AccountRemove Remove Account アカウントの削除 Remove account from Psi only. Psiのみからアカウントを削除します。 Remove account and try to unregister it from the server. アカウントを削除し、サーバーから登録解除します。 Password: パスワード: &Close 閉じる(&C) &Remove 削除(&R) AccountRemoveDlg &Remove 削除(&R) Warning 警告 Are you sure you want to cancel the unregistration? 本当に登録解除をキャンセルしてもよろしいですか? &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Error エラー Password does not match account. Please try again. パスワードが一致していません、再度試してください。 Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? 本当に <b>%1</b> を削除してもよろしいですか? Success 成功 The account was unregistered successfully. アカウントの登録解除が完了しました。 There was an error unregistering the account. Reason: %1 アカウントの登録解除中にエラーが発生しました。 理由: %1 &Cancel キャンセル(&C) AccountRemoveUI Form1 フォーム1 &Close 閉じる(&C) ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... このpsiプロファイルは既に実行されています...<br>しばらくお待ちください... AddUrl Add URL URLを追加 URL: URL: Description: 詳細: &Close 閉じる(&C) &OK &OK Alt+O Alt+O AddUrlUI URL: URL: &Close 閉じる(&C) &OK &OK AddUser Add Contact コンタクトの追加 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt><b>Jabber</b>ユーザーを追加する為に、Jabber ID(と任意でニックネームとグループ)を入力し、<i>追加</i>ボタンを押してください。<br> <br> 非 サービスのコンタクトを追加する場合、まず最初にあなたがサービスに登録してください(メインメニューからサービスディスカバリーを見てください)、そして最上のボックスからサービスを選択してください。<i>サービスID変換</i>ボックスの指示に従い、<i>Jabber IDを取得</i>ボタンを押してコンタクトの為のJabber IDを生成してください。<br> </qt> Service: サービス: Jabber Jabber Service ID Translation サービスID変換 No description 詳細無し Get Jabber ID Jabber IDを取得 psi/vCard psi/vCard Group: グループ: Resolve 解決 Nickname (optional): ニックネーム(任意): Jabber ID: Jabber ID: Request authorization when adding 追加時に承認を要求する Close window after adding 追加後にウィンドウを閉じる &Close 閉じる(&C) &Add 追加(&A) Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AddUserDlg Add User ユーザーの追加 <None> <なし> Add User: Error ユーザー追加中のエラー Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. 追加するユーザーのJabber IDを入力して下さい。 The Jabber ID you entered does not contain a '@' symbol. Make sure you enter a fully qualified Jabber ID in the form "user@hostname". 入力されたJabber IDに'@'マークが見つかりませんでした。 Jabber IDの正しいフォーマット(user@hostname)か確認して再入力して下さい。 Error エラー <qt> There was an error getting the Service ID translation information. The "%1" service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br> <qt> 指定のネットワーク用のIDの検出に失敗しました。"%1"はこの機能が搭載されてません。手動でJabber IDを入力して下さい。例:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[AIMトランスポート用のJabber ID]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[ICQトランスポート用のJabber ID]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSNトランスポート用のJabber ID]<br> The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. 不正なJabber IDが入力されました! 正しいJabber IDを入力してください。 Add User: Success ユーザーの追加: 成功 Added %1 to your roster. %1 を名簿に追加しました。 <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> "%1"からのサービスID変換情報の取得中にエラーが発生しました。<br>理由: %2<br><br>このサービスはサポートされていないかもしれません。この場合、あなたはJabber IDを手動で入力する必要が有ります。例:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[AIMトランスポートのJabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ICQトランスポートのJabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSNトランスポートのJabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[YahooトランスポートのJabber ID]<br></qt> AddUserUI Form1 フォーム1 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt><b>Jabber</b>ユーザーを追加するにはJabber IDを入力して、[追加]ボタンを押して下さい。 <br> Jabber以外のユーザーを追加するにはそのIMシステムのアカウントが[エージェント管理]で登録されているのを確認して、上のドロップダウンから選択し、<i>IMシステムのIDの検出</i>の指示に従い下さい。最後に<i>Jabber IDの検出</i>ボタンを押すとJabber IDを自動検出します。<br> </qt> Service: IMシステム: Jabber Jabber Service ID Translation IMシステムのIDの検出 No description 詳細無し Get Jabber ID Jabber IDの検出 Group グループ Nickname (optional) 別名(オプショナル) Jabber ID Jabber ID &Close 閉じる(&C) &Add 追加(&A) Close window after adding たしたあとにウィンドーを閉じる Add User ユーザーの追加 AttachView Attachments 添付 Remove 削除 Go to &URL... URLを開く(&U)... Join &Groupchat... グループチャットに参加(&G)... Copy location ロケーションのコピー AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. このユーザーはあなたのステータスの購読を要求しています。 You are now authorized. あなたは認証されていません。 Your authorization has been removed! あなたの認証は削除されました! AvCallEvent The user is calling you. このユーザはあなたを呼び出しています。 AvCallPrivate System error システムエラー Codec error コーデックエラー Generic error 一般エラー Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. デバイスを選択しなければ通話できません。マイクは接続されていますか?Psiのオプションを確認してください。 An error occurred while trying to send: %1. 送信中にエラーが発生しました: %1。 Call was rejected or terminated. 通話は拒否されたか終了しました。 Call negotiation timed out. ネゴシエーションがタイムアウトしました。 Unable to establish peer-to-peer connection. P2P接続を確立できません。 Call negotiation failed. ネゴシエーションに失敗しました。 BookmarkManage Manage Bookmarks ブックマーク管理 Host: ホスト: Room: ルーム: Nickname: ニックネーム: Password: パスワード: Auto-join 自動参加 BookmarkManageDlg &Add 追加(&A) &Remove 削除(&R) &Join 参加(&J) Unnamed 名前無し BrowserDlg::Private Refresh 更新 &Refresh 更新(&R) Register 登録する &Register 登録(&R) Search 検索 &Search 検索(&S) BrowserItem Error エラー BrowserUI Name 名称 JID JID &Close 閉じる(&C) Call Dialog ダイアログ To: 宛先: Use video ビデオを使用 Sending bandwidth: 帯域を送信する: Call status ステータスを呼び出す &Reject 拒否(&R) &Accept 許可(&A) CallDlg::Private Voice Call 音声呼び出し High (1Mbps) 高(1Mbps) Average (400Kbps) 中(400Kbps) Low (160Kbps) 低 (160Kbps) &Close 閉じる(&C) C&all 呼び出し(&a) Ready 準備 From: 差出人: Accept call? 許可しますか? &Cancel キャンセル(&C) Calling... 呼び出し中... Accepting... 許可中... &Hang up 切断中(&H) Call active 通話中 Call ended 通話終了 CertificateDisplay Certificate Information 証明書情報 Certificate Validation: 証明書検証: Valid From: 検証元: Valid Until: 検証前: Serial Number: シリアル番号: Close 閉じる CertificateDisplayDialog The certificate is valid. 証明書は有効です。 The certificate is NOT valid! 証明書は無効です! Reason: %1. 理由: %1。 Subject Details: サブジェクトの詳細: Issuer Details: 署名者の詳細: Organization: 組織: Organizational unit: 部門: Locality: 所在地: State: 州: Country: 国: Common name: CN: Domain name: ドメイン名: XMPP name: XMPP名: Email: メールアドレス: ChangePassword Change Password パスワード変更 Confirm new password: 新しいパスワード(確認): Current password: 現在のパスワード: New password: 新しいパスワード: &Close 閉じる(&C) &Apply 適用(&A) ChangePasswordDlg Error エラー You must fill out the fields properly before you can proceed. 処理を続ける為には全てのフィールド値を埋める必要が有ります。 You entered your old password incorrectly. Try again. 古いパスワードが間違っています。再度試行してください。 New password and confirmation do not match. Please enter them again. 新しいパスワードと確認のパスワードが一致しません。再度入力してください。 Success 成功 Successfully changed password. パスワードの変更が完了しました。 There was an error when trying to set the password. Reason: %1 パスワードの設定時にエラーが発生しました。 理由: %1 ChangePasswordUI Form1 フォーム1 &Close 閉じる(&C) ChatDlg Jabber ID Jabber ID Clear chat window チャットボックスの消去 User info ユーザーの情報 Message history メッセージの履歴 Warning 警告 A new chat message was just received. Do you still want to close the window? 新しいチャットメッセージが届いています。 本当にウィンドウを閉じてよろしいですか? &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) チャットボックスを消去しますか?(メッセージ履歴は変更されません。) %1 is %2 %1 は %2 Status Message ステータス URL: URL: Desc: 説明: Error エラー Encryption Enabled 暗号化が有効 Encryption Disabled 暗号化は無効 Toggle encryption 暗号化の切り替え <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>リモートコンタクトによって暗号化が無効になっています。暗号化無しでメッセージを送信してもよろしいですか?</p> Message length メッセージ長 Select icon アイコンの選択 %1 (Composing ...) %1 (入力中...) Close 閉じる %1 (Inactive) %1 (不活性) %1 ended the conversation %1 は会話を終了しました Form フォーム 0 0 AccountLabel アカウントラベル Actions 動作 Avatar アバター ChatEdit Add to dictionary 辞書に追加 ClientStream Offered mechanisms: 提示されたメカニズム: ContactProfile Online オンライン Offline オフライン Not in list リスト外 Need Authorization 承認待ち Agents/Transports トランスポートエージェント Add/Authorize to contact list 名簿に追加・承認 Send &URL &URLの転送 &None なし(&N) &Create new... 新規に作成(&C)... &Group グループ(&G) (Re)send &authorization to (再)承認する(&A) Rerequest authorization from 再度承認の要求 Log off ログオフ Check &Status ステータスの確認(&S) User &Info ユーザーの情報(&I) Authorize 承認する Authorization sent to <b>%1</b>. <b>%1</b>の承認をしました。 Create New Group 新規グループ Enter the new Group name: 新規グループ名を入力して下さい: Add 追加 Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b>を名簿に追加しました。 Rerequested authorization from <b>%1</b>. <b>%1</b>に承認の再要求を送りました。 Send message to group グループにメッセージ Re&name 名前の変更(&N) Remove group グループの消去 Remove group and contacts グループとグループ内の名簿の消去 Hide 隠す Remove Group グループの削除 Removing this group will cause all contacts associated with this group to be associated with no group (affects both online and offline contacts). Proceed? グループの消去をするとオンライン・オフラインの グループ内の名簿は無グループ状態になります。 続けますか? &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Remove Group and Contacts グループとコンタクトの削除 WARNING! This will remove all contacts associated with this group (affects both online and offline contacts)! Proceed? 警告:グループのとグループ内の名簿を消去します。 続けますか? Remove 削除 Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? <b>%1</b>を名簿から削除してもよろしいですか? Error エラー You can't set a blank nickname. 空白の名前は入力できません。 You already have a group with that name. 既にその名前のグループが存在します。 General 一般 Set MOTD MOTDの設定 Modify Account... アカウントの変更… &Admin 管理(&A) This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? グループ内の全てのコンタクトを切り離します。 続けますか? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? 警告:グループのとグループ内のコンタクトを削除します! 続けますか? Sent authorization to <b>%1</b>. <b>%1</b>に承認を送信。 Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? <b>%1</b>からの承認を削除してもよろしいですか? Private Messages プライベートメッセージ Online Users オンラインユーザー Update MOTD MOTDの更新 Delete MOTD MOTDの削除 Authorization 承認 Link Test リンクテスト Invitation 招待 Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. <b>%1</b>にグループチャットの招待を送る。 Service &Discovery サービスディスカバリ(&D) New &blank message 新規メッセージ(&B) &Add a contact 名簿に追加(&A) &XML Console XMLコンソール(&X) &Status ステータス(&S) &Modify Account... アカウントの変更(&M)... Send Server Message Mood 気分 Set Avatar アバターの設定 Unset Avatar アバターの解除 Avatar アバター Manage... 管理... Join %1 参加 %1 Bookmarks ブックマーク &Add a Contact コンタクトの追加(&A) New &Blank Message 新規メッセージ(&B) Send Message to Group グループにメッセージを送信 Add/Authorize to Contact List コンタクトリストに追加/認証 Send Message To メッセージを送信 Open Chat To チャットを開く Open a Whiteboard To ホワイトボードを開く E&xecute Command コマンド実行(&x) Active Chats 有効なチャット Voice Call 音声通話 Send &File ファイル送信(&F) Invite To 招待 &Create New... 新規作成(&C)... Log Off ログオフ Resend Authorization To 認証を再送信 Rerequest Authorization From 認証の再要求 Remove Authorization From 認証を削除 &Picture 画像(&P) Assign Open&PGP Key OpenPGP鍵を指定(&P) Unassign Open&PGP Key OpenPGP鍵を解除(&P) Enter the new group name: 新規グループ名を入力: You cannot set a blank name. 空の名前を設定できません。 You cannot set a blank group name. 空のグループ名前を設定できません。 ContactView Send &message メッセージ(&M) Re&name 名前の変更(&N) Open &chat window チャットボックスを開く(&C) &History メッセージの履歴(&H) &Log on ログオン(&L) &Receive incoming event イベントを受信(&R) Rem&ove 削除(&O) Subscription 承認 Resource(s) リソース Last Status ステータス状況 Listening to 鑑賞中 Status Message ステータス Hidden 伏在 Send &Message メッセージを送信(&M) &Assign Custom Picture カスタム画像を割り当て(&A) &Clear Custom Picture カスタム画像を消去(&C) Open &Chat Window チャットウィンドウを開く(&C) Open a &Whiteboard ホワイトボードを開く(&W) &Receive Incoming Event イベントを受信(&R) User &Info ユーザー情報(&I) Choose an Image 画像選択 All files (*.png *.jpg *.gif) 全てのファイル(*.png *.jpg *.gif) Disco Service Discovery サービスディスカバリ ToolBar will be placed here Don't translate this string ここにツールバーを配置 &Address: アドレス(&A): &Node: ノード(&N): &Browse ブラウズ(&B) Auto-browse into objects オブジェクトを自動ブラウズ Automatically get item information 項目の情報を自動取得 &Close 閉じる(&C) DiscoDlg::Private Auto 自動 Automatically determine protocol プロトコルを自動で決定する Service Discovery サービスディスカバリ Browse Services サービスをブラウズ Browse Agents エージェントのブラウズ Browse ブラウズ &Browse ブラウズ(&B) Refresh Item アイテムの更新 &Refresh Item アイテムの更新(&R) Stop 停止 Sto&p 停止(&p) Back 戻る &Back 戻る(&B) Forward 進む &Forward 進む(&F) Register 登録 &Register 登録(&R) Search 検索 &Search 検索(&S) Join 参加 &Join 参加(&J) vCard vCard &vCard vCard(&v) Add to roster 名簿に追加 &Add to roster 名簿に追加(&A) Execute command コマンド実行 &Execute command コマンド実行(&E) Service Discovery toolbar サービスディスカバリツールバー DiscoListItem Error エラー Jabber Service Jabberサービス There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>%1</b>の項目を取得中にエラーが発生しました。<br>理由: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>%1</b>の項目をブラウズ中にエラーが発生しました。<br>理由: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>%1</b>のエージェントを取得中にエラーが発生しました。<br>理由: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>%1</b>の項目の情報を取得中にエラーが発生しました。<br>理由: %2 DiscoListView Name 名前 JID JID Node ノード Identities: 識別子: Category カテゴリ Type 種類 Features: 機能: Error: エラー: DiscoUI Name 名称 JID JID &Close 閉じる(&C) Drawer Error moving 移動中のエラー You cannot move this figure because the king is in check キングがチェックされている為、この駒を動かすことが出来ません To castle キャスリング Do you want to castle? キャスリングしますか? Yes はい No いいえ EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[システムメッセージ]</big><br>承認されました。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[システムメッセージ]</big><br>承認が解除されました! EventDlg Jabber ID Jabber ID << Multi <<マルチ Switch to Multi mode. List each recipient in the "To" field. マルチモードに変更。宛先を全て入力して下さい。 To: 宛先: << Single <<シングル Switch to Single mode シングルモードに変更 Time 時間 Type 種類 Normal 普通 Chat チャット Subject 用件 Attached URL URLアタッチメント URL: URL: Go! 開く Desc: 説明: &Close 閉じる(&C) &Next 次(&N) &Send 送信(&S) Warning 警告 Please type in a message first. メッセージを入力して下さい。 &Add/Auth 追加・承認(&A) &Reply 返信(&R) Status Message ステータス Multi マルチ Single シングル +Subj +用件 +URL +URL &Quote 引用(&Q) &Deny 禁止(&D) Identity: 識別子: Type: 種類: Time: 時間: From: 差出人: Subject: 件名: Send Message メッセージを送信 No recipients have been specified! 宛先が指定されていません! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[システムメッセージ]</big><br>このユーザーから購読の要求がありました。「追加・承認」ボタンを押して購読を承認して下さい。このユーザーがまだコンタクトリストに無ければ追加されます。 <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[システムメッセージ]</big><br>承認されました。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[システムメッセージ]</big><br>承認が解除されました! Toggle encryption 暗号化切り替え Error エラー Select icon アイコンの選択 Message length メッセージ長 Add URL URLを追加 User info ユーザー情報 Message history メッセージ履歴 Transaction &identifier: トランザクション識別子(&i): &Chat チャット(&C) C&onfirm 確認(&o) &Submit 送信(&S) &Cancel キャンセル(&C) Please type in a transaction identifier first. 最初にトランザクション識別子を入力してください。 Please complete all required fields (marked with a '*'). '*'でマークされているフィールドの値を埋めてください。 Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 誰か(恐らくあなた)が以下のリソースへのアクセスを要求しました: URL: %1 メソッド: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. このリクエストを確認する場合、トランザクション識別子を入力し、確認ボタンを押してください。そうでなければ拒否ボタンを押してください。 Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. トランザクション識別子: %1 このリクエストを確認する場合、確認ボタンを押してください。 %1 additions 追加 %1 1 addition 追加 1 %1 deletions 削除 %1 1 deletion 削除 1 %1 modifications 変更 %1 1 modification 変更 1 <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[システムメッセージ]</big><br>このユーザーから名簿変更の要求がありました(%1)。「追加・承認」ボタンを押して変更を承認して下さい。 EventNotifierAction <Event notifier> <イベント通知> FancyPopup Close 閉じる FancyPopup::Private Close 閉じる Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class エラー: 機能クラスの使い方が間違っています None なし Register 登録 Search 検索 Groupchat グループチャット Gateway ゲートウェイ Service Discovery サービスディスカバリ VCard VCard Execute command コマンド実行 Add to roster 名簿に追加 FigureDialog What figure should I set? 何の駒をセットしますか? FileEvent This user wants to send you a file. このユーザーはあなたにファイル送信を希望しています。 FileRequestDlg Identity: 識別子: Send File ファイル送信 &Send 送信(&S) &Close 閉じる(&C) Ready 準備 Time: 時間: From: 差出人: Receive File %1 byte(s) %1 バイト &Accept 許可(&A) &Reject 拒否(&R) Warning 警告 Are you sure you want to cancel the transfer? 転送をキャンセルしてもよろしいですか? &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) All files (*) 全てのファイル(*) Choose a file ファイルを選択 Error エラー The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. 指定されたJabber IDが間違ってます。正しく入力してください。 The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. 指定されたファイルが存在しません。送信する前に正しいファイル名を選択してください。 &Cancel キャンセル(&C) Requesting... 要求中... Save As 名前を付けて保存 This file is being transferred already! このファイルは転送中です! Accepting... 許可中... Accepted! 許可されました! File was rejected by remote user. ファイルはリモートユーザーに拒否されました。 Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. 転送のネゴシエートが出来ません。 これは相手のクライアントが要求を理解出来ないか、コンタクトがオフラインの時に発生します。 Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. データ転送の相手と接続出来ませんでした。 Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. データ転送プロキシで有効化に失敗したか、接続に失敗したかのどちらかです。 これはプロキシサービスが機能していないか到達しなかったかのどちらかです。もしあなたがファイヤーウォールの内側に居るのであれば外向きのTCPコネクションを許可する必要があります。 File I/O error ファイルI/Oエラー Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. ファイルを受け入れられませんでした。恐らく送信者が要求をキャンセルしました。 Sending folders is not supported. フォルダの送信はサポートされていません。 FileTrans Form1 フォーム1 accountlabel アカウントラベル To: 宛先: File: ファイル: psi/browse psi/browse Size: サイズ: Description: 詳細: stop 停止 start 開始 FileTransDlg N/A なし [Done] [完了] [Error: %1] [エラー: %1] [Stalled] [ストール] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining 残り: %1h%2m%3s File ファイル To 送信先 From 送信元 Status ステータス %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename ファイル名 Type 種類 Upload アップロード Download ダウンロード Peer ピア Size サイズ Transferred 転送済み Time remaining 残り時間 Transfer Manager 転送マネージャ Clear &Finished 完了した項目を消去(&F) &Hide 隠す(&H) Transfer Error 転送エラー Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 %2 による %1 の転送は失敗しました。 理由: %3 File I/O error (%1) ファイルI/Oエラー(%1) FileTransUI Form1 フォーム1 To: 宛先 FileTransView &Cancel キャンセル(&C) Cl&ear 消去(&e) FileTransferHandler Quering proxy... プロキシに問い合わせ中... Proxy query successful. プロキシの問い合わせに成功しました。 Proxy query failed! プロキシの問い合わせに失敗しました! Requesting data transfer channel... データ転送の要求をキャンセルしています... Peer accepted request. 相手が要求を許可しました。 Connecting to peer... 相手と接続中... Connecting to proxy... プロキシと接続中... Waiting for peer activation... 相手の準備を待っています... Unable to negotiate transfer. 転送のネゴシエートが出来ません。 Unable to connect to peer for data transfer. データ転送の相手と接続できません。 Unable to connect to proxy for data transfer. データ転送のプロキシと接続できません。 Lost connection / Cancelled. 切断したかキャンセルされましました。 FileUtil Error エラー The file specified does not exist. 指定されたファイルが見つかりません。 Choose a file ファイルの選択 Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) 画像ファイル (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find 探索 Find: 探索: &Close 閉じる(&C) &Find 探索 (&F) Search string '%1' not found. '%1' は見つかりませんでした。 GCJoinDlg Warning 警告 &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Error エラー GCJoinUI Form1 フォーム1 Host: ホスト: &Close 閉じる(&C) GCMainDlg Find 検索 &Find 検索(&F) Set Groupchat Topic グループチャットトピックの設定 Enter a topic: トピックを入力してください: has set the topic to: %1 トピックが設定されました: %1 Disconnected. 切断しました。 Reconnecting... 再接続中... Error: You are in or joining this room already! エラー: あなたは既にルームに参加しています! Unexpected groupchat error: %1 グループチャットで予期しないエラー: %1 Connected. 接続中。 Warning 警告 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) チャットウィンドウを消去してもよろしいですか? (保存したメッセージ履歴には影響ありません) &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Clear Chat Window チャットウィンドウの消去 Configure Room ルームの設定 &Configure Room ルームの設定(&C) Open a Whiteboard ホワイトボードを開く Open a &Whiteboard ホワイトボードを開く(&W) Select Icon アイコンを選択してください Change Nickname... ニックネームの変更... Enter Command... コマンドを入力してください... by %1 %1 によって Reason: %1 理由: %1 Error: Cannot parse command: エラー: コマンドをパース出来ません: Unable to join groupchat. Reason: %1 グループチャットに参加できません 理由: %1 Please choose a different nickname 違うニックネームを選んでください An error occurred (errorcode: %1) エラーが発生しました(エラーコード: %1) New room created 新しいルームが作成されました %1 has joined the room %1 がルームに参加しました %3 has joined the room as %1 and %2 %3 は %1 と %2 としてルームに参加しています %2 has joined the room as %1 %2 は %1 としてルームに参加しています %1 is now %2 and %3 %1 は %2 と %3 になりました %1 is now %2 %1 は %2 になりました online オンライン This room has been destroyed. このルームは解体されました。 Reason: %1 理由: %1 Do you want to join the alternate venue '%1'? 代替の会場 '%1' に参加しますか? Room Destroyed ルームが解体されました Banned バンされました You have been banned from the room あなたはこのルームからバンされています You have been banned from the room by %1 あなたは %1 によってこのルームからバンされています %1 has been banned %1 はバンされました %1 has been banned by %2 %1 は %2 にバンされました Kicked キックされました You have been kicked from the room あなたはこのルームからキックされています You have been kicked from the room by %1 あなたは %1 によってこのルームからキックされています %1 has been kicked %1 はキックされました %1 has been kicked by %2 %1 は %2 にキックされました Removed 削除されました You have been removed from the room due to an affiliation change あなたは提携が変更された為、ルームから削除されました You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change あなたは %1 の提携が変更された為、ルームから削除されました %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 は提携が変更された為、ルームから削除されました %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 は%2 の提携が変更された為、ルームから削除されました You have been removed from the room because the room was made members only このルームは会員のみで作られている為、あなたはこのルームから削除されています You have been removed from the room by %1 because the room was made members only このルームは会員のみで作られている為、あなたは %1 によってこのルームから削除されました %1 has been removed from the room because the room was made members-only このルームは会員のみで作られている為、%1はこのルームから削除されました %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only このルームは会員のみで作られている為、%1 は %2 によってこのルームから削除されました %1 is now known as %2 %1 は %2 にニックネームを変更しました %1 has left the room %1 はルームから退出しました The topic has been set to: %1 トピックが変更されました: %1 GCMainDlg::Private new nick 新しいニックネーム Command コマンド GCUserView Send &message メッセージ(&M) Open &chat window チャットボックスを開く(&C) Check &Status ステータスの確認(&S) User &Info ユーザー情報(&I) Visitors 傍聴者 Participants 参加者 Moderators モデレータ Send &Message メッセージ(&M) Open &Chat Window チャットウィンドウを開く(&C) No reason 理由なし Custom reason 理由の変更 &Kick キック(&K) &Ban バン(&B) Visitor 傍聴者 Participant 参加者 Moderator モデレータ Change Role 役割の変更 GameBoard White Black game with ゲーム - Game chat ゲームチャット History 履歴 Looking up the host ホストを検索中 Accepted a new connection 新しい接続を受け付けました The host found ホストが見つかりませんでした Connected to the host ホストに接続しました Socket Error... ソケットエラ... You have a socket error number ソケットエラー番号があります game from ゲーム - Accepted the 受け付けました - Your move... あなたの移動... Waiting a move... 移動を待ってます... End the game ゲーム終了 Want you to end the game? You will lose it ゲームを終了しますか? あなたは負けになります Yes, end はい、終了します No, continue いいえ、続けます B B K K C C Q Q Error! エラー! Lookup Error 検索エラー The host ホスト not found. 見つかりません。 Save image 画像を保存 Do you want to save the image? 画像を保存しますか? Yes, save はい、保存します No, don't save いいえ、保存しません Game over ゲームオーバー You scored the game あなたのゲームスコア You have a mate. You lost the game. チェックメイトされました。このゲームはあなたの負けです。 You have a stalemate ステイルメイトになりました GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting 単語のハイライティングを有効にする Highlight lines and alert the user if this text is included in chat このテキストが含まれていたらハイライトと音を鳴す Word highlighting 単語のハイライティング Words which will cause a notification in group chat. 単語はグループチャットで通知を行う要因となります。 This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. これはグループチャットでユーザーに通知を行う単語のリストです。 Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list ハイライトリストに追加するために、ここに新しい単語を入力し "単語を追加" を押してください Adds the new word to the list リストに新しい単語を追加 Add 追加 Removes the selected word from the highlight list 選択した単語をハイライトリストから削除します Remove 削除 Enable nick coloring ニックネームの色を有効にする Nick coloring ニックネームの色 Colors used for nicks in groupchat グループチャットでニックネームに色を付ける This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. これはグループチャットでニックネームを描画する色のリストです。 Type a colourcode here, or press the pallette to the right ここで色コードを入力するか右のパレットから選択してください Adds the color to the list リストに色を追加 Adds the new color to the list リストに新しい色を追加 Removes the selected color from the list 選択した色をリストから削除します GeneralGroupchatUI Add 追加 Remove 消去 GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 転送中 %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys キーの設定 Cancel キャンセル GrepShortcutKeyDlg Set Keys キーの設定 Cancel キャンセル GroupChatBrowseWindowUI Groupchat グループチャット Groupchat server: グループチャットサーバー: &Browse ブラウズ(&B) Specify groupchat name manually: グループチャット名を手動で指定: Show your name in the groupchat as: グループチャットで表示する名前: GroupChatDlg Topic: トピック: AccountLabel アカウントラベル Select icon アイコンの選択 Actions 動作 HistoryDlg &Refresh 更新(&R) Search: 検索する文字列: &Go 検索(&G) Show Last 50 50件 Show Last 100 100件 Show Last 500 500件 Show all 全て表示 &Close 閉じる(&C) Type 種類 Origin 送受信 Date 日付 Text 内容 &Latest 最新(&L) &Previous 前へ(&P) &Next 次へ(&N) Find 検索 Search string '%1' not found. 検索文字 '%1' は見つかりませんでした。 Already at beginning of message history. 既にメッセージ履歴の保存は始まっています。 &Export... エクスポート(&E)... Er&ase All 全削除(&a) Text files (*.txt);;All files (*.*) テキストファイル (*.txt);;全てのファイル (*.*) Export message history メッセージ履歴のエクスポート &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Confirm erase all 全消去の確認 This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? これはこのコンタクトの全てのメッセージ履歴を消去します! 本当によろしいですか? Error エラー Error writing to file. ファイルの書き込みエラー。 Unable to delete history file. 履歴ファイルを削除出来ません。 HistoryView Open 開く Copy コピー Type 種類 Origin 原文 Date 日付 Text 内容 To 送信 From 受信 HostPortEdit Host: ホスト: Port: ポート: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request HTTP認証要求 HttpConnect Authentication failed 認証に失敗しました Host not found ホストが見つかりませんでした Access denied アクセスが拒否されました Connection refused 接続を拒否されました Invalid reply 無効な応答 HttpProxyGetStream Authentication failed 認証に失敗しました Host not found ホストが見つかりませんでした Access denied アクセスが拒否されました Connection refused 接続を拒否されました Invalid reply 無効な応答 HttpProxyPost Authentication failed 認証に失敗しました Host not found ホストが見つかりませんでした Access denied アクセスが拒否されました Connection refused 接続を拒否されました Invalid reply 無効な応答 IconSelect No icons available 有効なアイコンがありません IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 アイコン集の詳細: %1 Creation date: 作成日: Version: バージョン: Name: 名前: Home URL: ホームページ: Description: 詳細: Authors: 作者: &Done 完了(&D) <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> XXX XXX IconsetDisplayItem Name: '%1' 名前: '%1' IconsetEmo IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable emoticons 顔文字アイコンを有効にする Emoticon iconsets 顔文字アイコン集 psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show details 詳細を表示(&S) IconsetRoster IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default デフォルト Default roster iconset: デフォルト名簿アイコン集: &Show details 詳細を表示(&S) Services サービス  Use transport specific icons for contacts トランスポート仕様のアイコンを使用する Service サービス Iconset アイコン集 Service iconsets: サービスアイコン集: Custom カスタム Iconset: アイコン集: Regular expression: 正規表現: &Add 追加(&A) &Delete 削除(&D) RegExp 正規表現 Custom iconsets: カスタムアイコン集: IconsetRosterUI Default デフォルト Custom カスタム &Add 追加(&A) &Delete 削除(&D) IconsetSystem IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: システムアイコン集: &Show details 詳細を表示(&S) Alt+S Alt+S Info User Info ユーザー情報 General 一般 E-Mail: メールアドレス: Birthday: 誕生日: Alt+V Alt+V View in real size 実サイズで表示 &Open... 開く(&O)... Alt+O Alt+O &Clear 消去(&C) Alt+C Alt+C Full Name: 氏名: Phone #: 電話番号: Homepage: ホームページ: Nickname: ニックネーム: Work 仕事 Company: 会社: Position: ポジション: Department: 部門: Role: 役割: Location 所在地 Country: 国: Postal Code: 郵便番号: State: 都道府県: City: 市町村: Street: 住所: About 情報 Status ステータス Alt+D Alt+D psi/disco psi/disco &Publish 公開(&P) &Retrieve 取得(&R) psi/reload psi/reload &Close 閉じる(&C) psi/close psi/close InfoDlg First Name: 名: Middle Name: ミドルネーム: Last Name: 性: Warning 警告 You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? アカウント情報の内容が変更されてます。 変更を削除しますか? Close and discard 削除する Don't close 削除しない Error エラー Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. アカウント情報を検出できませんでした。未入力の可能性があります。 Unable to retrieve information about this contact. アカウント情報を検出できませんでした。 Success 成功 Your account information has been published. アカウント情報を更新しました。 Unable to publish your account information. アカウント情報が更新できませんでした。 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 コンタクトの情報を取得できません。 理由: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 アカウント情報を公開出来ません。 理由: %1 Picture not available 写真はありません Status ステータス InfoUI InfoDialog1 情報ダイアログ1 General 一般 Birthday 生年月日 Homepage ホームページ Full Name 名称 Phone # 電話番号 E-Mail メールアドレス Nickname 別名 Location 所在地 Country Postal Code 郵便番号 State 県・州 City Street 住所 Work 仕事 Company 会社・団体名 Position Department Role About その他 &Publish 登録(&P) &Retrieve 情報検出(&R) &Close 閉じる(&C) JLTestDlg Close 閉じる Error エラー JT_VCard No VCard available VCardは無効です JabClient Connecting... 接続中... Registering... 登録中... Requesting roster... 名簿を受信中... Authorizing... 承認中... Updating Roster... 名簿の更新中... Connected. 接続中 Requests pending. 待機中 Not connected. 未接続 JabSession Error エラー Unable to login. Ensure your account information is filled out. ログインに失敗しました。アカウント情報が正しく入力されているか確認してください。 Need Password パスワードが必要です Please enter the password for <b>%1</b> <b>%1</b>のパスワードを入力して下さい。 Auto Status (idle) Auto Status (idle) Jabber Unable to resolve hostname ホストを検出できませんでした。 Connection refused 接続を拒否されました。 Connection timeout 接続がタイムアウトしました。 Unable to establish stream handshake ストリーム握手を確立できませんでした。 Connecting... 接続中... Registering... 登録中... Requesting roster... 名簿を受信中... Authorizing... 承認中... Updating Roster... 名簿の更新中... Awaiting response... 応答待機中... Connected. 接続中 Requests pending. 待機中 Not connected. 未接続 LogWindow &Close 閉じる(&C) LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: ツールバー: &Add 追加(&A) Alt+A Alt+A &Delete 削除(&D) Alt+D Alt+D Name: 名前: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. ツールバーを有効にし表示するかどうかを指定します。 Enabled 有効 Locked ロック ... ... psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowRight A&vailable actions: 有効な動作(&v): psi/arrowLeft Curr&ent actions: 現在の動作(&e): LookFeelToolbarsUI &Add 追加(&A) &Delete 削除(&D) Name: 名称: Name 名称 MUCAffiliationsModel Members 会員 Administrators 管理者 Owners 所有者 Banned バン MUCConfig Room Configuration ルーム設定 Affiliations 提携 Filter: フィルタ: Add 追加 Remove 消去 General 一般 message メッセージ Destroy Room 解散したルーム Apply 適用 Close 閉じる MUCConfigDlg Requesting room configuration ... ルーム設定の要求中... You are not an owner of this room あなたはルームの所有者ではありません Add affiliation 提携の追加 Enter the JID of the user: ユーザーのJIDを入力してください: Error エラー You have entered an invalid JID. 無効なJIDを入力しました。 Destroy room ルームを解体 Are you absolutely certain you want to destroy this room? 本当にこの部屋を解体してもよろしいですか? Yes はい No いいえ There was an error retrieving the room configuration ルーム設定の取得中にエラーが発生しました There was an error changing the room configuration ルーム設定の変更中にエラーが発生しました There was an error setting modifying the affiliations. 提携の設定変更中にエラーが発生しました。 There was an error destroying the room. ルームの解体中にエラーが発生しました。 MUCJoin Join Groupchat グループチャットに参加 Identity: 識別子: Recent: 最近の: Room information ルーム情報 Host: ホスト: Room: ルーム: Nickname: ニックネーム: Password: パスワード: Request chat history チャット要求履歴 MUCJoinDlg &Join 参加(&J) %1 on %2 %1 で %2 に Error エラー You must fill out the fields in order to join. 参加に必要な項目を埋めてください。 You entered an invalid room name. 無効なルーム名が入力されました。 You are in or joining this room already! 既にこのルームに参加しています! Unable to join groupchat. Reason: %1 グループチャットに参加できません。理由: %1 MUCManager You are not allowed to kick this user. あなたはキックを許可されてい邪せん。 You are not allowed to ban this user. あなたはバンを許可されていません。 You are not allowed to grant voice to this user. あなたは発言権限の付与を許可されていません。 You are not allowed to revoke voice from this user. あなたは発言権限の剥奪を許可されていません。 You are not allowed to grant membership to this user. あなたは会員権限の付与を許可されていません。 You are not allowed to revoke membership from this user. あなたは会員権限の剥奪を許可されていません。 You are not allowed to grant moderator privileges to this user. あなたはモデレーター権限の付与を許可されていません。 You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. あなたはモデレーター権限の剥奪を許可されていません。 You are not allowed to grant administrative privileges to this user. あなたは管理者権限の付与を許可されていません。 You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. あなたは管理者権限の剥奪を許可されていません。 You are not allowed to grant ownership privileges to this user. あなたは所有者権限の付与を許可されていません。 You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. あなたは所有者権限の剥奪を許可されていません。 You are not allowed to perform this operation. あなたはこの操作の実行を許可されていません。 Failed to perform operation: 操作の実行に失敗しました: MUCReasonsEditor Reason editor 理由の編集 Reasons 理由 Add 追加 Remove 削除 Ok OK Cancel キャンセル MainWin Show Offline Contacts オフライン名簿を表示 Show Away/XA/DnD 不在名簿を表示 Show Agents/Transports エージェント・トランスポートを表示 Connection is encrypted 接続は暗号化されています Connection is not encrypted 接続は暗号化されていません &ReadMe リードミー(&R) &Hints ヒント(&H) &License ライセンス(&L) &Warning 警告(&W) &About バージョン情報(&A) About &Qt QT情報(&Q) &Add a contact 名簿に追加(&A) New &blank message 新規メッセージ(&B) Manage &services エージェント管理(&S) File sharing ファイル共有 Account Setup アカウント設定 Personal &info あなたの情報(&I) &Options オプション(&O) &Log window デバッグ履歴(&L) &Change profile プロフィール変更(&C) Play &sounds サウンド効果(&S) &Help ヘルプ(&H) &Quit 終了(&Q) Receive next event 次のイベントを受信 Un&hide 現す(&H) &Hide 隠す(&H) &Status ステータス変更(&S) Warning 警告 You are currently logged in. Are you sure you want to close Psi? まだ接続中です。Psiを終了してもよろしいですか? &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Resource: %1 リソース:%1 Other(s): %1 他のリソース:%1 Status Message ステータス %1 event(s) received %1個のメッセージを受信しました。 About その他 License ライセンス ReadMe README Connecting 接続中 1 event received 1個のメッセージを受信しました %1 events received %1個のメッセージを受信しました About Qt QT情報 Options オプション Online オンライン Away 不在 DND 侵害厳禁 Offline オフライン Menu メニュー Preferences パーソナルオプション General 一般 Status ステータス View 表示 Tools ツール Help ヘルプ Diagnostics 診断 This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> このアプリケーションはオープンソースでクロスプラットフォームな包括的マルチメディアフレームワーク GStreamer %1を使用しています。詳細な情報はこちらを参照してください <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer GStreamerについて Security Plugins Diagnostic Text セキュリティプラグインの診断テキスト Key Storage Diagnostic Text キーストレージの診断テキスト MainWin::Private Diagnostics 診断 MainWindow New 新規 Save image 画像を保存 Quit 終了 About the game ゲームについて Game ゲーム Help ヘルプ Ready 準備 About アバウト is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) 2人でプレイするネットワークチェスゲームです。 サーバーとクライアントは同じプログラムです。 GPLなのであなたはソースコードを変更し、再配布することが出来ます。 Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication サーバー認証 &Cancel キャンセル(&C) Server Error サーバーエラー There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Jabberサーバーとの通信中にエラーが発生しました。 詳細: %1 The server does not support TLS encryption. このサーバーはTLS暗号通信をサポートしていません。 Mood Set Mood 気分の設定 Type: 種類: Text: テキスト: OK OK Cancel キャンセル MoodDlg <unset> <未入力> MsgMle Open mail composer メール作成プログラムを起動 Open web browser ウェブブラウザを起動 Copy location ショートカットのコピー MyHeaderViewWidget Flat フラット OfferMainDlg File Sharing ファイル共有 OfferMainUI Form1 フォーム1 File ファイル Size サイズ Who Status ステータス &Add File ファイルの追加(&A) &De-offer ファイルリストから削除(&D) &Close 閉じる(&C) OptAdvanced OptAdvancedUI OptAdvancedUI Enable "Contact is typing ..." events "コンタクトが入力中..."のイベントを有効にする Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) "不活性"なイベントを有効にする(会話の終了・中止) Enable remote controlling from other locations 他の場所からの遠隔コントロールを有効にする Check spelling スペルをチェック Use contacts' message formatting コンタクトのメッセージ整形を使用 Single-click triggers default action シングルクリックのデフォルト動作 Automatically copy selected text to clipboard 選択したテキストを自動的にクリップボードへコピーする Grab URLs from clipboard クリップボードからURLを掴む Jabber ID completion 完全なJabber ID Show subject line in events イベントの件名行を表示 Show character counter 文字数を表示 Automatically get vCard when becoming online オンライン時に自動的にvCardを取得する Animate the roster when a contact comes online コンタクトのログオン時に名簿をアニメーションする Scroll roster to contact on event コンタクトのイベント受信時に名簿をスクロール Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) "見だし"イベントを無視(例えばMSNの警告など) Treat incoming messages and chats as: イベント受信時にチャットウィンドウを表示: Determined by sender 送信元による決定 Messages メッセージ Chats チャット Messages (Chats if Chatting) メッセージ(チャット中であれば) OptAdvancedUI Single-click triggers default action シングルクリックでデフォルト行為 Animate the roster when a contact comes online 名簿中ユーザーのログオン時に名簿をアニメーションする Scroll roster to contact on event イベント受信時に名簿をスクロール Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) "見だし"イベントの無視(MSNの警告など) Treat incoming messages and chats as: イベント受信時にウィンドウを表示: Messages 全てメッセージ Chats 全てチャット OptAppearance OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors Online contacts: オンラインコンタクト: Away contacts: 離席コンタクト: DND contacts: 妨害禁止コンタクト: Offline contacts: オフラインコンタクト: Contact list background: コンタクトリストの背景色: Status messages: ステータスメッセージ: Account heading background: アカウントの背景色: Group heading background: グループの背景色: Nick animation foreground: ニックネームのアニメーション文字色: Nick animation background: ニックネームのアニメーション背景色: Sent message foreground: 送信メッセージの文字色: Received message foreground: 送信メッセージの文字色: Informational messages in chats: チャット中の情報メッセージ: Account heading foreground: アカウントの文字色: Group heading foreground: グループの文字色: Fonts フォント Chat: チャット: Message: メッセージ: Choose... 選択... Roster: 名簿: Popup: ポップアップ: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Headings 見出し Slim group headings 簡易グループ見出し Outline headings 見出しの輪郭 Opacity 透明化 100 100 Roster opacity: 名簿の透明度: Chat dialog opacity: チャットダイアログの透明度: OptAppearanceUI Colors Group Background 背景のグループ化 Offline オフライン Away 不在 Online オンライン DND 侵害厳禁 List Background 背景の閲覧 Group Foreground 前景のグループ化 Fonts フォント Choose 選択 Roster 名簿 Message メッセージ OptApplication OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top 名簿ウィンドウを常に表に出す Auto-resize contact list コンタクトリストのサイズを自動調整 Remember window sizes ウィンドウサイズを記憶する Use left-click for menu 左クリックでメニュー Show menubar メニューバーを表示する Enable docklet ドックレットを有効にする Docklet ドックレット Use "double-click" style (like ICQ) "ダブルクリック"スタイルを使用する(ICQの様に) Start minimized 起動時に最小化 Make roster window a "tool window" "ツールウィンドウ"に名簿ウィンドウを作成 Check for updates on startup 起動時に更新を確認 Data transfer base port: データ転送ポート: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) Data transfer external address: データ転送外部アドレス: OptApplicationUI Remember Window Sizes ウィンドウの大きさの保存 Use left-click for menu 左クリックでメニュー Links リンクの送信 Open With: 起動するプログラム: Custom カスタム Mailer メールプログラム Browser ネットブラウザ Enable Docklet ドックレット起動 Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) ダブルクリックスタイル(Mirabilis ICQ) OptAvCall Form 送信元 Audio output: 音声出力: Audio input: 音声入力: Video input: 映像入力: OptChat OptChatUI OptChatUI Enter key sends chat messages エンターキーでチャットメッセージを送信する Alert chat messages even if chat window is open チャットウィンドウが開いたときアラートする Raise chat window on receiving new messages 新規メッセージの受信時にチャットウィンドウを表に出す Open chats in compact mode チャットをコンパクトモードで開く Use tabbed mode: タブモードを使用する: for chats only チャットのみ for mucs only グループチャットのみ for chats and mucs separately チャットとグループチャットを分ける for mucs and chats in one window チャットとグループチャットを一つのウィンドウに [customized] [カスタマイズ] Auto-resize text input field テキスト入力項目を自動調整 Default action デフォルト動作 Message メッセージ Chat チャット Delete chat window contents チャットウィンドウの内容を削除 When chat window is closed チャットウィンドウを閉じた時 One hour after chat window was closed チャットウィンドウを閉じた一時間後 One day after chat window was closed チャットウィンドウを閉じた一日後 Never 消去しない OptChatUI Default Action デフォルトの行動 Message メッセージ Delete chat window contents (end conversation) チャットボックスの中身の消去(チャットの終了) When chat window is closed チャットウィンドウを閉じた時 One hour after chat window was closed チャットウィンドウを閉じた一時間後 One day after chat window was closed チャットウィンドウを閉じた一日後 Never 消去しない OptEvents OptEventsUI OptEventsUI Auto-open new messages 新規メッセージを自動的に開く Auto-open new headlines 新規見出しを自動的に開く Auto-open new files 新規ファイルを自動的に開く Allow auto-open even when Away/XA 離席・不在時に自動的に開くことを許可する Allow auto-open even from unlisted users 未登録ユーザーからのメッセージを自動的に開く事を許可する Raise roster window on new event イベント受信時にウィンドウを表示 Ignore events from contacts not already in your roster 名簿に登録されていないコンタクトからのイベントを無視する Auto-authorize contacts コンタクトを自動承認 Notify when authorization was received 承認を受信した時に通知する Bounce dock: ドックのバウンス: Never 使用しない Once 一度だけ Forever 使用しない Animation: アニメーション: No animation アニメーションしない Blink 点滅する Animate アニメーションする Enable popup notifications ポップアップ通知を有効にする Popup notifications ポップアップ通知 On incoming message event メッセージイベント受信時 On incoming headline event 見出しイベント受信時 On incoming file event ファイルイベント受信時 When a contact becomes available コンタクトがログインしたとき When a contact becomes unavailable コンタクトがログアウトしたとき When a contact changes status コンタクトがステータスを変更したとき OptEventsUI Alerts 警告 Solid 点滅しない Blink 点滅する Animate アニメーション OptPlugins OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Name: プラグイン名: Plugin Location: プラグインの場所: No plugin selected プラグインは選択されていません Load this plugin プラグインをロード OptShortcuts OptShortcutsUI OptShortcutsUI Description 詳細 Shortcut ショートカット Add... 追加... Remove 削除 Edit... 編集... Restore defaults デフォルトに戻す OptSound OptSoundUI OptSoundUI Player: サウンドプレイヤー: Play sounds when away/XA 離席・不在時に音を鳴らす Play sounds for all messages in groupchat グループチャットの全てのメッセージで音を鳴らす Enter a filename or !beep for a system beep ファイル名を入力するか !beep でシステムビープ音を鳴らせます Headline: 見出し: Receive online status: オンラインステータスの受信: Receive message: メッセージの受信: Send message: メッセージの送信: System message: システムメッセージ: Incoming file transfer: ファイル転送の受信: File transfer complete: ファイル転送の完了: Receive next chat: 次のチャットの受信: Receive first chat: 最初のチャットの受信: Receive offline status: オフラインステータスの受信: Reset to defaults デフォルトにリセット OptSoundUI Player: サウンドプレイヤー: Receive Online Status: オンラインステータスの受信: Receive Message: メッセージの受信: Send Message: メッセージの送信: System Message: システムメッセージ: Receive Next Chat: 次のチャットの受信: Receive First Chat: 最初のチャットの受信: Receive Offline Status: オフラインステータスの受信: Reset to defaults デフォルトにリセット OptStatus OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing ステータスメッセージ選択中のプロンプト Online オンライン Offline オフライン Minutes Auto offline after: 自動オフライン: Auto XA after: 自動不在: Auto away after: 自動離席: Auto status message: 自動ステータスメッセージ: Presets プリセット Preset: プリセット: New 新規 Delete 削除 Status: ステータス: Priority: 優先度: Content: 内容: OptStatusUI Prompt for status message when choosing "Online" 「オンライン」を選ぶ際にステータスメッセージを入力 Minutes Auto Offline After: 自動ログオフ時間: Auto XA After: 自動不在延長時間: Auto Away After: 自動不在時間: New 新規 Delete 削除 Content: 内容: Online オンライン Offline オフライン OptionEditor Option: オプション: Typ: 種類: Value: 値: Psi: Option Editor Psi: オプション編集 Psi: Edit Option %1 Psi: オプション編集 %1 Can't edit this type of setting, sorry. この設定の種類を編集できません、ごめんなさい。 Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. オプション名を入力してください。 オプション名は空でなく、'.'で終わるか'..'を含まなければなりません。 OptionsDlg Options オプション New Status Preset 新規ステータスメッセージ Please enter a name for the new status preset: 新規ステータスメッセージに名前を付けてください: Error エラー Can't create a blank preset! 空白のステータスメッセージは入力できません。 You already have a preset with that name! 既にその名前のステータスメッセージが存在します。 Windows Default Browser/Mail Windowsデフォルトブラウザー/メール KDE Default Browser/Mail KDEデフォルトブラウザー/メール MacOS Default Browser/Mail MacOSデフォルトブラウザー/メール Custom カスタム Windows Sound Windowsのサウンド MacOS Sound MacOSのサウンド OptionsTabAdvanced Advanced アドバンス Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. 通常、コンタクトをダブルクリックするとデフォルトの動作を呼び出します。シングルクリックで呼び出したい場合にこれをチェックします。 Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. メッセージダイアログでJIDの自動補完を有効にします。 Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled 有効にすると自動的にクリップボードからメッセージにURLを添付します <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>どのように受信イベントを扱うかを指定します:</P><P><B>通常</B> - メッセージをメッセージとして扱い、チャットをチャットとして扱います。</P><P><B>メッセージ</B> - どんな形式であっても全てのメッセージ・チャットをメッセージとして扱います。</P><P><B>チャット</B> - どんな形式であっても全てのメッセージ・チャットをチャットとして扱います。</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psiはメッセージの件名を別の行に分けて表示します。画面のスペースが狭い場合はチェックを外してください。 Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psiはメッセージの長さをカウントします。メッセージがどれくらいの長さか知りたい場合はチェックしてください。これはSMSトランスポートを使用する場合に便利です。 By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. デフォルトでPsiはログイン時にvCardを確認します。トラフィックを抑えたい場合、このオプションを外してください。 Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. オンラインになった時メインウィンドウのコンタクト名をアニメーションします。 Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psiでメインウィンドウを自動スクロールし、新規受信メッセージを読めるようにします。 Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. 例えばMSNのシステムニュースやアナウンスなどの全ての"見出し"イベントを無視します。 Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... 例えば'コンタクトが入力中'などのメッセージイベントの送信と要求を有効にします... Misc. その他 Extra uncategorized options 未分類のオプション Enables the sending of events when you end or suspend a conversation 会話の中断か終了時のイベント送信を有効にします Enables remote controlling your client from other locations 他の場所からクライアントを遠隔操作出来るようにします Check this option if you want your spelling to be checked ペルチェックを行いたい場合このオプションを有効にします If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact 有効にした場合、コンタクトが指定したスタイルで受信メッセージを整形して表示します Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard 選択した受信メッセージや会話ログを自動的にクリップボードにコピーしたい場合にこのオプションを有効にします OptionsTabAppearance Appearance 外観 Psi's appearance Psiの外観 OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors フォントと色 Fonts && Color Settings フォント色の設定 Specifies the font style for the main window. メインウィンドウのフォントスタイルを指定します。 Specifies the font style for message windows. メッセージウィンドウのフォントスタイルを指定します。 Specifies the font style for chat windows. チャットウィンドウのフォントスタイルを指定します。 Specifies the font style for popup windows. ポップアップウィンドウのフォントスタイルを指定します。 Selects a font for the roster window using the font selection dialog. フォント選択ダイアログを使用して名簿ウィンドウのフォントを選択します。 Selects a font for message windows using the font selection dialog. フォント選択ダイアログを使用してメッセージウィンドウのフォントを選択します。 Selects a font for chat windows using the font selection dialog. フォント選択ダイアログを使用してチャットウィンドウのフォントを選択します。 Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". メインウィドウでユーザーが "%1" の時のテキストの色を指定します。 online オンライン offline オフライン away 離席中 do not disturb 妨害禁止 Status message ステータスメッセージ Specifies the background color for an account name in the main window. メインウィンドウでのアカウント名の背景色を指定します。 Specifies the background color for a group name in the main window. メインウィンドウでのグループ名の背景色を指定します。 Specifies the background color for the main window. メインウィンドウの背景色を指定します。 Specifies the foreground animation color for nicks. ニックネームのアニメーション色を指定します。 Specifies the background animation color for nicks. ニックネームのアニメーション背景色を指定します。 Specifies the color for sent messages in chat and history windows. チャットと履歴ウィンドウの送信メッセージの色を指定します。 Specifies the color for received messages in chat and history windows. チャットと履歴ウィンドウの受信メッセージの色を指定します。 Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. チャットウィンドウ内の告知メッセージ(ステータス変更やオフラインメッセージ)の色を指定します。 OptionsTabAppearanceMisc Misc. その他 Miscellaneous Settings その他の設定 OptionsTabApplication Application アプリケーション General application options アプリケーションの一般的な設定 Makes the main Psi window always be in front of other windows. Psiのメインウィンドウを常に表に表示する様にします。 Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. チャットやメッセージのウィンドウサイズや位置を記憶するようにします。無効にした場合、ウィンドウのサイズや位置はデフォルトの場所に現れます。 Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. 通常、コンタクトをマウスで右クリックする事でコンテキストメニューを表示します。左クリックを使用したい場合じゃこのオプションをチェックします。 Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psiはドックレットアイコン、あるいはシステムトレイアイコンと呼ばれるものを使用します。 Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. 通常、Psiのドックレットをシングルクリックするとメインウィンドウを表示します。ダブルクリックを使用したい場合はこのオプションを有効にします。 Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi起動時にドックレットアイコンのみ表示します。 Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psiでタスクバー上に表示を行うのを抑制し、メインウィンドウの小さなタイトルバーを使用するようにします。 (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Windows Default Browser/Mail Windowsデフォルトブラウザー/メール Custom カスタム KDE Default Browser/Mail KDEデフォルトブラウザー/メール MacOS Default Browser/Mail MacOSデフォルトブラウザー/メール Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Psiのメインウィンドウを全てのコンタクトに合わせて自動調整します。 Shows the menubar in the application window. アプリケーションウィンドウ内にメニューバーを表示します。 OptionsTabAvCall Voice Calling 音声通話 Audio and video device configuration オーディオとビデオデバイス設定 Audio device configuration オーディオデバイス設定 OptionsTabChat Chat チャット Configure the chat dialog チャットダイアログの設定 Make the default action open a normal message window. デフォルトの動作で通常のメッセージウィンドウを開く様にします。 Make the default action open a chat window. デフォルトの動作で通常のチャットウィンドウを開く様にします。 <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>チェックした場合、チャットウィンドウでEnterキーを押すとメッセージを送信します。チャットメッセージを改行する場合 Shift+Enter を使用する必要があります。これをチェックしない場合、通常のメッセージはAlt+S もしくは Ctrl+Enter で送信します。</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. 通常、Psiは既に開いているチャットウィンドウで新しいメッセージを受信した時はアラートしません。これらを常にアラートしたい場合、このオプションをチェックします。 Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psiが新しいメッセージを受信した時、チャットウィンドウをスクリーンの手前に表示するようにします。これはキーボードのフォーカスを移動しませんのであなたの作業に影響は有りません。 <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>チャットウィンドウを閉じた後、どれ位の期間チャットのログを保存するかを制御します。<P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>このオプションはメモリ内のチャットログを保存しません<P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>このオプションはチャットログを保存し、1時間以上のログを削除します。<P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>このオプションはチャットログを保存し、1日以上のログを削除します。<P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>このオプションはチャットログを永久に保存します。<P> Makes Psi open chat windows in compact mode. Psiはチャットウィンドウをコンパクトモードで開きます。 Makes Psi open chats in a tabbed window. Psiはチャットウィンドウをタブモードで開きます。 OptionsTabEvents Events イベント The events behaviour イベントの動作 Makes new incoming message windows pop up automatically when received. 新しいメッセージを受信した時に自動的にポップアップします。 Makes new incoming headlines pop up automatically when received. 新しいヘッドラインを受信した時に自動的にポップアップします。 Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. 通常、Psiは離席時のイベントを自動的にポップアップしません。常にポップアップしたい場合、このオプションを有効にします。 Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. 通常、Psiは名簿に登録されていないユーザーからのイベントを自動的にポップアップしません。常にポップアップしたい場合、このオプションを有効にします。 Makes new incoming events bring the main window to the foreground. 新しいイベントを受信した時にメインウィンドウを手前に表示します。 Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. コンタクトリストに登録されていないコンタクトからのイベントを全て無視します。 Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Psiは誰からの承認リクエストでも自動的に承認するようにします。 Makes new incoming file requests pop up automatically when received. 新しいファイルの受信要求があった時に自動的にポップアップします。 What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Psiのメインウィンドウでイベントを受信した際にどのような種類のアニメーションを行いますか? Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psiは承認リクエストか承認された時に通知するようにします。 OptionsTabGroupchat Groupchat グループチャット Configure the groupchat グループチャットの設定 OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons 顔文字 Select your emoticon iconsets 顔文字アイコン集を選択してください <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>顔文字アイコンは感情や考えを伝える為に使用される短い文字列です。</P><P>Psiで一般的な顔文字アイコンを画像で置き換えたい場合はこれを有効にします。</P><P>例えば、<B>:-)</B>は<icon name="psi/smile">に置き換えられます。</P> OptionsTabIconsetRoster Select iconsets for your roster 名簿アイコンを選択してください Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. コンタクトのアイコンを使用しているトランスポートアイコンに切り替えます。 Roster Icons 名簿アイコン Transport トランスポート OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset システムアイコン集を選択してください System Icons システムアイコン OptionsTabPlugins Plugins プラグイン Options for Psi plugins Psiプラグインのオプション No plugin selected. プラグインは選択されていません。 This plugin has no user configurable options このプラグインに設定オプションは在りません OptionsTabShortcuts Shortcuts ショートカット Options for Psi Shortcuts Psiのショートカット設定 Unnamed group 無名のグループ Key %1 キー %1 Restore default shortcuts デフォルトのショートカットに戻す Are you sure you would like to restore the default shortcuts? 本当にデフォルトのショートカットに戻してよろしいですか? OptionsTabSound Sound サウンド Configure how Psi sounds Psiサウンドの設定 If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. システムが複数のサウンドプレーヤをサポートしている場合、ここで優先するサウンドプレーヤを選択出来ます。 Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". このオプションを有効にすると、あなたのステータスが"離席"か"不在"になった時にアラート音を再生します。 Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. グループチャットであなたのニックネームが呼ばれる事以外の全てのイベントで音を再生しません。 Windows Sound Windowsのサウンド MacOS Sound MacOSのサウンド Sound (*.wav) サウンド(*.wav) Choose a sound file サウンドファイルの選択 Mac OS Sound Mac OSのサウンド OptionsTabStatus Status ステータス Status preferences ステータスプレゼンス Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. 指定した時間コンピューターの無操作が続いた場合、自動的にステータスを "離席" にします。 Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. 指定した時間コンピューターの無操作が続いた場合、自動的にステータスを "不在" にします。 Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. 指定した時間コンピューターの無操作が続いた場合、自動的にステータスを "オフライン" にします。これは Jabberサーバーから切断します。 Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Psiで自動ステータス設定を許可する場合に使用する拡張メッセージを指定します。以下のオプションを参照してください。 Press this button to create a new status message preset. このボタンを押して新しいステータスメッセージプリセットを作成します。 Press this button to delete a status message preset. このボタンを押してステータスメッセージプリセットを削除します。 Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. このリストを選択して下のテキストボックスのステータスメッセージのプリセットを参照したり編集します。 You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. 上記のリストで現在選択しているステータスメッセージプリセットをここで編集することが出来ます。 Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabberでは全てのステータス種別に対して拡張ステータスメッセージを設定できます。通常Psiはステータスメッセージを "オンライン" に設定した時の拡張メッセージを促しません。これを促したい場合、このオプションを有効にします。 New Status Preset 新規ステータスプリセット Please enter a name for the new status preset: 新規ステータスプリセットの名前を入力してください: Error エラー Can't create a blank preset! 空のプリセットは作成出来ません! You already have a preset with that name! 既にその名前のプリセットが存在します! Use this to choose the status that will be assigned to this preset これを使用して割り当てられているプリセットを選択します Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. プリセットに割り当てる優先度を埋めてください。優先度を入力しなかった場合、アカウントのデフォルト優先度が使用されます。 OptionsTabToolbars Toolbars ツールバー Configure Psi toolbars Psiツールバーの設定 OptionsTabTree Advanced 高度な設定 Options for advanced users 高度なユーザーの設定 Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. 注意: このエディタは直接的オプションを変更します。キャンセルを押しても元には戻りません。 OptionsTreeModel Name 名前 Type 種類 Value Comment コメント OptionsUI OptionsUI オプションUI General 一般 Roster 名簿 Use left-click for menu 左クリックでメニュー Single-click triggers default action シングルクリックでデフォルト行為 Default Action: デフォルト行為 Message メッセージ Chat チャット Links リンクの送信 Open With: 起動するプログラム: Custom カスタム Mailer メールプログラム Browser ネットブラウザ Misc その他 Always on top いつも最上層 Remember Window Sizes ウィンドウの大きさの保存 Delete chat window contents (end conversation) チャットボックスの中身の消去(チャットの終了) When chat window is closed チャットウィンドウを閉じた時 One hour after chat window was closed チャットウィンドウを閉じた一時間後 One day after chat window was closed チャットウィンドウを閉じた一日後 Never 消去しない Docking ドッキング Enable Docklet ドックレット起動 Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) ダブルクリックスタイル(Mirabilis ICQ) Events イベント Receive 受信 Autopopup New Messages 新しく受信したメッセージを自動的に開く Autopopup New Chats 新しく受信したチャットを自動的に開く Raise Window On New Event イベント受信時にウィンドウを表示 Treat incoming messages and chats as: イベント受信時にウィンドウを表示: Normal 普通 Messages 全てメッセージ Chats 全てチャット Send 送信 Treat outgoing messages and chats as: 送信メッセージとチャットの扱い方: Alerts 警告 Solid 点滅しない Blink 点滅する Animate アニメーション Filtering フィルタ Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) "見だし"イベントの無視(MSNの警告など) Presence ステータス Auto Status 自動ステータス変更 Minutes Auto XA After: 自動不在延長時間: Auto Offline After: 自動ログオフ時間: Auto Away After: 自動不在時間: Prompt for status message when choosing "Online" 「オンライン」を選ぶ際にステータスメッセージを入力 Animate the roster when a contact comes online 名簿中ユーザーのログオン時に名簿をアニメーションする Status Presets ステータスメッセージ New 新規 Delete 削除 Content: 内容: Look and Feel デザイン Scheme 配色セット Psi (Default) PSI(初期設定) Save As 名前を付けて保存 Colors Online オンライン Offline オフライン Away 不在 DND 侵害厳禁 Group Foreground 前景のグループ化 Group Background 背景のグループ化 List Background 背景の閲覧 Skins スキン Window Backgrounds ウィンドウの背景 Choose 選択 Icon Set アイコンセット Fonts フォント Sound サウンド Sound Preferences サウンド設定 Don't play sounds when Away 不在中はサウンドを再生しない Player: サウンドプレイヤー: Sound Events サウンドイベント Receive Online Status: オンラインステータスの受信: Receive Offline Status: オフラインステータスの受信: Send Message: メッセージの送信: Receive Message: メッセージの受信: Receive First Chat: 最初のチャットの受信: Receive Next Chat: 次のチャットの受信: System Message: システムメッセージ: OK OK Apply 適用 Cancel キャンセル Scroll roster to contact on event イベント受信時に名簿をスクロール Reset to defaults デフォルトにリセット Options オプション &OK &OK Alt+O Alt+O &Apply 適用(&A) Alt+A Alt+A &Cancel キャンセル(&C) Alt+C Alt+C 1 1 PGPKey Form1 フォーム1 Please select the key to use for security: セキュリティを使用する為に鍵を選択してください: Key ID 鍵ID User ID ユーザーID &Diagnostics 診断(&D) &Cancel キャンセル(&C) &OK &OK Filter: フィルタ: PGPKeyDlg &Diagnostics 診断(&D) Key ID 鍵ID User ID ユーザーID Error エラー Please select a key. 鍵を選択してください。 Key Storage Diagnostic Text キーストレージ診断テキスト PGPKeyUI Form1 フォーム1 &Cancel キャンセル(&C) &OK &OK PGPUtil Error エラー Diagnostics 診断 OpenPGP Diagnostic Text OpenPGP診断テキスト There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. 暗号化されたメッセージの送信中にエラーが発生しました。 理由: %1. Passphrase OpenPGP Passphrase OpenPGPパスフレーズ Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: パスフレーズはOpenPGPセキュリティを使用する為に必要です。 以下にパスフレーズを入力してください: &Cancel キャンセル(&C) &OK &OK PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGPパスフレーズ PassphraseUI &Cancel キャンセル(&C) &OK &OK PositionToolbarUI Name: 名称: &OK &OK &Cancel キャンセル(&C) Privacy Form フォーム Settings 設定 Default List (all sessions): デフォルトリスと(すべてのセッション): Active List (current session): 有効なリスト(現在のセッション): List Editor リスト編集 List: リスト: New List 新しいリスト Delete List リストの削除 Automatically activate this list on connect 接続時に自動的にこのリストを有効にする Rules ルール Add 追加 Remove 削除 Up Down Edit ... 編集... Apply 適用 Close 閉じる PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: プライバシーリスト <None> <なし> New List 新規リスト Enter the name of the new list: 新規リスト名を入力してください: Error エラー A list with this name already exists. このリスト名は既に存在します。 PrivacyRule Edit Privacy Rule プライバシールールの編集 Then: 時: Messages メッセージ Queries クエリー Outgoing Presence プレゼンスの送信 Incoming Presence プレゼンスの受信 If: もしも: OK OK Cancel キャンセル PrivacyRuleDlg Deny 禁止 Allow 許可 JID JID Group グループ Subscription 購読 * * None なし Both 両方 From 差出人 To 宛先 ProfileManage Manage Profiles プロファイル管理 &New 新規プロファイル(&N) &Add 追加(&A) psi/addContact psi/addContact &Rename 変更(&R) Rem&ove 削除(&o) psi/remove &Delete 削除(&D) &Close 閉じる(&C) ProfileManageDlg Manage Profiles プロフィール管理 Rename Profile プロファイル名を変更 Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. プロファイルの名前を入力して下さい。 英数字のみ入力可能です。 There is already another profile with this name. Please choose another. 既にこのプロファイル名が存在します。別のプロファイル名を入力して下さい。英数字のみ入力可能です。 Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. プロファイル名を変更できませんでした。英数字のみ入力可能です。 Delete Profile プロファイルの削除 No, I changed my mind いえ、気が変わりました Delete it! 削除します! &No いいえ(&N) &Yes はい(&Y) Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. フォルダ全体の削除に失敗しました。許可の再確認をして下さい。 <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>本当にプロファイル "<b>%1</b>" を削除してもよろしいですか? これは設定と関連付けられたプロファイルのメッセージ履歴が全て削除します!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>念の為、本当にこれを実行してよいか最後に尋ねます。以下のフォルダは削除されます!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> 続けますか? ProfileManageUI Form1 フォーム1 &New 新規プロフィール(&N) &Rename プロフィール名の変更(&R) &Delete 削除(&D) &Close 閉じる(&C) Manage Profiles プロフィール管理 ProfileNew New Profile 新規プロファイル Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>プロファイル名</i>は出来るだけ単純にしてください。それは一つの単語からなる文字列か数字のみにするべきです。<br> <br> <i>デフォルトの動作</i>はコンタクトの一覧をダブルクリックした時に起こる動作です。これらの選択は <b>メッセージ</b>(ICQスタイル)と<b>チャット</b>(AIMスタイル)です。これは後からでもオプションメニューで変更出来ます。<br> <br> <b>:-)</b>の様なテキストを<icon name="psi/smile">という様な画像で置き換える場合<i>顔文字を有効にする</i>チェックボックスを有効にします。 Profile Name: プロファイル名: Default Action デフォルトの動作 Message メッセージ Chat チャット Enable Emoticons 顔文字を有効にする &Close 閉じる(&C) &Create 作成(&C) Alt+C Alt+C psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile 新規プロファイル There is already an existing profile with this name. Please choose another. 既にこのプロファイル名が存在します。別のプロファイル名を入力して下さい。 Unable to create the profile. Please do not use any special characters. プロファイル名を作成できませんでした。特殊な文字を使用しないでください。 ProfileNewUI Form1 フォーム1 <qt>Keep your <i>Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The <i>Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are <b>Message</b> (ICQ style) and <b>Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.</qt> <qt><i>プロフィール名</i>は簡単なものを使用して下さい。英数字のみ入力可能です。<br> <br> <i>デフォルトの行動</i>は名簿中のユーザーをダブルクリックしたときに行う行動です。<b>メッセージ</b>(ICQらしきメッセージ)と<b>チャット</b>(AIMらしきチャット)から選択できます。これは後にオプションメニューで変更できます。</qt> Profile Name: プロフィール名: Default Action デフォルトの行動 Message メッセージ Chat チャット Cl&ose 閉じる(&O) &Create 作成(&C) <qt>Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.</qt> <br> <qt>The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.</qt> <qt><i>プロフィール名</i>は簡単なものを使用して下さい。英数字のみ入力可能です。</qt><br> <br> <qt><i>デフォルトの行動</i>は名簿中のユーザーをダブルクリックしたときに行う行動です。<b>メッセージ</b>(ICQらしきメッセージ)と<b>チャット</b>(AIMらしきチャット)から選択できます。これは後にオプションメニューで変更できます。</qt> New Profile 新規プロフィール &Close 閉じる(&C) ProfileOpen Open Profile プロファイルを開く left Image goes here 画像 right Profile: プロファイル: &Automatically open on startup 起動時に自動的に開く(&A) Language: 言語: &Quit 終了(&Q) psi/quit &Profiles... プロファイル(&P)... psi/profile &Open 開く(&O) psi/logo_16 ProfileOpenDlg Open Profile プロフィールを開く Select a profile to open from this list. このリストから開くプロファイルを選択してください。 Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. このリストからPsiで使用する言語を選択してください。あなたは拡張言語ファイルをPsiホームページからダウンロードする事が出来ます。 Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Psiが起動した時に、自動的にこのプロファイルを開きます。一つのプロファイルしか使用しないときに便利です。 ProfileOpenUI Form1 フォーム1 Image goes here 画像 Open Profile プロフィールを開く Profile: プロフィール: &Automatically open on startup スタート時に開く(&A) &Quit 終了(&Q) &Profiles... プロフィール(&P)... &Open 開く(&O) Language: 言語: Proxy Proxy Profiles プロキシプロファイル &New 新規(&N) psi/addContact psi/addContact Rem&ove 削除(&O) psi/remove Host: ホスト: Port: ポート: Polling URL: ポーリングURL: Use authentication 認証を使用 Username: ユーザー名: Password: パスワード: Properties プロパティ Name: 名前: Type: 種類: proxyedit プロキシ編集 &Close 閉じる(&C) &Save 保存(&S) ProxyChooser Edit... 編集... None なし ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. プロキシサーバーへの接続を要求する場合、ここでプロキシの種類を選択してください。 Enter the hostname and port of your proxy server. プロキシサーバーのホスト名とポートを入力してください。 Consult your network administrator if necessary. 必要であればネットワーク管理者と相談してください。 Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. プロキシサーバーのユーザー名を入力してください、プロキシサーバーを必要としない場合はこのフィールドを空白にします。 Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. プロキシサーバーのパスワードを入力してください、プロキシサーバーを必要としない場合はこのフィールドを空白にします。 ProxyDlg::Private Unnamed 名前無し ProxyEdit Settings 設定 Use authentication 認証を使用する Username: ユーザー名: Password: パスワード: Enter the hostname and port of your proxy server. プロキシサーバーのホスト名とポートを入力してください。 Consult your network administrator if necessary. 必要であればネットワーク管理者と相談してください。 Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. プロキシサーバーのユーザー名を入力してください、プロキシサーバーを必要としない場合はこのフィールドを空白にします。 Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. プロキシサーバーのパスワードを入力してください、プロキシサーバーを必要としない場合はこのフィールドを空白にします。 Polling URL: ポーリングURL: ProxyUI Form1 フォーム1 &New 新規プロフィール(&N) Rem&ove 消去(&O) Name: 名称: &Close 閉じる(&C) &Save 保存(&S) PsiAccount Error エラー Warning 警告 None なし Unable to login. Ensure your account information is filled out. ログインに出来ません。アカウント情報が正しく入力されているか確認してください。 Need Password パスワードが必要です Please enter the password for <b>%1</b> <b>%1</b>のパスワードを入力して下さい。 You must be connected to the server in order to do this. これを行うにはサーバーに接続されている必要があります。 Please enter the password for %1: %1 の為のパスワードを入力してください: %1: Server Authentication %1: サーバーのオーセンチケーション &Cancel キャンセル(&C) Public Key: %1 公開鍵: %1 No key 鍵が有りません <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psiは<b>%1</b>の為に使用するOpenPGP鍵の場所を見つけられませんでした。<br><br>これはコンタクトが署名されたプレゼンス経由で告知した鍵を持っていなかったか、コンタクトが鍵を一つも告知しなかった場合に発生します。</p> &Choose key manually 手動で鍵を選択(&C) Do &nothing 何もしない(&n) Disconnected 切断しました XML Parsing Error XMLパースエラー XMPP Protocol Error XMPPプロトコルエラー Generic stream error 一般ストームエラー Conflict (remote login replacing this one) 競合(遠隔のログインをこちらで置き換えます) Timed out from inactivity 未活動からタイムアウトしました Internal server error 内部サーバーエラー Invalid XML 不正なXML Policy violation ポリシー違反 Server out of resources サーバーのリソース不足 Server is shutting down サーバーがシャットダウンしています XMPP Stream Error: %1 XMPPストームエラー: %1 Unable to connect to server サーバーに接続出来ませんでした Host not found ホストが見つかりませんでした Error connecting to proxy プロキシ接続エラー Error during proxy negotiation プロキシネゴシエーションでエラーが発生しました Proxy authentication failed プロキシー認証エラー Socket/stream error ソケット/ストリームエラー Connection Error: %1 接続エラー: %1 Host no longer hosted ホストは長らく動作していません Host unknown ホストが不明です A required remote connection failed 要求されたリモート接続に失敗しました See other host: %1 その他のホストを参照してください: %1 Server does not support proper XMPP version サーバーは正規のXMPPバージョンをサポートしていません Stream Negotiation Error: %1 ストリームネゴシエーションエラー: %1 Server rejected STARTTLS サーバーはSTARTTLSを拒否しました TLS handshake error TSLハンドシェイクエラー Broken security layer (TLS) セキュリティレイヤ(TLS)が壊れています Unable to login ログインできません Bad server response 不正なサーバーレスポンス Server failed mutual authentication サーバーが相互認証に失敗しました Encryption required for chosen SASL mechanism 選択したSASLメカニズムは暗号化を必要とします Invalid account information 無効なアカウント情報 Invalid SASL mechanism 無効なSASLメカニズム Invalid realm 無効なレルム SASL mechanism too weak for this account このアカウントのSASLメカニズムは脆弱です Not authorized 認証されていません Temporary auth failure 一時認証に失敗しました Authentication error: %1 認証エラー: %1 Broken security layer (SASL) セキュリティレイヤ(TLS)が壊れています Unable to disable the account, as it has pending events. このアカウントには現在イベントが残っている為、アカウントを無効化出来ませんでした。 Disable Account アカウントを無効化 The account is currently active. Do you want to log out ? このアカウントは現在有効です。 本当にログアウトしますか? Encryption Error 暗号化エラー Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. 接続できません: 暗号化は有効ですがQCA2 SSL/TLSプラグインが有効ではありません。 Server Authentication サーバー認証 Server Error サーバーエラー The server does not support TLS encryption. サーバーはTSL暗号をサポートしていません。 No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) 指定したセキュリティ設定から適切なメカニズムが見つかりませんでした(例えばSASLライブラリで脆弱な認証やプレーンテキスト認証は無効です) There was an error communicating with the server. Details: %1 サーバーとの通信中にエラーが発生しました。 詳細: %1 Incoming file ファイル受信中 Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? %3 からのファイル %1(%2 kb)を受け取りますか? Please enter your password: パスワードを入力してください: There was an error trying to sign your status. Reason: %1. ステータスの署名中にエラーが発生しました。 理由: %1. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [エラー: このメッセージは暗号化されており、あなたはこれを復号化することができません。] PsiActionList::Private Common Actions 共通動作 View Groups グループを参照 Toggle visibility of special roster groups 特別名簿グループの可視を切り替える Show Offline Contacts オフラインコンタクトを表示 Toggles visibility of offline contacts in roster 名簿内のオフラインコンタクトの可視を切り替える Show Away/XA/DnD 不在名簿を表示 Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster 名簿内の離席・不在・妨害禁止ステータスのコンタクトの可視を切り替える Toggles visibility of hidden contacts in roster 名簿内の隠されたコンタクトの可視を切り替える Show Agents/Transports トランスポートエージェントを表示 Toggles visibility of agents/transports in roster 名簿内のトランスポートエージェントの可視を切り替える Show Self Contact 自分のコンタクトを表示する Toggles visibility of self contact in roster 名簿内の自分のコンタクトの可視を切り替える Show Contacts コンタクトを表示する &Psi Psi(&P) The main Psi button, that provides access to many actions 主要なPsiのボタンです、多くの動作で使用されます &Status ステータス(&S) Provides a convenient way to change and to get information about current status 現在のステータス情報を取得したり変更する為の便利な方法を提供します Special item that displays number of pending events ペンディングイベント数を表示する特別な項目 Buttons ボタン &Add a contact 名簿に追加(&A) &XML Console XMLコンソール(&X) Service &Discovery サービスディスカバリ(&D) ReadMe README &ReadMe README(&R) New &blank message 新規メッセージ(&B) Join Groupchat グループチャットに参加 Join &Groupchat グループチャットに参加(&G) Account Setup アカウント設定 Acc&ount Setup アカウント設定(&o) Options オプション &Options オプション(&O) Configure Toolbars ツールバーの設定 Configure Tool&bars ツールバーの設定(&b) Change Profile プロファイルの変更 &Change profile プロフィール変更(&C) Play &sounds サウンド効果(&S) Toggles whether sound should be played or not サウンドを再生するかどうかを切り替えます Quit 終了 &Quit 終了(&Q) Quits Psi Psiを終了 Tip of the Day 今日の技 &Tip of the Day 今日の技(&T) See many useful tips 便利な技を見る Transfer Manager 転送マネージャ Trans&fer Manager 転送マネージャ(&f) Menu Items メニュー項目 Changes your global status to '%1' グローバルステータスを '%1' に変更 Online オンライン Free for Chat 会話自由 Away 離席中 XA 不在 DND 妨害禁止 Invisible 不可視 Offline オフライン Status ステータス About Psiについて &About Psiについて(&A) About Qt QTについて About &Qt QTについて(&Q) Help ヘルプ Show Away/XA/DnD Contacts 離席/不在/妨害禁止 のコンタクトを表示 Show Hidden Contacts 隠れたコンタクトを表示 Show Status Messages ステータスメッセージを表示 Toggles visibility of status messages of contacts コンタクトのステータスメッセージの可視性を切り替える &Add a Contact コンタクトの追加(&A) New Blank Message 新規メッセージ New &Blank Message 新規メッセージ(&B) &Change Profile プロファイルの変更(&C) Play Sounds サウンドを再生 Play &Sounds サウンドを再生(&S) Opens the transfer manager dialog 転送マネージャダイアログを開く Publish Tune 楽曲情報の公開 Publish &Tune 楽曲情報の公開(&T) Toggles whether the currently playing tune should be published or not 現在再生中の楽曲情報を公開するかどうかを切り替える Publish 公開 Set Status ステータスの設定 Smaller alternative to the Status button ステータスボタンを小さくする Show ReadMe file ReadMeファイルを表示する User Guide (Online) ユーザーガイド(オンライン) &User Guide (Online) ユーザーガイド(オンライン)(&U) Wiki (Online) Wiki(オンライン) &Wiki (Online) Wiki(オンライン)(&W) Home Page (Online) ホームページ(オンライン) &Home Page (Online) ホームページ(オンライン)(&H) Psi Forum (Online) Psiフォーラム(オンライン) Psi &Forum (Online) Psiフォーラム(オンライン)(&F) Join Psi Discussion Room (Online) Psiディスカッションルームに参加(オンライン) &Join Psi Discussion Room (Online) Psiディスカッションルームに参加(オンライン)(&J) Report a Bug (Online) バグレポート(オンライン) Report a &Bug (Online) バグレポート(オンライン)(&B) About GStreamer GStreamerについて About &GStreamer GStreamerについて(&G) Security Plugins セキュリティプラグイン Security &Plugins セキュリティプラグイン(&P) Key Storage キーストレージ &Key Storage キーストレージ(&K) PsiChatDlg Input command... コマンド入力... Clear Chat Window チャットウィンドウをクリア Select Icon アイコンの選択 Voice Call 音声通話 Send File ファイル送信 Toggle Encryption 暗号化切り替え User Info ユーザー情報N Message History メッセージ履歴N Toggle Compact/Full Size 最小化/最大化の切り替え Chat Toolbar チャットツールバー Warning 警告 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) チャットウィンドウを消去しますか? (注意: メッセージ履歴は変更されません) &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) %1 says: %1 さんは言いました: Subject: 件名: -- Attached URL(s) -- -- 添付されたURL(s) -- URL: URL: Desc: 詳細: Error: Can not parse command: エラー: コマンドを解析できません: Command> コマンド> PsiCli PROFILE プロファイル URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. XMPP URIを開きます(例: xmpp:someone@example.org?chat) セキュリティの為、このオプションは最後に記述しなければなりません。 MSG メッセージ PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces プロファイル Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote 実行中のプログラムインスタンスを指定したプロファイルで有効化します。もしくは、このプロファイルで新しいインスタンスを開きます(--remote オプションが無ければ)。 Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile リモートコントロールモードを強制します。実行中のインスタンスが無いか、--profile を指定したインスタンスが使用されてない場合は何もせず終了します。--choose-profile と一緒に使用することは出来ません。 Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote 起動時にプロファイルの選択ダイアログを表示します。--remote と一緒に使用することは出来ません。 URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces ステータス Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string ステータスを設定します。ステータスは `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline' のいずれかです。 MSG translate in UPPER_CASE with no spaces メッセージ Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status ステータスメッセージを設定します。--status と一緒に使用します。 Show this help message and exit. このヘルプメッセージを表示して終了します。 Show version information and exit. バージョン情報を表示して終了します。 Usage: 使用方法: STATUS ステータス Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Jabber上級者の為のクロスプラットフォームなJabberクライアント Options: オプション: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Psiに関する詳しい情報は <http://psi-im.org/> を参照してください。 Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number コンパイル時の Qt %1 PsiCon Error エラー Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. アイコンセットがをロードできません!Psiが正しくインストールされているか確認して下さい。 Please disconnect before changing the profile. プロファイルを変更する前にサーバーから切断してください。 I am away from my computer. Please leave a message. 現在コンピューターから離れています。伝言を残して下さい。 Unable to load the "%1" iconset. "%1"のアイコンセットをロードできませんでした。 Information 情報 Unsupported URI type URIタイプがサポートされていません &Disconnect 切断(&D) Some of the options you changed will only have full effect upon restart. 変更された幾つかのオプションは再起動を行うまで反映されません。 Warning 警告 You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <i>全ての</i>ツールバー<i>と</i>メニューバーを無効にすることは出来ません。あなたの気が変わらずにこれを行うと、有効に戻すことが出来なくなります。 I understand 理解しました Call ended 通話終了 Other party canceled call. その他の仲間は呼び出しをキャンセルしました。 Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. データ転送の為のポート %1 をバインドすることが出来ません。 これは恐らく既にPsiが実行されている事を意味します。ファイルの送受信で問題が発生する可能性があるでしょう。 Computer went to sleep コンピューターが休止します Account setup アカウントセットアップ You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? 最初にアカウントの設定を行う必要があります。新しいアカウントを登録しますか?あるいは既存のアカウントを使用しますか? Register new account 新規アカウントを登録 Use existing account 既存アカウントを使用 PsiGroupChatBrowseWindow Error エラー Unable to join groupchat. Reason: %1 グループチャットに参加出来ません。理由: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 グループチャットに作成出来ません。理由: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 グループチャットに解散出来ません。理由: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy 解散 Create Groupchat グループチャットの作成 Choose a name for the groupchat you want to create 作成したいグループチャットの名前を選択してください PsiMain Old settings 設定のインポート Old settings/history from a version of Psi prior to 0.8.5 have been detected. These will be imported into the "Default" profile. Ok? Psiバージョン0.8.5以前の設定・履歴を検出しました。 デフォルトのプロフィールにインポートしますか? Import インポートする Skip インポートしない There was an error creating a profile based on the old settings プロフィールのインポート中にエラーが起きました。 Error エラー There was an error creating the default profile. デフォルトプロファイルの作成中にエラーが発生しました。 Profile already in use プロファイルは既に使用中です The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? プロファイル "%1" は既に使用中です。 今セッションを有効にしてもよろしいですか? Activate 有効化 Cannot open this profile - it is already running, but not responding プロファイルを開けませんでした - それは既に実行中で応答が有りません PsiOptions Away from desk 離席中 I am away from my desk. Leave a message. 現在離席中です。伝言を残して下さい。 Showering シャワー中 I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. うっふ~ん、いまシャワー中よ。出るまで待ってね(^^;。 Eating 食事中 Out eating. Mmmm.. food. 外食中。むぅー・・・メシ・・・。 Sleep 睡眠中 Sleep is good. Zzzzz 熟睡中!!起こすな! Work 仕事中 Can't chat. Gotta work. 仕事で多忙です。後にして下さい。 Air 散歩中 Stepping out to get some fresh air. 新鮮な空気を吸うために散歩中です。 Movie 映画 Out to a movie. Is that OK with you? 映画を見に行ってきます。よろしいですか? Secret 秘密 I'm not available right now and that's all you need to know. 今都合が悪いです、その理由をあなたが知る必要はありません。 Out for the night 夜間外出中 Out for the night. 夜間外出中。 Greece ギリシャ I have gone to a far away place. I will be back someday! どこか遠くへ行ってしまいました。ま、いつか帰ってくるよ! Buttons ボタン Show contacts コンタクトを表示する Event notifier イベント通知 Auto Status (idle) 自動ステータス(アイドル) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. 現在選択しているオプションのフルネーム。 (no selection) (未選択) Flat フラット Display all options as a flat list. すべてのオプションをフラットリストで表示する。 Delete 削除 Edit... 編集... Add... 追加... Open a detached option editor window. 編集ウィンドウの切り離されたオプションを開く。 (internal node) (内部モード) Type: 種類: Really delete options %1? 本当にオプション %1 を削除してもよろしいですか? Really delete all options starting with %1.? 本当に %1 から始まるオプションを全て削除してもよろしいですか? Psi: Option Editor Psi: オプションエディタ PsiPopup Contact online コンタクトオンライン Contact offline コンタクトオフライン Status change ステータスの変更 Incoming message 到着メッセージ Incoming chat message 到着チャットメッセージ Headline 見出し Subject: 件名: Incoming file 到着ファイル Incoming call 着信 PsiToolBar Configure& Toolbar... 設定&ツールバー... QObject Username ユーザー名 Nickname 別名 Password パスワード Name 名称 First Name 名前 Last Name E-mail メールアドレス Address 住所 City State 都道府県 Zipcode 郵便番号 Phone 電話番号 URL URL Date 日付 Misc その他 Away from desk 不在中 I am away from my desk. Leave a message. 現在コンピューターから離れています。伝言を残して下さい。 Showering シャワー中 I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. うっふ~ん、いまシャワー中よ。出るまで待ってね(^^; Eating 食事中 Out eating. Mmmm.. food. 食い物捜索中 Sleep 睡眠中 Sleep is good. Zzzzz 熟睡中!!起こすな! Work 仕事中 Can't chat. Gotta work. 仕事で多忙です。後にして下さい。 Air 散歩 Stepping out to get some fresh air. いま渋谷で散歩中です…色々無駄遣いしてから帰ります。 Movie 映画 Out to a movie. Is that OK with you? 映画を見に行ってきます。よろしいですか? Secret 秘密 I'm not available right now and that's all you need to know. 外出中ってのは親に秘密だよ! Out for the night 外出中 Out for the night. 今夜は遅くなるから伝言ぷ・り・い・ず★ Greece 外国 I have gone to a far away place. I will be back someday! どっか行ってしまいました。ま、いつか帰ってくるよ。 Error エラー There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi by running the install script ("./install") after unpacking. See the README for more details. 画像データをロードする際にエラーがありました。 Psiを正しくインストールしたかREADMEファイルを参照して確認して下さい。 Offline オフライン Online オンライン Away 離席中 Not Available 対応不能 Do not Disturb 妨害禁止 Warning 警告 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>**警告**</h3> このソフトウェアは未完了ソフトです。皆さんによりよいプログラムをと頑張っています。多分バグは少ないと思います。<br><br> あと、いつかは完了させますけどそれまではJabberの全てのフィーチャーが搭載されて無いかもしないけどそういう点はご了承下さい(^^;バグレポート・パッチ・リクエストなどをお送り下さい。<br><br> ※:搭載されてないオプションなどは作動不能(メニュー内でグレー)にしてあります。これはそのうち追加する機能です。<br><br>それでは皆さんPsiをよろしく! URL error ショートカットのエラー Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). メールプログラムが選択されてないのでショートカットを開けませんでした。(オプション参照) Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). ウェブブラウザが選択されてないのでショートカットを開けませんでした。(オプション参照) Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). ショートカットを開けませんでした。メールプログラム・ウェブブラウザが見つかりませんでした。(オプション参照) Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. ショートカットを開けませんでした。ウェブブラウザが正しくインストールされているか確認して下さい。 Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. ショートカットを開けませんでした。KDEが正しくインストールされているか確認して下さい。 System システム Auth Request 承認要求 Chat チャット Headline 見だし Normal メッセージ To 送信 From 受信 Auto Status (idle) Auto Status (idle) Subscription 購読 [blank] [空] Last Status 最終ステータス Listening to 鑑賞中 Using 使用中 Status Message ステータスメッセージ Last Available 最終有効日 Presence Error プレゼンスエラー Last Status Message 最終ステータスメッセージ %1 Proxy %1 プロキシ Invisible 不可視 OpenPGP OpenPGP Signed 署名済み Bad signature 無効な書名 Event notifier イベント通知 Free for Chat 会話自由 The %1 certificate failed the authenticity test. この証明書 %1 は認証テストに失敗しました。 &Details... 詳細(&D)... &Connect anyway とにかく接続(&C) &Trust this certificate この証明書を信頼(&T) &Trust this domain このドメインを信頼(&T) The server did not present a certificate. サーバーは証明書を提示しませんでした。 Certificate is valid. 証明書は有効です。 The hostname does not match the one the certificate was issued to. ホスト名が証明書に署名されているものと一致しません。 General certificate validation error. 一般的な証明書の検証エラー。 Invitation to %1 from %2 %2 は %1へ招待しています Invitation to %1 %1へ招待しています Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future 警告: %1 は廃止され、将来的に削除されます Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. ショートカットを 'クイックコマンドモードに変更' に設定してください、このこのショートカットを使用し、'%1'を入力してください。 Please instead press %1 and enter '%2'. %1の代わりに'%2'を入力してください。 Afraid 恐れ Amazed 驚き Angry 怒り Annoyed 困惑 Anxious 心配 Aroused 興奮 Ashamed 恥ずかしい Bored 退屈 Brave 勇敢 Calm 落ち着き Cold 冷やか Confused 混乱 Contented 満足 Cranky 不機嫌 Curious 好奇心 Depressed 意気消沈 Disappointed がっかり Disgusted 反感 Distracted 注意散漫 Embarrassed 戸惑い Excited ワクワク Flirtatious でれでれ Frustrated イライラ Grumpy 不機嫌 Guilty 後ろめたい Happy 幸せ Hot 元気 Humbled 謙虚 Humiliated 屈辱 Hungry 空腹 Hurt 痛がる Impressed 感心 In Awe 畏敬の念 In Love 恋愛中 Indignant 憤慨 Interested 興味津々 Intoxicated 陶酔 Invincible 無敵 Jealous 嫉妬 Lonely 寂しい Mean いじわる Moody 気まぐれ Nervous 神経質 Neutral 中立 Offended 不快 Playful 冗談半分 Proud 高慢 Relieved 安心 Remorseful 後悔 Restless そわそわ Sad 悲しい Sarcastic 皮肉 Serious 真剣 Shocked ショック Shy 気弱 Sick 病気 Sleepy 眠い Stressed ストレス Surprised びっくり Thirsty 熱望 Worried 不安 a moderator モデレーター moderator モデレーター a participant 参加者 participant 参加者 a visitor 傍聴者 visitor 傍聴者 an owner 所有者 owner 所有者 an administrator 管理者 administrator 管理者 a member 会員 member 会員 an outcast 会員 outcast 追放者 unaffiliated 無所属 <unnamed%1> <名無し%1> Invalid passphrase 無効なパスフレーズです Invalid input format 無効な入力フォーマットです Signing key expired 署名の鍵が有効期限切れです Invalid key 無効な鍵です Encrypting key expired 暗号化の鍵が有効期限切れです Encrypting key is untrusted 暗号化の鍵が信頼されていません Encrypting key is invalid 暗号化の鍵が無効です PGP card is missing PGPカードが見つかりません Unknown error 不明なエラー There was an error changing the list. リストの変更中にエラーが発生しました。 There was an error processing your request. 要求された処理中にエラーが発生しました。 Deny 拒否 Allow 許可 All 全て Messages, メッセージ、 Presence-In, 受信プレゼンス、 Presence-Out, 送信プレゼンス、 Queries, クエリ、 Else %1 %2 もしくは %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 JIDが '%1' の場合 %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 グループが '%1' の場合 %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 購読が '%1' の場合 %2 %3 Contact becomes Available コンタクトが有効になりました Contact becomes Unavailable コンタクトが無効になりました Contact changes Status コンタクトのステータス変更 Incoming Message 受信メッセージ Incoming Headline 受信見出し Incoming File 受信ファイル %1 says: %1 は言いました: [Incoming File] [受信ファイル] Set Status ステータス変更 Choose the status and status message ステータスとステータスメッセージを選択してください Status ステータス Extended Away 不在 Do Not Disturb 妨害禁止 Priority 優先度 Message メッセージ Forward Messages 転送メッセージ Forwarded %1 messages 転送された %1 メッセージ Set Options オプション設定 Set the desired options 希望されたオプションを設定 Play sounds サウンド再生 Automatically go offline when idle アイドル時に自動的にオフラインにする Auto-authorize contacts コンタクトの自動承認 Auto-open new messages 新規メッセージを自動的に開く Mood 気分 Location 所在地 Geolocation 地理位置情報 JID: %1 JID: %1 Role: %1 役割: %1 Affiliation: %1 所属: %1 No certificate presented. 証明書が提示されていません。 Hostname mismatch. ホスト名が一致しません。 Invalid Certificate. 無効な証明書です。 General validation error. 一般的な検証エラー。 Choose file ファイルを選択 Choose a file ファイルを選択 File ファイル Socket Error ソケットエラー Cannot create a server socket! サーバーソケットを作成出来ません! RegistrationDlg Service Registration エージェント登録 Registration for "%1" "%1"用の登録 &Register 登録(&R) &Close 閉じる(&C) Success 成功 Registration was successful. 登録が完了しました。 Failed 失敗 Registration failed. Reason: "%1" 登録に失敗しました。エラーメッセージ:"%1" Registration: %1 登録: %1 Busy ビジー <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>登録は既に送信されています。ですのでウィンドウを閉じても登録の動作が中断することは無いでしょう。閉じてよろしいですか?</qt> &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) Fetching registration form for %1 ... %1 の登録フォームを取得しています... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>"%1"の登録フォーム:</b><br><br> Registration successful. 登録が完了しました。 Error エラー Unable to retrieve registration form. Reason: %1 登録フォームを取得できません。 理由: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 登録フォームの送信に失敗しました。理由: %1 ResourceMenu [blank] [空] RoomModel Auto-join 自動参加 Groupchat name グループチャット名 RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. このユーザーはあなたに名簿の変更を求めています。 SSLCertDlg Organization: オーガナイゼーション Organizational unit: オーガナイゼーションユニット SSLCertUI Form1 フォーム1 Serial Number: シリアル番号 &Close 閉じる(&C) Search Search: %1 検索:"%1" Search Fields 検索のフィールド Instructions go here. こちらへの移動指示。 form フォーム &Search 検索(&S) psi/search &Stop 停止(&S) psi/stop Nickname ニックネーム First Name Last Name E-Mail Address メールアドレス Jabber ID Jabber ID &Add Contact コンタクトの追加(&A) psi/addContact psi/addContact User &Info ユーザー情報(&I) psi/vCard &Close 閉じる(&C) SearchDlg Search: %1 検索:"%1" Error エラー There was an error retrieving search results. 検索中にエラーが起きました。 Add User ユーザーの追加 <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>%1の検索フォームを取得中...</qt> Search Results 検索結果 Search returned 0 results. 検索結果は有りません。 Unable to retrieve search form. Reason: %1 検索フォームを取得できませんでした。 理由: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 検索結果の取得中にエラーが発生しました。理由: %1 Add User: Success ユーザーの追加: 成功 Added %1 to your roster. 名簿に %1 を追加しました。 Added %n users to your roster. %n人を名簿にを追加しました。 SearchUI SearchUI 検索UI Search Fields 検索のカテゴリ &Search 検索(&S) St&op 一時停止(&O) Nickname 別名 First Name 名前 Last Name E-Mail Address メールアドレス Jabber ID Jabber ID &Add Contact 名簿に追加(&A) User &Info ユーザーの情報(&I)ユーザーの情報(&I) &Close 閉じる(&C) Search: %1 検索:"%1" SelectGame New game with... 新しいゲーム - To play with プレイする - Choose your game ゲームを選択してください White game 白のゲーム Black game 黒のゲーム Play! 開始! Cancel キャンセル SeparatorAction <Separator> <区切り> Separator 区切り ServerListQuerier Unable to parse server list サーバーリストをパース出来ませんでした Maximum redirect count reached 最大リダイレクト数に達しました Redirect to protocol '%1' not supported プロトコル '%1' へのリダイレクトはサポートされていません Cannot redirect to empty host 空のホストへはリダイレクトできません Unexpected HTTP status code: %1 予期しない HTTPステータスコード: %1 ServicesDlg Manage Services エージェント管理 Warning 警告 You must be connected to the server to manage services. Please login first. エージェント管理をするにはサーバーと接続しないといけません。まずログインしてください。 Error エラー There was an error retrieving the list of services. エージェントのリストを検出中にエラーが起きました。 There was an error retrieving the registration form for the %1 service. "%1"の登録事項の検出中にエラーが起きました。 There was an error retrieving the search form for the %1 service. "%1"の検索事項の検出中にエラーが起きました。 ServicesUI Form1 フォーム1 Register 登録する Search 検索 Refresh 更新 Close 閉じる &Register 登録(&R) &Search 検索(&S) &Close 閉じる(&C) Shortcuts Shortcuts in the chat dialog チャットダイアログのショートカット Switch to the next tab 次のタブに切り替え Switch to the previous tab 前のタブに切り替え Find text 検索 Sends the message メッセージの送信 Clear the text テキストの消去 Change to quick command mode クイックコマンドモードに変更 Shortcuts in the contactlist コンタクトリスとのショートカット Assign a custom avatar to the selected contact 選択したコンタクトのカスタムアバターを割り当て Remove custom avatar from the selected contact 選択したコンタクトのカスタムアバターを削除 Delete the selected contact 選択したコンタクトを削除 Open a chat to the selected contact 選択したコンタクトのチャットを開く Send a message to the selected contact 選択したコンタクトにメッセージを送信 Receive incoming event イベントを受信 Rename the selected contact 選択したコンタクトの名前変更 Log on to the selected transport 選択したトランスポートにログオン Common actions 共通動作 Scroll up 上にスクロール Scroll down 下にスクロール Close the current window/tab 現在のウィンドウ・タブを閉じる Open the message history メッセージ履歴を開く Show the user info of the contact コンタクトのユーザー情報を表示 Shortcuts available from outside of the application 外部アプリケーションのショートカットが有効 Show/hide the application アプリケーションの表示・非表示 Bring the application to front アプリケーションを前面に表示 Send new message 新規メッセージの送信 Shortcuts in the message dialog メッセージダイアログへのショートカット Send the message メッセージの送信 Shortcuts in the status dialog ステータスダイアグへのショートカット Set the status message ステータスメッセージの設定 Shortcuts in the service discovery dialog サービスディスカバリダイアログへのショートカット ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 写真のプレビュー: %1 &Save As... 名前を付けて保存(&S)... &Restore Size サイズを戻す(&R) Save As 名前を付けて保存 photo.png 画像.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) PNGファイル (*.png);;JPEGファイル(*.jpeg);;BMPファイル(*.bmp);;PPMファイル(*.ppm);;全てのファイル(*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <スペーサ> Spacer provides spacing to separate actions スペーサは動作を切り離すためにスペースを提供します Stanza::Error::Private Bad request 不正なリクエスト The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. 送信者が不正なXMLを送信したか、処理を継続できません。 Conflict 競合 Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. アクセス権限が在りませんでした。既にリソースが存在しているか同名か同じアドレスのセッションが存在します。 Feature not implemented 機能が実装されていません The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. 要求された機能は宛先のクライアントもしくはサーバーで実装されていない為、処理を継続できません。 Forbidden 禁止されています The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. 要求されたエントリは処理されませんでした。動作が機能するためには権限を必要とします。 Gone 完了 The recipient or server can no longer be contacted at this address. 宛先かサーバーは長い間このアドレスと接続されていません。 Internal server error 内部サーバーエラー The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. サーバーはスタンザを処理できませんでした、理由は設定ミスか未定義の内部エラーによるものです。 Item not found 項目が見つかりません The addressed JID or item requested cannot be found. リクエストされたJID、項目は見つかりませんでした。 JID malformed JIDは不正です The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. 送信中の実体はXMPPアドレス(例、属性の値)あるいはアスペクト(例、リソース識別子)はアドレッシングスキーマで定義される構文に準拠していません。 Not acceptable 受け入れられません The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). 宛先かサーバーは要求を理解しましたが定義された基準を満たさなかった為処理を拒否します(例、メッセージ内の単語の許可に関するローカルポリシー)。 Not allowed 許可されませんでした The recipient or server does not allow any entity to perform the action. 宛先かサーバーはこの動作を実行するための実体を許可していません。 Not authorized 承認されませんでした The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. 動作の実行が許可される前に正規な証明書を提供しなければ成りません、あるいは不正な証明書が提供されました。 Payment required 支払いが要求されました The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. 支払いが要求されている為、要求したエンティティがサービスにアクセスすることは承認されていません。 Recipient unavailable 宛先に到達出来ません The intended recipient is temporarily unavailable. 目的の宛先は一時的に無効です。 Redirect リダイレクト The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. 他のエンティティの実体であるため、宛先かサーバーは一時的に要求をリダイレクトしています。 Registration required 登録が要求されました The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. 登録が要求されている為、要求したエンティティがサービスにアクセスすることは承認されていません。 Remote server not found リモートサーバーが見つかりません A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. リモートサーバーかサービスに宛先として指定されたJIDが存在しませんでした。 Remote server timeout リモートサーバーがタイムアウトしました A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. リモートサーバーかサービスに宛先として指定されたJIDが存在しませんでした。(もしくは要求されたリクエストは)一定時間内に到達出来ませんでした。 Resource constraint リソース制限 The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. サーバーか宛先は要求されたサービスに必要なリソースが足りていません。 Service unavailable サービスは利用出来ません The server or recipient does not currently provide the requested service. サーバーか宛先は要求されたサービスを現在提供していません。 Subscription required 購読を要求されました The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. 購読が要求されている為、要求したエンティティがサービスにアクセスすることは承認されていません。 Undefined condition 状態が定義されていません The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. エラー条件はこれらの中のリストに挙げる条件の内の一つではありせん。 Unexpected request 予期しない要求 The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). 宛先かサーバーは要求を理解できましたが、これは予期されていませんでした(例: 規定外の要求)。 StatusSetDlg Status: ステータス: Preset: プリセット: <None> <なし> &Set 設定(&S) &Cancel キャンセル(&C) Set Status ステータス変更 Set Status: All accounts ステータス設定: 全てのアカウント Set Status: %1 ステータス設定: %1 Sa&ve as Preset プリセットを保存(&v) New Status Preset 新規ステータスプリセット Please enter a name for the new status preset: 新規ステータスプリセットに名前を付けてください: Error エラー Can't create a blank preset! 空のプリセットは作成出来ません! You already have a preset with that name! 既にその名前のプリセットが存在します! Priority: 優先度: StatusShowDlg &Close 閉じる(&C) Status for %1 "%1"のステータス状況 Stream Warning 警告 Error エラー Connection refused 接続を拒否されました。 TabDlg Detach Tab タブを切り離す Close Tab タブを閉じる Send Tab To タブを送る Detach Current Tab 現在のタブを切り離す Close Current Tab 現在のタブを閉じる Send Current Tab To 現在のタブを送る Use for New Chats 新しいチャットを使用する Use for New Mucs 新しいグループチャットを使用する %1 Conversations %1 は会話中 is composing は入力中です Task Disconnected 切断されました TestDlg XMPP Test XMPPテスト &Connect 接続(&C) About %1 %1 について %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Iris XMPPライブラリのデモユーティリティ. サポートしている仕様: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error エラー Please enter the Full JID to connect with. 接続を行うための完全JIDを入力してください。 You must specify a host:port for the proxy. プロキシの為に ホスト:ポート を指定する必要があります。 You must at least enter a URL to use http poll. 少なくとも httpポールで使用するURLを入力する必要があります。 Please enter the proxy host in the form 'host:port'. プロキシのホストを 'ホスト:ポート'の形式で入力してください。 Please enter the host in the form 'host:port'. ホストを 'ホスト:ポート'の形式で入力してください。 Error: SSF Min is greater than SSF Max. エラー: SSF Min が SSF Max より大きいです。 Error: TLS not available. Disable any TLS options. エラー: TLSが無効です。 全てのTLSオプションが無効です。 &Disconnect 切断(&D) Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. 不正なXML入力 (%1,%2): %3 再度正しく入力してください。 Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' 不正なスタンザ '%1'。 'message', 'presence','iq' のいずれかである必要があります You must enter at least one stanza! 最低限のスタンザを入力する必要があります! Password パスワード Enter the password for %1 %1 のパスワードを入力してください TestUI Form1 フォーム1 Core コア Server サーバー Full JID: 完全JID: User (if needed): ユーザー名(必要な場合): Pass: パスワード: SSL SSL None なし HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling HTTPポーリング Host:Port: ホスト:ポート: Legacy SSL probe 古いSSLポートを調べる Proxy: プロキシ: Proxy Settings プロキシ設定 User/Pass: ユーザー/パスワード: / / Polling URL: ポーリングURL: Security Settings セキュリティ設定 Allow plaintext login プレーンテキストログインを許可 Require mutual authentication 相互認証を要求する SASL SSF min/max: SASL SSF min/max: &Connect 接続(&C) Alt+C Alt+C &About 情報(&A) Quick XML >> クイックXML >> To: 宛先: &IM Session IMセッション(&IM) &Message メッセージ(&M) IQ &Version IQバージョン(&IQ) IM IM &Send 送信(&S) Alt+S Alt+S Tip Useful Tips 便利な技 psi/logo_128 Show tips at startup 起動時に技を表示 &Previous 前へ(&P) Alt+P Alt+P psi/arrowLeft &Next 次へ(&N) Alt+N Alt+N psi/arrowRight &Close 閉じる(&C) Alt+C Alt+C TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> こんにちは! Psiをダウンロードしてくれてありがとう! 私たちは皆さんにPsiを楽しんで使ってもらえるように、私たちも楽しみながら開発をしています! <br><br>他の言語パックやアイコン集、Psiの最新バージョンをダウンロードしたい場合はこちらを見てください <a href="http://psi-im.org">Psiホームページ</a>。 <br><br>バグを見つけたり、その他のPsiユーザー達と会話したいと思った時はこちらを見てください <a href="http://forum.psi-im.org/">Psiフォーラム</a>。 <br><br><div align="right"><i>Psiチームより</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. オプションダイアログで複数の顔文字アイコン集を選択し、優先度を割り当てることが出来ます。 You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> チャットやメッセージの入力中に多くの便利なショートカットを使用することが出来ます:<br> <ul><li>Ctrl+Enter でメッセージの送信</li><li>Ctrl+M で改行の追加</li><li>Ctrl+H でメッセージ履歴ダイアログの表示</li><li>Alt+S でメッセージ送信</li><li>Ctrl+U で編集バッファの消去</li><li>Ctrl+PgUp/PgDn でチャット表示のスクロール</li></ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> チャットダイアログ・グループチャットダイアログでは、3つの特別なコマンドを使用できます: <ul> <li>"/clear" でチャットウィンドウを消去します</li> <li>"/me &lt;メッセージ&gt;" '/me' はあなたのニックネームで置き換えられます</li> </ul> そしてこれはグループチャットダイアログでのみ動作します: <ul> <li>"/nick &lt;新しいニックネーム&gt;" あなたのニックネームを変更します</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Psiに複数のJabberアカウントを登録できる事を知っていますか? Psiはあなたの個人的なアカウントと仕事用のアカウント別ける事が出来ます。あなたが上級者で最新のJabber機能を持った不安定なサーバーをテストしたい場合も、2つのクライアントを起動することなく安定したサーバーに接続することが出来ます。これはアカウントの設定画面で追加をクリックするだけです。 Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> AIMやICQなどの外部のIMネットワークでチャットしていますか? その場合 "トランスポート仕様アイコン" オプションを有効にしてみてください。これはあなたの仲間が何処のネットワークを使用しているかを一目で見ることが出来ます。そして、彼をJabberに切り替えるように誘う事が出来ます。<icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. アカウント設定ダイアログのチェックボックスでアカウントを有効・無効化出来る事を知っていますか? これは滅多に使用しないアカウントを無効化して名簿を整理するのに役立つかもしれません。 Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! ボタンの場所が気に入らないですか? ステータスを離席に変更するショートカットが欲しいですか? ツールバーウィンドウ設定を見てください、これはツールバーのコンテキストメニューを見渡せます。さらにツールバーを移動する事も出来ます! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Psiは一つのクライアントで複数のサーバーに同時に接続できる事を知っていますか? あなたは友人に "mrcool@jabber.org" として知らせつつ、仕事仲間に "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" として知らせることが出来ます。 Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Gadu-Gadu や Trillian から変換したカッコいい顔文字が欲しいと思いますか? 大丈夫、私たちは既に変換しています! <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> を見てください、たくさんの "アイコンセット" はPsiをあなたの好きなように見せられるように追加する事が出来ます! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Psiでは多くのオブジェクトをミドルクリックして"デフォルト動作を実行"出来る事を知っていますか?(ミドルクリックは3ボタンマウスにあります)コンタクト上でミドルクリックを試してみてください。 In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. 異なるIMネットワークのコンタクトを追加する為にはJabberサーバーから対応するエージェントを追加する必要があります。 Psiメニュー -> サービスディスカバリーを見てください。 You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. 名簿内のサーバー名を右クリックして幾つかの機能を実行することが出来ます。ステータスを変更したり、アカウント設定を変更したり、権限があれば管理設定を行うことも出来ます。 Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. あなたの使用しているサーバーが提供していないトランスポートやチャットルームを探していますか? メニュー -> サービスディスカバリーのアドレスフィールドに任意のJabberサーバーのドメインを入力してください。 <br><br> 注意: 幾つかのサーバーは異なるサーバーからのトランスポート登録を禁止しているかもしれません、ただしこれはまだ一般的ではありません。 If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. 頻繁にグループチャットを使用している場合、ニックネームの補完はとても重要な機能です。最も便利なショートカットは <tt>タブ-タブ</tt> です。これはあなたが最後に名指しした人のニックネームを新しい行か、後の行に挿入します。続けて <tt>Tab</tt> を押すことでルーム内の全ての人のニックネームをループさせる事が出来ます。<br/><br/>もっと複雑なシナリオ: <tt>mblsha</tt> と <tt>Monster</tt> と <tt>mbl-revolution</tt> が同じチャットルームに居たとします。そこで <tt>m</tt> と入力して <tt>Tab</tt> を押しても目立った動作は起きないでしょう。何故ならば <tt>m</tt> で始まるニックネームが複数存在するからです、あなたは <tt>タブ</tt> を押しつづけることで全ての <tt>m</tt> から始まる全てのニックネームをループしたり、補完がユニークになるまで文字を入力することが出来ます。この時 <tt>b</tt> を入力して <tt>Tab</tt> を入力すると <tt>mbl</tt> を補完する事が出来ます。この機能は使えば使うほど好きになり、依存してしまうでしょう。ニックネーム補完を誰かに使ってみて、この機能がどれくらい強力か実感してみください。 This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. これは最後の技です。 <br><br>あなた自身の"今日の技"を貢献したい場合、<a href="http://forum.psi-im.org">Psiフォーラム</a>に投稿してください(もしくは開発者にメールしてください)、そうすれば次期リリースに統合され私たちは幸せです。 Contributed by 貢献 - TipUI &Next 次(&N) &Close 閉じる(&C) ToolbarDlg &OK &OK &Cancel キャンセル(&C) Warning 警告 TranslationManager language_name 日本語 URLLabel Open mail composer メール作成プログラムで開く Open web browser WEBブラウザで開く Send message to メッセージを送信 Copy location ロケーションをコピー Add to Roster 名簿に追加 Open 開く Chat with チャット - Join groupchat グループチャットに参加 VoiceCall Voice Call 音声通話 Accept 許可 Reject 拒否 Hang Up 切断 VoiceCallDlg Voice Call (%1) 音声通話(%1) Calling 呼び出し中 Accepting 許可中 Rejecting 拒否中 Hanging up 切断中 Accepted 許可されました Rejected 拒否されました In progress 進行中 Terminated 終了しました Incoming Call 着信 WbDlg Save session セッションを保存 Save the contents of the whiteboard ホワイトボードの内容を保存する Change the geometry 配置の変更 End session セッションを終了 Clear the whiteboard ホワイトボードを消去 Stroke color 色を描く Fill color 色を埋める Stroke width 線幅 Edit mode 編集モード Thin stroke 細線 Medium stroke 中線 Thick stroke 太線 Select 選択 Translate 転置 Rotate 回転 Scale スケール Erase 削除 Scroll view スクロール表示 Scroll スクロール Draw paths パスの描画 Add images 画像の追加 Whiteboard toolbar ホワイトボードツールバー %1 left (session: %2). %1 は退出しました(セッション: %2). Warning 警告 Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. 本当にセッションを終了しますか? このホワイトボードの内容は消失します。 &Yes はい(&Y) &No いいえ(&N) A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? 新しいホワイトボードメッセージを受信しています。 まだウィンドウを閉じたいですか? Set new width: 新しい横幅を設定: Width: 横幅: Set new height: 新しい縦幅を設定: Height: 縦幅: Save Whitebaord ホワイトボードを保存 Scalable Vector Graphics (*.svg) スケーラブルベクターグラフィック(*.svg) WbItem Bring forward 前方へ Bring to front 最前方へ Send backwards 後方へ Send to back 最後方へ Group グループ化 Ungroup 非グループ化 WbManager Unsupported 未対応 The contact does not support whiteboarding. コンタクトはホワイトボード機能をサポートしていません。 Open Existing SVG? 存在するSVGを開きますか? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? 存在するSVGドキュメントをホワイトボードで開きますか? Initial SVG Document for the Whiteboard ホワイトボードの為の初期SVGドキュメント Scalable Vector Graphics (*.svg) スケーラブルベクターグラフィック(*.svg) Whiteboarding Invitation? ホワイトボードへの招待? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 はあなたをホワイトボードセッションに招待しました。参加しますか? XMLConsole XML Console XMLコンソール Filter フィルター Message メッセージ Presence ステータス IQ IQ JID: JID: Enable 有効 Dump Ringbuf リングバッファを表示 Clear クリア XML Input... XML入力... Close 閉じる XMPP::Features::FeatureName Register 登録する Search 検索 XmlConsole &Close 閉じる(&C) XML Console XMLコンソール XmlPrompt XML Input XML インプット &Transmit 送信 (&T) &Close 閉じる(&C) Malformed XML 不正なXML You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? あなたは不正なXMLを入力しました。本当にこれを送信しますか? Yes はい No いいえ jabcon Error エラー Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. アイコンセットがロードできませんでした。Psiを正しくインストールしたか確認して下さい。 There was an error communicating with the Jabber server. Reason: %1 Jabberサーバーとの接続を確立中にエラーが起きました。 エラーメッセージ:%1 Authorization failed. Reason: %1 承認に失敗しました。 エラーメッセージ:%1 Failed to create the new account. The server gave this reason: "%1" 新規アカウント作成に失敗しました。 エラーメッセージ:%1 You have been disconnected from the Jabber server. Jabberサーバーとの接続が切断されました。 An unknown error occurred. Type: %1 Reason: %2 不明なエラーが起きました。 エラーメッセージ:%1 理由:%2 <big>[Error Message]</big><br>%1 <big>[エラーメッセージ]</big><br>%1 <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[システムメッセージ]</big><br>このユーザーから承認の要求がありました。承認するには「名簿に追加・承認」ボタンを押して下さい。このユーザーが名簿にまだいない場合、追加されます。 <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[システムメッセージ]</big><br>承認されました。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[システムメッセージ]</big><br>承認を解除されました。 <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. <big>[システムメッセージ]</big><br>このユーザーから承認の要求がありました。 I am away from my computer. Please leave a message. 現在コンピューターから離れています。伝言を残して下さい。 You must be connected to the server in order to do this. それを行うにはサーバーに接続しなければいけません。 Please disconnect before changing the profile. プロフィールを変更する前にサーバーから切断してください。 Unable to load the "%1" iconset. "%1"のアイコンセットをロードできませんでした。 Warning 警告 psi-translations/ja/INFO0000644000000000000000000000015211271375774012342 0ustar ja (Japanese): GPL Akito Nozaki , 2004, 2005. Tsukasa Hamano , 2009. psi-translations/ru/0000755000000000000000000000000011321147400011675 5ustar psi-translations/ru/psi_ru.ts0000644000000000000000000211432511305311067013562 0ustar @default language_name Русский AHCFormDlg Finish Завершить Next Следующий Previous Предыдущий Form Форма AHCommandDlg Form Форма Command: Команда: Execute Выполнить AboutDlg A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Стильный, мультиплатформенный джаббер-клиент для опытного пользователя.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> About О программе About Psi О программе Authors Авторы Bug Tracker Management Отслеживание ошибок Build setup, miscellaneous assistance Сборка, различная помощь &Close &Закрыть Developer Разработчик Former language coordinator, miscellaneous assistance Бывший координатор перевода, различная помощь Graphics Графика http://psi-im.org I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Иван Тюменцев<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:ivan101@users.sourceforge.net">ivan101@users.sourceforge.net</a><br>&nbsp;&nbsp;Переводчик<br><br>Михаил Пищагин<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:mblsha@users.sourceforge.net">mblsha@users.sourceforge.net</a><br>&nbsp;&nbsp;Дополнение перевода<br><br>Антон Фарыгин (ALT Linux) <br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:rider@altlinux.com">rider@altlinux.com</a><br>&nbsp;&nbsp;Дополнение перевода<br><br>Андрей Черепанов (ALT Linux) <br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:cas@altlinux.ru">cas@altlinux.ru</a><br>&nbsp;&nbsp;Дополнение и вычистка перевода<br><br>Валентина Ванеева (ALT Linux Team)<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:org@altlinux.ru">org@altlinux.ru</a><br>&nbsp;&nbsp;Дополнение перевода<br><br>Константин Исаков при содействии подписчиков списка рассылки <a href="mailto:jabber-users@jabber.ru">jabber-users@jabber.ru</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:ikm@users.sf.net">ikm@users.sf.net</a><br>&nbsp;&nbsp;Оригинальный перевод<br><br>Присоединяйся к команде перевода! Подробности в конференции <a href="xmpp:psi-dev@conference.jabber.ru?join">psi-dev@conference.jabber.ru</a><br><br>Актуальная версия перевода здесь: <a href="http://code.google.com/p/psi-ru/downloads/list">http://psi-ru.googlecode.com</a><br>Дата текущего перевода: 30.11.2009 Language coordinator, miscellaneous assistance Координатор перевода, различная помощь Current Maintainer and Original Author Текущий сопровождающий и автор идеи Lead Developer and Past Maintainer Ведущий разработчик и бывший сопровождающий Lead Developer Ведущий разработчик Lead Widget Developer Ведущий разработчик виджетов License Лицензия Mac OS X Port Портирование на Mac OS X Many icons are from his Crystal icon theme Многие иконки взяты из его темы Crystal Original End User Documentation Документация для конечного пользователя Original Mac Port Портирование на Mac OS X Patches Патчи psi/logo_48 Security plugin: %1 Модуль безопасности: %1 Thanks To Благодарности Translation Перевод Webmaster, Marketing Веб-мастер и маркетинг AccountAdd <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Выберите удобное <b>имя</b>, которое будет использоваться программой в дальнейшем для этого аккаунта. <br> Поставьте галочку напротив <b>Зарегистрировать новый аккаунт</b>, если Вы хотите создать новый аккаунт на сервере. Если вы добавляете уже существующий аккаунт, не ставьте её. &Add &Добавить Add Account Добавить аккаунт Alt+A &Close &Закрыть Name: Имя: psi/addContact Register new account Зарегистрировать новый аккаунт AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Включите эту опцию, только если у вас нет аккаунта Jabber и вам нужно его создать. Имейте в виду, что регистрация новых пользователей должна быть разрешена на сервере, иначе попытка будет неудачной. Default По умолчанию AccountManage &Add &Добавить Jabber Accounts Аккаунты Jabber &Modify &Изменить Name Имя psi/addContact psi/remove Rem&ove &Удалить Server Сервер Status Статус AccountManageDlg Active Активен Error Ошибка Not active Не активен Unable to remove the account, as it is currently active. Невозможно удалить аккаунт, так как в данный момент он активен. AccountModify <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Информация хранится на сервере в виде визитной карточки vCard и каждый пользователь может посмотреть её в любой момент.</qt> Account Аккаунт Account Properties Настройки аккаунта placeholder2 Blocked Contacts Заблокированные контакты Add Добавить Advanced ... Настройка proxychooser Allow plaintext authentication: Аутентификация открытым текстом: STUN Host: STUN сервер: Authenticate as: Авторизоваться как: Automatically connect after sleep Автоматически входить после спящего режима Automatically connect on startup Автоматически входить в сеть при запуске Automatically reconnect if disconnected Автоматически восстанавливать соединение Change... Изменить... Compress traffic (if possible) Сжимать трафик (если возможно) Connection Соединение Connection proxy: Прокси-сервер: Data Transfer Proxy: Прокси-сервер для передачи данных: Details Подробности Edit Personal &Details... &Изменить личную информацию... Encrypt connection: Шифровать соединение: Example: juliet@capulet.com Например: vika@jabber.ru Host: Сервер: Jabber ID: Jabber ID: Log message history Вести историю сообщений Manually Specify Server Host/Port: Вручную указать адрес сервера и порт: Misc. Другое Name: Имя: OpenPGP OpenPGP Password: Пароль: Personal Information Личная информация Port: Порт: Priority: Приоритет: Privacy Приватность Probe legacy SSL port Использовать стандартный порт SSL Realm: Полное имя: Remove Удалить Require mutual authentication Требовать взаимную аутентификацию Resource: Ресурс: SASL Security Level: Уровень безопасности SASL: Select &Key... Выбрать &ключ... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Отправлять "keep-alive" пакеты (для поддержания соединения) Settings Настройки Use hostname as resource Использовать имя компьютера как ресурс Use None Не использовать User: Пользователь: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Вы используете списки приватности. Эти списки могут быть не совсем корректны. AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> должен быть указан в формате <i>user@host</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Имя пользователя</i> указано неправильно. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>У вас может быть несколько клиентов, подключённых к серверу Jabber и использующих один аккаунт. Сообщения, для которых не указан "ресурс-получатель" будут доставляться ресурсу с наибольшим приоритетом (указываемом здесь).</p><p>Например, если у вас постоянное соединение с Интернетом на работе и модемное - дома, вы можете оставлять клиент Jabber на работе постоянно работающим с низким приоритетом. При этом вы сможете пользоваться тем же аккаунтом при работе дома с помощью клиента с более высоким приоритетом, чтобы временно перехватывать сообщения у клиента, запущенного на рабочем месте.</p> Always Всегда Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Автоматически регистрироваться в сети при запуске, используя этот аккаунт. Полезно, если Psi запускается самостоятельно при обнаружении соединения с Интернетом. Baseline Базовый Reconnect &Later Переподключиться &позднее Reconnect &Now Переподключиться &сейчас Block contact Заблокировать контакт Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Невозможно включить шифрование SSL/TLS. Модуль не найден. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Включите эту опцию, если вам нужно сжатие передачи данных и если ваш Jabber сервер это поддерживает. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Включите эту опцию для использования зашифрованного SSL соединения к Jabber серверу. Вы можете использовать эту опцию если ваш сервер это поддерживает и у вас установлен модуль QCA-OpenSSL. Для дополнительной информации посетите домашнюю страничку проекта Psi. Enter the Jabber ID of the contact to block: Введите Jabber ID контакта для блокировки: Error Ошибка High Высокий Highest Высочайший Integrity Целостность Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Хранить историю сообщений. Не включайте эту опцию, если хотите сохранить свободное место на жестком диске или если хотите обеспечить наибольшую безопасность. Legacy SSL Традиционный SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Традиционный SSL доступен только в комбинации с ручным выставлением адреса сервера и порта. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Заставит Psi подключиться когда компьютер выйдет из спящего режима Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Восстанавливать соединение при его разрыве. Полезно, когда соединение нестабильно и вам часто приходится подключаться снова. Never Никогда No Key Selected Ключ не выбран None Нет Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Обычно Psi регистрируется в сети, используя режим аутентификации, при котором пароль не передаётся в открытом виде. Отметьте эту опцию, если хотите использовать базовую аутентификацию (пароль передаётся в открытом виде). Рекомендуется делать это только тогда, когда у вас возникают проблемы с обычной процедурой регистрации в сети, так как теоретически этот способ делает соединение уязвимым. Over encrypted connection Если соединение шифруется Retrieving blocked contact list ... Получение списка заблокированных контактов... Secret Key Приватный ключ Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Периодически отправлять пакеты для поддержания соединения. Полезно, если ваше соединение автоматически разрывается после определённого периода бездействия (например, вашим поставщиком услуг Интернета), а вы этого не хотите. SSL error Ошибка SSL This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Этот аккаунт сейчас активен, поэтому некоторые изменения вступят в силу после перереподключения. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Эта опция устанавливает имя пользователя (и полное имя), которое вам нужно для аутентификации на сервере. Это устанавливает JabberID, под которым вы будете входить на сервер. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Используйте эту опцию для указания имени сервера Jabber вручную, если оно отличается от имени сервера, с которым устанавливается соединение. Это полезно, если вы подключаетесь через прокси-сервер на вашем компьютере (например, если вы подключаетесь к серверу localhost), а аккаунт зарегистрирован на внешнем сервере. Username: Имя пользователя: Warning Предупреждение When available Если возможно You are not connected. Вы не присоединены к серверу. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. У вас может быть несколько клиентов, подключённых к серверу Jabber и использующих один аккаунт. Клиент идентифицируется именем "ресурса", которое можно указать здесь. Your server does not support blocking. Ваш сервер не поддерживает блокировку контактов. AccountReg &Cancel О&тмена Connection settings Настройки соединения Encrypt connection: Шифровать соединение: Example: capulet.com Например: jabber.ru Host: Сервер: Manually Specify Server Host/Port: Вручную указать адрес сервера и порт: &Next &Далее Please enter the name of the server you wish to register with: Пожалуйста, введите имя сервера, на котором вам надо зарегистрироваться: Port: Порт: Probe legacy SSL port Использовать стандартный порт SSL Proxy: Прокси-сервер: proxychooser Register Account Регистрация аккаунта Server Сервер AccountRegDlg Always Всегда Are you sure you want to cancel the registration? Вы уверены, что хотите прервать регистрацию? Error Ошибка Legacy SSL Традиционный SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Традиционный SSL доступен только в комбинации с указанным вручную адресом сервера и портом. &No &Нет Please provide the following information: Укажите следующую информацию: Reason: Причина: SSL error Ошибка SSL Success Регистрация завершена There was an error registering the account. Reason: %1 При регистрации произошла ошибка. Причина: %1 There was an error retrieving the server list Ошибка получения списка серверов This server does not support registration Сервер не поддерживает создание аккаунтов Warning Предупреждение When available Если доступно &Yes &Да You have entered an invalid server name Вы ввели неправильное имя сервера You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Вы успешно зарегистрировали аккаунт с Jabber ID '%1' Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Невозможно включить шифрование SSL/TLS. Модуль QCA2 не найден. AccountRemove Password: Пароль: Remove Account Удалить аккаунт Remove account and try to unregister it from the server. Удалить аккаунт с сервера. Remove account from Psi only. Удалить аккаунт только из Psi. AccountRemoveDlg Are you sure you want to cancel the unregistration? Прервать удаление аккаунта? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Удалить аккаунт <b>%1</b>? Error Ошибка &Remove &Удалить &No &Нет Password does not match account. Please try again. Введённый пароль не совпадает с паролем аккаунта. Попробуйте ещё раз. Success Удаление завершено The account was unregistered successfully. Аккаунт был успешно удалён. There was an error unregistering the account. Reason: %1 При удалении аккаунта произошла ошибка. Причина: %1 Warning Предупреждение &Yes &Да ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Этот профиль уже используется...<br>пожалуйста, ждите... AddUrl Add URL Добавление URL Alt+O &Close &Закрыть Description: Описание: &OK &ОК URL: URL: AddUser <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Чтобы добавить Jabber-контакт, просто впишите его Jabber ID (дополнительно можно указать ник и группу) и нажмите кнопку <i>Добавить</i>.<br> <br> Чтобы добавить контакт не из сети Jabber, убедитесь, что вы зарегистрировались в соответствующем сервисе (см. Меню - Обзор сервисов), затем выберите нужный сервис в списке вверху. Следуйте инструкциям <i>Транслятора Service ID</i>, затем нажмите на кнопку <i>Получить Jabber ID</i> для получения Jabber ID в правильном виде и нажмите <i>Добавить</i>.<br> </qt> Group: Группа: Nickname (optional): Ник: Jabber ID: Jabber ID: &Add &Добавить Alt+A &Close &Закрыть Close window after adding Закрыть окно после добавления Get Jabber ID Получить Jabber ID Jabber Jabber No description Нет описания psi/addContact psi/vCard Request authorization when adding Запросить подписку Resolve Получить Service ID Translation Транслятор Service ID Service: Сервис: Add Contact Добавление контакта AddUserDlg <None> <Нет> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Во время получения информации о трансляции Service ID с "%1" произошла ошибка.<br> Причина: %2<br><br> Возможно, данный сервис не поддерживает эту функцию. В этом случае вам придётся ввести Jabber ID контакта вручную. Примеры:<br><br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID службы AIM]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID службы ICQ]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID службы MSN]<br> </qt> Add User: Error Ошибка добавления контакта Add User: Success Контакт добавлен Added %1 to your roster. Добавлен контакт %1 Error Ошибка Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Укажите Jabber ID пользователя, которого хотите добавить. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Введённый вами Jabber ID недействителен! Убедитесь, что вы ввели правильный Jabber ID. AttachView Copy location Скопировать адрес Go to &URL... Открыть &URL... Join &Groupchat... Войти в &конференцию... Remove Удалить AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Этот пользователь хочет иметь возможность знать, когда вы находитесь в сети. You are now authorized. Вы получили подписку. Your authorization has been removed! Ваша подписка была удалена! AvCallEvent The user is calling you. Этот контакт звонит Вам. AvCallPrivate System error Системная ошибка Codec error Ошибка кодека Generic error Типовая ошибка Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Невозможно позвонить без выбора устройства. Есть ли у вас микрофон? Проверьте настройки Psi. An error occurred while trying to send: %1. Ошибка при попытке отправить: %1. Call was rejected or terminated. Вызов был отклонён или прекращён. Call negotiation timed out. Истекло время ожидания вызова. Unable to establish peer-to-peer connection. Невозможно установить одноранговое соединение. Call negotiation failed. Ошибка согласования вызова. BookmarkManage Auto-join Авто-вход Host: Сервер: Manage Bookmarks Управление закладками Nickname: Ник: Password: Пароль: Room: Комната: BookmarkManageDlg &Add &Добавить &Join &Войти &Remove &Удалить Unnamed Без названия Call Dialog Диалог To: Кому: Use video Включить видео Sending bandwidth: Скорость отправки: Call status Статус вызова &Accept &Принять &Reject &Отклонить CallDlg::Private Voice Call Звонок High (1Mbps) Высокая (1 Мбит/с) Average (400Kbps) Средняя (400 Кбит/с) Low (160Kbps) Низкая (160 Кбит/с) &Close За&крыть C&all По&звонить Ready Готов From: От: Accept call? Принять звонок? &Cancel О&тмена Calling... Вызываю... Accepting... Принимаю... &Hang up &Повесить трубку Call active Вызов активен Call ended Вызов завершён CertificateDisplay Certificate Information Информация о сертификате Certificate Validation: Проверка сертификата: Valid From: Действителен от: Valid Until: Действителен до: Serial Number: Серийный номер: Close Закрыть CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Сертификат подходит. The certificate is NOT valid! Сертификат НЕ подходит. Reason: %1. Причина: %1. Subject Details: Тема: Issuer Details: Выпущен: Organization: Организация: Organizational unit: Подразделение: Locality: Местонахождение: State: Штат: Country: Страна: Common name: Полное имя: Domain name: Имя домена: XMPP name: Имя XMPP: Email: Email: ChangePassword Change Password Смена пароля Confirm new password: Новый пароль ещё раз: Current password: Текущий пароль: New password: Новый пароль: ChangePasswordDlg Error Ошибка New password and confirmation do not match. Please enter them again. Новый пароль и его копия не совпадают. Введите их ещё раз. Success Успешно Successfully changed password. Пароль был успешно изменён. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 При попытке смены пароля произошла ошибка. Причина: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Старый пароль введён неправильно. Попробуйте ещё раз. You must fill out the fields properly before you can proceed. Перед тем, как продолжить, необходимо правильно заполнить поля. ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (печатает...) %1 (Inactive) %1 (неактивный) %1 ended the conversation %1 закончил разговор %1 is %2 %1 - %2 <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Шифрование было отключено другой стороной. Отправить это сообщение без шифрования?</p> 0 0 A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Получено новое сообщение. Закрыть окно? AccountLabel Actions Действия Avatar Аватар Close Закрыть Encryption Disabled Шифрование выключено Encryption Enabled Шифрование включено Form Форма Message length Длина сообщения &No &Нет Select icon Выбрать смайл Toggle encryption Шифрование Warning Предупреждение &Yes &Да ChatEdit Add to dictionary Добавить в словарь ClientStream Offered mechanisms: Предлагаемые механизмы: ContactProfile Add Добавить Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> добавлен в список контактов/авторизован. &Admin &Администратор Agents/Transports Сервисы Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Удалить <b>%1</b> из ростера? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Удалить подписку у <b>%1</b>? Authorization Подписка Authorize Подписка Avatar Аватар Bookmarks Закладки Create New Group Создание новой группы Delete MOTD Удалить сообщение дня Error Ошибка General Общие &Group &Группа Hide Скрыть Invitation Приглашение Join %1 %1 Manage... Управление... &Modify Account... &Настройки аккаунта Mood Настроение &No &Нет &None &Нет Not in list Не в списке Online Users Подключённые пользователи &Picture &Аватар Private Messages Личные сообщения Remove Удаление Remove Group Удалить группу Remove Group and Contacts Удалить группу вместе с контактами Rerequested authorization from <b>%1</b>. Запрошена подписка у <b>%1</b>. Sent authorization to <b>%1</b>. Подписка к <b>%1</b> отправлена. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Послано приглашение в конференцию <b>%1</b> . Service &Discovery &Обзор сервисов Set Avatar Установить аватар Set MOTD Отправить сообщение дня &Status &Статус This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Это приведёт к тому, что все контакты этой группы потеряют связь с ней. Продолжить? Unset Avatar Убрать аватар Update MOTD Обновить сообщение дня Voice Call Позвонить WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будут удалены все контакты, входящие в эту группу! Продолжить? &XML Console &Консоль XML &Yes &Да Enter the new group name: Введите название новой группы: You cannot set a blank name. Имя не может быть пустым. You cannot set a blank group name. Имя группы не может быть пустым. You already have a group with that name. Группа с таким именем уже существует. Send Server Message Отправить сообщение серверу &Add a Contact &Добавить контакт New &Blank Message Создать сооб&щение Send Message to Group Отправить сообщение группе Add/Authorize to Contact List Добавить в ростер и авторизовать Send Message To Отправить сообщение Open Chat To Начать чат Open a Whiteboard To Открыть доску для рисования E&xecute Command В&ыполнить команду Active Chats Активные чаты Send &File Отправить &файл Invite To Пригласить в &Create New... &Создать... Log Off Отключить Resend Authorization To Разрешить подписку Rerequest Authorization From Запросить подписку Remove Authorization From Удалить подписку Assign Open&PGP Key Присвоить ключ Open&PGP Unassign Open&PGP Key Убрать ключ Open&PGP ContactView Choose an Image Выберите изображение Send &Message Создать сооб&щение Open &Chat Window Открыть окно &чата Open a &Whiteboard Открыть &доску для рисования &Receive Incoming Event &Показать сообщение All files (*.png *.jpg *.gif) Все файлы (*.png *.jpg *.gif) &Assign Custom Picture &Установить аватар &Clear Custom Picture &Удалить аватар Hidden Скрытые &History &История &Log on &Подключить Rem&ove &Удалить Re&name П&ереименовать User &Info &vCard Disco &Address: &Адрес: Auto-browse into objects Авто-просмотр элементов Automatically get item information Автополучение информации об элементах &Browse &Просмотр ToolBar will be placed here Don't translate this string &Close &Закрыть &Node: &Узел: Service Discovery Обзор сервисов DiscoDlg::Private &Add to roster &Добавить в ростер Add to roster Добавить в ростер Auto Авто Automatically determine protocol Определять протокол автоматически Back Назад &Back &Назад &Browse &Просмотр Browse Просмотр Browse Agents Обзор агентов (jabber:iq:agents) Browse Services Обзор сервисов (jabber:iq:browse) Execute command Выполнить команду &Execute command &Выполнить команду &Forward &Вперёд Forward Вперёд &Join &Войти Join Войти Refresh Item Обновить элемент &Refresh Item &Обновить элемент &Register За&регистрироваться Register Зарегистрироваться Search Найти &Search &Найти Service Discovery Обзор сервисов Service Discovery toolbar Панель инструментов служб Stop Остановить Sto&p &Остановить vCard vCard &vCard &vCard DiscoListItem Error Ошибка Jabber Service Сервис Jabber There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ошибка просмотра элементов для <b>%1</b>.<br>Причина: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ошибка получения списка агентов для <b>%1</b>.<br>Причина: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ошибка получения элементов для <b>%1</b>.<br>Причина: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ошибка получения информации об элементах для <b>%1</b>.<br>Причина: %2 DiscoListView Category Категория Error: Ошибка: Features: Поддерживаемые функции: Identities: Сущности: JID JID Name Имя Node Узел Type Тип Drawer Error moving Ошибка перемещения You cannot move this figure because the king is in check Вы не можете передвигать эту фигуру пока идет проверка To castle В башню Do you want to castle? Вам нужна башня? Yes Да No Нет EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системное сообщение]</big><br>Вы авторизованы. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системное сообщение]</big><br>Ваша подписка была удалена! EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Если вы подтверждаете этот запрос, укажите идентификатор транзакции и нажмите кнопку Подтвердить. Иначе нажмите кнопку Отклонить. %1 additions Добавлено: %1 %1 deletions Удалено: %1 %1 modifications Изменено: %1 <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Системное сообщение]</big><br>Этот пользователь запрашивает изменение вашего ростера (%1). <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Системное сообщение]</big><br>Запрос подписки на присутствие. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системное сообщение]</big><br>Вы получили подписку. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системное сообщение]</big><br>Ваша подписка была удалена! 1 addition Добавлено: 1 1 deletion Удалено: 1 1 modification Изменено: 1 Add URL Добавить URL &Add/Auth &Разрешить &Cancel О&тмена &Chat &Чат Chat Чат &Close &Закрыть C&onfirm По&дтвердить &Deny От&клонить From: От: Identity: Аккаунт: Message history История Message length Длина сообщения &Next &Следующее No recipients have been specified! Не указаны получатели! Normal Обычное Please complete all required fields (marked with a '*'). Заполните все необходимые поля (отмеченные '*'). Please type in a message first. Введите текст сообщения. Please type in a transaction identifier first. Введите идентификатор транзакции. &Quote &Цитировать &Reply &Ответить Select icon Выбрать смайл &Send &Отправить Send Message Отправить сообщение Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Запрос доступа к ресурсу: URL: %1 Метод: %2 Subject: Тема: &Submit &Отправить Time: Время: To: Кому: Toggle encryption Переключить шифрование Transaction &identifier: &Идентификатор транзакции: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Идентификатор транзакции: %1 Если вы подтверждаете этот запрос, нажмите кнопку Подтвердить. Иначе нажмите кнопку Отклонить. Type: Тип: User info vCard Warning Предупреждение EventNotifierAction <Event notifier> <Уведомление о событии> FancyPopup::Private Close Закрыть Features::FeatureName Add to roster Добавить в ростер ERROR: Incorrect usage of Features class Ошибка: неправильное использование класса Features Execute command Выполнить команду Gateway Шлюз Groupchat Конференции None Нет Register Зарегистрироваться Search Найти Service Discovery Обзор сервисов VCard vCard FigureDialog What figure should I set? Какую фигуру нужно установить? FileEvent This user wants to send you a file. Этот пользователь хочет послать Вам файл. FileRequestDlg %1 byte(s) %1 байт &Accept &Принять Accepted! Принято! Accepting... Принимаем... All files (*) Все файлы (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Отменить передачу? &Cancel О&тмена Choose a file Выбрать файл &Close &Закрыть Error Ошибка Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Невозможно соединиться с прокси-сервером или использовать его. Это означает, что прокси-сервер либо не функционирует, либо недоступен. Если вы находитесь за брандмауэром, убедитесь, что исходящие TCP-соединения разрешены. File I/O error Ошибка ввода/вывода File was rejected by remote user. Файл был отклонён другой стороной. From: От: Identity: Аккаунт: &No &Нет Ready Receive File Получить файл &Reject &Отклонить Requesting... Запрос... Save As Сохранить как &Send &Отправить Send File Отправить файл Sending folders is not supported. Передача папок не поддерживается. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Указанный файл не существует. Укажите правильное имя файла для отправки. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Указан неправильный Jabber ID. Исправьте его и попробуйте ещё раз. This file is being transferred already! Этот файл уже передаётся! Time: Время: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Невозможно принять файл. Возможно, отправитель отменил посылку. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Невозможно соединиться с удалённым компьютером для передачи данных. Убедитесь, что указаны правильные параметры передачи данных. Если вы находитесь за роутером с NAT'ом или брандмауэром, то вам необходимо открыть на нём нужный TCP-порт или указать прокси-сервер для передачи данных в настройках вашего аккаунта. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Невозможно согласовать пересылку. Так бывает, когда контакт не понял нашего запроса или он не в сети. Warning Предупреждение &Yes &Да FileTrans Description: Описание: File: Файл: Form1 accountlabel psi/browse Size: Размер: stop start To: Кому: FileTransDlg %1%2/s %1%2/с %1h%2m%3s %1ч %2м %3с %1h%2m%3s remaining осталось %1ч %2м %3с [Done] [Завершено] [Error: %1] [Ошибка: %1] [Stalled] [Задерживается] Clear &Finished О&чистить завершённые Download Получение File Файл File I/O error (%1) Ошибка ввода/вывода (%1) Filename Имя файла From От &Hide &Скрыть N/A Неизвестно Peer Адресат Size Размер Status Состояние Time remaining Осталось времени To К Transfer Error Ошибка передачи Transfer Manager Менеджер передачи данных Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Передача %1 с %2 не удалась. Причина: %3 Transferred Передано Type Тип Upload Отправка FileTransView &Cancel О&тмена Cl&ear О&чистить FileTransferHandler Connecting to peer... Соединение с адресатом... Connecting to proxy... Соединение с прокси-сервером... Lost connection / Cancelled. Соединение прервано или отменено. Peer accepted request. Адресат принял запрос. Proxy query failed! Запрос прокси-сервера не удался! Proxy query successful. Запрос прокси-сервера успешен. Quering proxy... Запрос прокси-сервера... Requesting data transfer channel... Открытие канала передачи данных... Unable to connect to peer for data transfer. Невозможно соединиться с адресатом для передачи данных. Unable to connect to proxy for data transfer. Невозможно соединиться с прокси-сервером для передачи данных. Unable to negotiate transfer. Невозможно согласовать передачу. Waiting for peer activation... Ожидание ответа адресата... FileUtil Choose a file Выбрать файл Error Ошибка Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Изображения (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) The file specified does not exist. Указанный файл не существует. FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Закрыть Find Поиск &Find &Найти Find: Найти: Search string '%1' not found. Строка "%1" не найдена. GCMainDlg by %1 %1 Clear Chat Window Очистить окно чата Open a Whiteboard Открыть доску для рисования Open a &Whiteboard Открыть &доску для рисования Select Icon Выбрать смайл Change Nickname... Изменить ник... Enter Command... Введите команду... Reason: %1 Причина: %1 Error: Cannot parse command: Ошибка: Невозможно разобрать команду: Do you want to join the alternate venue '%1'? Вы хотите зайти в другое место '%1' ? %1 has been banned %1 запретили входить в данную конференцию %1 has been banned by %2 %1 запретили входить в данную конференцию %2 %1 has been kicked %1 выгнали из конференции %1 has been kicked by %2 %1 выгнали из конференции %2 You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Вы удалены из конференции в связи с изменением ранга: %1 You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Вы удалены. Теперь конференция доступна только для членов: %1 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 выгнан, т.к. конференция только для членов %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %2 выгнан из %1 , т.к. конференция только для членов %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 выгнан из %2 в связи с изменением ранга %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 выгнали из конференции в связи с изменением ранга %1 has joined the room %1 заходит как %1 has left the room %1 выходит из конференции %1 is now %2 %1 теперь %2 %1 is now %2 and %3 %1 теперь %2 и %3 %1 is now known as %2 %1 меняет ник на %2 %2 has joined the room as %1 %2 заходит как %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 заходит как %1 и %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Очистить окно чата? Примечание: это никак не отразится на истории сообщений Banned Блокирован Configure Room Настроить комнату &Configure Room &Настроить комнату Connected. Соединение установлено. Disconnected. Произошло отключение. Error: You are in or joining this room already! Ошибка: вы уже участвуете или входите в эту конференцию! Find Поиск &Find &Найти has set the topic to: %1 меняет тему на: %1 Kicked Выкинут New room created Новая комната создана &No &Нет online доступен Please choose a different nickname Укажите другой ник Reason: %1 Причина: %1 Reconnecting... Восстановление соединения... Removed Удалён Room Destroyed Комната уничтожена The topic has been set to: %1 Тема установлена в: %1 This room has been destroyed. Комнаты больше не существует. Unexpected groupchat error: %1 Неожиданная ошибка конференции: %1 Warning Предупреждение &Yes &Да You have been banned from the room Вам запретили входить в данную конференцию You have been kicked from the room Вас выкинули из конференции You have been removed from the room because the room was made members only Вы удалены. Теперь конференция доступна только для членов You have been removed from the room due to an affiliation change Вы удалены из конференции в связи с изменением ранга Set Groupchat Topic Тема конференции Enter a topic: Указать тему: Unable to join groupchat. Reason: %1 Невозможно войти в конференцию. Причина: %1 An error occurred (errorcode: %1) Произошла ошибка (код ошибки: %1) You have been banned from the room by %1 Вам запретили входить в данную конференцию по причине: %1 You have been kicked from the room by %1 Вас выкинули из конференции по причине: %1 GCMainDlg::Private new nick Новый ник Command Команда GCUserView &Ban &Бан (ban) Check &Status Проверить &состояние Send &Message Создать сооб&щение Open &Chat Window Открыть окно &чата No reason Без причины Custom reason Указание причины &Kick &Выгнать (kick) Change Role Изменить роль Moderator Модератор Moderators Модераторы Participant Участник Participants Участники User &Info &vCard Visitor Гость Visitors Гости GameBoard White Белые Black Чёрные game with играть с Game chat Игровой чат History История Looking up the host Поиск сервера Accepted a new connection Подтверждение нового соединения The host found Сервер найден Connected to the host Соединение с сервером Socket Error... Ошибка сокета... You have a socket error number Вы получили номер ошибки сокета game from приглашение от Accepted the Подтвердить Your move... Вы ходите... Waiting a move... Ожидание хода... End the game Конец игры Want you to end the game? You will lose it Вы хотите закончить игру? В таком случае вы проиграете Yes, end Да, закончить No, continue Нет, продолжить B K C Q Error! Ошибка! Lookup Error Ошибка просмотра The host Узел not found. не найден. Save image Сохранить изображение Do you want to save the image? Сохранить изображение? Yes, save Да, сохранить No, don't save Нет, не сохранять Game over Вы проиграли You scored the game Вы выиграли You have a mate. You lost the game. Вам мат. Вы проиграли. You have a stalemate У вас пат GeneralGroupchat Add Добавить Enable nick coloring Включить цветные ники Nick coloring Цвета ников Adds the color to the list Добавить цвет в список Adds the new color to the list Добавить новый цвет в список Adds the new word to the list Добавить слово в список Word highlighting Выделение слов Colors used for nicks in groupchat Цвета, которые используются для ников в конференции Enable word highlighting Включить выделение слов GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Выделять текст, и оповещать пользователя если этот текст содержится в чате Remove Удалить Removes the selected color from the list Удалить выбранный цвет из списка Removes the selected word from the highlight list Удалить выбранное слово из списка This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Это список слов, которые используются для раскрашивания ников в конференции. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Это список слов, при появлении которых в конференции пользователь получит уведомление. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Введите обозначение цвета или нажмите на кнопку палитры справа Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Введите слово и нажмите "Добавить слово" для того, что бы оно было добавлено в список Words which will cause a notification in group chat. Слова в конференции, которые вызывают оповещение. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Передача %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Комбинация клавиш Cancel Отмена GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Конференции Groupchat server: Сервер конференций &Browse &Просмотр Specify groupchat name manually: Укажите имя конференции вручную: Show your name in the groupchat as: Ваш ник в конференции: GroupChatDlg Actions Действия Select icon Выбрать смайл Topic: Тема: AccountLabel HistoryDlg Already at beginning of message history. Вы достигли начала истории сообщений. &Close &Закрыть Confirm erase all Подтверждение удаления Er&ase All &Удалить все Error Ошибка Error writing to file. Ошибка записи в файл. Export message history Экспорт истории сообщений &Export... &Экспорт... Find Поиск &Latest С&амое свежее &Next &Следующее &No &Нет &Previous &Предыдущее Search string '%1' not found. Строка "%1" не найдена. Text files (*.txt);;All files (*.*) Текстовые файлы (*.txt);;Все файлы (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Это приведёт к удалению всех сообщений из истории этого контакта! Вы уверены, что хотите сделать это? Unable to delete history file. Невозможно удалить файл истории. &Yes &Да HistoryView Copy Копировать Date Дата From От Open Открыть Origin Источник Text Текст To К Type Тип HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Запрос Идентификации HTTP HttpConnect Access denied Доступ отвергнут Authentication failed Аутентификация не прошла Connection refused Соединение отклонено Host not found Сервер не найден Invalid reply Неверный ответ HttpProxyGetStream Authentication failed Аутентификация не прошла Host not found Сервер не найден Access denied Доступ отвергнут Connection refused Соединение отклонено Invalid reply Неверный ответ HttpProxyPost Access denied Доступ отвергнут Authentication failed Аутентификация не прошла Connection refused Соединение отклонено Host not found Сервер не найден Invalid reply Неверный ответ IconSelect No icons available Смайлы недоступны IconsetDetailsDlg Authors: Авторы: Creation date: Дата создания: Description: Описание: Home URL: Веб-сайт: Iconset Details: %1 Описание набора иконок: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> XXX Name: Имя: Version: Версия: IconsetDisplayItem Name: '%1' Название: '%1' IconsetEmo Emoticon iconsets Наборы смайлов Enable emoticons Включить смайлы IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp &Show details &Показать описание IconsetRoster &Add &Добавить Custom Пользовательские Custom iconsets: Пользовательские наборы иконок: Default По умолчанию IconsetRosterUI Default roster iconset: Основной набор иконок для ростера: &Show details &Показать описание &Delete &Удалить Iconset Набор иконок Iconset: Набор иконок: RegExp Рег. выр. Regular expression: Регулярное выражение: Service Сервис Service iconsets: Наборы иконок для служб: Services Службы Use transport specific icons for contacts Использовать иконки служб для контактов IconsetSystem IconsetSystemUI &Show details &Показать описание Alt+S System iconset: Системные иконки: Info About О себе Alt+C E-Mail: E-Mail: Birthday: Дата рождения: Alt+O &Clear О&чистить psi/reload &Close &Закрыть General Общее Location Адрес &Open... О&ткрыть... Alt+V View in real size Просмотр в реальном размере Full Name: ФИО: Phone #: Телефон: Homepage: Сайт: Nickname: Ник: Company: Компания: Position: Должность: Department: Отдел: Role: Обязанности: Country: Страна: Postal Code: Индекс: State: Регион: City: Город: Street: Улица: Alt+D psi/disco &Publish О&публиковать &Retrieve &Обновить psi/close Status Статус User Info vCard Work Работа InfoDlg Close and discard Закрыть и отказаться Don't close Не закрывать Error Ошибка Picture not available Фото недоступно Status Статус Success Публикация завершена Unable to publish your account information. Reason: %1 Невозможно опубликовать информацию о вашем аккаунте. Причина: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Невозможно получить информацию об этом контакте. Причина: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Невозможно получить данные о вашем аккаунте. Возможно, вы никогда не вводили их раньше. Warning Предупреждение First Name: Имя: Middle Name: Отчество: Last Name: Фамилия: You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Вы не сохранили изменения, произведённые в вашем аккаунте. Вы уверены, что хотите отказаться от них? Your account information has been published. Данные о вашем аккаунте опубликованы. JT_VCard No VCard available vCard недоступен LookFeelToolbars ... ... &Add &Добавить LookFeelToolbarsUI Alt+A Alt+D &Delete &Удалить Enabled Включена Locked Заблокирована Name: Имя: psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowRight A&vailable actions: &Доступные действия: psi/arrowLeft Curr&ent actions: &Выбранные действия: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Указывает, включена и видима ли панель инструментов. Toolbar: Панель инструментов: MUCAffiliationsModel Administrators Администраторы Banned Заблокированные Members Члены Owners Владельцы MUCConfig Add Добавить Affiliations Участники Apply Применить Close Закрыть Destroy Room Уничтожить комнату Filter: Фильтр: General Настройки message сообщение Remove Удалить Room Configuration Настройки комнаты MUCConfigDlg Add affiliation Добавить участника Are you absolutely certain you want to destroy this room? Вы уверены в необходимости уничтожения этой комнаты? Destroy room Уничтожить комнату Enter the JID of the user: Введите JID пользователя: Error Ошибка No Нет Requesting room configuration ... Запрос параметров комнаты... There was an error changing the room configuration Ошибка изменения настройки комнаты There was an error destroying the room. Ошибка удаления комнаты. There was an error retrieving the room configuration Ошибка получения настроек комнаты There was an error setting modifying the affiliations. Ошибка изменения состава участников. Yes Да You are not an owner of this room Вы не являетесь владельцем этой комнаты You have entered an invalid JID. Вы ввели неправильный JID. MUCJoin Host: Сервер: Identity: Аккаунт: Join Groupchat Войти в конференцию Room information Информация о комнате Nickname: Ник: Password: Пароль: Recent: История: Request chat history Запросить историю чата Room: Комната: MUCJoinDlg %1 on %2 %1 в %2 Error Ошибка &Join &Войти Unable to join groupchat. Reason: %1 Невозможно войти в конференцию. Причина: %1 You are in or joining this room already! Вы уже в конференции! You entered an invalid room name. Вы ввели неправильное имя комнаты. You must fill out the fields in order to join. Чтобы войти в конференцию, вам необходимо заполнить поля. MUCManager Failed to perform operation: Ошибка выполнения операции: You are not allowed to ban this user. Вам не позволено блокировать этого пользователя. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Вам не позволено давать привилегии администратора этому пользователю. You are not allowed to grant membership to this user. Вам не позволено давать статус члена этому пользователю. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Вам не позволено давать привилегии модератора этому пользователю. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Вам не позволено давать привилегии администратора этому пользователю. You are not allowed to grant voice to this user. Вам не позволено давать голос этому пользователю. You are not allowed to kick this user. Вам не позволено выкидывать этого пользователя. You are not allowed to perform this operation. Вам не позволено выполнять эту операцию. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Вам не позволено забирать привилегии модератора у этого пользователя. You are not allowed to revoke membership from this user. Вам не позволено забирать статус члена у этого пользователя. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Вам не позволено забирать привилегии модератора у этого пользователя. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Вам не позволено забирать привилегии владельца у этого пользователя. You are not allowed to revoke voice from this user. Вам не позволено забирать голос у этого пользователя. MUCReasonsEditor Reason editor Редактор причин Reasons Причина Add Добавить Remove Удалить Ok Ок Cancel Отмена MainWin %1 events received Новых сообщений: %1 1 event received 1 новое сообщение Connecting Соединение Diagnostics Диагностика General Общее &Help Сп&равка Help Справка &Hide &Скрыть Key Storage Diagnostic Text Текст диагностики ключа защиты памяти Menu Меню ReadMe Инструкции This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Это приложение использует GStreamer %1 - кроссплатформенный мультимедийный фреймворк c открытым исходным кодом. Для получения дополнительной информации просмотрите <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer О GStreamer Receive next event &Показать сообщение Security Plugins Diagnostic Text Текст диагностики модуля безопасности Status Статус Tools Сервис Un&hide &Восстановить View Вид MainWin::Private Diagnostics Диагностика MainWindow New Создать Save image Сохранить изображение Quit Выход About the game Об игре Game Игра Help Справка Ready Готово About О программе is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) Это сетевая игра в шахматы для двух игроков. Данное программное обеспечение распространяется под лицензией GPL. Россия, Тамбов, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication Аутентификация Server Error Ошибка сервера The server does not support TLS encryption. Сервер не поддерживает шифрование TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Во время работы с сервером Jabber произошла ошибка. Подробности: %1 Mood Cancel Отмена OK ОК Set Mood Установить настроение Text: Пояснение: Type: Настроение: MoodDlg <unset> <убрать> MyHeaderViewWidget Flat Развёрнуто OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Анимация только что подключившихся контактов Automatically copy selected text to clipboard Автокопирование выделенного текста в буфер обмена OptAdvancedUI Enable "Contact is typing ..." events Включить событие "Печатает..." Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Включить события "неактивности" (окончание/пауза разговора) Automatically get vCard when becoming online Автополучение vCard при подключении к серверу Chats Как чаты Check spelling Проверка орфографии Determined by sender Определяется отправителем Enable remote controlling from other locations Включить удалённое управление Grab URLs from clipboard Захватывать URL из буфера обмена Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорировать "объявления" (например, новости MSN) Jabber ID completion Автодополнение Jabber ID Messages Как сообщения Messages (Chats if Chatting) Как сообщения (как чаты, если идет чат) Scroll roster to contact on event Прокручивать ростер к контакту с новым сообщением Show character counter Показывать счетчик символов Show subject line in events Показывать строку с темой в сообщениях Single-click triggers default action Одиночный клик вызывает действие по умолчанию Treat incoming messages and chats as: Принимать входящие сообщения и чаты: Use contacts' message formatting Использовать формат текста отправителя OptAppearance OptAppearanceUI Colors Цвета Online contacts: Контакты со статусом "Доступен": Away contacts: Контакты со статусами "Отсутствую/Недоступен": DND contacts: Контакты со статусом "Не беспокоить": Offline contacts: Отключённые контакты: Contact list background: Фон ростера: Status messages: Статус сообщений: Account heading background: Фон для заголовка аккаунта: Group heading background: Фон для заголовка группы: Nick animation foreground: Цвет ника при анимации: Nick animation background: Цвет фона при анимации: Sent message foreground: Цвет иcходящего сообщения: Received message foreground: Цвет входящего сообщения: Informational messages in chats: Информационные сообщения в чате: Account heading foreground: Цвет заголовка аккаунта: Group heading foreground: Цвет заголовка группы: Chat: Чат: Message: Сообщение: Choose... Выбрать... Roster: Список контактов: Popup: Всплывающее окно: Fonts Шрифты OptAppearanceMisc Chat dialog opacity: Прозрачность окна чата: Headings Заголовки OptAppearanceMiscUI Opacity Прозрачность Outline headings Выделять заголовки 100 Roster opacity: Прозрачность ростера: Slim group headings Узкие заголовки группы OptApplication Auto-resize contact list Автоматически изменять размер ростера 99999; (1 TCP, 4 UDP) Data transfer external address: Внешний адрес для передачи данных: Docklet Трей OptApplicationUI Enable docklet Использовать иконку в трее Start minimized Запускать свёрнутым Use "double-click" style (like ICQ) Управлять двойным кликом Make roster window a "tool window" Окно ростера в виде окна инструментов Data transfer base port: Базовый порт для передачи данных: Remember window sizes Запоминать размеры окон Roster window always on top Окно ростера всегда наверху Show menubar Отображать панель меню в ростере Use left-click for menu Вызов меню левой кнопкой мыши Check for updates on startup Проверка обновлений при запуске OptAvCall Form Форма Audio output: Аудиовыход: Audio input: Аудиовход: Video input: Видеовход: OptChat [customized] [Произвольно] Alert chat messages even if chat window is open Уведомлять о событиях в открытых окнах OptChatUI Use tabbed mode: Использовать режим вкладок: Auto-resize text input field Автоматически изменять размер поля ввода Chat Чат Delete chat window contents Очищать окно чата Enter key sends chat messages Отправлять сообщения по нажатию Enter for chats and mucs separately для чатов и конференций for chats only только для чатов for mucs only только для конференций Message Сообщение Never Никогда One day after chat window was closed Через день после закрытия One hour after chat window was closed Через час после закрытия Open chats in compact mode Компактное окно чатов Raise chat window on receiving new messages Открывать окно чата при получении новых сообщений for mucs and chats in one window для чатов и конференций в одном окне Default action Действие по умолчанию When chat window is closed При закрытии окна OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Разрешить авто-открытие даже от контактов не из списка Allow auto-open even when Away/XA Разрешить авто-открытие даже в режимах отсутствия Animate Анимация Animation: Анимация: Auto-authorize contacts Автоматическая авторизация контактов Auto-open new files Автоматически принимать новые файлы Auto-open new headlines Автоматически открывать новые объявления Auto-open new messages Автоматически открывать новые сообщения Blink Мигание Bounce dock: Изменять док состояния: Enable popup notifications Включить всплывающие оповещения Forever Всегда OptEventsUI Ignore events from contacts not already in your roster Игнорировать сообщения от контактов не из ростера Never Никогда No animation Без анимации Notify when authorization was received Уведомлять о получении авторизации On incoming file event При входящем файле On incoming headline event При входящем объявлении On incoming message event При входящем сообщении Once Один раз Popup notifications Всплывающие оповещения Raise roster window on new event Показывать окно ростера при возникновении событий When a contact becomes available Когда контакт становится доступен When a contact becomes unavailable Когда контакт становится недоступен When a contact changes status Когда контакт меняет статус OptPlugins Load this plugin Активировать No plugin selected Модуль не выбран OptPluginsUI Plugin Location: Расположение: Plugin Name: Название: OptShortcuts OptShortcutsUI Description Описание Add... Добавить... Remove Удалить Edit... Изменить... Restore defaults Восстановить стандартные Shortcut Комбинация клавиш OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Введите имя файла или '!beep' для использования системного гудка Player: Проигрыватель: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Включить звуки для всех сообщений в конференции Headline: Объявление: Receive online status: Получение статуса "Доступен": Receive message: Получение сообщения: Send message: Отправка сообщения: System message: Системное сообщение: Incoming file transfer: Запрос на передачу файла: File transfer complete: Окончание передачи файла: Receive next chat: Получение следующего сообщения: Receive first chat: Получение первого сообщения: Receive offline status: Получение статуса "Отключён": Reset to defaults Сбросить Play sounds when away/XA Включить звуки в режимах "Отсутствую" и "Недоступен" OptStatus Auto away after: Устанавливать статус "Отсутствую" через: Auto offline after: Автоматически отключаться через: Auto status message: Сообщение для автоматического статуса: Auto XA after: Устанавливать статус "Недоступен" через: Content: Содержимое: Delete Удалить OptStatusUI Minutes минут(ы) New Создать Offline Отключён Online Доступен Preset: Шаблон: Presets Шаблоны Priority: Приоритет: Prompt for status message when choosing Запрашивать сообщение при выборе статуса Status: Статус: OptionEditor Can't edit this type of setting, sorry. Нельзя редактировать этот тип настроек, жаль. Option: Параметр: Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Пожалуйста введите название опции. Имя опции не может быть пустым, заканчиваться на '.' или содержать '..'. Psi: Edit Option %1 Psi: Редактировать опцию %1 Psi: Option Editor Psi: Редактор опций Typ: Тип: Value: Значение: OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Обработка входящих событий:</P><P><B>Обычно</B> - сообщения появляются как сообщения, чаты - как чаты;</P><P><B>Сообщения</B> - все сообщения и чаты появляются как сообщения, независимо от того, чем они были изначально;</P><P><B>Чаты</B> - все сообщения и чаты появляются как чаты, независимо от того, чем они были изначально.</P> Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Если включено, автоматически присоединять URL из буфера обмена к сообщениям By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. По умолчанию, Psi всегда проверяет ваш vCard при входе в сеть. Если вы хотите сэкономить немного трафика, отключите эту опцию. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Автоматически копировать выделенный текст во входящих сообщениях и чатах в буфер обмена Check this option if you want your spelling to be checked Включить проверку орфографии набираемого вами текста Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Включить автодополнение JID на лету в диалоге сообщений. Enables remote controlling your client from other locations Включить удалённое управление вашим клиентом с других мест Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Включить отправку и запрос сообщений типа 'Печатает...' Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Включить отправку события когда вы закончили или временно прекратили разговор Extra uncategorized options Некатегоризованные опции If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Отображать поступающие сообщения отформатированными в стиле, указанном отправителем Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Анимировать имена контактов в основном окне, когда они меняют статус "в сети". Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Пропускать все "объявления", например новости MSN, рекламу и т.д. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Автоматически прокручивать основное окно так, чтобы вы могли сразу видеть новые сообщения. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Показывает счетчик длины сообщений. Включите, если хотите знать длину своего сообщения - это может быть полезно при использовании транспорта SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Показывать отдельную строку с темой в сообщениях. Отключите, если хотите сэкономить место на экране. Misc. Разное Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Обычно при двойном клике мышью по контакту выполняется действие по умолчанию. Включите эту опцию, если хотите использовать для этого одиночный клик. OptionsTabAppearance Appearance Внешний вид Psi's appearance Внешний вид Psi OptionsTabAppearanceGeneral away отсутствует do not disturb не беспокоить Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Цвет имени контакта в чате для исходящих сообщений, а также цвет исходящих сообщений в истории. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Цвет имени контакта в чате для входящих сообщений, а также цвет входящих сообщений в истории. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Цвет информационных сообщений в окне чата, таких как изменение статуса и сообщение выхода. Fonts && Color Settings Настройка шрифтов и цветов Fonts && Colors Шрифты и цвета offline отключён online доступен Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Выбор шрифта для окон чатов. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Выбор шрифта для окон сообщений. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Выбрать шрифт для окна ростера в диалоге выбора шрифтов. Specifies the background animation color for nicks. Цвет фона для анимации ников. Specifies the background color for a group name in the main window. Цвет фона для имени группы в основном окне. Specifies the background color for an account name in the main window. Цвет фона для имени аккаунта в основном окне. Specifies the background color for the main window. Цвет фона основного окна. Specifies the font style for chat windows. Начертание шрифта для окон чатов. Specifies the font style for message windows. Начертание шрифта для окон сообщений. Specifies the font style for popup windows. Начертание шрифта для всплывающих окон. Specifies the font style for the main window. Начертание шрифта, используемого в основном окне. Specifies the foreground animation color for nicks. Цвет текста для анимации ников. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Цвет имени контакта в главном окне, когда пользователь имеет статус "%1". Status message Сообщение состояния OptionsTabAppearanceMisc Misc. Разное Miscellaneous Settings Дополнительные настройки OptionsTabApplication Application Приложение General application options Основные настройки приложения Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Запоминать размеры и расположение окон чатов и сообщений. Если опция отключена, они будут появляться с размерами и расположением по умолчанию. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Отображать иконку Psi в трее. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Помещать основное окно Psi поверх всех других окон. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Автоматически изменять размер основного окна для отображения всех контактов. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Обычно при клике правой кнопкой мыши по контакту открывается контекстное меню. Отметьте эту опцию, если хотите использовать для этого левую кнопку. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Обычно при клике мышью по иконке Psi, расположенной в трее, открывается основное окно. Включите эту опцию, если хотите использовать для этого двойной клик. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi не будет занимать много места на панели задач, а заголовок его основного окна будет короче. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Отключено, UDP: Авто) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Shows the menubar in the application window. Показывать меню в окне приложения. Starts Psi with only the docklet icon visible. Запускать Psi только с видимой в трее иконкой. OptionsTabAvCall Voice Calling Звонки Audio and video device configuration Настройка аудио/видео Audio device configuration Настройка аудио OptionsTabChat <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Определяет, как долго история чата будет храниться в памяти после закрытия окна чата.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>При использовании этой опции история чата не хранится в памяти.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>При использовании этой опции история чата хранится в памяти в течение суток.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>При использовании этой опции история чата хранится в памяти в течение часа.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>При использовании этой опции история чата хранится в памяти всеи всегда.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Если включено, нажатие Enter в окне чата отправит ваше сообщение. В этом случае для перехода на новую строку в сообщение нужно использовать Shift+Enter. Если отключено, сообщения в чате посылаются нажатием Alt-S или Control-Enter, точно так же, как и обычные сообщения.</P> Chat Чат Configure the chat dialog Настройка окна чата Make the default action open a chat window. Сделать открытие окна чата действием по умолчанию. Make the default action open a normal message window. Сделать открытие обычного окна сообщений действием по умолчанию. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Открывать автоматически окно чата поверх остальных окон, когда вы получаете новое сообщение. При этом оно не становится активным и не мешает вашей работе. Makes Psi open chat windows in compact mode. Открывать по умолчанию окна чатов в компактном режиме. Makes Psi open chats in a tabbed window. Открывать по умолчанию чаты в режиме вкладок. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Обычно Psi не уведомляет вас, если появилось новое сообщение в открытом окне чата. Включите эту опцию, если хотите получать такие уведомления. OptionsTabEvents Events События Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Показывать основное окно при появлении новых сообщений. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Открывать новые запросы на получение файлов автоматически. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Открывать новые объявления автоматически при получении. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. При появлении сообщений автоматически показывать их. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Автоматически принимать все запросы на авторизацию от <b>всех</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Игнорировать все приходящие сообщения от контактов не из вашего ростера. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Уведомлять только в случае подтверждённой авторизации. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Обычно Psi не будет автоматически открывать сообщения, полученные от контактов не из вашего ростера. Включите эту опцию, если вы хотите чтобы они открывались и в этом случае. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Обычно Psi не будет автоматически открывать сообщения, когда вы "отсутствуете". Включите эту опцию, если вы хотите чтобы они открывались и в этом случае. The events behaviour Настройка событий What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Какой стиль анимации должен использоваться для иконок входящих событий в основном окне ? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Настройка конференций Groupchat Конференции OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Смайлы - набор символов, визуально выражающие эмоции или идеи.</P><P>Включите эту опцию, если хотите заменять общеупотребительные смайлы на картинки.</P><P>Например, <B>:-)</B> будет заменено на <icon name="psi/smile">.</P> Emoticons Смайлы Select your emoticon iconsets Выбрать наборы смайлов OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Иконки ростера Select iconsets for your roster Выбрать наборы иконок для ростера Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Переключает показ иконок транспортов для контактов, использующих эти транспорты. Transport Транспорт OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Выбрать системный набор иконок System Icons Системные иконки OptionsTabPlugins No plugin selected. Модуль не выбран. Options for Psi plugins Настройка модулей Plugins Модули This plugin has no user configurable options Этот модуль не имеет опций для настройки пользователем OptionsTabShortcuts Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Вы уверены, что хотите восстановить заданные по умолчанию горячие клавиши? Key %1 Клавиша %1 Options for Psi Shortcuts Настройка горячих клавиш Restore default shortcuts Восстановить горячие клавиши по умолчанию Shortcuts Горячие клавиши Unnamed group Группа без названия OptionsTabSound Choose a sound file Выбрать звуковой файл Configure how Psi sounds Настройка звуков Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Включите эту опцию, если вы хотите слышать звуки при статусе "отсутствую" или "недоступен". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Если в вашей системе несколько звуковых проигрывателей, здесь вы можете выбрать предпочтительный. Mac OS Sound Звуки Mac OS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Включить звуки при любых сообщениях в конференции, а не только тех, в которых упоминается ваш ник. Sound Звуки Sound (*.wav) Звуковой файл (*.wav) Windows Sound Звуки Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Невозможно создать пустой шаблон! Error Ошибка Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Укажите приоритет этого шаблона. Если приоритет не указан, то будет использовать приоритет по умолчанию для этого аккаунта. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. В Jabber можно использовать расширенные сообщения о состоянии для всех статусов. Обычно Psi не предлагает вам использовать их, когда вы устанавливаете статус "в сети". Включите эту опцию, если хотите воспользоваться этой возможностью. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Автоматически переходить в режим отсутствия при бездействии в течение определённого периода времени. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Автоматически переходить в режим длительного отсутствия при бездействии в течение определённого периода времени. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Автоматически выходить из сети при бездействии в течение определённого периода времени. Произойдёт отключение от сервера Jabber. New Status Preset Новый шаблон статуса Please enter a name for the new status preset: Введите название для нового шаблона: Press this button to create a new status message preset. Нажмите эту кнопку, чтобы создать новый шаблон Press this button to delete a status message preset. Нажмите эту кнопку, чтобы удалить шаблон. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Расширенное сообщение о состоянии при автоматическом изменении статуса. См. настройки выше. Status Статус Status preferences Настройка статуса Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. В этом списке можно выбрать шаблон состояния для просмотра или редактирования в поле ниже. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Выбрать состояние, ассоциированное с этим шаблоном You already have a preset with that name! Шаблон с таким именем уже существует! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Здесь вы можете редактировать сообщение для шаблона, выбранного выше. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Настройка панелей инструментов Toolbars Панели инструментов OptionsTabTree Advanced Дополнительно Options for advanced users Настройки для опытных пользователей Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Пожалуйста, обратите внимание: этот редактор изменит настройки непосредственно. Нажатие Отмена не будет возвращать эти изменения. OptionsTreeModel Comment Комментарий Name Имя Type Тип Value Значение OptionsUI Options Настройки PGPKey Filter: Фильтр: PGPKeyDlg &Diagnostics &Диагностика Key ID ID ключа User ID ID пользователя Error Ошибка Key Storage Diagnostic Text Текст диагностики ключа защиты памяти Please select a key. Выберите ключ. PGPUtil Diagnostics Диагностика Error Ошибка OpenPGP Diagnostic Text текст диагностики OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Произошла ошибка, при попытке послать зашифрованное сообщение. Причина: %1. Passphrase &Cancel О&тмена &OK &ОК OpenPGP Passphrase Ключевая фраза OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Для использования шифрования OpenPGP нужна ваша ключевая фраза. Введите ключевую фразу: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: ключевая фраза OpenPGP Privacy Active List (current session): Активный список (текущий сеанс): Add Добавить Apply Применить Automatically activate this list on connect Автоматически активировать список при соединении Default List (all sessions): Список по умолчанию (для всех сеансов): Delete List Удалить список Down Ниже Edit ... Изменить... List Editor Редактор списка List: Список: New List Новый список Remove Удалить Rules Правила Settings Настройки Up Выше PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Списки приватности <None> <нет> A list with this name already exists. Список с таким названием уже существует. Enter the name of the new list: Введите название нового списка: Error Ошибка New List Новый список PrivacyRule Cancel Отмена Edit Privacy Rule Редактировать правила приватности If: Если: Incoming Presence Входящие статусы Messages Сообщения OK ОК Outgoing Presence Исходящие статусы Queries Запросы Then: Тогда: PrivacyRuleDlg * * Allow Разрешить Both Обе Deny Запретить From От Group Группа JID JID None Нет Subscription Подписка To К ProfileManage Manage Profiles Работа с профилями &Add &Добавить psi/addContact Rem&ove &Удалить psi/remove &Rename &Переименовать ProfileManageDlg <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Удалить профиль "<b>%1</b>"? При этом также будут удалены его история сообщений и настройки!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Подтвердите своё решение. Данная папка будет удалена!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Подтверждаете? Delete it! Удалить! Delete Profile Удалить профиль &No &Нет No, I changed my mind Нет, я передумал Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Введите новое название профиля. Желательно, чтобы оно было простым. Можно использовать только буквы и цифры. Пробелы и знаки препинания использовать нельзя. Rename Profile Переименовать профиль There is already another profile with this name. Please choose another. Профиль с таким названием уже существует. Введите другое. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Невозможно полностью удалить профиль. Убедитесь, что для этого у вас достаточно прав. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Невозможно переименовать профиль. Используйте только буквы и цифры. &Yes &Да ProfileNew Alt+C Chat Чат &Close &Закрыть &Create &Создать psi/addContact Default Action Действие по умолчанию Enable Emoticons Разрешить смайлы Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Выберите простое и понятное <i>Название профиля</i>. Оно должно быть словом, состоящим только из букв и цифр.<br> <br> <i>Действие по умолчанию</i> - действие, которое происходит при двойном щелчке на контакте в вашем списке. Возможные варианты: <b>Сообщение</b> (как в ICQ) или <b>Чат</b> (как в AIM). Этот режим можно будет сменить позже в меню настройки.<br> <br> Включите опцию <i>Разрешить смайлы</i>, если хотите, чтобы вместо символов типа <b>:-)</b> выводились их графические варианты: <icon name="smile">. Message Сообщение New Profile Новый профиль Profile Name: Название профиля: ProfileNewDlg New Profile Новый профиль There is already an existing profile with this name. Please choose another. Профиль с таким названием уже существует. Укажите другое название. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Невозможно создать профиль с таким названием. Используйте только буквы и цифры. ProfileOpen &Automatically open on startup &Автоматически открывать при запуске Image goes here Изображение left right Language: Язык: psi/quit psi/profile &Open О&ткрыть psi/logo_16 Open Profile Выбор профиля Profile: Профиль: &Profiles... &Профили... &Quit &Выход ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Автоматически открывать этот профиль при запуске. Удобно, если у вас всего один профиль. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Выберите язык интерфейса. Вы можете загрузить дополнительные пакеты локализации с домашней страницы Psi. Select a profile to open from this list. Выберите профиль из списка. Proxy &New &Создать Proxy Profiles Профили прокси-сервера psi/addContact psi/remove Host: Сервер: Port: Порт: Polling URL: URL для поллинга: Use authentication Использовать аутентификацию Username: Имя пользователя: Password: Пароль: Rem&ove &Удалить Type: Тип: ProxyChooser Edit... Изменить... None Нет ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. При необходимости обратитесь к вашему системному администратору. Enter the hostname and port of your proxy server. Введите имя и порт прокси-сервера. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Введите имя пользователя прокси-сервера или оставьте это поле пустым, если он не нужен. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Введите пароль, соответствующий введённому выше имени пользователя, или оставьте это поле пустым, если он не нужен. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Если для работы вам необходим прокси-сервер, укажите здесь его тип. ProxyDlg::Private Unnamed Без названия PsiAccount [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [Ошибка: сообщение зашифровано, и невозможно его расшифровать.] <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Невозможно найти ключ OpenPGP для использования с <b>%1</b>. <br><br> Это могло произойти, если у вас нет ключа, который контакт указывает в своём "подписанном присутствии", или он вообще не указывает ключа.</p> A required remote connection failed Необходимое удалённое соединение закрыто вследствие ошибки Authentication error: %1 Ошибка аутентификации: %1 Bad server response Неправильный ответ сервера Broken security layer (SASL) Нарушен слой защиты (SASL) Broken security layer (TLS) Нарушен слой защиты (TLS) &Choose key manually &Выбрать ключ вручную Conflict (remote login replacing this one) Конфликт (удалённое подключение заменило это подключение) Connection Error: %1 Ошибка соединения: %1 Disable Account Отключить аккаунт Disconnected Отключён Do &nothing О&тмена Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Вы подтверждаете приём %1 (%2 кб) от %3? Encryption required for chosen SASL mechanism Шифрование необходимо для выбранного механизма SASL Error Ошибка Error connecting to proxy Ошибка соединения с прокси-сервером Error during proxy negotiation Ошибка согласования с прокси-сервером Generic stream error Общая ошибка потока Host no longer hosted Сервер больше не обслуживается Host not found Сервер не найден Host unknown Узел не найден Incoming file Входящий файл Internal server error Внутренняя ошибка сервера Invalid account information Неправильная информация аккаунта Invalid realm Неправильный realm Invalid SASL mechanism Неправильный механизм SASL Invalid XML Неправильный XML Need Password Введите пароль No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Не доступен подходящий механизм для текущих настроек безопасности (проблема в библиотеке SASL или не включена аутентификация открытым текстом) No key Нет ключа None Нет Not authorized Не авторизован Please enter the password for %1: Введите пароль для %1: Please enter your password: Введите ваш пароль: Policy violation Нарушение правил Proxy authentication failed Не прошла аутентификация с прокси-сервером Public Key: %1 Публичный ключ: %1 SASL mechanism too weak for this account Механизм SASL слишком слаб для этого аккаунта See other host: %1 См. другой сервер: %1 Server Authentication Аутентификация Server does not support proper XMPP version Сервер не поддерживает нужную версию XMPP Server Error Ошибка сервера Server failed mutual authentication Сервер не прошёл взаимную аутентификацию Server is shutting down Сервер был остановлен Server out of resources Нехватка ресурсов сервера Server rejected STARTTLS Сервер отверг STARTTLS Socket/stream error Ошибка сокета или потока Stream Negotiation Error: %1 Ошибка согласования потока: %1 Temporary auth failure Временный сбой аутентификации The account is currently active. Do you want to log out ? Этот аккаунт сейчас используется. Вы хотите отключиться? The server does not support TLS encryption. Сервер не поддерживает шифрование TLS. There was an error communicating with the server. Details: %1 Ошибка обмена данными с сервером. Подробности: %1 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Произошла ошибка установки вашего состояния. Причина: %1. Timed out from inactivity Таймаут из-за неактивности TLS handshake error Ошибка TLS handshake Unable to connect to server Невозможно соединиться с сервером Unable to disable the account, as it has pending events. Невозможно отключить аккаунт, так как есть непросмотренные сообщения. Unable to login Невозможно войти Unable to login. Ensure your account information is filled out. Невозможно подключиться. Проверьте правильность ввода регистрационной информации. XML Parsing Error Ошибка обработки XML XMPP Protocol Error Ошибка протокола XMPP XMPP Stream Error: %1 Ошибка потока XMPP: %1 You must be connected to the server in order to do this. Для выполнения операции необходимо сначала подключиться к серверу. Encryption Error Ошибка шифрования Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Невозможно подключиться: Шифрование включено, но QCA2 SSL/TLS модуль недоступен. PsiActionList::Private About О программе &About &О программе About &Qt О &библиотеке Qt About Qt О библиотеке Qt Account Setup Настройки аккаунта Acc&ount Setup &Аккаунты Away Отсутствую Buttons Кнопки Change Profile Сменить профиль Changes your global status to '%1' Статус '%1' Common Actions Общие действия Configure Tool&bars Настроить панели &инструментов Configure Toolbars Настроить панели инструментов DND Не беспокоить Free for Chat Готов поболтать Help Справка &Home Page (Online) &Домашняя страница Home Page (Online) Домашняя страница Invisible Невидимый &Add a Contact &Добавить контакт New Blank Message Отправить сообщение New &Blank Message Создать сооб&щение Join Groupchat Войти в конференцию Join &Groupchat Войти в кон&ференцию &Change Profile С&менить профиль Play Sounds Включить звуки Play &Sounds Включить &звуки Opens the transfer manager dialog Диалог менеджера передачи данных Publish Tune Показывать песню Publish &Tune Показывать &песню Toggles whether the currently playing tune should be published or not Включить публикацию текущей песни Set Status Статус Smaller alternative to the Status button Меньшая по размерам альтернатива кнопке "Статус" Show ReadMe file Показать файл с инструкциями &Join Psi Discussion Room (Online) Войти в &конференцию обсуждения Psi Join Psi Discussion Room (Online) Конференция обсуждения Psi About GStreamer О GStreamer About &GStreamer О &GStreamer Key Storage Ключ защиты памяти &Key Storage &Ключ защиты памяти Menu Items Пункты меню Offline Отключён Online Доступен &Options &Настройки Options Настройки Provides a convenient way to change and to get information about current status Удобный способ для изменения/просмотра текущего статуса &Psi &Меню Publish Публиковать Quit Выход &Quit &Выход Quits Psi Выход из Psi &ReadMe &Инструкции ReadMe Инструкции Report a &Bug (Online) Сообщить об о&шибке Report a Bug (Online) Сообщить об ошибке Security Plugins Модули безопасности Security &Plugins &Модули безопасности See many useful tips Просмотр многих полезных советов Service &Discovery &Обзор сервисов Show Agents/Transports Показывать сервисы Show Away/XA/DnD Contacts Показывать занятые контакты Show Contacts Показ контактов Show Hidden Contacts Показывать скрытые контакты Show Offline Contacts Показывать отключённых Show Self Contact Показывать свой контакт Show Status Messages Показывать статусные сообщения Special item that displays number of pending events Число полученных сообщений Status Статус &Status &Статус The main Psi button, that provides access to many actions Главная кнопка Psi, обеспечивающая доступ ко многим действиям Tip of the Day Совет дня &Tip of the Day &Совет дня Toggle visibility of special roster groups Переключить показ групп в списке контактов Toggles visibility of agents/transports in roster Переключить показ сервисов в ростере Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Переключить показ контактов со статусами "Отсутствую/Недоступен/Не беспокоить" Toggles visibility of hidden contacts in roster Переключить видимость скрытых контактов в списке Toggles visibility of offline contacts in roster Переключить показ отключённых контактов Toggles visibility of self contact in roster Переключить показ своего контакта в списке контактов Toggles visibility of status messages of contacts Включить видимость сообщений о смене статуса контактов Toggles whether sound should be played or not Переключить воспроизведение звуков Transfer Manager Менеджер передачи данных Trans&fer Manager Менеджер &передачи данных User Guide (Online) Руководство пользователя &User Guide (Online) &Руководство пользователя View Groups Показ групп Wiki (Online) Wiki &Wiki (Online) &Wiki XA Недоступен &XML Console Консоль &XML Psi Forum (Online) Форум Psi Psi &Forum (Online) &Форум Psi PsiChatDlg -- Attached URL(s) -- -- Вложенные URL -- %1 says: %1 пишет: Input command... Введите команду... Clear Chat Window Очистить окно чата Select Icon Выбрать смайл Send File Отправить файл Toggle Encryption Переключить шифрование User Info vCard Message History История Toggle Compact/Full Size Компактный/Полный режим Chat Toolbar Панель инструментов чата Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Очистить окно чата? Примечание: это никак не отразится на истории сообщений Command> Команда> Desc: Описание: &No &Нет Subject: Тема: URL: URL: Voice Call Позвонить Warning Предупреждение &Yes &Да Error: Can not parse command: Ошибка: Невозможно разобрать команду: PsiCli PROFILE ПРОФИЛЬ URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. пробел для форматирования :) Открыть XMPP URI (например, xmpp:someone@example.org?chat). В целях безопасности, используется в конце строки. MSG ТЕКСТ PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces ПРОФИЛЬ Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Активировать экземпляр программы с указанным профилем. Иначе — новый экземпляр с открытым профилем (если не задан параметр --remote). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Использовать режим дистанционного управления. Если не запущен экземпляр, или был указан --profile, но нет экземпляра, использующего его, то выйти, ничего не делая. Не используется совместно с --choose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Показать диалог выбора профиля при запуске. Не используется совместно с --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces СТАТУС Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Установить статус. Варианты: 'online', 'chat', 'away', 'xa', 'dnd', 'offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces ТЕКСТ Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Установить статусное сообщение. Используется совместно со --status. Show this help message and exit. Показать это сообщение и выйти. Show version information and exit. Показать информацию о версии и выйти. Usage: Использование: STATUS СТАТУС Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi — мультиплатформенный джаббер-клиент для опытного пользователя. Options: Параметры: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Посетите <http://psi-im.org/> для получения информации о Psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Cкомпилировано c Qt %1 PsiCon Account setup Настройки аккаунта Computer went to sleep Компьютер вошёл в спящий режим Error Ошибка I understand Я понимаю Information Информация Please disconnect before changing the profile. Отключитесь от сервера перед изменением профиля. &Disconnect &Отключиться Call ended Вызов завершён Other party canceled call. Собеседник отменил вызов. Register new account Зарегистрировать новый Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Большинство изменений вступят в силу только после перезапуска. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Невозможно подключиться к порту %1 для передачи данных. Скорее всего, у вас запущена другая копия Psi. Это приведёт к проблемам передачи и приёма файлов. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Невозможно загрузить набор иконок! Проверьте установку Psi. Use existing account Использовать существующий Warning Предупреждение You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Вы не можете отключить <i>все</i> инструментальные панели <i>и</i> строку меню. Если Вы сделаете так, то будете неспособны вернуть их назад, когда вы передумаете. You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Вам нужно настроить аккаунт для начала работы. Вы хотите зарегистрировать новый аккаунт или использовать существующий? Unsupported URI type Неподдерживаемый тип URI PsiGroupChatBrowseWindow Error Ошибка Unable to join groupchat. Reason: %1 Невозможно войти в конференцию. Причина: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Невозможно создать конференцию. Причина: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Невозможно уничтожить конференцию. Причина: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Выберите имя создаваемой конференции: Destroy Уничтожить Create Groupchat Создать конференцию PsiMain Activate Активировать Cannot open this profile - it is already running, but not responding Невозможно открыть этот профиль - уже используется, но не отвечает Error Ошибка Profile already in use Профиль уже используется The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Профиль"%1" уже используется Активировать сессию? There was an error creating the default profile. Произошла ошибка при создании профиля по умолчанию. PsiOptions Air Гуляю Auto Status (idle) Автостатус (неактивен) Away from desk Отошёл от рабочего места Buttons Кнопки Can't chat. Gotta work. Некогда болтать. Надо работать. Eating Ем Event notifier Обработка событий Greece В командировке I am away from my desk. Leave a message. Я отошёл от своего рабочего места. Оставьте мне сообщение. I have gone to a far away place. I will be back someday! Я сейчас далеко отсюда. Но когда-нибудь я вернусь! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Я в душе. Вам придётся подождать, пока я выйду оттуда. I'm not available right now and that's all you need to know. Я сейчас недоступен. Вот и всё. Movie В кино Out eating. Mmmm.. food. Я ем! Попробуйте сами, это довольно увлекательное занятие. Out for the night Ночь Out for the night. Ночью меня здесь нет. Out to a movie. Is that OK with you? Я ушёл в кино. Вы не против? Secret Прячусь Show contacts Показ контактов Showering В душе Sleep Сплю Sleep is good. Zzzzz Врачи говорят, что надо спать как минимум 5 часов в сутки Stepping out to get some fresh air. Дышу свежим воздухом. Work Работаю PsiOptionsEditor (internal node) (внутренний узел) (no selection) Display all options as a flat list. Показать все опции развёрнуто Flat Развёрнуто Full name of the currently selected option. Полное название выбранной опции. Psi: Option Editor Psi: Редактор опций Really delete all options starting with %1.? Действительно удалите все опции, начинающиеся с %1.? Delete Удалить Edit... Изменить... Add... Добавить... Open a detached option editor window. Открыть отдельное окно редактора опции. Really delete options %1? Действительно удалить опцию %1? Type: Тип: PsiPopup Contact offline Контакт отключился Contact online Контакт вошёл в сеть Headline Объявление Incoming chat message Сообщение в чате Incoming file Входящий файл Incoming message Получено сообщение Status change Смена статуса Subject: Тема: Incoming call Входящий звонок PsiToolBar Configure& Toolbar... Настроить панель &инструментов... QObject Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Предупреждение: команда %1 не рекомендуется и будет удалена в будущем Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Пожалуйста, установите горячую клавишу для 'Перехода в режим ввода команд', используя эту клавишу введите '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. Пожалуйста, нажмите %1 и введите '%2' %1 Proxy %1 прокси-сервер %1 says: %1 пишет: [blank] [пусто] [Incoming File] [Входящий файл] <unnamed%1> <без имени%1> a member член a moderator модератор a participant участник a visitor гость Address Адрес administrator администратор Affiliation: %1 Ранг: %1 Afraid Испуганное Amazed Изумлённое an administrator администратор an outcast изгнанный an owner владелец Angry Рассерженное Annoyed Раздражённое Anxious Озабоченное Aroused Пробуждённое Ashamed Пристыжённое Auto-authorize contacts Автоматическая авторизация контактов Automatically go offline when idle Автоматически выходить из сети при бездействии Auto-open new messages Автоматически открывать новые сообщения Away Отсутствую Bad signature Неправильная подпись Bored Скучающее Brave Смелое Calm Спокойное Certificate is valid. Сертификат правильный. Chat Готов поболтать Choose the status and status message Выберите статус и соответствующее сообщение City Город Cold Холодно Confused В замешательстве Contact becomes Available Контакт стал доступен Contact becomes Unavailable Контакт стал недоступен Contact changes Status Контакт изменил статус Contented Довольное Cranky Недовольное Curious Любознательное Date Дата Depressed Подавленное Disappointed Разочарованное Disgusted Чувствую отвращение Distracted Растерянное Do not Disturb Не беспокоить Do Not Disturb Не беспокоить Else %1 %2 Иначе %1 %2 E-mail E-mail Embarrassed Смущённое Encrypting key expired Шифрующий ключ устарел Encrypting key is invalid Шифрующий ключ недействителен Encrypting key is untrusted Шифрующий ключ не заверен Error Ошибка Event notifier Обработка событий Excited Взволнованное Extended Away Недоступен First Name Имя Flirtatious Кокетливое Forward Messages Пересылка сообщений Forwarded %1 messages Переслано %1 сообщений Free for Chat Готов поболтать Frustrated Расстроенное General certificate validation error. Общая ошибка проверки сертификата. Geolocation Местонахождение Grumpy Ворчливое Guilty Виноватое Happy Счастливое Hot Жарко Humbled Смиренное Humiliated Оскорблённое Hungry Хочу есть Hurt Уязвлённое If Group is '%1' then %2 %3 Если группа '%1' тогда %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Если JID '%1' тогда %2 %3 Deny Запретить Allow Разрешить All Всё Messages, Сообщения, Presence-In, Входящие статусы, Presence-Out, Исходящие статусы, Queries, Запросы, If Subscription is '%1' then %2 %3 Если подписка '%1' тогда %2 %3 Impressed Под впечатлением In Awe Подчинённое In Love Влюблённое Incoming File Входящий файл Incoming Headline Входящее уведомление Incoming Message Входящее сообщение Indignant Возмущённое Interested Заинтересованное Intoxicated Опьянённое Invalid input format Недействительный формат Invalid key Недействительный ключ Invalid passphrase Неправильный пароль Invincible Неукротимое Invisible Невидимый Invitation to %1 Приглашение в %1 Invitation to %1 from %2 Приглашение в %1 от %2 Jealous Ревнивое JID: %1 JID: %1 Last Available В последний раз был доступен Last Name Фамилия Last Status Последний статус Last Status Message Последний статус Listening to Слушает Location Адрес Lonely Одинокое Mean Сволочное member член Message Сообщение Misc Разное moderator модератор Mood Настроение Moody Капризное Name Имя Nervous Нервное Neutral Безразличное Nickname Ник Not Available Недоступен Offended Обиженное Offline Отключён Online Доступен OpenPGP OpenPGP outcast изгнанный owner владелец participant участник Password Пароль PGP card is missing GPG карта отсутствует Phone Номер телефона Play sounds Включить звуки Playful Игривое Presence Error Ошибка Priority Приоритет Proud Горделивое Relieved Угасающее Remorseful Раскаивающееся Restless Неугомонное Role: %1 Роль: %1 Sad Печальное Sarcastic Язвительное Serious Серьёзное Set Options Установка параметров Set Status Установить статус Set the desired options Задайте нужные настройки Shocked Потрясённое Shy Застенчивое Sick Болезненное Signed Подписанное Signing key expired Подписывающий ключ устарел Sleepy Сонное State Регион Status Статус Status Message Статус Stressed Напряжённое Subscription Подписка Surprised Удивлённое The hostname does not match the one the certificate was issued to. Имя сервера не соответствует тому, на который был выписан сертификат. The server did not present a certificate. Сервер не предоставил сертификат. There was an error changing the list. Произошла ошибка при изменении списка. There was an error processing your request. Возникла ошибка при выполнении запроса. Thirsty Хочу пить unaffiliated посетитель Unknown error Неизвестная ошибка URL URL Username Имя пользователя Using Клиент visitor гость Worried Беспокойное Zipcode Почтовый индекс The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификат %1 не прошёл проверку на достоверность. &Details... &Подробнее... &Connect anyway &Игнорировать &Trust this certificate &Доверять &Trust this domain &Доверять этому домену No certificate presented. Сертификат не предоставлен. Hostname mismatch. Имя сервера не совпадает. Invalid Certificate. Проблемный сертификат. General validation error. Общая ошибка проверки. Choose file Выбрать файл Choose a file Выбрать файл File Файл Socket Error Ошибка сокета Cannot create a server socket! Не удалось создать сокет сервера! RegistrationDlg <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Регистрация "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Регистрационная информация уже отправлена, поэтому закрытие этого окна ни к чему не приведёт. Закрыть его?</qt> Busy Предупреждение &Close &Закрыть Error Ошибка Error submitting registration form. Reason: %1 Ошибка отправки регистрационных данных. Причина: %1 Fetching registration form for %1 ... Загрузка регистрационной формы для %1... &No &Нет &Register За&регистрироваться Registration successful. Регистрация была успешно завершена. Registration: %1 Регистрация: %1 Success Регистрация завершена Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Невозможно загрузить регистрационную форму. Причина: %1 &Yes &Да ResourceMenu [blank] [пусто] RoomModel Auto-join Авто-вход Groupchat name Имя конференции RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Этот пользователь хочет изменить ваш ростер. Search &Add Contact &Добавить контакт psi/vCard &Close &Закрыть E-Mail Address E-Mail First Name Имя form форма Instructions go here. Здесь будут инструкции. psi/search psi/stop Jabber ID Jabber ID Last Name Фамилия Nickname Ник &Search &Поиск Search Fields Поля поиска Search: %1 Поиск: %1 &Stop &Стоп psi/addContact User &Info &vCard SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Загрузка формы поиска для %1...</qt> Add User: Success Контакт добавлен Added %1 to your roster. В ваш список добавлен пользователь %1. Added %n users to your roster. Добавлен %n пользователь в ваш список контактов. Добавлено %n пользователя в ваш список контактов. Добавлено %n пользователей в ваш список контактов. Error Ошибка Error retrieving search results. Reason: %1 Ошибка загрузки результатов поиска. Причина: %1 Search Results Результаты поиска Search returned 0 results. Совпадений не обнаружено. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Невозможно загрузить форму поиска. Причина: %1 SelectGame New game with... Новая игра с... To play with Для игры с Choose your game Выберите ваш цвет White game Игра белыми Black game Игра чёрными Play! Играть! Cancel Отмена SeparatorAction <Separator> <Разделитель> Separator Разделитель ServerListQuerier Unable to parse server list Невозможно обработать список серверов Maximum redirect count reached Достигнут максимум перенаправления Redirect to protocol '%1' not supported Перенаправление к протоколу '%1' не поддерживается Cannot redirect to empty host Не удаётся перенаправить на пустой сервер Unexpected HTTP status code: %1 Неожиданный код состояния HTTP: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Окно чата Switch to the next tab Перейти к следующей вкладке Switch to the previous tab Перейти к предыдущей вкладке Change to quick command mode Перейти в режим ввода команд Find text Найти текст Sends the message Отправить сообщение Clear the text Очистить окно чата Shortcuts in the contactlist Ростер Assign a custom avatar to the selected contact Установить аватар для выбранного контакта Remove custom avatar from the selected contact Удалить аватар для выбранного контакта Delete the selected contact Удалить выбранный контакт Open a chat to the selected contact Открыть чат для выбранного контакта Send a message to the selected contact Отправить сообщение для выбранного контакта Receive incoming event Показать сообщение Rename the selected contact Переименовать выбранный контакт Log on to the selected transport Подключить выбранный транспорт Common actions Общие действия Scroll up Прокрутить вверх Scroll down Прокрутить вниз Close the current window/tab Закрыть текущее окно/вкладку Open the message history Открыть историю сообщений Show the user info of the contact Показать vCard контакта Shortcuts available from outside of the application Приложение Show/hide the application Показать/скрыть приложение Bring the application to front Вывести приложение на передний план Send new message Создать сообщение Shortcuts in the message dialog Окно сообщения Send the message Отправить сообщение Shortcuts in the status dialog Окно установки статуса Set the status message Установить статус Shortcuts in the service discovery dialog Окно обзора сервисов ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Предпросмотр фото: %1 &Save As... &Сохранить как... &Restore Size &Восстановить размер Save As Сохранить как photo.png photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) Файл PNG (*.png);;Файл JPEG (*.jpeg);;Файл BMP (*.bmp);;Файл PPM (*.ppm);;Все файлы (*) ShowTextDlg &OK &ОК SpacerAction <Spacer> <Разделитель> Spacer provides spacing to separate actions Динамический разделитель Stanza::Error::Private A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Сервер или сервис, указанные как часть JID, временно недоступны. A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Сервер или сервис, указанные как часть JID, не найдены. Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Доступ не может быть разрешён, пока есть открытый ресурс или сеанс с таким же именем или адресом. Bad request Неверный запрос Conflict Конфликт Feature not implemented Не реализовано Forbidden Доступ запрещён Gone Ушёл Internal server error Внутренняя ошибка сервера Item not found Элемент не найден JID malformed Неверный JID Not acceptable Неприемлемо Not allowed Не позволено Not authorized Не авторизован Payment required Платная услуга Recipient unavailable Получатель недоступен Redirect Перенаправление Registration required Требуется регистрация Remote server not found Сервер не найден Remote server timeout Таймаут сервера Resource constraint Недостаточно ресурсов Service unavailable Сервис недоступен Subscription required Требуется подписка The addressed JID or item requested cannot be found. Адресуемый JID или запрашиваемый элемент не найден. The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Неопределённое условие в запросе. The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Запрашиваемая функциональность не реализована получателем или сервером и, соответственно, не может быть выполнена. The intended recipient is temporarily unavailable. Указанный получатель временно недоступен. The recipient or server can no longer be contacted at this address. Получатель или сервер не может больше контактировать с этим адресом. The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Получатель или сервер не принимают данных для этого действия. The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Ваш запрос будет перенаправлен. The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Данные приняты, но не могут быть обработаны получателем или сервером (например, из-за политики фильтрации слов). The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Сервер или получатель не могут обработать запрос. The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Запрашиваемый элемент не обладает необходимыми разрешениями для выполнения действия. The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Для выполнения запроса требуется подписаться на службу. The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Данная услуга является платной. The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Запрос требует регистрации. The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Отправитель отправил испорченный XML, который невозможно обработать. The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Отправитель должен предоставить правильное удостоверение для обработки этого действия. The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Адрес XMPP (например, значение параметра 'to') не соответствует синтаксису схемы адресации. The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Сервер не может выполнить операцию в связи с ошибками настройки или другими неизвестными внутренними ошибками. The server or recipient does not currently provide the requested service. Нет запрошенной службы на сервере или у получателя. The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Недостаточно ресурсов на сервере или у получателя для выполнения запроса. Undefined condition Неопределённое условие Unexpected request Неверный запрос StatusSetDlg <None> <Нет> &Cancel О&тмена Can't create a blank preset! Невозможно создать пустой шаблон! Error Ошибка New Status Preset Новый шаблон статуса Please enter a name for the new status preset: Введите название нового шаблона: Preset: Шаблон: Priority: Приоритет: Sa&ve as Preset &Сохранить как шаблон &Set &Установить Set Status: %1 Статус: %1 Set Status: All accounts Статус для всех аккаунтов Status: Статус: You already have a preset with that name! Шаблон с таким названием уже существует! StatusShowDlg &Close &Закрыть Status for %1 Статус %1 TabDlg is composing печатает... %1 Conversations %1 Чаты Close Current Tab Закрыть вкладку Close Tab Закрыть вкладку Detach Current Tab Отсоединить вкладку Detach Tab Отсоединить вкладку Send Tab To Присоединить вкладку к Send Current Tab To Присоединить вкладку к Use for New Chats Использовать для новых чатов Use for New Mucs Использовать для новых конференций Task Disconnected Отключён TestDlg XMPP Test XMPP тест &Connect &Подключиться About %1 О %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Утилита для демонстрации XMPP-библиотеки Iris. В настоящее время поддерживает: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright © 2003 Justin Karneges Error Ошибка Please enter the Full JID to connect with. Пожалуйста, введите Полный JID для подключения. You must specify a host:port for the proxy. Вы должны указать хост:порт для прокси. You must at least enter a URL to use http poll. Вы должны указать URL для поллинга. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Введите прокси-сервер в виде 'хост:порт'. Please enter the host in the form 'host:port'. Введите сервер в виде 'хост:порт'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Ошибка: SSF Min больше SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Ошибка: TLS недоступен. Отключите все параметры TLS. &Disconnect &Отключиться Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Неправильный XML (%1,%2): %3 Укажите правильный и повторите попытку. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Неправильная станза '%1'. Должно быть 'message', 'presence', или 'iq' You must enter at least one stanza! Вы должны ввести хотя бы одну станзу! Password Пароль Enter the password for %1 Введите пароль для %1 TestUI Form1 Core Ядро Server Сервер Full JID: Полный JID: User (if needed): Имя пользователя (если требуется): Pass: Пароль: SSL None Нет HTTP(S) SOCKS5 HTTP Polling Поллинг HTTP Host:Port: Узел:Порт: Legacy SSL probe Проверка SSL Proxy: Прокси-сервер: Proxy Settings Настройка прокси-сервера User/Pass: Пользователь/пароль: / Polling URL: URL для поллинга: Security Settings Настройка безопасности Allow plaintext login Позволить аутентификацию открытым текстом Require mutual authentication Требовать взаимную аутентификацию SASL SSF min/max: Мин./макс. SASL SSF: &Connect &Подключиться Alt+C &About &О программе Quick XML >> XML >> To: Кому: &IM Session Сеанс &IM &Message &Сообщение IQ &Version Версия &IQ IM IM &Send &Отправить Alt+S Tip Alt+C Alt+N psi/logo_128 Alt+P psi/arrowLeft psi/arrowRight &Close &Закрыть &Next &Следующий &Previous &Предыдущий Show tips at startup Показывать советы при запуске Useful Tips Полезные советы TipDlg Contributed by Совет от Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Знаете ли вы, что клик двумя клавишами мыши (или клик средней кнопкой мыши на трёхкнопочной мыши) вызывает действие по умолчанию на большинстве объектов Psi? Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Знаете ли вы, что Psi - один из немногих Jabber-клиентов, которые позволяют работать с несколькими серверами одновременно? Вы можете использовать "mrcool@jabber.org" для общения с друзьями и "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" для деловых партнёров. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Вы знаете, что можете использовать несколько аккаунтов Jabber? Просто нажмите "Добавить" в разделе "Аккаунты". Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Что вы можете отключить и включить аккаунты? Это может быть полезно для отключения редко используемых аккаунтов. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Что вы можете общаться с пользователями AIM и ICQ? Используйте транспорты, предоставляемые серверами Jabber. Потом вы можете уговорить ваших собеседников использовать Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Не нравятся кнопки на панелях инструментов? Хотите установить статус отсутствия по горячей клавише? Вы можете сделать это в контекстом меню панели инструментов. Кроме того, вы можете сделать панель инструментов плавающей. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Вы привыкли к красивым смайлам Gadu-Gadu или Trillian? Установите себе наборы смайлов из <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a>. Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Приветствуем вас в программе Psi! Мы надеемся, что вы получите удовольствие от использования нашей программы! <br><br>Если вы хотите скачать дополнительный языковой пакет, набор иконок или новую версию Psi, посетите <a href="http://psi-im.org">домашнюю страницу Psi</a>. <br><br>Если вы нашли ошибку в программе или хотите пообщаться с пользователями и разработчиками Psi, посетите <a href="http://forum.psi-im.org/">форумы Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Команда разработчиков Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Если вы часто общаетесь в конференциях, вам просто необходима возможность дополнения ников. Нажмите <tt>Tab-Tab</tt> в начале строки или после ввода первых букв ника и будут подставляться ники находящихся в конференции контактов. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Для добавления контактов из других сетей вам нужно подключить соответствующий транспорт на сервере Jabber. См. Меню -> Обзор сервисов. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Вам нужен транспорт или конференция, а ваш сервер не поддерживает их? Используйте Меню -> Обзор сервисов для поиска <i>любого</i> сервера Jabber, который имеет эти возможности. Для этого вам надо указать его адрес. <br><br> Примечание: некоторые серверы не поддерживают работу с пользователями с других серверов. К счастью, это случается редко. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Это последний совет. <br><br>Если вы хотите добавить свой совет, напишите в <a href="http://forum.psi-im.org">форумах Psi</a> или отправьте письмо одному из разработчиков. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Вы можете сделать клик правой кнопкой мыши по заголовку аккаунта в вашем списке контактов, чтобы проделать некоторые действия, имеющие отношения к аккаунту и серверу. Вы можете изменять свой статус, настройки аккаунта, администрировать сервер (при наличии прав) и т.д. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Вы можете выбрать несколько наборов смайлов и установить приоритеты для них в диалоге настройки. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Вы можете использовать специальные команды в окнах чатов и конференций: <ul> <li>"/clear" - очистить окно чата</li> <li>"/me &lt;сообщение&gt;" - '/me' замещается вашим именем</li> </ul> А это работает только в конференциях: <ul> <li>"/nick &lt;новое_имя&gt;" - изменяет ваше имя в конференции</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> В чате вы можете использовать некоторые полезные горячие клавиши:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter - отправить сообщение</li> <li>Ctrl+M - перейти на новую строку</li> <li>Ctrl+H - показать историю сообщений</li> <li>Alt+S - отправить сообщение</li> <li>Ctrl+U - очистить поле ввода</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn - прокрутка окна чата</li> </ul> TranslationManager language_name Русский URLLabel Add to Roster Добавить в ростер Send message to Отправить сообщение Copy location Скопировать адрес Join groupchat Войти в конференцию Open mail composer Открыть почтовый клиент Open web browser Открыть в браузере Open Открыть Chat with Открыть в чате VoiceCall Accept Принять Hang Up Повесить трубку Reject Отклонить Voice Call Звонок VoiceCallDlg Accepted Принято Accepting Принимаю Calling Вызываю Hanging up Брошена трубка In progress В процессе Incoming Call Входящий звонок Rejected Отклонено Rejecting Отклоняю Terminated Прервано Voice Call (%1) Позвонить (%1) WbDlg %1 left (session: %2). %1 ушёл (сессия: %2). A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Получено новое событие на доске для рисования. Закрыть окно? Add images Добавить изображения Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Покинуть сеанс? Содержимое доски рисования будет утеряно. Change the geometry Изменить размер Clear the whiteboard Очистить доску Draw paths Карандаш Edit mode Режим правки End session Закрыть соединение Erase Стирание Fill color Цвет заливки Height: Высота: Medium stroke Средняя &No &Нет Rotate Вращение Save session Сохранить сеанс Save the contents of the whiteboard Сохранить содержимое доски Save Whitebaord Сохранить доску для рисования Scalable Vector Graphics (*.svg) Scale Масштабирование Scroll Прокрутка Scroll view Режим прокрутки Select Выбор Set new height: Новая высота: Set new width: Новая ширина: Stroke color Цвет рисования Stroke width Толщина линии Thick stroke Толстая Thin stroke Тонкая Translate Преобразование Warning Предупреждение Whiteboard toolbar Панель инструментов рисования Width: Ширина: &Yes &Да WbItem Bring forward Поднять Bring to front На передний план Group Сгруппировать Send backwards Опустить Send to back На задний план Ungroup Разгруппировать WbManager %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 приглашает вас порисовать. Вы хотите присоединиться? Initial SVG Document for the Whiteboard Пустой документ SVG для доски рисования Open Existing SVG? Открыть существующий SVG? Scalable Vector Graphics (*.svg) Whiteboarding Invitation? Приглашение порисовать Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Вы хотите открыть существующий документ SVG в доске для рисования? Unsupported Не поддерживается The contact does not support whiteboarding. Контакт не поддерживает доску для рисования. XMLConsole Clear Очистить Close Закрыть Dump Ringbuf Дамп буфера Enable Включить Filter Фильтр IQ IQ JID: JID: Message Сообщения Presence Присутствия XML Console Консоль XML XML Input... Ввод XML... XmlConsole XML Console Консоль XML XmlPrompt &Close &Закрыть Malformed XML Неправильный XML No Нет &Transmit &Передать XML Input Ввод XML Yes Да You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Вы ввели неправильный XML. Вы уверены в необходимости его отправки? psi-translations/ru/INFO0000644000000000000000000000012011236247000012346 0ustar ru (Russian): GPL Ivan Tyumentsev , 2008, 2009. psi-translations/eo/0000755000000000000000000000000011321147400011652 5ustar psi-translations/eo/psi_eo.ts0000644000000000000000000121306111321142530013503 0ustar @default language_name Esperanto AboutDlg About Psi Pri Psi <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Pri A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Plur-platforma kliento de Jabber projektita por la sperta uzanto.<br> <br> Kopirajto (C) 2001 - 2003 de Justin Karneges<br> Authors Aŭtoroj Thanks To Dankon Al Translation Traduko I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Mike Mintz, ĝis Psio 0.9.1<br> <a href="http://www.mikemintz.com/">http://www.mikemintz.com/</a><br> <a href="jabber:mikem@jabber.org">mikem@jabber.org</a><br> <br> Lluís Batlle i Rossell, por Psio 0.9.3 kaj 0.10<br> <a href="http://vicerveza.homeunix.net/~viric/">http://vicerveza.homeunix.net/~viric/</a><br> <a href="jabber:viric@jabber.org">viric@jabber.org</a><br> Helpu la traduko-teamon hodiaŭ! Iru al <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> por pliaj detaloj! License Permesilo Warning Averto <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Averto! ***</h3> Tiu ĉi estas nefinita programo. Ĝi estas eldonita por ke interesataj uzuloj povas provi ĝin kaj eble sekvi ĝian evoluon. Ĝi ne garantias esti senerara, kvankam ĝi estas sufiĉe stabila laŭ mia sperto.<br><br> Io tago ĝi estos finita. Ĝis tiam, ne fidu ke ĉiu Jabber-funkcio funkciu. Se vi volas helpi min fari tiun ĉi programon pli bona, ne hezitu retsendi al mi eraroraportojn/flikaĵojn/dezirojn.<br><br> Noto: multaj elektoj/funkcioj aspektas "grizita". Ili indikas projektitajn funkciojn kiuj ne ankoraŭ estas en la programo.<br><br>Nun ke tiu ne plu ĝenas, ĝuu Psi! &Close &Fermi Author, Lead Developer Aŭtoro, Ĉefa Verkisto Widget developer, GUI design and some core things Verkisto de fenestraĵoj, GUI-projektado kaj iuj kernaj aferoj MacOS X Port MacOS X Alporto Miscellaneous developer Verkisto de diversaĵoj End User Documentation Dokumentaro por Uzantoj Build setup, miscellaneous assistance Muntaĵo-agordado, diversaĵa asistado Many icons are from his Crystal icon theme Multaj piktogramoj estas de lia "Crystal" piktogramo-estoso Graphics Grafikoj Original Mac Port Originala MacOS X Alporto psi/psi48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Plur-platforma kliento de Jabber projektita por la sperta uzanto.<br> <br> Kopirajto (C) 2001 - 2004 de Justin Karneges<br> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Atentu! ***<h3> Tiu ĉi estas nefinita programo. Oni liberigis ĝin tiel, ke la interesiĝantaj uzantoj povu ĝin provi kaj eble eĉ sekvi ties programadon. Oni ne garantias ke ĝi estas sen eraroj, kvankam multaj homoj konsideras ĝin sufiĉe stabilan. <br><br> Iu tago ĝi estos finita. Ĝis tiam, vi ne atendu ke ĉiu kapablo de Jabber funkciu. Se vi volas plibonigi Psion, vi ofertu vian servon en nian forumon aŭ retpoŝtan dissendoliston. <br><br> Rimarku: kelkaj elektaĵoj/kapabloj aperas griziigitaj. Tio signifas ke la kapabloj estas planitaj, sed ili ankoraŭ ne inkluzivas en la programo. <br><br> Nun, leginte tion, ĝuu Psion! psi/close Founder and Original Author Fondinto kaj Originalan Aŭtoron Project Lead/Maintainer Estro/Subtenanto de la Projekto Lead Developer Ĉefa Programisto Miscellaneous Developer Programisto de Diversaĵoj Original End User Documentation Originala Dokumentacio de Fina Uzanto Webmaster, Marketing TTT-paĝa dezajno, Merkatado Bug Tracker Management Administrado de Cimkontrolilo Patches, current Mac OS X builds Flikaĵoj, nuntempaj konstruoj por Mac OS X Patches Flikaĵoj A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Plur-platforma kliento de Jabber projektita por la sperta uzanto.<br> <br> Kopirajto (C) 2001 - 2005 de Justin Karneges<br> http://psi-im.org http://psi-im.org <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> Developer Programisto Stellar2 Iconsets, Graphics Design Piktogramaro Stellar2, grafika dezajno Mac OS X Port Transigo al Mac OS X AccountAddDlg Add Account Aldonu Konton Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Elektu tion ĉi se vi ankoraŭ ne havas Jabber-konton kaj vi volas registri unu. Notu ke tiu ĉi funkcios je nur serviloj kiuj permesas anoniman registradon. Default Antaŭsupozaĵo AccountAddUI Form3 Formularo3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Bonvolu elekti amikan <b>Nomon</b> kiun Psi povas uzi por aludi tiun ĉi konton.<br> <br> Klaku la <b>Registru Novan Konton</b> elektujon se vi volas ke Psi penu krei konton por vi en fora servilo. Se vi estas aldonanta ekzistantan Jabber-konton, restigu tiun ĉi ujon neelektitan. Name: Nomo: Register new account Registri novan konton &Close &Fermi &Add &Aldoni Add Account Aldoni Konton psi/close Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Active Aktiva Not active Neaktiva Jabber Accounts Jabber-Kontoj Error Eraro Unable to remove the account, as it is currently active. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi dume estas aktiva. Unable to disable the account, as it is currently active. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi dume estas aktiva. Unable to disable the account, as it has pending events. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi havas respondendajn eventojn. Disable Account Malŝalti Konton The account is currently active. Do you want to log out ? La konto nuntempe aktivas. Ĉu vi volas adiaŭi? AccountManageUI Form1 Formularo1 Name Nomo Server Servilo Status Stato &Add &Aldoni &Modify &Modifi Rem&ove For&igi &Close &Fermi Jabber Accounts Jabber-Kontoj psi/addContact psi/edit psi/remove Alt+C psi/close AccountModifyDlg Account Properties Atributoj de Konto Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normale, Psi salutas uzante la <i>digest</i> aŭtentikigan metodon. Elektu tion ĉi por devigi klarateksto-salutadon al la Jabber-servilo. Ŝaltu tion ĉi nur se vi havas problemojn konekti per la normala salutado-metodo, ĉar ĝi faras vian konekton eble vundeblan al atakoj. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Aŭtomate ensaluti tiun ĉi konton je Psi-startigo. Tio ĉi utilas se Psi-o aŭtomate lanĉiĝas kiam retkonekto rimarkiĝas. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Igas ke Psi-o provu rekonektiĝi se la konekto estis rompita. Ĝi utilas se oni havas malstabilan konekton kaj devas rekonektiĝi ofte. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Konservi historion de mesaĝoj. Malŝaltu tion ĉi se vi volas konservi diskospacon aŭ se vi bezonas maksimuman sekurecon. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Sendi la tiel nomatajn "Restu-vivajn" pakaĵojn periode. Ĝi estas utila se via konekto estas agordita aŭtomate malkonektiĝi post ia periodo de malaktiveco (ekzemple, far via provizanto de retservoj) kaj vi volas daŭrigi ĝin porĉiame. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignori ĉiujn SSL-avertojn, ekzemple, pro malĝustaj atestoj. Ĝi utilas se onia servilo ne uzas validigitan SSL-ateston kaj oni ĉagreniĝas pro tiaj avertoj. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Elektu tion ĉi por uzi ĉifratan SSL-konekton al la Jabber-servilo. Oni rajtas uzi tiun ĉi elekton se onia servilo subtenas ĝin kaj se oni havas instalitan la necesan QSSL-kromprogramon. Por plia informo, rigardu la Psi-hejmpaĝon. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Elektu tion ĉi se vi volas ke Psi memoru la pasvorton de via Jabber-konton. Ne uzu tiun ĉi funkcion se vi volas maksimuman sekurecon kaj ne volas esti kompromititta eĉ se iu deprenas vian sistemon kaj ŝtelas viajn agordo-dosierojn. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Uzu tion ĉi por mana agordado de via Jabber-retservilo, se ĝi ne estas la sama kiel la retnodo al kiu vi estas konektanta. Tiu ĉi elekto estas plejparte utila se vi havas ian prokuran kluzon en via loka komputilo (t.e. vi konektas al localhost-o), sed via konto estas registrita je ekstera servilo. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Vi povas konekti multoblajn klientojn al la Jabber-servilo per via unuobla konto. Ĉiu saluto estas distingita per "seanca" nomo, kiun vi povas specifi en tiu ĉi kampo. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Vi povas konekti multoblajn klientojn al la Jabber-servilo per via unuobla konto. En tia situacio, la kliento de la plej granda prioritato (tiu estas specifita en tiu ĉi kampo) estos tiu kiu ricevos ĉiujn envenantajn eventojn.</p><p>Ekzemple, se vi havas konstantan konektadon al la interreto ĉe via labororejo, kaj havas telefonkonekton ĉe hejmo, vi povas havi vian Jabber-klienton de laborejo je malgranda prioriato, kaj vi ankoraŭ povos uzi la saman konton de hejmo, uzanta klienton je pli granda prioritato por provizore "malŝalti" la klienton de pli malgranda prioritato ĉe laborejo.</p> Unknown Key: %1 Nekonatas Klavo: %1 No Key Selected Neniu Klavo Elektitas SSL error SSL eraro SSL not supported. Reason: %1 SSL ne estas subtenata Kialo: %1 Secret Key Sekreta Klavo Error Eraro You must specify a name for the account before you may save it. Vi devas specifi nomon por la konto antaŭ ol rajti konservi ĝin. Warning Atentu This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Tiu ĉi konto estas daŭre aktiva, do apartaj ŝanĝoj eble ne efikos ĝis la venonta ensaluto. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ne eblis aktivigi SSL/TLS. Kromaĵo ne trovitas. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> devas esti skribita per la formo <i>uzanto@servilo</i>. AccountModifyUI Form1 Formularo1 Name: Nomo: Account Konto Jabber ID: Jabber-ID-o: Save Password: Konservi Pasvorton: Resource: Seanco: Priority: Prioritato: OpenPGP OpenPGP placeholder1 ejotenilo1 placeholder2 ejotenilo2 Select &Key... &Elekti Klavon... Use None Uzi Neniun Save Passphrase: Konservi Pasfrazon: Connection Konekto Proxy Prokura Kluzo proxychooser prokuraelektilo Advanced Sperta Use SSL encryption (to server) Uzu SSL-ĉifradon (al servilo) Use Plaintext Login Uzu Klartekstan Saluton Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Sendu "Resti-vivajn" pakaĵojn (por NAT tempfinaĵoj) Manually Specify Server Host/Port: Mane Specifi Retnodon/Pordon de Servilo: Host: Retnodo: Port: Pordo: Details Detaloj Personal Information Persona Informo <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informo pri vi estas konservita per VCard en la servilo, kiun aliaj homoj povas ekstrakti je ajna fojo.</qt> Edit Personal &Details... Redakti Personajn &Detalojn... Password Pasvorto <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Klaku la butonon suban por ŝanĝi vian pasvorton je la servilo.</qt> Change &Password... Ŝanĝu &Pasvorton... Preferences Preferaĵoj Automatically connect on startup Aŭtomate konektu je starto Automatically reconnect if disconnected Aŭtomate rekonektiĝi se malkonektitiĝas Log message history Konservi la historion de mesaĝoj Ignore SSL warnings Ignori la SSL-avertojn &Close &Fermi &Save &Konservi Account Properties Atributoj de Konto psi/keyDouble Allow Plaintext Login Premesu Klartekstan Ensaluton Data Transfer Proxy: Substitutanto de datumŝutoj: psi/close Alt+S psi/ok Example: juliet@capulet.com Ekzemple: juliet@capulet.com Password: Pasvorto: Change... Ŝanĝo... Settings Agordeblaĵoj Misc. Diversaĵoj AccountRegDlg Register Account Registru Konton Warning Averto Are you sure you want to cancel the registration? Ĉu vi certas ke vi volas nuligi la registradon? &Yes &Jes &No &Ne SSL error SSL eraro SSL not supported. Reason: %1 SSL ne estas subtenata. Kialo: %1 Error Eraro You must fill out the fields properly before you can register. Vi devas ĝuste plenigi la kampojn antaŭ ol vi povas registri. Password and confirmation do not match. Please enter them again. La pasvorto kaj la komfirmo ne kongruas. Bonvolu reenskribi ilin. Ignore Ignoru Disconnect Malkonektu There was an error communicating with the Jabber server: %1 Estis eraro komuniki la Jabber-servilon: %1 %1: Server Authentication %1: Servilo-Aŭtentikigo The %1 certificate failed the authenticity test. La %1 atesto malsukcesas en la testo de aŭtentikeco. Reason: %1 Kialo: %1 &Details... &Detaloj... Co&ntinue &Kontinuu &Cancel Nul&igu Success Sukceso The account was registered successfully. La konto estis sukcese registrita. There was an error registering the account. Reason: %1 Okazis eraro registrante la konton. Kialo: %1 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ne eblis aktivigi SSL/TLS. Kromaĵo ne trovitas. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. La <i>Jabber ID</i> devas esti skribita per la formo <i>uzanto@servilo</i>. AccountRegUI Form1 Formularo1 Account Konto Jabber ID: Jabber-ID-o: Password: Pasvorto: Confirm Password: Konfirmu Pasvorton: Proxy Prokura Kluzo proxychooser prokuraelektilo Advanced Sperta Use SSL encryption (to server) Uzu SSL-ĉifradon (al servilo) Manually Specify Server Host/Port: Mane Specifu Retnodon/Pordon de Servilo: Host: Retnodo: Port: Pordo: busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi &Register &Registri Register Account Registri Konton psi/close psi/register Example: juliet@capulet.com Ekzemple: juliet@capulet.com AccountRemoveDlg Remove Account Forigu Konton Warning Averto Are you sure you want to cancel the unregistration? Ĉu vi certas ke vi volas nuligi la malregistradon? &Yes &Jes &No &Ne Error Eraro Password does not match account. Please try again. La pasvorto ne kongruas kun la konto. Bonvolu reprovi. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Ĉu vi certas ke vi volas forigi <b>%1</b> ? Ignore Ignoru Disconnect Malkonektu There was an error communicating with the Jabber server: %1 Estis eraro komuniki la Jabber-servilon %1 %1: Server Authentication %1: Servilo-Aŭtentikigo The %1 certificate failed the authenticity test. La %1 atesto malsukcesas en la testo de aŭtentikeco. Reason: %1 Kialo: %1 &Details... &Detaloj... Co&ntinue &Kontinuu &Cancel Nul&igu There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Estis eraro aŭtentikigi kun la Jabber-servilo. Detaloj: %1 Success Sukceso The account was unregistered successfully. La konto estis sukcese malregistrita. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Okazis eraro malregistrante la konton. Kialo: %1 AccountRemoveUI Form1 Formularo1 Remove Account Forigi Konton Remove account from Psi only. Forigi konton nur de Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Forigi konton kaj provi malregistri ĝin de la servilo. Password: Pasvorto: busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi &Remove For&igi psi/close psi/remove AddUrlUI Add URL Aldonu URL-on URL: URL: Description: Priskribo: &Close &Fermi &OK &Bone psi/cancel Alt+O psi/ok AddUserDlg Add User Aldonu Uzanton <None> <Neniu> Add User: Error Aldoni Uzanton: Eraro Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Bonvolu enskribi la Jabber-ID-on de la persono kiun vi deziras aldoni. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. La Jabber-ID-o kiun vi enskribis ne estas valida! Certiĝu ke vi enskribas tute ĝustan Jabber-ID-on. Add User: Success Aldoni Uzanton: Sukceso Added %1 to your roster. Aldoniĝis %1 al via kontaktolisto. Error Eraro <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Estis eraron akiri la Servo-ID-traduko-informon de "%1".<br>Kialo: %2<br><br>La servo eblas ne subteni tiun ĉi funkcion. En tiu ĉi kazo vi bezonos mane enskribi la Jabber-ID-on de la kontaktulo kiu vi deziras aldoni. Ekzemploj:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[JabberID-o de AIM-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[JabberID-o de ICQ-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[JabberID-o de MSN-Kluzo]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Okazis eraro akirante la Servo-ID-traduk-informon de "%1".<br>Kialo: %2<br><br>La servo eble ne subtenas tiun ĉi funkcion. En tiu ĉi kazo vi bezonos mane enskribi la Jabber-ID-on de la kontaktulo kiun vi deziras aldoni. Ekzemploj:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuzanto@iuservilo.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[JabberID-o de AIM-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[JabberID-o de ICQ-Kluzo]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[JabberID-o de MSN-Kluzo]<br></qt> AddUserUI Form1 Formularo1 <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Por aldoni <b>Jabber</b> uzanton, simple plenigu la Jabber-ID-on (kaj nedevigan kromnomon kaj grupon) je la fundo kaj klaku <i>Aldonu</i>.<br> <br> Por aldoni kontaktulon de <b>ne-Jabber</b> servo, certigu ke vi estas registrita kun la servo unue (rigardu Administri Servojn de la ĉefa menuo), kaj elektu la servon de la ujo je la supro. Sekvu la instrukciojn en la <i>Servo-ID-Traduko</i> ujo kaj klaku la <i>Akiru Jabber-ID-on</i> butonon por fari Jabber-ID-on por la kontaktulo.<br> </qt> Service: Servo: Jabber Jabber Service ID Translation Traduko de ID No description Sen priskribo Get Jabber ID Akiri Jabber-ID-on Group Grupo Nickname (optional) Kromnomo (nedeviga) Jabber ID Jabber-ID-o Request authorization when adding Peti rajtigon ĉe la aldono Close window after adding Fermi fenestron post la aldono &Close &Fermi &Add &Aldoni Add User Aldoni Uzanton <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Por aldoni <b>Jabber-an</b> uzanton, nur plenigu la Jabber-ID-on (kaj laŭdezire la kromnomon kaj grupon) sube kaj alklaku <i>Aldoni</i>.<br> <br> Por aldoni kontaktulon de <b>ne-Jabber-a</b> servo, certiĝu unue ke vi estas registrita ĉe tiu servo (vidu Malkovri servojn en la ĉefa menuo), kaj poste elektu la servon de la supra ujo. Sekvu la instrukciojn en la ujo de <i>Traduko de ID</i> kaj premu la butonon de <i>Atingi Jabber-ID-on</i> por konstrui Jabber-ID-on por la kontaktulo.<br> </qt> psi/close Alt+A psi/addContact psi/vCard Resolve De ĵabbero AttachView Attachments Kunsendaĵoj Go to &URL... Iri al &URL... Join &Groupchat... Eniri &babilejon... Remove Forigi Copy location Kopiu lokon BrowserDlg::Private Browse Folumu &Browse &Folumu Refresh Reŝaltu &Refresh &Reŝaltu Stop Haltu Sto&p &Haltu Register Registru &Register &Registru Search Serĉu &Search &Serĉu Join Eniru &Join &Eniru Info Informo &Info &Informo Back Regresu &Back &Regresu Forward Antaŭen &Forward &Antaŭen BrowserItem Error Eraro There was an error browsing the item. Reason: %1 Eraro folumi la aferon. Kialo: %1 BrowserUI Browse Services Folumu Servojn &Address: &Adreso: &Browse &Folumu Name Nomo JID JID Auto-browse into objects Aŭtomate folumu en objekton busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermu ChangePasswordDlg Change Password Ŝanĝu Pasvorton Error Eraro You must fill out the fields properly before you can proceed. Vi devas ĝuste plenigi la kampojn antaŭ ol vi povas procedi. You entered your old password incorrectly. Try again. Vi enskribis vian malnovan pasvorton malĝuste. Reprovu. New password and confirmation do not match. Please enter them again. La nova pasvorto kaj la komfirmo ne kongruas. Bonvolu reenskribi ilin. Success Sukceso Successfully changed password. Sukcese ŝanĝitas pasvorto. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Okazis eraro provante agordi la pasvorton. Kialo: %1 ChangePasswordUI Form1 Formularo1 Confirm new password: Konfirmu la novan pasvorton: Current password: Nuntempa pasvorto: New password: Nova pasvorto: BusyWidget OkupataFenestraĵo &Close &Fermi &Apply &Apliki Change Password Ŝanĝi Pasvorton psi/close psi/register ChatDlg Clear chat window Viŝi babilofenestron Toggle encryption Inversigi aktivecon de ĉifrado User info Informo de uzanto Message history Mesaĝo-historio Warning Atentu A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Nova babilo-mesaĝo ĵus riceviĝis. Ĉu vi ankoraŭ volas fermi la fenestron? &Yes &Jes &No &Ne %1 is %2 %1 estas %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ĉu vi certas ke vi volas viŝi la babilo-fenestron? (noto: tio ĉi ne influas la konservitan historion) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Ĉifrado estis lastatempe malŝaltita fare de la fora kontaktulo. Ĉu vi estas certa ke vi volas sendi tiun ĉi mesaĝon sen ĉifrado?</p> Error Eraro There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Okazis eraro provante sendi la mesaĝon ĉifre. Kontrolu viajn OpenPGP-elektojn. Encryption Enabled Ĉifrado Aktiviĝis Encryption Disabled Ĉifrado Malaktiviĝis %1 says: %1 diras: Subject: Temo: -- Attached URL(s) -- -- enmetita(j) URL(oj) -- URL: URL: Desc: Priskribo: Message length Longeco de la mesaĝo Select icon Elekti piktogramon Send file Sendi dosieron Chat toolbar Ilobreto de babilo %1 (Composing ...) %1 (Verkante ...) Toggle Compact/Full Size Inversigi Kompaktan/Plenan Grandecon Toggle Compact/Full size Inversigi kompaktan/plenan grandecon ContactProfile General Ĝenerala Not in list Ne estas en listo Agents/Transports Agentoj/Kluzoj Private Messages Privataj Mesaĝoj Online Users Enretaj Uzantoj Send server message Sendi servilan mesaĝon Set MOTD Agordi MDLT-on Update MOTD Ĝisdatigi MDLT-on Delete MOTD Forviŝi MDLT-on Modify Account... Modifu Konton... &Admin &Administri Send message to group Sendi mesaĝon al grupo Remove group Forigi grupon Remove group and contacts Forigi grupon kaj kontaktulojn Hide Kaŝi Remove Group Forigi Grupon This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Tio kaŭzos ke ĉiuj kontaktuloj en tiu ĉi grupo estu malligitaj kun ĝi. Ĉu efektivigi? &Yes &Jes &No &Ne Remove Group and Contacts Forigi Grupon kaj Kontaktulojn WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ATENTU! Tio ĉi forigos ĉiujn kontaktulojn kiuj rilatas kun tiu ĉi grupo! Ĉu efektivigi? Add/Authorize to contact list Aldoni/Rajtigi al kontaktolisto [blank] [nenio] Send message to Sendi mesaĝon al Open chat to Lanĉi babilon al Active chats Aktivaj babiladoj Invite to Inviti al &None &Neniu &Create new... &Krei novan... &Group &Grupo Log off Malsalutiĝi Resend authorization to Resendi rajtigilon al Rerequest authorization from Repeti rajtigilon de Remove authorization from Forigi rajtigilon de Authorization Rajtigo Assign Open&PGP key Asigni Open&PGP-ŝlosilon Unassign Open&PGP key Malasigni Open&PGP-ŝlosilon Check &Status Kontroli &Staton User &Info &Informo de la uzanto Link Test Liga Testo Authorize Rajtigi Sent authorization to <b>%1</b>. Sendi rajtigilon al <b>%1</b>. Create New Group Krei Novan Grupon Enter the new Group name: Enskribu la novan Grupo-nomon: Add Aldoni Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Aldonintas/Rajtigintas <b>%1</b> al la kontaktolisto. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Repetintas rajtigilon de <b>%1</b>. Remove Forigi Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Ĉu vi certas ke vi volas forigi rajtigilon de <b>%1</b>? Invitation Invito Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Sendintas babilejan invitilon al <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Ĉu vi certas ke vi volas elpreni <b>%1</b> el via kontaktolisto? Error Eraro You can't set a blank name. Vi ne povas doni malplenan nomon. You can't set a blank group name. Vi ne povas doni malplenan grupan nomon. You already have a group with that name. Vi jam havas grupon kun tiu nomo. Service &Discovery Malkovri &Servojn New &blank message Nova &maplena mesaĝo &Add a contact &Aldoni kontaktulon &XML Console &XML Konzolo &Status &Stato A&ctions A&goj &Modify Account... &Modifi Konton... Send &file Sendi &dosieron &Avatar &Identopiktogramo ContactView Send &message Sendi &mesaĝon Re&name Re&nomi Open &chat window Malfermi &babiladan fenestron &History &Historio &Log on &Ensaluti &Receive incoming event &Ricevi envenantan eventon Rem&ove &Forigi Hidden Kaŝita &Assign Custom Avatar &Aldoni propran identopiktogramon &Clear Custom Avatar &Forigi propran identopiktogramon User &Info Informo de &Uzanto All files (*.png *.jpg *.gif) Ĉiajn dosierojn (*.png *jpg *.gif) Choose an image Elekti bildon DiscoDlg::Private Auto Aŭtomatike Automatically determine protocol Aŭtomatike determini protokolon Service Discovery Malkovri servojn Browse Services Trarigardi Servojn Browse Agents Trarigari Agentojn Browse Trarigardi &Browse &Trarigardi Refresh Item Refresigi anon &Refresh Item &Refreŝigi anon Stop Haltigo Sto&p &Haltigo Back Malantaŭen &Back &Malantaŭen Forward Antaŭen &Forward &Antaŭen Register Registriĝi &Register &Registriĝi Search Serĉi &Search &Serĉi Join Aliĝi &Join &Aliĝi vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Aldoni al kontaktolisto &Add to roster &Aldoni al kontaktolisto DiscoListItem Error Eraro There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro akirante elementojn por <b>%1</b>. Kialo: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro trarigardante la elementon por <b>%1</b> Kialo: %2 Jabber Service Jabber-a Servo There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro akirante agentojn por <b>%1</b> Kialo: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Okazis eraro akirante informon de elemento por <b>%1</b>. Kialo: %2 DiscoListView Name Nomo JID JID Node Nodo Identities: Identigiloj: Category Kategorio Type Speco Features: Kapabloj: DiscoUI Service Discovery Malkovri servojn &Address: &Adreso: &Node: &Nodo: &Browse &Trarigardi Name Nomo JID JID Node Nodo Auto-browse into objects Aŭtomate trarigardi en la objektojn Automatically get item information Aŭtomate akiri informon de elementoj &Close &Fermi psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Vi nun estas rajtigita. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Via rajtigo estis elprenita! ELineEdit Recipient Default Antaŭsupozita Ricevanto EventDlg Identity: Identeco: Type: Speco: Normal Normala Chat Babilo Time: Horo: To: Al: From: De: Subject: Temo: Toggle encryption Inversigi aktivecon de ĉifrado &Close &Fermi &Next &Venonta &Quote &Citi &Deny &Malakcepti &Add/Auth &Aldoni/Rajtigi &Send &Sendi &Reply &Respondi Send Message Sendi mesaĝon Warning Atentu Please type in a message first. Bonvolu enskribi mesaĝon unue. No recipients have been specified! Neniom da ricevantoj estas specifitaj! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>La uzanto volas aboni vian ĉeeston. Premu la butonon nomitan "Aldonu/Rajtigu" por permesi la abonon. Tio ĉi ankaŭ aldonos la homon al via kontaktolisto, se tiu ne estas tie. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Vi nun estas rajtigita. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistema Mesaĝo]</big><br>Via rajtigo estas elprenita! Error Eraro There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Okazis eraro provante sendi la mesaĝon ĉifritan. Kontrolu viajn OpenPGP-elektojn. Select icon Elekti piktogramon Message length Longeco de mesaĝo Add URL Aldoni URL-on User info Informo de la uzanto Message history Historio de mesaĝoj &Chat &Babilado EventNotifierAction <Event notifier> FancyPopup Close Fermi FileRequestDlg Identity: Identeco: Send File Sendi Dosieron &Send &Sendi &Close &Fermi Ready Pretas Time: Horo: From: De: Receive File Ricevi Dosieron %1 byte(s) %1 bajto(j) &Accept &Akcepti &Reject &Malakcepti Warning Atentu Are you sure you want to cancel the transfer? Ĉu vi certas, ke vi volas nuligu la ŝuton? &Yes &Jes &No &Ne All files (*) Ĉiuj dosieroj (*) Choose a file Elektu dosieron Error Eraro The file specified does not exist. La specifita dosiero ne ekzistas. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. La Jabber-ID-o specifita ne validas. Korektu, kaj reprovu. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. La specifita dosiero ne ekzistas. Elektu korektan dosieron antaŭ ol sendi. &Cancel &Nuligi Requesting... Petanta... Save As Konservi Kiel File already exists. Overwrite? La dosiero jam ekzistas. Ĉu superskribi? This file is being transferred already! Tiu ĉi dosiero jam sendatas! Accepting... Akceptanta... Accepted! Akceptitas! File was rejected by remote user. La dosieron rifuzis la aliflanka uzanto. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Ne eblas priparoli la ŝuton. Tio povas okazi se la kontaktato ne komprenis nian peton, aŭ se la kontaktulo ne ĉeestas. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Ne eblas konektiĝi al aliflanko por datuma ŝuto. Certiĝu ke la viaj agordoj pri datuma ŝuto oportunas. Se vi estas malantaŭ NAT-a kluzo aŭ fajromuro, vi devos malfermi la oportunan TCP-an pordon aŭ specifi Datumŝutan Prokuran Kluzon en viaj kontaj agordoj. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Nesukcese konektiĝis al, aŭ aktivis, la Datumŝutan Prokuran Kluzon Tio signifas ke la Prokurkluzan servon aŭ ne funkcias aŭ ne atingeblas. Se vi estas malantaŭ fajromuro, vi devos certiĝi ĉu la forirantaj TCP konektoj permesatas. File I/O error Eraro de enigo/eligo en dosiero Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Ne eblas akcepti la dosieron. Eble la sendanto nuligis la peton. Sending folders is not supported. Sendi dosierujojn ne eltenatas. FileTransDlg N/A N/D [Done] [Farita] [Error: %1] [Eraro: %1] [Stalled] [Senmova] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining Restas %1h%2m%3s File Dosiero To Al From De Status Stato %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename Dosiernomo Type Speco Upload Enŝuto Download Elŝuto Peer Aliflanko Size Grandeco Transferred Ŝutita Time remaining Restanta tempo Transfer Manager Administrilo de ŝutoj Clear &Finished Viŝi la &finitajn &Hide &Kaŝi Transfer Error Eraro en ŝuto Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Ŝuto de %1 kun %2 ne sukcesis. Kialo: %3 File I/O error Eraro de enigo/eligo en dosiero FileTransUI Form1 Formularo1 accountlabel kontoetikedo To: Al: File: Dosiero: psi/browse Size: Grandeco: Description: Priskribo: stop fino start komenco FileTransView &Cancel &Nuligi Cl&ear &Viŝi FileTransferHandler Quering proxy... Demandante kluzon... Proxy query successful. Demando al prokura kluzo sukcesis. Proxy query failed! Ne sukcesis demando al prokura kluzo! Requesting data transfer channel... Petante datumŝutan kanalon... Peer accepted request. Aliflanko akceptis peton. Connecting to peer... Konektante al aliflanko... Connecting to proxy... Konektante al prokura kluzo... Waiting for peer activation... Atendatas aliflanka aktivigo... Unable to negotiate transfer. Ne eblis priparoli ŝuton. Unable to connect to peer for data transfer. Ne eblis konekti al la aliflanko por data ŝuto. Unable to connect to proxy for data transfer. Ne eblis konekti al la prokura kluzo por datuma ŝuto. Lost connection / Cancelled. Perdiĝis konekto / Nuligitas. FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Trovi Find: Trovi: &Close &Fermi &Find &Trovi Search string '%1' not found. Serĉoĉeno '%1' ne troviĝis. GCJoinDlg %1 on %2 %1 ĉe %2 Join Groupchat Eniru Babeiljon Warning Atentu Are you sure you want to cancel joining groupchat? Ĉu vi certas ke vi volas nuligi eniradon al babilejo? &Yes &Jes &No &Ne Error Eraro You must fill out the fields in order to join. Vi devas plenigi la kampojn por eniri. You entered an invalid room. Vi eniris malvalidan babilejon. You are in or joining this room already! Vi jam estas ena aŭ eniranta ĉi tiun babilejon! Unable to join groupchat. Reason: %1 Ne eblis eniri babilejon. Kialo: %1 You entered an invalid room name. Vi skribis nevalidan nomon de babilejo. GCJoinUI Form1 Formularo1 Identity: Identeco: ident ident Recent: Lastaj: Room information: Babileja informo: Host: Retnodo: Room: Babilejo: Nickname: Kromnomo: busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi &Join &Aliĝi Join Groupchat Aliĝi al Grupa Babilado psi/close psi/groupChat GCMainDlg Find Trovi &Find &Trovi Topic: Temo: Set Groupchat Topic Ŝanĝi temon de la babilejo Enter a topic: Enskribu temon: has set the topic to: %1 skribis la temon: %1 Disconnected. Senkonektas. Reconnecting... Rekonektantas... Error: You are in or joining this room already! Eraro: Vi jam estas ena aŭ enirantas ĉi tiun babilejon! Unable to join groupchat. Reason: %1 Ne eblis eniri babilejon. Kialo: %1 Unexpected groupchat error: %1 Neantaŭvidita babileja eraro: %1 Connected. Konektitas. Warning Atentu Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ĉu vi certas ke vi volas viŝi la babilan fenestron? (noto: ne influas konservitan historion) &Yes &Jes &No &Ne Clear chat window Viŝi babilofenestron Select icon Elekti piktogramon Groupchat toolbar Ilobreto de grupa babilado Toggle Compact/Full Size Inversigi Kompaktan/Plenan Grandecon GCUserView Send &message Sendi &mesaĝon Open &chat window Malfermi &babiladan fenestron Check &Status Verifi &Staton User &Info Uzant&informo GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Ŝalti emfazadon de vortoj Word Highlighting Vorta Emfazado Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Emfazi liniojn kaj alarmi la uzanton se tiu ĉi teksto estas enhavata en babilo Words which will cause a notification in group chat. Vortoj kiuj okazigos avizon en babilejo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Tiu ĉi estas la listo de vortoj kiuj, kiam dirataj en babilejo, kaŭzos ke la uzanto estos avizata. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tajpu novan vorton tie ĉi kaj premu "Aldonu vorton" por ke ĝi estu aldonita al la emfazo-listo Add Aldoni Adds the new word to the list Ĝi aldonas la novan vorton al la listo Remove Forigi Removes the selected word from the highlight list Ĝi forigas la elektitan vorton el la emfazo-listo Enable Nick Coloring Ŝalti koloradon de kromnomoj Nick Coloring Kolorado de kromnomoj Colors used for nicks in groupchat Koloroj uzataj por kromnomoj en babilejo This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Tiu ĉi estas la listo de koloroj per kiuj kaŝnomoj estos montritaj en babilejo. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tajpu kolorokodon tie ĉi, aŭ klaku sur la paletron dekstre Adds the color to the list Ĝi aldonas la koloron al la listo Adds the new color to the list Ĝi aldonas la novan koloron al la listo Removes the selected color from the list Ĝi forigas la elektitan koloron el la listo GnuPG Unable to retrieve secret key list. Ne eblis ekstrakti la liston de sekretaj ŝlosiloj. Unable to retrieve public key list. Ne eblis ekstrakti la liston de publikaj ŝlosiloj. HistoryDlg &Latest Plej &Lasta &Previous &Antaŭa &Next &Sekvanta Find Trovi &Close &Fermi Search string '%1' not found. Serĉa ĉeno '%1' ne trovitas. Already at beginning of message history. Jam je komenco de historio de mesaĝoj. &Export... &Eksporti... Er&ase All &Forviŝi ĉion Text files (*.txt);;All files (*.*) Tekstaj dosieroj (*.txt);;Ĉiaj dosieroj (*.*) Export message history Eksporti la mesaĝan historion Confirm overwrite Konfirmu la superskribadon File already exists, overwrite? La dosiero jam ekzistas. Ĉu superskribi? &Yes &Jes &No &Ne Confirm erase all Konfirmu forviŝi ĉion This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Tio ĉi forviŝos la plenan historion de mesaĝoj por tiu ĉi kontaktulo! Ĉu vi certas ke vi volas tion ĉi fari? Error Eraro Error writing to file. Eraro skribante en dosieron. HistoryView Type Speco Origin Origino Date Dato Text Teksto Open Malfermi Copy Kopii To Al From De HostPortEdit Host: Retnodo: Port: Pordo: HttpConnect Authentication failed Aŭtentikado ne sukcesis Host not found Servilo ne trovitas Access denied Eniro rifuzitas Connection refused La konekto estas rifuzita Invalid reply Nevalida respondo HttpProxyPost Authentication failed Aŭtentikado ne sukcesis Host not found Servilo ne trovitas Access denied Aliro rifuzitas Connection refused La konekto estas rifuzita Invalid reply Nevalida respondo IconSelect No icons available Neniu piktogramo disponeblas IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Detaloj de piktogramaro: %1 Creation date: Dato de kreo: Version: Versio: Name: Nomo: Home URL: Hejma URL: Description: Priskribo: Authors: Aŭtoroj: &Done &Faritas psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nomo: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Ŝalti mienpiktogramojn Emoticon iconsets Mienpiktogramaro &Show Details &Montri detalojn psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Antaŭsupozita &Show Details &Montri detalojn Default roster iconset: Antaŭsupozita piktogramaro por kontaktlisto: Services Servoj Use transport specific icons for contacts Uzi transportajn specifajn piktogramojn por la kontaktoj Service iconsets: Serva piktogramaro: Service Servo Iconset Piktogramaro name nomo transport transporto AIM aim Gadu-Gadu Gadu-Gadu gadugadu ICQ icq MSN msn SMS sms Yahoo! Yahoo! yahoo Custom Propra Custom iconsets: Propra piktogramaro: &Add &Aldoni &Delete For&viŝi RegExp RegEsp Regular Expression: Regula esprimo: Iconset: Piktogramaro: IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Sistema piktogramaro: &Show Details &Montri detalojn Alt+S InfoDlg Warning Atentu You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Vi ne publikis la ŝanĝojn de informo de via konto. Ĉu vi certas ke vi volas forĵeti ilin? Close and discard Fermi kaj forĵeti Don't close Ne fermi Success Sukceso Your account information has been published. La informo de via konto publikiĝis. Error Eraro Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Ne eblas ekstrakti la informon de via konto. Eble vi ankoraŭ neniun enskribis. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Ne eblas ekstrakti la informon de konto de tiu ĉi kontaktulo. Kialo: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Ne eblas publikigi la informon de via konto. Kialo: %1 Status Stato Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Bildoj (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Choose a file Elektu dosieron The file specified does not exist. La specifita dosiero ne ekzistas. Picture not available Piktogramo ne disponebla InfoUI InfoDialog1 InformoDialogo1 General Ĝenerale Birthday Naskiĝtago Homepage Hejmpaĝo Full Name Plena Nomo Phone # Telefonnumero E-Mail Retadreso Nickname Kromnomo Location Loko Country Lando Postal Code Poŝtkodo State Subŝtato City Urbo Street Strato Work Laboro Company Firmao Position Ofico Department Fako Role Rolo About Pri busywidget okupatafenestraĵo &Publish &Publikigi &Retrieve E&kstrakti &Close &Fermi User Info Informo de la uzanto psi/reload psi/close &Open... &Malfermi... Alt+O Alt+M &Clear &Viŝi Alt+C Alt+V JLTestDlg Connect Konektiĝi Accept Akcepti Close Fermi Error Eraro Connection closed. Konekto fermiĝis. Stream or connection error. Flua aŭ konekta eraro. JT_VCard No VCard available Ne disponeblas VCard KTabBar Close this tab Fermu tiun ĉi langeton LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Ilobreto: &Add &Aldoni Alt+A &Delete For&viŝi Alt+D Name: Nomo: Enabled Aktiva Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Specifas ĉu ilobreto aktivas kaj videblas. Locked Ŝlosita Specifies, whether it is possible to move toolbar. Specifas ĉu eblas movi ilobaron. Stretchable Streĉebla Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Specifas ĉu ilobaro estas ŝtreĉeblan. Rimarku: Ne eblas endokigi streĉeblan ilobreton. Malelektu per la elektujo, premu "apliki", endokiig la ilobreton, kaj poste elektu "streĉeblan" denove. Change Position (Advanced) Ŝanĝu pozicion (Spertuloj) A&vailable Actions: &Disponeblaj agoj: Name Nomo ... ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: &Nunaj Agoj: MainWin View Groups Vidigu Grupojn Show Offline Contacts Montru Malenretajn Kontaktulojn Show Away/XA/DnD Montru Fora/ND/DnD Show Agents/Transports Montru Agentojn/Kluzojn &Add a contact &Aldonu kontaktulon &Manage services &Administri servojn &XML Console &XML Konzolo &Browse Services &Folumu Servojn ReadMe LeguMin &ReadMe &LeguMin About Pri &About &Pri About Qt Pri Qt About &Qt Pri &Qt New blank message Nova malplena mesaĝo New &blank message Nova &malplena mesaĝo Join Groupchat Aliĝu al Babilejo Join &Groupchat Aliĝu al &Babilejo Account Setup Konto-Agordo Acc&ount Setup &Konto-Agordo Options Elektoj &Options &Elektoj Change Profile Ŝanĝu Profilon &Change profile Ŝanĝu &profilon Play sounds Legu sonojn Play &sounds Legu &sonojn Quit Ĉesu &Quit Ĉ&esu &Psi &Psi &Status &Stato <Separator> <Disigilo> Connection is encrypted Konetko estas ĉifrita Connection is not encrypted Konekto ne estas ĉifrita &Help &Helpo Receive next event Ricevi la venontan eventon Un&hide &Malkaŝi &Hide &Kaŝi Connecting Konektantas 1 event received 1 evento riceviĝis %1 events received %1 evento riceviĝis Toggle visibility of special roster groups Ŝanĝi videblecon de specialaj grupoj de kontaktlisto Toggles visibility of offline contacts in roster Ŝanĝas videblecon de neenretaj kontaktoj Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Ŝanĝas videbleco de foraj/xa/dnd kontaktoj en la kontaktlisto Show Hidden Montru la Kaŝitajn Toggles visibility of hidden contacts in roster Ŝanĝas videblecon de kaŝitaj kontaktoj en la kontaktlisto Toggles visibility of agents/transports in roster Ŝanĝas videblecon de agentoj/transportoj en la kontaktlisto Special item that displays number of pending events Speciala individuo kiu montras nombron de respondendaj okazaĵoj Service &Discovery Serva &Malkovrado Show Read Me file Montru LeguMin-an dosieron Psi Handbook (Online) Psian Manlibron (Enrete) Psi &Handbook (Online) Psian &Manlibron (Enrete) Report a Bug Raporti Cimon Report a &Bug Raporti &Cimon Configure Toolbars Agordu Ilobarojn Configure Tool&bars Agordu &Ilobarojn Toggles whether sound should be played or not Ŝanĝas ĉu sonoj devas aŭdiĝi aŭ ne Quits Psi Ĉesas Psion Tip of the Day Taga Konsilo &Tip of the Day &Taga Konsilo See many useful tips Vidi multajn utilajn konsilojn Transfer Manager Ŝuta Administrilo Trans&fer Manager Ŝuta &Administrilo Opens the Transfer Manager dialog Malfermas la ŝutadministracian dialogujon Changes your global status to '%1' Tio ĉi ŝanĝas via ĝenerala stato al '%1' Online Enreta Free for Chat Libera por Babilado Away For XA Ne Disponebla DND Ne Ĝenu Invisible Nevidebla Offline Malenreta The main Psi button, that provides access to many actions La ĉefa Psia butono, kiu provizas aliron al multaj agoj Provides a convenient way to change and to get information about current status Provizas oportunan manieron ŝanĝi kaj akiri informon pri la nuntempa stato Separator Disigilo Spacer provides spacing to separate actions Spacigilo provizas spacigon por malsimilaj agoj Menu Menuo Preferences Preferaĵoj General Ĝenerale Status Stato View Vidi Tools Iloj Help Helpo MiniClient Server Authentication Servila aŭtentikado The %1 certificate failed the authenticity test. La %1 atesto malsukcesis je la testo de aŭtentikeco. Reason: %1 Kialo: %1 &Details... &Detaloj... Co&ntinue &Daŭrigi &Cancel &Nuligi Server Error Servila eraro There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Okazis eraro komunikante la Jabber-servilon: Detaloj: %1 MsgMle Open mail composer Malfermu poŝto-verkilon Open web browser Malfermu retfolumilon Copy location Kopiu lokon OptAdvancedUI OptAdvancedUI Single-click triggers default action Unuobla-klako kaŭzos antaŭsupozitan agon Always show self-contact Ĉiam montru mem-kontaktulon Grab URLs from clipboard Ekkapti URL-ojn de tondejo Jabber ID completion Jabber-ID plenigado Show subject line in events Montri teman linion en eventoj Show character counter Montri kalkulilon de signoj Automatically get vCard when becoming online Aŭtomatike akiri vCard-on enirante la reton Check client version when a contact comes online Kontroli kliento-version kiam kontaktulo eniras reton Animate the roster when a contact comes online Animacii la kontaktoliston kiam kontaktulo ekenretas Scroll roster to contact on event Rulumi kontaktoliston al kontaktulo je evento Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignori "Ĉefliniajn" okazajojn (ekz. MSN alarmoj) Treat incoming messages and chats as: Trakti envenantajn mesaĝojn kaj babilojn kiel: Determined by sender Determinita fare de sendanto Messages Mesaĝoj Chats Babiladoj Messages (Chats if Chatting) Mesaĝoj (Babiloj se estas Babilado) Enable message events Aktivigi la mesaĝajn eventojn Enable 'Contact is typing ...' events Aktivigi la eventojn 'La kontakto tajpantas ...' Automatically copy selected text to clipboad Aŭtomate kopiu la elektitan tekston al tondujo OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Headings Ĉeftitoloj Outline headings Rando de titoloj Slim group headings Maldikaj grupaj titoloj Opacity Opakeco 100 100 Chat Dialog Opacity: Opakeco de babila dialogujo: Roster Opacity: Opakeco de kontaktlisto: OptAppearanceUI OptAppearanceUI Small group headings in roster Malgrandaj gruptitoloj en la kontaktolisto Colors Koloroj Group Background Fono de grupo Offline Senkonekte Away For Online Konektite Nick Anim Foreground Malfono de kromnoma animacio DND Ne ĝeni List Background Fono de listo Nick Anim Background Fono de kromnoma animacio Group Foreground Malfono de grupo Fonts Tiparoj Choose Elekti Popup Ŝprucaĵo Roster Kontaktolisto Message Mesaĝo Chat Babilo Account Heading Background Fono de la titolo de kontoj Group Heading Background Fono de la titolo de grupoj Offline Contacts Senkonektaj kontaktoj Away Contacts Foraj kontaktoj Online Contacts Konektintaj kontaktoj Nick Animation Foreground Malfono de animacio de kromnomo DND Contacts Kontaktoj malĝenindaj Contact List Background Fono de kontaktlisto Nick Animation Background Fono de animacio de kromnomo Account Heading Foreground Malfono de ĉeftitolo de kontoj Group Heading Foreground Malfono de ĉeftitolo de grupoj OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Kontaktolista fenestro ĉiam supre Remember Window Sizes Memori grandecojn de fenestroj Use left-click for menu Uzi maldekstran musklakon por menuo Links Ligoj Open With: Malfermi Per: Custom Propra Mailer Poŝtilo Browser TTT-legilo Enable Docklet Ŝalti doketaĵon Docklet Doketaĵo Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Uzu "duoble-klakan" stilon (kiel Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Kaŝi kontaktolistan fenestron je startiĝo Make roster window a "Tool-Window" Fenestro de kontaktolisto estu "ilofenestro" Use WindowMaker docklet Uzi doketaĵon de WindowMaker Data Transfer Port: Datumŝuta pordo: Data Transfer External Address: Datumŝuta ekstera adreso: Auto-resize contact list Mem aligrandiĝu la kontaktolisto Hide menubar Kaŝi menubreton OptChatUI OptChatUI Contact "says" instead of IRC style Kontaktulo "diras" anstataŭ IRCa stilo Enter key sends chat messages Klavo "Enen" sendas la babilaj mesaĝoj Alert chat messages even if chat window is open Alarmi pri babilaj mesaĝoj eĉ se babila fenestro estas malfermita Raise chat window on receiving new messages Levigi la babiladan fenestron kiam riceviĝas novaj mesaĝoj Default Action Antaŭsupozita ago Message Mesaĝo Chat Babilo Delete chat window contents (end conversation) Forigi enhavojn de la babila fenestro (fini konversacion) When chat window is closed Kiam babilada fenestro estas fermita One hour after chat window was closed Unu horo post tio ke la babila fenestro estas fermita One day after chat window was closed Unu tago post tio ke la babila fenestro estas fermita Never Neniam Open chats in compact mode Malfermi babilojn je kompakta maniero Open chats in tabbed mode Malfermi babilojn laŭ langeta maniero Auto-resize text input field Mem aligrandiĝu la skriba tekstujo OptEventsUI OptEventsUI Auto-open New Messages Aŭtomate malfermi la novajn mesaĝojn Autopopup New Headlines Aŭtomate ŝprucaj Novaj Ĉefliniloj Allow auto-open even when Away/XA Permesi la aŭtomatan malfermon eĉ dum For/ND Allow auto-open even from unlisted users Permesi la aŭtomatan malfermon eĉ de neenlistaj uzantoj Raise Roster Window On New Event Levigi la kontaktolistan fenestron kiam venas nova evento Ignore events from contacts not already in your roster Ignori eventojn de kontaktuloj, kiuj ankoraŭ ne estas en la kontaktlisto Auto-authorize contacts Aŭtomate rajtigi novajn kontaktulojn Alerts Alarmoj Solid Solida Blink Palpebruma Animate Animacia Enable popup notifications Aktivigi ŝprucajn sciigojn Popup Notifications Ŝprucaj Sciigoj On incoming Message event Kiam envenas mesaĝa evento On incoming Headline event Kiam envenas ĉeflinia evento When a contact becomes available Kiam kontaktulo iĝas disponebla When a contact becomes unavailable Kiam kontaktulo iĝas nedisponebla When a contact changes status Kiam kontaktulo ŝanĝas sian staton Auto-open New Headlines Aŭtomate malfermi novajn ĉefliniojn Auto-open New Files Aŭtomate malfermi novajn dosierojn On incoming File event Kiam envenas dosiera evento Notify when authorization was received Averti kiam ricevitas permesilo Bounce Dock: Havena salto: Never Neniam Once Fojon Forever Ĉiam OptSoundUI OptSoundUI Player: Aŭdigilo: Play sounds when Away/XA Aŭdigi sonojn dum stato For/ND Play sounds for all messages in groupchat Aŭdigi sonojn por ĉiuj mesaĝoj en babilejo Enter a filename or !beep for a system beep Enskribu dosiernomon aŭ !beep por sistema pepo Headline: Ĉeflinio: Receive Online Status: Ricevi konektitan staton: Receive Message: Ricevi mesaĝon: Send Message: Sendi mesaĝon: System Message: Sistema mesaĝo: Incoming File Transfer: Envenantas dosiera ŝuto: File Transfer Complete: Dosiera ŝuto kompletiĝis: Receive Next Chat: Ricevi la venontan babilon: Receive First Chat: Ricevi la unuan babilon: Receive Offline Status: Ricevi la senkonektan staton: Reset to defaults Reagordi al antaŭsupozaĵoj OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing "Online" Peti statan mesaĝon elektante "Konektita" Minutes Minutoj Auto Offline After: Aŭtomata stata senkonektiĝo post: Auto XA After: Aŭtomata stata ND-iĝo post: Auto Away After: Aŭtomata stata for-iĝo post: Auto Status Message: Mesaĝo de aŭtomata stato: Presets Antaŭskribitaj New Nova Delete Forviŝi Content: Enhavo: Prompt for status message when choosing Petu statan mesaĝon kiam oni elektas Online Konektite Offline Senkonekte OptionsDlg Options Elektoj Windows Default Browser/Mail Vindozo Defaŭlta Folumilo/Poŝtilo Custom Agordita KDE Default Browser/Mail KDE Defaŭlta Folumilo/Poŝtilo GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Defaŭlta Folumilo/Poŝtilo MacOS Default Browser/Mail MacOS Defaŭlta Folumilo/Poŝtilo Windows Sound Vindozo Sono MacOS Sound MacOS Sono Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normale, dekstre-klaki per la muso sur kontaktulo aktivigos la kunteksto-menuo. Elektu tiun ĉi elekton se vi prefere uzus maldekstra-klakon. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normale, duoble-klaki sur kontaktulo alvokos la defaŭltan agon. Elektu tiun ĉi elekton se vi prefere alvokus per unuobla-klako. Make the default action open a chat window. Igu la defaŭltan agon malfermi babilo-fenestron. Make the default action open a normal message window. Igu la defaŭltan agon malfermi normalan mesaĝo-fenestron. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Igas ke la ĉefa Psi-fenestro ĉiam estu antaŭ aliaj fenestroj. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Regas por kiom da tempo la babilo-historio estos konservita en memoro post la babilo-fenestro estas fermita.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tiu ĉi elekto ne restigas la babilo-historion en memoro.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tiu ĉi elekto ne restigas la babilo-historion por unu horo antaŭ foriganta ĝin.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tiu ĉi elekto ne restigas la babilo-historion por unu tago antaŭ foriganta ĝin.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tiu ĉi elekto ne restigas la babilo-historion eterne.</P> Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Igas ke Psi memoru grandojn kaj poziciojn de fenestroj de babiloj kaj mesaĝoj. Se malŝaltita, la fenestroj ĉiam aperos en siaj defaŭltaj pozicioj kaj grandoj. <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Mienvinjetoj estas mallongaj ĉenoj de signoj kiuj estas uzitaj por elmontri emocion aŭ ideon.</P><P>Ŝaltu tiun ĉi elekton se vi volas ke Psi anstataŭigu ordinarajn mienvinjetojn kun grafika bildo.</P><P>Ekzemple, <B>:-)</B> estus anstataŭigita kun <img src="smile"></P> <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Ŝanĝas la normalan babilo-stion de:</P><P>[01:23:45] <MiaNomo> Saluton</P><P>[01:23:56] <ViaNomo> Kiel vi fartas?</P><P>al:</P><P>[01:23:45] MiaNomo diras:</P><P>Saluton</P><P>[01:23:56] ViaNomo diras:</P><P>Kiel vi fartas?</P> Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Elektas kiujn programojn uzi por trakti URL-ojn kaj retadresojn. Vi povas elekti inter la sistem-defaŭlto kaj agorditaj programoj. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Enskribu la dosierindikon de la plenumeblo de la programo kaj elektu "Agordita" el la listo supre. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Specifu kiun agorditan folumilo-programon uzi por trakti URL-ojn tie ĉi. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Specifu kiun agorditan poŝtilo-programon uzi por trakti retadresojn tie ĉi. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Igas ke Psi uzu doketo-piktogramon, ankaŭ nomata sistemo-pleto-piktogramo. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normale, unuoble-klaki sur la Psi doketo alportas la ĉefan fenestron al la malfono. Elektu tiun ĉi elekton se vi prefere uzus duobla-klakon. Starts Psi with only the docklet icon visible. Ŝaltas Psi-on kun nur la doketo-piktogramo kiel videbla. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Preventas, ke Psi okupu foldon en la taskujo kaj igas, ka la ĉefa fenestro uzu malgrandan titolujon. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Specifas la teksto-koloron por kontaktulo-nomo en la ĉefa fenestro kiam tiu uzanta estas "%1". online enreta offline malenreta away for do not disturb ne ĝenu Specifies the background color for a group name in the main window. Specifas la fono-koloron por gruponomo en la ĉefa fenestro. Specifies the background color for the main window. Specifas la fono-koloron por la ĉefa fenestro. Specifies the font style for the main window. Specifas la tiparo-fasonon por la ĉefa fenestro. Specifies the font style for message windows. Specifas la tiparo-fasonon por mesaĝo-fenestroj. Specifies the font style for chat windows. Specifas la tiparo-fasonon por babilo-fenestroj. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Elektas tiparon por kontaktulolisto-fenestro per uzi la tiparo-elektado-dialogon. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Elektas tiparon por mesaĝo-fenestroj per uzi la tiparo-elektado-dialogon. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Elektas tiparon por babilo-fenestroj per uzi la tiparo-elektado-dialogon. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Elektas aron de piktogramoj uzi en la ĉefa fenestro. Piktogramoj estas kutime uzata por vida identigado de statoj de uzantoj, kiel "enreta", "malrenta", "for", ktp. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Igas ke novaj envenantaj mesaĝo-fenestroj aperigu aŭomate kiam ricevitaj. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Igas ke novaj envenantaj babilo-fenestroj aperigu aŭomate kiam ricevitaj. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normale, Psi ne aŭtomate aperigas okazojn kiam vi estas for. Elektu tiun ĉi elekton se vi ankoraŭ volas ke ili aperigu. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normale, Psi ne aŭtomate aperigas okazojn de uzantoj kiuj ne estas en via kontaktulolist. Elektu tiun ĉi elekton se vi ankoraŭ volas ke ili aperigu. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Igas ke novaj envenantaj okazoj alportu la ĉefan fenestron al la malfono. <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Specifas kiel trakti envenantajn okazojn:</P><P><B>Normale</B> - mesaĝoj venas kial mesaĝoj, babiloj venas kiel babiloj.</P><P><B>Mesaĝoj</B> - Ĉiuj mesaĝoj/babiloj venas kiel mesaĝoj, senkonsidere de tio kio estis ilia originala formo.</P><P><B>Chats</B> - Ĉiuj mesaĝoj/babiloj venas kiel babiloj, senkonsidere de tio kio estis ilia originala formo.</P> Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Ne animas aŭ palpebrumigas envenanta-okazo-piktogramojn je la ĉefa fenestro kiam ili estas ricevita. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Igas ke ĉiuj envenantaj okazo-piktogramoj palpebrumu je la ĉefa fenestro dum okazoj estas ricevataj. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animas envenantajn okazo-piktogramojn je la ĉefa fenestro dum okazoj estas ricevataj. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Igas ke Psi ignoru ĉiujn envenantajn "kapolinio" okazojn, kiel sistemvastan novaĵon pri MSN, anoncadojn, ktp. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Igas ke Psi rulumu la ĉefan fenstron aŭtomate por ke vi povas vidi novajn envenantajn okajojn. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normale, Psi ne alarmos vin kiam nova babilo-mesaĝo estas ricevita en jam-malfermita babilo-fenestro. Elektu tiun ĉi elekton se vi ankoraŭ volas ricevi tiujn alermojn. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber permesas al oni meti pliajn stato-mesaĝojn en ĉiuj stato-specoj. Normale, Psi ne petas al vi plian mesaĝon kiam vi faras vian staton esti "enreta". Elektu tiun ĉi elekton se vi volas havi tiun ĉi peton. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Igas ke Psi animu kontaktulonomoj en la ĉefa fenestro kiam ili ekenretas. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Igas ke Psi aŭtomate fari vian staton esti "for" se via komputilo estas senfara por la specifita sumo da tempo. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Igas ke Psi aŭtomate fari vian staton esti "XA" se via komputilo estas senfara por la specifita sumo da tempo. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Igas ke Psi aŭtomate fari vian staton esti "malenreta" se via komputilo estas senfara por la specifita sumo da tempo. Tiu ĉi malkonektos vin de la Jabber-servilo. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Specifas plian mesaĝon uzi se vi permesas al Psi agordi vian staton aŭtomate. Vidu elektojn supre. Press this button to create a new status message preset. Klaku sur tiu ĉi butono por krei novan stato-mesaĝo-aprioron. Press this button to delete a status message preset. Klaku sur tiu ĉi butono por forigi stato-mesaĝo-aprioron. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Uzu tiun ĉi liston por elekti stato-mesaĝo-aprioron rigardi aŭ redaktu en la ujo dekstre. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Vi rajtas redakti la mesaĝon tie ĉi por la nune elektita stato-mesaĝo-aprioro en la listo maldekstre. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Se via sistemo subtenas multoblajn sonolegilojn, vi rajtas elekti vian preferitan sonolegilo-programon tie ĉi. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Ŝaltu tiun ĉi elekton se vi deziras aŭdi sonalarmojn kiam via stato estas "for" aŭ "XA". New Status Preset Nova Stato-Aprioro Please enter a name for the new status preset: Bonvolu enskribi nomon por la nova stato-aprioro: Error Eraro Can't create a blank preset! Ne povas krei blankan aprioron! You already have a preset with that name! Vi jam havas aprioron de tiu nomo! Sound (*.wav) Sono (*.wav) Choose a sound file Elektu sono-dosieron OptionsTabAdvanced Advanced Spertaj Options for advanced users Opcioj por spertaj uzantoj Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normale, duobla klako sur kontaktulo alvokos la antaŭsupozitan agon. Elektu tiun ĉi elekton se vi prefere volas alvoki per unuobla-klako. If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Se aktive, ĉiam montru la mem-kontaktulo en la kontaktlisto. Alie, montru nur tiam, kiam pluraj "rimedoj" konektiĝis al via konto. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Aktivigi dum-tajpa aŭtomata finskribo de JID en la mesaĝa dialogujo. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Aŭtomate ligas URL-ojn de tondejo al la mesaĝoj, kiam aktive <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Specifas kiel trakti envenantajn eventojn:</P><P><B>Normale</B> - mesaĝoj venas kial mesaĝoj, babiloj venas kiel babiloj.</P><P><B>Mesaĝoj</B> - Ĉiuj mesaĝoj/babiloj venas kiel mesaĝoj, senkonsidere de tio kio estis ilia originala formo.</P><P><B>Chats</B> - Ĉiuj mesaĝoj/babiloj venas kiel babiloj, senkonsidere de tio kio estis ilia originala formo.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psio montru disigitan teman linion en mesaĝoj. Malelektu tion ĉi se vi volas ŝpari iom da ekrana spaco. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psio montru kalkulilon de longeco de mesaĝo. Elektu tion ĉi se vivolas scii kiom longas vian mesaĝon. Tio ĉi eble utilas, se vi uzas SMSan transporton. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Aŭtomate sendas "iq:version" demando al la kontakto, kiam li iĝas kontektita. Tio permesas al vi determini kian klienton la aliflankulo uzas por konektiĝi. Rimarku: rezultas pli granda datumtrafiko. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Laŭ antaŭsupozaĵo, Psi ĉiam kontrolas vian vCard-on tuj post ensaluto. Se vi volas ŝpari iom da trafiko, vi povas malaktivigi tiun ĉi konduton. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psio animaciu kontaktonomojn en la ĉefa fenestro kiam ili ekenretas. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psio rulumu la ĉefan fenestron aŭtomate por ke vi povu vidi novajn envenantajn eventojn. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ignoru ĉiujn envenantajn "ĉefliniajn"eventojn, kiel sistemvastajn novaĵojn pri MSN, anoncadojn, ktp. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Aktivigas la sendadon kaj petadon de mesaĝaj eventoj kiel 'Kontaktulo skribantas', ... Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Elektu tiun ĉi opcion se vi volas ke la elektita teksto en venintaj mesaĝoj kaj babiladoj aŭtomate kopiiĝu al la tondujo OptionsTabAppearance Appearance Aspekto Psi's Appearance Aspekto de Psio Specifies the font style for the main window. Specifas la tiparon por la ĉefa fenestro. Specifies the font style for message windows. Specifas la tiparon por la mesaĝo-fenestroj. Specifies the font style for chat windows. Specifas la tiparon por la babilaj fenestroj. Specifies the font style for popup windows. Specifas la tiparon por la ŝprucfenestroj. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Elektas tiparon por kontaktolista fenestro per uzo dialogujo de tipara elektado. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Elektas tiparon por lamesaĝo-fenestroj per la dialogujo de tipara elektado. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Elektas tiparon por la babilaj fenestroj per la dialogo de tipara elektado. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Specifas la koloron de teksto por nomo de kontaktulo en la ĉefa fenestro, kiam tiu uzanto estas "%1". online Konektite offline Senkonekte away for do not disturb ne ĝeni Specifies the background color for a group name in the main window. Specifas la koloron de la fono por gruponomoj en la ĉefa fenestro. Specifies the background color for the main window. Specifas la koloron de la fono por la ĉefa fenestro. Specifies the foreground animation color for nicks. Specifas la malfonan animacian koloron por la kromonoj. Specifies the background animation color for nicks. Specifas la fonan animacian koloron por la kromonoj. Toggles on new, smaller group headings. Aktivigas novajn, malgrandajn grupajn ĉefliniojn. OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Tiparoj kaj koloroj Fonts && Color Settings Agordeblaĵoj de tiparoj kaj koloroj Specifies the font style for the main window. Specifas la tiparstilon por la ĉefa fenestro. Specifies the font style for message windows. Specifas la tiparstilo por la mesaĝaj fenestroj. Specifies the font style for chat windows. Specifas la tiparstilo por la babilaj fenestroj. Specifies the font style for popup windows. Specifas la tiparon por la ŝprucfenestroj. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Elektas tiparon por la kontaktlista fenestro uzante la dialogujo pri tipara elekto. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Elektas tiparon por mesaĝaj fenestroj uzante la dialogujon pri tipara elekto. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Elektas tiparon por la babilaj fenestroj uzante la dialogujon pri tipara elekto. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Specifas la koloron de la teksto por kontaktonomo en la ĉefa fenestro kiam la uzanto estas "%1". online konektinte offline malkonektinte away for do not disturb ne ĝeni Specifies the background color for an account name in the main window. Specifas la fonan koloron por kontonomo en la ĉefa fenestro. Specifies the background color for a group name in the main window. Specifas la fonan koloron por grupa nomo en la ĉefa fenestro. Specifies the background color for the main window. Specifas la fonan koloron por la ĉefa fenestro. Specifies the foreground animation color for nicks. Specifas la malfonan animacian koloron por la kromonoj. Specifies the background animation color for nicks. Specifas la fonan animacian koloron por la kromonoj. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Diversaĵoj Miscellaneous Settings Diversaj agordeblaĵoj OptionsTabApplication Application Programo General application options Ĝeneralaj opcioj de la programo Makes the main Psi window always be in front of other windows. La ĉefa Psi-fenestro ĉiam estu antaŭ la aliaj fenestroj. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Psi memoru grandecojn kaj poziciojn de fenestroj de babiloj kaj mesaĝoj. Se ĝi malŝaltitas, la fenestroj ĉiam aperos laŭ siaj antaŭsupozitaj pozicioj kaj grandoj. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normale, dekstre musklaki sur kontaktulo aperigos la kuntekstan menuon. Elektu tiun ĉi elekton se vi prefere uzus maldekstran klakon. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Elektas kiujn programojn uzi por trakti URL-ojn kaj retadresojn. Vi povas elekti inter la sistema antaŭsupozitaĵo kaj propraj programoj. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Enskribu la dosiervojon de la plenumebla dosiero kaj elektu "Propra" el la listo supre. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Specifu kiun agorditan krozilon uzi por trakti URL-ojn tie ĉi. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Specifu kiun agorditan poŝtilon uzi por trakti retadresojn tie ĉi. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psio uzu doketo-piktogramon, ankaŭ nomate piktogramo de sistema pleto. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normale, unuoble musklaki sur la Psia doketo movas la ĉefan fenestron al la malfono. Elektu tion ĉi se vi prefere uzus duoblan klakon. Starts Psi with only the docklet icon visible. Ŝaltas Psion kun nur la doketo-piktogramo videbla. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Preventas, ke Psi okupu foldon en la taskujo kaj igas, ke la ĉefa fenestro uzu malgrandan titolbreton. Windows Default Browser/Mail Vindoza antaŭsupozitaj krozilo/retpoŝtilo Custom Propra KDE Default Browser/Mail KDE antaŭsupozita krozilo/retpoŝtilo GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 antaŭsupozita krozilo/retpoŝtilo MacOS Default Browser/Mail MacOS antaŭsupozita krozilo/retpoŝtilo If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Psi uzu la doketon WindowMaker-an anstataŭ la FreeDesktop-an. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Fari ke la ĉefa fenestro de Psio aligrandiĝu aŭtomate por ke tie enmeteblu ĉiuj kontaktoj. Hides the menubar in the application window. Kaŝas la menubreton en la programfenestro. Mac OS Default Browser/Mail Antaŭsupozita krozilo/retpoŝtilo de Mac OS Warning Atento You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Vi ne povas malaktivigi <ii>ĉiujn</i> ilobretojn <i>kaj</i> la menubreton. Se vi tion faras, vi ne povos reaktivigi ilin denove kiam vi estos repensinta pri tio. <br><br> Se vi vere vere volas malaktivigi ĉiujn ilobretojn kaj la menubreton, vi devas mane redakti la dosieron config.xml. I understand Mi komprenas OptionsTabChat Chat Babilo Configure the chat dialog Agordi la babilan dialogujon Make the default action open a normal message window. Estu la antaŭsupozita ago malfermi normalan mesaĝo-fenestron. Make the default action open a chat window. Estu la antaŭsupozita ago malfermi babilo-fenestron. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Ŝanĝas la normalan babilan stilon de:</p></p>[01:23:45] &lt;MiaNomo&gt; Saluton</P><P>[01:23:56] &lt;ViaNomo&gt; Kiel vi?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MiaNomo diras:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] ViaNomo says:</P><P>Kiel vi?</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Kiam elektita, premo de Enter en babila fenestro sendos vian mesaĝon. Vi devas uzi Ŝovo+Enen por krei novan tekstlinion en la babila mesaĝo. Se ĝi ne elektitas, mesaĝoj estas sendataj premante Alt+S aŭ Kontrol-Enen, same kiel en la normalaj mesaĝoj.</p> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normale, Psi ne alarmos vin kiam nova babilo-mesaĝo estas ricevita en jam malfermita babila fenestro. Elektu tion ĉi se vi volas ankoraŭ ricevi tiajn alarmojn. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi movu malfermitan babilan fenestron al la supro de via ekrano kiam vi ricevas novan mesaĝon. Ĝi ne prenas la klavaran fokuson, do ĝi ne malhelpos vian laboron. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Kontrolas por kiom da tempo la historio de babilo estos konservita en memoro post tiam ke la babilo-fenestro estas fermita.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tiu ĉi elekto ne konservas la babilan historion en memoro.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tiu ĉi elekto konservas la babilan historion dum unu horo antaŭ ol forigesi ĝin.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tiu ĉi elekto konservas la babilan historion dum unu tago antaŭ ol forgesi ĝin.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tiu ĉi opcio konservos la babilan historion eterne.</P> Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi malfermu babilajn fenestrojn en kompakta maniero. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi malfermu babilajn fenestrojn en langeta fenestro. OptionsTabEvents Events Eventoj The events behaviour Konduto de la eventoj Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Tio ĉi faras ke novaj envenantaj fenestroj de mesaĝoj ŝpruciĝu aŭomate kiam mesaĝoj ricevatas. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Tio ĉi faras ke novaj envenantaj ĉeflinioj ŝpruciĝu aŭtomate, kiam la ĉeflinioj ricevatas. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normale, Psi ne aŭtomate ŝprucigas eventojn kiam vi estas for. Elektu tion ĉi se vi volas ke ili ŝpruciĝu. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normale, Psi ne aŭtomate ŝprucigas eventojn de uzantoj kiuj ne estas en via kontaktolisto. Elektu tion ĉi se vi volas ke ili ŝpruciĝu. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Tio ĉi faras ke novaj envenantaj eventoj movu la ĉefan fenestron super la aliajn. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Tio ĉi faras ke Psi ignoru ĉiajn envenantajn eventojn de kontaktuloj, kiuj ankoraŭ ne estas en via kontaktolisto. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Ne animacias aŭ palpebrumigas piktogramojn de envenantaj eventoj en la ĉefa fenestro, kiam ili ricevatas. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Tio ĉi faras ke ĉiuj piktogramoj de envenantaj eventoj palpebrumu en la ĉefa fenestro dum la eventoj estas ricevataj. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animacias piktogramojn de envenantaj eventoj en la ĉefa fenestro dum la eventoj estas ricevataj. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Tio ĉi faras ke Psi aŭtomate akceptu ĉiujn petojn pri rajtigo fare de <b>iu ajn</b>. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Tio ĉi faras ke novaj envenantaj petoj de dosieroj ŝpruciĝu aŭtomate kiam ili ricevatas. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi avertu vin kiam via permespeto estas aprobita. OptionsTabGroupchat Groupchat Babilejoj Configure the groupchat Agordi la babilejojn OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Mienpiktogramoj Select your emoticon iconsets Elektu vian mienpiktogramaron <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <p>Mienpiktogramoj estas mallongaj ĉenoj de signoj kiujn oni uzas por montri emocion aŭ ideon.</p><p>Aktivigu tion ĉi se vi volas ke Psi anstataŭigu la kutiman tekstajn mienpiktogramojn per grafika bildo.</p><p>Ekzemple, <B>:-)</B> estus anstataŭigita per <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Iconsets Kontaktlistaj piktogramaroj Select iconsets for your roster Elektas piktogramarojn por Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Inversigas uzadon de portransportaj piktogramoj al la kontaktoj kiuj uzas tiajn transportojn. Roster Icons Piktogramoj de la kontaktolisto OptionsTabIconsetSystem System Iconset Sistema piktogramaro Select the system iconset Elektu la sisteman piktogramaron System Icons Piktogramoj de la sistemo OptionsTabSound Sound Sono Configure how Psi sounds Agordi kiel Psio sonas If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Se via sistemo subtenas multoblajn sonaŭdigilojn, vi rajtas elekti vian preferatan aŭdigilon tie ĉi. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Ŝaltu tiun ĉi elekton se vi deziras aŭdi sonalarmojn kiam via stato estas "for" aŭ "ND". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Aŭdigi sonojn por ĉiaj eventoj en babilejo, ne nur por tiuj, kiuj rilatas al via kromnomo. Windows Sound Vindoza sono MacOS Sound MacOSa sono Sound (*.wav) Sono (*.wav) Choose a sound file Elektu sondosieron Mac OS Sound Sono de MAC OS OptionsTabStatus Status Stato Status preferences Stataj preferaĵoj Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Tio ĉi faras ke Psi aŭtomate fiksi vian staton al "for" se via komputilo estas neuzata dum la specifita kvanto da tempo. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Tio ĉi faras ke Psi aŭtomate fiksi vian staton al "ND" se via komputilo estas neuzata por la specifita kvanto da tempo. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Tio ĉi faras ke Psi aŭtomate fiksi vian staton al "senkonekte" se via komputilo estas neuzata dum la specifita kvanto da tempo. Tio ĉi malkonektos vin de la Jabbera servilo. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Per tio ĉi specifeblas plia mesaĝo uzota, se vi permesas al Psi fiksi vian staton aŭtomate. Vidu elektojn supre. Press this button to create a new status message preset. Premu tiun ĉi butonon por krei novan antaŭskribaĵon de statmesaĝo. Press this button to delete a status message preset. Premu tiun ĉi butonon por forigi antaŭskribaĵon de statmesaĝo. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Uzu tiun ĉi liston por elekti statmesaĝon antaŭskribitan, por ĝin vidi aŭ redakti per la suba tekstujo. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Vi redaktu la mesaĝon ĉi tie por la nune elektita statmesaĝon antaŭskribitan en la supra listo. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber permesas al oni meti pliajn statmesaĝojn en ĉiajn statojn. Normale, Psio ne petas al vi plian mesaĝon, kiam vi faras vian staton esti "konektite". Elektu tion ĉi se vi volas ke Psio tion petu al vi. New Status Preset Nova stata antaŭskribaĵo Please enter a name for the new status preset: Bonvolu enskribi nomon por la nova stata antaŭskribaĵo: Error Eraro Can't create a blank preset! Ne eblas krei malplenan antaŭskribaĵon! You already have a preset with that name! Vi jam havas antaŭskribaĵon per tiu nomo! OptionsUI OptionsUI ElektojUI General Ĝenerala Roster Kontaktulolisto Use left-click for menu Uzu maldekstra-klakon por menuo Single-click triggers default action Unuobla-klako kaŭzas defaŭltan agon Default Action: Defaŭlta Ago: Message Mesaĝo Chat Babilo Always show self-contact Ĉiam montru mem-kontaktulon Links Ligoj Open With: Malfermu Per: Custom Agordita Mailer Poŝtilo Browser Folumilo Enable Emoticons Ŝaltu Mienvinjetojn Contact "says" instead of IRC style Kontaktulo "diras" anstataŭ IRC-stilo Misc Diversaĵo Always on top Ĉiam antaŭa Remember Window Sizes Memoru Fenestro-Grandojn Jabber ID completion Jabber-ID plenigado Grab URLs from clipboard Ekkapti URL-ojn de poŝo Delete chat window contents (end conversation) Forigu enhavojn de babilo-fenestro (finu konversacion) When chat window is closed Kiam babilo-fenstro estas fermita One hour after chat window was closed Unu horo post babilo-fenstro estas fermita One day after chat window was closed Unu tago post babilo-fenstro estas fermita Never Neniam Docking Dokado Enable Docklet Ŝaltu Doketon Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Uzu "Duobla-klako" stilon (kiel Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Kaŝu kontaktulolisto-fenestron je startigo Make roster window a "Tool-Window" Faru kontaktulolisto-fenestron esti "Ilo-Fenestro" Events Okazoj Receive Ricevu Autopopup New Messages Aŭtomate Aperigu Novajn Mesaĝojn Autopopup New Chats Aŭtomate Aperigu Novajn Babilojn Allow Autopopups even when Away/XA Permesu Aŭtomatajn Aperfenestrojn eĉ kiam For/XA Allow Autopopups even from unlisted users Permesu Aŭtomatajn Aperfenestrojn ĉe de nekonataj uzantoj Raise Window On New Event Altigu Fenestron Je Nova Okazo Treat incoming messages and chats as: Traktu envenantajn mesaĝojn kaj babilojn kiel: Determined by sender Determinita far sendinto Messages Mesaĝoj Chats Babiloj Alerts Alarmoj Solid Solida Blink Palpebrumi Animate Animu Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignoru "Kaplinio" okazojn (ekz. MSN alarmoj) Scroll roster to contact on event Rulumu kontaktuloliston al kontaktulo je okazo Alert chat messages even if chat window is open Alarmu pri babilo-mesaĝoj eĉ se babilo-fenestro estas malferma Presence Ĉeesto Auto Status Aŭtomata Stato Minutes Minutoj Auto Offline After: Aŭtomate Malenreta Post: Auto XA After: Aŭtomate XA Post: Auto Away After: Aŭtomate For Post: Auto Status Message: Aŭtomata Stato-Mesaĝo: Prompt for status message when choosing "Online" Petas stato-mesaĝon kiam elekti "Enreta" Animate the roster when a contact comes online Animu la kontaktuloliston kiam kontaktulo venas enreta Check client version when a contact comes online Kontrolu kliento-version kiam kontaktulo venas enreta Status Presets Stato-Aprioroj New Nova Delete Forviŝu Content: Enhavo: Look and Feel Aspekto kaj Sento Scheme Skemo Psi (Default) Psi (Defaŭtla) Save As Konservu Kiel Colors Koloroj Online Enreta Offline Malenreta Away For DND Ne Ĝenu Group Foreground Grupo-Malfono Group Background Grupo-Fono List Background Listo-Fono Skins Estosoj Window Backgrounds Fenestro-Fonoj Choose Elektu Icon Set Piktogramaro Fonts Tiparoj Sound Sono Sound Preferences Sono-Elektoj Player: Legilo: Play sounds when Away/XA Legu sonojn kiam For/XA Play sounds for all messages in groupchat Legu sonojn por ĉiuj mesaĝoj en babilejo Sound Events Sono-Okazoj Receive Online Status: Ricevu Enretan Staton: Receive Offline Status: Ricevi Malenretan Staton: Send Message: Sendi Mesaĝon: Receive Message: Ricevi Mesaĝon: Receive First Chat: Ricevu Unuan Babilon: Receive Next Chat: Ricevi Unuan Babilon: System Message: Sistema Mesaĝo: Reset to defaults Reŝargu al defaŭltoj Group Chat Grupa Babilo Enable Nick Coloring Ŝaltu Koloradon de Kaŝnomoj Enable word highlighting Ŝaltu emfazadon de vortoj Word Highlighting Vorto-Emfazado Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Emfazu liniojn kaj alarmu la uzanton se tiu ĉi teksto estas enhavita en babilo Words which will cause a notification in group chat. Vortoj kiuj kaŭzo avizon en babilejo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Tiu ĉi estas la listo de vortoj kiuj, kiam dirita en babilejo, kaŭzos ke la uzanto estos avizita. New word: Nova vorto: Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tajpu novan vorton tie ĉi kaj klaku "Aldonu Vorton" por ke ĝi estos aldonita al la emfazo-listo Remove Word Forigu Vorton Removes the selected word from the highlight list Forigas la elektitan vorton el la emfazo-listo Add Word Aldonu Vorton Adds the new word to the list Aldonas la novan vorton al la listo Nick Coloring Koloradon de Kaŝnomoj Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tajpu kolorokodo tie ĉi, aŭ klaku sur la paletron je la dekstro Add Color Aldonu Koloron Adds the color to the list Aldonas la koloron al la listo Adds the new color to the list Aldonas la novan koloron al la listo New color: Nova Koloro: Colors used for nicks in groupchat Koloroj uzata por kaŝnomoj en babilejo This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Tiu ĉi estas la listo de koloroj kun kiuj kaŝnomoj estos montrita en babilejo. Remove Color Forigu Koloron OK Bone Apply Apliku Cancel Nuligu Options Opcioj &OK &Bone Alt+O psi/ok &Apply &Apliki Alt+A &Cancel &Nuligi Alt+C psi/cancel PGPKeyDlg Error Eraro Please select a key. Bonvolu elekti ŝlosilon. PGPKeyUI Form1 Formularo1 Please select the key to use for security: Bonvolu elekti la ŝlosilon kiun uzi por sekureco: Key ID Ŝlosila ID User ID Uzula ID &Cancel Nul&igi &OK &Bone psi/cancel psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase OpenPGP pasfrazon Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Via pasfrazo bezonatas por uzi OpenPGP-sekurecon. Bonvolu enskribi vian pasfrazon sube: &Cancel Nul&igi &OK &Bone psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Pozicio de la ilobreto Change Toolbar Position Ŝanĝi la posicion de la ilobreto Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Ĉi tie vi povas agordi la ekzaktan pozicion de via ilobreto Name: Nomo: Extra offset: Ekstra deŝovo: Dock position: Pozicio de doketo: Index: Indekso: Top Supro Bottom Malsupro Right Dekstro Left Maldekstro Minimized Malgrandigita Unmanaged (advanced) Nekontrolita (sperta) Torn off (advanced) Ŝirita (spertuloj) Starts from new line Komenci de nova linio &OK &Bone Alt+O psi/ok &Apply &Apliki Alt+A &Cancel &Nuligi Alt+C psi/cancel ProfileManageDlg Manage Profiles Administru Profilojn Rename Profile Renomi profilon Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Bonvolu enskribi novan nomon por tiu ĉi profilo. Ĝi estu simpla. Uzu nur literojn aŭ numerojn. Neniun interpunkcion aŭ spacetojn. There is already another profile with this name. Please choose another. Estas jam alia profilo kun tiu ĉi nomo. Bonvolu elekti alian. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Ne eblas renomi la profilon. Bonvolu ne uzi iun ajn specialajn signojn. Delete Profile Forviŝu Profilon <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi la profilon "<b>%1</b>"? Tio ĉi forviŝos la tutan mesaĝan historion de la profilo kaj la rilatajn agordojn!</qt> No, I changed my mind Ne, mia opinio ŝanĝiĝis Delete it! Forviŝu ĝin! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Pro antaŭzorgo, vi estas demandita finfoje ĉu tiu ĉi estas tio, kion vi vere volas. La sekvanta dosierujo estos forviŝita!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Ĉu procedi? &No &Ne &Yes &Jes Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Ne eblas plene forviŝi la dosierujon. Certiĝu ke vi havas la adekvatan permeson. ProfileManageUI Form1 Formularo1 &New &Nova &Rename &Renomi &Delete For&viŝi &Close &Fermi Manage Profiles Administri profilojn psi/addContact psi/edit/clear psi/remove psi/close ProfileNewDlg New Profile Nova Profilon There is already an existing profile with this name. Please choose another. Estas jam alia profilo kun tiu ĉi nomo. Bonvolu elekti alion. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Malkapable krei la profilon. Bonvolu ne uzi iun ajn specialajn signojn. ProfileNewUI Form1 Formularo1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Restigu via<i> Profilo-Nomo</i> simpla. Ĝi devus esti unuobla vorto enhavanta nur literojn aŭ numerojn.<br> <br> La<i>Defaŭta Ago</i> estas tio, kio okazas kiam vi duobleklakas sur kontaktulo en via listo. La elektoj estas<b>Mesaĝo</b> (ICQ-stilo) kaj<b> Babilo</b> (AIM-stilo). Vi povas pli malfrue ŝanĝi tiun ĉi per la Elektoj-menuo.<br> <br> Elektu <i>Ŝaltu Mienvinjetojn</i> se vi amus, ke teksto tia, kia <b>:-)</b> aspektas kiel grafiko kiel <img src="smile">. Profile Name: Nomo de profilo: Default Action Antaŭsupozita ago Message Mesaĝo Chat Babilo Enable Emoticons Ŝaltu Mienpiktogramojn Cl&ose &Fermu &Create &Krei New Profile Nova profilo Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Via profila nomo estu simpla. Ĝi devus esti sola vorto, enhavanta nur literojn aŭ numerojn.</br> <br> La <i>Antaŭsupozita ago</i> okazos kiam vi duoble klakos kontaktulon en via listo. La elekteblecoj estas <b>Mesaĝo</b> (ICQa stilo) kaj <b>Babilo</b> (AIMa stilo). Vi povas ŝanĝi tion ĉi per la menuo de Elektoj.<br> <br> Kontrolu la elektujon de <i>Aktivigi mienpiktogramojn</i> se vi volas ke tekstaĵo kiel <b>:-)</b> estu ŝanĝita al grafikaĵo kiel <icon name="psi/smile">. &Close &Fermi psi/close Alt+C psi/addContact ProfileOpenDlg Open Profile Malfermu Profilon Select a profile to open from this list. Elektu profilon malfermotan de tiu ĉi listo. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Elektu lingvon de tiu ĉi listo, por ke Psio ĝin uzu. Vi povas elŝuti pliajn lingvo-pakojn de la Psi-hejmpaĝo. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Aŭtomate malfermi tiun ĉi profilon kiam Psi startas. Ĝi utilas se vi havas nur unu profilon. ProfileOpenUI Form1 Formularo1 left maldekstra Image goes here Bildo iras tien ĉi right dekstra Open Profile Malfermi profilon Profile: Profilo: &Automatically open on startup &Ĝi estu aŭtomate malfermita je starto Language: Lingvo: &Quit Ĉ&esi &Profiles... &Profiloj... &Open &Malfermi psi/quit psi/profile psi/psi16 ProxyChooser Edit... Redakti... None Neniu ProxyDlg Proxy Profiles Profiloj de Prokuraj Serviloj If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Se vi bezonas prokuran servilon por konektiĝi, elektu la specon tie ĉi. Consult your network administrator if necessary. Konsultu la administriston de via reto se necesas. ProxyEdit Settings Elektoj Use authentication Uzu aŭtentikadon Username: Uzantonomo: Password: Pasvorto: Enter the hostname and port of your proxy server. Enskribu la retnodon kaj pordon de via prokura servilo. Consult your network administrator if necessary. Konsultu la administriston de via reto se necesas. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Enskribu la ensalutnomon (uzantonomon) de via prokura servilo aŭ restigu tiun ĉi kampon malplenan se la prokura servilo ne bezonas ĝin. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Enskribu la pasvorton de via prokura servilo aŭ restigu tiun ĉi kampon malplenan se la prokura servilo ne bezonas ĝin. Polling URL: Skrutinia URL: ProxyUI Form1 Formularo1 &New &Nova Rem&ove &Forigi Properties Ecoj Name: Nomo: Type: Speco: proxyedit prokuraredakto &Close &Fermi &Save &Konservi Proxy Profiles Profiloj de prokuraj perviloj psi/addContact psi/remove psi/close psi/ok PsiAccount Unable to resolve hostname. Malkapable solvi retnodon. Connection refused. Konekto refuziĝis. Connection timeout. Konekto-tempfino. Socket communication error. Komuniko-eraro de konektoskatolo. Disconnected. Malkonektita. Error during server handshake. Eraro dum servilo-manpremo. SSL error: %1 SSL-eraro: %1 None Neniu Error Eraro There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Okazis eraro komunikante kun la Jabber-servilo: Detaloj: %1 %1: Server Authentication %1: Servila aŭtentikado The %1 certificate failed the authenticity test. La %1 atesto malsukcesis en la testo de aŭtentikeco. Reason: %1 Kialo: %1 &Details... &Detaloj... Co&ntinue &Kontinui &Cancel &Nuligi There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Estis eraro aŭtentikigi kun la Jabber-servilo. Detaloj: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Malkapable ensalutiĝi. Certiĝu ke la informo de via konto estas plenigita. Need Password Bezonatas pasvorto Please enter the password for %1: Bonvolu enskribi la pasvorton por %1: You must be connected to the server in order to do this. Vi devas esti konektita al la servilo por fari tion ĉi. You have been invited to %1 Vi estas invitita al %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP pasfrazo You entered a bad passphrase. Please try again. Vi enskribis malĝustan pasfrazon. Bonvolu reprovi. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Okazis eraro dum OpenPGP traktado. Kontrolu viajn elektojn kaj reprovu. [This message is encrypted.] [Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita.] The server did not present a certificate. La servilo ne prezentis ateston. The hostname does not match the one the certificate was issued to. La retnodo ne kongruas kun tiu al kiu la ateston oni eldonis. Root CA is marked to reject the specified purpose. Radika CA estas markita rifuzi la specifitan celon(?). Certificate not trusted for the required purpose. Atesto ne estas fidita por la bezonata celo. Invalid signature. Nevalida subskribo. Invalid CA certificate. Nevalida CAa atesto. Invalid certificate purpose. Nevalida atesta celo. Certificate is self-signed. Atesto estas mem-subskribita. Certificate has been revoked. Atesto estis rifuzita. Maximum certificate chain length exceeded. Estis superita la maksimuma ĉena longeco de atesto. Certificate has expired. Atesto eksiĝis. General certificate validation error. Ĝenerala eraro de atesta validado. No key Neniu ŝlosilo <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi estis malkapabla trovi la OpenPGPan ŝlosilon uzotan por <b>%1</b>.<br><br>Tio ĉi povas okazi, se vi ne havas la ŝlosilon kiun la kontaktulo anoncantas per subskribita ĉeesto, aŭ se la kontaktulo estas anoncanta nenian ŝlosilon.</p> &Choose key manually &Elekti ŝlosilon mane Do &nothing &Fari nenion Public Key: %1 Publika ŝlosilo: %1 %1: SSL Error %1: eraro de SSL Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Ne eblas ensalutiĝi: SSL estas elektita, sed neniu SSL/TLS (kromaĵo) subteno disponeblas. Disconnected Senkonekte XML Parsing Error Eraro de XMLa analizo XMPP Protocol Error Eraro de XMPPa protokolo Generic stream error Ĝenerala eraro de fluo Conflict (remote login replacing this one) Konflikto (aliflanka ensaluto anstataŭigante tiun ĉi) Timed out from inactivity Finiĝis tempo pro malaktivado Internal server error Interna eraro de servilo Invalid XML Nevalida XML Policy violation Politika transpaso Server out of resources Servilo ne plu kun rimedoj Server is shutting down Servilo haltiĝas XMPP Stream Error: %1 Eraro de XMPPa fluo: %1 Unable to connect to server Ne eblas konektiĝi al servilo Host not found Servilo ne trovitas Error connecting to proxy Eraro dum konekto al prokura kluzo Error during proxy negotiation Eraro dum la priparolo kun la prokura kluzo Proxy authentication failed Aŭtenktikado kun la prokura kluzo ne sukcesis Socket/stream error Eraro de kontaktoskatolo/fluo Connection Error: %1 Eraro de konekto: %1 Host no longer hosted Gastigilo ne plu gastigitas (?) Host unknown Servilo nekonatas A required remote connection failed Bezonata aliflanka konekto ne sukcesis See other host: %1 Vidu la alian retnodon: %1 Server does not support proper XMPP version La servilo ne eltenas oportunan version de XMPP Stream Negotiation Error: %1 Eraro dum priparolo de fluo: %1 Server rejected STARTTLS La servilo malakceptis STARTTLS TLS handshake error Eraro de TLSa kvitanco Broken security layer (TLS) Rompitas la sekuriga tavolo (TLS) Unable to login Ne eblas ensalutiĝi No appropriate mechanism available for given security settings Ne disponeblas oportuna meĥanismo laŭ la donitaj sekurecaj agordoj Bad server response Malbona respondo de servilo Server failed mutual authentication Servilo malsukcesis en mutuala aŭtentikado Encryption required for chosen SASL mechanism Ĉifrado bezonatas por la elektita SASLa meĥanismo Invalid account information Nevalida informo de konto Invalid SASL mechanism Nevalida SASLa meĥanismo Invalid realm Nevalida regno SASL mechanism too weak for this account La SASLa meĥanismo tro malfortas por tiu ĉi konto Not authorized Ne rajtigita Temporary auth failure Momenta nesukceso de aŭtentikado Authentication error: %1 Eraro de aŭtentikado: %1 Broken security layer (SASL) Rompitas la sekuriga tavolo (SASL) %1: Server Error %1: Servila eraro Certificate is valid. La atesto validas. Unable to disable the account, as it has pending events. Nekapable forigi la konton, ĉar ĝi havas respondendajn eventojn. Disable Account Malŝalti Konton The account is currently active. Do you want to log out ? La konto nuntempe aktivas. Ĉu vi volas adiaŭi? [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERARO: Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita, kaj vi ne kapablas malĉifri ĝin.] PsiActionList::Private Common Actions Kutimaj agoj View Groups Vidi grupojn Toggle visibility of special roster groups Ŝanĝi la videblecon de specialaj grupoj de la kontaktlisto Show Offline Contacts Montri la nekonektitajn kontaktulojn Toggles visibility of offline contacts in roster Ŝanĝas la videblecon de nekonektitaj kontaktuloj Show Away/XA/DnD Montru For/ND/DnD Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Ŝanĝas la videblecon de foj/nd/dnd-aj kontaktoj en la kontaktolisto Show Hidden Montru la kaŝitajn Toggles visibility of hidden contacts in roster Ŝanĝas la videblecon de kaŝitaj kontaktuloj en la kontaktlisto Show Agents/Transports Montru agentojn/kluzojn Toggles visibility of agents/transports in roster Ŝanĝas la videblecon de agentoj/transportoj en la kontaktlisto Show Self Contact Montru memkontakton Toggles visibility of self contact in roster Ŝanĝas la videblecon de la memkontakto en la kontaktlisto Show Contacts Montri kontaktulojn &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions La ĉefa Psia butono, kiu provizas aliron al multaj agoj &Status &Stato Provides a convenient way to change and to get information about current status Provizas oportunan manieron ŝanĝi kaj akiri informon pri la nuntempa stato Special item that displays number of pending events Speciala elemento kiu montras nombron de atendantaj eventoj Buttons Butonoj &Add a contact &Aldoni kontaktulon &XML Console &XMLa konzolo Service &Discovery Malkovri &Servojn ReadMe LeguMin &ReadMe &LeguMin Show Read Me file Montru la LeguMin-an dosieron Psi Handbook (Online) Psia Manlibro (Enrete) Psi &Handbook (Online) Psia &Manlibro (Enrete) Report a Bug Raporti cimon Report a &Bug Raporti &cimon New blank message Nova malplena mesaĝo New &blank message Nova &malplena mesaĝo Join Groupchat Aliĝi al babilejo Join &Groupchat Aliĝi al &babilejo Account Setup Agordi la kontojn Acc&ount Setup Agordi &kontojn Options Opcioj &Options &Opcioj Configure Toolbars Agordi ilobretojn Configure Tool&bars Agordi &ilobretojn Change Profile Ŝanĝi profilon &Change profile Ŝanĝi &profilon Play sounds Aŭdigi sonojn Play &sounds Aŭdigi &sonojn Toggles whether sound should be played or not Ŝanĝas ĉu sonoj devas aŭdiĝi Quit Eliri &Quit &Eliri Quits Psi Eliras Psion Tip of the Day Taga konsilo &Tip of the Day &Taga konsilo See many useful tips Vidi multajn utilajn konsilojn Transfer Manager Administri ŝutojn Trans&fer Manager &Administri ŝutojn Opens the Transfer Manager dialog Malfermas la dialogujon por administri ŝutojn Menu Items Elementoj de la menuo Set status Elekti staton Smaller alternative to the Status Button Pli malgranda alternativo al la stata butono Changes your global status to '%1' Tio ĉi ŝanĝas vian ĝeneralan staton al '%1' Online Konektite Free for Chat Babilema Away For XA Ne disponebla DND Ne ĝeni Invisible Nevidebla Offline Senkonekte Status Stato About Pri &About &Pri About Qt Pri Qt About &Qt Pri &Qt Help Helpo User Guide (Online) Uzanta Manlibro (per konekto) &User Guide (Online) &Uzanta Manlibro (per konekto) Wiki (Online) Vikio (per konekto) &Wiki (Online) &Wiki (per konekto) Home Page (Online) Ĉefa Paĝo (per konekto) &Home Page (Online) Ĉefa &Paĝo (per konekto) Report a Bug (Online) Sendi eraroraporton (per konekto) Report a &Bug (Online) Sendi &eraroraporton (per konekto) PsiCon Error Eraro Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Malkapable enŝargi piktogramon. Bonvolu certiĝi ke Psio estas ĝuste instalita. Unable to bind to port %1 for DTCP Malkapable ligi al pordo %1 por DTCP Please disconnect before changing the profile. Bonvolu malkonektiĝi antaŭ ŝanĝi la profilon. I am away from my computer. Please leave a message. Mi estas for de mia komputilo. Bonvolu lasi mesaĝon. Unable to load the "%1" iconset. Malkapable ŝargi la "%1" piktogramaron. Information Informo The complete iconset update will happen on next Psi start. La plena piktogramara ĝisdatigo okazos je la venonta starto de Psio. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Ne eblas bindi al pordo %1 por datuma ŝuto Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Kelkaj agordeblaĵoj, kiujn vi ŝanĝis, havos plenan efekton je reŝalto. Computer went to sleep La komputilo endormiĝis PsiMain Error Eraro There was an error creating the default profile. Okazis eraro kreante la antaŭsupozitan profilon. PsiPopup Contact online Kontaktulo konektitas Contact offline Kontaktulo senkonektiĝis Status change Ŝanĝo de stato Incoming message Envenanta mesaĝo Incoming chat message Envenanta babila mesaĝo Headline Ĉeflinio Subject: Temo: Incoming file Envenanta dosiero PsiToolBar Configure &Toolbar... Agordi &ilobreton... QObject Auto Status (idle) Aŭtomata stato (mallaboranta) Away from desk For de la skribotablo I am away from my desk. Leave a message. Mi estas for de mia skribotablo. Lasu mesaĝon. Showering Duŝanta I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Mi estas en la duŝejo. Vi devos atendi ĝis tiam ke mi eliros. Eating Manĝanta Out eating. Mmmm.. food. Ekstere manĝanta. Mmmm... manĝaĵo. Sleep Dormo Sleep is good. Zzzzz Dormo bonas. Zzzzzz Work Laboro Can't chat. Gotta work. Mi ne povas babili. Mi devas labori. Air Aero Stepping out to get some fresh air. Vizitanta eksteron por preni freŝan aeron. Movie Filmo Out to a movie. Is that OK with you? Spektanta en filmo. Secret Sekreta I'm not available right now and that's all you need to know. Mi ne estas disponebla nun, pro sekreta kialo. Out for the night Ekstere dum la nokto Out for the night. Ekstere dum la nokto. Greece Grekio I have gone to a far away place. I will be back someday! Mi iris al fora loko. Mi revenos iun tagon! Buttons Butonoj Show contacts Montru kontaktulojn %1 Proxy %1 Prokura servilo Error Eraro There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Estis problemoj ŝargi la bildojn / piktogramaro. Certigu ke vi estas ĝuste instalita Psi-on. Subscription Abono OpenPGP OpenPGP [blank] [nenio] Signed Subskribita Bad signature Malbona subskribo Last Status Lasta stato Listening to Aŭskultanta Using Uzanta Status Message Stata mesaĝo Last Available Laste disponebla Presence Error Eraro de ĉeesto Last Status Message Lasta stata mesaĝo Offline Senkonekta Away For Not Available Ne disponebla Do not Disturb Ne ĝeni Invisible Nevidebla Online Konektita URL error Eraro de URL Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Ne eblas malfermi la URL-on. Vi ne elektis poŝtilon (rigardu Opciojn). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Ne eblas malfermi la URL-on. Vi ne elektis krozilon (rigardu Opciojn). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Ne eblas malfermi la URL-on. Certiĝu ke via agordita krozilo/poŝtilo ekzistas (vidu Opciojn). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Ne eblas malfermi la URL-on. Certiĝu ke vi havas krozilon instalitan. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Ne eblas malfermi la URL-on. Certiĝu ke vi havas KDE-on instalitan. Username Uzantonomo Nickname Kromnomo Password Pasvorto Name Nomo First Name Antaŭnomo Last Name Familia nomo E-mail Retpoŝadreso Address Adreso City Urbo State Subŝtato Zipcode Poŝtkodo Phone Telefonnumero URL URL Date Dato Misc Diversaĵo Event notifier Notifilo de eventoj Free for Chat Babilema Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Ne eblas malfermi la URL-on. Certiĝu ke vi havas GNOME 2 instalitan. <unnamed> <sennoma> Contact becomes Available Kontakto iĝis disponebla Contact becomes Unavailable Kontakto iĝis ne disponebla Contact changes Status Kontakto ŝanĝis sian staton Incoming Message Veninta mesaĝo Incoming Headline Veninta novaĵa titolo Incoming File Venanta dosiero %1 says: %1 diras: [Incoming File] [Venanta Dosiero] QXml no error occurred okazis neniu eraro error triggered by consumer eraro lanĉiĝis pro konsumanto unexpected end of file neatendita fino de la dosiero more than one document type definition pli ol unu difino de dokumenta speco error occurred while parsing element eraro okazis dum analizo de elemento tag mismatch nekongruo de etikedo error occurred while parsing content eraro okazis dum analizo de enhavo unexpected character neatendita signo invalid name for processing instruction nevalida nomo por proceza instrukcio version expected while reading the XML declaration versio atendatis dum legado de la deklaracio XMLa wrong value for standalone declaration neĝusta valoro por sendependa deklaracio encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration deklaracio de kodado aŭ sendependa deklaracio atendatis dum legado de la deklaracio XMLa standalone declaration expected while reading the XML declaration sendependa deklaracio atendatis, dum legado de la XMLa deklaracio error occurred while parsing document type definition eraro okazis dum analizado de difino de speco de dokumento letter is expected litero atendatas error occurred while parsing comment eraro okazis dum analizo de komento error occurred while parsing reference eraro okazis dum analizo de referenco internal general entity reference not allowed in DTD interna ĝenerala referenco de ento ne permesatas en DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value eksterna analizita ĝenerala referenco de ento ne permesatas en valoro de atributo external parsed general entity reference not allowed in DTD eksterna analizita ĝenerala referenco de ento ne permesatas en DTD unparsed entity reference in wrong context neanalizita referenco de ento en malĝusta kunteksto recursive entities rekursiaj entoj error in the text declaration of an external entity eraro en la deklaracio de teksto de eksterna ento RegistrationDlg Registration: %1 Registrado: %1 &Register &Registri &Close &Fermi Busy Okupata <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registrado jam estas sendita, do fermi tiun ĉi fenestron ne preventos, ke la registrado okazu. Ĉu vi ankoraŭ volas fermi ĝin?</qt> &Yes &Jes &No &Ne Fetching registration form for %1 ... Akiratas formularo de registrado por %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registrado por "%1":</b><br><br> Success Sukceso Registration successful. Registrado sukcesas. Error Eraro Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Ne eblas ekstrakti formularon de registraro. Kialo: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Eraro dum sendado de formularo de registrado. Kialo: %1 SSLCertDlg Organization: Organizaĵo: Organizational unit: Organizaĵa fakejo: Locality: Urbo: State: Subŝtato: Country: Lando: Common name: Ordinara nomo: Email: Retadreso: SSL Cert SSL Atesto The certificate is valid. La atesto estas valida. The certificate is NOT valid! La atesto NE estas valida! Subject Details: Detaloj de la temo: Issuer Details: Detaloj de la eldonanto: SSLCertUI Form1 Formularo1 Certificate Validation: Validigado de atesto: Valid From: Valida ekde: Valid Until: Valida ĝis: Serial Number: Seria Nombro: &Close &Fermi SSL Cert SSLa Atesto psi/close SearchDlg Search: %1 Serĉo: %1 <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Akirantas formularon de serĉo por %1 ...</qt> Search Results Rezultoj de serĉo Search returned 0 results. Serĉo liveris 0 rezultojn. Error Eraro Unable to retrieve search form. Reason: %1 Ne eblas ekstrakti formularon de serĉo. Kialo: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Eraro dum ekstrakto de rezultoj de serĉo. Kialo: %1 Add User: Success Aldoni uzanton: Sukceso Added %1 to your roster. %1 aldonitas al via kontaktolisto. Added %1 users to your roster. Aldonitas %1 uzantoj al via kontaktolisto. SearchUI SearchUI SerĉoUI Search Fields Kampoj de serĉo Instructions go here. Instrukcioj estu tie ĉi. form formularo &Search &Serĉi St&op &Haltu Nickname Kromnomo First Name Antaŭnomo Last Name Familia Nomo E-Mail Address Retpoŝtadreso Jabber ID Jabber-ID &Add Contact &Aldoni Kontaktulon User &Info &Informo de uzanto busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermi Search: %1 Serĉo: %1 psi/search &Stop &Haltigi psi/stop psi/addContact psi/vCard psi/close SeparatorAction <Separator> <Disigilo> Separator Disigilo ServicesDlg Manage Services Administri servojn Error Eraro There was an error browsing the service list. Reason: %1 Estis eraro folumi la servo-liston. Kialo: %1 ServicesUI Form1 Formularo1 Server to browse: Servilo por folumi: &Browse &Folumu &Register &Registru &Search &Serĉu &Join &Eniru busywidget okupatafenestraĵo &Close &Fermu ShowTextDlg &OK &Bone SpacerAction <Spacer> <spacigilo> Spacer provides spacing to separate actions Spacigilo provizas spacigon por malsimilaj agoj StatusSetDlg Set Status: All accounts Agordu staton: ĉiuj kontoj Set Status: %1 Agordu staton: %1 Status: Stato: Preset: Antaŭskribita: <None> <Neniu> &Set &Determini &Cancel &Nuligi Sa&ve as Preset &Konservu kiel antaŭskribitan New Status Preset Nova stato antaŭskribita Please enter a name for the new status preset: Bonvolu enskribi nomon por la nova antaŭskribita stato: Error Eraro Can't create a blank preset! Ne eblas krei malplenan antaŭskribaĵon! You already have a preset with that name! Vi jam determinis antaŭskribaĵon per tiu nomo! StatusShowDlg &Close &Fermi Status for %1 Stato por %1 TabDlg Detach Current Tab Malkroĉigi la nunan langeton Close Current Tab Fermi la nunan langeton Sent Current Tab to Senditas la nuna langeto al TipUI Useful Tips Utilaj konsiloj psi/psiMac Show tips at startup Montru konsilojn je starto &Previous &Antaŭa Alt+P psi/arrowLeft &Next &Sekvonta Alt+N psi/arrowRight &Close &Fermi Alt+C psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Saluton! Dankon pro elŝuto de Psi! Ni esperas ke vi ĝuos uzi ĝin same, kiel ni ĝuis farante ĝin! <br><br>Se vi volas elŝuti tradukon alilingvan, piktogramaron, aŭ novan version de Psio, vi devos viziti la <a href="http://psi.affinix.com">TTT-paĝon de Psio</a>. <br><br>Se vi pensas ke vi trovis cimon aŭ vi volas simple babili kun aliaj uzantoj de Psio, vizitu la <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Forumojn de Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>la Teamo de Psi</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Vi povas elekti plurajn mienpiktogramarojn, kaj fiksi al ili prioritatojn per la elekta dialogujo. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Vi povas uzi plurajn simbolajn ligilojn, dum tajpante mesaĝojn de babilado:<br> <ul> <li>Ktrl+Enen por sendi la mesaĝon</li> <li>Ktrl+M por aldoni novan tekstolinion</li> <li>Ktrl+H por montri dialogujon de mesaĝa historio</li> <li>Alt+S por sendi la mesaĝon</li> <li>Ktrl+U por forviŝi la redaktujon</li> <li>Ktrl+PĝSupren/PĝMalsupren por rulumi la fenestron de la babilado</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Vi povas uzi tiujn ĉi specialajn ordonojn en babilaj kaj babilejaj dialogujoj: <ul> <li>"/clear" por viŝi la fenestron de babilado</li> <li>"/me &lt;mesaĝo&gt;" '/me' estos anstataŭigita per via kromnomo</li> </ul> Kaj tiuj ĉi uzeblos nur en dialogujo de babilejo: <ul> <li>"/nick &lt;nova_kromnomo&gt;" por ŝanĝi vian kromnomon</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Ĉu vi scias ke vi povas registri plurajn Jabberajn kontojn per Psi? Se vi volas malkunigi vian laborejan konton de via persona, vi povas. Se vi estas sperta uzanto, kiu volas provi la plej lastajn kapablojn de Jabber en nestabila servilo, vi povas tion fari, sen bezoni kroman klientilon por konektiĝi al via nestabila servilo. Simple premu Aldoni en la ekrano pri agordi kontojn. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Ĉu vi babilas en alies tujmesaĝaj retoj, kiel AIM kaj ICQ? Provu ŝalti la "piktogramojn por specifaj transportoj". Tio permesos al vi tuj vidi kiun reton via amiko uzas. Tiam vi povas tiun konvinki, por ke tiu ekuzu Jabberon. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Ĉu vi sciis ke vi povas uzi elektujojn en la dialogujo pri agori kontojn, por aktivigi/malaktivigi kontojn? Tio eble utilas al vi, se vi uzas iun konton nur maloftege, kaj vi ne volas ke ĝi ĝenu en la kontaktlisto. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Ĉu vi ne ŝatas la nunan lokon de la butonoj? Ĉu vi volas kroman butonon por ŝanĝi vian staton al Fora? Rigardu la fenestron pri agordo de ilobretoj, kiu disponeblas per la kunteksta menuo de la ilobretoj. Vi povas eĉ fari ke ilobreto flosu! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Ĉu vi sciis ke Psio estas unu el malmultaj Jabberaj klientiloj kiuj permesas al vi konektiĝi kun pluraj serviloj samtempe? Vi povas esti konata kiel "elefanteto@jabber.org" al viaj amikoj, kaj "Vladimir.Tolstoj@miafirmao.com" al firmaaj kontaktoj. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Ĉu vi estis uzanto de Gadu-Gadu aŭ Trillian, kaj vi nun sopiras pri la mienpiktogramoj? Kredu, ni pensis pri vi! Rigardu <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> por trovi multegon da piktogramaroj, kiujn eblas aldoni al Psio por ke ĝi aspektu tiel, kiel vi preferas! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Ĉu vi sciis ke la meza musbutono (tiu meza, de tributonaj musoj) uzatas por "ordoni la antaŭsupozitan agon" sur plurajn objektojn en Psio? Provu klaki per la meza buttono sur kontakton aŭ ŝprucaĵon. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Por aldoni kontaktulojn de diversaj tujmesaĝilaj retoj, vi bezonas aldoni la korespondan agenton de via Jabber server. Trarigardu per Psia menuo -> Malkovri servojn. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Vi povas dekstre-klaki sur la nomo de servilo en via kontaktolisto por fari diversaĵojn. Vi povas ŝanĝi vian staton, ŝanĝi la agordojn de via konto, ŝanĝu administraĵojn (se vi rajtas), kaj pli. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Ĉu vi serĉas transporton aŭ babilejon, sed via servilo provizas neniun oportunan? Uzu la Psia Menu -> Malkovri servojn por rigardi en <i>iu ajn</i> Jabbera servilo por oportunaj servoj, tajpante ties regnon en la adresa kampo. <br><br> Noto: Kelkaj serviloj eble malebligas registriĝon al transportoj fare de uzantoj de aliaj serviloj, sed tio ĉi ankoraŭ ne kutimas. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Tiu ĉi estas la lasta konsilo. <br><br>Se vi volas kontribui por via propra nova "taga konsilo", bonvolu publiki ĝin en la <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psiajn Forumojn</a> (aŭ poŝte sendu ĝin al iu programisto), kaj ni ĝoje aldonos ĝin al la venonta eldono. Contributed by Kontribuis ToolbarDlg Configure Toolbars Agordu ilobretojn &OK &Bone &Apply &Apliki &Cancel &Nuligi Warning Atentu You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Vi ne povas malaktivigi <i>ĉiujn</i> ilobretojn. Se vi tion faras, vi ne povos aktivigi ilin denove, kiam vi ŝangos la opinion. <br><br> Se vi vere vere volas malaktivigi ĉiujn ilobretojn, vi devos redakti la dosieron config.xml mane. I understand Mi komprenas You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Vi ne povas malaktivigi <ii>ĉiujn</i> ilobretojn <i>kaj</i> la menubreton. Se vi tion faras, vi ne povos reaktivigi ilin denove kiam vi estos repensinta pri tio. <br><br> Se vi vere vere volas malaktivigi ĉiujn ilobretojn kaj la menubreton, vi devas mane redakti la dosieron config.xml. OK Bone URLLabel Open mail composer Malfermi retpoŝtilon Send Jabber message Sendu Jabber-mesaĝon Open web browser Malfermi krozilon Copy location Kopiu lokon Add to Roster Aldoni al kontaktlisto XMPP::Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class ERARO: malĝusta uzado de klaso Features None Neniu Register Registri Search Serĉu Groupchat Babilejo Gateway Kluzo Service Discovery Malkovri servojn VCard VCard Add to roster Aldoni al kontaktolisto XMPP::Task Disconnected Senkonekte XmlConsole Enable Ŝalti Clear Viŝi &XML Input... &XMLa enigo... &Close &Fermi XML Console XMLa Konzolo XmlPrompt XML Input XMLa nigo &Transmit &Sendi &Close &Fermi psi-translations/bg/0000755000000000000000000000000011321147400011637 5ustar psi-translations/bg/psi_bg.ts0000644000000000000000000136073611321142530013471 0ustar @default language_name Български AboutDlg &Close &Изход <div align="center">http://psi-im.org</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3> *** Внимание! *** </h3> Този програмен продукт още не е окончателно завършен. Той се разпространява, за да може заинтересовани потребители да го използват, следят развитието му и евентуално да се включат в разработването му. Не се гарантира безгрешна работа на програмата, въпреки че много хора я смятат за достатъчно стабилна. <br><br> Ще дойде ден, когато разработката на Psi ще приключи. Дотогава не очаквайте, че всички възможности на Jabber-клиента ще работят. Ако искате да направите Psi по-добра, можете да предложите вашите услуги на форума ни. <br><br> Допълнение: Има бутони, които са затъмнени (вече не са много) и не могат да се използват. Те представят възможности, запланувани за в бъдеще, но още нереализирани. <br><br> Дотогава - не ги ползвайте :), използвайте Psi с удоволствие и се забавлявайте ! <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 %2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Многоплатформен Jabber-клиент за опитни потребители<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Многоплатформен Jabber-клиент за опитни потребители.<br> <br> Авторско право (C) 2001 - 2005 на Justin Karneges<br> About Относно About Psi Относно Psi Author, Lead Developer Автор, основен разработчик Authors Автори Bug Tracker Management Управление на система за отстраняване на грешки Build setup, miscellaneous assistance Инсталатор, поддръжка Developer Разработчик End User Documentation Документация за потребителя Founder and Original Author Основател и автор на първата версия Graphics Графика I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Стоян Бонков <stafex><br> E-mail: <a href="mailto:stafex@gmail.com">stafex@gmail.com</a><br> Страница: <a href="http://stafex.info">http://stafex.info</a><br> <br>Мартин Минков <martlet><br> E-mail: <a href="mailto:martlet@bofh.bg">martlet@bofh.bg</a><br> <br>Ясен Праматаров <turin><br> E-mail: <a href="mailto:yasen@lindeas.com">yasen@lindeas.com</a><br> Страница: <a href="http://iassen.projectoria.org">http://iassen.projectoria.org</a><br> Lead Developer Главен разработчик License Лиценз Mac OS X Port Версия за MacOS X MacOS X Port Версия за MacOS X Many icons are from his Crystal icon theme Много от иконите са взети от темата Crystal Miscellaneous Developer Разработчик Miscellaneous developer Разработчик Original End User Documentation Оригинална документация за крайния потребител Original Mac Port Оригинална версия за MacOS Patches Кръпки Patches, current Mac OS X builds Поддръжка, версии за Mac OS X Project Lead/Maintainer Ръководител на проекта Thanks To Благодарности Translation Превод Warning Внимание Webmaster, Marketing Уеб-дизайн, маркетинг Widget developer, GUI design and some core things Разработчик на графични елементи, графичен дизайн и други основни елементи http://psi-im.org psi/close psi/psi48 Стоян Бонков <stafex><br> <a href="mailto:stafex@gmail.com">stafex@gmail.com</a><br> Страница: <a href="http://stafex.info">http://stafex.info</a> Мартин Минков <martlet><br> <a href="mailto:martlet@bofh.bg">martlet@bofh.bg</a><br> Ясен Праматаров < turin><br> <a href="mailto:yasen@lindeas.com">yasen@lindeas.com</a><br> Страница: <a href="http://iassen.projectoria.org">http://iassen.projectoria.org</a> AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Изберете този вариант, ако все още нямате сметка в Jabber-сървъра и искате да създадете. Имайте предвид ,че това е възможно само на сървъри, където е разрешена анонимна регистрация. Default По подразбиране AccountAddUI &Add &Добавяне &Close &Затваряне <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Изберете подходящо <b>наименование</b>за сметката Ви (напр. "Иван", "Мария", "вкъщи" и т.н.). <br> <br> Изберете вариант <b>Създаване на сметка</b>, ако желаете Psi да създаде нова сметка на Jabber-сървъра. Ако добавяте съществуваща сметка в Jabber'а, оставете тази функция изключена. Add Account Добавяне на нова сметка Alt+A Name: Име: Register new account Регистриране на нова сметка psi/addContact psi/close AccountManageDlg Active Включена Disable Account Изключване на сметка Error Грешка Not active Изключена The account is currently active. Do you want to log out ? Сметката е активна. Искате ли да я изключите? Unable to disable the account, as it has pending events. Сметката не може да бъде изключена, защото към нея има неприключили действия. Unable to disable the account, as it is currently active. Сметката не може да бъде изключена, защото в момента е активна. Unable to remove the account, as it is currently active. Сметката не може да бъде изтрита, защото в момента е активна. AccountManageUI &Add &Добавяне &Close &Затваряне &Modify &Промяна Alt+C Jabber Accounts Jabber-сметки Name Име Rem&ove &Изтриване Server Сървър Status Състояние psi/addContact psi/добавяне контакт psi/close psi/затваряне psi/edit psi/редактиране psi/remove psi/премахване AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> трябва да бъде указан във формат <i>user@host</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Можете да имате свързани няколко Jabber-клиента едновременно, включени към един сървър с една и съща сметка. В този случай клиентът с по-висок приоритет (указан в това поле) ще приема и обработва всички входящи данни и съобщения.</p><p>Например, ако имате постоянна връзка с Интернет на работното си място, и dial-up у дома, Вие можете да оставите Вашия Jabber-клиент постоянно включен на работа с нисък приоритет, и в същото време да използвате същата сметка вкъщи с висок приоритет, в този случай ще прихваща съобщенията и на клиента с по нисък приоритет.</p> Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Автоматично свързване към сървъра с тази сметка при стартиране на програмата Psi. Този вариант е удобен, ако Psi се включва автоматично при свързване към Интернет. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Не може да се включи SSL/TLS. Не е открита съответната приставка. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Изберете това, ако искате Psi да запомни Вашите Jabber сметка и парола. Не използвайте тази възможност, ако искате повишена сигурност. Без нея е по-трудно някой недробожелател да се сдобие с Вашето потребителско име и парола. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Изберете това, ако искате да използвате SSL-шифрирана връзка към Jabber-сървъра. Тази възможност може да използвате ако вашия сървър поддържа такъв вид шифриране и ако имате инсталирана приставката към Psi (QSSL). Повече информация можете да намерите в интернет-страницата на Psi. Error Грешка Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Пренебрегване на всички предупреждения от SSL/TLS, например за неправилни сертификати. Удобно в случаите, когато сървърът не използва правилен SSL-сертификат и не искате да виждате предупреждението за това. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Запазване на история на разговорите. Изключете това, ако искате да пестите мястото на твърдия си диск. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Дали Psi да се свързва повторно, ако връзката със сървъра се е разпаднала. Удобно при нестабилна връзка към Интернет. No Key Selected Не е избран ключ Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Обикновенно Psi се свързва със сървъра, предавайки т.нар. <b>дайджест</b> на потребителското име и парола. Избирането на тази настройка кара Psi да се свързва със самото потребителско име и парола. Използвайте това само ако не можете да се свържете по стандартния начин, тъй като предавнето на самото потребителско име и парола компрометира сигурността на връзката Ви. SSL error SSL-грешка SSL not supported. Reason: %1 SSL не се поддържа. Причина: %1 Secret Key Таен ключ Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Периодично изпращане на данни за поддържане на връзката. Полезно за поддържане на връзката Ви, ако тя се разпада след определено време на неактивност (например ако Интернет доставчикът Ви използва такива настройки ). This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Сметката е активена в момента. Някои от направените промени ще влязат в сила при следващото свързване. Unknown Key: %1 Неизвестен ключ: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Изберете ръчен вариант за настройка, ако Jabber-сървърът, на който сте регистрирани е различен от сървъра към който се свързвате. Тази опция е полезна ако се свързвате през локален прокси-сървър, а сте регистриран на друг - външен сървър. Warning Предупреждение You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Можете да имате няколко Jabber-клиента едновременно включени с една сметка. Тези връзки се различават по името на „ресурса“, който сте указали в това поле. You must specify a name for the account before you may save it. Празно име на сметка! Моля, попълнете името на сметката и опитайте отново. AccountModifyUI &Close &Затваряне &Save &Запазване <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Натиснете бутона за промяна на вашата парола на сървъра.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Данните за вас се съхраняват на сървъра в електронна визитка (VCard), която хората по всяко време могат да получат от сървъра.</qt> Account Сметка Account Properties Настройки на сметка Advanced Допълнителни Allow Plaintext Login Позволяване на нешифрирано свързване (не се препоръчва) Alt+S Automatically connect on startup Автоматично свързване при зареждане на програмата Automatically reconnect if disconnected Автоматично свързване след разпадане на връзката Change &Password... &Промяна на паролата... Change... Промяна... Connection Свързване Data Transfer Proxy: Посредник за пренос на данни: Details Данни Edit Personal &Details... &Редактиране на личните данни... Example: juliet@capulet.com Например: juliet@capulet.com Form1 Формуляр1 Host: Сървър: Ignore SSL warnings Пренебрегване на SSL-предупрежденията Jabber ID: Jabber ID: Log message history Запис на история на съобщенията Manually Specify Server Host/Port: Ръчно указване на адрес и порт на сървъра: Misc. Други. Name: Име: OpenPGP Password Парола Password: Парола: Personal Information Лични данни Port: Порт: Preferences Настройки Priority: Приоритет: Proxy Посредник Resource: Ресурс: Save Passphrase: Запазване на паролата: Save Password: Запазване на паролата: Select &Key... Избор на &ключ... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Изпращане на пакети за поддържане на връзката (за изтичания при NAT) Settings Настройки Use None Не се използва ключ Use Plaintext Login Използване на име и парола в прав текст Use SSL encryption (to server) Използване на SSL-шифриране (към сървъра) placeholder1 държач1 placeholder2 placeholder2 proxychooser избор на прокси psi/close psi/keyDouble psi/ok AccountRegDlg %1: Server Authentication %1: серверска автентикација &Cancel &Отказ &Details... &Подробности... &No &Не &Yes &Да <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> трябва да е във формат <i>потребител@сървър</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Сигурни ли сте че искате да откажете регистрацията? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Не може да се включи SSL/TLS. Приставката не е открита. Co&ntinue П&родължаване Disconnect Изключване Error Грешка Ignore Пренебрегване Password and confirmation do not match. Please enter them again. Въведената парола и нейното потвърждение не съвпадат. Моля, въведете ги отново. Reason: %1 Причина: %1 Register Account Регистриране на сметка SSL error SSL-грешка SSL not supported. Reason: %1 SSL не се поддържа. Причина: %1 Success Успех The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатът %1 не издържа проверките за автентичност. The account was registered successfully. Сметката е регистрирана успешно. There was an error communicating with the Jabber server: %1 Грешка при комуникацията с Jabber-сървъра: %1 There was an error registering the account. Reason: %1 Грешка при регистриране на сметката. Причина: %1 Warning Предупреждение You must fill out the fields properly before you can register. Трябва да попълните правилно полетата, за да се регистрирате. AccountRegUI &Close &Затваряне &Register &Регистриране Account Сметка Advanced Допълнителни Confirm Password: Потвърдете паролата: Example: juliet@capulet.com Например: juliet@capulet.com Form1 Формуляр1 Host: Сървър: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Ръчно указване на адрес и порт на сървъра: Password: Парола: Port: Порт: Proxy Посредник Register Account Регистриране на сметка Use SSL encryption (to server) Използване на SSL-шифриране (към сървъра) busywidget зафатен proxychooser Избор на прокси psi/close psi/register AccountRemoveDlg %1: Server Authentication %1: серверска автентикација &Cancel &Отказ &Details... &Подробности... &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to cancel the unregistration? Сигурни ли сте, че искате да откажете изтриването на сметката? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Сигурни ли сте, че искате да изтриете сметката <b>%1</b>? Co&ntinue П&родължаване Disconnect Изключване Error Грешка Ignore Пренебрегване Password does not match account. Please try again. Паролата не съответства на сметката. Опитайте отново. Reason: %1 Причина: %1 Remove Account Премахване на сметката Success Успех The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатът %1 не издържа проверките за автентичност. The account was unregistered successfully. Сметката е изтрита успешно. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Грешка при удостоверяването пред Jabber-сървъра. Детайли: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Грешка при комуникацията с Jabber-сървъра: %1 There was an error unregistering the account. Reason: %1 Грешка при изтриване на сметката. Причина: %1 Warning Предупреждение AccountRemoveUI &Close &Затваряне &Remove &Изтриване Form1 Формуляр1 Password: Парола: Remove Account Изтриване на сметка Remove account and try to unregister it from the server. Изтриване на сметката от Psi и от сървъра. Remove account from Psi only. Изтриване на сметката само от Psi. busywidget зафатен psi/close psi/remove AddUrlUI &Close &Затваряне &OK &Добре Add URL Добаване на URL Alt+O Description: Описание: URL: URL: psi/cancel psi/ok AddUserDlg <None> <Няма> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Получи се грешка при запитване до сървъра за Service ID от "%1".<br>Причина:%2<br><br>Възможно е сървърът да не поддържа тази функция. Ако е така, трябва да добавите ръчно Jabber ID на контакта. Например:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID на услугата за AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID на услугата за ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID на услугата за MSN]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID на услугата за Yahoo]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Имаше грешка при примањето на информацијата за пренесената ID на сервисот од "%1".<br>Причина:%2<br><br>Сервисот можеби не ја поддржува оваа функција. Во тој случај ќе треба рачно да ја внесеш Jabber ID за контактот кој сакаш да го додадеш. Примери:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberкорисник@некојсервер.com<br>&nbsp;&nbsp;aolкорисник@[Jabber ID на AIM транспорт]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID на ICQ транспорт]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID на MSN транспорт]<br></qt> Add User Добавяне на потребител Add User: Error Добавяне на потребител: Грешка Add User: Success Добавяне на потребител: Успешно Added %1 to your roster. %1 добавен(и) в списъка с контакти. Error Грешка Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Въведете Jabber ID на потребителя, който искате да добавите. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Въведен е неправилен Jabber ID! Проверете дали правилно сте въвели Jabber ID на потребителя. AddUserUI &Add &Добавяне &Close &Затваряне <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> qt>За да додадеш <b><u>Jabber</u></b> корисник, запиши ја неговота Jabber ID (и опционално надимак и група) и кликни на <i>Додај</i>.<br> <br> За да додадеш корисник на <b>некој друг</b> сервис, прво мора да бидеш регистриран на сервисот (види <i>Подесување на сервисите</i> од главното мени) и потоа одбери сервис од горните опции. Следи ги инструкциите од <i>Пренесување на ID на сервисот</i> менито и кликни на <i>Креирај Jabber ID</i> за да генерираш Jabber ID за дадениот контакт.<br> </qt> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>За да добавите потребител на <b><u>Jabber</u></b> въведете неговия Jabber ID (и, ако желаете, изберете му псевдоним и група, в която да се появява) и натиснете<i>Добавяне</i>.<br> <br> За да добавите потребител <b>от различна от Jabber </b> мрежа, трябва предварително да сте регистрирани за тази услуга (см. <i>Услуги за други мрежи</i> в главното меню) и след това изберете услугата от списъка горе. Следвайте инструкциите в полето <i>Услуги за други мрежи</i> и натиснете <i>Получаване на Jabber ID</i> за да получите Jabber ID за дадения контакт.<br> </qt> Add User Добавяне на потребител Alt+A Close window after adding Затваряне на прозореца след добавяне Form1 Формуляр1 Get Jabber ID Получаване на Jabber ID Group Група Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Псевдоним (незадължително) No description Без описание Request authorization when adding Искане на записване от контакта при добавяне Resolve Откриване Service ID Translation Услуги за други мрежи Service: Услуга: psi/addContact psi/close psi/vCard AttachView Attachments Прикрепени Copy location Копиране на адреса Go to &URL... Преход към &URL... Join &Groupchat... Влизане в &стая за разговор... Remove Премахване BrowserDlg::Private &Back &Назад &Browse &Листај &Forward Н&апред &Info &Данни &Join &Присъединяване &Refresh &Обновяване &Register &Регистриране &Search &Търсене Back Назад Browse Листај Forward Напред Info Данни Join Присъединяване Refresh Обновяване Register Регистриране Search Търсене Sto&p Сто&п Stop Стоп BrowserItem Error Грешка There was an error browsing the item. Reason: %1 Имаше грешка во прелистувањето на елементот. Причина: %1 BrowserUI &Address: &Адрес: &Browse &Листај &Close &Затваряне Auto-browse into objects Авто-разгледај во објекти Browse Services Разгледај ги сервисите JID JID Name Име busywidget зафатен ChangePasswordDlg Change Password Промяна на паролата Error Грешка New password and confirmation do not match. Please enter them again. Паролата и потвърждението не съвпадат. Въведете ги повторно. Success Успех Successfully changed password. Паролата е успешно сменена. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Грешка при смяна на паролата. Причина: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Старата парола е въведена неправилно. Опитайте още веднъж. You must fill out the fields properly before you can proceed. Трябва да попълните правилно полетата, преди да продължите. ChangePasswordUI &Apply &Прилагане &Close &Затваряне BusyWidget Зафатен Change Password Промяна на паролата Confirm new password: Потвърдете новата парола: Current password: Текуща парола: Form1 Формуляр1 New password: Нова парола: psi/close psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (в момента пише...) %1 is %2 %1 - %2 %1 says: %1 казва: &No &Не &Yes &Да -- Attached URL(s) -- -- Прикрепени URL-адреси -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Шифрирането беше изключено от другия потребител. Сигурни ли сте, че искате на пуснете това съобщение без шифриране?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Пристигна ново съобщение от разговора. Все още ли искате да затворите прозореца? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурни ли сте, че искате да изчистите прозореца? (бележка: това не влияе на съхранението на историята) Chat toolbar Лента с инструменти за разговор Clear chat window Изчистване прозореца на разговора Desc: Описание: Encryption Disabled Шифрирането е изключено Encryption Enabled Шифрирането е включено Error Грешка Message history История на съобщенията Message length Размер на съобщението Select icon Избор на икона Send file Изпращане на файл Subject: Относно: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Грешка при опит на изпращане на криптирано съобщение. Проверете настройките на вашия OpenPGP. Toggle Compact/Full Size Превключване между компактен и пълен размер Toggle Compact/Full size Превключване мужду компактен и пълен размер Toggle encryption Включване и изключване на шифрирането URL: URL: User info Данни за потребителя Warning Предупреждение ContactProfile &Add a contact &Добавяне на контакт &Admin &Администратор &Avatar &Аватар &Create new... &Създаване на нова... &Group &Група &Modify Account... &Промяна на сметка... &No &Не &None &Няма &Status &Състояние &XML Console &XML-конзола &Yes &Да A&ctions &Действия Active chats Активни разговори Add Добавяне Add/Authorize to contact list Записване и добавяне в списъка с контакти Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> е записано и добавено в списъка с потребители. Agents/Transports Услуги и връзки с други мрежи Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Сигурни ли сте, че искате да изтриете <b>%1</b> от вашия списък с контакти? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Сигурни ли сте, че искате да отмените разрешението от <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Назначаване на Open&PGP-ключ Authorization Разрешение Authorize Разрешаване Check &Status Провери &Статус Create New Group Създаване на нова група Delete MOTD Изтриване на съобщението за деня Enter the new Group name: Въведете името на новата група: Error Грешка General Общи Hide Скриване Invitation Покана Invite to Покана за Link Test Проверка на препратка Log off Изключване Modify Account... Промени го пристапот... New &blank message Ново &празно съобщение Not in list Не е в списъка Online Users Потребители на линия Open chat to Започване разговор с Private Messages Лични съобщения Remove Премахване Remove Group Премахване на група Remove Group and Contacts Премахване на група и контакти Remove authorization from Премахване на разрешението от Remove group Премахване на група Remove group and contacts Премахване на група и контакти Rerequest authorization from Повторно искане на разрешение от Rerequested authorization from <b>%1</b>. Поискано е повторно разрешение от <b>%1</b>. Resend authorization to Повторно даване на разрешение на Send &file Изпращане на &файл Send message to Изпращане на съобщение до Send message to group Изпращане на съобщение до група Send server message Изпращане на сървърно съобщение Sent authorization to <b>%1</b>. Даване на разрешение на <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Покана за конферентен разговор до <b>%1</b>. Service &Discovery &Откриване на услуги Set MOTD Задаване на съобщение за деня This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Всички контакти от тази група няма да са свързани вече с нея. Да се продължи ли? Unassign Open&PGP key Отмяна на Open&PGP-ключ Update MOTD Обновяване на съобщението за деня User &Info Потребител &Информация WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ВНИМАНИЕ! Всички контакти от тази група ще бъдат изтрити! Да се продължи ли? You already have a group with that name. Група с това име вече съществува. You can't set a blank group name. Трябва да укажете група. You can't set a blank name. Трябва да укажете име. [blank] [празно] ContactView &Assign Custom Avatar &Избор на аватар &Clear Custom Avatar &Махане на аватар &History &История &Log on &Включване &Receive incoming event &Получаване на входящо съобщение All files (*.png *.jpg *.gif) Всички файлове (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Избор на снимка Hidden Hidden Open &chat window Отваряне на прозорец за &разговор Re&name Пре&именуване Rem&ove &Изтриване Send &message Изпращане на &съобщение User &Info &Данни на потребител DiscoDlg::Private &Add to roster &Добавяне в списъка &Back &Назад &Browse &Преглед &Forward &Напред &Join &Влизане &Refresh Item &Обновяване &Register &Регистриране &Search &Търсене &vCard &Визитка Add to roster Добавяне в списъка Auto Автоматично Automatically determine protocol Автоматично определяне на протокола Back Назад Browse Преглед Browse Agents Преглед на агентите Browse Services Преглед на услугите Forward Напред Join Влизане Refresh Item Обновяване Register Регистриране Search Търсене Service Discovery Откриване на услуги Sto&p С&пиране Stop Спиране vCard Визитка DiscoListItem Error Грешка Jabber Service Jabber-услуга There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Грешка при преглед на елементи <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Грешка при получаване на агенти за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Грешка при получаване на данни за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Грешка при получаване на елементи от <b>%1</b>. Причина: %2 DiscoListView Category Категория Features: Възможности: Identities: Идентичности: JID JID Name Име Node Възел Type Вид DiscoUI &Address: &Адрес: &Browse &Преглед &Close &Затваряне &Node: &Възел: Auto-browse into objects Автоматично претърсване на обектите Automatically get item information Автоматично получаване на данни за обектите JID JID Name Име Node Възел Service Discovery Откриване на услуги psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системно съобщение]</big><br>Получили сте разрешение. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системно съобщение]</big><br>Разрешението Ви е отменено! ELineEdit Recipient Default В съответствие с настройките на получателя EventDlg &Add/Auth &Добавяне и разрешаване &Chat &Разговор &Close &Затваряне &Deny &Отказване &Next &Следващо &Quote &Цитиране &Reply &Отговор &Send &Изпращане <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Системно съобщение]</big><br>Потребителят иска да ви запише в списъка си с контактите (така той ще може винаги да знае дали сте на линия или не). Ако сте съгласни да му разрешите, натиснете бутона „Добавяне и разрешаване“. Това също така ще добави потребителя в списъка ви с контакти (ако все още не е там). <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системно съобщение]</big><br>Получили сте разрешение. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системно съобщение]</big><br>Разрешението Ви е отменено! Add URL Добавяне на URL Chat Разговор Error Грешка From: От: Identity: Идентичност: Message history История на съобщенията Message length Размер на съобщението No recipients have been specified! Не е указан получател! Normal Нормално Please type in a message first. Моля, въведете съобщение! Select icon Избор на икона Send Message Изпращане на съобщение Subject: Относно: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Грешка при опит да се изпрати съобщението шифрирано. Проверете настройките на OpenPGP. Time: Време: To: До: Toggle encryption Включване и изключване на шифрирането Type: Вид: User info Данни за потребителя Warning Предупреждение EventNotifierAction <Event notifier> <Известяване при съобщение> FancyPopup Close Затваряне FileRequestDlg %1 byte(s) %1 байт(а) &Accept &Приемане &Cancel &Отказ &Close &Затваряне &No &Не &Reject &Отхвърляне &Send &Изпращане &Yes &Да Accepted! Прието! Accepting... Приемане... All files (*) Всички файлове (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Сигурни ли сте, че искате да спрете преноса? Choose a file Избор на файл Error Грешка Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Няма връзка с последника за пренос на данни или не е активен. Това може да означава, че посредникът или не работи правилно, или е недостъпен. Ако имате работеща защитна стена, проверете разрешени ли са изходящи TCP-сесии. File I/O error Входно-изходна файлове грешка File already exists. Overwrite? Файла вече съществува. Да се презапише ли? File was rejected by remote user. Получателят отказа да приеме файла. From: От: Identity: Идентичност: Ready Готово Receive File Приемане на файл Requesting... Запитване... Save As Запазване като Send File Изпращане на файл Sending folders is not supported. Изпращане на папки не се поддържа. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Неправилно въведен Jabber ID. Поправете го и опитайте отново. The file specified does not exist. Указаният файл не съществува. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Указаният файл не съществува. Изберете правилно името на файла преди изпращане. This file is being transferred already! Този файл вече е прехвърлен! Time: Време: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Не може да се приеме файлът. Възможно е подателят да е отменил преноса. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Не може да се установи връзка за предаване на данните. Убедете се, че настройките ви за пренос на данни са правилно. Ако използвате маршрутизатор с NAT или защитна система трябва да отворите съответните TCP портове или да посочите потресник за трансфер в настройките на сметката ви. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Не може да се започне предаването на файла. Това може да означава, че получателят не е разбрал искането или не е на линия, за да го забележи. Warning Предупреждение FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1ч %2мин %3сек %1h%2m%3s remaining Остават %dч %dмин %dсек &Hide &Скриване Clear &Finished Изчистване на &завършените Download Изтегляне File Файл File I/O error Файлова входно-изходна грешка Filename Име на файл From От N/A липсва Peer Получател/подател Size Размер Status Състояние Time remaining Оставащо време To До Transfer Error Грешка при пренос Transfer Manager Управление преноса на файлове Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Преносът на %1 с %2 завърши с грешка. Причина: %3 Transferred Пренесено Type Вид Upload Качване [Done] [Готово] [Error: %1] [Грешка: %1] [Stalled] [Неактивно] FileTransUI Description: Описание: File: Файл: Form1 Форма1 Size: Размер: To: До: accountlabel етикет сметка psi/browse psi/преглед start старт stop стоп FileTransView &Cancel &Отказ Cl&ear &Изчистване FileTransferHandler Connecting to peer... Свързване с получателя... Connecting to proxy... Свързване с посредника... Lost connection / Cancelled. Връзката е прекъсната / Отменена. Peer accepted request. Получателят прие заявката. Proxy query failed! Запитването към посредника е неуспешно! Proxy query successful. Запитването към посредника е успешно. Quering proxy... Запитване на посредника... Requesting data transfer channel... Искане на канал за пренос на данни... Unable to connect to peer for data transfer. Не може да се установи връзка с получателя на файла. Unable to connect to proxy for data transfer. Не може да се установи връзка с посредника. Unable to negotiate transfer. Неуспех на договаряне на преноса. Waiting for peer activation... Изчакване за активиране на получателя... FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Затваряне &Find &Търсене Find Търсене Find: Търсене на: Search string '%1' not found. Търсеният низ '%1' не е намерен. GCJoinDlg %1 on %2 %1 в %2 &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to cancel joining groupchat? Наистина ли искате да прекъснете влизането в стаята за разговор? Error Грешка Join Groupchat Приклучи се во муабетот Unable to join groupchat. Reason: %1 Неуспех при влизане в стая за разговор. Причина: %1 Warning Предупреждение You are in or joining this room already! Вие вече сте в тази стая! You entered an invalid room name. Въвели сте неправилно име на стая. You entered an invalid room. Вы попали не в ту комнату. You must fill out the fields in order to join. За да влезете трябва да попълните всички полета. GCJoinUI &Close &Затваряне &Join &Влизане Form1 Формулар1 Host: Сървър: Identity: Идентичност: Join Groupchat Влизане в стая за разговор Nickname: Псевдоним: Recent: Скорошни: Room information: Данни за стаята: Room: Стая: busywidget зафатен ident идентификатор psi/close psi/groupChat GCMainDlg &Find &Търсене &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурни ли сте, че искате да изчистите прозореца? (бележка: това не се отнася за записите в историята) Clear chat window Изчистване на прозореца за разговор Connected. Включен. Disconnected. Изключен. Enter a topic: Въведете тема: Error: You are in or joining this room already! Грешка: Вече сте влезли в тази стая! Find Търсене Groupchat toolbar Инструменти на стая за разговор Reconnecting... Повторно свързване... Select icon Избор на икона Set Groupchat Topic Задаване тема на разговора Toggle Compact/Full Size Превключване на компактен и пълен размер Topic: Тема: Unable to join groupchat. Reason: %1 Неуспешно влизане в стая. Причина: %1 Unexpected groupchat error: %1 Неочаквана грешка: %1 Warning Предупреждение has set the topic to: %1 промени темата на: %1 GCUserView Check &Status Проверка на &състоянието Open &chat window Отваряне на прозорец за &разговор Send &message Изпращане на &съобщение User &Info &Данни за потребител GeneralGroupchatUI Add Добавяне Adds the color to the list Добавяне на цвета в списъка Adds the new color to the list Добавяне на новия цвят в списъка Adds the new word to the list Добавяне на новата дума в списъка Colors used for nicks in groupchat Използвани цветове за псевдонимите в стаите за разговор Enable Nick Coloring Включване на оцветени псевдоними Enable word highlighting Включване на осветяване на думите GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Осветяване на редовете и известяване на потребителя, ако този текст присъства в репликите Nick Coloring Оцветяване на псевдоними Remove Изтриване Removes the selected color from the list Изтриване ва избрания цвят от списъка Removes the selected word from the highlight list Изтриване на избраните думи от списъка This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Списък с цветове за псевдонимите в стаите за разговор. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Списък с думи, при чиято поява в разговора потребителят бива известен. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Въведете цветовия код тук или изберете от палитрата вдясно Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Въведете нова дума тук и натиснете бутона "Добавяне на дума", за да добавите думата в списъка Word Highlighting Осветяване на думи Words which will cause a notification in group chat. Думи, при чиято поява в разговора се включва известяване. GnuPG Unable to retrieve public key list. Не може да се получи списък с публичните ключове. Unable to retrieve secret key list. Не може да се получи списък със секретните ключове. HistoryDlg &Close &Затваряне &Export... &Изнасяне... &Latest &Последни &Next &Следващи &No &Не &Previous &Предишни &Yes &Да Already at beginning of message history. Вие сте в началото на историята на съобщенията. Confirm erase all Потвърждаване на пълното изтриване Confirm overwrite Потвърждаване на презаписването Er&ase All И&зтриване на всички Error Грешка Error writing to file. Грешка при запис на файла. Export message history Изнасяне на историята на съобщенията File already exists, overwrite? Файлът съществува. Да се презапише ли? Find Търсене Search string '%1' not found. Текст '%1' не е намерен. Text files (*.txt);;All files (*.*) Текстови файлове (*.txt);;Всички файлове (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Цялата история със съобщения на контакта ще бъде изтрита. Наистина ли искате да продължите? HistoryView Copy Копиране Date Дата From От Open Отваряне Origin Източник Text Текст To До Type Вид HostPortEdit Host: Сървър: Port: Порт: HttpConnect Access denied Достъпът е отказан Authentication failed Включването е неуспешно Connection refused Връзката е отхвърлена Host not found Сървърът не е открит Invalid reply Неправилен отговор HttpProxyPost Access denied Достъпът е отказан Authentication failed Включването е неуспешно Connection refused Връзката е отхвърлена Host not found Сървърът не е открит Invalid reply Неправилен отговор IconSelect No icons available Няма налични икони IconsetDetailsDlg &Done &Готово Authors: Автори: Creation date: Дата на създаване: Description: Описание: Home URL: Домашна страница: Iconset Details: %1 Данни за икони: %1 Name: Име: Version: Версия: psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Име: '%1' IconsetEmoUI &Show Details &Показване на подробности Emoticon iconsets Икони с усмивки Enable Emoticons Включване на усмивки IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Добавяне &Delete &Изтриване &Show Details &Показване на подробности AIM Custom Собствен набор Custom iconsets: Потребителски икони: Default По подразбиране Default roster iconset: Икони за списъка с контакти по подразбиране: Gadu-Gadu ICQ Iconset Набор икони Iconset: Набор икони: IconsetRosterUI MSN RegExp Регулярен израз Regular Expression: Регулярен израз: SMS Service Услуга Service iconsets: Икони за услуги: Services Услуги Use transport specific icons for contacts Различни икони за контактите от други протоколи Yahoo! Yahoo! aim gadugadu icq msn name име sms transport yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Показване на подробности Alt+S IconsetSystemUI System Iconset: Системни икони: InfoDlg Choose a file Избор на файл Close and discard Затваряне и отказ Don't close Да не се затваря Error Грешка Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Изображения (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Няма снимка Status Състояние Success Успешно The file specified does not exist. Файлът не съществува. Unable to publish your account information. Reason: %1 Не могат да се публикуват данните за сметката ви. Причина: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Не могат да се получат данни за потребителя. Причина: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Не могат да се получат данни за сметката ви. Възможно е все още да не сте ги публикували. Warning Предупреждение You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Не сте публикували промените в сметката си. Сигурни ли сте, че искате да ги отмените? Your account information has been published. Данните за сметката ви са публикувани. InfoUI &Clear &Изчистване &Close &Затваряне &Open... &Отваряне... &Publish &Публикуване &Retrieve &Получаване About За мен Alt+C Alt+O Birthday Рожден ден City Град Company Фирма Country Страна Department Отдел E-Mail E-поща Full Name Пълно име General Общи данни Homepage Сайт InfoDialog1 Инфопрозор1 Location Адрес Nickname Псевдоним Phone # Телефон Position Длъжност Postal Code Пощенски код Role Роля State Област Street Улица User Info Данни за потребителя Work Работа busywidget зафатен psi/close psi/reload JLTestDlg Accept Приемане Close Затваряне Connect Свързване Connection closed. Връзката е прекъсната. Error Грешка Stream or connection error. Грешка при свързване. JT_VCard No VCard available Липсва визитка (VCard) KTabBar Close this tab Затваряне на подпрозореца LookFeelToolbarsUI &Add &Добавяне &Delete &Изтриване ... ... A&vailable Actions: &Достъпни действия: Alt+A Alt+D Change Position (Advanced) Промяна на позицията Curr&ent Actions: &Текущи действия: Enabled Разрешено Locked Заключено LookFeelToolbarsUI Name Име Name: Име: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Указва дали лентата с инструменти може да се мести. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Указва дали лентата с инструменти е включена и видима. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Указва дали лентата с инструменти се разтяга автоматично. Бележка: Автоматично разтягащата се лента не може да се прикрепя към границите на прозореца. Ако искате да прикрепяте лентата към прозореца, временно изключете тази настройка, прикрепете лентата и след това отново включете настройката. Stretchable Автоматично разтягане Toolbar: Лента с инструменти: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MainWin %1 events received Получени са %1 известия &About &О программе &Add a contact &Добавить пользователя &Browse Services &Разгледај ги сервисите &Change profile Сменить &профиль &Help &Помощ &Hide &Скриване &Manage services Управление &сервисами &Options &Опции &Psi &Psi &Quit &Выход &ReadMe &Прочитай меня &Status &Статус &Tip of the Day &Совет Дня &XML Console &Консоль XML 1 event received Получено е 1 известие <Separator> <Разделитель> About О программе About &Qt О &Qt About Qt О Qt Acc&ount Setup Настройка &учетных записей Account Setup Настройка учетных записей Away Нет на месте Change Profile Сменить профиль Changes your global status to '%1' Меняет ваш глобальный статус на '%1' Configure Tool&bars Конфигурирование панелей &инструментов Configure Toolbars Конфигурирование панелей инструментов Connecting Свързване Connection is encrypted Соединение шифруется Connection is not encrypted Соединение не шифруется DND Не беспокоить Free for Chat Готов(а) к чату General Общи Help Помощ Invisible Невидим(а) Join &Groupchat Подключиться к &конференции Join Groupchat Подключиться к конференцииПрисоединиться к конференции Menu Меню New &blank message &Новое пустое сообщение New blank message Новое пустое сообщение Offline Отключен(а) Online Подключен(а) Opens the Transfer Manager dialog Открывает окно менеджера передачи файлов Options Опции Play &sounds &Звук Play sounds Звук Preferences Настройки Provides a convenient way to change and to get information about current status Обеспечивает удобный доступ к информации о вашем текущем статусе Psi &Handbook (Online) &Справочник по Psi (Online) Psi Handbook (Online) Справочник по Psi (Online) Quit Изход Quits Psi Завершает работу с Psi ReadMe Прочети Receive next event Получаване на следващото Report a &Bug Сообщить об &ошибке в программе Report a Bug Сообщить об ошибке в программе See many useful tips Просмотреть полезные советы Separator Разделитель Service &Discovery Обнаружение &сервисов Show Agents/Transports Показывать агентов/протоколы Show Away/XA/DnD Показывать пользователей со статусом "недоступен/нет на месте/не беспокоить" Show Hidden Показывать скрытых Show Offline Contacts Показывать отключенных пользователей Show Read Me file Показать файл "Прочитай меня" Spacer provides spacing to separate actions Вставляет пробел для разделения действий Special item that displays number of pending events Специальный элемент, показывающий количество находящихся во входной очереди сообщений Status Състояние The main Psi button, that provides access to many actions Главная кнопка Psi, через которую осуществляется доступ к большинству операций и настроек Tip of the Day Совет Дня Toggle visibility of special roster groups Включает/выключает видимость специальных групп в списке контактов Toggles visibility of agents/transports in roster Включает/выключает видимость агентов/протоколов в списке контактов Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Включает/выключает видимость пользователей со статусом нет-на-месте/не-беспокоить Toggles visibility of hidden contacts in roster Включает/выключает видимость скрытых пользователей в списке контактов Toggles visibility of offline contacts in roster Включает/выключает видимость отключенных пользователей в списке контактов Toggles whether sound should be played or not Включает/выключает звуковые оповещения Tools Инструменти Trans&fer Manager Менеджер передачи &файлов Transfer Manager Менеджер передачи файлов Un&hide &Показване View Изглед View Groups Просмотр групп XA Нет на месте и надолго MiniClient %1: Server Authentication %1: серверска автентикација %1: Server Error %1: Серверска грешка &Cancel &Отказ &Details... &Подробности... Co&ntinue П&родължаване Reason: %1 Причина: %1 Server Authentication Включване към сървър Server Error Сървърна грешка The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатът %1 не издържа проверките за валидност. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Грешка при връзка с Jabber-сървъра. Подробности: %1 MsgMle Copy location Копирај адреса Open mail composer Отвори мејл бележник Open web browser Отвори прелистувач OptAdvancedUI Always show self-contact Всегда показывать самого себя в списке пользователей Animate the roster when a contact comes online Анимация в списъка при включване на потребител Automatically copy selected text to clipboad Автоматично копиране на избрания текст Automatically get vCard when becoming online Автоматично получаване на визитки (vCard) при свързване Chats Разговори Check client version when a contact comes online Проверка версията на клиента при включване на потребител Determined by sender Както е зададено от подателя Enable 'Contact is typing ...' events Включване на съобщения 'потребителят пише...' Enable message events Разреши допълнителни известявания в съобщенията Grab URLs from clipboard Прихващане на адреси от междинния буфера Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Пренебрегване на публикации (напр. известия от MSN) Jabber ID completion Автоматично завършване на Jabber ID Messages Съобщения Messages (Chats if Chatting) Съобщения (разговорът си е друго) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Прелистване на списъка до контакта със събитието Show character counter Показване на брояч на символите Show subject line in events Изписване на темата в съобщенията за събития Single-click triggers default action Едно натискане включва действието по подразбиране Treat incoming messages and chats as: Приемане на входящите съобщения и разговори за: OptAppearanceMiscUI 100 Chat Dialog Opacity: Непрозрачност на прозореца за разговор: Headings Заглавия Opacity Непрозрачност OptAppearanceMiscUI Главен прозорец Outline headings Очертания на заглавията Roster Opacity: Непрозрачност на списъка: Slim group headings Малки имена на групите OptAppearanceUI Account Heading Background Фон на името на сметката Account Heading Foreground Цвят на името на сметката Away Зает Away Contacts Липсващи контакти Chat Разговор Choose Избор Colors Цветове Contact List Background Фон на списъка с контакти DND Не безпокой DND Contacts Заети контакти Fonts Шрифтове Group Background Фон на Име на Група Group Foreground Име на група Group Heading Background Фон на имената на групите Group Heading Foreground Цвят на имената на групите List Background Фон на списка Message Съобщение Nick Anim Background Фон на анимации Nick Anim Foreground Анимация Nick Animation Background Фон на анимацията на контакта Nick Animation Foreground Цвят на анимацията на контакта Offline Изключен Offline Contacts Изключени контакти Online Включен(а) Online Contacts Включени контакти OptAppearanceUI Popup Изскачащ прозорец Roster Списък Small group headings in roster Маленькие заголовки групп в списке контактов OptApplicationUI Auto-resize contact list Автоматичен размер на контакт листата Browser Браузер Custom Ръчно Data Transfer External Address: Външен адрес за предаване на данни: Data Transfer Port: Порт за предаване на данни: Docklet Икона в системния панел Enable Docklet Показване на икона в системния панел Hide menubar Скриване на менюто Hide roster window on startup Минимизиране на списъка при зареждане Links Препратки Mailer Програма за е-поща Make roster window a "Tool-Window" Главен прозорец с изглед като "прозорец с инструменти" Open With: Отваряне с: OptApplicationUI Remember Window Sizes Запомяне размера на прозорците Roster window always on top Списъкът винаги най-отгоре Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Използване на двойно натискане с мишката (като при Mirabilis ICQ) Use WindowMaker docklet Използване на икона за WindowMaker Use left-click for menu Ляв бутон за меню OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Уведомяване дори при отворен прозореца на разговора Auto-resize text input field Автоматично оразмеряване на текстовото поле Chat Разговор Contact "says" instead of IRC style Стил „Потребителят каза“ вместо стил IRC Default Action Действе по подразбиране Delete chat window contents (end conversation) Изтриване съдържанието на прозореца (при край на разговора) Enter key sends chat messages Клавишът "Enter" изпраща на съобщенията Message Съобщение Never Никога One day after chat window was closed Ден след затваряне прозореца разговора One hour after chat window was closed Час след затваряне прозореца на разговора Open chats in compact mode Отваряне на разговорите в компактен режим Open chats in tabbed mode Отваряне на разговорите в подпрозорци OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Активиране на прозореца при нови съобщения When chat window is closed При затваряне прозореца на разговора OptEventsUI Alerts Известявания Allow auto-open even from unlisted users Автоматично отваряне и от потребителите, които не са в списъка Allow auto-open even when Away/XA Автоматично отваряне и в състояние "отсъстващ" и "недостъпен" Animate Анимация Auto-authorize contacts Автоматично разрешаване на потребителите в списъка Auto-open New Files Автоматично отваряне на нови файлове Auto-open New Headlines Автоматично отваряне на новини Auto-open New Messages Автоматично отваряне на нови съобщения Autopopup New Headlines Автоматически создавать новые заголовки Blink Мигане Bounce Dock: Подскачане в системния панел: Enable popup notifications Включване на изскачащи известявания Forever Завинаги Ignore events from contacts not already in your roster Пренебрегване на събития от потребители, които не са в списъка Never Никога Notify when authorization was received Уведомяване при получено резрешение On incoming File event При входящ файл On incoming Headline event При входяща новина On incoming Message event При входящо съобщение Once Веднъж OptEventsUI Popup Notifications Известяване с изкачащ прозорец Raise Roster Window On New Event Активиране на прозореца при нови събития Solid Плътно When a contact becomes available Когато потребител стане досътпен When a contact becomes unavailable Когато потребител стане недостъпен When a contact changes status Когато потребител промени състоянието си OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Въведете име на файл или !beep (системен звуков сигнал) File Transfer Complete: Завършване преноса на файл: Headline: Заглавие: Incoming File Transfer: Пристигащ файл: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Звуци за всички съобщения в стаи за разговор Play sounds when Away/XA Звуци в състояние "Отсъстващ" и "Недостъпен" Player: Програма за просвирване: Receive First Chat: Получена първа реплика в разговор: Receive Message: Получено съобщение: Receive Next Chat: Получена нова реплика в разговор: Receive Offline Status: Получено състояние "Изключен": Receive Online Status: Получено състояние "На линия": Reset to defaults Настройки по подразбиране Send Message: Изпращане на съобщение: System Message: Системно съобщение: OptStatusUI Auto Away After: Автоматично "Отсъстващ" след: Auto Offline After: Автоматично изключване след: Auto Status Message: Автоматично съобщение за състоянието: Auto XA After: Автоматично "Недостъпен" след: Content: Съдържание: Delete Изтриване Minutes Минути New Нов Offline Изключен Online На линия OptStatusUI Presets Шаблони Prompt for status message when choosing Питане за съобщение за състоянието при избиране Prompt for status message when choosing "Online" Каждый раз предлагать ввести сообщение о статусе при подключении к серверу OptionsDlg <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Го променува нормалниот стил на разговор од:</P><P>[01:23:45] <MyName> Здраво</P><P>[01:23:56] <YourName> Како си?</P><P>во:</P><P>[01:23:45] Моетоиме вели:</P><P>Здраво</P><P>[01:23:56] Твоетоиме вели:</P><P>Како си?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Контролира колку долго логот од разговорот ќе се чува во меморија, откако прозорот за разговор е затворен.</P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Избери ја ова опција ако сакаш Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <img src="smile"></P> <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Одредува како да се третираат новите настани:</P><P><B>Нормално</B> - пораките доаѓаат како пораки, разговорите како разговори.</P><P><B>Пораки</B> - Сите пораки/разговори се пораки, безразлика каква била нивната оригинална форма.</P><P><B>Разговори</B> - Сите пораки/разговори се разговори,безразлика каква била нивната оригинална форма.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Оваа опција не го чува логот во меморија.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Со оваа опција логот се чува 1 ден пред да се избрише.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Со оваа опција логот се чува 1 час пред да се избрише.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Со оваа опција логот се чува за сегогаш.</P> Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Иконите на главниот прозор се анимираат кога ќе пристигне нов настан. Can't create a blank preset! Не можам да креирам празна дефиниција! Choose a sound file Избери звучен фајл Custom Избор Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Новите настани не се анимирани и трепкави кога ќе пристигнат. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Овозможи ја оваа опција ако сакаш да слушаш звучни известување кога твојот статус е „оддалечен“ или „продолжено оддалечен“. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Внеси ја патеката која води до апликацијата и избери "Избор" од горната листа. Error Грешка GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Основен прелистувач/мејлер If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако твојот систем поддржува повеќе звучни изведувачи, тука можеш да го одбереш тој што највеќе ти годи. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дозволува да се стават проширени пораки за статусот на сите типови статус. Нормално, Psi не те прашува за проширена порака кога статустот ти е "присутен". Избери ја оваа опција ако сакаш да те прашува. KDE Default Browser/Mail Основен KDE прелистувач/мејлер MacOS Default Browser/Mail Основен MacOS прелистувач/мејлер MacOS Sound MacOS звук Make the default action open a chat window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за порака. Make the default action open a normal message window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за разговор. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi ќе го анимира списокот кога контактот ќе се вклучи. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува твојот статус во "оддалечен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува твојот статус во "недостапен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi автоматски го менува твојот статус во "отсутен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Ова ќе те исклучи од Jabber серверот. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ги игнорира сите "насловни" настани, како системски пораки на MSN, објави, итн. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Со ова опција Psi ќе ја памти големината и позицијата на прозорите за разговор и пораки. Доколку не е селектирана прозорите секогаш ќе се појавуваат во своите основни позиции и големини. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi автоматски ќе го помести главниот прозор, за да можеш да го видиш новиот настан. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psi ќе користи докирана икона (позната како system tray икона). Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Иконите на главниот прозор трепкаат кога ќе пристигне нов настан. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите раговори автоматски да се покраваат кога ќе пристигнат. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Оваа опција овозможува новите настани да го донесат главниот прозор пред другите. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите пораки автоматски да се покраваат кога ќе пристигнат. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главниот Psi прозор секогаш ќе биде пред другите. New Status Preset Нов дефиниран статус Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Нормално, Psi нема да те извести кога ќе пристигне нова порака во разговорот кога прозорот за разговор е отворен. Избери ја оваа опција доколку сакаш да бидеш известен. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ги крева настаните кои не се од корисници од твојата листа. Избери ја оваа опција ако сепак сакаш да се креваат. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ги крева настаните кога си оддалечен. Избери ја оваа опција ако сепак сакаш да се креваат. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Нормално, двоклик на контактот ќе ја повика основната акција. Избери ја оваа опција ако сакаш да ја повикаш со еден клик. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Нормално, десен клик врз контактот ќе го активира менито. Избери ја оваа опција ако сакаш да користиш лев клик. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Нормално еден клик на докираната икона го крева главниот прозор. Избери ја оваа опција ако сакаш да користиш двоклик. Options Опции Please enter a name for the new status preset: Внеси име за новиот дефиниран статус: Press this button to create a new status message preset. Кликни тука ако сакаш да креираш дефиниција за статусот. Press this button to delete a status message preset. Кликни тука ако сакаш да избришеш дефиниција за статусот. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi нема да зема место на taskbar-от и главниот прозор ќе користи мал наслво. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорите за разговор. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорите за пораки. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорот со списокот. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Избира сет на икони за главниот прозор. Иконите се користат за визуелна идентификација на статусот на корисниците, како "присутен", "отсутен", "оддалечен", итн. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Тука избираш кои апликации ќе ги користиш за работа со URL-а и со e-mail адреси. Можеш да избереш помеѓу оние кои се основни на системот и другите кои се достапни. Sound (*.wav) Звуци (*.wav) Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Одредува проширена порака ако сакаш Psi автоматски да ти го подесува статусот. Види ги горните опции. Specifies the background color for a group name in the main window. Одредува боја на позадината на групата во главниот прозор. Specifies the background color for the main window. Одредува боја на позадината на главниот прозор. Specifies the font style for chat windows. Го одредува стилот на букви на прозорот за разговор. Specifies the font style for message windows. Го одредува стилот на букви на прозорот за прораки. Specifies the font style for the main window. Го одредува стилот на букви на главниот прозор. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Одредува боја на името на контактот кога тој е "%1". Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Одреди кој прелистувач сакаш да го користиш. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Одреди која e-mail апликација сакаш да ја користиш. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi стартува само со докираната икона. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Од оваа листа избираш дефиниција за статусот која можеш да ја промениш. Windows Default Browser/Mail Основен Windows прелистувач/мејлер Windows Sound Windows звук You already have a preset with that name! Веќе имаш дефиниција со тоа име! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Тука ја менуваш содржината на одбраната дефиниција за статусот. away оддалечен do not disturb не сака да го вознемируваат offline отсутен online присутен OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Определя как да се обработват новите входящи съобщения:</P><P><B>Нормално</B> - съобщенията идват като съобщения, разговорите - като разговори</P><P><B>Съобщения</B> - Всички съобщения изглеждат като отделни съобщения, включително и разговорите.</P><P><B>Разговори</B> - Всички съобщения изглеждат като разговори, без значение от първоначалната им форма.</P> Advanced Допълнителни Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Автоматично прикрепяне на URL-адреси от междинния буфера Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what clien he is using to get online. Note: results in increased traffic. Автоматски испраќа iq:version прашање до контактот кога тој ќе се поврзе. Ова ви овозможува да одредите каков клиент користи тој. Забелешка: ова го зголемува сообраќајот. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Автоматично изпращане на запитване iq:version към потребителя, който се е свързал. Позволява да виждате какви клиенти ползват потребителите. Бележка: това повишава трафика. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. По подразбиране Psi винаги проверява вашата "визитка" (vCard) при свързване към сървъра. Ако искате да намалите трафика към Интернет, изключете тази настройка. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Включете тази настройка, ако искате избраният текст от получените съобщения и от разговорите автоматично да се копира в междинния буфер Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Автоматично завършване на идентификатори на Jabber (JID) в прозореца за съобщения. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Разрешава предаване и приемане на съобщения от вида на 'потребителят пише'... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Если эта опция выбрана, запись, обозначающая вас самих всегда видна в списке контактов. В противном случае она показывается только когда несколько ресурсов подключены к вашей учетной записи. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Показване на анимация на имената в главния прозорец, които минават във включен режим. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi да пренебрегва всички събития от вида „новини“, като например тези в системата за съобщения MSN, обявленията от мрежата и т.н. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Автоматично прелиства главния прозорец, така че да се вижда източникът на новото съобщение. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Включва брояч за дължината на съобщенията. Включете тази настройка, ако искете да знаете колко големи са съобщенията ви. Може да е полезно, ако използвате прехвърляне към SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Ако тази настройка е включена, Psi показва темата на съобщенията в отделен ред. Ако искате да спестите място на екрана, изключете я. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Обикновено, двойно натискане с мишката върху контакт извиква действието по подразбиране. Изберете тази настройка, ако искате това да е с единично натискане. Options for advanced users Настройки за опитни потребители OptionsTabAppearance Appearance Изглед Psi's Appearance Настройки на изгледа на Psi Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Определя шрифта в прозореца за чат. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Определя шрифта в прозореца за съобщения. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Определя шрифта в прозореца със списъка с Акаунти. Specifies the background animation color for nicks. Определя цвета на фона на анимациите на потребителите. Specifies the background color for a group name in the main window. Определя цвета на фона на имената на групите в главния прозорец. Specifies the background color for the main window. Определя цвета на фона във главния прозорец. Specifies the font style for chat windows. Определя стил на шрифта в прозореца за чат. Specifies the font style for message windows. Определя стил на шрифта в прозореца за съобщения. Specifies the font style for popup windows. Определя стила на шрифта в изкачащите прозорци. Specifies the font style for the main window. Определя стил на шрифта в главния прозорец. Specifies the foreground animation color for nicks. Определя цвета на анимациите на потребителите. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Определя цвета на името на потребителя, когато той е със статус "%1". Toggles on new, smaller group headings. Переключает между стандартным и уменьшенным размером заголовков групп в главном окне. away няма ме do not disturb не ме безпокой offline изключен online включен OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Настройки на шрифтове и цветове Fonts && Colors Шрифтове и цветове Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избор на шрифт за прозореца за разговори от прозорец за избор на шрифтове. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избор на шрифт за прозореца за съобщения от прозорец за избор на шрифтове. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избор на шрифт за списъка от прозорец за избор на шрифтове. Specifies the background animation color for nicks. Цвят на фона на анимираните имена на потребители. Specifies the background color for a group name in the main window. Цвят на фона на имената на групите в главния прозорец. Specifies the background color for an account name in the main window. Цвят на фона на имената на сметките в главния прозорец. Specifies the background color for the main window. Цвят на фона на главния прозорец. Specifies the font style for chat windows. Шрифт на текста в прозореца за разговор. Specifies the font style for message windows. Шрифт на текста в прозореца за съобщения. Specifies the font style for popup windows. Шрифт на текста в изкачащите прозорци. Specifies the font style for the main window. Шрифт на текста в главния прозорец. Specifies the foreground animation color for nicks. Цвят на анимираните имена на потребителите. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Цвят на текста за имената от списъка с контакти в главния прозорец когато потребителят е "%1". away отсъстващ do not disturb зает offline изключен online на линия OptionsTabAppearanceMisc Misc. Разни. Miscellaneous Settings Допълнителни настройки OptionsTabApplication Application Програма Custom Ръчно зададени Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Изберете „Ръчно“ от списъка по горе и въведете пълния път към програмата. GNOME2 Default Browser/Mail Подразбиращи се в GNOME2 браузер и пощенски клиент General application options Общи настройки на програмата Hides the menubar in the application window. Скриване менюто на главния прозорец. I understand Разбирам If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. При выборе этой опции Psi будет пользоваться иконкой Window Maker для системного лотка, вместо таковой из FreeDesktop (только при работе под X-Window). If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Ако е включено, Psi ще използва системния панел на Window Maker вместо този от FreeDesktop. KDE Default Browser/Mail Подразбиращи се в KDE браузер и пощенски клиент Mac OS Default Browser/Mail Подразбиращи се в Mac OS браузер и пощенски клиент MacOS Default Browser/Mail Браузер/емайл клиент, установени в MacOS по подразбиране Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Указва на Psi да запомни размера и разположението на прозорците на съобщения и разговори. Ако тази настройка е изключена, новите прозорци винаги ще имат подразбиращите се размер и разположение. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Включва икона в системния панел, осигуряваща бърз достъп до програмата Psi. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главният прозорец на Psi винаги да е най отгоре (върху другите прозорци). Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Главния прозорец на Psi да наглася размера си автоматично според списъка с контакти. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Обикновенно десният бутон на мишката извиква контекстно меню. Изберете тази настройка, ако искате това действие да се извършва с левия бутон на мишката. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. По подразбиране едно натискане с бутона на мишката върху иконата в системия панел отваря главния прозорец. Изберете тази настройка, ако искате прозорецът да се отваря с двойно натискане. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi да не заема излишно място в лентата с програми и главният прозорец да използва умалено заглавие. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Избор на програми за обработване на URL-адреси и е-пощи. Можете да избирате между подразбиращите се системни програми и ръчно задаване. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Уеб-четец за ползване при обработка на интернет-адреси. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Пощенски клиент за ползване при обработка на адреси на е-поща. Starts Psi with only the docklet icon visible. Зареждане на Psi само с икона в системния панел. Warning Предупреждение Windows Default Browser/Mail Подразбиращи се в Windows браузер и пощенски клиент You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да изключите<i>всички</i> ленти <i>и</i> менюто. Ако направите това, няма да можете по-късно да върнете настройките. <br><br> Ако наистина искате да изключите менюто и знаете какво правите, трябва да промените файла с настройките config.xml ръчно. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Променя стила на изписване на разговора от:</P><P>[01:23:45] &lt;Иван&gt; Здрасти</P><P>[01:23:56] &lt;Драган&gt; Как е?</P><P>на:</P><P>[01:23:45] Иван каза:</P><P>Здрасти</P><P>[01:23:56] Драган каза:</P><P>Как е?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Указва колко дълго Psi да запазва в паметта историята на разговора след като прозорецът бъде затворен.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Тази настройка не пази история на разговора.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Тази настройка запазва за 1 ден историята на разговора, преди да я изтрие.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Тази настройка запазва за 1 час историята на разговора, преди да я изтрие.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Тази настройка запазва за постоянно историята на разговора.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>При избор на тази настройка, натискате Enter в прозореца за разговор за изпращане на съобщението. За нов ред трябва да натиснете Shift+Enter. В противен случай съобщенията се изпращат с Alt-S или Control-Enter, както е при нормалните съобщения.</P> Chat Разговор Configure the chat dialog Настройки на прозорец за разговор Make the default action open a chat window. Подразбиращото се действие да отваря прозорец за разговор. Make the default action open a normal message window. Подразбиращото се действие да отваря нормален прозорец за съобщение. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi да активира прозорец за разговор и да го поставя на преден план при получаване на ново съобщение. Този прозорец не прихваща фокуса на клавиатурата, така че няма да пречи на работата ви. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi да отваря прозорците за разговор в компактен режим. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi да отваря разговорите в подпрозорци. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Обикновенно Psi не известява за нови реплики в разговора, когато прозорецът му е отворен. Изберете тази настройка, ако искате все пак Psi да ви известява за тези нови реплики. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Да се анимират съответните икони в главния прозорец при входящи съобщения. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Да не се анимират иконите в главния прозорец при входящи съобщения. Events Събития Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Psi автоматично да приема искания за разрешение от <b>всички</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Psi да пренебрегва всички известявания от потребители, които не са в списъка ви. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi да известява, когато искането ви за разрешение е одобрено. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Да мига съответната икона в главния прозорец при входящи съобщения. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Да се измества от преден план главният прозорец при ново съобщение. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Автоматично да се отварят нови заявки за пренос на файл при получаването им. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Автоматично да се отварят новините при получаване. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Автоматично да се отварят нови прозорци при нови съобщения. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Обикновено Psi не ви известява при включване на потребител, който не е в списъка ви. Изберете тази настройка, ако искате да ви известява. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Обикновено Psi не отваря автоматично нови прозорци при съобщения, когато не сте на мястото си. Изберете тази настройка, ако искате да ги разрешите. The events behaviour Известяване при различни събития OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Настройки за стаите за разговор Groupchat Стаи за разговор OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Смайлики - это короткие последовательности букв и знаков препинания, служащие для обозначения эмоций или общепринятых идиом.</P><P>Выберите эту опцию, если вы хотите, чтобы Psi заменял смайлики соответствующими картинками (иконками).</P><P>Например, <B>:-)</B> будет заменено на <icon name="smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Изберете ја ова опција ако сакате Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <icon name="smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Икони с усмивки - това са кратки поледователности от символи (обикновенно препинателни знаци), псевдографически изобразяващи определени емоции или идеи (усмивки, недоумение и т.н.).</P><P>Включете тази опция, ако желаете Psi да заменя общоприетите символи за емоции с малки изображения.</P><P>Например, <B>:-)</B> ще бъде заменено с <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Усмивки Select your emoticon iconsets Избор на набор с икони за усмивки OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Икони за списъка с контакти Roster Iconsets Икони за главния прозорец Select iconsets for your roster Изберете набор икони за списъка с контакти Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Включване и изключване на различни икони за различните протоколи. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Избор на системни икони System Icons Системни икони System Iconset Системни икони OptionsTabSound Choose a sound file Избор на звуков файл Configure how Psi sounds Настройки на звука в Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Ако желаете да има звукови сигнали когато ви няма, изберете тази настройка. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако вашата система поддържа няколко програми за звук, можете да изберете която желаете. Mac OS Sound Звукова система Mac OS MacOS Sound Звукова система MacOS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Звуци при всички действия в стаи за разговор, не само касаещите вас. Sound Звук Sound (*.wav) Звуци (*.wav) Windows Sound Звукова система Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Не може да се създаде празен шаблон! Error Грешка Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber позволява да укажете подробни съобщения за всички видове състояния. Обикновенно Psi не предлага разширени съобщения за състоянието при преминаване към "на линия", т.е. при свързване към сървъра. Изберете тази настройка за включването им. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматично променя състоянието ви на „отсъстващ“, ако сте били неактивни за дадения период от време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматично променя състоянието ви на „недостъпен“, ако сте били неактивни за дадения период от време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi автоматично променя състоянието ви на „изключен“, ако сте били неактивни за дадения период от време. Това води до изключване и от сървъра. New Status Preset Нов шаблон за състояние Please enter a name for the new status preset: Въведете име на новия шаблон: Press this button to create a new status message preset. Натиснете този бутон за създаване на нов шаблон за състояние. Press this button to delete a status message preset. Натиснете този бутон за изтриване на шаблона за състояние. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Задава по-подробно съобщение за състояние, ако сте разрешили Psi автоматично да променя състоянието ви. Вижте настройките по-горе. Status Състояние Status preferences Настройки на състоянието Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Избраният от този списък шаблон може да бъде редактиран в полето отдолу. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Од оваа листа избирате дефиниција за статусот која подоцна можете да ја промените. You already have a preset with that name! Вече има шаблон с такова име! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Тук можете да редактирате шаблона, избран от списъка горе. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Тука ја менувате содржината на одбраната дефиниција за статусот. OptionsUI &Apply &Прилагане &Cancel &Отказ &OK &Oк Add Color Додај боја Add Word Додај збор Adds the color to the list Ја додава бојата во листата Adds the new color to the list Ја додава новата боја во листата Adds the new word to the list Додава нов збор во листата Alert chat messages even if chat window is open Пријави разговор дури и кога прозорецот за разговор е отворен Alerts Пријави Allow Autopopups even from unlisted users Дозволи авто кревање на прозорци од корисници кои не се на списокот Allow Autopopups even when Away/XA Дозволи авто кревање на прозорци кога сум Оддалечен/ПО Alt+A Alt+C Alt+O Always on top Секогаш најгоре Always show self-contact Секогаш покажувај го себе-контактот Animate Анимирани Animate the roster when a contact comes online Анимирај го списокот кога контактот ќе се вклучи Apply Примени Auto Away After: Авто-оддалечен после: Auto Offline After: Авто-отсутен после: Auto Status Автоматски статус Auto Status Message: Автоматска порака за статусот: Auto XA After: Авто-недостапен после:: Autopopup New Chats Автоматски подигни нови муабети Autopopup New Messages Автоматски подигни нови пораки Away Оддалечен Blink Трепкави Browser Прелистувач Cancel Откажи Chat Разговор Chats Разговори Check client version when a contact comes online Провери ја верзијата на клиентот кога контактот ќе се приклучи Choose Избери Colors Бои Colors used for nicks in groupchat Бои кои се користат за надимаци во муабет Contact "says" instead of IRC style "Контактот вели" наместо IRC стил Content: Содржина: Custom Избор DND Не вознемирувај Default Action: Основна акција: Delete Избриши Delete chat window contents (end conversation) Избриши ја содржината на прозорот за разговор (заврши го разговорот) Determined by sender Одредено од испраќачот Docking Докирање Enable Docklet Овозможи докирана икона Enable Emoticons Овозможи смешковци Enable Nick Coloring Овозможи боење на надимаци Enable word highlighting Овозможи нагласување на зборови Events Настани Fonts Фонтови General Општо Grab URLs from clipboard Земи URL од clipboard Group Background Позадина на групата Group Chat Муабет Group Foreground Боја на текстот на групата Hide roster window on startup Скриј го прозорот со списокот на старт Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Нагласи ги линиите и извести го корисникот ако овој текст е дел од муабетот Icon Set Икони Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорирај "насловни" настани (нпр. MSN аларми) Jabber ID completion Комплетирање на Jabber ID Links Линкови List Background Позадина на листата Look and Feel Изглед и чувство Mailer Мејлер Make roster window a "Tool-Window" Прозорот со списокот е "Tool-Window" Message Порака Messages Пораки Minutes Минути Misc Разно Never Никогаш New Нова New color: Нова боја: New word: Нов збор: Nick Coloring Боење на надимаци OK OK Offline Отсутен One day after chat window was closed Еден ден после затворањето на прозорот за разговор One hour after chat window was closed Еден час после затворањето на прозорот за разговор Online Присутен Open With: Отвори со: Options Настройки OptionsUI Прозор со опции Play sounds for all messages in groupchat Свири звуци за сите пораки во муабет Play sounds when Away/XA Свири звуци кога сум Оддалечен/ПО Player: Изведувач: Presence Присуство Prompt for status message when choosing "Online" Прашај ме за порака за статус кога ќе изберам "Присутен" Psi (Default) Psi (основна) Raise Window On New Event Подигни прозор при нов настан Receive Прими Receive First Chat: Прими го првиот разговор: Receive Message: Прими ја пораката: Receive Next Chat: Прими го следниот разговор: Receive Offline Status: Прими отсутен статус: Receive Online Status: Прими присутен статус: Remember Window Sizes Запамти ја големината на прозорите Remove Color Отстрани боја Remove Word Острани збор Removes the selected word from the highlight list Го отстранува избраниот збор од листата за нагласување Reset to defaults Врати на основно Roster Список Save As Сними како Scheme Шема Scroll roster to contact on event Помести го списокот до контактот при некој настан Send Message: Испрати ја пораката: Single-click triggers default action Еден клик за основна акција Skins Шминки Solid Мирни Sound Звук Sound Events Звучни настани Sound Preferences Звучни избори Status Presets Дефиниции за статусот System Message: Системска порака: This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ова е листата на боите со кои надимаците ќе бидат обени во муабет. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ова е листа на зборови кои кога ќе се појават во муабет, ќе предизвикаат корисникот да биде известен. Treat incoming messages and chats as: Третирај ги пораките и разговорите кои пристигаат како: Type a colourcode here, or press the pallette to the right Овде внеси код на боја, или кликни на палетата десно Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Овде искуцај нов збор и кликни на „Додај збор“ за тој да биде додаден во листата за нагласување Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Користи "двоклик" стил (како Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Лев клик за мени When chat window is closed Кога ќе се затвори прозорот за разговор Window Backgrounds Позадини на прозорите Word Highlighting Нагласување на зборови Words which will cause a notification in group chat. Зборови кои ќе предизвикаат известување во муабет. psi/cancel psi/ok PGPKeyDlg Error Грешка Please select a key. Изберете ключ. PGPKeyUI &Cancel &Отказ &OK &Oк Form1 Формуляр1 Key ID ID на ключ Please select the key to use for security: Изберете ключ за сигурни разговори: User ID ID на потребител psi/cancel psi/ok PassphraseUI &Cancel &Отказ &OK &Oк OpenPGP Passphrase Парола за OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: За достъп до OpenPGP е нужна парола. Въведете паролата си: psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Прилагане &Cancel &Отказ &OK &Oк Alt+A Alt+C Alt+O Bottom Долу Change Toolbar Position Смяна позицията на лентата с инструменти Dock position: Място за прикрепяне: Extra offset: Дополнителен контраст: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Позволява точно настройване позицията на лентата с инструменти Index: Индекс: Left Ляво Minimized Минимизирано Name: Име: Position Toolbar Позиция на лентата с инструменти Right Дясно Starts from new line Започва с нов ред Top Горе Torn off (advanced) Неприкрепен Unmanaged (advanced) Свободно позициониране (ръчно) psi/cancel psi/ok ProfileManageDlg &No &Не &Yes &Да <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Сигурни ли сте, че искате да изтриете профила "<b>%1</b>"? С това ще бъдат изтрити настойките и историята на съобщенията в този профил!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>В режим на предупреждение за последен път сте запитани дали наистина искате това. Указаната папка ще бъде изтрита! <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Да се продължи ли? Delete Profile Изтрване на профил Delete it! Изтриване! Manage Profiles Подесување на профилите No, I changed my mind Не, размислих Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Въведете ново име за профила. Не използвайте много сложни имена. Само букви и цифри, без препинателни знаци и символи. Rename Profile Преименуване на профил There is already another profile with this name. Please choose another. Профил с това име вече съществува. Изберете друго име. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Не може да се изтрие цялата папка. Проверете дали имате нужните права. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Не може да се преименува на профилът. Не използвайте препинателни знаци и символи. ProfileManageUI &Close &Затваряне &Delete &Изтриване &New &Нов &Rename &Преименуване Form1 Формулар1 Manage Profiles Управление на профили psi/addContact psi/close psi/edit/clear psi/remove ProfileNewDlg New Profile Нов профил There is already an existing profile with this name. Please choose another. Профил с това име вече съществува. Изберете друго име. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Не може да създаде такъв профил. Не използвайте специални знаци. ProfileNewUI &Close &Затваряне &Create &Създаване Alt+C Chat Разговор Cl&ose &Затвори Default Action Действие по подразбиране Enable Emoticons Включване на усмивките Form1 Формулар1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Името на профила</i> не трябва да бъде сложено. Трябва да се състои от няколко букви или цифри.<br> <br> <i>Действие по подразбиране</i> - това е действие, което ще се изпълни при двойно натискане с мишката върху избрания в списъка контакт (потребител). Можете да изберете <b>Съобщение</b> (като в ICQ) или <b>Разговор</b> (като в AIM). Винаги можете да променяте тази настройка от менюто.<br> <br> Изберете <i>Включване на усмивките</i>, ако желаете текстовите комбинации за емоции, като <b>:-)</b>, да се изобразяват във вид на икони, като <icon name="psi/smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. <i>Името на профилот</i> треба да биде едноставно. Би требало да биде еден збор кој се состои само од букви или бројки.<br> <br> <i>Основната акција</i> е она што се случува кога ќе кликнеш два пати на некој контакт од твојата листа. Можеш да избереш <b>Порака</b> (како ICQ) или <b>Разговор</b> (како AIM). Ова можеш да го промени подоцна во менито Опции.<br> <br> Селектирај го <i>Овозможи смешковци</i> полето доколку сакаш текстот како на пример <b>:-)</b> да биде претворен во сликичи како <img src="smile">. Message Съобщение New Profile Нов профил Profile Name: Име на профил: psi/addContact psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Автоматично отваряне на профила при стартиране на Psi. Полезно, ако имате само един профил. Open Profile Отвори профил Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Изберете език за Psi от списъка. Можете да добавите допълнителни файлове с езици от страницата на Psi. Select a profile to open from this list. Изберете профил от списъка. ProfileOpenUI &Automatically open on startup &Автоматично зареждане &Open &Отваряне &Profiles... &Профили... &Quit &Изход Form1 Формулар1 Image goes here Снимка Language: Език: Open Profile Отваряне на профил Profile: Профил: left ляв psi/profile psi/psi16 psi/quit right десен ProxyChooser Edit... Редактиране... None Няма ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Ако е нужно, попитайте системния си администратор. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ако за връзка с Jabber-сървъра ви е нужен сървър-посредник, укажете тук вида му. Proxy Profiles Прокси профили ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. При нужда попитайте системен си администратор. Enter the hostname and port of your proxy server. Въведете името и порта на вашия сървър-посредник. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Въведете името си за свързване със сървъра-посредник или оставете празно, ако не се изисква включване. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Въведете паролата си за свързване със сървъра-посредник или оставете празно, ако не се изисква парола. Password: Парола: Polling URL: Адрес на запитване: Settings Настройки Use authentication Включване на идентификация Username: Потребителско име: ProxyUI &Close &Затваряне &New &Нов &Save &Запазване Form1 Формулар1 Name: Име: Properties Свойства Proxy Profiles Профили за посредници Rem&ove &Изтриване Type: Вид: proxyedit редактиране на прокси psi/addContact psi/close psi/ok psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: Парола за OpenPGP %1: SSL Error %1: Грешка в SSL %1: Server Authentication %1: Сървърна идентификация %1: Server Error %1: Сървърна грешка &Cancel &Отказ &Choose key manually Ръчно избиране на &ключ &Details... &Подробности... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi не може да намери OpenPGP ключ, за да го използва за <b>%1</b>.<br><br>Това може да означава, че нямате съответстващ ключ или потребителят не е предоставил такъв.</p> A required remote connection failed Нужното отдалечено свързване е неуспешно Authentication error: %1 Грешка при идентификация: %1 Bad server response Неправилен отговор от сървъра Broken security layer (SASL) Неработещ механизъм за шифриране SASL Broken security layer (TLS) Неработещ механизъм за шифриране TLS Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Грешка при свързване: SSL включен, но няма приставка за поддръжка на SSL/TLS. Certificate has been revoked. Сертификатът е анулиран. Certificate has expired. Сертификатът е изтекъл. Certificate is self-signed. Сертификатът е самоподписан. Certificate is valid. Сертификатът е валиден. Certificate not trusted for the required purpose. Сертификатът не е доверен за нужната употреба. Co&ntinue П&родължаване Conflict (remote login replacing this one) Конфликт (друг клиент се е свързал вместо този) Connection Error: %1 Грешка при свързване: %1 Connection refused. Врската е одбиена. Connection timeout. Врската е откажана. Disable Account Изключване на сметката Disconnected Изключен Disconnected. Исклучен. Do &nothing &Да не се прави нищо Encryption required for chosen SASL mechanism За избрания маханизъм SASL е необходимо шифриране Error Грешка Error connecting to proxy Грешка при свързване към сървъра-посредник Error during proxy negotiation Грешка при уговарянето със сървъра-посредник Error during server handshake. Грешка при ракувањето со серверот. General certificate validation error. Обща грешка при проверка на сертификата. Generic stream error Обща грешка в потока Host no longer hosted Сървърът вече не съществува Host not found Сървърът не е намерен Host unknown Неизвестен сървър Internal server error Вътрешна сървърна грешка Invalid CA certificate. Невалиден CA сертификат. Invalid SASL mechanism Невалиден механизъм SASL Invalid XML Невалиден XML Invalid account information Неправилни данни на сметката Invalid certificate purpose. Неправилно назначение на сертификата. Invalid realm Неправилна област за идентификация Invalid signature. Неправилен подпис. Maximum certificate chain length exceeded. Превишена е допустимата дължина на веригата на сертификата. Need Password Изисква се парола No appropriate mechanism available for given security settings Няма подходящ механизъм за указаната настройка за сигурност No key Няма ключ None Няма Not authorized Неуспешна идентификация Please enter the password for %1: Въведете паролата за %1: Policy violation Нарушение на политиките Proxy authentication failed Грешка при идентификация пред сървъра-посредник Public Key: %1 Публичен ключ: %1 Reason: %1 Причина: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA сертификатът е отбелязан да отхвърля тази употреба. SASL mechanism too weak for this account Механизмът SASL е твърде слаб за тази сметка SSL error: %1 SSL грешка: %1 See other host: %1 Виж друг сървър: %1 Server does not support proper XMPP version Сървърът на поддържа нужната версия на XMPP Server failed mutual authentication Сървърът провали взаимната идентификация Server is shutting down Сървърът се изключва Server out of resources Ресурсите на сървъра са изчерпани Server rejected STARTTLS Сървърът отхвърли STARTTLS Socket communication error. Грешка во socket комуникацијата. Socket/stream error Грешка в сокет/поток Stream Negotiation Error: %1 Грешка при установяване на потока: %1 TLS handshake error Грешка при TLS-свързването Temporary auth failure Временна грешка при идентификация The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатът %1 не издържа проверките за валидност. The account is currently active. Do you want to log out ? Сметката в момента е включена. Искате ли да се изключите? The hostname does not match the one the certificate was issued to. Името на сървъра не съответства с този, на който сертификатът е бил издаден. The server did not present a certificate. Сървърът не представи сертификат. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка при верификацијата со Jabber серверот. Детали: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Грешка при връзка с Jabber-сървъра. Подробности: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Грешка при работа с OpenPGP. Проверете настройките си и опитайте пак. Timed out from inactivity Изтече времето за изчакване Unable to connect to server Неуспех при връзка със сървъра Unable to disable the account, as it has pending events. Не може да се изключи сметката, защото има изчакващи събития. Unable to login Грешка при включване Unable to login. Ensure your account information is filled out. Грешка при включване. Проверете дали правилно сте попълнили данните на сметката. Unable to resolve hostname. Не може да се пронајде серверот. XML Parsing Error Грешка при обработка на XML XMPP Protocol Error Грешка в XMPP-протокола XMPP Stream Error: %1 Грешка в XMPP: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Паролата е въведена грешно. Пробвайте още веднъж. You have been invited to %1 Поканени сте в %1 You must be connected to the server in order to do this. Трябва да сте свързани към сървъра, за да направите това. [This message is encrypted.] [Това съобщение е шифрирано.] PsiActionList::Private &About &Относно програмата &Add a contact &Добавяне на контакт &Change profile Смяна на &профил &Home Page (Online) &Домашна страница (в мрежата) &Options &Настройки &Psi &Psi &Quit &Изход &ReadMe &Встъпителен текст &Status &Състояние &Tip of the Day &Съвет за деня &User Guide (Online) &Потребителско ръководство (в мрежата) &Wiki (Online) &Уики-статии (в мрежата) &XML Console &XML-конзола About Относно програмата About &Qt Относно &Qt About Qt Относно Qt Acc&ount Setup Настройка на &сметки Account Setup Настройка на сметки Away Отсъстващ Buttons Бутони Change Profile Смяна на профил Changes your global status to '%1' Обща смяна на състоянието с '%1' Common Actions Общи действия Configure Tool&bars Ленти с &инструменти Configure Toolbars Ленти с инструменти DND Зает Free for Chat Свободен Help Помощ Home Page (Online) Домашна страница (в мрежата) Invisible Невидим Join &Groupchat Влизане в &стая Join Groupchat Влизане в стая за разговор Menu Items Елементи на менюто New &blank message &Ново съобщение New blank message Ново съобщение Offline Изключен Online На линия Opens the Transfer Manager dialog Отваряне прозореца за управление преноса на файлове Options Настройки Play &sounds &Звуци Play sounds Звуци Provides a convenient way to change and to get information about current status Удобен достъп до състоянието и смяната му Psi &Handbook (Online) &Справочник за Psi (Online) Psi Handbook (Online) Справочник за Psi (Online) Quit Изход Quits Psi Изход от Psi ReadMe Встъпителен текст Report a &Bug Съобщи за &грешки в програмата Report a &Bug (Online) Съобщаване за &грешка (в мрежата) Report a Bug Съобщи за грешки в програмата Report a Bug (Online) Съобщаване за грешка (в мрежата) See many useful tips Преглед на полезни съвети Service &Discovery Откриване на &услуги Set status Задаване на състояние Show Agents/Transports Услуги и връзки с други протоколи Show Away/XA/DnD Отсъстващи, недостъпни и заети Show Contacts Показване на контактите Show Hidden Скрити потребители Show Offline Contacts Изключени потребители Show Read Me file Показване на файла "ReadMe" Show Self Contact Собствен контакт Smaller alternative to the Status Button Малък бутон за състоянието Special item that displays number of pending events Елемент, показващ броя изчакващи събития Status Състояние The main Psi button, that provides access to many actions Главен бутон на Psi, даващ достъп до повечето действия и настройки Tip of the Day Съвет за деня Toggle visibility of special roster groups Превключва видимостта на специалните групи Toggles visibility of agents/transports in roster Превключва видимостта на услуги и протоколи в списъка с контакти Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Превключва видимостта на отсъстващите, недостъпни и заети потребители Toggles visibility of hidden contacts in roster Превключва видимостта на скритите потребители Toggles visibility of offline contacts in roster Превключва видимостта на изключените потребители Toggles visibility of self contact in roster Превключва видимостта на собствения контакт Toggles whether sound should be played or not Превключва на звуковите известявания Trans&fer Manager Пренос &на файлове Transfer Manager Пренос на файлове User Guide (Online) Потребителско ръководство (в мрежата) View Groups Показване на групите Wiki (Online) Уики-статии (в мрежата) XA Недостъпен PsiCon Computer went to sleep Компютърът минава в спестяващ режим Error Грешка I am away from my computer. Please leave a message. Меня нет на месте. Оставьте сообщение. Information Данни Please disconnect before changing the profile. Изключете се преди да променяте профила. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Някои от тези настройки ще имат ефект при рестартиране на програмата. The complete iconset update will happen on next Psi start. Наборът с икони ще се обнови при следващото стартиране на Psi. Unable to bind to port %1 for DTCP Не може да се поврзе со портот %1 за DTCP Unable to bind to port %1 for Data Transfer Няма връзка към порт %1 за пренос на данни Unable to bind to port %1 for S5B Не можам да се поврзам на портот %1 за S5B Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Не може да се заредят иконите! Проверете дали Psi е правилно инсталиран. Unable to load the "%1" iconset. Не може да се вчитаат "%1" иконите. PsiMain Error Грешка There was an error creating the default profile. Грешка при създаване на профила по подразбиране. PsiPopup Contact offline Потребителят е изключен Contact online Потребителят е на линия Headline Новина Incoming chat message Входяща реплика от разговор Incoming file Входящ файл Incoming message Входящо съобщение Status change Промяна на състоянието Subject: Относно: PsiToolBar Configure &Toolbar... Настройка на лентата с &инструменти... QObject %1 Proxy %1 прокси %1 says: %1 каза: <unnamed> <безименно> Address Адрес Air Купонясвам Auto Status (idle) Автоматично неактивен Away Отсъстващ Away from desk Няма ме наоколо Bad signature Неправилен подпис Buttons Бутони Can't chat. Gotta work. Не мога да говоря. Имам работа. City Град Contact becomes Available Потребителят се включва Contact becomes Unavailable Потребителят става недостъпен Contact changes Status Потребителят сменя състоянието си Date Дата Do not Disturb Зает E-mail Е-поща Eating Ям Error Грешка Event notifier Известяване за събитие First Name Име Free for Chat Свободен Greece В Гърция I am away from my desk. Leave a message. Няма ме. Оставете съобщение. I have gone to a far away place. I will be back someday! На далеко съм. Някой ден ще се завърна! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Под душа съм. Ще трябва да почакате малко. I'm not available right now and that's all you need to know. Няма ме в момента и друго не ви трябва да знаете. Incoming File Входящ файл Incoming Headline Входяща новина Incoming Message Входящо съобщение Invisible Невидим Last Available Последно достъпен Last Name Фамилия Last Status Последно състояние Last Status Message Последно съобщение за състояние Listening to В момента слушам Misc Други Movie На кино Name Пълно име Nickname Псевдоним Not Available Недостъпен Offline Изключен Online На линия OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Отидох да хапна. Ммм... храна. Out for the night Навън съм тази вечер Out for the night. Навън съм тази вечер. Out to a movie. Is that OK with you? Отидох на кино. Нали може...? Password Парола Phone Телефон Presence Error Грешка при определяне на наличност Secret Тайна Show contacts Показване на контактите Showering Вземам си душ Signed Включен Sleep Спя Sleep is good. Zzzzz Сладка дрямка. Хр-р-р State Щат (област) Status Message Съобщение за състояние Stepping out to get some fresh air. Излязох да подишам чист въздух. Subscription Записване There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Имаше грешка во вчитувањето на сликите / иконите. Провери дали правилно си го инсталирал Psi. URL URL error Грешен URL Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Не може да се зареди URL. Убедете се, че има инсталиран GNOME 2. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Не може да се зареди URL. Убедете се, че има инсталиран KDE. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Не може да се зареди URL. Убедете се, че има инсталиран уеб-четец (браузер). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Не може да се зареди URL. Убедете се, че избраният от вас браузер или пощенска програма са на мястото си и работят (виж. Настройки). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Не може да се зареди URL. Не е избран уеб-четец (виж. Настройки). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Не може да се зареди URL. Не е избрана пощенска програма (виж. Настройки). Username Потребителско име Using Използва Work Работя Zipcode Пощенски код [blank] [празно] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration error in the text declaration of an external entity error occurred while parsing comment error occurred while parsing content error occurred while parsing document type definition error occurred while parsing element error occurred while parsing reference error triggered by consumer external parsed general entity reference not allowed in DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value internal general entity reference not allowed in DTD invalid name for processing instruction letter is expected more than one document type definition no error occurred няма намерени грешки recursive entities standalone declaration expected while reading the XML declaration tag mismatch unexpected character unexpected end of file unparsed entity reference in wrong context version expected while reading the XML declaration wrong value for standalone declaration RegistrationDlg &Close &Затваряне &No &Не &Register &Регистриране &Yes &Да <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Регистрация за "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Регистрация е предадена и затварянето на прозореца няма да я отмени. Сигурни ли сте, че искате да затворите прозореца?</qt> Busy Заето Error Грешка Error submitting registration form. Reason: %1 Грешка при предаване на регистрационната форма. Причина: %1 Fetching registration form for %1 ... Подготвяне регистрационната форма за %1 ... Registration successful. Регистрацията е успешна. Registration: %1 Регистрация: %1 Success Успех Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Грешка при получаване на регистрационната форма. Причина: %1 SSLCertDlg Common name: Общо име: Country: Страна: Email: E-поща: Issuer Details: Данни за издателя на сертификата: Locality: Локация (език): Organization: Организация: Organizational unit: Организационна единица: SSL Cert SSL сертификат State: Област (щат): Subject Details: Данни за собственика на сертификата: The certificate is NOT valid! Сертификатът НЕ е валиден! The certificate is valid. Сертификатът е валиден. SSLCertUI &Close &Затваряне Certificate Validation: Проверка на сертификата: Form1 Формулар1 SSL Cert Сертификат SSL Serial Number: Сериен номер: Valid From: Валиден от: Valid Until: Валиден до: psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Получаване на формата за търсене от %1 ...</qt> Add User: Success Добавянето на потребителя е успешно Added %1 to your roster. %1 е добавен в списъка ви с контакти. Added %1 users to your roster. %1 потребителя са добавени в списъка ви с контакти. Error Грешка Error retrieving search results. Reason: %1 Грешка при получаване резултата от търсенето. Причина: %1 Search Results Резултати от търсенето Search returned 0 results. Намерени: 0. Search: %1 Барај: %1 Unable to retrieve search form. Reason: %1 Грешка при получаване на формата за търсене. Причина: %1 SearchUI &Add Contact &Добавяне в списъка с контакти &Close &Затваряне &Search &Търсене &Stop С&пиране E-Mail Address Адрес на е-поща First Name Име Instructions go here. Тук следва да са инструкциите. Jabber ID Jabber ID Last Name Фамилия Nickname Псевдоним Search Fields Полета на търсенето Search: %1 Търсене: %1 SearchUI Прозор за пребарување St&op Ст&оп User &Info &Данни за потребител busywidget зафатен form форма psi/addContact psi/close psi/search psi/stop psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Разделител> Separator Разделител ServicesDlg Error Ошибка Manage Services Управление сервисами There was an error browsing the service list. Reason: %1 Ошибка при просмотре списка сервисов. Причина: %1 ServicesUI &Browse &Просмотр &Close &Закрыть &Join &Присоединиться &Register За&регистрироваться &Search &Поиск Form1 Форма1 Server to browse: Сервер: busywidget занято ShowTextDlg &OK &Oк SpacerAction <Spacer> <Отделител> Spacer provides spacing to separate actions Отделителят се използва за отделяне на действията StatusSetDlg &Cancel &Отказ &Set &Задаване <None> <Празно> Can't create a blank preset! Не може да се създаде празен шаблон! Error Грешка New Status Preset Нов шаблон за състояние Please enter a name for the new status preset: Въведете име за новия шаблон за състояние: Preset: Шаблон: Sa&ve as Preset &Запазване като шаблон Set Status: %1 Смяна на състояние: %1 Set Status: All accounts Смяна на състояние: всички сметки Status: Състояние: You already have a preset with that name! Шаблон статус с това име вече съществува! StatusShowDlg &Close &Затваряне Status for %1 Състояние за %1 TabDlg Close Current Tab Затваряне на подпрозореца Detach Current Tab Отделяне на подпрозореца Sent Current Tab to Изпращане на подпрозореца в TipUI &Close &Затваряне &Next &Следващ &Previous &Предишен Alt+C Alt+N Alt+P Contributed by Предоставил Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Знаете ли, че Psi е един от малкото Jabber-клиенти, които позволяват да се свържете към няколко сървъра едновременно? Можете да сте познат сред приятелите си като „desperado@jabber.org“, а сред сътрудниците във фирмата - под името „Петър_Петров@patziuk-invest.com.ua“. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Знаете ли, че натискане на средния бутон на мишката (на трибутонна мишка) извиква действието по подразбиране на много от обектите в Psi? Пробвайте да натиснете със средния бутон върху контактите. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Знаете ли, че можете да регистрирате няколко Jabber-сметки в Psi? Ако желаете, можете да разделите работната и личната ви джабер-сметка. Ако сте опитен потребител и желаете да изпробвате новите възможности на Jabber на нов нестабилен сървър, можете да направите така без да се налага да свързвате допълнителен клиент към стабилния ви сървър. Просто натиснете бутона „Добавяне“ в прозореца за настройка на сметките. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Знаете ли, че можете да изберете в прозореца за настройка на сметките кои сметки да са активни и кои не? Това може да ви е полезно, ако искате рядко използваните сметки да не претрупват списъка ви с контакти. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Искате ли да общувате с потребители на други системи за моментни съобщения, таква като AIM или ICQ? Включете настройката „Различни икони за контактите от други протоколи“. Така лесно и бързо ще разбирате какви системи ползват познатите ви. И после ще го убедите да се прехвърлът към Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Не ви харесва расположението на бутоните? Искате да имате под ръка бутон за състояние "отсъстващ"? Отидете в прозореца за настройки на лентата с инструменти, достъпен от контекстното меню. Можете дори да създадавате плаващи ленти с инструменти! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Идвате в Jabber от средата на Gadu-Gadu или Trillian и не ви достигат симпатични усмивки? Не се безпокойте, всичко е наред! Посетете страницата <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> и ще намерите множество икони, които можете да добавите в Psi и той ще изглежда така, както пожелаете! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Здравейте! Радваме се, че избрахте Psi! Надяваме се да ви хареса използването на Psi, така както на нас ни харесва правенето му! <br><br>Ако желаете да получите превод на друг език, допълнителeн набор с икони или нова версия на Psi, посетете <a href="http://psi.affinix.com">домашната страница на Psi</a>. <br><br>Ако подозирате, че сте открили грешка или просто искате да пообщувате с други потребители на Psi, посетете <a href="http://psi.affinix.com/forums/">форумите на Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Групата на разаработчиците на Psi</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. За да добавите в списъка с потребители на други мрежи за моментни съобщения, като ICQ,AIM и т.н., трябва да добавите съответния агент от вашия Jabber-сървър. Погледнете в меню Psi -> Откриване на услуги. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Търсите IM-протокол или стая за разговори, а вашият сървър не предлага нищо подходящо? Използвайте прозореца "Откриване на услуги" за търсене <i>в друг</i> Jabber-сървър на нужните ви услуги. Просто въведете името на другия сървър в адресното поле. <br><br> Бележка: Някои сървъри може да откажат регистрация за услуги от потребители на други сървъри, но това не е обичайна практика. Show tips at startup Показване съвети при зареждане This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Това е последният съвет. <br><br>Ако желаете да предоставите ваш собствен 'съвет за деня', пишете във <a href="http://psi.affinix.com/forums">форумите на Psi </a> (или изпратете съвета си на някой от разработчиците ) и ние ще се радваме да го включим в следващата версия на Psi. Useful Tips Полезни съвети You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. С десен бутон на мишката върху името на сървъра в списъка ви с контакти можете да извършвате много различни действия. Можете да промените състоянието си, настройките на сметката си, както и да изпълнявате различни административни задачи (ако имате съответните права на сървъра) и т.н. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Можете да изберете няколко набора от усмивки и да им назначите приоритет, използвайки настройките. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> В прозореца за разговор и в стаите можете да използвате следните команди: <ul> <li>"/clear" за изчиствене на прозореца</li> <li>"/me" за вмъкване на псевдонима ви</li> </ul> Следващите команди работят само в стаи за разговор: <ul> <li>"/nick &lt;новият_псевдоним&gt;" за промяна на псевдонима ви</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Можете да използвате различни клавишни комбинации по време на разговор:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter изпращане на съобщение</li> <li>Ctrl+M започване на нов ред</li> <li>Ctrl+H отваряне на историята на съобщенията</li> <li>Alt+S изпращане на съобщение</li> <li>Ctrl+U изчистване на буфера </li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn прелистване на разговора</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/close psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Прилагане &Cancel &Отказ &OK &Oк Configure Toolbars Настройка на инструментите I understand Разбирам OK Warning Предупреждение You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да изключите <i>всички</i> ленти с инструменти. Така не бихте имали възможност да върнете обратно настройките, ако пожелаете. <br><br> Ако наистина искате да изключите всички ленти с инструменти, можете да го направите ръчно от файла config.xml.На ваша отговорност. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Вие не можете да забраните <i>всички</i> панели с инструменти. Ако можеше да направите това нямате да имате възможност да върнете обратно настройките ако пожелаете. <br><br> Ако желаете (със сигурност?!) да забраните всички панели с инструменти, можете да го направите ръчно от файла config.xml.На ваша отговорност. URLLabel Add to Roster Добавяне в списъка Copy location Копиране на адреса Open mail composer Отваряне в пощенски клиент Open web browser Отваряне в уеб-четец Send Jabber message Испрати Jabber порака XMPP::Features::FeatureName Add to roster Добавяне в списъка с контакти ERROR: Incorrect usage of Features class ГРЕШКА: Неправилна употреба на класа Features Gateway Шлюз Groupchat Стая за разговор None Празно Register Регистриране Search Търсене Service Discovery Откриване на услуги VCard Визитка XMPP::Task Disconnected Изключен XmlConsole &Close &Затваряне &XML Input... Въвеждане на &XML... Clear Изчистване Enable Включване XML Console XML-конзола XmlPrompt &Close &Затваряне &Transmit &Изпращане XML Input XML-вход psi-translations/pt/0000755000000000000000000000000011321147400011672 5ustar psi-translations/pt/psi_pt.ts0000644000000000000000000075220311321142530013550 0ustar @default language_name Português AboutDlg About Psi Acerca do Psi psi/psi48 <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Acerca do Psi A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Um cliente Jabber multi-plataforma concebido para o super utilizador Jabber.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> http://psi-im.org <div align="center">http://psi-im.org</div> Authors Autores Thanks To Agradecimentos Translation Tradução I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Sergio Freire (bitcoder)<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:sergio-s-freire@ptinovacao.pt">sergio-s-freire@ptinovacao.pt</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ptinovacao.pt">http://www.ptinovacao.pt</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:sergio@im.ptinovacao.pt">sergio@im.ptinovacao.pt</a><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>Soza, Aveiro, Portugal<br> <br> Esta é a primeira versão da tradução pelo que pode conter erros, incoerências e outras coisas em falta. Contactem-me para TODAS as sugestões/correcções/melhorias que queiram nesta tradução.<br> <br> <b>Histórico da tradução:</b><br> &nbsp;v0.1 (2006-01-22) - primeira versão da tradução para o Psi 0.10<br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Junte-se à equipa de tradução hoje!<br> Vá a <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> para mais detalhes! License Licença &Close &Fechar psi/close Founder and Original Author Fundador e autor original Project Lead/Maintainer Lider de projecto Lead Developer Programador Principal Developer Programador Miscellaneous Developer Outros Programadores Stellar2 Iconsets, Graphics Design Ícones Stellar2, Design Gráfico Build setup, miscellaneous assistance Configuraçaõ do processo de "build", assistência diversa Many icons are from his Crystal icon theme Muitos ícones pertencem ao seu tema de ícones Crystal Graphics Gráficos Original Mac Port Conversão original para Mac Mac OS X Port Conversão para MAC OS X Original End User Documentation Documentação Original para o Utilizador Final Webmaster, Marketing Bug Tracker Management Sistema de Gestão de Bugs Patches Correcções AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Active esta opção se ainda não tiver uma conta Jabber e se desejar registar/criar uma. Note que isto apenas funciona em servidores que aceitem registos anónimos. Default Normal AccountAddUI Add Account Adicionar Conta <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Por favor escolha um <b>Nome</b> amigável com que o Psi vai reconhecer esta conta<br> <br> Clique em <b>Registar Nova Conta</b> se desejar queo Psi tente criar uma conta num servidor. Se estiver a adicionar uma conta já existente então não active esta opção. Name: Nome: Register new account Registar nova conta &Close &Fechar psi/close &Add &Adicionar Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Active Activa Not active Inactiva Error Erro Unable to remove the account, as it is currently active. Não é possível remover contas activas. AccountManageUI Jabber Accounts Contas Jabber Name Nome Server Servidor Status Estado &Add &Adicionar psi/addContact &Modify &Modificar psi/edit Rem&ove Rem&over psi/remove &Close &Fechar Alt+C psi/close AccountModifyDlg Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalmente, o Psi usa o mecanismo de autenticação <i>digest</i> no login. Active esta opção para forçar um login "plain/text". Use esta opção apenas se tiver problemas a ligar usando o procedimento normal, dado que pode tornar a sua ligação mais vulnerável a ataques. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Liga automaticamente esta conta no arranque do Psi. Útil se tiver o Psi a ser lançado automaticamente quando uma ligação à internet é detectada. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Faz com que o Psi tente ligar de novo se perder a ligação. Útil, se tiver uma ligação instável e tiver de ligar novamente com frequência. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Guarda um registo do histórico de mensagens. Desactive esta opção se tiver pouco espaço em disco ou se quiser segurança máxima. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Envia periodicamente pacotes "Keep-alive". Isto é útil se a sua ligação tiver configurada para desligar automaticamente após um certo periodo de tempo de inactividade (por exemplo, pelo seu ISP) e se desejar mantê-la ligada sempre. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignora todos os alertas de SSL, como por exemplo, acerca de certificados incorrectos. Útil se o seu servidor não usar um certificado SSL validade e se já está farto de alertas. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Active esta opção se desejar uma ligação encriptada por SSL para o servidor Jabber. Pode usar esta opção se o seu servidor a suportar e se tiver instalado o plugin QSSL que é necessário. Para mais informações, visite a página do Psi. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Use esta opção para manualmente configurar o seu servidor Jabber se não tiver o mesmo endereço do servidor ao qual se está a ligar. Esta opção é usada principalmente se tiver alguma espécie de proxy na sua máquina (p.ex. se se ligar ao localhost), mas se a sua conta está registada num servidor externo. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Pode ter múltiplos clientes ligados ao servidor Jabber apenas com a sua única conta. Cada login é destinguido pelo nome dum "recurso", que pode especificar neste campo. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Pode ter múltiplos clientes ligados ao servidor Jabber com a sua única conta. Numa situação dessas, o cliente com a prioiridade maior (isto é especificado neste campo) será aquele que irá receber todos os novos eventos.</p><p>Por exemplo, se tiver uma ligação permanente à Internet no seu local de trabalho e tiver uma ligação dial-up em casa, pode ter a ligação o cliente Jabber sempre ligado no trabalho com uma prioridade baixa, e pode usar ainda a mesma conta em casa, usando um cliente com uma prioridade maior para "desactivar" temporariamente o cliente com prioridade mais baixa que tem no trabalho.</p> Unknown Key: %1 Chave Desconhecida: %1 No Key Selected Nenhuma Chave Selecionada SSL error Erro de SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossível activar o SSL/TLS. O plugin não foi encontrado. Secret Key Senha Secreta Error Erro You must specify a name for the account before you may save it. Deve especificar um nome para a conta antes de a guardar. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. O <i>Jabber ID<id> deve ser especificado no formato <i>utilizador@servidor</i>. Warning Alerta This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Esta conta está actualmente activa por isso algumas alterações só terão efeito após o próximo login. AccountModifyUI Account Properties Propriedades da Conta Name: Nome: Account Conta Example: juliet@capulet.com Exemplo: juliet@capulet.com Jabber ID: Jabber ID: Password: Senha: Change... Alterar... Settings Configurações Automatically connect on startup Ligar automaticamente no arranque Automatically reconnect if disconnected Ligar de novo se a ligação cair Log message history Guardar histórico de mensagens Details Detalhes Personal Information Informação Pessoal <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>A informação acerca de si é guardada como um VCard no servidor, de tal forma que outras pessoas podem-na obter em qualquer altura.</qt> Edit Personal &Details... Editar &Detalhes Pessoais... OpenPGP psi/keyDouble placeholder2 Select &Key... Selecionar &Chave... Use None Usar Nenhum Connection Ligação Proxy proxychooser Advanced Avançado Use SSL encryption (to server) Usar encriptação SSL (na ligação ao servidor) Ignore SSL warnings Ignorar alertas SSL Allow Plaintext Login Permitir Autenticação "Plaintext" Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Enviar pacotes "keep-alive" (por causa dos timeouts do NAT) Manually Specify Server Host/Port: Especificar manualmente o servidor/porto: Host: Servidor: Port: Porto: Misc. Divers. Resource: Recurso: Priority: Prioridade: Data Transfer Proxy: Proxy para Transferência de Dados: &Close &Fechar psi/close &Save &Guardar Alt+S psi/ok AccountRegDlg Warning Alerta Are you sure you want to cancel the registration? Tem a certeza que deseja cancelar o registo? &Yes &Sim &No &Não SSL error Erro de SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossível activar SSL/TLS. O plugin não foi encontrado. Error Erro <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> deve ser especificado no formato <i>utilizador@servidor</i>. You must fill out the fields properly before you can register. Deve preencher os campos adequadamente antes de registar. Password and confirmation do not match. Please enter them again. A senha e a confirmação são distintas. Por favor insira-as novamente. Success Sucesso The account was registered successfully. A conta foi registada com sucesso. There was an error registering the account. Reason: %1 Ocorreu um erro ao registar a conta. Motivo: %1 AccountRegUI Register Account Registar Conta Account Conta Jabber ID: Jabber ID: Confirm Password: Confirmar Password: Password: Senha: Example: juliet@capulet.com Exemplo: juliet@capulet.com Proxy proxychooser Advanced Avançado Use SSL encryption (to server) Usar encriptação SSL (na ligação ao servidor) Manually Specify Server Host/Port: Escolher Manualmente o Servidor/Porto: Host: Servidor: Port: Porto: &Close &Fechar psi/close &Register &Registar psi/register AccountRemoveDlg Warning Alerta Are you sure you want to cancel the unregistration? Tem a certeza que deseja cancelar o processo de desregisto? &Yes &Sim &No &Não Error Erro Password does not match account. Please try again. A senha não é válida. Por favor tente novamente. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Tem a certeza que deseja remover <b>%1</b> ? Success Sucesso The account was unregistered successfully. A conta foi desregistada com sucesso. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Ocorreu um erro ao desregistar a conta. Motivo: %1 AccountRemoveUI Remove Account Remover Conta Remove account from Psi only. Remover conta apenas do Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Remover conta e tentar desregistá-la do servidor. Password: Senha: &Close &Fechar psi/close &Remove &Remover psi/remove AddUrlUI Add URL Adicionar URL URL: URL: Description: Descrição: &Close &Fechar psi/cancel &OK &OK Alt+O psi/ok AddUserDlg <None> <Nenhum> Add User: Error Adicionar Utilizador: Erro Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Por favor preencha o Jabber ID da pessoa que deseja adicionar. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. O Jabber ID que especificou não é válido! Tenha a certeza que insiriu um Jabber ID válido. Add User: Success Adicionar Utilizador: Sucesso Added %1 to your roster. %1 adicionado à lista de contactos. Error Erro <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Ocorreu um erro a obter a informação de tradução do ID do Serviço a partir de "%1".<br>Motivo: %2<br><br>O serviço pode não suportar esta funcionalidade. Neste caso tem de especificar manualmente o Jabber ID do contacto que deseja adicionar. Exemplos:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID do Transporte AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID do Transporte ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID do Transporte MSN]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID do Transporte Yahoo]<br></qt> AddUserUI Add User Adicionar Utilizador <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Para adicionar um utilizador <b>Jabber</b>, preencha simplesmente o Jabber ID (e opcionalmente o apelido e o grupo) em baixo e clique em <i>Adicionar</i>.<br> <br> Para adicionar um contacto dum serviço <b>não Jabber</b>, garanta primeiro que está registado nesse serviço (ver Descoberta de Serviços no menu principal), e selecione o serviço na caixa de selecção no topo. Siga as instruções na caixa <i>Tradução de ID de Serviço</i> e clique em <i>Obter Jabber ID</i> para gerar um Jabber ID para esse contacto.<br> </qt> Service: Serviço: Jabber Service ID Translation Tradução do ID do Serviço No description Sem descrição Get Jabber ID Obter Jabber ID psi/vCard Group Grupo Resolve Resolver Nickname (optional) Apelido (opcional) Jabber ID Request authorization when adding Pedir autorização ao adicionar Close window after adding Fechar a janela depois de adicionar &Close &Fechar psi/close &Add &Adicionar Alt+A psi/addContact AttachView Attachments Anexos Go to &URL... Ir para &URL... Copy location Copiar endereço Join &Groupchat... Aceder a &Sala de Conversação... Remove Remover ChangePasswordDlg Error Erro You must fill out the fields properly before you can proceed. Tem de preencher os campos adequadamente antes de continuar. You entered your old password incorrectly. Try again. Introduziu incorrectamente a sua senha antiga. Tente novamente. New password and confirmation do not match. Please enter them again. A senha nova e a de confirmação são diferentes. Por favor escreva ambas novamente. Success Sucesso Successfully changed password. A senha foi alterada com sucesso. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Ocorreu um erro ao tentar gravar a senha. Motivo: %1 ChangePasswordUI Change Password Mudar Senha Confirm new password: Confirmar nova senha: Current password: Senha actual: New password: Nova senha: &Close &Fechar psi/close &Apply &Aplicar psi/register ChatDlg Message length Tamanho da mensagem Chat toolbar Toolbar de conversação Clear chat window Apagar a janela de conversação Select icon Selecionar ícone Send file Enviar ficheiro Toggle encryption Controlar encriptação User info Info do utilizador Message history Histórico de mensagens Toggle Compact/Full size Escolher compacto/completo Warning Alerta A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Recebeu mesmo agora uma nova mensagem de conversação. Ainda deseja fechar a janela? &Yes &Sim &No &Não %1 is %2 %1 está %2 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Tem a certeza que deseja fechar a janela de conversação? (nota: não altera o histórico) %1 (Composing ...) %1 (A escrever ...) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>A encriptação foi recentemente desactivada pelo destino. Tem a certeza que deseja enviar a mensagem sem encriptação?</p> Error Erro There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Ocorreu um erro ao tentar enviar a mensagem encriptada. Verifique as definições do OpenPGP. Encryption Enabled Encriptação Activa Encryption Disabled Encriptação Inactiva %1 says: %1 diz: Subject: Assunto: -- Attached URL(s) -- -- URL(s) anexo(s) -- URL: URL: Desc: Descrição: ContactProfile General Geral Agents/Transports Agentes/Transportes Not in list Não está na lista Private Messages Mensagens Privadas Online Users Utilizadores Ligados Send server message Enviar mensagem para o servidor Set MOTD Definir mensagem do dia Update MOTD Actualizar mensagem do dia Delete MOTD Apagar mensagem do dia &Status &Estado &Add a contact &Adicionar contacto Service &Discovery &Descoberta de Serviços New &blank message Nova &mensagem vazia &XML Console Consola &XML &Modify Account... &Modificar Conta... &Admin &Administração Send message to group Enviar mensagem para o grupo Remove group Remover grupo Remove group and contacts Remover grupo e contactos Hide Esconder Remove Group Remover Grupo This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Isto vai desassociar todos os contactos deste grupo do próprio grupo. Continuar? &Yes &Sim &No &Não Remove Group and Contacts Remover Grupo e Contactos WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ALERTA! Isto vai remover todos os contactos associados a este grupo! Continuar? Add/Authorize to contact list Adicionar/Autorizar à lista de contactos [blank] [vazio] Send message to Enviar mensagem para Open chat to Iniciar conversa com Active chats Conversas activas Send &file Enviar &ficheiro Invite to Convidar para &None &Nenhum &Create new... &Criar novo... &Group &Grupo Log off Desligar Resend authorization to Enviar novamente autorização para Rerequest authorization from Pedir de novo autorização de Remove authorization from Remover autorização de Authorization Autorização &Avatar &Avatar Assign Open&PGP key Atribuir chave do Open&PGP Unassign Open&PGP key Desatribuir chave do Open&PGP Authorize Autorizar Sent authorization to <b>%1</b>. Autorização enviada para <b>%1</b>. Create New Group Criar Novo Grupo Enter the new Group name: Escreva o novo nome do Grupo: Add Adicionar Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Adicionou/Autorizou <b>%1</b> à lista de contactos. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorização pedida de novo a <b>%1</b>. Remove Remover Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Tem a certeza que deseja remover a autorização a <b>%1</b>? Invitation Convite Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Convite de conversa em grupo enviado a <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Tem a certeza que deseja remover <b>%1</b> da sua lista de contactos? Error Erro You can't set a blank name. Não pode definir um nome vazio. You can't set a blank group name. Não pode definir um nome vazio para o grupo. You already have a group with that name. Já tem um grupo com esse nome. ContactView Hidden Escondidos Send &message Enviar &mensagem Re&name Mudar o &nome &Assign Custom Avatar &Definir Avatar Personalizado &Clear Custom Avatar &Apagar Avatar Personalizado Open &chat window Abir janela de &conversação &History &Histórico &Log on Activar &logs &Receive incoming event &Receber novo evento Rem&ove Rem&over User &Info &Info do Utilizador All files (*.png *.jpg *.gif) Todos os ficheiros (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Escolher uma imagem DiscoDlg::Private Auto Automatically determine protocol Determinar o protocolo automaticamente Service Discovery Descoberta de Serviços Browse Services Explorar Serviços Browse Agents Explorar Agentes Browse Explorar &Browse &Explorar Agentes Refresh Item Actualizar Item &Refresh Item &Actualizar Item Stop Parar Sto&p &Parar Back Anterior &Back &Anterior Forward Seguinte &Forward &Seguinte Register Registar &Register &Registar Search Procurar &Search &Procurar Join Entrar &Join &Entrar vCard &vCard &vCard Add to roster Adicionar à lista de contactos &Add to roster &Adicionar à lista de contactos DiscoListItem Error Erro There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Ocorreu um erro a obter os itens para <b>%1</b>. Motivo: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Ocorreu um erro a explorer os itens de <b>%1</b>. Motivo: %2 Jabber Service Serviço Jabber There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Ocorreu um erro a obter os agents para <b>%1</b>. Motivo: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Ocorreu um erro a obter informação dos itens para <b>%1</b>. Motivo: %2 DiscoListView Name Nome JID JID Node Identities: Identidades: Category Categoria Type Tipo Features: Funcionalidades: DiscoUI Service Discovery Descoberta de Serviços &Address: &Endereço: &Node: &Nó: &Browse &Explorar Name Nome JID Node Auto-browse into objects Explorar automaticamente dentro dos objectos Automatically get item information Obter automaticamente informação do item &Close &Fechar psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensagem de Sistema]</big><br>Está autorizado a partir deste momento. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Mensagem de Sistema]</big><br>A sua autorização foi removida! ELineEdit Recipient Default Default do Destinatário EventDlg Identity: Identidade: Type: Tipo: Normal Chat Conversa Time: Data: To: Para: From: De: Select icon Selecionar ícone Message length Tamanho da mensagem Toggle encryption Controlar encriptação Add URL Adicionar URL User info Info do utilizador Message history Histórico de mensagens Subject: Assunto: &Close &Fechar &Next &Seguinte &Quote &Citar &Deny &Rejeitar &Add/Auth &Adicionar/Autorizar &Send &Enviar &Chat &Conversa &Reply &Resposta Send Message Enviar Mensagem Warning Alerta Please type in a message first. Por favor escreva primeiro uma mensagem. No recipients have been specified! Não foram especificados destinatários! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Mensagem de Sistema]</big><br>Este utilizador deseja subscrever a usa presença. Faça click no butão denominado por "Add/Auth" para autorizar a subscrição. Também estará a adicionar esta pessoa à sua lista de contactos, se já lá não estiver. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensagem de Sistema]</big><br>Foi autorizado. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Mensagem de Sistema]</big><br>A sua autorização foi removida! Error Erro There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Ocorreu um erro ao tentar enviar a mensagem encriptada. Verique as definições do OpenPGP. EventNotifierAction <Event notifier> <Notificador de eventos> FancyPopup Close Fechar FileRequestDlg Identity: Identidade: Send File Enviar Ficheiro &Send &Enviar &Close &Fechar Ready Pronto Error Erro Sending folders is not supported. Não é permitido enviar pastas. %1 byte(s) Time: Data: From: De: Receive File Receber Ficheiro &Accept &Aceite &Reject &Rejeitar Warning Alerta Are you sure you want to cancel the transfer? Tem a certeza que de deseja cancelar a transferência? &Yes &Sim &No &Não All files (*) Todos os ficheiros (*) Choose a file Escolha um ficheiro The file specified does not exist. O ficheiro especificado não existe. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. O Jabber ID especificado é inválido. Corrija e tente de novo. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. O ficheiro especificado não existe. Escolha o nome correcto do ficheiro a enviar. &Cancel &Cancelar Requesting... Pedindo... Save As Guardar Como File already exists. Overwrite? O ficheiro já existe? Escrever por cima? This file is being transferred already! Este ficheiro já está a ser transferido! Accepting... Aceitando... Accepted! Aceite! File was rejected by remote user. O ficheiro foi recusado pelo destino. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Impossível negociar a transferência. Isto pode acontecer se o contacto não percebiu o p pedido ou se o contacto estiver desligado. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Impossível ligar ao destino para transferir os dados. Verique que as definições de transferência estão correctas. Se estiver atrás dum router NAT ou firewall então deve abrir o porto TCP adequado ou especificar um porxy para a transferências de dados na sua conta. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Falha oiu a ligar, ou a activar o proxy para a transferência de dados. Isto significa que o serviço proxy ou não está funcional ou está inacessível.Se estiver atrás dum firewall deve garantir que são permitidas ligações TCP de saída. File I/O error Erro de I/O Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Não é possível receber o ficheiro. Talvez o destino tenha cancelado o pedido. FileTransDlg N/A [Done] [Concluído] [Error: %1] [Erro: %1] [Stalled] [Parado] %1%2/s %1h%2m%3s remaining faltam %1h%2m%3s File Ficheiro To Para From De Status Estado %1h%2m%3s Filename Nome do ficheiro Type Tipo Upload Download Peer Destino Size Tamanho Transferred Transferido Time remaining Tempo restante Transfer Manager Gestor de Transferências Clear &Finished Limpar &Concluídos &Hide &Esconder Transfer Error Erro na Transferência Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Transferência de %1 com %2 falhou. Motivo: %3 File I/O error Erro de I/O FileTransUI Form1 accountlabel To: Para: File: Ficheiro: psi/browse Size: Tamanho: Description: Descrição: stop parar start iniciar FileTransView &Cancel &Cancelar Cl&ear &Limpar FileTransferHandler Quering proxy... A consultar proxy... Proxy query successful. Consulta ao proxy efectuada com sucesso. Proxy query failed! Consulta ao proxy falhou! Requesting data transfer channel... A obter um canal para a comunicação de dados... Peer accepted request. O destino aceitou a ligação. Connecting to peer... A ligar ao destino... Connecting to proxy... A ligar ao proxy... Waiting for peer activation... A aguardar confirmação do destino... Unable to negotiate transfer. Impossível negociar a transferência. Unable to connect to peer for data transfer. Impossível ligar ao destino para transferir dados. Unable to connect to proxy for data transfer. Impossível ligar ao proxy para a transferência de dados. Lost connection / Cancelled. Conexão perdida / Cancelada. FontLabel %1 %2 GCFindDlg Find Procurar Find: Procurar: &Close &Fechar &Find &Procurar Search string '%1' not found. A chave de pesquisa '%1' não foi encontrada. GCJoinDlg %1 on %2 %1 em %2 Warning Alerta Are you sure you want to cancel joining groupchat? Tem a certeza que deseja cancelar a entrada no grupo de conversação? &Yes &Sim &No &Não Error Erro You must fill out the fields in order to join. Tem de preencher os campos para puder entrar. You entered an invalid room name. Inseriu uma sala inválida. You are in or joining this room already! Já está dentro da sala ou está-se a juntar a ela neste momento! Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossível entrar na sala de conversação. Motivo: %1 GCJoinUI Join Groupchat Aceder a sala de conversação Identity: Identidade: ident Recent: Recente: Room information: Informação da sala: Host: Servidor: Room: Sala: Nickname: Apelido: &Close &Fechar psi/close &Join &Entrar psi/groupChat GCMainDlg Topic: Tópico: Find Procurar &Find &Procurar Clear chat window Limpar a janela de conversação Select icon Selecione o ícone Groupchat toolbar Toolbar da conversa em grupo Set Groupchat Topic Definir o Tópico da conversa em grupo Enter a topic: Escreva um tópico: has set the topic to: %1 definiu o tópico como: %1 Warning Alerta Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Tem a certeza que deseja limpar a janela de conversação? (nota: o histórico de mensagens guardado não é afectado) &Yes &Sim &No &Não Disconnected. Desligado. Reconnecting... A ligar novamente... Error: You are in or joining this room already! Erro: já está na sala ou está a tentar entrar! Unable to join groupchat. Reason: %1 Não foi possível entrar na sala. Motivo: %1 Unexpected groupchat error: %1 Erro inesperado da conversa em grupo: %1 Connected. Ligado. Toggle Compact/Full Size Escolher tamanho compacto/completo GCUserView Send &message Enviar &mensagem Open &chat window Abrir janela de &conversação Check &Status Verificar &Estado User &Info &Info do Utilizador GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Activar destamento de palavras Word Highlighting Destacamento de Palavras Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Destacar linhas e avisar o utilizador se este texto estiver na conversa Words which will cause a notification in group chat. Palavras que devem gerar uma notificação na conversa em grupo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Esta é a lista de palavras que ao serem ditas na conversa em grupo avisarão o utilizador. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Escreva uma nova palavra aqui e carregue em "Adicionar Palavra" para a adicionar à lista destacada Add Adicionar Adds the new word to the list Adicionar a palavra nova à lista Remove Remover Removes the selected word from the highlight list Remove a palavra selecionada da lista destacada Enable Nick Coloring Activar coloramento de apelidos Nick Coloring Coloramento de Apelidos Colors used for nicks in groupchat Cores usadas para os apelidos nas conversas em grupo This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Esta é a lista de cores com que os apelidos vão ser coloridos na janela de conversação. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Insira o código da cor aqui ou escolha na palete à direita Adds the color to the list Adicionar a cor à lista Adds the new color to the list Adiciona a nova cor à lista Removes the selected color from the list Remove a cor selecionada da lista GnuPG Unable to retrieve secret key list. Impossível obter a lista de chaves secretas. Unable to retrieve public key list. Impossível obter a lista de chaves públicas. HistoryDlg &Latest &Ultimo &Previous &Anterior &Next &Seguinte Find Procurar &Export... &Exportar... Er&ase All Ap&agar Tudo &Close &Fechar Text files (*.txt);;All files (*.*) Ficheiros de texto (*.txt);;Todos os ficheiros (*.*) Export message history Exportar o histórico de mensagens Confirm overwrite Confirmar escrita por cima File already exists, overwrite? O ficheiro já existe, escrever por cima? &Yes &Sim &No &Não Confirm erase all Confirmar apagar tudo This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Vai limpar todo o histórico de mensagens deste contacto! Tem a certeza? Search string '%1' not found. A chave de pesquisa '%1' não foi encontrada. Already at beginning of message history. Já está no início do histórico de mensagens. Error Erro Error writing to file. Erro a escrever para o ficheiro. HistoryView Type Tipo Origin Origem Date Data Text Texto Open Abrir Copy Copiar To Para From De HostPortEdit Host: Máquina: Port: Porto: HttpConnect Authentication failed Autenticação falhou Host not found Servidor não encontrado Access denied Acesso negado Connection refused Conexão recusada Invalid reply Resposta inválida HttpProxyPost Authentication failed Autenticação falhou Host not found Servidor não encontrado Access denied Acesso negado Connection refused Conexão recusada Invalid reply Respota inválida IconSelect No icons available Sem ícones disponíveis IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Detalhes dos Ícones: %1 Name: Nome: Authors: Autores: Version: Versão: Description: Descrição: Home URL: URL: Creation date: Data de criação: &Done &Concluído psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nome: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Activar "Emoticons" Emoticon iconsets Ícones "Emoticons" &Show Details &Mostrar Detalhes psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default &Show Details &Mostrar Detalhes Default roster iconset: Ícones por defeito da lista de contactos: Services Serviços Use transport specific icons for contacts Usar ícones específicos dos tranportes para os contacots Service iconsets: Ícones de Serviços: Service Serviço Iconset Ícones name nome transport transporte AIM aim Gadu-Gadu gadugadu ICQ icq MSN msn SMS sms Yahoo! Yahoo! yahoo Custom Personalizado Custom iconsets: Ícones personalizados: &Add &Adicionar &Delete &Apagar RegExp ExpReg Regular Expression: Expressão Regular: Iconset: Ícones: IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Ícones de Sistema: &Show Details &Mostrar Detalhes Alt+S InfoDlg Status Estado Warning Alerta You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Não publicou as mudanças relativas à informação da sua conta. Pretende ignorá-las? Close and discard Fechar e ignorar Don't close Não fechar Success Sucesso Your account information has been published. A informação relativa à sua conta foi publicada. Error Erro Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Impossível obter a informação da sua conta. Talvez ainda não a tenha preenchido. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Impossível obter informação deste contacto. Motivo: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Impossível publicar a informação da sua conta. Motivo: %1 Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imagens (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Choose a file Escolha um ficheiro The file specified does not exist. O ficheiro especificado não existe. Picture not available Imagem não disponível InfoUI User Info Info do Utilizador General Geral Full Name Nome Completo Phone # Nº Telefone Homepage E-Mail Nickname Apelido Birthday Data de Nascimento &Open... &Abrir... Alt+O &Clear &Limpar Alt+C Work Trabalho Company Companhia Position Posição Department Departamento Role Função Location Localização Country País Postal Code Código Postal State Estado City Cidade Street Rua About Acerca &Publish &Publicar &Retrieve &Obter psi/reload &Close &Fechar psi/close JLTestDlg Connect Ligar Accept Aceitar Close Fechar Error Erro Connection closed. Ligação terminada. Stream or connection error. Erro no protocolo ou na ligação. JT_VCard No VCard available Não existe VCard disponível KTabBar Close this tab Fechar este tab LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Toolbar: &Add &Adicionar Alt+A &Delete &Apagar Alt+D Name: Nome: Enabled Activo Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Especifica se a toolbar está activa e visível. Locked Bloqueado Specifies, whether it is possible to move toolbar. Especifica se é possível mover o toolbar. Stretchable Ajustável em tamanho Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Especifica se é possível redimensionar o toolbar. Nota: é impossível minimizar um toolbar redimensionável. Desactive a opção, aplique, minimize o toolbar e volte a activar o redimensionamento. Change Position (Advanced) Alterar a Posição (Avançado) A&vailable Actions: Acções &Disponíveis: Name Nome ... ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: A&cções Actuais: MainWin Menu Menu Preferences Preferências Quit Sair General Geral Status Estado View Ver Tools Ferramentas Help Ajuda &Help &Ajuda ReadMe Leia-me Receive next event Receber o próximo evento Un&hide &Mostrar &Hide &Esconder Connecting A ligar 1 event received 1 evento recebido %1 events received %1 eventos recebidos MiniClient Server Authentication Autenticação do Servidor The %1 certificate failed the authenticity test. O certificado %1 não passou no teste de autenticidade. Reason: %1 Motivo: %1 &Details... &Detalhes... Co&ntinue Co&ntinuar &Cancel &Cancelar Server Error Erro do Servidor There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Ocorrreu um erro ao comunocar com o servidor Jabber. Detalhes: %1 OptAdvancedUI OptAdvancedUI Enable 'Contact is typing ...' events Activar eventos 'Contacto está a escrever....' Single-click triggers default action Um clique activa a acção por defeito Automatically copy selected text to clipboad Copiar automaticamente o texto selecionado para a área de transferência Grab URLs from clipboard Obter URLs a partir da área de transfência Jabber ID completion Completar automaticamente Jabber ID Show subject line in events Mostrar a linha de assunto nos eventos Show character counter Mostrar o contador de caracteres Automatically get vCard when becoming online Obter automaticamente o vCard quando ficar ligado Check client version when a contact comes online Verificar a versão do cliente quando um contacto se ligar Animate the roster when a contact comes online Animar a lista de contactos quando um contacto se ligar Scroll roster to contact on event Deslocar a lista de contactos para o contacto aquando dum evento Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorar eventos "Destaque" (e.g. alertas MSN) Treat incoming messages and chats as: Tratar as mensagens/conversas recebidas como: Determined by sender Determinado pelo destino Messages Mensagens Chats Conversas Messages (Chats if Chatting) Mensagens (Conversas se estiver a conversar) OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Headings Destaques Outline headings Realçar destaques Slim group headings Destaques de grupo finos Opacity Opacidade 100 Chat Dialog Opacity: Opacidade da janela de conversação: Roster Opacity: Opacidade da Lista de Contactos: OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors Cores Account Heading Background Fundo do Destaque da Conta Group Heading Background Fundo do Destaque do Grupo Offline Contacts Contactos Desligados Away Contacts Contactos Ausentes Online Contacts Contactos Ligados Nick Animation Foreground Animação do fundo dos apelidos DND Contacts Contactos que não querem ser incomodados Contact List Background Fundo da Lista de Contactos Nick Animation Background Fundo animado dos apelidos Account Heading Foreground Primeiro Plano da Conta Group Heading Foreground Primeiro Plano do Grupo Fonts Fontes Choose Escolha Popup Roster Lista de contactos Message Mensagem Chat Conversa (chat) OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Lista de contactos sempre em cima Auto-resize contact list Dimensionar automaticamente a lista de contactos Remember Window Sizes Lembrar do tamanho das janelas Use left-click for menu Usar o butão esquerdo para aceder ao menu Hide menubar Esconder a barra do menu Links Hiperligações Open With: Abrir com: Custom Personalizado Mailer Programa de e-mail Browser Enable Docklet Activar o "docklet" Docklet Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Usar o duplo clique à semalhança do ICQ Hide roster window on startup Esconder a lista de contactos no arranque Make roster window a "Tool-Window" Tornar a janela da lista de contactos uma janela de ferramentas Use WindowMaker docklet Usar o docklet do WindowMaker Data Transfer Port: Porto da Transferência de Dados: Data Transfer External Address: Endereço Externo da Transferência de Dados: OptChatUI OptChatUI Contact "says" instead of IRC style Usar o contacto "diz" ao invés do estilo IRC Enter key sends chat messages A tecla Enter envia as mensagens de "chat" Alert chat messages even if chat window is open Alertar mensagens de conversa mesmo que a janela de conversação esteja aberta Raise chat window on receiving new messages Abrir a janela de conversação ao receber novas mensagens Open chats in compact mode Abrir conversações em modo compacto Open chats in tabbed mode Abrir conversações em "tabs" Auto-resize text input field Dimensionar automaticamente o campo de entrada de texto Default Action Acção por defeito Message Mensagem Chat Conversação Delete chat window contents (end conversation) Limpar o conteúdo da janela de convesação (finalizar conversação) When chat window is closed Quando a janela de conversação é fechada One hour after chat window was closed Uma hora após a janela de conversação ser fechada One day after chat window was closed Um dia após a janela de "chat" ser fechada Never Nunca OptEventsUI OptEventsUI Auto-open New Messages Abrir automaticamente novas mensagens Auto-open New Headlines Abrir automaticamente os destaques Auto-open New Files Abrir automaticamente os novos ficheiros Allow auto-open even when Away/XA Permitir abrir automaticamente quando Ausente Allow auto-open even from unlisted users Permitir abir automaticamente mesmo de utilizadores desconhecidos Raise Roster Window On New Event Mostrar a janela da lista de contactos ao receber novos eventos Ignore events from contacts not already in your roster Ignorar eventos de contactos que não pertençam à lista de contactos Auto-authorize contacts Autorizar automaticamente os contactos Notify when authorization was received Avisar quando a autorização for recebida Bounce Dock: Bounce Dock: Never Nunca Once Uma vez Forever Para sempre Alerts Alertas Solid Sólido Blink Piscar Animate Animar Enable popup notifications Activar notificações popup Popup Notifications Notificações popup On incoming Message event No evento de mensagem a chegar On incoming Headline event No evento de Destaque a chegar On incoming File event No evento de ficheiro a chegar When a contact becomes available Quando um contacto ficar disponível/ligado When a contact becomes unavailable Quando um contacto se desligar When a contact changes status Quando um conctacto mudar o estado OptSoundUI OptSoundUI Player: Programa de Media: Play sounds when Away/XA Tocar sons quando estiver Away/XA Play sounds for all messages in groupchat Tocar sons em todas as mensagens na conversa em grupo Enter a filename or !beep for a system beep Escreva o nome dum ficheiro ou "!beep" para um som de sistema Headline: Destaque: Receive Online Status: Receber estado Ligado: Receive Message: Receber Mensagem: Send Message: Enviar Mensagem: System Message: Mensagem de Sistema: Incoming File Transfer: Transferência de Ficheiro em curso: File Transfer Complete: Transferência de Ficheiro Completa: Receive Next Chat: Receber a próxima conversa: Receive First Chat: Receber a primeira conversa: Receive Offline Status: Receber o estado Desligado: Reset to defaults Repor os valores por defeito OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing Pedir a mensagem de estado ao escolher Online Ligado Offline Desligado Minutes Minutos Auto Offline After: Desligar automaticamente após: Auto XA After: Ficar "ausente prolongado" após: Auto Away After: Ficar ausente após: Auto Status Message: Mensagem automática de estado: Presets Pré-definidos New Nova Delete Apagar Content: Conteúdo: OptionsTabAdvanced Advanced Avançado Options for advanced users Opções para utilizadores avançados Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Activa o envio e pedido de eventos de mensagens tais como "Contacto está a Escrever', ... Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Active esta opção se desejar que o texto selecionado em novas mensagens e nos registos de conversação sejam automaticamente copiados para a área de transferência Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalmente, um duplo clique num contacto invoca a acção por defeito. Active esta opção se a desejar invocar apenas com um clique. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Activa o completamento de JID à medida que escreve na janela de mensagem. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automaticamente anexa URLs da área de transferência para as mensagens, se activo <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Especifica como tratar os novos eventos:</P><P><B>Normal</B> - mensagens chegam como mensagens, conversas como conversas.</P><P><B>Mensagens</B> - Todas as mensagens/conversas chegam como mensagens, independentemente da forma como foram enviadas.</P><P><B>Conversas</B> - Todas as mensagens/conversas chegam como conversas, independentemente da forma como foram enviadas.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Faz com o Psi mostre numa linha separada o assunto nas mensagens. Desactive esta opção se desejar ter algum espaço no ecrâ. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Faz com que o Psi mostre o tamanho da mensagem. Active esta opção se desejar saber quão comprida é a sua mensagem. Pode ser útil se estiver a usar um transporte SMS. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Enviar automaticamente pacotes iq:version aos contactos quandos estes ficam ligados. Isto perimite-lhe saber que cliente eles estão a usar para se ligar. Nota: resulto num maior tráfego. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Por defeito, o Psi verifica sempre o seu vCard ao se ligar. Se desejar não gastar algum tráfego, pode desactivar esta opção. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Faz com que o Psi anime o nome dos contactos na janela principal quando eles se ligam. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Faz com que o Psi desloque automaticamente a janela principal de modo a poder ver novos eventos. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Faz com o Psi ignore todos os novos eventos de "destaque", como notícias gerais no MSN, anúncios, etc. OptionsTabAppearance Appearance Aparência Psi's Appearance Aparência do Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Fontes && Cores Fonts && Color Settings Fontes && Definições de Cores Specifies the font style for the main window. Especifica o estilo da fonte da janela principal. Specifies the font style for message windows. Especifica o estilo da fonte das janelas de mensagem. Specifies the font style for chat windows. Especifica o estilo da fonte das janelas de conversação. Specifies the font style for popup windows. Especifica o estilo da fonte das janelas popup. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Seleciona uma fonte para a janela da lista de contactos. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Seleciona uma fonte para as janelas de mensagens. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Seleciona uma fonte para as janelas de conversação. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Especifica a cor do texto do nome do contacto na janela principal quando esse utilizador é "%1". online ligado offline desligado away ausente do not disturb não incomodar Specifies the background color for an account name in the main window. Especifica o cor de fundo para um nome duma conta na janela principal. Specifies the background color for a group name in the main window. Especifica a cor de fundo para o nome dum grupo na janela principal. Specifies the background color for the main window. Especifica a cor de fundo da janela principal. Specifies the foreground animation color for nicks. Especifica a cor de primeiro plano para a animação dos apelidos. Specifies the background animation color for nicks. Especifica a cor de fundo para os apelidos. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Div. Miscellaneous Settings Configurações Diversas OptionsTabApplication Application Aplicação General application options Opções gerais da aplicação Makes the main Psi window always be in front of other windows. Faz com que a janela principal do Psi fique em cima das outras todas. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Faz com que a janela do Psi seja dimensionada automaticamente para se ajustar a todos os contactos. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Faz com o Psi se lembre do tamanho da janela e do seu posicionamento para conversas e mensagens. Se inactivo, as janelas irão aparecer no seu tamanho e posição por defeito. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalmente, clicar com o butão direito do rato num contacto activará o menu de contexto. Active esta opção se desejar usar antes um clique com o butão esquerdo. Hides the menubar in the application window. Esconde a barra do menu na janela da aplicação. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Seleciona que aplicações se devem usar para tratar URLs e endereços de e-mail. Pode escolhê-los entre os valores por defeito do sistema ou entre aplicações personalizadas. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Insira o caminho para o executável da aplicação e escolha "Personalizado" na lista acima. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Especifique aqui qual o browser que deve ser usado para tratrar os URLs. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Especifique aqui qual o programa de e-mail a usar para tratar endereços de e-mail. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Faz com que o Psi use um ícone doclet, também conhecido como íncone do "system tray". Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalmente, um clique único no docklet do Psi traz a janela principal para o primeiro plano. Active esta opção se desejar antes usar um duplo clique. Starts Psi with only the docklet icon visible. Arranca o Psi apenas com o ícone do docklet visível. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Impede o Psi de usar um espaço na barra de tarefas e faz com que a janela principal use um título pequeno. If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Se activo, o Psi usará o docklet do Window Maker ao invés do FreeDesktop. Windows Default Browser/Mail Browser/Programa de e-mail por defeito do Windows Custom Personalizado KDE Default Browser/Mail Browser/Programa de e-mail por defeito do KDE GNOME2 Default Browser/Mail Browser/Programa de e-mail por defeito do GNOME2 Mac OS Default Browser/Mail Browser/Programa de e-mail por defeito do Mac OS Warning Alerta You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Não pode desactivar <i>todos</i> os toolbars </i>e</i> barra de menu. Se o fizer, não puderá activá-las de novo, quando mudar de ideias. <br><br> Se realmente mesmo quiser desactivar todos os toolbars e barra de menu, terá que editar manualmente o config.xml. I understand Eu percebo OptionsTabChat Chat Conversa Configure the chat dialog Configurar a janela de conversação Make the default action open a normal message window. Faz com que a acção por defeito abra uma janela normal de mensagem. Make the default action open a chat window. Faz com que a acção por defeito abra uma janela normal de conversa. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Muda o estilo normal de conversa de:</P><P>[01:23:45]&lt;oSeuNome&gt; Olá</P><P>[01:23:56] &lt;oSeuNome&gt; Como é que está?</P><P>para:</P><P>[01:23:45] oSeuNome diz:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] oSeuNome diz:</P><P>Como é que está?</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Quando activo, ao carregar em Enter numa janela de conversação envia a sua mensagem. Tem de usar Shift+Enter para poder criar uma nova linha na conversa. Se inactivo, as mensagens são enviadas ao carregar em Alt+S or Control+Enter, tal como acontece com as mensagens normais.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalmente, o Psi não o avisa quando chega uma nova mensagem de conversa uma janela de conversação já aberta. Active esta opção se desejar receber estes avisos. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Faz com o Psi mande para o primeiro plano a janela de conversação ao receber uma numa mensagem. Não afecta o programa onde estiver a escrever nesse instante, por forma a não interferir com o seu trabalho. Makes Psi open chat windows in compact mode. Faz com que o Psi abra janelas de conversa em modo compacto. Makes Psi open chats in a tabbed window. Faz com que o Psi abra janelas de conversa em "tabs". <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Controla por quanto tempo os registos de conversa são guardados em memória após a janela de conversa ter sido fechada.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Esta opção não guarda os registos de conversa em memória.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Esta opção guarda os registos de conversa durante 1 hora antes de os apagar.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Esta opção guarda os registos de conversa durante 1 dia antes de os apagar.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Esta opção guarda os registos de conversa para sempre.</P> OptionsTabEvents Events Eventos The events behaviour Comportamento dos eventos Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Faz com que ao receber novas mensagens seja feito popup da janela da mensagem. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Faz com que ao receber novos destaques ("headlines") seja feito popup destes. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Faz popup dos pedidos para aceitar receber ficheiros. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente, o Psi não faz automaticamente "popup" se estiver ausente. Active esta opção se desejar fazer popup nesse caso. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente, o Psi não faz automaticamente "popup" de contactos desconhecidos. Active esta opção se desejar fazer popup nesse caso. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Faz com que ao chegar eventos, a janela principal vá para primeiro plano. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Faz com o Psi ignore todos os eventos que cheguem de contactos desconhecidos. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Não anima ou pisca os ícones de eventos na janela principal assim que os eventos chegam. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Faz com que todos os eventos que cheguem pisquem os ícones de eventos na janela principal. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Anima os ícones de eventos na janela principal assim que os eventos cheguem. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Faz com que o Psi aceite automaticamente todos os pedidos de autorização de <b>qualquer um</b>. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Faz com que o Psi o avise quando o seu pedido de autorização for aceite. OptionsTabGroupchat Groupchat Conversa em Grupo Configure the groupchat Configure a conversa em grupo OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Select your emoticon iconsets Selecione os ícones "emoticon" <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotions são sequências curtas de caracteres que são usados para transmitir uma emoção ou ideia.</P><P>Active esta opção se desejar que o Psi troque emoticons comuns com uma imagem.</P><P>Por exemplo, <B>:-)</B> seria trocado por <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Ícones da lista de contactos Select iconsets for your roster Selecione os ícones para a sua lista de contactos Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Controla o uso dos ícones do transporte nos contactos que usem esse mesmo transporte. OptionsTabIconsetSystem System Icons Ícones de Sistema Select the system iconset Selecione os ícones de sistema OptionsTabSound Sound Som Configure how Psi sounds Configure os sons do Psi If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Se o seu sistema suportar múltiplos players, pode escolher o seu player preferido aqui. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Active esta opção se desejar ouvir alertas sonoros quando o seu estado for "ausente" ou "ausente prolongado". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Tocar sons para todos os eventos em conversas em grupo e não apenas para os que mencionem o seu apelido. Windows Sound Sons do Windows Mac OS Sound Sons do Mac OS Sound (*.wav) Sons (*.wav) Choose a sound file Escolha um ficheiro de som OptionsTabStatus Status Estado Status preferences Preferências de estado Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Deixa o Psi mudar o seu estado para "ausente" automaticamente se o seu computador estiver inactivo durante o tempo especificado. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Deixa o Psi mudar o seu estado para "ausente prolongado" automaticamente se o seu computador estiver inactivo durante o tempo especificado. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Deixa o Psi mudar o seu estado para "desligado" automaticamente se o seu computador estiver inactivo durante o tempo especificado. Isto vai desligá-lo do servidor Jabber. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Especifica uma mensagem extra a usar se o Psi mudar o seu estado automaticamente. Ver opções acima. Press this button to create a new status message preset. Clique neste butão para criar uma nova mensagem de estado pré-definido. Press this button to delete a status message preset. Clique neste butão para apagar uma mensagem pré-definida de estado. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Use esta lista para selecionar uma mensagem de estado pré-definida por forma a visualizá-la ou editá-la na caixa abaixo. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Pode editar a mensagem aqui para a mensagem de estado actualmente selecionada na lista acima. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. O Jabber permite-lhe colocar mensagens extra em todos os tipos de estado. Normalmente, o Psi não lhe pergunta por uma mensagem extra quando altera o seu estado para "ligado". Active esta opção se desejar ser questionado. New Status Preset Novo Estado Pré-Definido Please enter a name for the new status preset: Por favor escreva o nome para o novo estado pré-definido: Error Erro Can't create a blank preset! Não é possível criar um estado pré-definido vazio! You already have a preset with that name! Já tem um estado pré-definido com esse nome! OptionsUI Options Opções &OK &OK Alt+O psi/ok &Apply &Aplicar Alt+A &Cancel &Cancelar Alt+C psi/cancel PGPKeyDlg Error Erro Please select a key. Por favor escolha a chave. PGPKeyUI Form1 Please select the key to use for security: Por favor escolha a chave usada para segurança: Key ID ID da Chave User ID ID do Utilizador &Cancel &Cancelar psi/cancel &OK &OK psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase Senha do OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: A sua senha é necessária para usar a segurança do OpenPGP. Por favor insira em baixo a sua senha: &Cancel &Cancelar psi/cancel &OK &OK psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Posição do Toolbar Change Toolbar Position Mudar a Posição do Toolbar Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Aqui pode afinar a posição exacto do seu toolbar Name: Nome: Extra offset: Offset extra: Dock position: Posição do Dock: Index: Índice: Top Topo Bottom Abaixo Right Direita Left Esquerda Minimized Minimizado Unmanaged (advanced) Não gerível (avançado) Torn off (advanced) Desligar Torn (avançado) Starts from new line Começa a partir duma nova linha &OK &OK Alt+O psi/ok &Apply &Aplicar Alt+A &Cancel &Cancelar Alt+C psi/cancel ProfileManageDlg Rename Profile Mudar o nome do Perfil Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Por favor insira um novo nome para o perfil. Mantenha-o simples. Use apenas letras ou números. Não use pontuação ou espaços. There is already another profile with this name. Please choose another. Já existe outro perfil com este nome. Por favor escolha outro. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Impossível mudar o nome do perfil. Por favor não use nenhuns caracteres especiais. Delete Profile Apagar Perfil <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Tem a certeza que deseja apagar o perfil "<b>%1</b>"?Isto irá apagar todo o histórico de mensagens desse perfil bem como as definições do mesmo!</qt> No, I changed my mind Não, eu mudei de ideias Delete it! Apague-o! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Como precaução, está-lhe a ser perguntada uma última vez se é isto mesmo que deseja. A pasta seguinte vai ser apagada!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Continuar? &No &Não &Yes &Sim Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Impossível apagar completamente a pasta. Verifique que tem as permissões adequadas. ProfileManageUI Manage Profiles Gerir Perfis &New &Novo psi/addContact &Rename &Mudar o nome psi/edit/clear &Delete &Apagar psi/remove &Close &Fechar psi/close ProfileNewDlg New Profile Novo Perfil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Já existe um perfil com esse nome. Por favor escolha outro. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Impossível criar perfil. Por favor não use caracteres especiais. ProfileNewUI New Profile Novo Perfil Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Mantenha o seu <i>Nome do Perfil</i> simples. Deve ser uma única palavra composta por apenas letras ou números.<br> <br> A<i> Acção por Defeito</i> é o que acontecer ao fazer duplo clique num contacto na sua lista. As escolhas são<b> Mensagem</b> (estilo ICQ) e<b> Conversa</b> (estilo AIM). Pode mudar isto mais tarde no menu de Opções.<br> <br> Verifique que a caixa <i>Activar Emoticons</i> se desejar que texto tal como <b>:-)</b> seja convertido para uma imagem como <icon name="psi/smile">. Profile Name: Nome do Perfil: Default Action Acção por defeito Message Mensagem Chat Conversa Enable Emoticons Activar "Emoticons" &Close &Fechar psi/close &Create &Criar Alt+C psi/addContact ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Selecione o perfil a partir da lista. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Escolha a linguagem que pretende que o Psi use. Pode fazer download de pacotes de linguagens adicionais a partir do site do Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Usar automaticamente este perfil quando o Psi iniciar. Útil se tiver apenas um perfil. ProfileOpenUI Open Profile Abrir Perfil left esquerda Image goes here Aqui fica a imagem right direita Profile: Perfil: &Automatically open on startup &Abri automaticamente no arranque Language: Língua: &Quit &Sair psi/quit &Profiles... &Perfis... psi/profile &Open &Abrir psi/psi16 ProxyChooser Edit... Editar... None Nenhum ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Se precisar dum servidor proxy para se ligar, selecione o tipo de proxy aqui. Consult your network administrator if necessary. Consulte o seu administrador de rede, caso necessário. ProxyEdit Settings Configurações Polling URL: URL de Polling: Use authentication Usar autenticação Username: Utilizador: Password: Senha: Enter the hostname and port of your proxy server. Especifique o nome e porto do seu servidor proxy. Consult your network administrator if necessary. Consulte o seu administrador de rede, caso necessário. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Insira o nome do utilizador do servidor proxy ou deixe vazio se o servidor proxy não necessitar. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Insira a senha do seu servidor proxy ou deixe vazio se o servidor proxy não necessitar. ProxyUI Proxy Profiles Perfis de Proxy &New &Novo psi/addContact Rem&ove Rem&over psi/remove Properties Propriedades Name: Nome: Type: Tipo: proxyedit &Close &Fechar psi/close &Save &Guardar psi/ok PsiAccount Error Erro Unable to disable the account, as it has pending events. Impossível desactivar a conta já que tem eventos pendentes. Disable Account Desactivar Conta The account is currently active. Do you want to log out ? A conta está actualmente activa. Deseja sair? %1: SSL Error %1: Erro de SSL Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Impossível ligar: o SSL está activo mas não existe suporte para SSL/TLS (plugin). %1: Server Authentication %1: Autenticação de Servidor The %1 certificate failed the authenticity test. O certificado %1 falhou no teste de autenticação. Reason: %1 Motivo: %1 &Details... &Detalhes... Co&ntinue Co&ntinuar &Cancel &Cancelar Disconnected Desligado XML Parsing Error Erro de XML XMPP Protocol Error Erro no Protocolo XMPP Generic stream error Erro genérico no protocolo Conflict (remote login replacing this one) Conflicto (foi feito um login remoto que se sobrepôs a esta ligação) Timed out from inactivity Expirou devido a inactividade Internal server error Erro interno do servidor Invalid XML XML Inválido Policy violation Violação das regras Server out of resources Servidor sem recursos Server is shutting down O servidor está a desligar XMPP Stream Error: %1 Erro XMPP: %1 Unable to connect to server Impossível ligar ao servidor Host not found Servidor não encontrado Error connecting to proxy Erro a ligar ao proxy Error during proxy negotiation Erro durante a negociação com o proxy Proxy authentication failed Autenticação do proxy falhou Socket/stream error Erro de socket Connection Error: %1 Erro de Ligação: %1 Host no longer hosted Servidor já não se encontra alojado Host unknown Servidor desconhecido A required remote connection failed Uma ligação remota necessária falhou See other host: %1 Ver outro servidor: %1 Server does not support proper XMPP version O servidor não suporta a versão adequada do XMPP Stream Negotiation Error: %1 Erro na negociação do protocolo: %1 Server rejected STARTTLS O servidor rejeitou o STARTTLS TLS handshake error Erro de handshake no TLS Broken security layer (TLS) Foi quebra a camada de segurança (TLS) Unable to login No appropriate mechanism available for given security settings Não está disponível nenhum mecanismo adequado para as definições de segurança existentes Bad server response Resposta errada do servidor Server failed mutual authentication Falhou a autenticação mútua com o servidor Encryption required for chosen SASL mechanism É necessária encriptação para o mecansimo SASL escolhido Invalid account information Informação de conta inválida Invalid SASL mechanism Mecanismo SASL inválido Invalid realm Domínio inválido SASL mechanism too weak for this account Mecanismo SASL demasiado fraco para esta conta Not authorized Não autorizado Temporary auth failure Falha temporária de autenticação Authentication error: %1 Erro de autenticação: %1 Broken security layer (SASL) A camada de segurança (SASL) foi quebrada None Nenhum %1: Server Error %1: Erro de Servidor There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor Jabber. Detalhes: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Impossível ligar. Verifique que a informação da sua conta está preenchida. Need Password Senha Necessária Please enter the password for %1: Por favor escreva a senha para %1: You must be connected to the server in order to do this. Tem de estar ligado ao servidor para poder fazer isto. You have been invited to %1 Foi convidado para %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: senha do OpenPGP You entered a bad passphrase. Please try again. Inseriu uma senha inválida. Por favor tente de novo. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Ocorreu um erro durante o processamento do OpenPGP. Verifique as suas definições e tente de novo. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERRO: Esta mensagem está encriptada e não é possível desencriptá-la.] The server did not present a certificate. O servidor não apresentou nenhum certificado. Certificate is valid. O certifica é válido. The hostname does not match the one the certificate was issued to. O nome do servidor não corresponde àquele ao qual foi atribuído o certificado. Root CA is marked to reject the specified purpose. O CA raíz está marcado para rejeitar o purpósito especificado. Certificate not trusted for the required purpose. O certificado não é de confiança para o propósito requerido. Invalid signature. Assinatura inválida. Invalid CA certificate. Certificado CA inválido. Invalid certificate purpose. Propósito do certificado é inválido. Certificate is self-signed. O certificado está auto-assinado. Certificate has been revoked. O certificado foi revogado. Maximum certificate chain length exceeded. O comprimento máximoda cadeia do certificado foi excedida. Certificate has expired. O certificado expirou. General certificate validation error. Erro geral ao validor o certificado. No key Sem chave <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>O Psi não conseguiu localizar a chave OpenPGP a usar para <b>%1</b>.<br><br>Isto pode acontecer se não tiver a chave que o contacto estiver a publicar através de presença assinada ou se o contacto não estiver a publicar nenhuma chave.</p> &Choose key manually Es&colher a chave manualmente Do &nothing Não fazer &nada Public Key: %1 Chave Pública: %1 PsiActionList::Private Common Actions Acções Comuns View Groups Ver Grupos Toggle visibility of special roster groups Controla a visibilidade de grupos especiais da lista de contactos Show Offline Contacts Mostrar Contactos Desligados Toggles visibility of offline contacts in roster Controlar a visibilidade de contactos desligados na lista de contactos Show Away/XA/DnD Mostrar Ausentes/Não Incomodar Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Controla a visibilidade de contactos ausentes/ocupados na lista de contactos Show Hidden Mostrar Escondidos Toggles visibility of hidden contacts in roster Controla a visibilidade dos contactos escondidos na lista de contactos Show Agents/Transports Mostrar Agentes/Transportes Toggles visibility of agents/transports in roster Controla a visibilidade dos agentes/transportes na lista de contactos Show Self Contact Mostrar o próprio contacto Toggles visibility of self contact in roster Controla a visibilidade do próprio contacto na lista de contactos Show Contacts Mostrar Contactos &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions O butão principal do Psi que fornece acesso a muitas funcionalidades &Status &Estado Provides a convenient way to change and to get information about current status Fornece uma forma conveniente de mudar e de obter informação do estado actual Special item that displays number of pending events Item especial que mostra o número de eventos pendentes Buttons Butões &Add a contact &Adicionar um contacto &XML Console Consola &XML Service &Discovery &Descoberta de Serviços New blank message Nova mensagem vazia New &blank message Nova &mensagem vazia Join Groupchat Aceder a sala de conversação Join &Groupchat Aceder a &sala de conversação Account Setup Definições da Conta Acc&ount Setup Definições da C&onta Options Opções &Options &Opções Configure Toolbars Configurar os Toolbars Configure Tool&bars Configurar os Tool&bars Change Profile Mudar Perfil &Change profile &Mudar perfil Play sounds Tocar sons Play &sounds Tocar &sons Toggles whether sound should be played or not Controla se o som deve ser tocado ou não Quit Sair &Quit &Sair Quits Psi Sai do Psi Tip of the Day Dica do Dia &Tip of the Day &Dica do Dia See many useful tips Ver muitas dicas úteis Transfer Manager Gestor de Transferências Trans&fer Manager Gestor de Trans&ferências Opens the Transfer Manager dialog Abre a janela do Gestor de Transferências Menu Items Itens do menu Set status Definir estado Smaller alternative to the Status Button Alternativa mais pequena ao Butão de Estado Changes your global status to '%1' Muda o seu estado global para '%1' Online Ligado Free for Chat Disponível para conversar Away Ausente XA Ausente Prolongado DND Não incomodar Invisible Invisível Offline Desligado Status Estado ReadMe Leia-me &ReadMe &Leia-me Show Read Me file Mostar o ficheiro Leia-Me User Guide (Online) Guia de Utilizador (Online) &User Guide (Online) Guia de &Utilizador (Online) Wiki (Online) &Wiki (Online) &Wiki (Online) Home Page (Online) Página Oficial (Online) &Home Page (Online) &Página Oficial (Online) Report a Bug (Online) Relatar um Problema (Online) Report a &Bug (Online) &Relatar um Problema (Online) About Acerca &About &Acerca About Qt Acerca do Qt About &Qt Acerca do &Qt Help Ajuda PsiCon Error Erro Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Impossível ler ícones! Por favor verique o Psi está instalado correctamente. Please disconnect before changing the profile. Por favor desligue antes de mudar o perfil. Information Informação Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Algumas das opções que alterou só terão efeito pleno após novo arranque. The complete iconset update will happen on next Psi start. A alteração completa de ícones terá efeito no próximo arranque do Psi. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Impossível escutar no porto %1 para a Transferência de Dados Computer went to sleep O computador entrou em modo sleep PsiMain Error Erro There was an error creating the default profile. Aconteceu um erro ao criar o perfil por defeito. PsiPopup Contact online Contacto online Contact offline Contacto offline Status change Mudança de estado Incoming message Nova mensagem Incoming chat message Nova mensagem Headline Notícia Incoming file A receber ficheiro Subject: Assunto: PsiToolBar Configure &Toolbar... Configurar &Toolbar... QObject Username Utilizador Nickname Apelido Password Senha Name Nome First Name Primeiro Nome Last Name Último Nome E-mail Address Morada City Cidade State Estado Zipcode Código Postal Phone Telefone URL Date Data Misc Diversos Auto Status (idle) Estado Automático (inactivo) Away from desk Afastado da secretária I am away from my desk. Leave a message. Estou afastado da minha secretária. Deixe uma mensagem. Showering A tomar banho I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Estou a tomar banho. Tem de aguardar até sair. Eating A comer Out eating. Mmmm.. food. Fui comer fora. hmmmm... comida. Sleep A dormir Sleep is good. Zzzzz Dormir faz bem. Zzzz Work A trabalhar Can't chat. Gotta work. Não posso conversar. Tenho de trabalhar. Air Fui apanhar ar Stepping out to get some fresh air. Fui lá fora apanhar ar fresco. Movie Filme Out to a movie. Is that OK with you? Saí para ver um filme. Está de acordo? Secret Segredo I'm not available right now and that's all you need to know. Não estou disponível neste momento e é tudo que precisa de saber. Out for the night Saí para a noite Out for the night. Saí para a noite. Greece Graça I have gone to a far away place. I will be back someday! Fui para um sítio longínquo. Voltarei um dia destes! Buttons Butões Show contacts Mostrar contactos Event notifier Notificar eventos %1 Proxy Proxy %1 Subscription Subscrição OpenPGP [blank] [vazio] Signed Assinado Bad signature Assinatura incorrecta Last Status Último Estado Listening to A ouvir Using A usar Status Message Mensagem de Estado Last Available Última vez ligado Presence Error Erro de Presença Last Status Message Última Mensagem de Estado Offline Desligado Away Ausente Not Available Indisponível Do not Disturb Não incomodar Free for Chat Disponível para conversar Invisible Invisível Online Ligado URL error Erro de URL Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Impossível abrir o URL. Não selecionou um program de e-mail (ver Opções). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Impossível abrir o URL. Não selecionou um browser (ver Opções). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Impossível abrir o URL. Verifique que o browser/programa de e-mail exista (ver Opções). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Impossível abrir o URL. Verifique que tem um browser instalado. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Impossível abrir o URL. Verifique que tem o KDE instalado. Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Impossível abrir o URL. Verifique que tem o GNOME 2 instalado. Contact becomes Available O contacto ficou disponível Contact becomes Unavailable O contacto desligou-se Contact changes Status O contacto mudou de Estado Incoming Message Nova Mensagem Incoming Headline Destaque a chegar Incoming File Ficheiro a chegar %1 says: %1 diz: [Incoming File] [Ficheiro a chegar] <unnamed> <sem nome> QXml no error occurred não ocorreu nenhum erro error triggered by consumer erro despoletado pelo consumidor unexpected end of file fim inesperado do ficheiro more than one document type definition mais do que uma definição de tipo de documento error occurred while parsing element ocorreu um erro ao fazer parsing do elemento tag mismatch tag não coiincide error occurred while parsing content ocorreu um erro ao fazer parsing dum conteúdo unexpected character caracter inesperado invalid name for processing instruction nome inválido para a instrução de processamento version expected while reading the XML declaration versão esperada aquando da leitura da declaração do XML wrong value for standalone declaration valor errado para declaração standalone encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration a declaração de "encoding" ou a declaração "standalone" era esperada ao ler a declaração do XML standalone declaration expected while reading the XML declaration a declaração "standalone" era esperado ao ler a declaração do XML error occurred while parsing document type definition ocorreu um erro ao fazer parsing da definição do tipo de documento letter is expected é esperada uma letra error occurred while parsing comment ocorreu um erro ao fazer parsing dum comentário error occurred while parsing reference ocorreu um erro ao fazer parsing duma referência internal general entity reference not allowed in DTD referência a entidade geral interna não é permitida no DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value referência a entidade geral externa "parsed" não é permitida no valor do atributo external parsed general entity reference not allowed in DTD referência a entidade geral externa "parsed" não é permitida no valor do DTD unparsed entity reference in wrong context referência de entidade não "parsed" num contexto errado recursive entities entidades recursivas error in the text declaration of an external entity erro na declaração de texto duma entidade externa RegistrationDlg Registration: %1 Registo: %1 &Register &Registar &Close &Fechar Busy Ocupado <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>O registo já foi submetido, por isso fechar esta janela não impede o registo. Ainda assim, deseja fechar a janela?</qt> &Yes &Sim &No &Não Fetching registration form for %1 ... A obter o diálogo de registo para %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registo para "%1":</b><br><br> Success Sucesso Registration successful. Registo efectuado com sucesso. Error Erro Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Não foi possível obter o formulário de registo. Motivo: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Erro ao submeter o formulário de registo. Motivo: %1 SSLCertDlg Organization: Organização: Organizational unit: Unidade organizacional: Locality: Localidade: State: Estado: Country: País: Common name: Nome comum: Email: Email: The certificate is valid. O certificado é válido. The certificate is NOT valid! O certificado é INVÁLIDO! Subject Details: Detalhes do Assunto: Issuer Details: Detalhes do Emissor: SSLCertUI SSL Cert SSL Cert Certificate Validation: Validação do Certificado: Valid From: Válido Desde: Valid Until: Válido Até: Serial Number: Número de Série: &Close &Fechar psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>A obter o formulário de pesquisa para %1 ...</qt> Search Results Resultados da Pesquisa Search returned 0 results. A pesquisa não retornou resultados. Error Erro Unable to retrieve search form. Reason: %1 Impossível obter a janela de pesquisa. Motivo: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Erro a obter os resultados da pesquisa. Motivo: %1 Add User: Success Adicionar Utilizador: Sucesso Added %1 to your roster. %1 foi adicionado à lista de contactos. Added %1 users to your roster. %1 foram adicionados à lista de contactos. SearchUI Search: %1 Procurar: %1 Search Fields Procurar Campos Instructions go here. Preencha as instruções aqui. form &Search &Procurar psi/search &Stop &Parar psi/stop Nickname Apelido First Name Primeiro Nome Last Name Último Nome E-Mail Address Endereço de E-Mail Jabber ID &Add Contact &Adicionar Contacto psi/addContact User &Info &Info do Utilizador psi/vCard &Close &Fechar psi/close SeparatorAction <Separator> <Separador> Separator Separador ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Espaçador> Spacer provides spacing to separate actions O Espaçador fornece espaços para acção separadas StatusSetDlg Set Status: All accounts Definir estado: Todas as contas Set Status: %1 Definir Estado: %1 Status: Estado: Preset: Personalizado: <None> <Nenhum> &Set &Aplicar &Cancel &Cancelar Sa&ve as Preset &Guardar como Personalizado New Status Preset Novo Estado Personalizado Please enter a name for the new status preset: Por favor insira o nome para o estado personalizado: Error Erro Can't create a blank preset! Não é possível criar um estado personalizado vazio! You already have a preset with that name! Já tem um estado personalizado com esse nome! StatusShowDlg &Close &Fechar Status for %1 Estado de %1 TabDlg Detach Current Tab Desanexar Tab Actual Close Current Tab Fechar o Tab Actual Sent Current Tab to Enviar Tab Actual para TipUI Useful Tips Dicas Úteis psi/psiMac Show tips at startup Mostrar dicas no arranque &Previous &Anterior Alt+P psi/arrowLeft &Next &Seguinte Alt+N psi/arrowRight &Close &Fechar Alt+C psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Olá! Obrigado por fazer download do Psi! Esperamos que se divirta a usá-lo da mesma forma que nós o gostámos de fazer! <br><br>Se desejar fazer download doutra tradução linguística, ícones ou uma nova versão do Psi, então visite <a href="http://psi.affinix.com">HomePage do Psi</a> <br><br>Se pensa que encontrou um bug ou se quiser apenas conversar com outros utilizadores do Psi, visite <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Fóruns do Psi</a> <br><br><div align="right"><i>a Equipa do Psi</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Pode selecionar múltiplos grupos de emoticons e atribuir-lhes prioridades usando as opções. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Pode usar múltiplos atalhos úteis enquanto escreve nas conversas:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter para enviar a mensagem</li> <li>Ctrl+M para adicionar o caracter de nova linha</li> <li>Ctrl+H para mostrar o histórico de mensagens</li> <li>Alt+S para enviar a mensagem</li> <li>Ctrl+U para limpar o que está a escrever</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn para deslocar o histórico na janela de conversa</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Pode escrever estes comandos especiais nas conversas e nas conversas em grupo: <ul> <li>"/clear" para limpar a janela de conversa</li> <li>"/me &lt;mensagem&gt;" "/me é trocado pelo seu apelido</li> </ul> E estas apenas funcionam na conversa em grupo: <ul> <li>"/nick &lt;novo_apeldio&gt;" para mudar o seu apelido</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Sabia que pode registar várias contas Jabber com o Psi? Se quiser separar a conta do seu trabalho da sua pessoal, você pode. Se é um super utilizador que quer testar as últimas funcionalidades do Jabber num servidor instável, pode-o fazer -- sem que tenha de correr um cliente extra para se ligar ao seu servidor estável. Apenas clique em Adicionar no ecrã Definições de Conta. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Costuma conversar em redes de IM de terceiros tais como AIM ou ICQ? Tente activar a opção "ícones específcos dos transportes". Iisto irá ipermitir-lhe ver claramente qual a rede à qual pertence o seu amigo. Nessa altura pode-o convencer a mudar para o Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Sabia que pode usar as "checkboxes" nas Definições de Conta para activar/desactivar contas? Isto pode ser útil no caso duma conta que use raramente, por forma a que não ocupe espaço na sua lista de contactos. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Não gosta dos butões nos sítios onde estão? Quer um butão de atalho para mudar o seu estado para Ausente? Verifique a janela Configuração de Barra de Ferramentas, está acessível através do menu de contexto das barra de ferramentas. Pode até fazer uma barra de ferramentas que flutue! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Sabia que o Psi é um dos únicos clientes Jabber que permite-lhe ligar a vários servidores ao mesmo tempo? Pode ser conhecido como "mrcool@jabber.org" para os seu amigos, e "JoaoIV@minhacompanhia.com" para os seus colegas de trabalho. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Converteu-se a partir do Gadu-Gadu ou do Trillian e sente saudades dos "emoticons" porreiros? Não tenha, nós previmos isso! Visite <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> para montes de "Ícones" que podem ser adicionados ao Psi para que ele tenha a aparência que tanto gosta! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Sabia que um clique com o butão do meio do rato (ratos com 3 butões) despoleta a "acção por defeito" em muitos dos objectos dentro do Psi? Tente clicar com o butão do meio num contacto ou num popup. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Para adicionar contactos doutras redes de IM diferentes, precisa de adicionar o agente/transporte correspondente do seu servidor Jabber. Veja no Menu do Psi -> Descoberta de Serviços. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Pode clicar com o butão direito no nome do servidor na sua lista de contactos para efectuar diversas operações. Pode alterar o estado, modificar as definições da conta, efectuar operações administrativas (se tiver permissões), e mais. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Está à procura dum transparte ou duma sala de conversa mas o seu servidor não lhe fornece nada adequado? Use o Menu do Psi -> Descoberta de Serviços para procurar em <i>qualquer</i>servidor Jabber por serviços interessantes bastando apenas preencher o domínio do servidor no campo do endereço. <br><br> Nota: Alguns servidores podem desactivar o registo nos transportes para utilizadores de diferentes servidores mas isso ainda não é comum. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Esta é a última dica. <br><br>Se desejar contribuir com a sua própria "dica do dia", por favor publique-a nos <a href="http://psi.affinix.com/forums">Fóruns do Psi</a> (ou envie-a por e-mail para um dos programadores), e teremos todo o gosto em integrá-la na próxima versão. Contributed by Contribuído por ToolbarDlg Configure Toolbars Configurar os Toolbars &OK &OK &Apply &Aplicar &Cancel &Cancelar Warning Alerta You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Não pode desactivar <i>todos</i> os toolbars <i>e</i> a barra de menu. Se o fizer, não puderá activá-los novamente, quando mudar de ideias. <br><br> Se realmente desejar mesmo desactivar todos os toolbars e a barra de menú, terá de editar manualmente o config.xml. OK URLLabel Open mail composer Compor email Add to Roster Adicionar à Lista de Contactos Open web browser Abrir navegador web Copy location Copiar endereço XMPP::Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class ERRO: Uso incorrecto da classe de Funcionalidades None Nenhum Register Registar Search Procurar Groupchat Conversa em grupo Gateway Service Discovery Descoberta de Serviços VCard Add to roster Adicionar à lista de contactos XMPP::Task Disconnected Desligado XmlConsole Enable Activar Clear Limpar &XML Input... Envio de &XML... &Close &Fechar XML Console Consola XML XmlPrompt XML Input Envio de XML &Transmit &Enviar &Close &Fechar psi-translations/it/0000755000000000000000000000000011321147400011663 5ustar psi-translations/it/psi_it.ts0000644000000000000000000210762211304720343013540 0ustar @default language_name Italiano AHCFormDlg Finish Fine Previous Indietro Next Avanti Cancel Annulla Ok Ok Form Finestra AHCommandDlg Form Modulo Command: Comando: Execute Esegui Close Chiudi AboutDlg About Psi Informazioni su Psi psi/logo_48 About Informazioni A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Un client jabber multipiattaforma progettato per utenti avanzati di Jabber.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> http://psi-im.org Authors Autori Thanks To Ringraziamenti Translation Traduzione License Licenza &Close &Chiudi Founder and Original Author Fondaore ed Autore Originale Project Lead/Maintainer Capo/Mantenitore del progetto Lead Developer Capo Sviluppatore Lead Widget Developer Capo Sviluppatore degli Elementi Grafici Developer Sviluppatore Language coordinator, miscellaneous assistance Coordinatore della lingua, assistenza generica Former language coordinator, miscellaneous assistance ex-coordinatore della lingua, assistenza varia Build setup, miscellaneous assistance Build setup, assistenza varia Many icons are from his Crystal icon theme Molte icone vengono dal suo tema di icone Crystal Graphics Grafica Original Mac Port Mac Port Originale Mac OS X Port Port su Mac OS X Original End User Documentation Documentazione Utente Finale Originale Webmaster, Marketing Webmaster, Marketing Bug Tracker Management Gestione Tracciamento Bug Patches Patch Security plugin: %1 Plugin di sicurezza: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! <b>Traduzione Italiana</b><br> <br> &nbsp;&nbsp;<b>Versione 0.12</b><br> &nbsp;&nbsp; Aldo M. Loveri <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp; <i> In caso di errori o suggerimenti sulla traduzione contattatemi:</i><br> &nbsp;&nbsp; Jabber: <a href="alphio@jaim.at">alphio@jaim.at</a><br> &nbsp;&nbsp; <i> Oppure inviatemi una mail con oggetto "Traduzione Psi" a: </i><br> &nbsp;&nbsp; E-Mail: <a href="mailto:amloveri@gmail.com">amloveri@gmail.com</a><br> <br> &nbsp;&nbsp;<b>Versione 0.10</b><br> &nbsp;&nbsp; Matteo Ceriani aka yLothar<br> &nbsp;&nbsp; <a href="mailto:ylothar@connesso.org">ylothar@connesso.org</a><br> &nbsp;&nbsp; <a href="http://www.connesso.org">http://www.connesso.org</a><br> &nbsp;&nbsp; Jabber: <a href="jabber:ylothar@connesso.org">ylothar@connesso.org</a><br> <br>Unisciti al team di traduzione oggi! Visita il sito <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14">http://forum.psi-im.org/forum/14</a>per maggiori dettagli! A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Un client Jabber multi-piattaforma progettato per i power user di Jabber.<br> <br> Copyright @ 2001-2009 The Psi Team.<br> Current Maintainer and Original Author Mantenitore Corrente e Autore Originale Lead Developer and Past Maintainer Sviluppatore Capo e Mantenitore Passato AccountAdd Add Account Aggiungi Account <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Prego, scegli un <b>Nome</b> amichevole che Psi può usare per riferirsi a questo account.<br> <br> Clicca la casella di controllo <b>Registra Nuovo Account</b> se vuoi che psi provi a creare per te un account su un server remoto. Se stai aggiungendo un account Jabber esistente lascia questa casella vuota. Name: Nome: Register new account Registra un nuovo account &Close &Chiudi &Add &Aggiungi Alt+A psi/addContact psi/aggiungiContatto AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Spunta questa opzione se non hai ancora un account jabber e vuoi registrarne uno. Nota che questa opzione funziona solo su server che permettono la registrazione anonima. Default Default AccountManage Jabber Accounts Account Jabber Name Nome Server Server Status Stato &Add &Aggiungi psi/addContact psi/AggiungiContatto &Modify &Modifica Rem&ove Rimu&ovi psi/remove psi/rimuovi &Close &Chiudi AccountManageDlg Active Attivo Not active Non attivo Error Errore Unable to remove the account, as it is currently active. Non posso rimuovere l'account dato che è attualmente attivo. AccountModify Account Properties Proprietà Account Name: Nome: Account Account Example: juliet@capulet.com Esempio: giulietta@capuleti.com Jabber ID: Jabber ID: Password: Password: Change... Cambia... Settings Impostazioni Automatically connect on startup Connetti automaticamente all'avvio Automatically connect after sleep Connetti automaticamente dopo una sospensione Automatically reconnect if disconnected RIconnetti automaticamente se disconnesso Log message history Log della cronologia dei messaggi Details Dettagli Personal Information Informazioni Personali <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Le informazioni che ti riguardano sono conservate come VCard sul server, che altre persone possono recuperare in qualsiasi momento.</qt> Edit Personal &Details... Modifica i &Dettagli Personali... OpenPGP OpenPGP placeholder2 Select &Key... Seleziona una &Chiave... Use None Non Usarla Privacy Blocked Contacts: Contatti Bloccati: Add Aggiungi Remove Rimuovi You are using advanced settings. This list may not be accurate. Stai usando impostazioni avanzate. Questa lista potrebbe non essere accurata. Advanced ... Avanzate... Connection Connessione Connection proxy: Proxy di Connessione: proxychooser proxychooser Compress traffic (if possible) Comprimi il traffico (se possibile) Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Invia pacchetti "keep-alive" (per prevenire timeouts) Manually Specify Server Host/Port: Specifica Manualmente Host/Porta del Server: Host: Host: Port: Porta: Encrypt connection: Cifra la connessione: Ignore SSL warnings Ignora gli avvisi di SSL Probe legacy SSL port Controlla la porta del vecchio SSL Allow plaintext authentication: Permetti autenticazione con password in chiaro: Require mutual authentication Richiedi mutua autenticazione SASL Security Level: Livello di sicurezza SASL: Misc. Varie Use hostname as resource Usa il nome dell'host come risorsa Resource: Risorsa: Priority: Priorità: Data Transfer Proxy: Proxy per il Trasferimento File: Authenticate as: Autenticati come: User: Utente: Realm: Dominio: &Close &Chiudi &Save &Salva Blocked Contacts Contatti Bloccati STUN Host: STUN Host: AccountModifyDlg Always Sempre When available Quando disponibile Never Mai Legacy SSL Vecchio SSL Over encrypted connection Sopra connessioni criptate None Nessuno Integrity Integrità Baseline Lineabase High Alto Highest Più Alto Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalmente, Psi si logga utilizzando il metodo di autenticazioen <i>digest</i>. Spunta questa casella per forzare un login con testo in chiaro al Server Jabber. Usa questa opzione solo se hai problemi a connetterti con le normali procedure di login, dato che rende le tue connessioni potenzialmente vulnerabili ad attacchi. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Esegui automaticamente il login a questo account all'avvio di Psi. Utile se vuoi che Psi sia lanciato automaticamente quando viene rilevata una connessione a internet. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Fa in modo che Psi provi a connettersi quando il computer si riprende da una sospensione. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Fa in modo che Psi provi a riconnettersi se la connessione è stata interrotta. Utile se hai una connessione instabile e ti devi riconnettere spesso. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Mantiene un log della cronologia dei messaggi. Disabilità questa opzione se vuoi conservare spazio sul disco o se necessiti di massima sicurezza. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Invia un pacchetto detto "Keep-alive" periodicamente. E' utile se la tua connessione è impostata per essere automaticamente disconnessa dopo un certo periodo di inattività (per esempio dal tuo ISP) e vuoi mantenerla attiva tutto il tempo. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignora gli avvisi di SSL, per esempio, riguardo un certificato scorretto. Utile se il tuo server non usa un certificato SSL convalidato e sei stanco degli avvisi. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Spunta questa opzione per usare una connessione criptata con SSL al server Jabber. Puoi usare questa opzione se il tuo server la supporta e se hai il necessario plugin QCA-OpenSSL installato. Per più informazioni, controlla la homepage di Psi. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Spunta questa opzione per usare una connessione compressa al server jabber, se il server la supporta. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Usa questa opzione per una configurazione manuale del tuo jabber host, se non è lo stesso host al quale ti stai connettendo. Questa opzione è generalmente usata se hai qualche sorta di proxy route sulla tua macchina locale (cioè se sei connesso ad un localhost), ma il tuo account è registrato ad un server esterno. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Puoi avere più client connessi al server Jabber con un singolo account. Ogni login si distingue per il nome della "risorsa", che puoi specificare in questo campo. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Questa opzione imposta l'utente (e il reame) con i quali vuoi autenticarti. Questo sovrascrive il Jabber ID con cui ti stai loggando. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p> Puoi avere più client jabber connessi con il tuo singolo account. In questa situazione, il client con la priorità più alta (che è specificata in questo campo) sarà quello che ricevera tutti gli eventi in arrivo.</p><p>Per esempio, se hai una connessione permanente ad internet sul tuo posto di lavoro, e puoi anche usare lo stesso account da casa, puoi usare un client con più alta priorità per "disabilitare" temporaneamnte il client con priorità più bassa a lavoro.</p> Username: Nome Utente: No Key Selected Nessuna Chiave selezionata Error Errore Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Il vecchio SSL è disponibile solo in combinazione con un host/porta manuale. SSL error Errore SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossibile attivare SSL/TLS. Plugin non trovato. Secret Key Chiave Segreta <i>Username</i> is invalid. <i>Nome Utente</i> non valido. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> deve essere espresso nella forma <i>user@host</i>. Warning Avviso This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Questo utente è attualmente attivo, certi cambiamenti potrebbero non avere effetto fino al prossimo login. Reconnect &Later Riconnetti &Dopo Reconnect &Now Riconnetti &Ora Block contact Blocca contatto Enter the Jabber ID of the contact to block: Inserire il Jabber ID del contatto da bloccare: Retrieving blocked contact list ... Ricevendo la lista dei contatti bloccati... You are not connected. Non sei connesso. Your server does not support blocking. Il tuo server non supporta il blocco. AccountReg Register Account Registra Account Server Server Please enter the name of the server you wish to register with: Per favore inserire il nome del server con cui vuoi registrarti: Example: capulet.com Esempio: capuleti.com Connection settings Impostazioni di connessione Manually Specify Server Host/Port: Specifica manualmente Host/Porta: Host: Host: Port: Porta: Encrypt connection: Cifra la connessione: Probe legacy SSL port Controlla la porta del vecchio SSL Proxy: Proxy: proxychooser proxychooser &Cancel &Annulla &Next &Avanti AccountRegDlg Always Sempre When available Quando disponibile Legacy SSL Vecchio SSL Warning Avviso Are you sure you want to cancel the registration? Sei sicuro di voler cancellare la registrazione? &Yes &Sì &No &No Error Errore Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Il vecchio SSL è disponibile solo in combinazione con host/porta manuali. SSL error Errore SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossibile attivare SSL/TLS. Plugin non trovato. There was an error retrieving the server list C'è stato un errore nel ricevere la lista del server Reason: Motivo: You have entered an invalid server name Hai inserito un nome del server non valido Please provide the following information: Per favore fornire le seguenti informazioni: This server does not support registration Questo server non supporta la registrazione Success Successo You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Hai registrato con successo il tuo account con Jabber ID '%1' There was an error registering the account. Reason: %1 C'è stato un errore nel registrare l'account. Motivo: %1 Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Impossibile abilitare SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. AccountRemove Remove Account Rimuovi l'Account Remove account from Psi only. Rimuovi l'account solo da Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Rimuovi l'account e prova a cancellare la registrazione dal server. Password: Password: &Close &Chiudi &Remove &Rimuovi AccountRemoveDlg &Remove &Rimuovi Warning Avviso Are you sure you want to cancel the unregistration? Sei sicuro di voler annullare il cancellamento della registrazione? &Yes &Sì &No &No Error Errore Password does not match account. Please try again. La password non corrisponde all'account. Per favore riprovare. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Sei sicuro di voler rimuovere <b>%1</b>? Success Successo The account was unregistered successfully. La registrazione dell'account è stata cancellata con successo. There was an error unregistering the account. Reason: %1 C'è stato un errore cancellando la registrazione dell'account. Motivo: %1 ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Questo profilo è già in esecuzione...<br>attendere prego... AddUrl Add URL Aggiungi URL URL: URL: Description: Descrizione: &Close &Chiudi &OK &OK Alt+O Alt+A AddUser Add User Aggiungi Utente <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Per aggiungere un utente <b>Jabber</b>, scrivi semplicemente il Jabber ID (e un nickname e gruppo opzionali) in fondo e premi <i>Aggiungi<i>,<br> <br> Per aggiungere un contatto da un servizio <b>non-Jabber</b> assicurati di essere registrato con il servizio prima (vedi Scoperta Servizi nel menu principale), quindi seleziona il servizio dal box in alto. Segui le istruzioni nel <i>Servizio di Traduzione ID</i> e premi il bottone <i>Ottieni Jabber ID</i> per generare un Jabber ID per il contatto.<br> </qt> Service: Servizio: Jabber Jabber Service ID Translation Traduzione ID Servizio No description Nessuna descrizione Get Jabber ID Ottieni Jabber ID Alt+A psi/addContact Group Gruppo Resolve Risolvi Nickname (optional) Nickname (opzionale) Request authorization when adding Richiedi autorizzazione quando aggiungi Close window after adding Chiudi la finestra dopo aver aggiunto &Close &Chiudi &Add &Aggiungi Add Contact Aggiungi Contatto psi/vCard Group: Gruppo: Nickname (optional): Nickname (opzionale): Jabber ID: Jabber ID: AddUserDlg <None> <Nessuno> Add User: Error Aggiunge Utente: Errore Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Prego riempire il Jabber ID della persona che vuoi aggiungere. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Il Jabber ID che hai inserito non è valido: Assicurati di aver insesrito un Jabber ID corretto. Add User: Success Aggiungi Utente: Successo Added %1 to your roster. Aggiunto %1 alla tua lista dei contatti. Error Errore <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> C'è stato un errore nel prendere le informazioni di traduzione del Service ID da "%1".<br>Ragione: %2<br><br>Il servizio potrebbe non supportare questa funzione. In questo caso avrai bisogno di inserire il Jabber ID manualmente per il contatto che vuoi aggiungere. Esempi:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID del Trasporto di AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID del Trasporto di ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID del Trasporto di MSN]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID del Trasporto di Yahoo]<br></qt> AttachView Attachments Allegati Go to &URL... Vai all'&URL... Copy location Copia locazione Join &Groupchat... Entra nella Chat di &Gruppo... Remove Rimuovi AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Questo utente vuole sottoscrivere la tua presenza. You are now authorized. Non sei autorizzato. Your authorization has been removed! La tua autorizzazione è stata rimossa! AvCallEvent The user is calling you. L'utente ti sta chiamando. AvCallPrivate System error Errore di sistema Codec error Errore del codec Generic error Errore generico Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Impossibile chiamare senza selezionare un dispositivo. Hai un microfono? Controlla le opzioni di Psi. An error occurred while trying to send: %1. E' avvenuto un errore provando ad inviare: %1. Call was rejected or terminated. La chiamata è stata respinta o terminata. Call negotiation timed out. Tempo scaduto per la negoziazione della chiamata. Unable to establish peer-to-peer connection. Impossibile stabilire una connessione peer-to-perr. Call negotiation failed. Negoziazione della chiamata fallita. BookmarkManage Manage Bookmarks Gestisci Segnalibri Host: Host: Room: Stanza: Nickname: Nickname: Password: Password: Auto-join Partecipa Automaticamente BookmarkManageDlg &Add &Aggiungi &Remove &Rimuovi &Join &Partecipa Unnamed Senza nome Call Dialog Finestra To: A: Use video Usa il video Sending bandwidth: Banda di invio: Call status Stato della chiamata &Reject &Rifiuta &Accept &Accetta CallDlg::Private Voice Call Chiamata Vocale High (1Mbps) Alta (1Mbps) Average (400Kbps) Media (400Kbps) Low (160Kbps) Bassa (160Kbps) &Close &Chiudi C&all Chi&ama Ready Pronto From: Da: Accept call? Accetta la chiamata? &Cancel &Annulla Calling... Chiamando... Accepting... Accettando... &Hang up &Riattacca Call active Chiamata attiva Call ended Chiamata finita CertificateDisplay Certificate Information Informazioni sul certificato Certificate Validation: Convalida del Certificato: Valid From: Valido da: Valid Until: Valido fino: Serial Number: Numero seriale: Close Chiudi CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Il certificato è valido. The certificate is NOT valid! Il certificato NON è valido! Reason: %1. Motivo: %1. Subject Details: Dettagli dell'Oggetto: Issuer Details: Dettagli dell'emittente: Organization: Organizzazione: Organizational unit: Unità Organizzazionale: Locality: Località: State: Stato: Country: Nazione: Common name: Nome comune: Domain name: Nome Dominio: XMPP name: nome XMPP: Email: Email: ChangePassword Change Password Cambia Password Confirm new password: Conferma la nuova password: Current password: Password attuale: New password: Nuova password: &Close &Chiudi &Apply &Applica ChangePasswordDlg Error Errore You must fill out the fields properly before you can proceed. Devi rempire i campi correttamente prima di poter procedere. You entered your old password incorrectly. Try again. La vecchia password che hai inserito non è corretta. Riprova. New password and confirmation do not match. Please enter them again. La nuova password e la sua conferma non coincidono. Inserirle nuovamente. Success Successo Successfully changed password. Password cambiata con successo. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 C'è stato un errore nel tentare di impostare la password. Motivo: %1 ChatDlg Warning Avviso A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Un nuovo messaggio di chat è stato appena ricevuto. Vuoi ancora chiudere la finestra? Close Chiudi %1 is %2 %1 è %2 %1 (Composing ...) %1 (Scrivendo...) %1 (Inactive) %1 (Inattivo) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>La cifratura è stata recentemente disabilitata dal contatto remoto. Sei sicuro di voler ancora inviare questo messaggio senza cifratura?</p> &Yes &Sì &No &No Encryption Enabled Cifratura Abilitata Encryption Disabled Cifratura Disabilitata %1 ended the conversation %1 ha terminato la conversazione Form Finestra Message length Lunghezza del messaggio 0 0 AccountLabel Etichetta Account Toggle encryption Cambia crifratura Select icon Seleziona icona Actions Azioni Avatar Avatar ChatEdit Add to dictionary Aggiungi al dizionario ClientStream Offered mechanisms: Meccanismi offerti: ContactProfile General Generale Not in list Non nella lista Agents/Transports Agenti/Trasporti Private Messages Messaggi Privati Online Users Utenti in linea Send server message Invia messaggio al server Set MOTD Imposta MOTD Update MOTD Aggiorna MOTD Delete MOTD Cancella MOTD &Status &Stato Mood Umore Set Avatar Imposta Avatar Unset Avatar Togli l'Avatar Avatar Manage... Gestisci... Join %1 Entra %1 Bookmarks Segnalibri &Add a contact &Aggiungi un contatto Service &Discovery Scoperta dei &Servizi New &blank message Nuovo messaggio &Vuoto &XML Console &XML Console &Modify Account... &Modifica Account... &Admin &Amministratore Send message to group Invia un messaggio al gruppo Remove group Rimuovi gruppo Remove group and contacts Rimuovi gruppo e contatti Hide Nascondi Remove Group Rimuovi Gruppo This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Questo provocherà la dissociazione di tutti i contatti in questo gruppo. Procedere? &Yes &Sì &No Remove Group and Contacts Rimuovi Gruppo e Contatti WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ATTENZIONE! Questo rimuoverà tutti i contatti associati con questo gruppo! Procedere? Add/Authorize to contact list Aggiungi/Autorizza alla lista dei contatti Send message to Invia messaggio a Open chat to Apri chat verso Open a whiteboard to Apri una lavagna a E&xecute command E&segui comando Active chats Chat attive Voice Call Chiamata vocale Send &file Invia un &file Invite to Invita a &None &Nessuno &Create new... &Crea nuovo... &Group &Gruppo Log off Disconnetti Resend authorization to Rispedisci autorizzazione a Rerequest authorization from Richiedi autorizzazione da Remove authorization from Togli l'autorizzazione a Authorization Autorizzazione &Picture &Immagine Assign Open&PGP key Assegna una chiava Open&PGP Unassign Open&PGP key Disassegna chiave Open&PGP Authorize Autorizza Sent authorization to <b>%1</b>. Manda autorizzazione a <b>%1</b>. Create New Group Crea un Nuovo Gruppo Enter the new Group name: Inserisci il nome del nuovo Gruppo: Add Aggiungi Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Aggiunto/Autorizzato <b>%1</b> alla lista dei contatti. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Richiesta autorizzazione da <b>%1</b >. Remove Rimuovi Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Sei sicuro di voler togliere l'autorizzazione a <b>%1</b>? Invitation Invito Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Manda un invito di chat di gruppo a <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Sei sicuro di voler rimuovere <b>%1</b> dalla tua lista dei contatti? Error Errore You can't set a blank name. Non puoi impostare un nome vuoto. You can't set a blank group name. Non puoi impostare un nome vuoto per il gruppo. You already have a group with that name. Hai già un gruppo con quel nome. Send Server Message Manda Messaggio al Server &Add a Contact &Aggiungi un Contatto New &Blank Message Nuovo Messaggio &Vuoto Send Message to Group Invia messaggio al Gruppo Add/Authorize to Contact List Aggiungi/Autorizza alla Lista Contatti Send Message To Manda Messaggio A Open Chat To Apri Chat Con Open a Whiteboard To Apri Lavagna Con E&xecute Command E&segui Comando Active Chats Chat Attive Send &File Invia &File Invite To Invita A &Create New... &Crea Nuovo... Log Off Disconnetti Resend Authorization To Rispedisci Autorizzazione A Rerequest Authorization From Richiedi Autorizzazione Da Remove Authorization From Rimuovi Autorizzazione Da Assign Open&PGP Key Assegna Chiave Open&PGP Unassign Open&PGP Key Rimuovi Chiave Open&PGP Enter the new group name: Inserisci il nome del nuovo gruppo: You cannot set a blank name. Non puoi inserire un nome vuoto. You cannot set a blank group name. Non puoi inserire un nome del gruppo vuoto. ContactView Hidden Nascosto Send &message Invia &messaggio Re&name Ri&nomina &Assign Custom Picture &Assegna un Immagine Personalizzata &Clear Custom Picture &Cancella l'Immagine Personalizzata Open &chat window Apri una finestra di &chat Open a &whiteboard Apri una &lavagna &History &Cronologia &Log on &Entra &Receive incoming event &Ricevi l'evento in arrivo Rem&ove Rimu&ovi User &Info &Info Utente Choose an image Scegli un immagine All files (*.png *.jpg *.gif) Tutti i file (*.png *.jpg *.gif) Send &Message Invia &Messaggio Open &Chat Window Apri Finestra di &Chat Open a &Whiteboard Apri una &Lavagna &Receive Incoming Event &Ricevi Evento in Arrivo Choose an Image Scegli un Immagine Disco Service Discovery Scoperta Servizi ToolBar will be placed here Don't translate this string &Address: &Indirizzo: &Node: &Nodo: &Browse &Sfoglia Auto-browse into objects Sfoglia automaticamente gli oggetti Automatically get item information Ottieni automaticamente informazioni sugli oggetti &Close &Chiudi DiscoDlg::Private Auto Auto Automatically determine protocol Determina automaticamente il protocollo Service Discovery Scoperta Servizi Browse Services Sfoglia i Servizi Browse Agents Sfoglia gli Agenti Browse Sfoglia &Browse &Sfoglia Refresh Item Aggiorna gli oggetti &Refresh Item Aggio&rna gli oggetti Stop Stop Sto&p Sto&p Back Indietro &Back &Indietro Forward Avanti &Forward &Avanti Register Registra &Register &Registra Search Cerca &Search &Cerca Join Partecipa &Join &Partecipa Execute command Esegui comando &Execute command &Esegui comando vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Aggiungi alla lista dei contatti &Add to roster &Aggiungi alla lista dei contatti Service Discovery toolbar Barra degli strumenti di Scoperta Servizi DiscoListItem Error Errore There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 C'è stato un errore prendendo gli oggetti per <b>%1</b>.<br>Motivo: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 C'è stato un errore navigando negli oggetti per <b>%1</b>.<br>Motivo: %2 Jabber Service Servizio Jabber There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 C'è stato un errore prendendo gli agenti per <b>%1</b>.<br>Motivo: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 C'è stato un errore prendendo le informazioni dell'oggetto per <b>%1</b>.<br>Motivo: %2 DiscoListView Name Nome JID JID Node Nodo Identities: Identità: Category Categoria Type Tipo Features: Caratteristiche: Error: Errore: Drawer Error moving Errore nello spostamento You cannot move this figure because the king is in check Non puoi spostare questa figura perché il re è in scacco To castle All'arrocco Do you want to castle? Vuoi arroccare? Yes No No EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Messaggio di Sistema]</big><br>Ora sei autorizzato. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Messaggio di Sistema]</big><br>La tua autorizzazione è stata rimossa! EventDlg Identity: Identità: To: A: From: Da: Type: Tipo: Normal Normale Chat Chat Time: Tempo: Select icon Seleziona icona Message length Lunghezza del messaggio Toggle encryption Cambia crifratura Add URL Aggiungi URL User info Info Utente Message history Cronologia dei messaggi Subject: Oggetto: Transaction &identifier: &Identificatore transazione: &Close &Chiudi &Next &Avanti &Quote &Quota &Deny &Nega &Add/Auth &Agg./Aut &Send &Invia &Chat &Chat &Reply &Rispondi C&onfirm C&onferma &Submit &Invia &Cancel &Annulla Send Message Invia Messaggio Warning Avviso Please type in a message first. Prego, digitare prima un messaggio. No recipients have been specified! Non è stato specificato nessun destinatario! Please type in a transaction identifier first. Prego, digitare prima un identificatore di transazione. Please complete all required fields (marked with a '*'). Prego, completare tutti i campi richiesti (marcati con un '*'). Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Qualcuno (forse tu) ha richisto l'accesso alla seguente risorsa: URL: %1 Metodo: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Se vuoi confermare questa richiesta, fornisci un identificatore di transazione e premi il tasto Conferma. Altrimenti premi il tasto Nega. Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identificatore di Transazione: %1 Se vuoi confermare questa richeista, premi il tasto Conferma. Altrimenti premi il tasto Nega. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[System Message]</big><br>Questo utente vuole sottoscrivere la tua presenza. Clicca sul tasto "Agg./Aut." per autorizzare l'iscrizione. Ciò aggiungerà questa persona alla lista dei contatti se non è già presente. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[System Message]</big><br>Ora sei autorizzato. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Messaggio di Sistema]</big><br>La tua autorizzazione è stata rimossa! %1 additions %1 aggiunte 1 addition 1 aggiunta %1 deletions %1 Cancellazioni 1 deletion 1 Cancellazione %1 modifications %1 modifiche 1 modification 1 modifica <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[System Message]</big><br>Questo utente vuole modificare la tua lista dei contatti (%1). Premi il tasto "Aggiungi\Autorizza" per autorizzare la modifica. EventNotifierAction <Event notifier> <Notificatore evento> FancyPopup::Private Close Chiudi Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class ERRORE: uso scorretto della classe di Caratteristiche None Nessuno Register Registra Search Cerca Groupchat Chat di Gruppo Gateway Gateway Service Discovery Scoperta Servizi VCard vCard Execute command Esegui comando Add to roster Aggiungi alla lista dei contatti FigureDialog What figure should I set? Quale figura dovrei impostare? FileEvent This user wants to send you a file. Questo utente vuole inviarti un file. FileRequestDlg Identity: Identità: Send File Invia File &Send &Invia &Close &Chiudi Ready Pronto Error Errore Sending folders is not supported. L'invio di cartelle non è supportato. %1 byte(s) %1 byte(s) Time: Tempo: From: Da: Receive File Ricevi File &Accept &Accetta &Reject &Rifiuta Warning Avviso Are you sure you want to cancel the transfer? Sei sicuro di voler annunllare il trasferimento? &Yes &Sì &No &No Choose a file Scegli un file All files (*) Tutti i file (*) The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Il jabber ID specificato non è valido. Correggere e riprovare. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Il file specificato non esiste. Scegliere un nome del file corretto prima di inviare. &Cancel &Annulla Requesting... Richiedendo... Save As Salva come This file is being transferred already! Questo file è già in trasferimento! Accepting... Accettando... Accepted! Accettato! File was rejected by remote user. Il file è stato respinto dall'utente remoto. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Impossibile negoziare il traferimento. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Impossibile connettersi al peer per il trasferimento di dati. Assicurati che le tue impostazioni di Trasferimento Dati siano corrette. Se sei dietro un NAT router o un firewall dovrai aprire la porta TCP adatta o specificare un Proxy per Trasferimento Dati nelle tue impostazioni d'account. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Connessione, o attivazione, del Proxy di Trasferimento Dati non riuscita. Questo significa che il servizio di Proxy o non è funzionante o è irraggiungibile. Se sei dietro un firewall, dovrai assicurarti che le connessioni TCP in uscita siano consentite. File I/O error Errore di I/O del file Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Impossibile accettare il file. Forse il mittente ha annullato la richiesta. FileTrans Form1 Form1 accountlabel etichetta account To: A: File: File: psi/browse Size: Dimensione: Description: Descrizione: stop ferma start inizia FileTransDlg N/A N/A [Done] [Fatto] [Error: %1] [Errore: %1] [Stalled] [In stallo] %1%2/s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s rimanenti File File To A From Da Status Stato %1h%2m%3s Filename Nome del file Type Tipo Upload Download Peer Size Dimensione Transferred Trasferito Time remaining Tempo rimanente Transfer Manager Gestore Trasferimento Clear &Finished Pulisci &Finiti &Hide &Nascondi Transfer Error Errore Trasferimento Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Trasferimento di %1 con %2 fallito. Motivo: %3 File I/O error (%1) Errore di I/O del file (%1) FileTransView &Cancel &Annulla Cl&ear &Pulisci FileTransferHandler Quering proxy... Interrogando il proxy.... Proxy query successful. Domanda al proxy riuscita. Proxy query failed! Domanda al proxy fallita! Requesting data transfer channel... Richiedendo un canale di trasferimento dati... Peer accepted request. Il peer ha accetato la richiesta. Connecting to peer... Connessione al peer... Connecting to proxy... Connessione al proxy... Waiting for peer activation... Attesa per l'attivazione del peer... Unable to negotiate transfer. Impossibile negoziare il trasferimento. Unable to connect to peer for data transfer. Impossibile connettersi al peer per il trasferimento dati. Unable to connect to proxy for data transfer. Impossibile connettersi al proxy per il trasferimento dati. Lost connection / Cancelled. Connessione persa / Annullato. FileUtil Error Errore The file specified does not exist. Il file specificato non esiste. Choose a file Scegli un file Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Immagini (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG)) FontLabel %1 %2 GCFindDlg Find Trova Find: Trova: &Close &Chiudi &Find &Trova Search string '%1' not found. Stringa di ricerca '%1' non trovata. GCMainDlg Find Trova &Find &Trova Clear chat window Pulisci la finestra di chat Configure Room Configura Stanza &Configure Room &Configura Stanza Open a &whiteboard Apri una &Lavagna Select icon Seleziona icona by %1 da %1 Reason: %1 Motivo: %1 Set Groupchat Topic Assegna Argomento Chat di Gruppo Enter a topic: Inserisci un argomento: Warning Avviso Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Sei sicuro di voler pulire la finestra di chat? (nota: questo non influenza la cronologia salvata) &Yes &Sì &No &No Disconnected. Disconnesso. Reconnecting... Riconnessione... Error: You are in or joining this room already! Errore: Sei già in questa stanza o ti ci stai già connettendo! Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossibile partecipare alla chat di gruppo. Motivo: %1 Unexpected groupchat error: %1 Errore inaspettato della chat di gruppo: %1 Please choose a different nickname Prego, scegli un nome differente An error occurred E'avvenuto un errore New room created Creata una nuova stanza %1 has joined the room %1 è entrato nella stanza %3 has joined the room as %1 and %2 %3 è entrato nella stanza come %1 e %2 %2 has joined the room as %1 %2 si è entrato nella stanza come %1 %1 is now %2 and %3 %1 è ora %2 e %3 %1 is now %2 %1 è ora %2 online in linea This room has been destroyed. Questa stanza è stata distrutta. Reason: %1 Motivo: %1 Do you want to join the alternate venue '%1' ? Vuoi unirti al luogo alternativo '%1'? Room Destroyed Stanza Distrutta Banned Bannato You have been banned from the room Sei stato bannato dalla stanza %1 has been banned by %2 %1 è stato bannato da %2 %1 has been banned %1 è stato bannato %1 is now known as %2 %1 è adesso noto come %2 Kicked Cacciato You have been kicked from the room Sei stato cacciato dalla stanza %1 has been kicked by %2 %1 è stato caccaiato da %2 %1 has been kicked %1 è stato cacciato Removed Rimosso You have been removed from the room due to an affiliation change Sei stato rimosso dalla stanza a causa di un cambio di affiliazione %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 è stato rimosso dalla stanza da %2 a causa di un cambio di affiliazione %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 è stato rimosso dalla stanza a causa di un cambio di affiliazione You have been removed from the room because the room was made members only Sei stato rimosso dalla stanza perché la stanza è per soli membri %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 è stato rimosso dalla stanza da %2 perché la stanza è per soli membri %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 è stato rimosso dalla stanza perchè la stanza è per soli membri %1 has left the room %1 ha lasciato la stanza has set the topic to: %1 ha cambiato l'argomento in: %1 The topic has been set to: %1 L'argomento è stato cambiato in: %1 Connected. Connesso. Clear Chat Window Pulisci Finestra di Chat Open a Whiteboard Apri una Lavagna Open a &Whiteboard Apri una &Lavagna Select Icon Seleziona Icona Change Nickname... Cambia Nickname... Enter Command... Inserisci Comando... Error: Cannot parse command: Errore: Impossibile interpretare il comando: Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossibile unirsi alla chat di gruppo. Motivo: %1 An error occurred (errorcode: %1) E' avvenuto un errore (codice errore: %1) Do you want to join the alternate venue '%1'? Vuoi unirti al luogo alternativo '%1'? You have been banned from the room by %1 Sei stato bannato dalla stanza da %1 You have been kicked from the room by %1 Sei stato cacciato dalla stanza da %1 You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Sei stato rimosso dalla stanza da %1 a causa di un cambio di affiliazione You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Sei stato rimosso dalla stanza da %1 perché la stanza è per soli membri GCMainDlg::Private new nick nuovo nick Command Comando GCUserView Visitors Visitatori Participants Partecipanti Moderators Moderatori Send &message Invia &messaggio Open &chat window Apri una finestra di &chat &Kick &Caccia &Ban &Banna Visitor Visitatore Participant Partecipante Moderator Moderatore Change role Cambia ruolo Check &Status Controlla lo &Stato User &Info &Info Utente Send &Message Invia &Messaggio Open &Chat Window Apri Finestra di &Chat No reason Nessun motivo Custom reason Motivo personalizzato Change Role Cambia Ruolo GameBoard White Bianco Black Nero game with gioca con Game chat Chat del gioco History Cronologia Looking up the host Controlla l'host Accepted a new connection Nuova connessione accettata The host found L'host trovato Connected to the host Connesso all'host Socket Error... Errore del Socket... You have a socket error number Hai un numero di errore del socket game from gioco da Accepted the Accetato il Your move... La tua mossa... Waiting a move... Attendendo una mossa... End the game Termina il gioco Want you to end the game? You will lose it Vuoi terminare il gioco? Lo perderai Yes, end Sì, termina No, continue No, continua B B K K C C Q Q Error! Errore! Lookup Error Controlla Errore The host L'host not found. non trovato. Save image Salva immagine Do you want to save the image? Vuoi salvare quest'immagine? Yes, save Sì, salvare No, don't save No, non salvare Game over Game over You scored the game Hai tenuto il punteggio del gioco You have a mate. You lost the game. Hai un matto. Hai perso la partita. You have a stalemate Hai uno stallo GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI UIGeneraleChatDiGruppo Enable word highlighting Abilita l'evidenziazione di parole Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Evidenzia le linee ed avvisa l'utente se questo testo è incluso nella chat Word Highlighting Evidenziazione Parole Words which will cause a notification in group chat. Parole che causano una notifica nella chat di gruppo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Questa è la lista di parole che quando sono dette in una chat di gruppo causano una notifica all'utente. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Digita una nuova parola qui e premi "Aggiungi Parola" per aggiungerla alla lista evidenziazioni Adds the new word to the list Aggiungi la nuova parola alla lista Add Aggiungi Removes the selected word from the highlight list Rimuovi la parola selezionata dlala lista evidenziazioni Remove Rimuovi Enable Nick Coloring Abilita Colorazione dei Nick Nick Coloring Colorazione Nick Colors used for nicks in groupchat Colori usati per i nick nelle chat di gruppo This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Questa è la lista dei colori con cui i nick saranno disegnati nelle chat di gruppo. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Digita il codice del colore qui, oppure premi la paletta sulla destra Adds the color to the list Aggiungi il colore alla lista Adds the new color to the list Aggiungi il nuovo colore alla lista Removes the selected color from the list Rimuovi il colore selezionato dalla lista Word highlighting Evidenziazione delle parole Enable nick coloring Abilita colorazione dei nick Nick coloring Colorazione dei Nick GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Trasferendo %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Imposta Tasti Cancel Annulla GrepShortcutKeyDlg Set Keys Imposta Tasti Cancel Annulla GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Chat di Gruppo Groupchat server: Server della chat di gruppo &Browse &Sfoglia Specify groupchat name manually: Specifica il nome della chat di gruppo manualmente Show your name in the groupchat as: Mostra il tuo nome nella chat di gruppo come: GroupChatDlg Topic: Argomento: AccountLabel Etichetta Account Select icon Seleziona icoina Actions Azioni HistoryDlg &Latest &Recenti &Previous &Precedente &Next &Successivo Find Trova &Export... &Esporta Er&ase All C&ancella Tutto &Close &Chiudi Export message history Esporta la cronologia dei messaggi Text files (*.txt);;All files (*.*) File di testo (*.txt);;Tutti i file(*.*) Confirm erase all Conferma cancella tutto This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Questo cancellerà la cronologia dei messaggi per questo contatto! Sei sicuro di volerlo fare? &Yes &Sì &No &No Search string '%1' not found. Stringa di ricerca '%1' non trovata. Error Errore Unable to delete history file. Impossibile cancellare il file della cronologia. Already at beginning of message history. Già all'iniziio della cronologia. Error writing to file. Errore nello scrivere il file. HistoryView Type Tipo Origin Origine Date Data Text Testo Open Apri Copy Copia To A From Da HostPortEdit Host: Host: Port: Port: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Richiesta autenticazione HTTP HttpConnect Authentication failed Autenticazione fallita Host not found Host non trovato Access denied Accesso negato Connection refused Connessione rifiutata Invalid reply Risposta non valida HttpProxyGetStream Authentication failed Autenticazione fallita Host not found Host non trovato Access denied Accesso negato Connection refused Connessione rifiutata Invalid reply Risponsta non valida HttpProxyPost Authentication failed Autenticazione fallita Host not found Host non trovato Access denied Accesso negato Connection refused Connessione rifiutata Invalid reply Risposta non valida IconSelect No icons available Nessun icona disponibile IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Dettagli del set di icone: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Description: Descrizione: Authors: Autori: Creation date: Data di creazione: Version: Versione: Home URL: Home URL: XXX XXX Name: Nome: &Done &Fatto IconsetDisplayItem Name: '%1' Nome: '%1' IconsetEmo IconsetEmoUI Enable emoticons Abilita Emoticon Emoticon iconsets Set di Emoticon psi/arrowDown psi/arrowUp &Show Details Mo&stra Dettagli &Show details &Mostra dettagli IconsetRoster Default Predefinito Default roster iconset: Set di icone del roster predefinito: &Show Details Mo&stra Dettagli IconsetRosterUI Services Servizi Use transport specific icons for contacts Usa icone specifiche del trasporto per i contatti Service Servizio Iconset Set di icone Service iconsets: Set di icone del serivizio: Custom Personalizza Iconset: Set di icone: Regular expression: Espressione regolare: &Add &Aggiungi &Delete &Cancella RegExp Custom iconsets: Set di icone personalizzati: &Show details Mo&stra dettagli IconsetSystem IconsetSystemUI System iconset: Set di icone di sistema: Alt+S &Show Details Mo&stra Dettagli &Show details Mo&stra dettagli Info User Info Info Utente General Generale E-Mail E-Mail Birthday Compleanno &Open... &Apri... Alt+O Alt+A &Clear A&nnulla Alt+C Alt+N Full Name Nome Completo Phone # Telefono # Homepage Homepage Nickname Nickname Work Lavoro Company Compagnia Position Posizione Department Dipartimento Role Ruolo Location Locazione Country Nazione Postal Code Codice Postale State Stato City Città Street Via About Informazioni Status Stato Alt+D Alt+D psi/disco psi/disco &Publish &Pubblica &Retrieve &Recupera psi/reload &Close &Chiudi E-Mail: E-Mail: Birthday: Compleanno: Alt+V Alt+V View in real size Visualizza in dimensioni reali Full Name: Nome Completo: Phone #: Telefono #: Homepage: Homepage: Nickname: Nickname: Company: Organizzazione: Position: Posizione: Department: Reparto: Role: Ruolo: Country: Nazione: Postal Code: Codice Postale: State: Stato: City: Città: Street: Via: psi/close InfoDlg First Name: Nome: Middle Name: Secondo Nome: Last Name: Cognome: Warning Avviso You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Non hai pubblicato i cambiamenti alle informazioni del tuo account. Sei sicuro di volerli annullare? Close and discard Chiudi e Annulla Don't close Non chiudere Success Successo Your account information has been published. Le informazioni del tuo account sono state pubblicate. Error Errore Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Impossibile recuperare le informazioni del tuo account. Forse non le hai ancora inserite. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Impossibile recuperare le informazioni su questo contatto. Motivo: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Impossibile pubblicare le informazioni del tuo account. Motivo: %1 Picture not available Immagine non disponibile Status Stato JT_VCard No VCard available Nessuna VCard disponibile LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI Toolbar: Barra degli strumenti: &Add &Aggiungi Alt+A &Delete &Cancella Alt+D Alt+C Name: Nome: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Specifica se la barra degli strumenti è attiva e visibile. Enabled Attiva Locked Bloccata ... ... psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowRight A&vailable Actions: A&zioni Disponibili: Curr&ent Actions: Azioni Corr&enti A&vailable actions: A&zioni disponibili: psi/arrowLeft Curr&ent actions: Azioni corr&enti: MUCAffiliationsModel Members Membri Administrators Amministratori Owners Proprietari Banned Bannati MUCConfig Room Configuration Configruazione della Stanza Affiliations Affiliazioni Filter: Filtro: Add Aggiungi Remove Rimuovi General Generale message messaggio Destroy Room Distruggi Stanza Apply Applica Close Chiudi MUCConfigDlg Requesting room configuration ... Richiedendo configurazione stanza... You are not an owner of this room Non sei il proprietario di questa stanza Add affiliation Aggiungi affiliazione Enter the JID of the user: Inserisci il JID dell'utente: Error Errore You have entered an invalid JID. Hai inserito un JID non valido. Destroy room Distruggi stanza Are you absolutely certain you want to destroy this room? Sei assolutamente certo di voler distruggere questa stanza? Yes Si No No There was an error retrieving the room configuration C'è stato un errore nel recuperare la configurazione della stanza There was an error changing the room configuration C'è stato un errore nel cambiare la configurazione della stanza There was an error setting modifying the affiliations. C'è stato un errore nel modificare le affiliazioni. There was an error destroying the room. C'è stato un errore nel distruggere la stanza. MUCJoin Join Groupchat Entra nella Chat di Gruppo Identity: Identità: Recent: Recente: Room information: Informazioni Stanza: Host: Host: Room: Stanza: Nickname: Nickname: Password: Password: Request chat history Richiedi la cronologia della chat Room information Informazioni della stanza MUCJoinDlg &Join &Partecipa %1 on %2 %1 su %2 Error Errore You must fill out the fields in order to join. Devi riempire i campi per poterti unire. You entered an invalid room name. Hai inserito un nome di stanza non valido. You are in or joining this room already! Ti sei già unito a questa stanza! Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossibile entrare nella chat di gruppo. Motivo: %1 MUCManager You are not allowed to kick this user. Non ti è consentito cacciare questo utente. You are not allowed to ban this user. Non ti è consentito bannare questo utente. You are not allowed to grant voice to this user. Non ti è consentito garantire la voce a questo utente. You are not allowed to revoke voice from this user. Non ti è consentito revocare la voce a questo utente. You are not allowed to grant membership to this user. Non ti è consentito garantire lo stato di membro a questo utente. You are not allowed to revoke membership from this user. Non ti è consentito revocare lo stato di membro a questo utente. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Non ti è consentito garantire i privilegi di moderatore a questo utente. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Non ti è consentito revocare i privilegi di moderatore a questo utente. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Non ti è consentito garantire i privilegi di amminstratore a questo utente. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Non ti è consentito revocare i privilegi di amminstratore a questo utente. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Non ti è consentito garantire i privilegi di proprietario a questo utente. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Non ti è consentito revocare i privilegi di proprietario a questo utente. You are not allowed to perform this operation. Non ti è consentito eseguire questa operazione. Failed to perform operation: Esecuzione dell'operazione fallita: MUCReasonsEditor Reason editor Editor dei motivi Reasons Motivi Add Aggiungi Remove Rimuovi Ok Ok Cancel Annulla MainWin Menu Menu General Generale Status Stato View Visualizza Tools Strumenti Help Aiuto Diagnostics Diagnostica &Help &Aiuto ReadMe Leggimi Security Plugins Diagnostic Text Testo Diagnistico Plugin di SIcurezza Key Storage Diagnostic Text Testo Diagnostico Archiviazione delle Chiavi Receive next event Ricevi il prossimo evento Un&hide &Mostra &Hide &Nascondi Connecting In Connessione 1 event received 1 evento ricevuto %1 events received %1 eventi ricevuti This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Questa applicazione usa GStreamer %1, un framework completo open-source e multi-piattaforma. Per maggiori informazioni, vedi <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer Informazioni su GStreamer MainWin::Private Diagnostics Diagnistoca MainWindow New Nuovo Save image Salva immagine Quit Esci About the game Informazioni sul gioco Game Gioco Help Aiuto Ready Pronto About Informazioni is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) è un gioco di scacchi in rete per due giocatori. Ha un client ed un server nello stesso programma. Puoi modificare e ridistribuire il codice sorgente perchè è sotto GPL Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication Autenticazione del server The %1 certificate failed the authenticity test. Il certificato %1 ha fallito il test di autenticità. Reason: %1. Motivo: %1. &Details... &Dettagli... Co&ntinue Co&ntinua &Cancel &Annulla Server Error Errore del Server The server does not support TLS encryption. Questo server non supporta la cifratura TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 C'è stato un errore comunicando con il server jabber. Dettagli: %1 Mood Set Mood Imposta Umore Type: Tipo: Text: Testo: OK Ok Cancel Annulla MoodDlg <unset> MyHeaderViewWidget Flat Piatta OptAdvanced Enable 'Contact is typing ...' events Abilita gli avvisi 'Il contatto sta scrivendo...' Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Abilita gil avvisi di 'inattività' (termina/sospendi conversazioni) Enable remote controlling from other locations Abilita il controllo remoto da altre locazioni Check spelling Controllo ortografico Use contacts' message formatting Usa la formattazione dei messaggi dei contatti Single-click triggers default action Un singolo click attiva l'azione di default Automatically copy selected text to clipboard Copia automaticamente il testo selezionato negli appunti Grab URLs from clipboard Ricava URL dagli appunti Jabber ID completion Completamento Jabber ID Show subject line in events Mostra la riga dell'oggetto negli eventi Show character counter Mostra il contatore dei caratteri Automatically get vCard when becoming online Ottieni autmaticamente la vCard quando in linea Animate the roster when a contact comes online Anima la lista quando un contatto è in linea Scroll roster to contact on event Scorri la lista fino al contatto in caso di evento Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignora gli avvisi "Intestazione" (ad esempio gli avvisi di MSN) Treat incoming messages and chats as: Tratta i messaggi e le chat entranti come: Determined by sender Determinati dal mittente Messages Messaggi Chats Chat Messages (Chats if Chatting) Messaggi (Chat se stai chattando) Enable "Contact is typing ..." events Abilita l'evento "Il contatto sta scrivendo..." OptAdvancedUI Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Abilita gli eventi "Inattività" (finisci/sospendi conversazione) OptAppearance Colors Colori Online contacts Contatti in linea Away contacts Contatti assenti DND contacts Contatti "Non disurbare" Offline contacts Contatti Non in linea Contact list background Sfondo della lista dei Contatti Status messages Messaggio di stato Account heading background Sfondo instestazione account Group heading background Sfondo intestazione gruppo Nick animation foreground Primo piano animazione nick Nick animation background Sfondo animazione nick Account heading foreground Primo piano intestazione account Group heading foreground Primo piano intestazione gruppo Fonts Caratteri Chat Chat Message Messaggio Choose Scegli Roster Lista Contatti Popup Popup OptAppearanceUI Online contacts: Contatti in linea: Away contacts: Contatti assenti: DND contacts: Contatti "Non Disturbare": Offline contacts: Contatti non in linea: Contact list background: Sfondo lista contatti: Status messages: Messaggi di stato: Account heading background: Sfondo dell'instestazione dell'account: Group heading background: Sfondo dell'intestazione del gruppo: Nick animation foreground: Primo piano dell'animazione del nick: Nick animation background: Sfondo dell'animazione del nick: Sent message foreground: primo piano messaggio inviato: Received message foreground: primo piano messaggio ricevuto: Informational messages in chats: messaggi informativi nelle chat: Account heading foreground: Primo piano dell'intestazione dell'account: Group heading foreground: Primo piano dell'intestazione del gruppo: Chat: Chat: Message: Messaggio: Choose... Scegliere... Roster: Lista contatti: Popup: Popup: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI Headings Intestazioni Slim group headings Intestazioni gruppo ridotte Outline headings Contorno intestazioni Opacity Opacità 100 100 Roster opacity: Opacità della lista: Chat dialog opacity: Opacità sfondo chat: OptApplication Roster window always on top Lista dei contatti sempre in primo piano Auto-resize contact list Ridimensiona automaticamente lista dei contatti Remember window sizes Ricorda dimensioni finestre Use left-click for menu Usa il click-sinistro per i menu Show menubar Mostra la barra dei menu Enable docklet Abilita Docklet Docklet Docklet Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Usa lo stile "doppio-click" (come Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Nascondi la la lista contatti all'avvio Make roster window a "tool-window" Rendi la lista contatti una "finestra-strumento" Data transfer port: Porta Trasferimento Dati: Data transfer external address: Indirizzo esterno trasferimento dati: Use "double-click" style (like ICQ) Usa lo stile "doppio-click" (come ICQ) OptApplicationUI Start minimized Avvia minimizzata Make roster window a "tool window" Rendi la lista contatti una "finestra-strumento" Check for updates on startup Cerca aggiornamenti all'avvio Data transfer base port: Porta base per il trasferimento dati: 99999; 99999;- (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form Finestra Audio output: Output audio: Audio input: Input audio: Video input: Input video: OptChat Enter key sends chat messages Il tasto Invio invia messaggi di chat Alert chat messages even if chat window is open Segnala messaggi di chat anche se la finestra di chat è aperta Raise chat window on receiving new messages Porta in primo priano la finestra di chat alla ricezione di nuovi messaggi Open chats in compact mode Apri le finestre di chat in modalità compatta Use tabbed mode Usa la modalità "a schede" for chats only solo per le chat for mucs only solo per Chat Multi Utente for chats and mucs separately per chat e MUC speratamente for mucs and chats in one window. per MUC e chat in una finestra. [customized] [personalizzato] Auto-resize text input field Dimensiona automaticamente il campo di input per il testo Default Action Azione di Default Message Messaggio Chat Chat Delete chat window contents Cancella i contenuti della finestra di chat When chat window is closed Quando la finestra di chat è chiusa One hour after chat window was closed Un'ora dopo che la finestra è stata chiusa One day after chat window was closed Un giorno dopo che la finestra è stata chiusa Never Mai for mucs and chats in one window per MUC e chat in una finestra OptChatUI Use tabbed mode: Usa modalità a tab: Default action Azione di default OptEvents OptEventsUI Auto-open new messages Apri automaticamente nuovi messaggi Auto-open new headlines Apri automaticamente nuove intestazioni Auto-open new files Apri automaticamente nuovi file Allow auto-open even when Away/XA Permetti apertura automatica anche quando Assente/AE Allow auto-open even from unlisted users Permetti apertura automatica anche da utenti non nella lista Raise roster window on new event Porta in primo piano la lista su un nuovo evento Ignore events from contacts not already in your roster Ignora gli eventi da un contatto che non sia già nella tua lista Auto-authorize contacts Autorizza automaticamente i contatti Notify when authorization was received Notifica quando è stata ricevuta un autorizzazione Bounce dock: Rifiuta dock: Never Mai Once Una volta Forever Sempre Animation: Animazione: No animation Nessuna animazione Blink Lampeggia Animate Anima Enable popup notifications Abilita notifiche popup Popup notifications Notifiche popup On incoming message event Per messaggi in arrivo On incoming headline event Per intestazioni in arrivo On incoming file event Per file in arrivo When a contact becomes available Quando un contatto diventa disponibile When a contact becomes unavailable Quando un contatto diventa non disponibile When a contact changes status Quando un contatto cambia stato OptPlugins OptPluginsUI Plugin Name: Nome Plugin: Plugin Location: Posizione Plugin: No plugin selected Nessun plugin selezionato Load this plugin Carica questo plugin OptShortcuts Description Descrizione Shortcut Scorciatoia Add Aggiungi Remove Rimuovi Edit Modifica Restore defaults Ripristina i valori di default Add... Aggiungi... OptShortcutsUI Edit... Modifica... OptSound Player Lettore Play sounds when away/XA Esegui suoni quando Assente/AE Play sounds for all messages in groupchat Esegui suoni per tutti i messaggi in chat di gruppo Enter a filename or !beep for a system beep Inserisci un nome file o !beep per il beep di sistema Headline Instestazione Receive online status Ricezione stato in linea Receive message Ricezione messaggio Send message Invio messaggio System message messaggio di sistema Incoming file transfer Arrivo di trasferimento file File transfer complete Traferimento file completo Receive next chat Ricezione chat successiva Receive first chat Ricezione prima chat Receive offline status Ricezione stato non in linea Reset to Defaults Ripristina i valori di default OptSoundUI Player: Riproduttore: Headline: Intestazione: Receive online status: Ricevi status in linea: Receive message: Riveci messaggio: Send message: Invia messaggio: System message: Messaggio di sistema: Incoming file transfer: Trasferimento file in arrivo: File transfer complete: Trasferimento file completo: Receive next chat: Riveci la prossima chat: Receive first chat: Ricevi la prima chat: Receive offline status: Ricevi status non in linea: Reset to defaults Ripristina i valori predefiniti OptStatus OptStatusUI Prompt for status message when choosing Chiedi il messaggio di stato quando si sceglie Online In linea Offline Non in linea Minutes Minuti Auto offline after: Automaticamente non in linea dopo: Auto XA after: Automaticamente Assenza Estesa dopo: Auto away after: Automaticamente assente dopo: Auto status message: Messaggio di stato automatico: Presets Predefiniti Preset: Predefinito: New Nuovo Delete Cancella Status: Stato: Priority: Priorità: Content: Contenuto: OptionEditor Option: Opzione: Typ: Tipo: Value: Valore: Psi: Option Editor Psi: Editor Opzioni Psi: Edit Option %1 Psi: Modifica Opzione %1 Can't edit this type of setting, sorry. Non posso modificare questo tipo di impostazioni, spiacente. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Per favore inserisci il nome dell'opzione. I nomi delle opzioni non possono essere vuoti, finire con '.' o contenere '..'. OptionsTabAdvanced Misc. Varie Extra uncategorized options Opzioni extra non categorizzate Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Abilita l'invio e la richiesta di eventi messaggio tipo 'Il contatto sta scrivendo', ... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Abilita l'invio di eventi quando chiudi o sospendi una conversazione Enables remote controlling your client from other locations Abilita il controllo remoto del tuo client da altre postazioni Check this option if you want your spelling to be checked Spunta questa opzione se vuoi che la tua ortografia sia controllata If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Se abilitata, Psi mostrera i messaggi in arrivo formattati nello stile specificato dal contatto Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Spunta questa opzione se vuoi che il testo selezionato nei messaggi in arrivo e nei log della chat siano copiati automaticamente negli appunti Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalmente, un doppio click su un contatto invocherà l'azione di default. Spunta questa opzione se preferisci sia invocata con un singolo click. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Abilita completamento automatico JID nella finestra messaggio. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Allea automaticamente le URL dagli appunti al messaggio quando abilitato <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Specifica come trattare le azioni in arrivo:</P><P><B>Normale</B> - messaggi come messaggi, chat come chat.</P><P><B>Messaggi</B> - Tutti i messaggi/chat come messaggi, nessuna importanza quale fosse la loro forma originale.</P><P><B>Chat</B> - Tutti i messaggi/chat come chat, nessuna importanza quale fosse la loro forma originale.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Permetti a Psi di mostrare la linea oggetto separata nei messaggi. Togli la spunta se vuoi risparmiare spazio sullo schermo. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Lascia che Psi mostri il contatore di lunghezza del messaggio. Metti la spunta se vuoi sapere quanto è lungo il tuo messaggio, Può essere utile sei si sta utilizzando un trasporto SMS. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Per default, Psi controlla sempre la tua vCard al login. Se vuoi diminuire un po' il traffico, puoi deselezionare questa opzione. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Lascia che Psi animi i nomi contatto nella finestra principale quando questi sono online. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Permetti a Psi di scorrere automaticamente la finestra principale così da poter vedere i nuovi eventi in arrivo. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Permetti a Psi di ignorare tutte le azioni "intestazione" in arrivo, quali notizie di sistema su MSN, ecc. OptionsTabAppearance Appearance Aspetto Psi's Appearance Aspetto di Psi Psi's appearance Aspetto di Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Caratteri && Colori Fonts && Color Settings Caratteri && Impostazioni Colori Specifies the font style for the main window. Specifica lo stile dei caratteri nella finestra principale. Specifies the font style for message windows. Specifica lo stile dei caratteri per le finestre di messaggio. Specifies the font style for chat windows. Specifica lo stile dei caratteri per le finestre di chat. Specifies the font style for popup windows. Specifica lo stile dei caratteri per le finestre di popup. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Seleziona un carattere per la lista dei messaggi usando l'interfaccia di selezione caratteri. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Sleziona un carattere per finestre finestre di messaggio usando l'interfaccia di selezione caratteri. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Seleziona un carattere per la finestra di chat usando l'interfaccia di selezione caratteri. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Specifica il colore del testo per il nome di un contatto nella finestra principale quando l'utente è '%1'. online in linea offline non in linea away assente do not disturb non disturbare Status message Messaggio di stato Specifies the background color for an account name in the main window. Specifica il colore di sfondo per il nome di un account nella finestra principale. Specifies the background color for a group name in the main window. Specifica il colore di sfondo per il nome di un gruppo nella finestra principale. Specifies the background color for the main window. Specifica il colore di sfondo per la finestra principale. Specifies the foreground animation color for nicks. Specifica il colore dell'animazione in primo piano per i nick. Specifies the background animation color for nicks. Specifica il colore dell'animazione di sfondo per i nick. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Specifica il colore per i messaggi spediti nella finestre di chat e cronologia. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Specifica il colore per i messaggi ricevuti nelle finestre di chat e cronologia. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Specifica il colore per messaggi informativi nelle finestre di chat, come i messaggi di cambio di stato e offline. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Varie Miscellaneous Settings Impostazioni varie OptionsTabApplication Application Applicazione General application options Opzioni generali applicazione Makes the main Psi window always be in front of other windows. Fa in modo che la finestra principale di Psi sia sempre in primo piano. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Fa in modo che la principale di Psi si ridimensioni automaticamente per adattarsi ai contatti. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Fa in modo che Psi ricordi la dimensione e la posizione della finestra per chat e messaggi. Se disabilitata, le finestre appariranno sempre nella loro posizione e dimensione di default. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalmente, cliccando con il tasto destro del mouse un contatto si attiverà il menu contestuale. Spunta questa opzione se preferisci usare il click sinistro. Shows the menubar in the application window. Mostra la barra dei menu nella finestra dell'applicazione. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Fa in modo che Psi usi una Icona docklet, conosciuta anche come icona del system tray. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalmente cliccando con il tasto sinistro sulla icona docklet di Psi si porta in primo piano la finestra principale. Spunta questa opzione se si preferisce utilizzare il doppio click. Starts Psi with only the docklet icon visible. Avvia Psi con la sola icona della docklet visibile. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Impedisce a Psi di occupare un posto nella barra applicazioni e fa utilizzare alla finestra principale una barra dei titoli più piccola. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Disabilitato; UDP: Automatico) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) OptionsTabAvCall Voice Calling Chiamta Vocale Audio and video device configuration Configurazioni dispositivi audio e video Audio device configuration Configurazione dispositivi audio OptionsTabChat Chat Chat Configure the chat dialog Configura la finestra di chat Make the default action open a normal message window. Fa aprire una normale finestra messaggio all'azione di default. Make the default action open a chat window. Fa aprire una finestra di chat all'azione di default. <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Se spuntato, premendo Invio in una finestra di chat il tuo messaggio sarà inviato. Si deve usare Shift+Invio per creare una nuova linea nel messaggio di chat. Se non spuntato i messaggi sono inviati premendo Alt+S o Ctrl+Invio, esattamente come con i messaggi regolari.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalmente Psi non ti avvisa quando viene ricevuto un nuovo messaggio di chat in una finestra di chat già aperta. Spunta questa opzione se vuoi ricevere questi avvisi comunque. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Fa portare a Psi una finestra di chat aperta in primo piano quando ricevi un nuovo messaggio. Non riceve il focus della tastiera, quindi non interferirà con il tuo lavoro. Makes Psi open chat windows in compact mode. Fa aprire a Psi le finestre di chat in modalità compatta. Makes Psi open chats in a tabbed window. Fa aprire a Psi le chat in finestre in modalità "a schede". <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Controlla quanto a lungo il log della chat sarà tenuto in memoria dopo che la finestra di chat viene chiusa.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Questa opzione non permette che il log della chat sia conservato.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Questa opzione conserva il log della chat per 1ora prima di cancellarlo.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Questa opzione conserva il log della chat per 1 giorno prima di cancellarlo.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Questa opzione conserva il log della chat per sempre.</P> OptionsTabEvents Events Eventi The events behaviour Il comportamento degli eventi Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Causa il pop up automatico delle finestre di novi messaggi in arrivo quando ricevuti. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Cusa il pop up automatico delle nuove intestazioni in arrivo quando ricevute. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Causa il pop up automatico delle richieste di file in arrivo quando ricevute. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente Psi non permetterà pop up di azioni quando sei assente. Scegli questa opzione se vuoi i pop up comunque. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente Psi non permetterà pop up di azioni provenienti da utenti non presenti nella propria lista. Scegli questa opzione se vuoi i pop up comunque. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Fa portare la finestra principale in primo piano sui nuovi eventi in arrivo. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Fa ignorare a Psi tutti gli eventi in arrivo dai contatti che non sono già presenti nella tua lista. What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Che tipo di animazione dovrebbe usare psi per le icone di un evento in arrivo nella finestra principale? Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Fa accettare automaticamente a Psi tutte le richieste di autorizzazione da <b>anyone</b>. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Ti fa avvertire da Psi quando la tua richiesta di autorizzazione è stata approvata. OptionsTabGroupchat Groupchat Chat di Gruppo Configure the groupchat Configura la chat di gruppo OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Emoticon Select your emoticon iconsets Seleziona il tuo set di icone emoticon <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Le Emoticon sono una breve sequenza di caratteri che sono usate per trasmettere un emozione o un idea.</P><P>Abilita questa opzione se vuoi che Psi sostituisca le emoticon comuni con un immagine grafica.</P><P>Per esempio, <B>:-)</B> sarebbe sostituito da <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Icone della lista contatti Select iconsets for your roster Seleziona i set di icone per la tua lista contatti Transport Trasporto Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Cambia l'uso di icone trasporti ai contatti che usano quei trasporti OptionsTabIconsetSystem System Icons Icone di Sistema Select the system iconset Seleziona il set di icone di sistema OptionsTabPlugins Plugins Plugin Options for Psi plugins Opzioni per i plugin di Psi No plugin selected. Nessun plugin selezionato. This plugin has no user configurable options Questo plugin non ha opzioni configurabili dall'utente OptionsTabShortcuts Shortcuts Scorciatoie Options for Psi Shortcuts Opzioni per le Scorciatoie di Psi Unnamed group Gruppi senza nome Key %1 Tasto %1 Restore default shortcuts Ripristina le scorciatoie di default Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Sei sicuro di voler ripristinare le scorciatoie di default? OptionsTabSound Sound Suono Configure how Psi sounds Configura i suoni di Psi If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Se il tuo sistema supporta più lettori audio, puoi scegliere il tuo lettore audio preferito qui. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Abilita questa opzione se vuoi sentire i suoni quando il tuo stato è "assente" o "assenza estesa". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Emetti suoni per tutte le azioni nelle chat di gruppo, non solo per quelle inerenti il tuo nick. Windows Sound Suono di Windows Mac OS Sound Suono di Mac OS Choose a sound file Sceglia un file audio Sound (*.wav) Suono (*.wav) OptionsTabStatus Status Stato Status preferences Preferenze di stato Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fai impostare automaticamente a Psi il tuo stato su "assente" se il tuo computer è inattivo per la quantità di tempo specificata. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fai impostare automaticamente a Psi il tuo stato su "assenza estesa" se il tuo computer è inattivo per la quantità di tempo specificata. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Fai impostare automaticamente a Psi il tuo stato su "non in linea" se il tuo computer è inattivo per la quantità di tempo specificata. Questo ti disconnetterà dal server jabber. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Specifica un messaggio esteso da usare se permetti a Psi di impostare il tuo stato automaticamente. Vedi le opzioni sopra. Press this button to create a new status message preset. Premi questo bottone per creare un nuovo messaggio di stato preimpostato. Press this button to delete a status message preset. Premi questo bottone per cancellare un messaggio di stato preimpostato. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Usa questa lista per selezionare un messaggio di stato preimpostato da vedere o modificare nella casella in fondo. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Puoi modificare qui il testo per il messaggio di stato preimpostato attualmente selezionato nella lista in alto. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Puoi usare questo per scegliere lo stato che sarà assegnato a questo messaggio preimpostato Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Inserisci la priorità che sarà assegnata a questo messaggio preimpostato. Se non è assegnata alcuna priorità sarà utilizzata la priorità dell'account di default. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber ti consente di mettere messaggi di stato estesi su tutti i tipi di stato. Normalmente, Psi non ti chiede un messaggio esteso quando imposti il tuo stato su "in linea". Spunta questa opzione se vuoi avere questa richiesta. New Status Preset Nuovo Stato Preimpostato Please enter a name for the new status preset: Per favore inserire un nome per il nuovo stato preimpostato: Error Errore Can't create a blank preset! Non posso creare una messaggio preimpostato vuoto! You already have a preset with that name! Hai già un messaggio preimpostato con quel nome! OptionsTabToolbars Toolbars Barre degli strumenti Configure Psi toolbars Configura le barre degli strumenti di Psi OptionsTabTree Advanced Avanzato Options for advanced users Opzioni per utenti avanzati Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. Prego notare: Questo editor cambierà le opzioni direttamente. Premere annulla non annullerà questi cambiamenti. Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Prego notare: Questo editor cambierà le opzioni direttamente. Premere Annulla non annullerà questi cambiamenti. OptionsTreeModel Name Nome Type Tipo Value Valore Comment Commento OptionsUI Options Opzioni 1 1 &Apply &Applica &Cancel A&nnulla Alt+C Alt+N PGPKey Please select the key to use for security: Slezionare il chiave da usare per la sicurezza: Key ID ID Chiave User ID ID Utente &Diagnostics &Diagnostica &Cancel &Annulla Filter: Filtro: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnostica Key ID ID Chiave User ID ID Utente Error Errore Please select a key. Prego selezionare una chiave. Key Storage Diagnostic Text Test Diagostico Deposito Chiavi PGPUtil Error Errore Diagnostics Diagnostica OpenPGP Diagnostic Text Test Diagnostico OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. C'è stato un errore provando ad inviare il messaggio cifrato. Motivo: %1. Passphrase OpenPGP Passphrase Passphrase OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: La tua passphrase è richiesta per usare la sicurezza di OpenPGP. Inserisci la tua password qui sotto: &Cancel &Annulla &OK &Ok PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1; Passphrase OpenPGP Privacy Settings Impostazioni Default List (all sessions): Lista di Default (tutte le sessioni): Active List (current session): Lista Attiva (sessione corrente): List Editor Editor della Lista List: Lista: New List Nuova Lista Delete List Cancella Lista Automatically activate this list on connect Attiva automaticamente questa lista alla connessione Rules Regole Add Aggiungi Remove Rimuovi Up Sopra Down Sotto Edit ... Modifica... Apply Applica Close Chiudi PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Liste Privacy <None> New List Nuova Lista Enter the name of the new list: Inserisci il nome della nuova lista: Error Errore A list with this name already exists. Una lista con questo nome è già presente. PrivacyRule Edit Privacy Rule Modifica il Regolamento Privacy Then: Allora: Messages Messaggi Queries Domande Outgoing Presence Presenza in Uscita Incoming Presence Presenza in Ingresso Deny Nega Allow Consenti JID JID Group Gruppo Subscription Sottoscrizione * * If: se: OK OK Cancel Annulla PrivacyRuleDlg Subscription Sottoscrizione Both Entrambi None Nessuno From Da To A JID JID Group Gruppo * * Allow Consenti Deny Nega ProfileManage Manage Profiles Gestisci Profili &New &Nuovo &Add &Aggiungi psi/addContact &Rename &Rinomina Rem&ove Rimu&ovi psi/remove psi/rimuovi &Delete &Cancella &Close &Chiudi ProfileManageDlg Rename Profile Rinomina Profilo Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Inserire un nuovo nome per il profilo. Mantienilo semplice. Usa solo lettere o numeri. Nessun carattere di punteggiatura o spazio. There is already another profile with this name. Please choose another. C'è già un altro profilo con questo nome. Per favore scegline un altro. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Impossibile rinominare il profilo. Per favore non usare caratteri speciali. Delete Profile Cancella Profilo <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Sei certo di voler cancellare il profilo "<b>%1</b>"? Questo cancellerà tutta la cronologia dei messaggi del profilo oltre alle impostazioni associate!</qt> No, I changed my mind No, ho cambiato idea Delete it! Cancellalo! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Per precauzione, ti viene chiesto un ultima volta se questo è ciò che realmente vuoi. La cartella seguente sarà cancellata!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Procedere? &No &Yes &Sì Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Impossibile cancellare completamente la cartella. Assicurati di avere i giusti permessi. ProfileNew New Profile Nuovo Profilo Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Mantieni semplice il tuo <i> Nome Profilo</i>. Dovrebbe essere una sola parola formata da sole lettere o numeri.<br> <br> L'<i> Azione di Default</i> è ciò che avviene quando fai un dopccio click su un contatto nella tua lista. Le scelte sono <b>Messaggio</b>(Stile ICQ) e<b> Chat</b> (Stile AIM). Puoi cambiare ciò in seguito dal menu delle Opzioni.<br> <br> Spunta la casella <i>Abilita Emoticon</i> se vuoi che testi come <b>:-)</b> siano tramutati in immagini come <icon name="psi/smile">. Profile Name: Nome Profilo: Default Action Azione di Default Message Messaggio Chat Chat Enable Emoticons Abilita Emoticon &Close &Chiudi &Create &Crea Alt+C Alt+N psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Nuovo Profilo There is already an existing profile with this name. Please choose another. C'è già un profilo esistente con questo nome. Per favore scegline un altro. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Impossibile creare il profilo. Per favore non usare nessun carattere speciale. ProfileOpen Open Profile Apri Profilo left sinistra Image goes here L'immagine va qui right destra Profile: Profilo: &Automatically open on startup &Apri automaticamente all'avvio Language: Lingua: &Quit &Esci psi/quit &Profiles... &Profili... psi/profile &Open &Apri psi/logo_16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Seleziona un profilo da aprire da questa lista. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Seleziona un linguaggio che vorresti Psi usasse da questa lista. Puoi scaricare pacchetti di linguaggi extra dalla hompage di Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Apri automaticamente questo profilo quando si avvia Psi. Utile se hai solo un profilo. Proxy Proxy Profiles Profili del Proxy &New &Nuovo psi/addContact Rem&ove Rimu&ovi psi/remove psi/rimuovi Host: Host: Port: Porta: Polling URL: Polling URL: Use authentication Utilizza autenticazione Username: Nome Utente: Password: Password: Properties Proprietà Name: Nome: Type: Tipo: proxyedit modificaproxy &Close &Chiudi &Save &Salva ProxyChooser Edit... Modifica... None Nessuno ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Se necessiti di un server proxy per connetterti, seleziona il tipo di proxy qui. Enter the hostname and port of your proxy server. Inserisci il nome host e la porta del tuo server proxy. Consult your network administrator if necessary. Consulta il tuo amministratore di rete se necessario. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Inserisci il nome utente (login) di autenticazione sul server proxy o lascia vuoto questo campo se il server proxy non lo richiede. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Inserisci la password del tuo server proxy o lascia vuoto questo campo se il server proxy non lo richiede. ProxyDlg::Private Unnamed Senza nome ProxyEdit Settings Impostazioni Polling URL: Polling URL: Use authentication Utilizza autenticazione Username: Nome Utente: Password: Password: Enter the hostname and port of your proxy server. Inserisci il nome host e la porta del tuo server proxy. Consult your network administrator if necessary. Consulta il tuo amministratore di rete se necessario. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Inserisci il nome utente (login) di autenticazione sul server proxy o lascia vuoto questo campo se il server proxy non lo richiede. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Inserisci il nome utente (login) di autenticazione sul server proxy o lascia vuoto questo campo se il server proxy non lo richiede. PsiAccount Error Errore Unable to disable the account, as it has pending events. Impossibile disabilitare l'account, dato che ha eventi in sospeso. Disable Account Disabilita Account The account is currently active. Do you want to log out ? L'account è al momento attivo. Vuoi scollegarti? SSL Error Errore SSL Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Impossibile eseguire il login: SSL abilitato ma nessun supporto SSL/TLS (plugin) disponibile. Server Authentication Autenticazione Server The %1 certificate failed the authenticity test. Il certificato %1 ha fallito il test di autenticazione. Reason: %1. Motivo: %1. &Details... &Dettagli... Co&ntinue Co&ntinua Server Error Errore Server The server does not support TLS encryption. Il server non supporta la cifratura TLS. Disconnected Disconnesso XML Parsing Error Errore di analisi XML XMPP Protocol Error Errore protocollo XMPP Generic stream error Errore generico di stream Conflict (remote login replacing this one) Conflitto (un login remoto sta sostituendo questo) Timed out from inactivity Tempo scaduto per inattività Internal server error Errore interno del server Invalid XML XML non valido Policy violation Violazione delle regole Server out of resources Risorse senza risorse Server is shutting down Il server sta chiudendo XMPP Stream Error: %1 Errore Stream XMPP: %1 Unable to connect to server Impossibile collegarsi al server Host not found Host non trovato Error connecting to proxy Errore di connessione al proxy Error during proxy negotiation Errore durante la negoziazione con il proxy Proxy authentication failed Autenticazione proxy fallita Socket/stream error Errore socket/stream Connection Error: %1 Errore connessione: %1 Host no longer hosted L'host non è più ospitato Host unknown Host sconosciuto A required remote connection failed Una richiesta di connessione remota è fallita See other host: %1 Guarda l'altro host: %1 Server does not support proper XMPP version Il server non supporta l'appropriata versione di XMPP Stream Negotiation Error: %1 Errore Negoziazione Stream: %1 Server rejected STARTTLS Il server ha respinto STARTTLS TLS handshake error Errore handshake TLS Broken security layer (TLS) Livello di sicurezza rotto (TLS) Unable to login Impossibile effettuare il login No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Nessun meccanismo appropriato per le impostazioni di sicurezza fornite (cioè libreria SASL troppo debole, o autenticazione con testo semplice non abilitata) Bad server response Risposta server negativa Server failed mutual authentication Il server ha fallito l'autenticazione reciproca Encryption required for chosen SASL mechanism Cifratura obbligatoria per il meccanismo SASL scelto Invalid account information Informazioni account non valide Invalid SASL mechanism Meccanismo SASL non valido Invalid realm Dominio non valido SASL mechanism too weak for this account Meccanismo SASL troppo debole per questo account Not authorized Non autorizzato Temporary auth failure Errore temporaneo di autorizzazione Authentication error: %1 Errore autenticazione: %1 Broken security layer (SASL) Livello di sirucezza rotto (SASL) None Nessuno There was an error communicating with the server. Details: %1 Si è verificato un errore durante la comunicazione con il server. Dettagli: %1 Incoming file File in arrivo Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Vuoi accettare %1 (%2 kb) da %3? Unable to login. Ensure your account information is filled out. Impossibile effettuare il login. Assicurati di aver inserito tutte le informazioni necessarie. Need Password Password richiesta Please enter the password for %1: Per favore inserire la password per %1: Please enter your password: Per favore inserisci la tua password: You must be connected to the server in order to do this. Devi essere collegato al server per poter fare ciò. There was an error trying to sign your status. Reason: %1. C'è stato un errore provando a segnare il tuo stato. Motivo: %1. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERRORE: Questo messaggio è cifrato, e non puoi decifrarlo.] No key Nesuna chiave <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi non è stato in grado di trovare la chiave OpenPGP da utilizzare con <b>%1</b>.Ciò può accadere se non possiedi la chiave che il contatto ha reso pubblica tramite presenza autenticata, o il contatto non ha reso pubblica nessuna chiave.</p> &Choose key manually &Scegli chiave manualmente Do &nothing Non fare &nulla Public Key: %1 Chiave Pubblica: %1 Encryption Error Errore di cifratura Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Impoossibile connettersi: la cifratura è abilitata ma nessun plugin QCA2 SSL/TLS è disponibile. PsiActionList::Private Common Actions Azioni Comuni View Groups Visualizza Gruppi Toggle visibility of special roster groups Cambia la visibilità di gruppi speciali della lista Show Offline Contacts Mostra Contatti Non in Linea Toggles visibility of offline contacts in roster Cambia visibilità di contatti non in linea nella lista Show Away/XA/DnD Contacts Mostra contatti Assenti/AE/ND Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Cambia visibilità di contatti assenti/ae/nd nella lista Show Hidden Contacts Mostra Contatti Nascosti Toggles visibility of hidden contacts in roster Cambia visibilità di contatti nascosti nella lista Show Agents/Transports Mostra Agenti/Trasporti Toggles visibility of agents/transports in roster Cambia visibilità di agenti/trasporti nella lista Show Self Contact Mostra il Mio Contatto Toggles visibility of self contact in roster Cambia visibilità del proprio contatto nella lista Show Status Messages Mostra Messaggio di Stato Toggles visibility of status messages of contacts Cambia visibilità dei messaggi di stato dei contatti Show Contacts Mostra Contatti &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Il bottone principale di Psi, che fornisce l'accesso a molte azioni &Status &Stato Provides a convenient way to change and to get information about current status Fornisce un modo conveniente di cambiare ed ottenere informazioni riguardo allo stato corrente Special item that displays number of pending events Voce speciale che mostra il numero di eventi in sospeso Buttons Bottoni &Add a contact &Aggiungi un contatto &XML Console Console &XML Service &Discovery Scoperta Ser&vizi New blank message Nuovo messaggio vuoto New &blank message Nuovo messaggio &vuoto Join Groupchat Entra nella Chat di Gruppo Join &Groupchat Entra nella Chat di &Gruppo Account Setup Imposta Account Acc&ount Setup Imposta Acc&ount Options Opzioni &Options &Opzioni Configure Toolbars Configura le Barre degli strumenti Configure Tool&bars Configura le &Barre degli strumenti Change Profile Cambia Profilo &Change profile &Cambia profilo Play sounds Esegui suoni Play &sounds Esegui &suoni Toggles whether sound should be played or not Attiva/Disattiva i suoni Quit Esci &Quit &Esci Quits Psi Esce da Psi Tip of the Day Suggerimento del Giorno &Tip of the Day &Suggerimento del Giorno See many useful tips Leggi molti consigli utili Transfer Manager Gestore Trasferimento Trans&fer Manager Gestore Tras&ferimento Opens the Transfer Manager dialog Apre la finestra di trasferimento dati Menu Items Oggetti del Menu Publish tune Pubblica la musica Publish &tune Pubblica la &musica Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Decide se il brano attualmente in esecuzione debba essere pubblicato o no. Publish Pubblica Set status Imposta stato Smaller alternative to the Status Button Variante più piccola del Bottone di Stato Changes your global status to '%1' Cambia il tuo stato globale a '%1' Online In linea Free for Chat Libero per la Chat Away Assente XA AE DND Non Disturbare Invisible Invisibile Offline Non in linea Status Stato ReadMe Leggimi &ReadMe &Leggimi Show Read Me file Mostra file Leggimi User Guide (Online) Guida Utente (In linea) &User Guide (Online) Guida &Utente (In linea) Wiki (Online) Wiki (In linea) &Wiki (Online) &Wiki (In linea) Home Page (Online) Home Page (In linea) &Home Page (Online) &Home Page (In linea) Join Psi Discussion Room (Online) Unisciti alla Psi Discussion Room (In linea) &Join Psi Discussion Room (Online) &Unisciti alla Psi Discussion Room (In linea) Report a Bug (Online) Segnala un Bug (In linea) Report a &Bug (Online) Segnala un &Bug (In linea) About Informazioni &About Inform&azioni About Qt Informazioni su Qt About &Qt Informazioni su &Qt Security Plugins Plugin di Sicurezza Security &Plugins &Plugin di Sicurezza Key Storage Deposito Chiavi &Key Storage Deposito C&hiavi Help Aiuto &Add a Contact &Aggiungi un Contatto New Blank Message Nuovo Messaggio Vuoto New &Blank Message Nuovo Messaggio &Vuoto &Change Profile &Cambia Profilo Play Sounds Esegui Suoni Play &Sounds Esegui &Suoni Opens the transfer manager dialog Apre la finestra dei trasferimenti Publish Tune Pubblica Musica Publish &Tune Pubblica &Musica Toggles whether the currently playing tune should be published or not Scegli se la musica attualmente in ascolto debba essere pubblicata o no Set Status Imposta Stato Smaller alternative to the Status button Alternativa più piccola al bottone di Status Show ReadMe file Mostra il file Leggimi Psi Forum (Online) Psi Forum (In linea) Psi &Forum (Online) Psi &Forum (In linea) About GStreamer Informazioni su GStreamer About &GStreamer Informazioni su &GStreamer PsiChatDlg Clear chat window Pulisci la finestra di chat Select icon Seleziona icona Voice Call Chiamata Vocale Send file Invia file Toggle encryption Cambia cifratura User info Informazioni utente Message history Cronologia dei messaggi Toggle Compact/Full size Cambia dimensione Compatta/Completa Chat toolbar Barra degli strumenti di chat Warning Avviso Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Sei sicuro di voler pulire la finestra di chat? (nota: questo non influenza la cronologia salvata) &Yes &Sì &No &No %1 says: %1 dice: Subject: Oggetto: -- Attached URL(s) -- --URL Allegato -- URL: URL: Desc: Desc: Input command... Comando di Input.... Clear Chat Window Pulisci Finestra di Chat Select Icon Seleziona Icona Send File Invia File Toggle Encryption Cambia Cifratura User Info Info Utente Message History Cronologia dei Messaggi Toggle Compact/Full Size Cambia vista Compatta/Completa Chat Toolbar Barra degli strumenti di Chat Error: Can not parse command: Errore: Impossibile interpretare il comando: Command> Comando> PsiCli PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFILO Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Attiva un istanza del programma che esegue il profilo specificato. Altrimenti, apri una nuova istanza usando questo profilo (a meno che non sia usato assieme a --remote). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Forza la modalità di controllo remoto. se non c'è un istanza in esecuzione, o il profilo è stato specificato ma non c'è alcuna istanza che lo usi, esce senza fare niente. Non può essere usato con --choose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Mostra la finestra Scelta Profilo all'avvio. Non può essere usato assieme a --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Open XMPP URI (esempio xmpp:someone@example.org?chat) Per ragioni di sicurezza, questa deve essere l'ultima opzione. STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Imposta lo status. STATUS deve essere uno tra `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces MSG Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Imposta il messaggio di stato. Deve essere utilizzato assieme a --status. Show this help message and exit. Mostra questo messaggio di aiuto ed esce. Show version information and exit. Mostra le informazini di versione ed esce. Usage: Utilizzo: PROFILE PROFILO STATUS STATUS MSG MSG URI URI Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Il Client Jabber/XMPP Multipiattaforma Per Power Users Options: Opzioni: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Visita <http://psi-im.org/> per maggiori informazioni riguardo Psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Compilato con Qt %1 PsiCon Error Errore Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Impossibile caricare il set di icone! Assicurati che Psi sia correttamente installato. Please disconnect before changing the profile. Per favore disconnettersi prima di cambiare il profilo. &Disconnect &Disconnetti Information Informazioni Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Alcune delle opzioni che hai cambiato avranno effetto solo dopo il riavvio. Warning Avviso You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Non puoi disabilitare <i>tutte</i> le barre degli strumenti <i>e</i> la barra dei menu. Se lo fai non sarai più in grado di riabilitarle quando cambierai idea. I understand Capisco Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Impossibile impegnare la porta %1 per il tasferimento dati. Ciò può voler dire che stai già eseguendo un altra istanza di Psi. Potresti sperimentare problemi nell'inviare e/o nel ricevere file. Computer went to sleep Computer in sospensione Account setup Imposta account You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Devi configurare un account per iniziare. Vuoi registrare un nuovo account, o usare un account esistente? Register new account Registra nuovo account Use existing account Usa account esistente Unsupported URI type Tipo URI non supportato Call ended Chiamata conclusa Other party canceled call. L'interlocutore ha annullato la chiamata. PsiGroupChatBrowseWindow Error Errore Unable to join groupchat. Reason: %1 Impossibile entrare nella chat di gruppo. Motivo: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Impossibile creare la chat di gruppo. Motivo: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Impossibile distruggere la chat di gruppo. Motivo: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Distruggi Create Groupchat Crea Chat di Gruppo Choose a name for the groupchat you want to create Scegli un nome per la chat di gruppo che vuoi creare PsiMain Error Errore There was an error creating the default profile. C'è stato un errore nel creare il profilo di default. Profile already in use Profilo già in uso The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Il profilo "%1" è già in uso. Vuoi attivare quella sessione ora? Activate Attiva Cannot open this profile - it is already running, but not responding Impossibile aprire questo profilo - è già in esecuzione, ma non risponde PsiOptions Away from desk Lontano dalla scrivania I am away from my desk. Leave a message. Sono lontano dalla scrivania. Lasciare un messaggio. Showering Doccia I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Sono sotto la doccia. Dovrai aspettare che esca fuori. Eating Mangiando Out eating. Mmmm.. food. Fuori a mangiare. Mmmm.. cibo. Sleep Dormire Sleep is good. Zzzzz Dormire fa bene. Zzzzz Work Lavoro Can't chat. Gotta work. Non posso chattare. Devo lavorare. Air Aria Stepping out to get some fresh air. A fare due passi per prendere un po' d'aria. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Fuori per un film. Ti sta bene? Secret Segreto I'm not available right now and that's all you need to know. Non sono disponibile adesso e ed è tutto ciò che ti serve sapere. Out for the night Fuori per la notte Out for the night. Fuori per la notte. Greece Grecia I have gone to a far away place. I will be back someday! Sono andato in un posto lontano. Tornerò un giorno! Buttons Bottoni Show contacts Mostra contatti Event notifier Notificatore eventi Auto Status (idle) Stato Automatico (inattivo) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Nome completo dell'opzione selezionata attualmente. (no selection) (nessuna selezione) Flat Piatta Display all options as a flat list. Mostra tutte le opzioni come una lista piatta. delete cancella edit... modifica... add... aggiungi... open a detached option editor window. Apri una finestra dell'editor opzioni separata. (internal node) (nodo interno) Type: Tipo: Really delete options %1? Cancellare veramente le opzioni %1? Really delete all options starting with %1.? Cancellare veramente tutte le opzini che iniziano con %1.? Psi: Option Editor Psi: Editor Opzioni Delete Cancella Edit... Modifica... Add... Aggiungi... Open a detached option editor window. Apri una finestra di editor separata. PsiPopup Contact online Contatto in linea Contact offline Contatto non in linea Status change Cambio di stato Incoming message Messaggio in arrivo Incoming chat message Messaggio di chat in arrivo Headline Intestazione Incoming file File in arrivo Subject: Oggetto: Incoming call Chiamata in arrivo PsiToolBar Configure& Toolbar... Configura& Barra degli strumenti... QObject Username Nome utente Nickname Nickname Password Password Name Nome First Name Nome di battesimo Last Name Cognome E-mail E-mail Address Indirizzo City Città State Stato Zipcode Zipcode Phone Telefono URL URL Date Data Misc Varie The server did not present a certificate. Questo server non ha presentato un certificato. Certificate is valid. Il certificato è valido. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Il nome dell'host non coincide con quello del certificato. General certificate validation error. Errore generico di convalida del certificato. Offline Non in linea Away Assente Not Available Non disponibile Do not Disturb Non disturbare Free for Chat Libero per Chat Invisible Invisibile Online In linea Invitation to %1 from %2 Invito a %1 da %2 Invitation to %1 Invito a %1 Afraid Spaventato Amazed Stupito Angry Arrabbiato Annoyed Seccato Anxious Ansioso Aroused Eccitato Ashamed Vergognato Bored Annoiato Brave Coraggioso Calm Calmo Cold Freddo Confused Confuso Contented Soddisfatto Cranky Nervoso Curious Curioso Depressed Depresso Disappointed Deluso Disgusted Disgustato Distracted Distratto Embarrassed Imbarazzato Excited Eccitato Flirtatious Civettuolo Frustrated Frustrato Grumpy Irritato Guilty Colpevole Happy Felice Hot Caldo Humbled Avvilito Humiliated Umiliato Hungry Affamato Hurt Ferito Impressed Impressionato In Awe In Soggezione In Love Innamorato Indignant Indignato Interested Interessato Intoxicated Intossicato Invincible Invincibile Jealous Geloso Lonely Solitario Mean Mediocre Moody Volubile Nervous Nervoso Neutral Neutrale Offended Offeso Playful Giocoso Proud Fiero Relieved Sollevato Remorseful Pieno di rimorsi Restless Inquieto Sad Triste Sarcastic Sarcastico Serious Serio Shocked Scioccato Shy Timido Sick Malato Sleepy Assonato Stressed Stressato Surprised Sorpreso Thirsty Assetato Worried Preoccupato a moderator un moderatore moderator moderatore a participant un partecipante participant partecipante a visitor un visitatore visitor visitatore an owner un proprietario owner proprietario an administrator un amministratore administrator amministratore a member un membro member membro an outcast un escluso outcast escluso unaffiliated non affiliato <unnamed%1> Invalid passphrase passphrase non valida Invalid input format formato di input non valido Signing key expired La chiave per la firma è scaduta Invalid key Chiave non valida Encrypting key expired Chiave di cifratura scaduta Encrypting key is untrusted Chiave di cifratura non fidata Encrypting key is invalid Chiave di cifratura non valida PGP card is missing PGP card mancante Unknown error Errore sconosciuto Error Errore There was an error changing the list. C'è stato un errore cambiando la lista. There was an error processing your request. C'è stato un errore eseguendo la tua richiesta. Else %1 %2 Altrimenti %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 Se il JID '%1' allora %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 Se il Gruppo è '%1' allora %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Se la sottoscrizione è '%1' allora %2 %3 Auto Status (idle) Stato Automatico (inattivo) Away from desk Lontano dalla scrivania I am away from my desk. Leave a message. Sono lontano dala scrivania. Lasciate un messaggio. Showering Doccia I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Sono sotto la doccia. Dovrai aspettare che esca. Eating Mangiando Out eating. Mmmm.. food. Fuori a mangiare. Mmmm... cibo. Sleep Dormire Sleep is good. Zzzzz Dormire fa bene. Zzzzz Work Lavoro Can't chat. Gotta work. Non posso chattare. Devo lavorare. Air Aria Stepping out to get some fresh air. Fuori a prendere un po' d'aria fresca. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Fuori per un film. Ti sta bene? Secret Segreto I'm not available right now and that's all you need to know. Adesso non sono disponibile e questo è tutto ciò che ti serve sapere. Out for the night Fuori per la notte Out for the night. Fuori per la notte. Greece Grecia I have gone to a far away place. I will be back someday! Sono andato in un posto lontano. Tornerò un giorno! Buttons Bottoni Show contacts Mostra contatti Event notifier Notificatre degli eventi %1 Proxy %1 Proxy Contact becomes Available Il contatto diventa Disponibile Contact becomes Unavailable Il contatto diventa Non Disponibile Contact changes Status Il contatto cambia Stato Incoming Message Messaggio in arrivo Incoming Headline Intestazione in arrivo Incoming File File in arrivo %1 says: %1 dice: [Incoming File] [File in arrivo] Set Status Imposta Stato Choose the status and status message Scegli lo stato e il messaggio di stato Status Stato Chat Chat Extended Away Assenza Estesa Do Not Disturb Non Disturbare Priority Priorità Message Messaggio Forward Messages Inoltra Messaggi Forwarded %1 messages Inolotrati %1 messaggi Set Options Imposta Opzioni Set the desired options Imposta le opzioni desiderate Play sounds Esegui suoni Automatically go offline when idle Vai automaticamente non in linea quando inattivo Auto-authorize contacts Autorizza automaticamente contatti Auto-open new messages Apri automaticamente nuovi messaggi Subscription Sottoscrizione OpenPGP OpenPGP Mood Umore Listening to Ascoltando Location Locazione Geolocation Locazione geografica [blank] [vuoto] Signed Firmato Bad signature Firma errata Last Status Ultimo Stato JID: %1 JID: %1 Role: %1 Ruolo: %1 Affiliation: %1 Affiliazione: %1 Using In uso Status Message Messaggio di Stato Last Available Ultimo disponibile Presence Error Errore di Presenza Last Status Message Ultimo Messaggio di Stato The %1 certificate failed the authenticity test. Il certificato %1 ha fallito il test di autenticità. &Details... &Dettagli... &Connect anyway &Connetti comunque &Trust this certificate Fida&ti di questo certificato &Trust this domain &Fida&ti di questo dominio Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Avviso: %1 è deprecata e sarà rimossa in futuro Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Prego scegli una scorciatoia per 'Cambia alla modalità comandi veloce', usa quella scorciatoia e inserisci '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. Prego invece premere %1 e inserire '%2'. Deny Nega Allow Consenti All Tutti Messages, Messaggi, Presence-In, Presenza-In, Presence-Out, Presenza-Out, Queries, Richieste, No certificate presented. Non è stato presentato un certificato. Hostname mismatch. Nome dell'Host discordante. Invalid Certificate. Certificato non valido. General validation error. Errore di validazione generale. Choose file Selta file Choose a file Scegli un file File File Socket Error Errore Socket Cannot create a server socket! Non può creare un socket sul server! RegistrationDlg Registration: %1 Registrazione: %1 &Register &Registra &Close &Chiudi Busy Occupato <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>La registrazione è stata già inviata, quindi chiudere questa finestra non impediarà alla registrazione di avvenire. Vuoi ancora chiudere?</qt> &Yes &Sì &No &No Fetching registration form for %1 ... Scaricando il modulo di registrazione da %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registrazione per "%1":</b><br><br> Success Successo Registration successful. Registrazione riuscita. Error Errore Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Impossibile ricevere il modulo di registrazione. Motivo: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Errore durante l'invio del modulo di registrazione.Motivo: %1 ResourceMenu [blank] [vuoto] RoomModel Auto-join Partecipa Automaticamente Groupchat name Nome chat di gruppo RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Questo utente vuole modificare la tua lista dei contatti. SSLCert SSL Cert Certificato SSL Certificate Validation: Convalida del Certificato: Valid From: Valido da: Valid Until: Valido fino: Serial Number: Numero seriale: Close Chiudi SSLCertDlg Organization: Organizzazione: Organizational unit: Unità Organizzazionale: Locality: Località: State: Stato: Country: Nazione: Common name: Nome Comune: Domain name: Nome Dominio: XMPP name: nome XMPP: Email: Email: The certificate is valid. Il certificato è valido The certificate is NOT valid! Il certificato NON è valido! Reason: %1. Motivo: %1. Subject Details: Dettagli dell'Oggetto: Issuer Details: Dettagli dell'emittente: Search Search: %1 Cerca: %1 Search Fields Campi di ricerca Instructions go here. Le istruzioni vanno qui. form da &Search &Cerca psi/search &Stop &Stop psi/stop Nickname Nickname First Name Nome Last Name Cognome E-Mail Address Indirizzo E-Mail Jabber ID ID Jabber &Add Contact &Aggiungi Contatto psi/addContact User &Info &Info Utente psi/vCard &Close &Chiudi SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Scaricando il modulo di ricerca per %1 ...</qt> Search Results Risultati Ricerca Search returned 0 results. La ricerca ha restituito 0 risultati. Error Errore Unable to retrieve search form. Reason: %1 Impossibile scaricare il modulo di ricerca. Motivo: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Errore durante la ricezione dei risultati della ricerca. Motivo: %1 Add User: Success Aggiunta Utente: Riuscita Added %n users to your roster. Aggiunto %n utente alla tua lista. Aggiunto %n utenti alla tua lista. Added %1 to your roster. Aggiunto %1 alla tua lista. SelectGame New game with... Nuovo gioco con... To play with Per giocare con Choose your game Scegli il tuo gioco White game Gioca i Bianchi Black game Gioca i Neri Play! Gioca! Cancel Annulla SeparatorAction <Separator> Separator Separatore ServerListQuerier Unable to parse server list Impossibile analizzare la lista dei server Maximum redirect count reached Massimo numero di redirezioni raggiunto Redirect to protocol '%1' not supported Redirezione al protocollo '%1' non supportata Cannot redirect to empty host Impossibile redirigere ad un host vuoto Unexpected HTTP status code: %1 Codice di stato HTTP inaspettato: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Scorciatoie nella finestra di chat Switch to the next tab Passa alla prossima tab Switch to the previous tab Passa alla tab precedente Find text Trova del testo Sends the message Invia il mesaggio Clear the text Cancella il testo Shortcuts in the contactlist Scorciatoie nella lista contatti Assign a custom avatar to the selected contact Assegna un avatar personalizzato al contatto selezionato Remove custom avatar from the selected contact Rimuovi l'avatar personalizzato dal contatto selezionato Delete the selected contact Cancella il contatto selezionato Open a chat to the selected contact Apri una chat con il contatto selezionato Send a message to the selected contact Invia un messaggio al contatto selezionato Receive incoming event Ricevi evento in arrivo Rename the selected contact Rinomina il contatto selezionato Log on to the selected transport Entra nel trasporto selezionato Common actions Azioni comuni Scroll up Scorri in alto Scroll down Scorri in basso Close the current window/tab Chiudi la finestra/scheda corrente Open the message history Apri la cronologia dei messaggi Show the user info of the contact Mostra le informazioni utente del contatto Shortcuts available from outside of the application Scorciatoie disponibili dall'esterno dell'applicazione Show/hide the application Mostra/Nascondi l'applicazione Bring the application to front Porta l'applicazione in primo piano Send new message Invia un nuovo messaggio Shortcuts in the message dialog Scorciatoie nella finestra messaggi Send the message Invia il messaggio Shortcuts in the status dialog Scorciatoie nella finestra di stato Set the status message Seleziona il messaggio di stato Shortcuts in the service discovery dialog Scorciatoie nella finestra di scoperta servizi Change to quick command mode Passa alla modalità comandi veloce ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Anteprima Foto:%1 &Save As... &Salva Come... &Restore Size &Ripristina Dimensione Save As Salva come photo.png foto.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) File PNG (*.png);; File JPEG (*.jpeg);;File BMP (*.bmp);;File PPM (*.ppm);;Tutti i File (*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> Spacer provides spacing to separate actions Lo spaziatore fornisce lo spazio per separare le azioni Stanza::Error::Private Bad request Richiesta negativa The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Il mittente ha inviato XML che è malformato o che non può essere eseguito. Conflict Conflitto Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. L'accesso non può essere garantito perché una sessione o risorsa esistente esiste con lo stesso nome o indirizzo. Feature not implemented Caratteristica non implementata The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. La caratteristica richiesta non è implementata dal destinatario o server e perciò non può essere eseguita. Forbidden Proibito The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. L'entità richiedente non possiede i permessi richiesti per eseguire l'azione. Gone Andato The recipient or server can no longer be contacted at this address. Il destinatario o il server non possono più essere contattati a questo indirizzo. Internal server error Errore interno del server The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Il server non ha potuto eseguire la stanza a causa di una configurazione sbagliata o un non ben definito errore interno del server. Item not found Oggetto non trovato The addressed JID or item requested cannot be found. L'indirizzo JID o l'oggetto richiesto non possono essere trovati. JID malformed JID malformato The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. L'entità mittente ha fornito o comunicato un indirizzo XMPP (cioè un valore dell'attributo 'a') o aspetto di ciò (cioè un identificatore di risorsa) che non aderisce alla sintassi definita nell Addressing Scheme. Not acceptable Non accettabile The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Il destinatario o il server comprende la richiesta ma si rifiuta di eseguirla perché non corrisponde ai criteri definiti dal destinatario o dal server (cioè una politica locale riguardante parole accettabili nei messaggi). Not allowed Non consentito The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Il destinatario o il server non permettono ad alcuna entità di eseguire l'azione. Not authorized Non autorizzato The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Il mittente deve provvedere credenziali adatte prima che gli sia consentito di eseguire l'azione, o ha fornito credenziali improprie. Payment required Pagamento richiesto The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. L'entità richiedente non è autorizzata ad accedere al servizio richiesto perché è richiesto un pagamento. Recipient unavailable Ricevente non disponibile The intended recipient is temporarily unavailable. Il ricevente inteso è temporaneamente non disponibile. Redirect Reindirizza The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Il ricevente o il server sta reindirizzando le richieste per questa informazione ad un altra entità, di solito temporaneamente. Registration required Registrazione richiesta The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. L'entità richiedendte non è autorizzata ad accedere al servizio richiesto perché è richiesta registrazione. Remote server not found Server remoto non trovato A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Un server remoto o il servizio specificato come parte o totalità dei JID del destinatario desiderato non esiste. Remote server timeout Timeout del server remoto A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Non è stato possibile contattare un server remoto o il servizio specificato come parte o totalità dei JID del destinatario desiderato (o a cui è stato richiesto di soddisfare una richiesta) in un tempo ragionevole. Resource constraint Vincolo di risorse The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Il server o il destinatario manca delle risorse di sistema necessarie per servire la richiesta. Service unavailable Servizio non disponibile The server or recipient does not currently provide the requested service. Il server o il destinatario non fornisce attualmente il servizio richiesto. Subscription required Sottoscrizione richiesta The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. L'entità richiedente non è autorizzata ad accedere al servizio richiesto perché è richiesta una sottoscrizione. Undefined condition Condizione non definita The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. La condizione di errore non è una di quelle definite dalle altre condizioni in questa lista. Unexpected request Richiesta inaspettata The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Il destinatario o il server hanno compreso la richiesta ma non l'aspettava a questo tempo (cioè la richiesta era fuori servizio). StatusSetDlg Set Status: All accounts Imposta Stato: Tutti gli account Set Status: %1 Imposta Stato: %1 Status: Stato: Priority: Priorità: Preset: Preimpostato: <None> &Set &Imposta &Cancel &Annulla Sa&ve as Preset Sal&va come Preimpostato New Status Preset Nuovo Stato Preimpostato Please enter a name for the new status preset: Per favore inserisci un nome per il nuovo stato preimpostato: Error Errore Can't create a blank preset! Non posso creare una preimpostazione vuota! You already have a preset with that name! Hai già una preimpostazione con quel nome! StatusShowDlg &Close &Chiudi Status for %1 Stato per %1 TabDlg Detach Tab Separa Scheda Close Tab Chiudi Scheda Send Tab to Invia Scheda a Detach Current Tab Separa Scheda Corrente Close Current Tab Chiudi Scheda Corrente Send Current Tab to Invia Scheda Corrente a Use for new chats Usa per nuove chat Use for new mucs Usa per nuove MUC %1 Conversations %1 Conversazioni is composing sta scrivendo Send Tab To Invia Scheda A Send Current Tab To Inva la Scheda Corrente A Use for New Chats Usa per Nuove Chat Use for New Mucs Usa per Nuove MUC Task Disconnected Disconnesso TestDlg XMPP Test &Connect &Connetti About %1 Informazioni su %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Utility per dimostrare la libreria XMPP Iris. Supporta attualmente:: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error Errore Please enter the Full JID to connect with. Prego, inserire l'intero JID con cui connettersi. You must specify a host:port for the proxy. Devi specificare una porta sull'host per il proxy. You must at least enter a URL to use http poll. Devi inserire almeno un URL per usare http poll. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Prego, inserire il proxy host nella forma 'host:porta'. Please enter the host in the form 'host:port'. Prego, inserire l'host nella forma 'host:porta'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Errore: SSF Min è maggiore di SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Errore: TLS non disponibile. Disabilitare tutte le opzioni TLS. &Disconnect &Disconnetti Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Input XML sbagliato (%1,%2): %3 Correggere e provare ancora. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Stanza sbagliata '%1'. Deve essere 'messaggio', 'presenza', o 'iq' You must enter at least one stanza! Devi inserire almeno una stanza! Password Password Enter the password for %1 Inserire la password per %1 TestUI Form1 Form1 Core Core Server Server Full JID: User (if needed): Utente (se necessario): Pass: Pass: SSL None Nessuno HTTP(S) SOCKS5 HTTP Polling Host:Port: Legacy SSL probe Proxy: Proxy: Proxy Settings Impostazioni Proxy User/Pass: Utente/Pass: / / Polling URL: Polling URL: Security Settings Impostazioni di Sicurezza Allow plaintext login Consenti login in chiaro Require mutual authentication Richiedi mutua autenticazione SASL SSF min/max: &Connect &Connetti Alt+C Alt+C &About Inform&azioni Quick XML >> XML Rapido >> To: A: &IM Session Session &IM &Message &Messaggio IQ &Version &Versione IQ IM IM &Send &Invia Alt+S Alt+I Tip Useful Tips Consigli Utili psi/logo_128 Show tips at startup Mostra i consigli all'avvio &Previous &Precedente Alt+P psi/arrowLeft &Next &Successivo Alt+N Alt+S psi/arrowRight &Close &Chiudi Alt+C Alt+N TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Salve! Grazie per aver scaricato Psi!Speriamo che ti piaccia utilizzarlo quanto a noi è piaciuto farlo!Se vuoi scaricare un'altra versione localizzata, un set di icone o una nuova versione di Psi, allora visita ls <a href="http://psi.affinix.com">HomePage Psi</a>.Se ritieni di aver identificato un bug o vuoi semplicemente chattare con altri utenti Psi, allora visita i <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Forum Psi</a>.<div align="right"><i>il Team Psi</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Puoi selezionare più di un set di emoticon e assegnare loro delle priorità utilizzando le opzioni della finestra di dialogo. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Puoi usare numerose scorciatoie utili mentre digiti messaggi di chat:<br> <ul><li>Ctrl+Enter per inviare un messaggio</li> <li>Ctrl+M per aggiungere un carattere di ritorno a capo</li> <li>Ctrl+H per mostrare una finestra di cronologia dei messaggi</li> <li>Alt+S per inviare un messaggio</li> <li>Ctrl+U per cancellare il buffer di modifica</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn per scorrere la finestra di chat</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Puoi digitare questi comandi speciali nelle finestre di chat e nelle chat di gruppo: <ul> <li>"/clear" per pulire la visuale di chat</li> <li>"/me &lt;messaggio&gt;" '/me' è sostituito dal tuo nick</li> </ul>E questi funzionano solo nelle chat di gruppo: <ul> <li>"/nick &lt;nuovo_nickname&gt;" per cambiare il tuo nickname</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Lo sapevi che puoi registrare più account Jabber con Psi? Se vuoi separare gli account di lavoro da quelli personali, puoi. Se sei un utente esperto che vuole testare le ultime funzionalità di Jabber su un server non stabile, puoi farlo -- senza dover lanciare un secondo client per connetterti al tuo server stabile. Basta cliccare su Aggiungi nella schermata Impostazioni Account. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chatti su reti esterne di IM come AIM, ICQ ed MSN? Prova ad abilitare le "icone specifiche dei trasporti". Ciò ti permetterà di vedere facilmente con un colpo d'occhio quale network sta utilizzando il tuo contatto. Così poi puoi convincerlo a passare a Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Lo sapevi che puoi usare le caselle di spunta nelle Impostazioni Account per abilitare/disabilitare gli account? Potrebbe essere utile nel caso di un account utilizzato raramente, così da non creare confuzione nella tua lista. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Non ti piace dove sono messi i bottoni? Vuoi un bottone veloce per cambiare il tuo stato a Assente? Controlla la finestra di Configurazione Barre Strumenti, è disponibile atrtaverso il menu di contesto della barra strumenti. Puoi persino costruire una barra strumenti galleggiante! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Lo sapevi che Psi è uno dei pochi client Jabber che ti permette di collegarti a più server allo stesso tempo? Puoi essere riconosciuto come "mrfico@jabber.org" dai tuoi amici e come "MarioRossi@miacompagnia.com" dai tuoi contatti di lavoro. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Ti sei convertito da Gadu-Gadu o Trillian e ti mancano le fantastiche emoticon? Non aver paura, ti abbiamo pensato! Dai un occhiata a <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> per tonnellate di "set di icone" che possono essere aggiunte a Psi per farlo apparire come vuoi tu! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Lo sapevi che un click sul tasto centrale (su un mouse a 3 tasti) eseguirà "l'azione di default" su molti oggetti all'interno di Psi? Prova a cliccare con il tasto centrale su un contatto o su una popup. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Per poter aggiungere contatti da altre reti di IM hai bisogno di aggiungere un agente appropriato dal tuo server Jabber. Guarda nel Menu Psi -> Scopri Servizi. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Puoi cliccare con il tasto destro sul nome del server sulla tua lista per effettuare diverse azioni. Puoi cambiare il tuo stato, modificare le impostazioni account, eseguire operazioni amministrative (se hai i permessi necessari) e molto altro. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Stai cercando un trasporto o una chatroom ma il tuo server non mostra nulla di appropriato? Usa Menu Psi -> Scopri Servizi per cercare su <i>ogni</i> Server Jabber dei servizi digitando il suo dominio nel campo indirizzo.Nota: alcuni server possono disabilitare la registrazione ai trasporti agli utenti provenienti da altri server, ma ciò non è ancora prassi comune. If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Se chatti nelle chat di gruppo frequentemente, il completamento dei nick è una caratteristica inestimabile. La scorciatoiua più utile è <tt>Tab-Tab</tt>; quando usato all'inizio di una nuova linea o dopo uno step inserisce il nickname della persona che si è rivolta a te direttamente per ultima. Puoi quindi continuare a premere <tt>Tab</tt> e appariranno a rotazione i nick di tutte le persone nella stanza.<br><br/>Per uno scenario più complicato:<tt>mblsha</tt>,<tt>Monster</tt> e <tt>mbl-revolution</tt> stanno tutti seduti nella stessa stanza. Se scrivi <tt>m</tt> e premi <tt>Tab</tt> non accadrà nulla di particolare. Questo perché ci sono più nick che cominciano con <tt>m</tt>, e puoi sia continuare con <tt>Tab</tt> per far apparire a rotazione tutti i nick che cominciano con <tt>m</tt>, sia scrivere più lettere fino a quando c'è una completazione uinivoca. Quando premi il tasto <tt>b</tt> e poi premi <tt>Tab</tt> completerà con <tt>mbl</tt>. Più usi questa caratteristica, più è probabile che ti piaccia e che tu faccia affidamento su di essa. Prova la completazione del nick su qualcuno e realizzerai quanto sia potente. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Questo è l'ultimo suggerimento.Se vuoi contribuire con il tuo "suggerimento del giorno" per favore pubblicalo sui <a href="http://psi.affinix.com/forums">Forum Psi</a> (o spediscilo per posta ad uno degli sviluppatori) e saremo lieti di integrarlo nella prossima versione. Contributed by Fornito da TranslationManager language_name Italiano URLLabel Open mail composer Apri compositore di mail Open web browser Apri un web browser Add to Roster Aggiungi alla lista Send massage to Invia messaggio a Join groupchat Entra nella Chat di Gruppo Copy location Copia locazione Open Apri Send message to Invia messaggio a Chat with Chat con VoiceCall Voice Call Chiamata Vocale Accept Accetta Reject Respingi Hang Up Attesa VoiceCallDlg Voice Call (%1) Chiamata Vocale (%1) Calling Chiamata in corso Accepting Accettazione in corso Rejecting Rifiuto in corso Hanging up Chiudendo la chiamata Accepted Accettata Rejected Rifiutata In progress In corso Terminated Terminata Incoming Call Chiamata in arrivo WbDlg Save session Salva la sessione Save the contents of the whiteboard Salva i contenuti della lavagna Change the geometry Cambia la geometria End session Chiudi sessione Clear the whiteboard Cancella la lavagna Stroke color Colore del tratto Fill color Colore del riempimento Stroke width Spessore del tratto Edit mode Modalità modifica Thin stroke Tratto sottile Medium stroke Tratto medio Thick stroke Tratto spesso Select Seleziona Translate Sposta Rotate Ruota Scale Scala Erase Cancella Scroll view Scorri la visuale Scroll Scorri Draw paths Disegna i percorsi Add images Aggiungi immagini Whiteboard toolbar Barra degli strumenti Lavagna %1 left (session: %2). %1 è uscito (session: %2). Warning Avviso Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Sei sicuro di voler finire la sessione? I contenuti della lavagna saranno perduti. &Yes &Sì &No A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? E' stato appena ricevuto un nuovo messaggio lavagna. Vuoi ancora chiudere la finestra? Set new width: Seleziona nuova larghezza: Width: Spessore: Set new height: Seleziona nuova altezza: Height: Altezza: Save Whitebaord Salva la Lavagna Scalable Vector Graphics (*.svg) WbItem Bring forward Porta in avanti Bring to front Porta in primo piano Send backwards Manda dietro Send to back Manda sul fondo Group Raggruppa Ungroup Separa WbManager Open Existing SVG? Aprire un SVG esistente? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Vuoi aprire un documento SVG esistente nella lavagna? Initial SVG Document for the Whiteboard Documento SVG iniziale per la Lavagna Scalable Vector Graphics (*.svg) Whiteboarding Invitation? Invito ad usare la Lavagna? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 ti ha invitato ad una sessione d'uso della lavagna. Vorresti partecipare? Unsupported Non supportato The contact does not support whiteboarding. Il contatto non supporta la lavagna. XMLConsole XML Console XML Console Filter Filtro Message Messaggio Presence Presenza IQ IQ JID: JID: Enable Abilita Dump Ringbuf Svuota il Ringbuf Clear Cancella XML Input... Close Chiudi XmlConsole XML Console XmlPrompt XML Input &Transmit &Trasmetti &Close &Chiudi Malformed XML XML Malformata You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Hai inserito un input XML malformato. Sei sicuro di volerlo inviare? Yes No No psi-translations/it/INFO0000644000000000000000000000017711236246751012364 0ustar it (Italian): GPL2+ Aldo M. Loveri , 2008, 2009. Matteo Ceriani aka yLothar , 2006. psi-translations/fi/0000755000000000000000000000000011321147400011645 5ustar psi-translations/fi/psi_fi.ts0000644000000000000000000122111211321142530013465 0ustar @default language_name Suomi AboutDlg &OK &OK About Psi Tietoja Psistä <h3><b>%1 v%2</b></h3> About Tietoja A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Monialustainen Jabber-ohjelma joka on suunniteltu Jabber-tehokäyttäjälle<br> Tekijänoikeudet (C) 2001 - 2003 Justin Karneges<br> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> http://psi.affinix.com Authors Tekijät Thanks To Kiitokset Translation Käännös I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Antti J. Salminen <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="antti.salminen@ajatus.org">antti.salminen@ajatus.org</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://netjunk.com/users/warlock/">http://netjunk.com/users/warlock/</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="antti@amessage.de">antti@amessage.de <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Suomenkielinen käännös <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Liity kääntäjäryhmään! Mene osoitteeseen <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> saadaksesi lisätietoja! License Lisenssi Warning Varoitus <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Varoitus! ***</h3> Tämä on keskeneräinen ohjelma. Se on julkaistu, jotta kiinnostuneet käyttäjät voivat kokeilla sitä ja kenties seurata sen kehitystä. Sen ei taata olevan virheetön, vaikka se onkin minun kokemukseni mukaan varsin vakaa.<br><br> Eräänä päivänä se tulee valmiiksi. Älä luota siihen, että jokainen Jabber-ominaisuus toimii ennen sitä. Jos tahdot auttaa minua tämän ohjelman tekemisessä paremmaksi, ole hyvä ja lähetä minulle sähklpostitse virheraportteja/korjauksia/toivomuksia.<br><br> Huom:: Varsin moni asetus on "harmaana". Nämä ovat suunniteltuja ominaisuuksia, joita ei vielä ole ohjelmassa. <br><br>Nyt kun tämä on saatu pois tieltä, nauti Psistä! &Close &Sulje Author, Lead Developer Tekijä, pääkehittäjä Widget developer, GUI design and some core things Käyttöliittymäelementit, käyttöliittymän suunnittelu ja joitain keskeisiä asioita MacOS X Port MacOS X versio Miscellaneous developer Sekalaisten asioiden kehittäjä End User Documentation Käyttäjädokumentaatio Build setup, miscellaneous assistance Käännösjärjestelmä, sekalaista apua Many icons are from his Crystal icon theme Monet kuvakkeet ovat hänen Crystal-kuvaketeemastaan Graphics Grafiikka Original Mac Port Alkuperäinen Mac-versio psi/psi48 <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Varoitus! ***</h3> Tämä on keskeneräinen ohjelma. Se on julkaistu, jotta kiinnostuneet käyttäjät voivat kokeilla sitä ja kenties seurata sen kehitystä. Sen ei taata olevan virheetön, vaikka monet pitävätkin sitä varsin vakaana.<br><br> Eräänä päivänä se tulee valmiiksi. Älä luota siihen, että jokainen Jabber-ominaisuus toimii ennen sitä. Jos tahdot auttaa minua tämän ohjelman tekemisessä paremmaksi, tarjoa apuasi keskustelufoorumillamme tai postituslistallamme.<br><br> Huom:: Varsin moni asetus on "harmaana". Nämä ovat suunniteltuja ominaisuuksia, joita ei vielä ole ohjelmassa. <br><br>Nyt kun tämä on saatu pois tieltä, nauti Psistä! psi/close A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Monialustainen Jabber-ohjelma joka on suunniteltu Jabber-tehokäyttäjälle.<br> Tekijänoikeudet (C) 2001 - 2004 Justin Karneges<br> AccountAddDlg Add Account Lisää tunnus Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Valitse tämä asetus jos sinulla ei vielä ole Jabber-tunnusta ja tahdot rekisteröidä sellaisen. Huomaa, että tämä toimii vain palvelimilla jotka sallivat anonyymin rekisteröitymisen. Default Oletus AccountAddUI Form3 Lomake3 <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Ole hyvä ja valitse helppo<b>nimi</b>, jota Psi voi käyttää viitatessaan tähän tunnukseen.<br> <br> Klikkaa<b>Rekisteröi uusi tunnus</b> valintaruutua, jos tahdot, että Psi yrittää luoda sinulle tunnuksen palvelimella. Jos olet lisäämässä olemassaolevaa Jabber-tunnusta, jätä tämä laatikko rastittamatta. Name: Nimi: Register new account Rekisteröi uusi tunnus &Close &Sulje &Add &Lisää Add Account Lisää tunnus psi/close Alt+A psi/addContact AccountManageDlg Jabber Accounts Jabber-tunnukset Sorry Tyvärr Only one account at a time is supported in Psi right now. If you wish to create a new account, please remove the current account first. Just nu stödjs endast ett konto åt gången i Psi. Om du vill skapa ett nytt konto var vänlig och ta bort det nuvarande kontot först. Error Virhe Unable to remove the account, as it is currently active. Tunnusta ei voitu poistaa koska se on käytössä tällä hetkellä. Warning Varning Are you sure you want to delete <b>%1</b> ? Är du säker på att du vill ta bort <b>%1</b>? &Yes &Ja &No &Nej Active Käytössä Not active Ei käytössä Unable to disable the account, as it is currently active. Tunnusta ei voitu poistaa käytöstä koska se on aktiivinen. Unable to disable the account, as it has pending events. Tunnusta ei voitu poistaa käytöstä koska sillä on odottavia tapahtumia. AccountManageUI Form1 Lomake1 Name Nimi Server Palvelin Status Tila &Add &Lisää &Close &Sulje &Modify &Muuta Rem&ove &Poista Jabber Accounts Jabber-tunnukset psi/addContact psi/edit psi/remove Alt+C psi/close AccountModifyDlg Account Properties Tunnuksen asetukset Error Virhe Please disconnect from this account before trying to modify it. Var god koppla från detta konto innan du försöker ändra det. You must specify a name for the account before you may save it. Sinun täytyy määrittää tunnukselle nimi ennen kuin voit tallentaa sen. There is already an account with this name. Please select a different name. Det finns redan ett konto med detta namn, var god välj ett annat namn. SSL error SSL-virhe SSL not supported. Reason: %1 SSL stödjs inte. Orsak: %1 Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Tavallisesti Psi kirjautuu sisään käyttäen <i>tiivistys</i> tunnistautumista. Rastita tämä ruutu pakottaaksesi sen tekemään selvätekstikirjautuminen Jabber-palvelimelle. Käytä tätä asetusta vain, jos sinulla on vaikeuksia yhdistää normaalilla kirjautumismenetelmällä sillä se saattaa tehdä yhteydestäsi alttiin hyökkäyksille. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Kirjaudu tälle tunnukselle automaattisesti Psin käynnistyessä. Hyödyllinen, jos olet asettanut Psin käynnistymään automaattisesti, kun internet-yhteys on havaittu. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Saa Psin yrittämään yhdistää uudelleen, jos yhteys katkeaa. Hyödyllinen, jos sinulla on epävakaa yhteys ja joudut yhdistämään usein uudelleen. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Pidä loki aikaisemmista viesteistä. Laita tämä asetus pois päältä, jos tahdot säästää levytilaa tai tarvitset mahdollisimman paljon turvallisuutta. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Lähetä niinkutsuttuja "elossapito"-paketteja tasaisin väliajoin. Tämä on hyödyllistä, jos yhteytesi on asetettu katkeamaan itsestään kun on kulunut tietty aika ilman liikennettä (esimerkiksi palveluntarjoajasi toimesta) ja tahdot pitää sen auki kokoajan. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Jättää huomioimatta kaikki SSL-varoitukset, esimerkiksi virheellisistä sertifikaateista. Hyödyllinen jos palvelimesi ei käytä todennettua SSL-sertifikaattia ja varoitukset ärsyttävät sinua. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Jos tarvitset välityspalvelinta yhdistämiseen, valitse välityspalvelimen tyyppi tässä. Consult your network administrator if necessary. Keskustele verkon ylläpitäjäsi kanssa, jos tarpeen. Enter the host name of your proxy server. Anna välityspalvelimesi isäntänimi. Enter the port number of your proxy server. Anna välityspalvelimesi porttinumero. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Anna tunnuksesi (käyttäjänimi) välityspalvelimelle tai jätä tämä kenttä tyhjäksi jos välityspalvelin ei vaadi sitä. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Anna salasanasi välityspalvelimelle tai jätä tämä kenttä tyhjäksi jos välityspalvelin ei vaadi sitä. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Valitse tämä asetus käyttääksesi salattua SSL-yhteyttä Jabber-palvelimelle. Voit käyttää tätä asetusta jos palvelimesi tukee sitä ja jos sinulla on tarvittava QSSL-liitännäinen asennettuna. Katso Psin kotisivuilta lisätietoja. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Valitse tämä asetus, jos tahdot Psin muistavan Jabber-tunnuksesi salasanan. Älä käytä tätä ominaisuutta, jos haluat mahdollisimman suuren turvallisuuden etkä tahdo, että salasanasi paljastuu vaikka joku murtautuisi koneellesi ja varastais asetustiedostosi. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Käytä tätä asetusta Jabber-palvelimen määrittelemiseen käsin, jos se ei ole sama kuin se johon yhdistät. Tämä asetus on hyödyllinen lähinnä jos sinulla on jonkinlainen välitysreitti oman koneesi kautta (yhdistät osoitteeseen localhost), mutta tunnuksesi on rekisteröity ulkoisella palvelimella. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Voit pitää useampaa asiakasohjelmaa yhdistettynä Jabber-palvelimeen yhden tunnuksesi kautta. Jokainen kirjautuminen erotetaan tässä kentässä määriteltävän "resurssi"-nimen perusteella. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p> Voit pitää useampaa asiakasohjelmaa yhdistettynä Jabber-palvelimeen yhden tunnuksesi kautta. Tällaisessa tilanteessa asiakas, jolla on korkein prioriteetti (joka määritellään tässä kentässä) on se, joka vastaanottaa kaikki tulevat tapahtumat</p><p>Jos sinulla on esimerkiksi kiinteä yhteys internetiin töistä ja modeemiyhteys kotoa, voit pitää Jabber-ohjelmaasi pysyvästi käynnissä töissä matalalla prioriteetilla ja voit yhä käyttää samaa tunnusta kotoa asiakasohjelmalla jolla on korkeampi prioriteetti väliaikaisesti "syrjäyttäen" alemman prioriteetin asiakasohjelman työpaikallasi.</p> SSL not supported. Reason: %1 SSL-salausta ei tueta. Syy: %1 Warning Varoitus This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Tämä tunnus on tällä hetkellä käytössä, joten jotkin muutokset eivät ehkä tule voimaan ennen seuraavaa kirjautumista. Unknown Key: %1 Tuntematon avain: %1 No Key Selected Ei avainta valittu Secret Key Salainen avain Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS-salausta ei voida ottaa käyttöön. Liitännäistä ei löydy. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> täytyy määrittää muodossa <i>käyttäjä@palvelin</i>. AccountModifyUI Name: Nimi: Account Tunnus Host: Palvelin: Port: Portti: Use SSL encryption Käytä SSL-salausta Save Password: Tallenna salasana: Username: Käyttäjänimi: Use plaintext login Käytä selvätekstikirjautumista Resource Resurssi Resource: Resurssi: Priority: Prioriteetti: Automatically connect on startup Yhdistä automaattisesti käynnistettäessä Log message history Tee lokia aikaisemmista viesteistä Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Lähetä "elossapito"-paketteja (NAT aikakatkaisuja varten) &Close &Sulje &Save &Tallenna Form1 Lomake1 Manually specify Jabber ID: Specifiera Jabberid manuellt: Proxy Välityspalvelin Use Proxy: Käytä välityspalvelinta: None Ei mitään HTTP[S] (CONNECT) HTTP[S] (CONNECT) Settings Asetukset Password: Salasana: Details Yksityiskohdat Personal Information Henkilötiedot <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Sinusta säilytetään palvelimella VCard-muodossa tietoa, jonka toiset voivat hakea koska vain.</qt> Edit Personal &Details... &Muuta henkilötietoja... Password Salasana <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Klikkaa alla olevaa painiketta muuttaaksesi salasanaasi palvelimella.</qt> Change &Password... &Vaihda salasana... Preferences Asetukset Automatically reconnect if disconnected Yhdistä automaattisesti uudelleen, jos yhteys katkeaa Ignore SSL warnings Jätä huomioimatta SSL-varoitukset Manually specify Jabber host: Määritä Jabber-palvelin käsin: Jabber ID: Jabber ID: OpenPGP placeholder2 Select &Key... Valitse &Avain... Use None Älä käytä mitään Save Passphrase: Tallenna salasana: Connection Yhteys proxychooser Advanced Lisäasetukset Use SSL encryption (to server) Käytä SSL-salausta (yhteydessä palvelimelle) Use Plaintext Login Käytä selvätekstikirjautumista Manually Specify Server Host/Port: Määritä palvelimen nimi/portti käsin: Account Properties Tunnuksen asetukset psi/keyDouble Allow Plaintext Login Salli selvätekstikirjautuminen psi/close Alt+S psi/ok Data Transfer Proxy: Tiedostonsiirtovälityspalvelin: AccountRegDlg Register Account Rekisteröi tunnus Warning Varoitus Are you sure you want to cancel the registration? Oletko varma, että haluat perua rekisteröitymisen? &Yes &Kyllä &No &Ei SSL error SSL-virhe SSL not supported. Reason: %1 SSL stödjs inte. Orsak: %1 Error Virhe You must fill out the fields properly before you can register. Sinun täytyy täyttää kentät kunnolla ennen kuin voit rekisteröityä. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Salasana ja varmistus eivät täsmää. Ole hyvä ja anna ne uudelleen. Success Onnistuminen The account was registered successfully. Tunnus rekisteröitiin ongelmitta. There was an error registering the account. Reason: %1 Virhe rekisteröitäessä tunnusta. Syy: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Det uppstod ett fel vid kommunikation med Jabber-servern. Detaljer: %1 SSL not supported. Reason: %1 SSL ei ole tuettu Syy: %1 Ignore Jätä huomioimatta Disconnect Katkaise yhteys There was an error communicating with the Jabber server: %1 Virhe kommunikoitaessa Jabber-palvelimen kanssa: %1 %1: Server Authentication %1: Palvelimen tunnistautuminen The %1 certificate failed the authenticity test. Sertifikaatti %1 ei läpäissyt aitoustestiä. Reason: %1 Syy: %1 &Details... &Yksityiskohdat... Co&ntinue &Jatka &Cancel &Peruuta Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS-salausta ei voida ottaa käyttöön. Liitännäistä ei löydy. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> täytyy määrittää muodossa <i>käyttäjä@palvelin</i>. AccountRegUI Register New Account Registrera nytt konto Host: Palvelin: Port: Portti: Use SSL encryption Käytä SSL-salausta Username: Käyttäjätunnus: Confirm Password: Varmista salasana: Password: Salasana: &Close &Sulje &Register &Rekisteröi Account Tunnus Proxy Välityspalvelin Use Proxy: Käytä välityspalvelinta: None Ei mitään Settings Asetukset Jabber ID: Jabber ID: proxychooser Advanced Lisäasetukset Use SSL encryption (to server) Käytä Käytä SSL-salausta (yhteydessä palvelimelle) Manually Specify Server Host/Port: Määritä palvelimen nimi/portti käsin: Register Account Rekisteröi tunnus psi/close psi/register AccountRemoveDlg Remove Account Poista tunnus Warning Varoitus Are you sure you want to cancel the unregistration? Oletko varma, että haluat peruuttaa poistamisen? &Yes &Kyllä &No &Ei Error Virhe Password does not match account. Please try again. Salasana ei käy tunnukselle. Ole hyvä ja yritä uudelleen. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Oletko varma, että haluat poistaa <b>%1</b> ? Ignore Jätä huomioimatta Disconnect Katkaise yhteys There was an error communicating with the Jabber server: %1 Virhe kommunikoitaessa Jabber-palvelimen kanssa: %1 There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Virhe tunnistautumisessa Jabber-palvelimelle. Tiedot: %1 Success Onnistuminen The account was unregistered successfully. Tunnus poistettiin. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Tunnuksen poistamisessa tapahtui virhe. Syy: %1 %1: Server Authentication %1: Palvelimen tunnistautuminen The %1 certificate failed the authenticity test. Sertifikaatti %1 ei läpäissyt aitoustestiä. Reason: %1 Syy: %1 &Details... &Yksityiskohdat... Co&ntinue &Jatka &Cancel &Peruuta AccountRemoveUI Form1 Lomake1 Remove Account Poista tunnus Remove account from Psi only. Poista tunnus vain Psistä. Remove account and try to unregister it from the server. Poista tunnus ja yritä poistaa se myös palvelimelta. Password: Salasana: &Close &Sulje &Remove &Poista psi/close psi/remove AddUrlUI Add URL Lisää URL URL: URL: Description: Kuvaus: &Close &Sulje &OK &OK psi/cancel Alt+O psi/ok AddUserDlg Add User Lisää käyttäjä <None> <Ei mitään> Add User: Error Lisää käyttäjä: Virhe Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Ole hyvä ja täytä tähän sen henkilön Jabber ID, jonka haluat lisätä. The Jabber ID you entered does not contain a '@' symbol. Make sure you enter a fully qualified Jabber ID in the form "user@hostname". Det Jabber-ID du angav innehåller inte något '@' tecken. Kontrollera att du angett korrekt Jabber-ID på formen "användare@värddator". Error Virhe <qt> There was an error getting the Service ID translation information. The "%1" service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br> <qt> Ett fel uppstod vid hämtning av tjänst-id översättningsinformation. %1 tjänsten stödjer kanske inte denna finess. Om det är fallet så är du tvungen att manuellt mata in det Jabber-ID som tillhör kontakten du vill lägga till. Exempel:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID för AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID för ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID för MSN Transport]<br> The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber ID jonka annoit ei kelpaa! Varmista, että annat kelvollisen Jabber ID:n. Add User: Success Lisää käyttäjä: Onnistui Added %1 to your roster. %1 lisätty listallesi. <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Virhe haettaessa Palvelun ID-muunnostietoa kohteesta "%1".<br>Syy: %2<br><br>Palvelu ei ehkä tue tätä ominaisuutta. Tässä tapauksessa sinun täytyy antaa Jabber ID yhteystiedolle jonka tahdot lisätä. Esimerkkejä:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[AIM-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ICQ-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSN-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Virhe haettaessa Palvelun ID-muunnostietoa kohteesta "%1".<br>Syy: %2<br><br>Palvelu ei ehkä tue tätä ominaisuutta. Tässä tapauksessa sinun täytyy antaa Jabber ID yhteystiedolle jonka tahdot lisätä. Esimerkkejä:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[AIM-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ICQ-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSN-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Yahoo-välittäjäpalvelun Jabber ID]<br></qt> AddUserUI <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Lisätäksesi <b>Jabber</b>-käyttäjän, täytä yksinkertaisesti Jabber ID (ja valinnaisesti lempinimi ja ryhmä) alhaalla ja paina <i>Lisää</i>.<br> <br> Lisätäksesi käyttäjän jostain <b>muusta palvelusta kuin Jabber</b>, varmista ensin, että olet rekisteröitynyt palveluun (Katso Hallitse palveluita päävalikosta), ja valitse sitten palvelu yläosan laatikosta. Seuraa ohjeita <i>Palvelun ID-muunnos</i> laatikossa ja paina <i>Tee Jabber ID</i>-painiketta luodaksesi Jabber ID yhteystiedolle.<br> </qt> Service: Palvelu: Jabber Jabber Service ID Translation Palvelun ID-muunnos No description Ei kuvausta Get Jabber ID Tee Jabber ID Group Ryhmä Nickname (optional) Lempinimi (valinnainen) Jabber ID Jabber ID &Close &Sulje &Add &Lisää Request authorization when adding Pyydä lupaa lisättäessä Close window after adding Sulje ikkuna lisäyksen jälkeen Add User Lisää käyttäjä <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Lisätäksesi <b>Jabber</b>-käyttäjän, täytä yksinkertaisesti Jabber ID (ja valinnaisesti lempinimi ja ryhmä) alhaalla ja paina <i>Lisää</i>.<br> <br> Lisätäksesi käyttäjän jostain <b>muusta palvelusta kuin Jabber</b>, varmista ensin, että olet rekisteröitynyt palveluun (Katso Palveluiden etsiminen päävalikosta), ja valitse sitten palvelu yläosan laatikosta. Seuraa ohjeita <i>Palvelun ID-muunnos</i> laatikossa ja paina <i>Tee Jabber ID</i>-painiketta luodaksesi Jabber ID yhteystiedolle.<br> </qt> psi/close Alt+A psi/addContact AttachView Attachments Liitetiedostot Go to URL... Mene osoitteeseen... Remove Poista Go to &URL... Mene &URL-osoitteeseen... Join &Groupchat... Liity &Ryhmäkeskusteluun... Copy location Kopioi osoite BrowserDlg::Private Browse Selaa &Browse &Selaa Refresh Päivitä &Refresh &Päivitä Stop Pysäytä Sto&p &Pysäytä Register Rekisteröi &Register &Rekisteröi Search Hae &Search &Hae Join Liity &Join &Liity Info Tietoa &Info &Tietoa Back Takaisin &Back &Takaisin Forward Eteenpäin &Forward &Eteenpäin BrowserItem Error Virhe There was an error browsing the item. Reason: %1 Kohteen selaamisessa tapahtui virhe. Syy: %1 BrowserUI Browse Services Selaa palveluita &Address: &Osoite: &Browse &Selaa Name Nimi Auto-browse into objects Selaa kohteiden sisältöä automaattisesti &Close &Sulje ChangePasswordDlg Change Password Vaihda salasana Error Virhe You must fill out the fields properly before you can proceed. Sinun täytyy täyttää kentät kunnolla ennen kuin voit rekisteröityä. You entered your old password incorrectly. Try again. Annoit vanhan salasanan väärin. Yritä uudelleen. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Uusi salasana ja varmistus eivät ole sama. Ole hyvä ja anna ne uudestaan. Success Onnistui Successfully changed password. Salasanan vaihto onnistui. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Salasanan vaihtamisessa tapahtui virhe. Syy: %1 ChangePasswordUI Confirm new password: Vahvista uusi salasana: Current password: Nykyinen salasana: New password: Uusi salasana: &Close &Sulje &Apply &Käytä Change Password Vaihda salasana psi/close psi/register ChatDlg Jabber ID Jabber-ID Clear chat window Tyhjennä keskusteluikkuna User info Käyttäjän tiedot Message history Viestihistoria Warning Varoitus A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Uusi keskusteluviesti vastaanotettiin juuri. Tahdotko silti sulkea ikkunan? &Yes &Kyllä &No &Ei Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Oletko varma, että tahdot tyhjentää keskusteluikkunan? (huom: ei vaikuta tallennettuun viestihistoriaan) %1 is %2 %1 on %2 Status Message Statusmedellande Subject: Aihe: -- Attached URL -- -- Bifogad URL -- URL: URL: Desc: Kuvaus: %1 says: %1 sanoo: -- Attached URL(s) -- -- Liitetyt URL-osoitteet -- Toggle encryption Käytä salausta <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Kohde otti salauksen hetki sitten pois käytöstä. Oletko varma, että tahdot lähettää tämän viesti ilman salausta?</p> Error Virhe There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Viestin lähettämisessä salattuna tapahtui virhe. Tarkista OpenPGP ohjelmasi/asetuksesi. Encryption Enabled Salaus käytössä Encryption Disabled Salaus pois käytöstä Message length Viestin pituus Select icon Valitse kuvake Send file Lähetä tiedosto ContactProfile Online Tillgänglig Offline Frånkopplad Not in list Ei listalla Need Authorization Behöver godkännande Agents/Transports Agentit/Välityspalvelut Add/Authorize to contact list Lisää listalle/Anna lupa Send &URL Skicka &URL &None &Ei mitään &Create new... &Luo uusi... &Group &Ryhmä (Re)send &authorization to Lähetä &lupa uudelleen Rerequest authorization from Pyydä lupaa uudelleen Log off Kirjaudu ulos Check &Status Tarkista &Tila User &Info &Käyttäjätiedot Authorize Anna lupa Authorization sent to <b>%1</b>. Godkännande skickat till <b>%1</b>. Create New Group Luo uusi ryhmä Enter the new Group name: Anna uuden ryhmän nimi: Add Lisää Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> lisätty listalle/annettu lupa. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Pyydetty lupaa uudelleen <b>%1</b>:ltä. Send message to group Lähetä viesti ryhmälle Re&name Byt &namn Remove group Poista ryhmä Remove group and contacts Poista ryhmä ja siinä olevat yhteystiedot Hide Piilota Remove Group Poista ryhmä Removing this group will cause all contacts associated with this group to be associated with no group (affects both online and offline contacts). Proceed? Genom att ta bort denna gruppen så kommer kontakter som nu är associerade med gruppen att inte vara associerade med någon grupp (påverkar både tillgängliga och frånkopplade kontakter). Fortsätt? &Yes &Kyllä &No &Ei Remove Group and Contacts Poista ryhmä ja siinä olevat yhteystiedot WARNING! This will remove all contacts associated with this group (affects both online and offline contacts)! Proceed? Varning! Detta kommer att ta bort alla kontakter accocierade med gruppen (påverkar både tillgängliga och frånkopplade kontakter)! Fortsätt? Remove Poista Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Oletko varma, että tahdot poistaa <b>%1</b>:n listaltasi? Error Virhe You can't set a blank nickname. Du kan inte sätta ett tomt smeknamn. You already have a group with that name. Sinulla on jo sen niminen ryhmä. Offer &file Erbjud &fil General Yleinen Send server message Lähetä palvelinviesti Set MOTD Aseta MOTD Modify Account... Muokkaa tunnusta... &Admin &Ylläpito This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Tämä aiheuttaa kaikkien tässä ryhmässä olevien yhteystietojen irtautumisen siitä. Jatka? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? VAROITUS! Tämä poistaa kaikki tähän ryhmään kuuluvat yhteystiedot! Jatka? [blank] [tyhjä] Send message to Lähetä viesti Open chat to Aloita keskustelu Active chats Käynnissä olevat keskustelut Resend authorization to Lähetä lupa uudelleen Remove authorization from Poista lupa DTCP Test DTCP testi Sent authorization to <b>%1</b>. Lähetä lupa <b>%1</b>:lle. Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Oletko varma, että tahdot poistaa luvan <b>%1</b>:ltä? You can't set a blank name. Et voi määrittää tyhjää nimeä. You can't set a blank group name. Et voi määrittää tyhjää ryhmänimeä. Private Messages Yksityisviestit Online Users Linjoilla olevat käyttäjät Update MOTD Päivitä MOTD Delete MOTD Poista MOTD Invite to Kutsu Authorization Lupa Assign Open&PGP key Määritä Open&PGP avain Unassign Open&PGP key Poista Open&PGP avain Link Test Yhteystesti Invitation Kutsu Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Lähetä ryhmäkeskustelukutsu <b>%1</b>:lle. Service &Discovery &Palveluiden löytäminen New &blank message &Uusi tyhjä viesti &Add a contact &Lisää yhteystieto &XML Console &XML-konsoli &Status Ti&la A&ctions &Toiminnot &Modify Account... &Muokkaa tunnusta... Send &file &Lähetä tiedosto ContactView Send &message Lähetä &viesti Re&name Uudelleen&nimeä Open &chat window Avaa &keskusteluikkuna &History &Historia &Log on &Kirjaudu sisään &Receive incoming event &Ota vastaan tuleva tapahtuma Rem&ove &Poista Subscription Prenumeration Resource(s) Resurser Last Status Senaste status Listening to Lyssnar på Status Message Status medellande Last Available Senast tillgänglig Using Användande Hidden Piilotettu DiscoDlg::Private Auto Automaattinen Automatically determine protocol Määrittele protokolla automaattisesti Service Discovery Palveluiden löytäminen Browse Services Selaa palveluita Browse Agents Selaa agentteja Browse Selaa &Browse &Selaa Refresh Item Päivitä kohta &Refresh Item &Päivitä kohta Stop Pysäytä Sto&p &Pysäytä Back Takaisin &Back &Takaisin Forward Eteenpäin &Forward &Eteenpäin Register Rekisteröi &Register &Rekisteröi Search Hae &Search &Hae Join Liity &Join &Liity vCard &vCard &vCard Add to roster Lisää listalle &Add to roster &Lisää listalle DiscoListItem Error Virhe There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Nimikkeiden hakemisessa kohteelle <b>%1</b> tapahtui virhe. Syy: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Kohteen <b>%1</b> nimikkeiden selaamisessa tapahtui virhe. Syy: %2 Jabber Service Jabber-palvelu There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Agenttien hakemisessa kohteelle <b>%1</b> tapahtui virhe. Syy: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Kohteen <b>%1</b> tietojen hakemisessa tapahtui virhe. Syy: %2 DiscoListView Name Nimi JID JID Node Solmu Identities: Henkilöllisyydet: Category Luokka Type Tyyppi Features: Ominaisuudet: DiscoUI Service Discovery Palveluiden löytäminen &Address: &Osoite: &Node: &Solmu: &Browse &Selaa Name Nimi JID JID Node Solmu Auto-browse into objects Selaa kohteiden sisältöä automaattisesti Automatically get item information Hae nimikkeiden tiedot automaattisesti &Close &Sulje psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Järjestelmäviesti]</big><br>Sinulla on nyt lupa. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Järjestelmäviesti]</big><br>Lupasi poistettiin! ELineEdit Recipient Default Vastaanottaja Oletus EventDlg Multi Multi Jabber ID Jabber-ID Switch to Multi mode. List each recipient in the "To" field. Slå över till multiläge. Lista varje mottagare i "Till" fältet. To: Vastaanottaja: Single Singel Switch to Single mode Slå över till singelläge Time Tid Type Typ Normal Tavallinen Chat Keskustele +Subj +Ämne +URL +URL Subject Ämne Attached URL Bifogad URL URL: URL: Go! Gå till! Desc: Beskr.: &Close &Sulje &Next &Seuraava &Send &Lähetä Warning Varoitus Please type in a message first. Ole hyvä ja kirjoita ensin viesti. &Add/Auth Lisää/&Anna lupa &Reply &Vastaa Status Message Status medellande &Quote &Lainaa &Deny &Kiellä Identity: Henkilöllisyys: Type: Tyyppi: Time: Aika: From: Lähettäjä: Subject: Aihe: Send Message Lähetä viesti No recipients have been specified! Yhtäkään vastaanottajaa ei ole määritelty! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Järjestelmäviesti]</big><br>Tämä käyttäjä haluaa nähdä läsnäolosi. Klikkaa painiketta jossa lukee "Lisää/Anna lupa" antaaksesi hänelle luvan siihen. Tämä myös lisää hänet yhteystietolistaasi, jos hän ei vielä ole siinä. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Järjestelmäviesti]</big><br>sinulla on nyt lupa. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Järjestelmäviesti]</big><br>Lupasi on poistettu! Toggle encryption Käytä salausta Error Virhe There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Viestin lähettämisessä salattuna tapahtui virhe. Tarkista OpenPGP ohjelmasi/asetuksesi. Select icon Valitse kuvake Message length Viestin pituus Add URL Lisää URL User info Käyttäjän tiedot Message history Viestihistoria EventNotifierAction <Event notifier> <Tapahtumailmoitin> FancyPopup Close Sulje FileRequestDlg Identity: Henkilöllisyys: Send File Lähetä tiedosto &Send &Lähetä &Close &Sulje Ready Valmis Time: Aika: From: Lähettäjä: Receive File Vastaanota tiedosto %1 byte(s) %1 tavu(a) &Accept &Hyväksy &Reject &Hylkää Warning Varoitus Are you sure you want to cancel the transfer? Oletko varma, että haluat perua siirron? &Yes &Kyllä &No &Ei All files (*.*) Kaikki tiedostot (*.*) Choose a file Valitse tiedosto Error Virhe The file specified does not exist. Määriteltyä tiedostoa ei ole olemassa. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Määritelty Jabber ID ei ole kelvollinen. Korjaa tämä ja yritä uudelleen. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Määriteltyä tiedostoa ei ole olemassa. Valitse kelvollinen tiedostonnimi ennen lähettämistä. &Cancel &Peruuta Requesting... Pyydetään... Save As Tallenna nimellä File already exists. Overwrite? Tiedosto on jo olemassa. Kirjoita yli? This file is being transferred already! Tiedostoa siirretään jo! Accepting... Hyväksytään... Accepted! Hyväksytty! File was rejected by remote user. Kohdekäyttäjä hylkäsi tiedoston. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Siirtoa ei voitu saada aikaan. Näin voi tapahtua jos yhteystieto ei ymmärtänyt pyyntöämme tai jos yhteystieto on poissa linjoilta. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Vastapäähän ei voitu yhdistää tiedostonsiirtoa varten. Varmista, että tiedostonsiirtoasetuksesi ovat kunnossa. Jos olet NAT- reitittimen tai palomuurin takana, sinun täytyy avata oikea TCP-portti tai määrittää tiedostonsiirtovälityspalvelin tunnusasetuksissasi. File I/O error Tiedoston I/O virhe Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Tiedostoa ei voitu ottaa vastaan. Ehkäpä lähettäjä on perunut pyynnön. All files (*) Kaikki tiedostot (*) Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Virhe tiedostonsiirtovälityspalvelimeen yhdistämisessä tai aktivoimisessa. Tämä tarkoittaa, että välityspalvelin ei joko toimi tai siihen ei saada yhteyttä. Jos olet palomuurin takana, sinun täytyy varmistaa, että ulospäin lähtevät TCP-yhteydet on sallittu. FileTransDlg N/A Ei tiedossa [Done] [Valmis] [Error: %1] [Virhe: %1] [Stalled] [Pysähdyksissä] %1%2/s %1%2/s %dh%dm%ds remaining %dh%dm%ds jäljellä File Tiedosto To Vastaanottaja From Lähettäjä Status Tila Filename Tiedostonnimi Type Tyyppi Upload Lähetä Download Lataa Peer Vastapää Size Koko Transferred Siirretty Time remaining Aikaa jäljellä Transfer Manager Siirtojenhallinta Clear &Finished &Pyyhi valmiit &Hide &Piilota Transfer Error Siirtovirhe Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Tiedoston %1 kohteen %2 kanssa siirtäminen epäonnistui. Syy: %3 File I/O error Tiedoston I/O virhe %1h%2m%3s remaining %1t%2m%3s jäljellä %1h%2m%3s %1t%2m%3s FileTransUI Form1 accountlabel To: Vastaanottaja: File: Tiedosto: psi/browse Size: Koko: Description: Kuvaus: stop pysäytä start aloita FileTransView &Cancel &Peruuta Cl&ear &Tyhjennä FileTransferHandler Quering proxy... Kutsutaan välityspalvelinta... Proxy query successful. Välityspalvelinkutsu onnistui. Proxy query failed! Välityspalvelinkutsu epäonnistui! Requesting data transfer channel... Pyydetään tiedostonsiirtokanavaa... Peer accepted request. Vastapää hyväksyi pyynnön. Connecting to peer... Yhdistetään vastapäähän... Connecting to proxy... Yhdistetään välityspalvelimeen... Waiting for peer activation... Odotetaan vastapään aktivointia... Unable to negotiate transfer. Siirtoa ei saatu aikaan. Unable to connect to peer for data transfer. Vastapäähän ei saatu yhteyttä tiedostonsiirtoa varten. Lost connection / Cancelled. Yhteys katkesi / Peruttiin. Unable to connect to proxy for data transfer. Välityspalvelimeen ei voitu yhdistää tiedostonsiirtoa varten. FontLabel %1 %2 GCFindDlg Find Etsi Find: Etsi: &Close &Sulje &Find &Etsi Search string '%1' not found. Hakusanaa '%1' ei löytynyt. GCJoinDlg %1 on %2 %1 palvelimella %2 Join Groupchat Liity ryhmäkeskusteluun Warning Varoitus Are you sure you want to cancel joining groupchat? Oletko varma, että haluat peruuttaa ryhmäkeskusteluun liittymisen? &Yes &Kyllä &No &Ei Error Virhe You are in or joining this room already! Olet jo tässä huoneessa tai liittymässä siihen! You must fill out the fields in order to join. Sinun täytyy täyttää kaikki kentät liittyäksesi. Unable to join groupchat. Reason: %1 Ei voitu liittyä ryhmäkeskusteluun. Syy: %1 You entered an invalid room. Annoit huoneen joka ei kelpaa. GCJoinUI Identity: Henkilöllisyys: ident Recent: Lähiaikoina käyty: Room information: Huoneen tiedot: Host: Palvelin: Room: Huone: Nickname: Lempinimi: &Close &Sulje &Join &Liity Join Groupchat Liity ryhmäkeskusteluun psi/close psi/groupChat GCMainDlg Find Etsi &Find &Etsi Topic: Aihe: Set Groupchat Topic Aseta ryhmäkeskustelun aihe Enter a topic: Anna aihe: has set the topic to: %1 on asettanut aiheeksi: %1 Disconnected. Yhteys katkaistu. Reconnecting... Yhdistetään uudelleen... Error: You are in or joining this room already! Virhe: Olet jo tässä huoneessa tai liittymässä siihen! Unable to join groupchat. Reason: %1 Ryhmäkeskusteluun ei voitu liittyä. Syy: %1 Unexpected groupchat error: %1 Odottamaton virhe ryhmäkeskustelussa: %1 Connected. Yhdistetty. Warning Varoitus Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Oletko varma, että tahdot tyhjentää keskusteluikkunan? (huom: ei vaikuta tallennettuun viestihistoriaan) &Yes &Kyllä &No &Ei GCUserView Send &message Lähetä &viesti Open &chat window Avaa &keskusteluikkuna Check &Status Tarkista &tila User &Info &Käyttäjätiedot GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Käytä sanojen korostusta Word Highlighting Sanojen korostus Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Korosta rivejä ja ilmoita käyttäjälle jos teksti esiintyy keskustelussa Words which will cause a notification in group chat. Sanat jotka aiheuttavat ilmoituksen ryhmäkeskustelussa. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Tämä on lista sanoista joiden sanominen ryhmäkeskustelussa aiheuttaa ilmoituksen käyttäjälle. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Kirjoita uusi sana ja paina "Lisää sana" lisätäksesi sen korostuslistalle Add Lisää Adds the new word to the list Lisää uuden sanan listalle Remove Poista Removes the selected word from the highlight list Poistaa valitun sanan korostuslistalta Enable Nick Coloring Käytä nimien väritystä Nick Coloring Nimien väritys Colors used for nicks in groupchat Värit joita käytetään nimille ryhmäkeskustelussa This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Tämä on lista väreistä joilla nimet kirjoitetaan ryhmäkeskustelussa. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Kirjoita värikoodi tähän tai paina oikealla olevaa palettia Adds the color to the list Lisää värin listalle Adds the new color to the list Lisää uuden värin listalle Removes the selected color from the list Poistaa valitun värin listalta GnuPG Unable to retrieve secret key list. Salaisten avainten listaa ei voitu hakea. Unable to retrieve public key list. Julkisten avainten listaa ei voitu hakea. HistoryDlg &Refresh &Uppdatera Search: Sök: &Go &Gå Show Last 50 Visa senast 50 Show Last 100 Visa senast 100 Show Last 500 Visa senaste 500 Show all Visa alla &Close &Sulje Type Typ Origin Härkomst Date Datum Text Text &Latest &Viimeisin &Previous &Edellinen &Next S&euraava Find Etsi Search string '%1' not found. Hakusanaa '%1' ei löytynyt. Already at beginning of message history. Jo valmiiksi viestihistorian alussa. &Export... &Vie... Er&ase All &Poista kaikki Text files (*.txt);;All files (*.*) Tekstitiedostot (*.txt);;Kaikki tiedostot (*.*) Export message history Vie viestihistoria Confirm overwrite Vahvista päällekirjoitus File already exists, overwrite? Tiedosto on jo olemassa, kirjoita päälleTiedosto on jo olemassa. Kirjoita päälle? &Yes &Kyllä &No &Ei Confirm erase all Vahvista kaikkien poisto This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Tämä poistaa yhteystiedon koko viestihistorian! Oletko varma, että tahdot tehdä tämän? Error Virhe Error writing to file. Virhe kirjoitettaessa tiedostoon. HistoryView Open Avaa Copy Kopioi Type Tyyppi Origin Alkuperä Date Päivämäärä Text Teksti To Vastaanottaja From Lähettäjä HostPortEdit Host: Palvelin: Port: Portti: HttpConnect Host not found Palvelinta ei löydy Access denied Pääsy kielletty Connection refused Yhteyskohde kieltäytyi Invalid reply Virheellinen vastaus Authentication failed Tunnistautuminen epäonnistui HttpProxyPost Host not found Palvelinta ei löydy Access denied Pääsy kielletty Connection refused Yhteyskohde kieltäytyi Invalid reply Virheellinen vastaus Authentication failed Tunnistautuminen epäonnistui IconSelect No icons available Kuvakkeita ei saatavilla IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Kuvakelajitelman tiedot: %1 Creation date: Luontipäivä: Version: Versio: Name: Nimi: Home URL: Kotisivu: Description: Kuvaus: Authors: Tekijät: &Done &Valmis psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nimi: '%1' IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Käytä hymiökuvakkeita Emoticon iconsets Hymiökuvakelajitelmat &Show Details &Näytä yksityiskohdat psi/arrowUp psi/arrowDown IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Oletus &Show Details &Näytä yksityiskohdat Default roster iconset: Oletuslistakuvakelajitelma: Services Palvelut Use transport specific icons for contacts Käytä välityspalvelukohtaisia kuvakkeita yhteystiedoille Service iconsets: Palvelukuvakelajitelmat: Service Palvelu Iconset Kuvakelajitelma name nimi transport välityspalvelu AIM aim Gadu-Gadu gadugadu ICQ icq MSN msn SMS sms Yahoo! Yahoo! yahoo Custom Mukautettu Custom iconsets: Mukautetut kuvakelajitelmat: &Add &Lisää &Delete &Poista RegExp SnnLau Regular Expression: Säännöllinen lauseke: Iconset: Kuvakelajitelma: IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Järjestelmäkuvakelajitelma: &Show Details &Näytä yksityiskohdat Alt+S InfoDlg Warning Varoitus You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Et ole julkaissut muutoksia tunnustietoihisi. Oletko varma, että tahdot hylätä ne? Close and discard Sulje ja hylkää Don't close Älä sulje Error Virhe Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Tunnuksesi tietojen haku epäonnistui. Ehkä et ole vielä määrittänyt mitään tietoja. Unable to retrieve information about this contact. Kunde inte hämta information om denna kontakt. Success Onnistui Your account information has been published. Tunnuksesi tiedot on julkaistu. Unable to publish your account information. Kunde inte publicera din kontoinformation. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Tietojen hakeminen tästä yhteystiedosta epäonnistui. Syy: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Tunnuksesi tietojen julkaiseminen epäonnistui. Syy: %1 InfoUI General Yleistä Birthday Syntymäpäivä Homepage Kotisivu Full Name Koko nimi Phone # Puhelinnumero # E-Mail Sähköposti Nickname Lempinimi Location Paikka Country Maa Postal Code Postinumero State Alue City Kaupunki Street Katu Work Työ Company Yritys Position Asema Department Osasto Role Rooli About Tietoja &Publish &Julkaise &Retrieve &Hae &Close &Sulje User Info Käyttäjän tiedot psi/reload psi/close JLTestDlg Passive mode Passiivinen tila Connect Yhdistä Accept Hyväksy Close Sulje error virhe Unable to perform DTCP Connect. Perhaps you are trying passive mode when you were unable to bind to a port? DTCP-yhteys epäonnistui. Ehkä yrität passiivista tilaa etkä ole onnistunut kiinnittymään porttia? %1 - Connected %1 - Yhdistetty Connection closed Yhteys suljettu Error during request Virhe pyynnön aikana Error during establish Virhe muodostettaessa Socket error Virhe pistokkeessa Error Virhe Connection closed. Yhteys suljettu. Stream or connection error. Virta- tai yhteysvirhe. JT_VCard No VCard available Ei VCardia saatavilla JabClient Authentication failed Godkännande misslyckades Connecting... Kopplar... Registering... Registrerar... Requesting roster... Frågar efter roster... Authorizing... Godkänner... Updating Roster... Uppdaterar roster... Connected. Förbindelse upprättad. Requests pending. Liggande förfrågningar. Not connected. Frånkopplad. JabSession Error Fel Unable to login. Ensure your account information is filled out. Lyckades inte logga in. Försäkra dig om att konto informationen är korrekt ifylld. Need Password Behöver lösenord Please enter the password for <b>%1</b> Var god fyll i lösenordet för <b>%1</b> LogWindow Log Window Loggfönster Log debug messages from: Logga debugmedellanden från: &Close &Stäng LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Työkalupalkki: &Add &Lisää Alt+A &Delete &Poista Alt+D Name: Nimi: Enabled Käytössä Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Määrittää onko työkalupalkki käytössä ja näkyvillä. Locked Lukittu Specifies, whether it is possible to move toolbar. Määrittää onko työkalupalkkia mahdollista siirtää. Stretchable Venytettävä Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Määrittää voiko työkalupalkkia venyttää. Huom: On mahdotonta kiinnittää venytettävää työkalupalkkia. Poista kiinnitys käytöstä, paina käytä, kiinnitä työkalupalkki ja rastita venytettävä uudelleen. Change Position (Advanced) Vaihda sijaintia (Edistynyt) A&vailable Actions: &Mahdolliset toiminnot: Name Nimi ... ... psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowRight Curr&ent Actions: &Nykyiset toiminnot: MainWin Show Offline Contacts Näytä poissa linjoilta olevat kontaktit Show Away/XA/DnD Näytä Poissa/PP/EsH Show Agents/Transports Näytä agentit/välityspalvelut Connection is encrypted Yhteys on salattu Connection is not encrypted Yhteys ei ole salattu &ReadMe &Lueminut &Hints &Tips &License &Lisenssi &Warning &Varoitus &About T&ietoja About &Qt Tietoja &Qt:sta &Add a contact &Lisää yhteystieto New &blank message &Uusi tyhjä viesti Manage &services Hantera &tjänster Account Setup Tunnusasetukset &Options &Asetukset &Log window &Loggfönster &Change profile &Muuta profiilia Play &sounds &Soita ääniä &Help &Ohje &Quit &Lopeta About TIetoja License Lisenssi ReadMe Lueminut Receive next event Ota vastaan seuraava tapahtuma Un&hide &Näytä &Hide &Piilota &Status Ti&la Resource: %1 Resurs: %1 Other(s): %1 Annat: %1 Status Message Status medellande %1 event(s) received %1 händelse(r) mottagna &Psi &Psi &Manage services &Hallitse palveluita &XML Console &XML-konsoli Join &Groupchat Liity &ryhmäkeskusteluun Acc&ount Setup &Tunnusasetukset Connecting yhdistetään 1 event received 1 tapahtuma vastaanotettu %1 events received %1 tapahtumaa vastaanotettu View Groups Näytä ryhmät &Browse Services &Selaa palveluita About Qt Tietoja Qt:sta New blank message Uusi tyhjä viesti Join Groupchat Liity ryhmäkeskusteluun Options Asetukset Change Profile Muuta profiilia Play sounds Soita ääniä Quit Lopeta <Separator> <Erotin> Toggle visibility of special roster groups Kytke listan erikoisryhmät näkyviin Toggles visibility of offline contacts in roster Kytkee poissa linjoilta olevat yhteystiedot näkyviin listalla Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Kytkee poissa/pp/esh yhteystiedot näkyviin listalla Toggles visibility of agents/transports in roster Kytkeen agentit/välityspalvelut näkyviin listalla Special item that displays number of pending events Erikoiskohde joka näyttää odottavien tapahtumien määrän Service &Discovery &Palveluiden löytäminen Show Read Me file Näytä Lue Minut -tiedosto Configure Toolbars Muokkaa työkalupalkkien asetuksia Configure Tool&bars &Muokkaa työkalupalkkien asetuksia Toggles whether sound should be played or not Kytkee äänet pois tai päälle Quits Psi Lopettaa Psin Changes your global status to '%1' Muuttaa yleiseksi tilaksesi '%1' Online linjoilla Free for Chat vapaa juttelemaan Away poissa XA PP DND EsH Invisible näkymätön Offline poissa linjoilta The main Psi button, that provides access to many actions Psin pääpainike jonka kautta pääsee moniin toimintoihin Provides a convenient way to change and to get information about current status Antaa kätevän tavan vaihtaa nykyinen tila ja saada tietoa siitä Separator Erotin Spacer provides spacing to separate actions Erottimella saa tyhjää tilaa erottamaan toiminnot toisistaan Show Hidden Näytä piilotetut Toggles visibility of hidden contacts in roster Kytkee piilotetut yhteystiedot näkyviin listalla Report a Bug Tee virheilmoitus Report a &Bug &Tee virheilmoitus Tip of the Day Päivän vihje &Tip of the Day &Päivän vihje See many useful tips Näe monia hyödyllisiä vihjeitä Transfer Manager Siirtojenhallinta Trans&fer Manager &Siirtojenhallinta Opens the Transfer Manager dialog Avaa siirtojenhallintaikkunan Psi Handbook (Online) Psi käsikirja (web-sivu) Psi &Handbook (Online) &Psi käsikirja (web-sivu) MiniClient %1: Server Authentication %1: Palvelimen tunnistautuminen The %1 certificate failed the authenticity test. Sertifikaatti %1 ei läpäissyt aitoustestiä. Reason: %1 Syy: %1 &Details... &Yksityiskohdat... Co&ntinue &Jatka &Cancel &Peruuta There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Virhe kommunikoitaessa Jabber-palvelimen kanssa. Tiedot: %1 Server Authentication Palvelimen tunnistautuminen Server Error Palvelinvirhe MsgMle Open mail composer Avaa sähköpostiohjelma Open web browser Avaa web-selain Copy location Kopioi osoite OfferMainDlg File Sharing Fildelning OfferMainUI File Fil Size Storlek Who Vem Status Status &Add File &Lägg till fil &De-offer &Ta bort filerbjudande &Close &Stäng OptAdvancedUI OptAdvancedUI Single-click triggers default action Yksi klikkaus käynnistää oletustoiminnon Always show self-contact Näytä aina oma yhteystieto Grab URLs from clipboard Nappaa URL-osoitteet leikepöydältä Jabber ID completion Jabber ID -täydennys Show subject line in events Näytä aiherivi tapahtumille Show character counter Näytä merkkilaskuri Automatically get vCard when becoming online Hae vCard automaattisesti linjoille tullessa Check client version when a contact comes online Tarkista ohjelman versio, kun yhteystieto tulee linjoille Animate the roster when a contact comes online Animoi listaa, kun joku tulee linjoille Scroll roster to contact on event Vieritä listaa yhteystietoon tapahtuman tullessa Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Jätä "otsikko"-tapahtumat huomioimatta (esim. MSN ilmoitukset) Treat incoming messages and chats as: Käsittele tulevat viestit ja keskustelut: Determined by sender Lähettäjän määrittämä Messages Viesteinä Chats Keskusteluina Messages (Chats if Chatting) Viesteinä (Keskusteluina jos keskustellaan) OptAppearanceUI OptAppearanceUI Small group headings in roster Pienet ryhmäotsikot listassa Colors Värit Group Background Ryhmän tausta Offline Poissa linjoilta Away Poissa Online Linjoilla Nick Anim Foreground Animoidun nimen edusta DND EsH List Background Listan tausta Nick Anim Background Animoidun nimen tausta Group Foreground Ryhmän edusta Fonts Kirjasimet Choose Valitse Message Viesti Roster Lista Chat Keskustelu Popup Ponnahdusikkuna OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Listaikkuna aina päällimmäisenä Remember Window Sizes Muista ikkunoiden koot Use left-click for menu Avaa valikko hiiren vasemmanpuoleisella näppäimellä Links Linkit Open With: Avaa sovelluksella: Custom Mukautettu Mailer Postiohjelma Browser Selain Enable Docklet Käytä Docklet-kuvaketta Docklet Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Käytä "kaksoisklikkaus"-tyyliä (kuten Mirabilis ICQ) Hide roster window on startup Piilota lista käynnistettäessä Make roster window a "Tool-Window" Tee listaikkunasta "Työkaluikkuna" Use WindowMaker docklet käytä WindowMaker-dockletia Data Transfer Port: Tiedonsiirtoportti: Data Transfer External Address: Tiedonsiirron ulkoinen osoite: OptChatUI OptChatUI Contact "says" instead of IRC style Yhteystieto "sanoo" IRC-tyylin sijaan Enter key sends chat messages Rivinvaihtonäppäin lähettää keskusteluviestit Alert chat messages even if chat window is open Ilmoita keskusteluviesteistä vaikka keskusteluikkuna on auki Raise chat window on receiving new messages Nosta keskusteluikkuna päällimmäiseksi uuden viestin saapuessa Default Action Oletustoiminto Message Viesti Chat Keskustelu Delete chat window contents (end conversation) Poista keskusteluikkunan sisältö (lopeta keskustelu) When chat window is closed Kun keskusteluikkuna suljetaan One hour after chat window was closed Tunti keskusteluikkunan sulkemisen jälkeen One day after chat window was closed Päivä keskusteluikkunan sulkemisen jälkeen Never Ei koskaan OptEventsUI OptEventsUI Auto-open New Messages Avaa uudet viestit automaattisesti Allow auto-open even when Away/XA Salli automaattinen avaaminen silloinkin, kun poissa/PP Allow auto-open even from unlisted users Salli automaattinen avaaminen myös käyttäjille, jotka eivät ole listalla Raise Roster Window On New Event Nosta listaikkuna päällimmäiseksi uuden tapahtuman saapuessa Ignore events from contacts not already in your roster Jätä huomiotta tapahtumat yhteystiedoilta, jotka eivät ole listalla Auto-authorize contacts Anna yhteystiedoille lupa automaattisesti Alerts Ilmoitukset Solid Paikallaan Blink Välkytä Animate Animoi Enable popup notifications Käytä ponnahdusikkunailmoituksia Popup Notifications Ponnahdusikkunailmoitukset On incoming Message event Viestitapahtuman tullessa When a contact becomes available Kun yhteystieto tulee linjoille When a contact becomes unavailable Kun yhteystieto lähtee linjoilta When a contact changes status Kun yhteystieto vaihtaa tilaa Autopopup New Headlines Ponnahduta uudet otsikot automaattisesti On incoming Headline event Kun otsikkotapahtuma saapuu OptSoundUI OptSoundUI Player: Soitin: Play sounds when Away/XA Soita ääniä kun poissa/PP Play sounds for all messages in groupchat Soita ääniä kaikille viesteille ryhmäkeskustelussa System Message: Järjestelmäviesti: Receive Next Chat: Vastaanota seuraava keskustelu: Enter a filename or !beep for a system beep Anna tiedostonimi tai !beep jos haluat järjestelmän oletusäänen Receive Online Status: Vastaanota linjoilla-tila: Receive Message: Vastaanota viesti: Receive First Chat: Vastaanota ensimmäinen keskusteluviesti: Receive Offline Status: Vastaanota "poissa linjoilta" -tila: Send Message: Lähetä viesti: Reset to defaults Palauta oletusasetukset Headline: Otsikko: Incoming File Transfer: Saapuva tiedostonsiirto: File Transfer Complete: Tiedostonsiirto valmis: OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing "Online" Kysy tilaviestiä valittaessa "linjoilla" Minutes minuuttia Auto Offline After: Automaattinen katkaisu kun on kulunut: Auto XA After: Automaattisesti PP kun on kulunut: Auto Away After: Automaattisesti poissa kun on kulunut: Auto Status Message: Automaattisen tilan viesti: Presets Esiasetukset New Uusi Delete Poista Content: Sisältö: OptionsDlg Options Asetukset Windows Default Browser/Mail Windows oletusselain/sähköposti KDE Default Browser/Mail KDE:n oletusselain/sähköposti MacOS Default Browser/Mail MacOS oletusselain/sähköposti Custom Mukautettu Windows Sound Windows-ääni MacOS Sound MacOS-ääni New Status Preset Uusi esiasetettu tila Please enter a name for the new status preset: Ole hyvä ja anna nimi uudelle esiasetetulle tilalle: Error Virhe Can't create a blank preset! Ei voi luoda tyhjää esiasetusta! You already have a preset with that name! Sinulla on jo sen niminen esiasetus! Choose a sound file Valitse äänitiedosto Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Tavallisesti yhteystiedon klikkaaminen hiiren oikealla näppäimellä aktivoi kontekstivalikon. Rastita tämä asetus jos käyttäisit mieluummin vasenta näppäintä. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Tavallisesti yhteystiedon kaksoisklikkaaminen käynnistää oletustoiminnon. Rastita tämä asetus jos haluaisit sen tapahtuvan mieluummin yhdellä klikkauksella. Make the default action open a chat window. Avaa oletuksena keskusteluikkuna. Make the default action open a normal message window. Avaa oletuksena tavallinen viesti-ikkuna. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Saa Psin ikkunan olemaan aina muiden ikkunoiden edessä. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Määrää miten kauan keskusteluloki säilytetään muistissa sen jälkeen kun keskusteluikkuna on suljettu</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tämä asetus ei pidä keskustelulokia muistissa lainkaan.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tämä asetus pitää keskustelulokin yhden tunnin ennen kuin poistaa se.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tämä asetus pitää keskustelulokin yhden päivän ennen kuin poistaa sen</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tämä asetus pitää keskustelulokin ikuisesti.</P> Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Saa Psin muistamaan keskustelujen ja viestien ikkunoiden koot ja sijainnit. Jos pois päältä, ikkunat ilmestyvät aina oletuskokoisina oletuskohtiin. <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Hymiökuvakkeet ovat lyhyitä merkkijonoja joita käytetään ilmaisemaan tunnetta tai ajatusta.</P><P>Laita tämä asetus päälle jos tahdot Psin korvaavan yleiset hymiöt kuvilla.</P><P>Esimerkiksi, <img src="smile"> korvaisi merkit <B>:-)</B></P> <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Muuttaa tavallisen keskustelutyylin muodosta:</P><P>[01:23:45] <Nimeni> Hei</P><P>[01:23:56] <Nimesi> Mitä kuuluu?</P><P>muotoon:</P><P>[01:23:45] Nimeni sanoo:</P><P>Hei</P><P>[01:23:56] Nimesi sanoo:</P><P>Mitä kuuluu?</P> Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Valitsee mitä ohjelmia käyttää URL-osoitteille ja sähköpostiosoitteille. Voit valita järjestelmän oletusasetuksen ja mukautettujen ohjelmien välillä. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Anna polku ohjelmatiedostoon ja valitse "Mukautettu" ylläolevasta listasta. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Määritä mitä mukautettua selainohjelmaa käytetään URL-osoitteiden näyttämiseen tässä. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Määritä mitä mukautettua sähköpostiohjelmaa käytetään sähköpostin lähettämiseen. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Saa Psin käyttämään docklet-kuvaketta, myös järjestelmätarjottimen kuvakkeena tunnettu. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Tavallisesti Psin docklet-kuvakkeen klikkaaminen kerran tuo pääikkunan etualalle. Rastita tämä asetus jos haluaisit mieluummin käyttää kaksoisklikkausta. Starts Psi with only the docklet icon visible. Käynnistä Psi siten, että vain docklet-kuvake on näkyvissä. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Estää Psitä ottamasta paikkaa ohjelmapalkissa ja saa pääikkunan käyttämään pientä otsikkopalkkia. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Määrittää yhteystiedon nimen värin pääikkunassa, kun käyttäjä on "%1". online linjoilla offline poissa linjoilta away poissa do not disturb ei saa häiritä Specifies the background color for a group name in the main window. Määrittää ryhmänimen taustavärin pääikkunassa. Specifies the background color for the main window. Määrittää pääikkunan taustavärin. Specifies the font style for the main window. Määrittää pääikkunassa käytettävän kirjasimen. Specifies the font style for message windows. Määrittää viesti-ikkunoissa käytettävän kirjasimen. Specifies the font style for chat windows. Määrittää keskusteluikkunoissa käytettävän kirjasimen. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Valitsee kirjasimen yhteystietolista-ikkunalle kirjasimenvalintaikkunaa käyttäen. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Valitsee kirjasimen viesti-ikkunoille kirjasimenvalintaikkunaa käyttäen. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Valitsee kirjasimen keskuteluikkunoille kirjasimenvalintaikkunaa käyttäen. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Valitsee joukon kuvakkeita pääikkunassa käytettäväksi. Kuvakkeita käytetään yleensä käyttäjien tilan kuvalliseen tunnistamiseen, kuten "linjoilla", "poissa linjoilta", "poissa", jne. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Saa uudet viesti-ikkunat hyppäämään esille automaattisesti vastaanotettaessa. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Saa uudet keskusteluikkunat hyppäämään automaattisesti esille vastaanotettaessa. Prevents new message/chat windows from popping up automatically if your status is "away" or "do not disturb". Estää uusia viesti/keskusteluikkunoita hyppäämästä automaattisesti esille, jos tilasi on "poissa" tai "ei saa häiritä". Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Saa uudet vastaanotetut tapahtumat tuomaan pääikkunan etualalle. <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Määrittää miten saapuvia tapahtumia käsitellään:</P><P><B>Tavallinen</B> - viestit tulevat viesteinä, keskustelut keskusteluina.</P><P><B>Viesteinä</B> - Kaikki viestit/keskustelut tulevat viesteinä, olivatpa ne alunperin missä muodossa tahansa.</P><P><B>Keskusteluina</B> - Kaikki viestit/keskustelut tulevat keskusteluina, olivatpa ne alunperin missä muodossa tahansa.</P> Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Ei animoi tai välkytä saapuvien tapahtumien kuvakkeita pääikkunassa kun ne tulevat. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Saa kaikki saapuvien tapahtumien kuvakkeet välkkymään pääikkunassa kun tapahtumia vastaanotetaan. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animoi saapuvien tapahtumien kuvakkeita pääikkunassa kun tapahtumia vastaanotetaan. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Saa Psin jättämään huomioimatta kaikki saapuvat "otsikko"-tapahtumat, kuten järjestelmänlaajuiset uutiset MSN:ssä, ilmoitukset, jne. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Saa Psin vierittämään pääikkunaa automaattisesti siten, että voit nähdä uudet saapuvat tapahtumat. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Tavallisesti Psi ei ilmoita sinulle, kun uusi keskusteluviesti vastaanotetaan keskusteluikkunassa joka on jo auki. Rastita tämä asetus, jos tahdot kuitenkin saada nämä ilmoitukset. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber antaa sinun asettaa pidemmät tilaviestit kaikille tilatyypeille. Tavallisesti Psi ei kysy sinulta pidempää viestiä kun asetat tilasi olemaan "linjoilla". Rastita tämä asetus, jos tahdot tämän kysymyksen. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Saa Psin animoimaan yhteystietonimiä pääikkunassa, kun ne tulevat linjoille. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Saa Psin automaattisesti asettamaan sinut tilaan "poissa", jos tietokoneesi on käyttämättä määritellyn ajan. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Saa Psin automaattisesti asettamaan sinut tilaan "pitkään poissa", jos tietokoneesi on käyttämättä määritellyn ajan. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Saa Psin automaattisesti asettamaan sinut tilaan "poissa linjoilta", jos tietokoneesi on käyttämättä määritellyn ajan. Tämä katkaisee yhteyden Jabber-palvelimeen. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Määrittää pidemmän viestin jota käytetään, jos annat Psin asettaa tilasi automaattisesti. Katso ylläolevia asetuksia. Press this button to create a new status message preset. Paina tätä painiketta luodaksesi uuden esiasetetun tilaviestin. Press this button to delete a status message preset. Paina tätä painiketta poistaaksesi esiasetetun tilaviestin. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Käytät tätä listaa valitaksesi esiasetetun tilaviestin jota katsoa tai muuttaa oikealla olevassa laatikossa. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Voit muuttaa tällä hetkellä vasemmalla olevassa listassa valittua esiasetettua tilaviestiä tässä. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Jos järjestelmäsi tukee useita äänisoittimia, voit valita haluamasi ääntensoitto-ohjelman tässä. Prevents Psi from playing sounds when your status is "away" or "extended away". Estää Psitä soittamasta ääniä kun tilasi on "poissa" tai "pitkään poissa". Sound (*.wav) Ääni (*.wav) GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2:n oletusselain/sähköpostiohjelma Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Tavallisesti Psi ei ponnahduta tapahtumia esiin, kun olet poissa. Määritä tämä asetus, jos tahdot niiden kuitenkin ponnahtavan. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Tavallisesti Psi ei ponnahduta tapahtumia käyttäjiltä, jotka eivät ole listallasi. Määritä tämä asetus, jos tahdot niiden kuitenkin ponnahtavan. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Kytke tämä asetus päälle, jos tahdot kuulla äänimerkkejä kun tilasi on "poissa" tai "pitempään poissa". OptionsTabAdvanced Advanced Lisäasetukset Options for advanced users Asetuksia edistyneemmille käyttäjille Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Tavallisesti yhteystiedon kaksoisklikkaaminen käynnistää oletustoiminnon. Rastita tämä asetus jos haluaisit sen tapahtuvan mieluummin yhdellä klikkauksella. If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Jos rastitettu, näytä aina oma yhteystieto listalla. Muussa tapauksessa se näytetään vain, kun useita resursseja on yhteydessä tunnukseesi. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Ottaa käyttöön kirjoituksenaikaisen JID:n automaattitäydennyksen viesti-ikkunassa. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Liittää viesteihin automaattisesti URL-osoitteita leikepöydältä, kun käytössä <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Määrittää miten saapuvia tapahtumia käsitellään:</P><P><B>Tavallinen</B> - viestit tulevat viesteinä, keskustelut keskusteluina.</P><P><B>Viesteinä</B> - Kaikki viestit/keskustelut tulevat viesteinä, olivatpa ne alunperin missä muodossa tahansa.</P><P><B>Keskusteluina</B> - Kaikki viestit/keskustelut tulevat keskusteluina, olivatpa ne alunperin missä muodossa tahansa.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Saa Psin näyttämään erillisen aiherivin viesteissä. Poista käytöstä, jos tahdot säästää hieman työpöytätilaa. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Saa Psin näyttämään viesteille pituuslaskurin. Rastita tämä, jos tahdot tietää kuinka pitkä viestisi on. Voi olla hyödyllinen SMS-välityspalvelua käytettäessä. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Oletusarvoisesti Psi tarkistaa aina vCard-tietosi sisäänkirjauduttaessa. Jos tahdot vähentää hieman liikennettä, voit poistaa tämän ominaisuuden käytöstä. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Saa Psin animoimaan yhteystietonimiä pääikkunassa, kun ne tulevat linjoille. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Saa Psin vierittämään pääikkunaa automaattisesti siten, että voit nähdä uudet saapuvat tapahtumat. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Saa Psin jättämään huomiotta kaikki saapuvat "otsikko"-tapahtumat, kuten järjestelmänlaajuiset uutiset MSN:ssä, ilmoitukset, jne. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Lähettää automaattisesti iq:version kyselyn yhteystiedolle, kun hän tulee linjoille. Tämä mahdollistaa hänen asiakasohjelmansa määrittämisen. Huom: lisää liikenteen määrää. OptionsTabAppearance Appearance Ulkoasu Psi's Appearance Psin ulkoasu Specifies the font style for the main window. Määrittää pääikkunassa käytettävän kirjasimen. Specifies the font style for message windows. Määrittää viesti-ikkunoissa käytettävän kirjasimen. Specifies the font style for chat windows. Määrittää keskusteluikkunoissa käytettävän kirjasimen. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Valitsee kirjasimen yhteystietolista-ikkunalle kirjasimenvalintaikkunaa käyttäen. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Valitsee kirjasimen viesti-ikkunoille kirjasimenvalintaikkunaa käyttäen. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Valitsee kirjasimen keskuteluikkunoille kirjasimenvalintaikkunaa käyttäen. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Määrittää yhteystiedon nimen värin pääikkunassa, kun käyttäjä on "%1". online linjoilla offline poissa linjoilta away poissa do not disturb ei saa häiritä Specifies the background color for a group name in the main window. Määrittää ryhmänimen taustavärin pääikkunassa. Specifies the background color for the main window. Määrittää pääikkunan taustavärin. Specifies the foreground animation color for nicks. Määrittää animoinnin edustavärin nimille. Specifies the background animation color for nicks. Määrittää animoinnin taustavärin nimille. Toggles on new, smaller group headings. Kytkee uudet, pienemmät ryhmäotsikot päälle. Specifies the font style for popup windows. Määrittää fonttien tyylin ponnahdusikkunoille. OptionsTabApplication Application Sovellus General application options Ohjelman yleisasetukset Makes the main Psi window always be in front of other windows. Saa Psin ikkunan olemaan aina muiden ikkunoiden edessä. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Saa Psin muistamaan keskustelujen ja viestien ikkunoiden koot ja sijainnit. Jos pois päältä, ikkunat ilmestyvät aina oletuskokoisina oletuskohtiin. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Tavallisesti yhteystiedon klikkaaminen hiiren oikealla näppäimellä aktivoi kontekstivalikon. Rastita tämä asetus jos käyttäisit mieluummin vasenta näppäintä. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Valitsee mitä ohjelmia käyttää URL-osoitteille ja sähköpostiosoitteille. Voit valita järjestelmän oletusasetuksen ja mukautettujen ohjelmien välillä. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Anna polku ohjelmatiedostoon ja valitse "Mukautettu" ylläolevasta listasta. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Määritä mitä mukautettua selainohjelmaa käytetään URL-osoitteiden näyttämiseen tästä. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Määritä mitä mukautettua sähköpostiohjelmaa käytetään sähköpostin lähettämiseen. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Saa Psin käyttämään docklet-kuvaketta, myös järjestelmätarjottimen kuvakkeena tunnettu. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Tavallisesti Psin docklet-kuvakkeen klikkaaminen kerran tuo pääikkunan etualalle. Rastita tämä asetus jos haluaisit mieluummin käyttää kaksoisklikkausta. Starts Psi with only the docklet icon visible. Käynnistä Psi siten, että vain docklet-kuvake on näkyvissä. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Estää Psitä ottamasta paikkaa ohjelmapalkissa ja saa pääikkunan käyttämään pientä otsikkopalkkia. If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Jos rastitettu, Psi käyttää WindowMaker docklettia FreeDesktop-version sijaan. Windows Default Browser/Mail Windows oletusselain/sähköposti Custom Mukautettu KDE Default Browser/Mail KDE:n oletusselain/sähköposti GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2:n oletusselain/sähköpostiohjelma MacOS Default Browser/Mail MacOS oletusselain/sähköposti OptionsTabChat Chat Keskustelu Configure the chat dialog Muokkaa keskusteluikkunan asetuksia Make the default action open a chat window. Avaa oletuksena keskusteluikkuna. Make the default action open a normal message window. Avaa oletuksena tavallinen viesti-ikkuna. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Muuttaa tavallisen keskustelutyylin muodosta:</P><P>[01:23:45] &lt;Nimeni&gt; Hei</P><P>[01:23:56] &lt;Nimesi&gt; Mitä kuuluu?</P><P>muotoon:</P><P>[01:23:45] Nimeni sanoo:</P><P>Hei</P><P>[01:23:56] Nimesi sanoo:</P><P>Mitä kuuluu?</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Kun rastitettu, rivinvaihtonäppäimen painaminen keskusteluikkunassa lähettää viestisi. Sinun täytyy käyttää Shift+Rivinvaihtoa luodaksesi rivinvaihdon keskusteluviestiin. Jos rastittamatta, viestit lähetetään painamalla Alt-S tai Control-Rivinvaihto kuten normaaleissa viesteissä.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Tavallisesti Psi ei ilmoita sinulle, kun uusi keskusteluviesti vastaanotetaan keskusteluikkunassa joka on jo auki. Rastita tämä asetus, jos tahdot kuitenkin saada nämä ilmoitukset. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Saa Psin tuomaan avoimen keskusteluikkunan ruudun edustalle, kun vastaanotat uuden viestin. Kursori ei siirry siihen, joten se ei häiritse töitäsi. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Määrää miten kauan keskusteluloki säilytetään muistissa sen jälkeen kun keskusteluikkuna on suljettu.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tämä asetus ei pidä keskustelulokia muistissa lainkaan.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tämä asetus pitää keskustelulokin yhden tunnin ennen kuin poistaa sen.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tämä asetus pitää keskustelulokin yhden päivän ennen kuin poistaa sen.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tämä asetus pitää keskustelulokin ikuisesti.</P> OptionsTabEvents Events Tapahtumat The events behaviour Tapahtumakäyttäytyminen Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Saa uudet viesti-ikkunat hyppäämään esille automaattisesti vastaanotettaessa. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Tavallisesti Psi ei ponnahduta tapahtumia esiin, kun olet poissa. Määritä tämä asetus, jos tahdot niiden kuitenkin ponnahtavan. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Tavallisesti Psi ei ponnahduta tapahtumia käyttäjiltä, jotka eivät ole listallasi. Määritä tämä asetus, jos tahdot niiden kuitenkin ponnahtavan. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Saa uudet vastaanotetut tapahtumat tuomaan pääikkunan etualalle. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Saa Psin jättämään huomiotta kaikki saapuvat tapahtumat yhteystiedoilta, jotka eivät jo ole listallasi. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Ei animoi tai välkytä saapuvien tapahtumien kuvakkeita pääikkunassa kun ne tulevat. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Saa kaikki saapuvien tapahtumien kuvakkeet välkkymään pääikkunassa kun tapahtumia vastaanotetaan. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animoi saapuvien tapahtumien kuvakkeita pääikkunassa kun tapahtumia vastaanotetaan. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Saa Psin hyväksymään kaikki lupapyynnöt automaattisesti <b>keneltä tahansa</b>. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Saa saapuvat otsikot ponnahtamaan automaattisesti vastaanotettaessa. OptionsTabGroupchat Groupchat Ryhmäkeskustelu Configure the groupchat Muokkaa ryhmäkeskustelun asetuksia OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Hymiökuvakkeet Select your emoticon iconsets Valitse hymiökuvakelajitelmasi <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Hymiökuvakkeet ovat lyhyitä merkkijonoja joita käytetään ilmaisemaan tunnetta tai ajatusta.</P><P>Laita tämä asetus päälle, jos tahdot Psin korvaavan yleiset hymiöt kuvilla.</P><P>Esimerkiksi <icon name="psi/smile"> korvaisi merkit <B>:-)</B></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Iconsets Listakuvakelajitelmat Select iconsets for your roster Valitse kuvakelajitelmia listallesi Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Kytkee päälle välityspalvelukuvakkeiden käytön yhteystiedoille, jotka käyttävät välityspalveluita. OptionsTabIconsetSystem System Iconset Järjestelmäkuvakelajitelma Select the system iconset Valitse järjestelmäkuvakelajitelma OptionsTabSound Sound Ääni Configure how Psi sounds Aseta miltä Psi kuulostaa If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Jos järjestelmäsi tukee useita äänisoittimia, voit valita haluamasi ääntensoitto-ohjelman tästä. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Kytke tämä asetus päälle, jos tahdot kuulla äänimerkkejä kun tilasi on "poissa" tai "pitempään poissa". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Soita ääniä kaikille tapahtumille ryhmäkeskustelussa, älä vain kun nimesi mainitaan. Windows Sound Windows-ääni MacOS Sound MacOS-ääni Sound (*.wav) Ääni (*.wav) Choose a sound file Valitse äänitiedosto OptionsTabStatus Status Tila Status preferences Tila-asetukset Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Saa Psin automaattisesti asettamaan sinut tilaan "poissa", jos tietokoneesi on käyttämättä määritellyn ajan. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Saa Psin automaattisesti asettamaan sinut tilaan "pitkään poissa", jos tietokoneesi on käyttämättä määritellyn ajan. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Saa Psin automaattisesti asettamaan sinut tilaan "poissa linjoilta", jos tietokoneesi on käyttämättä määritellyn ajan. Tämä katkaisee yhteyden Jabber-palvelimeen. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Määrittää pidemmän viestin jota käytetään, jos annat Psin asettaa tilasi automaattisesti. Katso ylläolevia asetuksia. Press this button to create a new status message preset. Paina tätä painiketta luodaksesi uuden esiasetetun tilaviestin. Press this button to delete a status message preset. Paina tätä painiketta poistaaksesi esiasetetun tilaviestin. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Käytät tätä listaa valitaksesi esiasetetun tilaviestin jota katsoa tai muuttaa oikealla olevassa laatikossa. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Voit muuttaa tällä hetkellä vasemmalla olevassa listassa valittua esiasetettua tilaviestiä tässä. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber antaa sinun asettaa pidemmät tilaviestit kaikille tilatyypeille. Tavallisesti Psi ei kysy sinulta pidempää viestiä kun asetat tilasi olemaan "linjoilla". Rastita tämä asetus, jos tahdot tämän kysymyksen. New Status Preset Uusi esiasetettu tila Please enter a name for the new status preset: Ole hyvä ja anna nimi uudelle esiasetetulle tilalle: Error Virhe Can't create a blank preset! Ei voi luoda tyhjää esiasetusta! You already have a preset with that name! Sinulla on jo sen niminen esiasetus! Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Käytä tätä listaa valitaksesi katsottavan tai alareunan laatikossa muokattavan tilaviestiesiasetuksen. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Voit muokata yläpuolella valitun esiasetusviestin sisältöä tästä. OptionsUI General Yleistä Roster Lista Use left-click for menu Avaa valikko hiiren vasemmanpuoleisella näppäimellä Single-click triggers default action Yksi klikkaus käynnistää oletustoiminnon Default Action: Oletustoiminto: Message Viesti Chat Keskustelu Links Linkit Open With: Avaa sovelluksella: Custom Mukautettu Mailer Postiohjelma Browser Selain Misc Sekalaista Always on top Aina päällimmäisenä Remember Window Sizes Muista ikkunoiden koot Delete chat window contents (end conversation) Poista keskusteluikkunan sisältö (lopeta keskustelu) When chat window is closed Kun keskusteluikkuna suljetaan One hour after chat window was closed Tunti keskusteluikkunan sulkemisen jälkeen One day after chat window was closed Päivä keskusteluikkunan sulkemisen jälkeen Never Ei koskaan Docking Kiinnittyminen Enable Docklet Käytä Docklet-kuvaketta Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Käytä "kaksoisklikkaus"-tyyliä (kuten Mirabilis ICQ) Events Tapahtumat Receive Vastaanota Autopopup New Messages Ponnahduta uudet viestit esille Autopopup New Chats Ponnahduta uudet keskustelut esille Raise Window On New Event Nosta ikkuna uuden tapahtuman tullessa Treat incoming messages and chats as: Käsittele tulevat viestit ja keskustelut: Normal Tavallisesti Messages Viesteinä Chats Keskustuina Alerts Ilmoitukset Solid Paikallaan Blink Välkytä Animate Animoi Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Jätä "otsikko"-tapahtumat huomioimatta (esim. MSN ilmoitukset) Scroll roster to contact on event Vieritä listaa yhteystietoon tapahtuman tullessa Presence Läsnäolo Auto Status Automaattinen tila Minutes Minuuttia Auto XA After: Automaattisesti PP kun on kulunut: Auto Offline After: Automaattinen katkaisu kun on kulunut: Auto Away After: Automaattisesti poissa kun on kulunut: Prompt for status message when choosing "Online" Kysy tilaviestiä valittaessa "linjoilla" Animate the roster when a contact comes online Animoi listaa, kun joku tulee linjoille Status Presets Esiasetetut tilat New Uusi Delete Poista Content: Sisältö: Look and Feel Ulkoasu ja tuntuma Scheme Tyyli Psi (Default) Psi (Oletus) Save As Tallenna nimellä Colors Värit Online Linjoilla Offline Poissa linjoilta Away Poissa DND EsH Group Foreground Ryhmän edusta Group Background Ryhmän tausta List Background Listan tausta Skins Nahat Window Backgrounds Ikkunoiden taustat Choose Valitse Icon Set Kuvakesarja Fonts Kirjasimet Sound Ääni Sound Preferences Ääniasetukset Player: Soitin: Sound Events Äänitapahtumat Receive Online Status: Vastaanota linjoilla-tila: Receive Offline Status: Vastaanota "poissa linjoilta" -tila: Send Message: Lähetä viesti: Receive Message: Vastaanota viesti: Receive First Chat: Vastaanota ensimmäinen keskusteluviesti: Receive Next Chat: Vastaanota seuraava keskustelu: System Message: Järjestelmäviesti: Reset to defaults Palauta oletusasetukset OK OK Apply Käytä Cancel Peruuta Enable Emoticons Käytä hymiökuvakkeita Contact "says" instead of IRC style Yhteystieto "sanoo" IRC-tyylin sijaan Hide roster window on startup Piilota lista käynnistettäessä Make roster window a "Tool-Window" Tee listaikkunasta "Työkaluikkuna" Don't Autopopup when Away/XA Älä ponnahda esille, kun Poissa/PP Alert chat messages even if chat window is open Ilmoita keskusteluviesteistä vaikka keskusteluikkuna on auki Auto Status Message: Automaattisen tilan viesti: Don't play sounds when Away/XA Älä soita ääniä, kun Poissa/PP Jabber ID completion Jabber ID -täydennys Grab URLs from clipboard Nappaa URL-osoitteet leikepöydältä Don't play sounds in groupchat Älä soita ääniä ryhmäkeskustelussa Always show self-contact Näytä aina oma yhteystieto Allow Autopopups even when Away/XA Salli automaattiset ponnahdukset myös kun poissa/PP Allow Autopopups even from unlisted users Salli automaattiset ponnahdukset myös listaamattomilta käyttäjiltä Determined by sender Lähettäjän määrittämä Check client version when a contact comes online Tarkista ohjelman versio, kun yhteystieto tulee linjoille Play sounds when Away/XA Soita ääniä kun poissa/PP Play sounds for all messages in groupchat Soita ääniä kaikille viesteille ryhmäkeskustelussa Group Chat Ryhmäkeskustelu Enable Nick Coloring Käytä nimien väritystä Enable word highlighting Käytä sanojen korostusta Word Highlighting Sanojen korostus Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Korosta rivejä ja ilmoita käyttäjälle jos teksti esiintyy keskustelussa Words which will cause a notification in group chat. Sanat jotka aiheuttavat ilmoituksen ryhmäkeskustelussa. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Tämä on lista sanoista joiden sanominen ryhmäkeskustelussa aiheuttaa ilmoituksen käyttäjälle. New word: Uusi sana: Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Kirjoita uusi sana ja paina "Lisää sana" lisätäksesi sen korostuslistalle Remove Word Poista sana Removes the selected word from the highlight list Poistaa valitun sanan korostuslistalta Add Word Lisää sana Adds the new word to the list Lisää uusi sana listalle Nick Coloring Nimien väritys Type a colourcode here, or press the pallette to the right Kirjoita värikoodi tähän, tai paina oikealla olevaa palettia Add Color Lisää väri Adds the color to the list Lisää värin listalle Adds the new color to the list Lisää uusi väri listalle New color: Uusi väri: Colors used for nicks in groupchat Värit joita käytetään nimille ryhmäkeskustelussa This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Tämä on lista väreistä joilla nimet kirjoitetaan ryhmäkeskustelussa. Remove Color Poista väri Options Asetukset &OK &OK Alt+O psi/ok &Apply &Käytä Alt+A &Cancel &Peruuta Alt+C psi/cancel PGPKeyDlg Error Virhe Please select a key. Ole hyvä ja valitse avain. PGPKeyUI Form1 Please select the key to use for security: Valitse avain jota käytetään turvaamiseen: Key ID Avaimen ID User ID Käyttäjän ID &Cancel &Peruuta &OK &OK psi/cancel psi/ok PassphraseUI OpenPGP Passphrase OpenPGP salasana Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Salasanaasi tarvitaan OpenPGP turvaamisen käyttöön. Ole hyvä ja anna salasanasi alle: &Cancel &Peruuta &OK &OK psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Sijoita työkalupalkki Change Toolbar Position Muuta työkalupalkin sijaintia Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Tästä voit hienosäätää työkalupalkkisi tarkkaa sijaintia Name: Nimi: Extra offset: Lisäväli: Dock position: Kiinnityskohta: Index: Indeksi: Top Yläreuna Bottom Alareuna Right Oikea reuna Left Vasen reuna Minimized Pienennetty Unmanaged (advanced) Määrittämätön (edistynyt) Torn off (advanced) Revitty irti (edistynyt) Starts from new line Alkaa uudelta riviltä &OK &OK Alt+O psi/ok &Apply &Käytä Alt+A &Cancel &Peruuta Alt+C psi/cancel ProfileManageDlg Manage Profiles Hallitse profiileja Rename Profile Vaihda profiilin nimeä Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Ole hyvä ja anna uusi nimi profiilille. Käytä yksinkertaista nimeä. Käytä vain kirjaimia tai numeroita, ei välimerkkejä tai välilyöntejä. There is already another profile with this name. Please choose another. Toinen tämänniminen profiili on jo olemassa. Ole hyvä ja valitse toinen nimi. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Profiilia ei voitu nimetä uudelleen. Ole hyvä äläkä käytä mitään erikoismerkkejä. Delete Profile Poista profiili No, I changed my mind Ei, muutin mieleni Delete it! Poista se! &No &Ei &Yes &Kyllä Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Kansiota ei voitu poistaa kokonaan. Varmista, että sinulla on tarvittavat oikeudet. <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Oletko varma, että tahdot poistaa profiilin "<b>%1</b>" ? Tämä poistaa profiilin koko viestihistorian ja kaikki siihen kuuluvat asetukset!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Varotoimena sinulta kysytään vielä viimeisen kerran haluatko tätä todella. Seuraava kansio tullaan poistamaan!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Jatka? ProfileManageUI &New &Uusi &Rename &Nimeä uudelleen &Delete &Poista &Close &Sulje Manage Profiles Hallitse profiileja psi/addContact psi/edit/clear psi/remove psi/close ProfileNewDlg New Profile Uusi profiili There is already an existing profile with this name. Please choose another. Toinen tämänniminen profiili on jo olemassa. Ole hyvä ja valitse toinen nimi. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Profiilia ei voitu luoda. Ole hyvä äläkä käytä mitään erikoismerkkejä. ProfileNewUI Profile Name: Profiilinimi: Default Action Oletustoiminto Message Viesti Chat Keskustele Cl&ose &Sulje &Create &Luo Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Pidä <i>profiilinimi</i> yksinkertaisena. Sen pitäisi olla yksi sana joka koostuu vain kirjaimista ja numeroista.<br> <br> <i>Oletustoiminto</i> on se, mitä tapahtuu kun kaksoisklikkaat yhteystietoa listallasi. Vaihtoehdot ovat <b>Viesti</b> (ICQ-tyylinen) ja <b> Keskustelu</b> (AIM-tyylinen). Voit muuttaa jälkimmäisen asetukset-valikosta.<br> Rastita <i>Käytä hymiökuvakkeita</i> valintaruutu, jos haluaisit tekstin kuten <b>:-)</b> näkyvän kuvana kuten <img src="smile">. Enable Emoticons Käytä hymiökuvakkeita New Profile Uusi profiili Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Pidä <i>profiilinimesi</i> yksinkertaisena. Sen pitäisi olla yksi sana joka koostuu vain kirjaimista ja numeroista.<br> <br> <i>Oletustoiminto</i> on se, mitä tapahtuu kun kaksoisklikkaat yhteystietoa listallasi. Vaihtoehdot ovat <b>Viesti</b> (ICQ-tyylinen) ja <b> Keskustelu</b> (AIM-tyylinen). Voit muuttaa jälkimmäisen asetukset-valikosta.<br> Rastita <i>Käytä hymiökuvakkeita</i> valintaruutu, jos haluaisit tekstin kuten <b>:-)</b> näkyvän kuvana kuten <icon name="psi/smile">. &Close &Sulje psi/close Alt+C psi/addContact ProfileOpenDlg Open Profile Avaa profiili Select a profile to open from this list. Valitse avattava profiili tästä listasta. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Valitse kieli jota tahdot Psin käyttävän tästä listasta. Voit ladata kielipaketteja Psin kotisivulta. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Avaa tämä profiili automaattisesti, kun Psi käynnistetään. Hyödyllinen, jos sinulla on vain yksi profiili. ProfileOpenUI Image goes here Kuva tähän Open Profile Avaa profiili Profile: Profiili: &Automatically open on startup &Avaa automaattisesti käynnistettäessä Language: Kieli: &Quit &Lopeta &Profiles... &Profiilit... &Open A&vaa left vasen right oikea psi/quit psi/profile psi/psi16 ProxyChooser Edit... Muokkaa... None Ei mitään ProxyDlg Proxy Profiles Välityspalvelinprofiilit If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Jos tarvitset välityspalvelinta yhdistämiseen, valitse sen tyyppi tässä. Consult your network administrator if necessary. Kysy verkkosi ylläpitäjältä, jos tarpeen. ProxyEdit Settings Asetukset Use authentication Käytä tunnistautumista Username: Käyttäjätunnus: Password: Salasana: Enter the hostname and port of your proxy server. Anna välityspalvelimen palvelinnimi ja portti. Consult your network administrator if necessary. Kysy verkkosi ylläpitäjältä, jos tarpeen. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Anna tunnuksesi (käyttäjänimi) välityspalvelimelle tai jätä tämä kenttä tyhjäksi jos välityspalvelin ei vaadi sitä. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Anna salasanasi välityspalvelimelle tai jätä tämä kenttä tyhjäksi jos välityspalvelin ei vaadi sitä. Polling URL: Kysely-URL: ProxyUI &New &Uusi Rem&ove &Poista Properties Ominaisuudet Name: Nimi: Type: Tyyppi: proxyedit &Close &Sulje &Save &Tallenna Proxy Profiles Välityspalvelinprofiilit psi/addContact psi/remove psi/close psi/ok PsiAccount Error Virhe Unable to bind to port %1 for DTCP Porttiin %1 kiinnittyminen DTCP:tä varten epäonnistui Warning Varoitus Ignore Jätä huomioimatta Disconnect Katkaise yhteys Unable to resolve hostname. Palvelimen osoitteen selvittäminen epäonnistui. Connection refused. Yhteyskohde kieltäytyi. Connection timeout. Yhteyden aikakatkaisu. Socket communication error. Pistoke-kommunikointivirhe. Disconnected. Yhteys katkaistu. Error during server handshake. Virhe kättelyssä palvelimen kanssa. SSL error: %1 SSL-virhe: %1 None Ei mitään There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Virhe kommunikoitaessa Jabber-palvelimen kanssa. Tiedot: %1 There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Virhe tunnistautumisessa Jabber-palvelimelle. Tiedot: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Kirjautuminen ei onnistunut. Varmista, että tunnustietosi on täytetty. Need Password Tarvitsee salasanaa Please enter the password for <b>%1</b> Ole hyvä ja anna salasana<b>%1</b>:lle You must be connected to the server in order to do this. Sinun täytyy olla yhdistettynä palvelimeen tehdäksesi tämän. %1: Server Authentication %1: Palvelimen tunnistautuminen The %1 certificate failed the authenticity test. Sertifikaatti %1 ei läpäissyt aitoustestiä. Reason: %1 Syy: %1 &Details... &Yksityiskohdat... Co&ntinue &Jatka &Cancel &Peruuta Please enter the password for %1: Ole hyvä ja anna salasana kohteelle %1: You have been invited to %1 Sinut on kutsuttu huoneeseen %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP salasana You entered a bad passphrase. Please try again. Annoit virheellisen salasanan. Ole hyvä ja yritä uudelleen. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. OpenPGP käsittelyssä tapahtui virhe. Tarkista asetuksesi ja yritä uudelleen. [This message is encrypted.] [Tämä viesti on salattu.] The server did not present a certificate. Palvelin ei esittänyt sertifikaattia. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Palvelinnimi ei vastaa sitä jolle sertifikaatti on annettu. Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA on määritelty hylkäämään määritellyn tarkoituksen. Certificate not trusted for the required purpose. Sertifikaatti ei ole luotettu vaadittua tarkoitusta varten. Invalid signature. Virheellinen allekirjoitus. Invalid CA certificate. Virheellinen CA-sertifikaatti. Invalid certificate purpose. Virheellinen sertifikaatin tarkoitus. Certificate is self-signed. Sertifikaatti on itse allekirjoitettu. Certificate has been revoked. Sertifikaatti on peruttu. Maximum certificate chain length exceeded. Suurin mahdollinen sertifikaattiketjun pituus ylitetty. Certificate has expired. Sertifikaatti on vanhentunut. General certificate validation error. Yleinen sertifikaatin oikeaksi todentamisvirhe. No key Ei avainta <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi ei onnistunut löytämään OpenPGP avainta <b>%1</b>:lle.<br><br>Tämä voi tapahtua, jos sinulla ei ole avainta, jota yhteystieto mainostaa allekirjoitetulla läsnäololla, tai jos yhteystieto ei mainosta lainkaan mitään avainta.</p> &Choose key manually &Valitse avain käsin Do &nothing Älä tee &mitään Public Key: %1 Julkinen avain: %1 %1: SSL Error %1: SSL-virhe Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Ei voi kirjautua: SSL on käytössä, mutta SSL/TLS (liitännäis) tukea ei ole saatavilla. Disconnected Yhteys katkaistu XML Parsing Error XML-kielen käsittelyvirhe XMPP Protocol Error XMPP-protokollavirhe Generic stream error Yleinen virtavirhe Conflict (remote login replacing this one) Ristiriita (etäkirjautuminen korvaamassa tätä) Timed out from inactivity Aikakatkaisu inaktiivisuuden vuoksi Internal server error Sisäinen palvelinvirhe Invalid XML Virheellistä XML-kieltä Policy violation Käytäntörikkomus Server out of resources Palvelimen resurssit lopussa Server is shutting down Palvelin on sammumassa XMPP Stream Error: %1 XMPP-virtavirhe: %1 Unable to connect to server Palvelimeen ei voitu yhdistää Host not found Palvelinta ei löydy Error connecting to proxy Virhe yhdistettäessä välityspalvelimeen Error during proxy negotiation Virhe välityspalvelimenyhteyden muodostamisessa Proxy authentication failed Tunnistautuminen välityspalvelimelle epäonnistui Socket/stream error Pistoke/virtavirhe Connection Error: %1 Yhteysvirhe: %1 Host no longer hosted Palvelin ei enää palvellut Host unknown Palvelin tuntematon A required remote connection failed Vaadittu etäyhteys epäonnistui See other host: %1 Tarkista toiselta palvelimelta: %1 Server does not support proper XMPP version Palvelin ei tue kelvollista XMPP-versiota Stream Negotiation Error: %1 Virranmuodostusvirhe: %1 Server rejected STARTTLS Palvelin hylkäsi STARTTLS-komennon TLS handshake error TLS-kättelyvirhe Broken security layer (TLS) Viallinen turvakerros (TLS) Unable to login Kirjautuminen epäonnistui No appropriate mechanism available for given security settings Ei sopivaa mekanismia saatavilla annetuille tietoturva-asetuksille Bad server response Kelvoton vastaus palvelimelta Server failed mutual authentication Palvelin ei läpäissyt molemminpuolista tunnistautumista Encryption required for chosen SASL mechanism Salaus pakollinen valitulle SASL-mekanismille Invalid account information Virheelliset tunnustiedot Invalid SASL mechanism Virheellinen SASL-mekanismi Invalid realm Virheellinen alue SASL mechanism too weak for this account SASL-mekanismi liian heikko tälle tunnukselle Not authorized Ei sallittu Temporary auth failure Tilapäinen tunnistautumisvirhe Authentication error: %1 Tunnistautumisvirhe: %1 Broken security layer (SASL) Viallinen turvakerros (SASL) %1: Server Error %1: Palvelinvirhe Certificate is valid. Sertifikaatti on oikea. PsiCon Error Virhe Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Kuvakesarjan lataaminen epäonnistui! Varmista, että Psi on kunnolla asennettu. Please disconnect before changing the profile. Ole hyvä ja katkaise yhteys ennen profiilin vaihtamista. I am away from my computer. Please leave a message. Olen poissa tietokoneeltani. Ole hyvä ja jätä viesti. Unable to load the "%1" iconset. "%1" kuvakesarjan lataaminen epäonnistui. Unable to bind to port %1 for DTCP Porttiin %1 kiinnittyminen DTCP:tä varten epäonnistui Information Tietoja The complete iconset update will happen on next Psi start. Kuvakelajitelman täydellinen päivittyminen tapahtuu, kun Psi käynnistetään seuraavan kerran uudelleen. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Porttiin %1 ei voitu liittyä tiedostonsiirtoa varten PsiMain Old settings Vanhat asetukset Old settings/history from a version of Psi prior to 0.8.5 have been detected. These will be imported into the "Default" profile. Ok? Löydetty vanhat asetukset/viestihistoria Psin versiosta joka on vanhempi kuin 0.8.5. Nämä tuodaan "Oletus" profiiliin. Ok? Import Tuo Skip Ohita There was an error creating a profile based on the old settings Profiilin luomisessa vanhoihin asetuksiin perustuen tapahtui virhe PsiPopup Contact online Yhteystieto linjoilla Contact offline Yhteystieto poissa linjoilta Status change Tilanmuutos Incoming message Saapuva viesti Incoming chat message Saapuva keskusteluviesti Headline Otsikko Subject: Aihe: PsiToolBar Configure &Toolbar... &Muokkaa työkalupalkin asetuksia... QObject Username Käyttäjänimi Nickname Lempinimi Password Salasana Name Nimi First Name Etunimi Last Name Sukunimi E-mail Sähköposti Address Osoite City Kaupunki State Alue Zipcode Postinumero Phone Puhelin URL URL Date Päivämäärä Misc Sekalaista Away from desk Poissa pöydän äärestä I am away from my desk. Leave a message. Olen poissa työpöytäni äärestä, jätä viesti. Showering Suihkussa I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Olen suihkussa. Sinun täytyy odotella, että tulen sieltä. Eating Syömässä Out eating. Mmmm.. food. Ulkona syömässä. Mmmm... ruokaa. Sleep Nukkuu Sleep is good. Zzzzz Uni on hyvää. Zzzzz Work Työ Can't chat. Gotta work. Ei voi jutella, täytyy tehdä töitä. Air Ilmaa Stepping out to get some fresh air. Käymässä ulkona haukkaamassa vähän raikasta ilmaa. Movie Elokuva Out to a movie. Is that OK with you? Elokuvissa. Käykö se sinulle? Secret Salainen I'm not available right now and that's all you need to know. En ole saatavilla juuri nyt ja siinä kaikki mitä sinun tarvitsee tietää. Out for the night Poissa yöhön asti Out for the night. Poissa yöhön asti. Greece Kreikka I have gone to a far away place. I will be back someday! Olen mennyt kaukaiseen paikkaan. Palaan jonain päivänä! Error Virhe There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi by running the install script ("./install") after unpacking. See the README for more details. Kuvien/kuvakesarjan lataamisessa oli ongelmia. Varmista, että olet asentanut Psin oikein ajamalla asennusskripti ("./install") purkamisen jälkeen. Katso README-tiedostosta lisätietoja. Offline poissa linjoilta Online linjoilla Away poissa Not Available ei tavoitettavissa Do not Disturb ei saa häiritä Warning Varoitus <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Varoitus***</h3> Tämä on keskeneräinen ohjelma. Se on julkaistu, jotta kiinnostuneet käyttäjät voisivat kokeilla sitä ja ehkä seurata sen kehitystä. Sen ei taata olevan virheetön, vaikka se onkin melko vakaa kokemukseni mukaan.<br><br> Eräänä päivänä se tulee olemaan valmis. Siihen saakka, älä luota siihen, että jokainen Jabber-ominaisuus toimii. Jos tahdot auttaa minua tämän ohjelman tekemisessä paremmaksi, voit vapaasti lähettää minulle sähköpostilla virheraportteja/paikkoja/toivomuksia.<br><br> Huom: Varsin monet asetukset/ominaisuudet näkyvät "harmaina". Ne merkitsevät ominaisuuksia joita suunnitellaan, mutta jotka eivät vielä ole ohjelmassa.<br><br>Nyt kun tämä on pois tieltä, nauti Psistä! URL error URL-virhe Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). URL-osoitteen avaaminen ei onnistunut. Et ole valinnut postiohjelmaa (katso asetukset). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). URL-osoitteen avaaminen ei onnistunut. Et ole valinnut selainta (katso asetukset). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). URL-osoitteen avaaminen ei onnistunut. Varmista, että mukautettu selaimesi/postiohjelmasi on olemassa (katso asetukset). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. URL-osoitteen avaaminen ei onnistunut. Varmista, että sinulla on web-selain asennettuna. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. URL-osoitteen avaaminen ei onnistunut. Varmista, että KDE on asennettu. System System Auth Request Godkännande förfrågan Chat Chat Headline Rubrik Normal Normal To Till From Från Auto Status (idle) Automaattinen tila (tekemättä mitään) Subscription Tilaus [blank] [tyhjä] Last Status Viimeisin tila Listening to Kuuntelee nyt Using Käyttää Status Message Tilaviesti Last Available Viimeksi saatavilla Presence Error Läsnäolovirhe Last Status Message Viimeisin tilaviesti Buttons Painikkeet Show contacts Näytä yhteystiedot %1 Proxy %1 Välityspalvelin There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Kuvien/kuvakesarjan lataamisessa oli ongelmia. Varmista, että olet asentanut Psin oikein. OpenPGP OpenPGP Signed Allekirjoitettu Bad signature Virheellinen allekirjoitus Invisible näkymätön Event notifier Tapahtumailmoitin Free for Chat Vapaa juttelemaan <unnamed> <nimetön> Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. URL-osoitetta ei voitu avata. Varmista, että sinulla on GNOME 2 asennettuna. QXml no error occurred virhettä ei tapahtunut error triggered by consumer kuluttaja aiheutti virheen unexpected end of file tiedosto loppui odottamattomasti more than one document type definition useampia dokumenttityyppimääritelmiä error occurred while parsing element virhe tulkittaessa alkiota tag mismatch komennot eivät täsmää error occurred while parsing content virhe tulkittaessa sisältöä unexpected character odottamaton merkki invalid name for processing instruction virheellinen nimi käsittelykäskylle version expected while reading the XML declaration odotettiin versiota luettaessa XML-julistusta wrong value for standalone declaration virheellinen arvo itsenäiselle julistukselle encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration odotettiin koodausjulistusta tai itsenäistä julistusta odotettiin luettaessa XML-julistusta standalone declaration expected while reading the XML declaration odotettiin itsenäistä julistusta luettaessa XML-julistusta error occurred while parsing document type definition virhe tulkittaessa dokumenttityyppimääritelmää letter is expected odotetaan kirjainta error occurred while parsing comment virhe tulkittaessa kommenttia error occurred while parsing reference virhe tulkittaessa viitettä internal general entity reference not allowed in DTD sisäinen yleisentiteettiviite ei sallittu DTD:ssa external parsed general entity reference not allowed in attribute value ulkoinen tulkittu yleisentiteettiviite ei sallittu attribuuttiarvossa external parsed general entity reference not allowed in DTD ulkoinen tulkittu yleisentiteettiviite ei sallittu DTD:ssa unparsed entity reference in wrong context tulkitsematon entiteettiviite väärässä kontekstissa recursive entities rekursiivisia entiteettejä error in the text declaration of an external entity virhe ulkoisen entiteetin tekstijulistuksessa RegistrationDlg Service Registration Tjänst registration Registration for "%1" Registration för "%1" &Register &Rekisteröi &Close &Sulje Success Onnistui Registration was successful. Registrationen lyckades. Failed Misslyckades Registration failed. Reason: "%1" Registrationen misslyckades. Skäl: "%1" Registration: %1 Rekisteröinti: %1 Busy Kiire <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Rekisteröinti on jo lähetetty, joten tämän ikkunan sulkeminen ei estä sitä tapahtumasta. Tahdotko yhä sulkea?</qt> &Yes &Kyllä &No &Ei Fetching registration form for %1 ... Haetaan rekisteröintilomaketta %1:lle.... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Rekisteröinti kohteelle "%1":</b><br><br> Registration successful. Rekisteröinti onnistui. Error Virhe Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Rekisteröintilomakkeen hakeminen epäonnistui. Syy: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Virhe rekisteröintilomakkeen lähettämisessä. Syy: %1 SSLCertDlg Organization: Yhteisö: Organizational unit: Yksikkö: Locality: Paikallisuus: State: Osavaltio: Country: Maa: Common name: Yleinen nimi: Email: Sähköposti: SSL Cert SSL-sertifikaatti Subject Details: Saajan tiedot: Issuer Details: Antajan tiedot: The certificate is valid. Sertifikaatti on oikea. The certificate is NOT valid! Sertifikaatti EI OLE oikea! SSLCertUI Certificate Validation: Sertifikaatin oikeaksi toteaminen: Valid From: Voimassaolo alkaa : Valid Until: Voimassaolo päättyy: Serial Number: Sarjanumero: &Close &Sulje SSL Cert SSL-sertifikaatti psi/close SearchDlg Search: %1 Hae: %1 Error Virhe There was an error retrieving search results. Ett fel uppstod vid mottagning av sökresultat. Add User Lägg till användare %1 has been added to your contact list. %1 har blivit tillagd till din kontaktlista. <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Haetaan hakulomaketta %1:lle ...</qt> Search Results Hakutulokset Search returned 0 results. Haku palautti 0 tulosta. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Hakulomakkeen noutaminen epäonnistui. Syy: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Virhe hakutulosten noutamisessa. Syy: %1 Add User: Success Lisää käyttäjä: Onnistui Added %1 to your roster. %1 lisätty listallesi. Added %1 users to your roster. Lisätty %1 käyttäjää listallesi. SearchUI Search Fields Hakukentät &Search &Haku St&op &Pysäytä Nickname Lempinimi First Name Etunimi Last Name Sukunimi E-Mail Address Sähköpostiosoite Jabber ID Jabber ID &Add Contact &Lisää yhteystieto User &Info &Käyttäjätiedot &Close &Sulje Instructions go here. Ohjeet tähän. form lomake Search: %1 Hae: %1 psi/search &Stop &Pysäytä psi/stop psi/addContact psi/vCard psi/close ServicesDlg Manage Services Hallitse palveluita Warning Varning Error Virhe There was an error retrieving the list of services. Ett fel uppstod vid mottagning av lista över tjänster. There was an error retrieving the registration form for the %1 service. Ett fel uppstod vid mottagning av registrationsformulär för %1 tjänsten. There was an error retrieving the search form for the %1 service. Ett fel uppstod vid mottagning av sökformuläret för %1 tjänsten. You must be logged in to manage services. Please login first. Du måste vara inloggad för att hantera tjänster. Var god logga in först. There was an error browsing the service list. Reason: %1 Palvelulistan selaamisessa tapahtui virhe. Syy: %1 ServicesUI Form1 Register Registrera Search Sök Close Stäng Server to browse: Selattava palvelin: Browse Bläddra &Browse &Selaa &Register &Rekisteröi &Search &Hae &Join &Liity busywidget &Close &Sulje ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Erotin> StatusSetDlg Status: Tila: Preset: Esiasetus: <None> <Ei mitään> &Set &Aseta &Cancel &Peruuta Set Status Sätt status Set Status: All accounts Aseta tila: Kaikki tunnukset Set Status: %1 Aseta tila %1 Sa&ve as Preset &Tallenna esiasetuksena New Status Preset Uusi esiasetettu tila Please enter a name for the new status preset: Ole hyvä ja anna nimi uudelle esiasetetulle tilalle: Error Virhe Can't create a blank preset! Ei voi luoda tyhjää esiasetusta! You already have a preset with that name! Sinulla on jo sen niminen esiasetus! StatusShowDlg &Close &Sulje Status for %1 Tila %1:lle Stream Warning Varoitus Error Virhe DNS DNS Connection Refused Yhteyskohde kieltäytyi Connection Timeout Yhteyden aikakatkaisu Socket Pistoke Disconnected Yhteys katkaistu Handshake Kättely SSL SSL Proxy Välityspalvelin Plugin not available: %1 Tilläggsprogram är inte tillgängligt: %1 Error loading plugin: %1 Fel vid laddning av tilläggsprogram: %1 Authentication failed Tunnistautuminen epäonnistui Host not found Palvelinta ei löydy Access denied Pääsy kielletty Connection refused Yhteyskohde kieltäytyi Invalid reply Virheellinen vastaus Invalid certificate store Virheellinen sertifikaattivarasto File not found: %1 Tiedostoa ei löydy: %1 Unable to load: %1 Lataaminen epäonnistui: %1 Invalid plugin: %1 Virheellinen liitännäinen: %1 Task Disconnected Yhteys katkaistu TipUI Useful Tips Hyödyllisiä vihjeitä psi/psiMac Show tips at startup Näytä vihjeitä käynnistettäessä &Previous &Edellinen Alt+P psi/arrowLeft &Next &Seuraava Alt+N psi/arrowRight &Close &Sulje Alt+C psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Hei! Kiitos kun latasit Psin! Toivomme, että sinulla on yhtä hauskaa sitä käyttäessä kuin meillä oli sitä tehdessä! <br><br>Jos tahdot ladata käännöksen toiselle kielelle, kuvakelajitelman tai uuden version Psistä, käväise <a href="http://psi.affinix.com">Psin kotisivuilla</a>. <br><br>Jos uskot löytäneesi virheen tai tahdot vain jutella toisten Psin käyttäjien kanssa, käy <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psin keskustelualueella</a>. <br><br><div align="right"><i>Psin kehittäjäryhmä</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Voit valita useita hymiökuvakelajitelmia ja määrittää niille tärkeysjärjestyksen asetusikkunassa. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Voit käyttää useita hyödyllisiä näppäinoikoteita kirjoittaessasi keskusteluviestejä:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter lähettääksesi viestin</li> <li>Ctrl+M lisätäksesi rivinvaihtomerkin</li> <li>Ctrl+H näyttääksesi viestihistoriaikkunan</li> <li>Alt+S lähettääksesi viestin</li> <li>Ctrl+U tyhjentääksesi muokkauspuskurin</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn vierittääksesi keskustelunäkymää</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Voit kirjoittaa nämä erityiskomennot keskustelu ja ryhmäkeskusteluikkunoissa: <ul> <li> "/clear" tyhjentääksesi keskustelunäkymän</li> <li> "/me &lt;message&gt;" '/me' korvataan nimelläsi</li> </ul> Ja nämä toimivat vain ryhmäkeskusteluikkunassa: <ul> <li>"/nick &lt;uusi_nimi&gt;" vaihtaaksesi nimeäsi</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Tiesitkö, että voit rekisteröidä useita Jabber-tunnuksia Psillä? Jos tahdot, voit erottaa työsi yksityistunnuksestasi. Jos olet tehokäyttäjä joka tahtoo viimeisimmät Jabber-ominaisuudet epävakaalla palvelimella, voit tehdä niin käyttämättä toista ohjelmaa yhdistääksesi vakaalle palvelimellesi. Paina vain Lisää Tunnusasetukset-ikkunassa. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Jutteletko kolmansien osapuolten pikaviestinverkoissa kuten AIM tai ICQ? Kokeile kytkeä käyttöön "välityspalvelukohtaisten kuvakkeiden" asetus. Tämän avulla voit nopeasti nähdä mitä verkkoa ystäväsi käyttää. Sitten voit saada hänet vaihtamaan Jabberiin <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Tiesitkö, että voit käyttää valintaruutuja Tunnusasetukset-ikkunassa ottaaksesi tunnuksia käyttöön/pois käytöstä? Tämä saattaa olla hyödyllistä harvoin käytettyjen tunnusten, joiden et halua tekevän listaasi sotkuisemmaksi, kanssa. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Et pidä painikkeista nykyisillä paikoillaan? Tahdotko oikotiepainikkeen, jolla muuttaa tilasi poissaolevaksi? Vilkaise Muokkaa työkalupalkkien asetuksia ikkunaa, sen saa auki työkalupalkkien kontekstivalikosta. Voit jopa tehdä työkalupalkin, joka kelluu! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Tiesitkö, että Psi on yksi harvoista Jabber-ohjelmista jotka mahdollistavat yhdistämisen moneen palvelimeen yhtäaikaisesti? Voit olla tunnettu nimellä "mrcool@jabber.org" ystävillesi ja nimellä "Jussi.J.Virtanen_Neljas@yritykseni.com" yritystuttavillesi. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Oletko siirtynyt Gadu-Gadusta tai Trillianista ja kaipaat hienoja hymiökuvakkeita? Älä pelkää, meiltä löytyy lääke! Vilkaise sivustoa <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> löytääksesi kasoittain "kuvakelajitelmia" jotka voit lisätä Psihin ja saada sen näyttämään miltä haluat! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Tiesitkö, että keskimmäisellä hiiren näppäimellä klikkaaminen "tekee oletustoiminnon" monille kohteille Psissä? Kokeile sitä yhteystietoon tai ponnahdusikkunaan. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Lisätäksesi yhteystietoja toisista pikaviestinverkoista sinun täytyy lisätä vastaava agentti Jabber-palvelimeltasi. Vilkaise kohtaa Psin valikko -> Palveluiden löytäminen. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Voit klikata hiiren oikealla näppäimellä palvelimen nimeä listalla suorittaaksesi monia erilaisia toimintoja. Voit muuttaa tilaasi, muokata tunnusasetuksia, tehdä ylläpitotoimintoja (jos sinulla on siihen oikeudet) ja muuta. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Etsiskelet välityspalvelua tai keskusteluhuonetta, mutta palvelimesi ei tarjoa mitään sopivaa? Valitse Psin valikko->Palveluiden löytäminen etsiäksesi mukavia palveluita <i>miltä tahansa</i> Jabber-palvelimelta kirjoittamalla sen nimi osoitekenttään. <br><br> Huom: Jokin palvelin saattaa kytkeä välityspalvelinrekisteröinnit pois päältä muiden palvelinten käyttäjiltä, mutta se ei ole vielä yleistä. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Tämä on viimeinen vihje. <br><br>Jos tahdot osallistua omalla "päivän vihjeelläsi", ole hyvä ja julkaise se <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psin keskustelualueella</a> (tai lähetä se sähköpostilla jollekin kehittäjistä), niin lisäämme sen mielellämme seuraavaan versioon. Contributed by Kirjoittaja ToolbarDlg Configure Toolbars Muokkaa työkalupalkkien asetuksia &OK &OK &Apply &Käytä &Cancel &Peruuta Warning Varoitus You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Et voi ottaa pois käytöstä <i>kaikkia</i> työkalupalkkeja. Jos teet niin, et pysty enää laittamaan niitä takaisin käyttöön, kun muutat mieltäsi. <br><br> Jos todella-todella tahdot ottaa kaikki työkalupalkit pois käytöstä, sinun täytyy muokata config.xml tiedostoa käsin. I understand Ymmärrän URLLabel Open mail composer Avaa sähköpostiohjelma Send Jabber message Lähetä Jabber-viesti Open web browser Avaa web-selain Copy location Kopioi osoite Add to Roster Lisää listalle XMPP::Features::FeatureName None Ei mitään ERROR: Incorrect usage of Features class VIRHE: Väärä Ominaisuudet-luokan käyttötapa Register Rekisteröi Search Hae Groupchat Ryhmäkeskustelu Gateway Välityspalvelu Service Discovery Palveluiden löytäminen VCard Add to roster Lisää listalle XMPP::Task Disconnected Yhteys katkaistu XmlConsole Enable Käytä Clear Tyhjennä &XML Input... &XML-syöte... &Close &Sulje XML Console XML-konsoli XmlPrompt XML Input XML-syöte &Transmit &Lähetä &Close &Sulje jabcon Error Fel Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Lyckades inte ladda ikonpaketet. Försäkra dig om att Psi är korrekt installerat. You have been disconnected from the Jabber server. Du har kopplats från Jabber-servern. <big>[Error Message]</big><br>%1 <big>[Felmedellande]</big><br>%1 <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systemmedellande]</big><br>Den här användaren vill prenumera på din närvaro. Klicka på knappen "Lägg till/Godkänn" för att godkänna prenumerationen. Detta kommer också lägga till användaren till din kontaktlista om den inte redan finns där. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systemmedellande]</big><br>Du är nu godkänd. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systemmedellande]</big><br>Ditt godkännande togs bort! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. <big>[Systemmedellande]</big><br>Den här användaren vill prenumera på din närvaro. I am away from my computer. Please leave a message. Jag är borta från min dator, lämna ett medellande. You must be connected to the server in order to do this. Du måste vara kopplad mot servern för att kunna göra detta. Please disconnect before changing the profile. Var god koppla från innan du ändrar din profil. Unable to load the "%1" iconset. Lyckades inte ladda "%1" ikonpaketet. Warning Varning Ignore Ignorera Disconnect Koppla från Unable to resolve hostname. Lyckades inte lösa upp värdnamn. Connection refused. Förbindelse vägrad. Socket communication error. Socket-kommunikationsfel. Error during server handshake. Fel vid serverhandskakning. SSL error: %1 SSL-fel: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Det uppstod ett fel vid kommunikation med Jabber-servern. Detaljer: %1 psi-translations/debian/0000755000000000000000000000000011771643036012510 5ustar psi-translations/debian/dirs0000644000000000000000000000000007561604350013360 0ustar psi-translations/debian/rules0000755000000000000000000000276111321156501013561 0ustar #!/usr/bin/make -f # Sample debian/rules that uses debhelper. # GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 ifneq (,$(findstring debug,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) CFLAGS += -g endif ifeq (,$(findstring nostrip,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) INSTALL_PROGRAM += -s endif configure: configure-stamp configure-stamp: dh_testdir # Add here commands to configure the package. touch configure-stamp build: build-stamp build-stamp: configure-stamp dh_testdir # Add here commands to compile the package. $(MAKE) cat debian/copyright.header >debian/copyright for infofile in */INFO; do cat $$infofile >>debian/copyright; echo >>debian/copyright; done touch build-stamp clean: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp configure-stamp -rm debian/copyright # Add here commands to clean up after the build process. $(MAKE) clean dh_clean install: build dh_testdir dh_testroot dh_prep dh_installdirs mkdir -p $(CURDIR)/debian/psi-translations/usr/share/psi/ cp ./*/*.qm $(CURDIR)/debian/psi-translations/usr/share/psi/ # Build architecture-independent files here. binary-indep: build install dh_testdir dh_testroot dh_installdocs dh_installexamples dh_installmenu dh_installcron dh_installman dh_installinfo dh_installchangelogs dh_link dh_strip dh_compress dh_fixperms dh_installdeb dh_shlibdeps dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb binary: binary-indep .PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure psi-translations/debian/changelog0000644000000000000000000000601511771643036014364 0ustar psi-translations (1.11) unstable; urgency=low * build-depend on libqt4-dev instead of qt3-dev-tools (Closes: Bug#678755) -- Jan Niehusmann Sun, 24 Jun 2012 18:43:39 +0200 psi-translations (1.10) unstable; urgency=low * Update build process * Imported translation collection psi-0.14_langpack_for_packagers_2009-12-02.zip, as compiled by Frederik Schwarzer . Without Frederik's work, this release wouldn't have happened. * Fix lintian warnings -- Jan Niehusmann Wed, 06 Jan 2010 18:18:39 +0100 psi-translations (1.9) unstable; urgency=low * Updated the following translations for psi 0.10: psi_ca (0.10 a) psi_de (0.10 a) psi_et (0.10 a) psi_es (0.10 a) psi_eo (0.10 a) psi_fr (0.10 a) psi_hu (0.10 a) psi_it (0.10 a) psi_nl (0.10 a) psi_pl (0.10 a) psi_pt (0.10 a) psi_pt_BR (0.10 a) psi_sk (0.10 a) psi_sl (0.10 b) psi_sr@Latn (0.10 a) psi_vi (0.10 b) psi_cs (0.10 a) psi_bg (0.10 b) psi_mk (0.10 a) psi_zh (0.10 a) -- Jan Niehusmann Tue, 31 Oct 2006 23:50:07 +0100 psi-translations (1.8) unstable; urgency=low * Updated the following translations for psi 0.9.3: psi_de (0.9.3 a) psi_es (0.9.3 b) psi_fr (0.9.3 a) psi_mk (0.9.3 a) psi_nl (0.9.3 b) psi_pl (0.9.3 b) psi_ru (0.9.3 a) psi_sk (0.9.3 b) -- Jan Niehusmann Thu, 24 Mar 2005 09:07:58 +0100 psi-translations (1.7) unstable; urgency=low * Updated the following translations for psi 0.9.2: psi_nl psi_fr psi_de psi_pl * Added the following translations for psi 0.9.2: psi_sk psi_fi psi_sw (Closes: Bug#230915) -- Jan Niehusmann Thu, 12 Aug 2004 14:26:16 +0200 psi-translations (1.6) unstable; urgency=low * Updated for psi 0.9 * Adapted Build-Depends to current qt3 packaging (Closes: Bug#202029) -- Jan Niehusmann Sun, 20 Jul 2003 18:51:15 +0200 psi-translations (1.4) unstable; urgency=low * Build-depend on qt3-tools. Sorry for that stupid bug. (Closes: Bug#173072) * Updated Spanish language pack, thanks to Jose Mazzone * Updated French language pack, thanks to Martin Hamant * Updated Macedonian language pack, thanks to Marija Kostovska -- Jan Niehusmann Mon, 30 Dec 2002 09:28:23 +0100 psi-translations (1.3) unstable; urgency=low * Added Polish translation -- Jan Niehusmann Mon, 9 Dec 2002 00:23:55 +0100 psi-translations (1.2) unstable; urgency=low * Changed description to shortly mention what psi is. (Closes: Bug#169499) -- Jan Niehusmann Mon, 18 Nov 2002 10:34:29 +0100 psi-translations (1.1) unstable; urgency=low * added psi_mk, psi_nl, psi_ru -- Jan Niehusmann Sat, 16 Nov 2002 15:04:19 +0100 psi-translations (1.0) unstable; urgency=low * Initial Release. * added psi_cz, psi_de, psi_es, psi_fr -- Jan Niehusmann Sun, 10 Nov 2002 19:09:09 +0100 psi-translations/debian/control0000644000000000000000000000057011771643036014115 0ustar Source: psi-translations Section: net Priority: optional Maintainer: Jan Niehusmann Build-Depends-Indep: libqt4-dev Build-Depends: debhelper (>= 7) Standards-Version: 3.9.3 Package: psi-translations Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, psi (>= 0.14-1) Description: Translations for psi This package contains translations for the jabber client 'psi' psi-translations/debian/docs0000644000000000000000000000000007560603434013350 0ustar psi-translations/debian/compat0000644000000000000000000000000211321146540013673 0ustar 7 psi-translations/debian/copyright.header0000644000000000000000000000405611321147354015670 0ustar This package was debianized by Jan Niehusmann on Tue, 5 Nov 2002 00:50:41 +0100. Translations were downloaded from http://psi-im.org/download Upstream Authors: stafex@gmail.com, martlet@bofh.bg, yasen@lindeas.com (psi_bg) Josep Maria Roca Cabré (psi_ca) Jarda (ByCzech) Mikulík , Petr Kristof , Vojtech Pithart , Dan Ohnesorg (psi_cs) Mike Mintz (http://www.mikemintz.com/), Lluís Batlle (http://vicerveza.homeunix.net/~viric/) (psi_eo) Alberto Rodríguez Lozano (a.k.a. bastian) (psi_es) Marek Rei (psi_et) Antti J. Salminen (psi_fi) Balázs Gábor (psi_hu) Новица Наков (psi_mk) Jeroen Taalman , Ben Branders (psi_nl) Sergio Freire (psi_pt) Valia Vaneeva , Michail Pishchagin , mpolk@kt-privat.donetsk.ua (psi_ru) Andrej Misovic , Radomir Simic (psi_sr@Latn) Leonard Ngowo (psi_sw) Clytie Siddall (psi_vi) Jiang Zhi (psi_zh) ... and the persons listed below in the compilation by Frederik Schwarzer Copyright: Copyright 2001-2009 by different authors, as listed in this file. Different translations may have different copyrights. All translations to be included into this package must have DFSG-compliant copyrights. Currently, all contained translations are covered by the GPL. The GPL licence can be found in /usr/share/common-licenses on modern Debian systems. Copyright information for individual files, as compiled by Frederik Schwarzer , follows (GRANT means same license as psi, ie. GPL): psi-translations/ca/0000755000000000000000000000000011321147400011632 5ustar psi-translations/ca/psi_ca.ts0000644000000000000000000142522011321142530013445 0ustar @default language_name Català AboutDlg &Close &Tanca &OK &OK <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <H3>*** ¡Advertencia! ***</H3> Éste es software preliminar. Ha sido puesto a su disposición afín de que los usuarios interesados puedan ensayarlo y quizás ver su desarrollo. No está garantizado contra los fallos, a pesar de ser bastante estable según se ha experimentado.<P> Algún día será finalizado. Hasta que llegue ése día, por favor no cuente con que cada opción del protocolo Jabber funcione. Si ud. quiere ayudar a las mejors de éste software, por favor envíe librement sus reportes de fallos, arreglos o sugerencias.<P> Nota: bastantes opciones y funcionalidades aparecen "inactivas" (en gris). Dichas opciones están planeadas pero aún no se encuentran disponibles.<P> Ahora que ésto está claro, disfrute Psi! <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Avís! ***</h3> Això es software preliminar. Ha estat alliberat per a que els usuaris interessats puguin probar-lo i potser seguir el seu desenvolupament. No es garantitza que estigui lliure d'errades, tanmateix molta gent considera que es força estable. <br><br> Algún dia estarà acabat. Fins aquest dia, no esperis que funcionin totes les característiques de Jabber. Si vosté vol ajudar a millorar Psi, pot oferir els seus serveis al nostre fòrum o a la llista de correu. <br><br> Nota: algunes opcions i funcionalitats apareixen "marcades en gris". Això indica que son funcionalitats planificades que encara no apareixen al programa. <br><br> Ara que ja ho sap, disfruti de Psi! <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Un cliente Jabber multi-plataforma diseñado para usuarios Jabber avanzados.<P> Copyright (C) 2001 - 2003 por Justin Karneges A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Un client Jabber multi-plataforma dissenyat per als usuaris Jabber avançats.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 por Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Un client Jabber multi-plataforma dissenyat per als usuaris Jabber avançats.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 por Justin Karneges<br> About En quant a About Psi En quant a Psi Author, Lead Developer Autor, desarrollador principal Authors Autors Bug Tracker Management Administrador de seguiment de bugs Build setup, miscellaneous assistance Configuració de la compilació, assistència general Developer Desenvolupador End User Documentation Documentación de usuario Founder and Original Author Fundador i autor original Graphics Gràfics I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Traducció al català:<br> &nbsp;&nbsp;<B>Versió 0.9.3</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Josep Maria Roca Cabré - <a href="jabber:quelcom@jabber.org">quelcom@jabber.org</a><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:quelcom@gmail.com">quelcom@gmail.com</a><P> &nbsp;&nbsp;<B>Versió 0.9.1</B>: <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Álvaro Cuevas i Fajardo - <a href="jabber:acuevas@aditel.org">acuevas@aditel.org</a><BR><BR> Uneix-te a l'equip de traducció! Visita <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> per a més detalls! Lead Developer Responsable del desenvolupament License Llicència Mac OS X Port Port per Mac OS X MacOS X Port Port per a Mac OS X Many icons are from his Crystal icon theme Moltes icones provenen del seu tema de icones Crystal Miscellaneous Developer Desenvolupador general Miscellaneous developer Desarrollador de miscelánea Original End User Documentation Documentació original per als usuaris finals Original Mac Port Versió Mac original Patches Pedaços Patches, current Mac OS X builds Parches, compilació per a Mac OS X Project Lead/Maintainer Responsable/Mantenidor del projecte Stellar2 Iconsets, Graphics Design Paquet d'icones Stellar2, Diseny de gràfics Thanks To Agraïments Translation Traducció Warning Avís Webmaster, Marketing Webmaster, Marketing Widget developer, GUI design and some core things Desarrollo de "widgets", diseños de la interfaz gráfica y algunos elementos esenciales http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com psi/close psi/psi48 AccountAddDlg Add Account Añadir cuenta Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Marqui aquesta opció si encara no té un compte Jabber i en vol registrar un. Tingui en compte que això sols funcionarà en servidors que permetin registre anònim. Default Predeterminat AccountAddUI &Add &Afegeix &Close &Tanca <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Por favor eliga un <b>nombre</b> al que Psi pueda asociar esta cuenta<br> <br> Seleccione el boton <b> Registrar nueva cuenta</b> si desea que Psi cree una cuenta para usted en el servido Jabber. Si esta añadiendo una cuenta Jabber existente deje el boton deseleccionado. <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Si us plau elegeixi un <b>Nom</b> conegut que Psi pugui fer servir per referir-se a aquest compte.<br> <br> Fagi clic a la casella <b>Registrar un nou compte</b> si desitja que Psi intenti crear un nou compte per a vosté en un servidor remot. Si està afegint un compte Jabber ja existent llavors deixi aquest requadre sense marcar. Add Account Afegeix compte Alt+A Name: Nom: Register new account Registra un nou compte psi/addContact psi/close AccountManageDlg &No &No &Yes &Si Active Actiu Are you sure you want to delete <b>%1</b> ? Esta seguro de que desea eleminar <b>%1<7b> ? Disable Account Desactivar compte Error Error Jabber Accounts Cuentas Jabber Not active Inactiu Only one account at a time is supported in Psi right now. If you wish to create a new account, please remove the current account first. Psi, por el momento, solo soporta una única cuenta. Si desea crear una nueva cuenta, por favor elimine antes la cuenta actual. Sorry Lo siento The account is currently active. Do you want to log out ? El compte està actiu ara mateix ¿Desitja desconnectar? Unable to disable the account, as it has pending events. No es pot desactivar el compte ja que te events pendents. Unable to disable the account, as it is currently active. No se puede desactivar la cuenta ya que se encuentra activa. Unable to remove the account, as it is currently active. No se puede eliminar la cuenta, porque todavía esta activa. Unable to remove the account, as it is currently active. No es pot eliminar el compte ja que no es troba actiu. Warning Atención AccountManageUI &Add &Afegeix &Close &Tanca &Modify &Modifica Alt+C Jabber Accounts Comptes Jabber Name Nom Rem&ove &Elimina Server Servidor Status Estat psi/addContact psi/close psi/edit psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. La <i>Jabber ID</i> ha d'ésser especificada en el format <i>usuari@servidor</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Pot tenir múltiples clients connectats al servidor Jabber amb el seu únic compte. En aquest cas, el client amb la prioritat més alta (que està especificada en aquest camp) serà el que rebi tots els events entrants.</p><p>Per exemple, si té una connexió permanent a Internet des del seu lloc de treball, i té una connexió telefònica a casa, pot deixar corrent de forma permanent el seu client Jabber en el treball amb una prioritat baixa, i així i tot podrà utilitzar el mateix compte desde casa utilitzant un client amb una prioritat més alta per a "deshabilitar" temporalment al client de prioritat més baixa del treball.</p> Account Properties Propiedades de la cuenta Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Connecta automàticament aquest compte al inici de Psi. Això es útil si té Psi iniciat automàticament quan es detecti una connexió a Internet. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. No pot activar-se SSL/TLS. Plugin no trobat. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Marqui aquesta opció si desitja que Psi recordi la contrasenya del seu compte Jabber. No utilitzi aquesta opció si desitja la màxima seguretat i no vol trobar-se compromés si algú entra en el seu sistema i roba els seus fitxers de configuració. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Marqui aquesta opció per utilitzar una connexió xifrada SSL cap al servidor Jabber. Pot utilitzar aquesta opció si el seu servidor la soporta i si té instal.lat el plugin necessari de QSSL. Per a mes informació, revisi la pàgina web de Psi. Consult your network administrator if necessary. Consulte su administrador de red si es necesario. Enter the host name of your proxy server. Introduzca el nombre de su servidor proxy. Enter the port number of your proxy server. Introduzca el número de puerto de su servidor proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Introduzca el login (nombre de usuario) de su servidor proxy o deje este campo en blanco si su servidor proxy no lo requiere. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Introduzca la contraseña de su servidor proxy o deje este campo en blanco si su servidor no lo requiere. Error Error If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Si requiere un servidor proxy para conectar, seleccione el tipo de proxy aquí. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignora tots els avisos SSL, per exemple, per als certificats incorrectes. Això es útil si el seu servidor no utilitza un certificat SSL validat i l'hi molesten els avisos. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Escrigui un quadre de bitàcora. Desactivi aquesta opció si desitja conservar espai al disc o si desitja seguretat màxima. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Fà que Psi intenti reconnectar si es perd la connexió. Això es útil si es té una connexió inestable i ha de reconnectar sovint. No Key Selected Cap clau seleccionada Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalment, Psi es connecta utilitzant el mètode d'autentificació per <i>resum de contrasenya</i>. Marqui aquesta casella per a forçar una connexió de texte plà al servidor Jabber. Utilitzi aquesta opció sols si té problemes amb el processament usual de connexió, ja que fà que la seva connexió sigui potencialment vulnerable a atacs. Please disconnect from this account before trying to modify it. Por favor desconectese de esta cuenta antes de tratar de modificarla. SSL error Error SSL SSL not supported. Reason: %1 SSL no soportado. Razón: %1 SSL not supported. Reason: %1 SSL no soportado. Razon: %1 Secret Key Clau Secreta Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Envia periòdicament els paquets anomenats "Keep-alive" (Mantenir-se-viu). Això es útil si la seva connexió està configurada per a desconnectar-se automàticament després d'un cert periode de inactivitat (per exemple, del seu proveïdor de serveis d'Internet) i desitja mantenir-la connectada tot el temps. There is already an account with this name. Please select a different name. Ya hay una cuenta con este nombre. Por favor eliga un nombre diferente. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Aquest compte es troba actiu, per el que alguns canvis no tindran efecte fins a la següent connexió. Unknown Key: %1 Clau desconeguda: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Utilitzi aquesta opció per a una configuració manual del seu servidor Jabber si no es el mateix al qual s'està connectant. Aquesta opció es majoritàriament útil si té algun tipus de ruta proxy a la seva màquina local (p.ex. es conecta al servidor local), però el seu compte està registrat en un servidor extern. Warning Avís You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Pot tenir varis clients connectats al servidor Jabber amb el seu únic compte. Cada connexió es distingeix per un nom de "recurs", que pot ésser especificat en aquest camp. You must specify a name for the account before you may save it. Debe de especificar el nombre de la cuenta antes de guardarla. You must specify a name for the account before you may save it. Heu d'especificar un nom per al compte abans de poder guardar-lo. AccountModifyUI &Close &Tanca &Save &Desa <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Presione el boton inferior para cambiar su contraseña en el servidor.</qt> <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Fagi click al botó d'abaix per a canviar la seva contrasenya en el servidor.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Se va a guardar su información personal en el servidor, donde otra gente podrá verla.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>La seva informació s'emmagatzema en el servidor com una vCard, a la qual hi poden consultar altres persones en qualsevol moment.</qt> Account Compte Account Properties Propietats del compte Advanced Avançat Allow Plaintext Login Permetre connexió de texte plà Alt+S Automatically connect on startup Connecta automàticament a l'inici Automatically reconnect if disconnected Reconnecta automàticament si es desconnecta Change &Password... Canviar &contrasenya... Change... Canvia... Connection Connexió Data Transfer Proxy: Nom: Details Detalls Edit Personal &Details... Edita &detalls personals... Example: juliet@capulet.com Exemple: juliet@capulet.com HTTP[S] (CONNECT) HTTP(S) (CONECTAR) Host: Servidor: Ignore SSL warnings Ignora els avisos SSL Jabber ID: Jabber ID: Log message history Quadern de bitàcora de l'historial de missatges Manually Specify Server Host/Port: Especifica manualment servidor/port: Manually specify Jabber ID: Especificación manual del identificador jabber: Manually specify Jabber host: Especifique manualmente un servidor Jabber: Misc. Misc. Name: Nom: None Ninguno OpenPGP OpenPGP Password Contrasenya Password: Contrasenya: Personal Information Informació personal Port: Port: Preferences Preferències Priority: Prioritat: Proxy Proxy Resource Recurso Resource: Recurs: Save Passphrase: Guardar contrasenya: Save Password: Guardar contrasenya: Select &Key... Seleccioni &clau... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Enviar paquetes "Keep-alive" Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Envia paquets "Keep-alive" (per a límits de temps en el NAT) Settings Configuració Use None No n'utilitzeu cap Use Plaintext Login Usar registro en texto claro Use Proxy: Usar Proxy: Use SSL encryption Usar cifrado SSL Use SSL encryption (to server) Utilitza xifrat SSL (cap al servidor) Use plaintext login Usar conexión en texto plano Username: Nombre de usuario: placeholder2 proxychooser psi/close psi/keyDouble psi/ok AccountRegDlg %1: Server Authentication %1: Autenticación de servidor &Cancel &Cancelar &Details... &Detalles... &No &No &Yes &Sí <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. La <i>Jabber ID</i> ha de ser especificada en el format <i>usuari@servidor</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Està segur de que desitja cancel.lar el registre? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. No pot activar-se SSL/TLS. Plugin no trobat. Co&ntinue Co&ntinuar Disconnect Desconectar Error Error Ignore Ignorar Password and confirmation do not match. Please enter them again. La contraseña y la confirmación no coincide. Por favor vuelva a introducirla. Password and confirmation do not match. Please enter them again. La contrasenya i la seva confirmació no coincideixen. Si us plau introdueixi-les de nou. Reason: %1 Razón: %1 Register Account Registrar cuenta SSL error Error SSL SSL not supported. Reason: %1 SSL no soportado. Razón: %1 SSL not supported. Reason: %1 SSL no soportado. Razón: %1 Success Amb Éxit The %1 certificate failed the authenticity test. El certificado %1 falló la prueba de autenticación. The account was registered successfully. El compte s'ha registrat amb éxit. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 A ocurrido un error en la comunicación con el servidor Jabber. Detalles: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Ha ocurrido un error al comunicarse con el servidor Jabber: %1 There was an error registering the account. Reason: %1 S'ha trobat un error durant el registre del compte. Raó: %1 Warning Avís You must fill out the fields properly before you can register. Debe rellenar los campos correctamente para poder registrarse. You must fill out the fields properly before you can register. Ha d'omplir els camps correctament abans de poder registrar-se. AccountRegUI &Close &Tanca &Register &Registra Account Compte Advanced Avançat Confirm Password: Confirma contrasenya: Example: juliet@capulet.com Exemple: juliet@capulet.com HTTP[S] (CONNECT) HTTP(S) (CONECTAR) Host: Servidor: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Especifica manualment servidor/port: None Ninguno Password: Contrasenya: Port: Port: Proxy Proxy Register Account Registra compte Register New Account Registrar nueva cuenta Settings Configuración Use Proxy: Usar Proxy: Use SSL encryption Usar cifrado SSL Use SSL encryption (to server) Utilitza xifrat SSL (cap al servidor) Username: Nombre de usuario: busywidget busywidget proxychooser psi/close psi/register AccountRemoveDlg %1: Server Authentication %1: Autenticación de servidor &Cancel &Cancelar &Details... &Detalles... &No &No &Yes &Sí Are you sure you want to cancel the unregistration? Està segur de que desitja cancel.lar el procés de baixa del seu compte? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Està segur que desitja eliminar <b>%1</b> ? Co&ntinue Co&ntinuar Disconnect Desconectar Error Error Ignore Ignorar Password does not match account. Please try again. La contrasenya no coincideix amb el compte. Si us plau intenti-ho de nou. Reason: %1 Razón: %1 Remove Account Eliminar Cuenta Success Amb Éxit The %1 certificate failed the authenticity test. El certificado %1 falló la prueba de autenticación. The account was unregistered successfully. El compte s'ha donat de baixa amb éxit. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Ha ocurrido un error al autentificarse con el servidor Jabber. Detalles: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Ha ocurrido un error al comunicarse con el servidor Jabber: %1 There was an error unregistering the account. Reason: %1 S'ha trobat un error durant el registre del compte. Raó: %1 Warning Avís AccountRemoveUI &Close &Tanca &Remove &Eliminar Form1 Hoja1 Password: Contrasenya: Remove Account Eliminar Compte Remove account and try to unregister it from the server. Eliminar el compte de Psi i del servidor Jabber. Remove account from Psi only. Eliminar el compte solament a Psi (no al servidor). busywidget decoraciónocupada psi/close psi/remove AddUrlUI &Close &Tanca &OK &D'acord Add URL Afegeix URL Alt+O Description: Descripció: URL: URL: psi/cancel psi/ok AddUserDlg <None> <Cap> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Hi ha hagut un error obtenint la informació de la traducció de la "Service ID" desde "%1".<br>Raó: %2<br><br>El servei pot no soportar aquesta característica. En aquest cas, necessitarà introduir la "Jabber ID" manualment del contacte que desitja afegir. Exemples: <br><br>&nbsp;&nbsp;usuarijabber@algunservidor.com<br>&nbsp;&nbsp;usuariaol@[Jabber ID del Transport de AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID del Transport de ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;pep%hotmail.com@[Jabber ID del Trasport de MSN]<br>&nbsp;&nbsp;usuariyahoo@[Jabber ID del Trasport de Yahoo]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Hubo un error al obtener la información de traducción ID de Servicio desde "%1".<br>Razón: %2<br><br>El servicio podría no soportar esta característica. En éste caso usted deberá introducir el ID Jabber manualmente para el contacto que desea añadir. Ejemplos:<br><br>&nbsp,&nbsp;usuariojabber@algunservidor.com<br>&nbsp;&nbsp;usuarioaol@[ID de Transporte Jabber o AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ID de Transporte Jabber para ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;jose%hotmail.com@[ID de Transporte Jabber para MSN]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information. The "%1" service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br> <qt> A ocurrido un error el obtener la información del ID del servicio. El servicio "%1" puede que no soporte esta característica. En este caso necesitará introducir el ID Jabber manualmente. Ejemplos:<br> <br> &nbsp;&nbsp;usuariojabber@servidor.com<br> &nbsp;&nbsp;usuarioaol@[Jabber ID de AIM]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID de ICQ]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID de MSN]<br> Add User Añadir usuario Add User: Error Afegeix usuari: Error Add User: Success Afegeix Usuari: Amb éxit Added %1 to your roster. S'ha afegit %1 a la seva llista de contactes. Error Error Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Por favor rellene el Ident. Jabber de la persona que desea añadir. Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Si us plau, ompli la Jabber ID de la persona que desitja afegir. The Jabber ID you entered does not contain a '@' symbol. Make sure you enter a fully qualified Jabber ID in the form "user@hostname". El Ident. Jabber que introdujo no contiene el simbolo @. Asegurese de que introduce un Ident. Jabber correcto de la forma "usuario@servidor_jabber". The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. La Jabber ID que ha introduit no es vàlida! Assegurís de que ha introduit una Jabber ID completament vàlida. AddUserUI &Add &Afegeix &Close &Tanca <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt> Para añadir un usuario <b>Jabber</b>, solo tiene que rellener el Ident. Jabber (y opcionalmente el apodo y el grupo) y presionar el boton <i>Añadir</i>.<br> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Para añadir un usuario <b>Jabber</b>, simplemente rellene la ID Jabber (y opcionalmente apodo y grupo) y pulse <i>Añadir</i>.<br> <br> Para añadir un contacto de un servicio <b>no-Jabber</b>, asegúrese primero de estar conectado al servicio (vea Administración de Servicios en el menú principal), y luego elija el servicio del recuadro superior. Siga las instrucciones en el recuadro <i>Traducción de ID del servicio</i> y presione el botón <i>Obtener ID Jabber</i> para generar una ID Jabber para el contacto.<br> </qt> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Per afegir un usuari de <b>Jabber</b>, simplement ompli la "Jabber ID" (i opcionalment el Nick i el grup) a la part inferior i cliqui <i>Afegir</i>.<br> <br> Par afegir un contacte d'un servei <b>no Jabber</b>, assegurís d'estar registrat primer en el servei (vegi Descobrir Serveis en el menú principal), i després seleccioni el server en el quadre superior. Segueixi les instruccions en el quadre de <i>Traducció de "Service ID"</i> i cliqui en el botó <i>Obtenir Jabber ID</i> per generar una Jabber ID per al contacte.<br> </qt> Add User Afegeix usuari Alt+A Close window after adding Tanca la finestra després de afegir Get Jabber ID Obtingues un "Jabber ID" Group Grup Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Nick (opcional) No description Sense descripció Request authorization when adding Demana autorització al afegir Resolve Obtingues Service ID Translation Traducció de la "Service ID" Service: Servei: psi/addContact psi/close psi/vCard AttachView Attachments Adjunts Copy location Copia direcció Go to &URL... Vés a la &URL... Go to URL... Ir a URL... Join &Groupchat... Uneix-te a &grup de xerrada... Remove Eliminar BrowserDlg::Private &Back &Retroceder &Browse &Navegar &Forward &Avanzar &Info &Info &Join Inte&grar &Refresh Actualiza&r &Register &Registrar &Search Bu&scar Back Retroceder Browse Navegar Forward Avanzar Info Info Join Integrar Refresh Actualizar Register Registrar Search Buscar Sto&p &Detener Stop Detener BrowserItem Error Error There was an error browsing the item. Reason: %1 Ha ocurrido un error al navegar el elemento. Razón: %1 BrowserUI &Address: &Dirección: &Browse &Navegar &Close &Cerrar Auto-browse into objects Auto-navegación en los objetos Browse Services Navegar servicios JID JID Name Nombre ChangePasswordDlg Change Password Cambiar contraseña Error Error New password and confirmation do not match. Please enter them again. La nueva contraseña y la confirmación no coinciden. Por favor introduzcala de nuevo. New password and confirmation do not match. Please enter them again. La nova contrasenya i la seva confirmació no coincideixen. Si us plau torni a introduir-les. Success Amb Éxit Successfully changed password. Contrasenya canviada amb éxito. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Hi ha hagut un error al intentar establir la contrasenya. Raó: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Unted no introdujo su antigua contraseña correctamente. Intentelo de nuevo. You entered your old password incorrectly. Try again. Ha introduit la seva antiga contrasenya incorrectament. Intenti-ho de nou. You must fill out the fields properly before you can proceed. Debe rellenar los datos correctamente para continuar. You must fill out the fields properly before you can proceed. Ha d'omplir els camps correctament abans de continuar. ChangePasswordUI &Apply &Aplica &Close &Tancar BusyWidget BusyWidget Change Password Canviar contrasenya Confirm new password: Confirma nova contrasenya: Current password: Contrasenya actual: New password: Nova contrasenya: psi/close psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (escrivint...) %1 is %2 %1 està %2 %1 says: %1 diu: &No &No &Yes &Sí -- Attached URL -- -- URL Adjunta -- -- Attached URL(s) -- -- URL(s) adjunta(es) -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>El xifrat fou desactivat recentment per el seu interlocutor. Està segur que vol enviar aquest missatge sense xifrar?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Acaba de rebre un missatge nou. Tot hi això desitja tancar la finestra? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Està segur que desitja netejar la finestra de xerrada? (nota: no afectarà al quadern de bitàcora guardat) Chat toolbar Barra d'eines del chat Clear chat window Neteja la finestra de xerrada Desc: Descripció: Encryption Disabled Xifrat desactivat Encryption Enabled Xifrat activat Error Error Jabber ID Ident Jabber Message history Quadern de bitàcora Message length Longitud del missatge Select icon Seleccioni icona Send file Enviar fitxer Status Message Estado del mensaje Subject: Assumpte: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Ha succeit un error intentant enviar el missatge xifrat. Verifiqui la seva aplicació/configuració OpenPGP. Toggle Compact/Full Size Canviar a mida compacta/completa Toggle Compact/Full size Canvia a mida compacta/completa Toggle encryption Canviar el xifrat URL: URL: User info Informació de l'usuari Warning Avís ContactProfile &Add a contact &Afegeix contacte &Admin &Admin &Avatar &Avatar &Create new... &Crear nou... &Group Moure al &Grup &Modify Account... &Modificar Compte... &No &No &None &Cap &Status &Estat &XML Console Consola &XML &Yes &Sí (Re)send &authorization to (Re)enviar &autorización a A&ctions A&ccions Active chats Xerrades actives Add Afegeix Add/Authorize to contact list Afegeix/Autoritza a la llista de contactes Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Añadido/Autorizado <b>%1</b> a la lista de contactos. Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Afegeix/Autoritza <b>%1</b> a la llista de contactes. Agents/Transports Agents/Transports Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Esta seguro de que quiere eliminar a <b>%1</b> de la lista de contactos? Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Està segur de que desitja eliminar a <b>%1</b> de la seva llista de contactes? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Està segur de que desitja eliminar la autorització de <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Assignar la clau Open&PGP Authorization Autorització Authorization sent to <b>%1</b>. Autorización enviada a <b>%1</b>. Authorize Autoritzar Check &Status Comprovar e&stat Create New Group Crear nou grup DTCP Test Prueba DTCP Delete MOTD Esborra el missatge del dia Enter the new Group name: Introdueixi el nom del nou grup: Error Error General General Hide Ocultar Invitation Invitació Invite to Invitar a Link Test Test d'enllaç Log off Desconnectar Modify Account... Modificar Cuenta... Need Authorization Nueva autorización New &blank message Nou missatge en &blanc Not in list No està a la llista Offer &file Ofrecer &fichero Offline Desconectado Online Conectado Online Users Usuaris en línia Open chat to Iniciar xerrada amb Private Messages Missatges privats Re&name Re&nombrar Remove Eliminar Remove Group Eliminar grup Remove Group and Contacts Eliminar grup i contactes Remove authorization from Eliminar autorització de Remove group Eliminar grup Remove group and contacts Eliminar grup i contactes Removing this group will cause all contacts associated with this group to be associated with no group (affects both online and offline contacts). Proceed? Eliminar este grupo supone que todos los contactos asociados con el grupo sean asociados a la lista "sin grupo" (afecta tanto a los usuarios conectador como a los desconectados). Proceder? Rerequest authorization from Sol.licitar nova autorització de Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorización solicitada por <b>%1</b>. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Resol.licitar autorització de <b>%1</b>. Resend authorization to Reenviar autorització a Send &URL Enviar &URL Send &file Enviar &fitxer Send message to Enviar missatge a Send message to group Enviar un missatge al grup Send server message Enviar missatge del servidor Sent authorization to <b>%1</b>. Autorització enviada a <b>%1</b1>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Enviar invitació de grup de xerrada a <b>%1</b>. Service &Discovery &Descobreix serveis Set MOTD Especificar missatge del dia This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Això ocasionarà que tots els contactes d'aquest grup es desassociïn. Continuar? Unassign Open&PGP key Desassignar la clau Open&PGP Update MOTD Actualitzar el missatge del dia User &Info &Informació de l'usuari WARNING! This will remove all contacts associated with this group (affects both online and offline contacts)! Proceed? ATENCION! Esta acción eliminará todos los contactos asociados con este grupo (afecta tanto a los conectados como a los desconectador)! Proceder? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? AVÍS! Això eliminarà tots els contactes associats en aquest grup! Continuar? You already have a group with that name. Ja té un grup amb aquest nom. You can't set a blank group name. No pot establir-se un nom de grup buit. You can't set a blank name. No pot establir-se un nom buit. You can't set a blank nickname. Debe especificar un apodo. [blank] [buit] ContactView &Assign Custom Avatar &Assigna un avatar personalitsat &Clear Custom Avatar &Neteja l'avatar personalitzat &History &Quadern de bitàcora &Log on &Connecta &Receive incoming event &Rebp event entrant All files (*.png *.jpg *.gif) Tots els fitxers (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Esculliu una imatge Hidden Automàtic Last Available Ultimo disponible Last Status Ultimo estado Listening to Escuchando a Open &chat window Obre finestra de &Xerrada Re&name Re&nombra Rem&ove Elimi&na Resource(s) Recurso(s) Send &message Envia &missatge Status Message Mensaje de estado Subscription Subscripción User &Info &Informació de l'usuari Using En uso DiscoDlg::Private &Add to roster &Afegeix a la llista de contactes &Back &Endarrera &Browse &Navega &Forward &Endavant &Join &Uneix-te &Refresh Item &Refresca element &Register &Registra &Search &Cerca &vCard &vCard Add to roster Afegeix a la llista de contactes Auto Automàtic Automatically determine protocol Determina protocol automàticament Back Endarrera Browse Navega Browse Agents Agents de navegació Browse Services Navega serveis Forward Endavant Join Uneix-te Refresh Item Refresca element Register Registra Search Cerca Service Discovery Descobreix serveis Sto&p &Atura Stop Atura vCard vCard DiscoListItem Error Error Jabber Service Servei Jabber There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Hi ha hagut un error navegant pels elements per a <b>%1</b> Raó: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Hi ha hagut un error obtenint els agents per a <b>%1</b> Raó: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Hi ha hagut un error obtenint la informació dels elements per a <b>%1</b> Raó: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Hi ha hagut un error obtenint els elements per a <b>%1</b> Raó: %2 DiscoListView Category Categoria Features: Característiques: Identities: Identitats: JID JID Name Nom Node Node Type Tipus DiscoUI &Address: &Direcció: &Browse &Navega &Close &Tanca &Node: &Node: Auto-browse into objects Auto-navegació d'objectes Automatically get item information Obtingues automàticament la informació de l'element JID JID Name Nom Node Node Service Discovery Descobreix serveis psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Missatge del Sistema]</big><br>Ja està autoritzat. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Missatge del Sistema]</big><br>La seva autorització ha estat eliminada! ELineEdit Recipient Default Receptor Predeterminat EventDlg &Add/Auth &Afegeix/Autoritza &Chat &Xat &Close &Tancar &Deny &Denegar &Next Següe&nt &Quote Ci&tar &Reply &Respondre &Send &Enviar +Subj +Asunt +URL +URL <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Missatge del Sistema]</big><br>Aquest contacte desitja subscriure's a vosté. Premi el botó etiquetat com "Afegeix/Autoritza" per autoritzar la subscripció. Això també afegirà al contacte a la seva llista de contactes si encara no hi està. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Missatge del Sistema]</big><br>Ja està autoritzat. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Missatge del Sistema]</big><br>La seva autorització ha estat eliminada! Add URL Afegeix URL Attached URL URL adjunta Chat Xerrada Desc: Desc: Error Error From: De: Go! Adelante! Identity: Identitat: Jabber ID Ident. Jabber Message history Quadern de bitàcora Message length Longitud del missatge Multi Multi No recipients have been specified! No s'han especificat els receptors! Normal Normal Please type in a message first. Si us plau escriu primer un missatge. Select icon Seleccioni icona Send Message Enviar missatge Single Simple Status Message Estado del mensaje Subject Asunto Subject: Assumpte: Switch to Multi mode. List each recipient in the "To" field. Conmutar a modo multi. Listar cada receptor en el campo "A". Switch to Single mode Conmutar a modo Simple There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Ho succeït un error al intentar enviar un missatge xifrat. Verifiqui la seva aplicació/configuració OpenPGP. Time Tiempo Time: Hora: To: A: Toggle encryption Canviar el xifrat Type Tipo Type: Tipus: URL: URL: User info Informació de l'usuari Warning Avís EventNotifierAction <Event notifier> <Notificador d'event> FancyPopup Close Tancar FileRequestDlg %1 byte(s) %1 byte(s) &Accept &Accepta &Cancel &Cancelar &Close &Tancar &No &No &Reject &Rebutjar &Send &Enviar &Yes &Sí Accepted! Acceptat! Accepting... Acceptant... All files (*) Tots els fitxers (*) All files (*.*) Todos los ficheros (*.*) Are you sure you want to cancel the transfer? Està segur de que desitja cancel.lar la transferència? Choose a file Elegeix un fitxer Error Error Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. S'ha fallat al connectar o activar el proxy de la transferència de dades. Això vol dir que el servei del proxy no està funcionant o es inabastable. Si està darrera d'un tallafocs, necessitarà assegurar-se de que les connexions sortints TCP estan permeses. File I/O error Error de E/S del fitxer File already exists. Overwrite? El fitxer ja existeix. ¿Sobreescriure? File was rejected by remote user. El fitxer ha estat rebutjat per el usuari remot. From: De: Identity: Identitat: Ready A punt Receive File Rep fitxer Requesting... Sol.licitant... Save As Desa com Send File Envia fitxer Sending folders is not supported. L'enviament de directoris no està soportat. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. La "Jabber ID" especificada no es vàlida. Corritgeix-la i prova de nou. The file specified does not exist. El fitxer especificat no existeix. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. El fitxer especificat no existeix. Eligeixi un nom de fitxer correcte abans d'enviar. This file is being transferred already! El fitxer ja està sent transferit! Time: Hora: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. No es pot acceptar el fitxer. Potser el remitent ha cancel.lat la sol.licitud. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. No es pot connectar amb el company per a la transferència de dades. Asseguris de que la configuració de la Transferència de Dades es la adeqüada. Si està darrera d'un router amb NAT o un firewall, llavors necessitarà obrir el port TCP adeqüat o especificar un Proxy de Transferència de Dades en la configuració del seu compte. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. No es pot negociar la transferència. Això pot passar si el contacte no ha entés la nostra sol.licitud, o si el contacte està desconnectat. Warning Avís FileTransDlg %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining falta(en) %1h%2m%3s %dh%dm%ds remaining Falta(n) %dh%dm%ds &Hide &Ocultar Clear &Finished Neteja &acabat Download Baixada File Fitxer File I/O error Error de E/S del fitxer Filename Nom del fitxer From De N/A Peer Company Size Mida Status Estat Time remaining Temps restant To A Transfer Error Error de transferència Transfer Manager Administrador de transferències Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Transferència de %1 a %2 fallida. Raó: %3 Transferred Transferit Type Tipus Upload Pujada [Done] [Fet] [Error: %1] [Stalled] [Encallat] FileTransUI Description: Descripció: File: Fitxer: Form1 Form1 Size: Mida: To: A: accountlabel etiquetacompte psi/browse start començament stop final FileTransView &Cancel &Cancel.la Cl&ear Ne&teja FileTransferHandler Connecting to peer... Conectant amb el company... Connecting to proxy... Connectant amb proxy... Lost connection / Cancelled. Connexió perduda/Cancel.lada. Peer accepted request. Sol.licitud del company aceptada. Proxy query failed! Pregunta al proxy fallida! Proxy query successful. Pregunta al proxy amb éxit. Quering proxy... Preguntant al proxy... Requesting data transfer channel... Sol.licitant canal de transferència de dades... Unable to connect to peer for data transfer. No es pot connectar amb el company per a la transferència de dades. Unable to connect to proxy for data transfer. No s'ha pogut connectar al proxy per a la transferència de dades. Unable to negotiate transfer. No es pot negociar la transferència. Waiting for peer activation... Esperant activació del company... FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Tanca &Find &Cerca Find Cerca Find: Cerca: Search string '%1' not found. No s'ha trobat la cadena '%1'. GCJoinDlg %1 on %2 %1 en %2 &No &No &Yes &Sí Are you sure you want to cancel joining groupchat? Està segur de que desitja cancel.lar la unió al grup de xerrada? Error Error Join Groupchat Unirse al Grupo de charla Unable to join groupchat. Reason: %1 No s'ha pogut unir al grup de xerrada Raó: %1 Warning Avís You are in or joining this room already! Ja s'està unint o es troba en aquesta sala! You entered an invalid room name. Ha introduït un nom de sala no vàlid. You entered an invalid room. Entró a una sala inválida. You must fill out the fields in order to join. Ha d'omplir els camps per a poder unir-se. GCJoinUI &Close &Tanca &Join &Uneix-te Form1 Hoja1 Host: Servidor: Identity: Identitat: Join Groupchat Uneix-te a un grup de xerrada Nickname: Àlies: Recent: Recent: Room information: Informació de la sala: Room: Sala: busywidget decoraciónocupada ident ident psi/close psi/groupChat GCMainDlg &Find &Cerca &No &No &Yes &Sí Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Està segur de que desitja netejar la finestra de xerrada? (nota: no afectarà al quadern de bitàcora guardat) Clear chat window Neteja la finestra de xat Connected. Connectat. Disconnected. Desconnectat. Enter a topic: Introdueixi un assumpte: Error: You are in or joining this room already! Error: Ja s'està unint o es troba en aquesta sala! Find Cerca Groupchat toolbar Barra d'eines de Xat en Grup Reconnecting... Reconnectant... Select icon Seleccioneu icona Set Groupchat Topic Especifica assumpte en Grup de xerrada Toggle Compact/Full Size Canvia a mida compacta/completa Topic: Assumpte: Unable to join groupchat. Reason: %1 No es pot unir al grup de xerrada. Raó: %1 Unexpected groupchat error: %1 Error inesperat en el grup de xerrada: %1 Warning Avís has set the topic to: %1 ha especificat el assumpte: %1 GCUserView Check &Status Comprova e&stat Open &chat window Obre finestra de &Xerrada Send &message Envia &missatge User &Info &Informació de l'usuari GeneralGroupchatUI Add Afegeix Adds the color to the list Afegeix el color a la llista Adds the new color to the list Afegeix el nou color a la llista Adds the new word to the list Afegeix la nova paraula a la llista Colors used for nicks in groupchat Colors utilitzats per als àlies en un grup de xerrada Enable Nick Coloring Activa colorejat de contactes Enable word highlighting Activa resaltat de paraules GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Resalta las línies i avisar a l'usuari si aquest texte està en la xerrada Nick Coloring Colorejat de contactes Remove Elimina Removes the selected color from the list Elimina el color seleccionat de la llista Removes the selected word from the highlight list Elimina la paraula seleccionada de la llista de resaltat This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Aquesta es la llista de colors amb la que els àlies seran mostrats en un grup de xerrada. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Aquesta es la llista de paraules que es notificaran a l'usuari quan siguin dites en un grup de xerrada. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Introdueixi un codi de color aquí, o premi la paleta de la dreta Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Introdueixi una nova paraula aquí i premi "Afegir paraula" per a afegir-la a la llista de resaltat Word Highlighting Resalta paraules Words which will cause a notification in group chat. Paraules que provocaran una notificació en un grup de xerrada. GnuPG Unable to retrieve public key list. No s'ha pogut recuperar la llista pública de claus. Unable to retrieve secret key list. No s'ha pogut recuperar la llista secreta de claus. HistoryDlg &Close &Tanca &Export... &Exporta... &Go &Ir &Latest &Últim &Next &Seguent &No &No &Previous &Previ &Refresh &Refrescar &Yes &Si Already at beginning of message history. Ja es troba al començament del quadern de bitàcora. Confirm erase all Confirma esborrar tot Confirm overwrite Confirma sobreescriptura Date Fecha Er&ase All Esbo&rra Tot Error Error Error writing to file. Error escrivint en el fitxer. Export message history Exporta quadern de bitàcora File already exists, overwrite? El fitxer ja existeix, ¿sobreescriu-re? Find Cerca Origin Origen Search string '%1' not found. No s'ha trobat la cadena '%1'. Search: Buscar: Show Last 100 Mostrar las últimas 100 Show Last 50 Mostrar la últimas 50 Show Last 500 Mostrar las últimas 500 Show all Mostrar todas Text Texto Text files (*.txt);;All files (*.*) Fitxers de texte (*.txt);;Tots els fitxers (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Això esborrarà tot el quadern de bitàcora per aquest contacte! Està segur de que desitja fer-ho? Type Tipo HistoryView Copy Copia Date Data From De Open Obre Origin Origen Text Text To A Type Tipus HostPortEdit Host: Servidor: Port: Port: HttpConnect Access denied Accés denegat Authentication failed Ha fallat l'autentificació Connection refused Connexió rebutjada Host not found Servidor no trobat Invalid reply Resposta no vàlida HttpProxyPost Access denied Accés denegat Authentication failed Fallida en l'autentificació Connection refused Connexió rebutjada Host not found Servidor no trobat Invalid reply Resposta no vàlida IconSelect No icons available No hi han icones disponibles IconsetDetailsDlg &Done &Fet Authors: Autors: Creation date: Data de creació: Description: Descripció: Home URL: URL: Iconset Details: %1 Detalls del joc d'icones: %1 Name: Nom: Version: Versió: psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nom: '%1' IconsetEmoUI &Show Details &Mostra detalls Emoticon iconsets Jocs de emoticones Enable Emoticons Activa emoticones IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Afegeix &Delete &Esborra &Show Details &Mostra detalls AIM Custom Personalitzat Custom iconsets: Jocs de icones personalitzats: Default Predeterminat Default roster iconset: Joc de icones de la llista de contactes per defecte: Gadu-Gadu ICQ Iconset Joc de icones Iconset: Joc de icones: IconsetRosterUI MSN RegExp ExpReg Regular Expression: Expressió regular: SMS Service Servei Service iconsets: Jocs de icones de serveis: Services Serveis Use transport specific icons for contacts Utilitza icones específiques de transports per a contactes Yahoo! Yahoo! aim gadugadu icq msn name sms transport yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Mostra detalls Alt+S IconsetSystemUI System Iconset: Joc de icones del sistema: InfoDlg Choose a file Esculliu fitxer Close and discard Tanca i descarta Don't close No tanquis Error Error Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imatges (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Imatge no disponible Status Estat Success Amb éxit The file specified does not exist. El fitxer especificat no existeix. Unable to publish your account information. Es imposible publicar la información de su cuenta. Unable to publish your account information. Reason: %1 No s'ha pogut publicar la informació del seu compte. Raó: %1 Unable to retrieve information about this contact. Imposible recuperar la información de este contacto. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 No s'ha pogut recuperar la informació referent a aquest contacte. Raó: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Imposible de recuperar la información de su cueta. Quizas no la haya introducido aún. Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. No s'ha pogut recuperar la informació del seu compte. Potser no n'hi ha introduit cap encara. Warning Avís You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? No ha publicat els canvis efectuats en la informació del seu compte. Està segur de que desitja descartar-los? Your account information has been published. La informació del seu compte ha estat publicada. InfoUI &Clear &Neteja &Close &Tanca &Open... &Obre... &Publish &Publica &Retrieve &Recupera About En quant a Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Data de Naixement City Ciutat Company Empresa Country País Department Departament E-Mail E-Mail Full Name Nom complert General General Homepage Pàgina Web Location Localitat Nickname Àlies Phone # Número de telèfon Position Càrrec Postal Code Codi postal Role Funció State Estat/Província Street Carrer User Info Informació de l'usuari Work Treball busywidget decoraciónocupadabusywidget psi/close psi/reload JLTestDlg %1 - Connected %1 - Conectado Accept Accepta Close Tanca Connect Connecta Connection closed Conexión cerrada Connection closed. Connexió tancada. Error Error Error during establish Error al establecer Error during request Error durante la petición Passive mode Modo pasivo Socket error Error de socket Stream or connection error. Error de connexió o fluxe. Unable to perform DTCP Connect. Perhaps you are trying passive mode when you were unable to bind to a port? No se pudo realizar la conexión DTCP. ¿Tal vez está intentando el modo pasivo cuando no pudo enlazarse a un puerto? error error JT_VCard No VCard available Cap vCard disponible JabClient Authentication failed Fallo de autentificación Authorizing... Autorizando... Connected. Conectado. Connecting... Conectando... Not connected. No conectado. Registering... Registrando... Requesting roster... Pedir lista de usuarios... Requests pending. Petición pendiente. Updating Roster... Actualizando lista de usuarios... JabSession Error Error Need Password Contraseña requerida Please enter the password for <b>%1</b> Por favor introduzca la contraseña para <b>%1</b> Unable to login. Ensure your account information is filled out. Imposible conectar. Asegurese de que la información de la cuenta se ha rellenado correctamente. KTabBar Close this tab Tanca aquesta pestanya LogWindow &Close &Cerrar Log Window Ventana de registros Log debug messages from: Históricos de depuración de: LookFeelToolbarsUI &Add &Afegeix &Delete &Esborra ... ... A&vailable Actions: Accions d&isponibles: Alt+A Alt+D Change Position (Advanced) Canvia posició (avançat) Curr&ent Actions: Accions actu&als: Enabled Activada Locked Bloquejada LookFeelToolbarsUI Name Nom Name: Nom: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Especifica si es possible moure la barra d'eines. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Especifica si la barra d'eines està activada i visible. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Especifica si la barra d'eines es estirable. Nota: es impossible enquadrar barres d'eines estirables. Desmarqui aquesta casella, fagi clic en aplicar, enquadri la barra d'eines, i després marqui de nou en estirable. Stretchable Estirable Toolbar: Barra d'eines: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MainWin %1 event(s) received %1 evento(s) recibidos %1 events received %1 events rebuts &About A&cerca de &Add a contact &Añadir un contacto &Browse Services &Navegar servicios &Change profile &Cambiar perfil &Help &Ajuda &Hide &Oculta &Hints &Alusiones &License &Licencia &Log window &Ventana de registros &Manage services Ad&ministrar servicios &Options &Opciones &Psi &Psi &Quit &Salir &ReadMe &Léame &Status &Estado &Tip of the Day &Truco del día &Warning &Avisos &XML Console Consola &XML 1 event received 1 event rebut <Separator> <Separador> About Acerca de About &Qt Acerca de &Qt About Qt Acerca de Qt Acc&ount Setup C&onfiguración de cuentas Account Setup Configuración de cuentas Away Ausente Change Profile Cambiar perfil Changes your global status to '%1' Cambiar su estado global a '%1' Configure Tool&bars Configurar barras de herr&amientas Configure Toolbars Configurar barras de herramientas Connecting Connectant Connection is encrypted La conexión está cifrada Connection is not encrypted La conexión no está cifrada DND No molestar Free for Chat Disponible para charlar General General Help Ajuda Invisible Invisible Join &Groupchat Unirse a &grupo de charla Join Groupchat Unirse al grupo de charla License Licencia Manage &services Manejar &servicios Menu New &blank message Nuevo mensaje en &blanco New blank message Nuevo mensaje en blanco Offline Desconectado Online Conectado Opens the Transfer Manager dialog Abre el cuadro de diálogo del administrador de transferencias Options Opciones Other(s): %1 Otros(s): %1 Play &sounds Reproducir &sonidos Play sounds Reproducir sonidos Preferences Preferències Provides a convenient way to change and to get information about current status Proporciona una forma adecuada para cambiar y obtener información acerca del estado actual Psi &Handbook (Online) &Manual de Psi (Online) Psi Handbook (Online) Manual de Psi (Online) Quit Surt Quits Psi Salir de Psi ReadMe Llegeix-me Receive next event Rep següent event Report a &Bug Informar un &fallo Report a Bug Informar un fallo Resource: %1 Recurso:%1 See many useful tips Ver muchos trucos útiles Separator Separador Service &Discovery &Descubrir servicios Show Agents/Transports Mostrar agentes/transportes Show Away/XA/DnD Mostrar ausentes/no disponibles/no molestar Show Hidden Mostrar ocultos Show Offline Contacts Mostrar contactos desconectados Show Read Me file Mostrar el fichero Léame Spacer provides spacing to separate actions El espaciador proporciona espacios para separar acciones Special item that displays number of pending events Elemento especial que muestra el número de eventos pendientes Status Estat Status Message Estado de mensaje The main Psi button, that provides access to many actions El botón principal de Psi, que proporciona acceso a muchas acciones Tip of the Day Truco del día Toggle visibility of special roster groups Cambiar la visibilidad de los grupos especiales de la lista de contactos Toggles visibility of agents/transports in roster Cambia la visibilidad de los agentes/transportes en la lista de contactos Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Cambia la visibilidad de los contactos "ausentes/no disponibles/no molestar" en la lista de contactos Toggles visibility of hidden contacts in roster Cambia la visibilidad de los contactos ocultos en la lista de contactos Toggles visibility of offline contacts in roster Cambia la visibilidad de los contactos desconectados en la lista de contactos Toggles whether sound should be played or not Cambia si un sonido debe reproducirse o no Tools Eines Trans&fer Manager Administrador de trans&ferencias Transfer Manager Administrador de transferencias Un&hide &Mostra View Veure View Groups Ver grupos XA No disponible MiniClient %1: Server Authentication %1: Autenticación de servidor &Cancel &Cancel.la &Details... &Detalls... Co&ntinue Co&ntinua Reason: %1 Raó: %1 Server Authentication Autentificació del Servidor Server Error Error del Servidor The %1 certificate failed the authenticity test. El certificat %1 ha fallat la proba d'autentificació. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Ha succeït un error al comunicar-se amb el servidor Jabber. Detalls: %1 MsgMle Copy location Copiar sitio Open mail composer Abrir editor de correo Open web browser Abrir navegador Web OfferMainDlg File Sharing Compartir fichero OfferMainUI &Add File &Añadir fichero &Close &Cerrar &De-offer &Recuperar File Fichero Size Tamaño Status Estado Who Quien OptAdvancedUI Always show self-contact Siempre mostrar el propio contacto Animate the roster when a contact comes online Anima la llista de contactes quan un contacte es connecti Automatically copy selected text to clipboad Copia automaticament el text seleccionat al portapapers Automatically get vCard when becoming online Obtingues automàticament vCard quan es connecti Chats Xerrades Check client version when a contact comes online Comprova la versió del client quan un contacte es connecti Determined by sender Determinat pel remitent Enable 'Contact is typing ...' events Habilita l'esdeveniment 'El contacte està escrivint ...' Enable message events Activar events de missatges Grab URLs from clipboard Captura URLs desde el portapapers Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignora events "Títol" (ex. alertes MSN) Jabber ID completion Completa "Jabber ID" Messages Missatges Messages (Chats if Chatting) Missatges (Xerrades en el seu cas) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Desplaça la llista de contactes fins al contacte al arribar un event Show character counter Mostra comptador de caràcters Show subject line in events Mostra línia d'assumpte en els events Single-click triggers default action Un clic realitza l'acció predeterminada Treat incoming messages and chats as: Tracta missatges entrants i xerrades com: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Opacitat del diàleg de xat: Headings Capçaleres Opacity Opacitat OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Marc a les capçaleres Roster Opacity: Opacitat de la llista de contactes: Slim group headings Capçalera prima als grups OptAppearanceUI Account Heading Background Fons de la capçalera de compte Account Heading Foreground Primer plà de la capçalera de compte Away Absent Away Contacts Contactes absents Chat Choose Escull Colors Colors Contact List Background Fons de la llista de contactees DND No molestar DND Contacts Contactes DND Fonts Fonts Group Background Fons per al grup Group Foreground Grup en primer plà Group Heading Background Fons de la capçalera de grup Group Heading Foreground Primer plà de la capçalera de grup List Background Fons de la llista Message Missatge Nick Anim Background Fons de l'animació de l'àlies Nick Anim Foreground Animació del àlies en primer plà Nick Animation Background Fons de l'animació del sobrenom Nick Animation Foreground Primer plà de l'animació del sobrenom Offline Desconnectat Offline Contacts Contactes desconnectats Online Connectat Online Contacts Contactes connectats OptAppearanceUI Popup Finestra emergent Roster Llista de contactes Small group headings in roster Títulos de grupos pequeños en la lista de contactos OptApplicationUI Auto-resize contact list Auto-redimensiona la llista de contactes Browser Navegador Custom Personalitzat Data Transfer External Address: Direcció externa de transferència de dades: Data Transfer Port: Port de transferència de dades: Docklet Docklet Enable Docklet Activar Docklet Hide menubar Oculta la barra de menú Hide roster window on startup Ocultar la llista de contactes al inici Links Enllaços Mailer Client de Correu Make roster window a "Tool-Window" Converteix la finestra de contactes en "Finestra-eina" Open With: Obre amb: OptApplicationUI Remember Window Sizes Recorda la mida de les finestres Roster window always on top Finestra de la llista de contactes sempre a damunt Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Utilitza l'estil "doble-clic" (com ICQ de Mirabilis) Use WindowMaker docklet Utilitza el Docklet de WindowMaker Use left-click for menu Utilitza clic esquerra per al menú OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Avisa de missatges nous de xerrada inclós si la finestra està oberta Auto-resize text input field Autoamidament del camp d'entrada de text Chat Xerrada Contact "says" instead of IRC style Estil "Contacte diu" en lloc de l'estil IRC Default Action Acció predeterminada Delete chat window contents (end conversation) Esborra continguts de la finestra de xerrada (final de la conversació) Enter key sends chat messages Tecla Enter envia missatges de xerrada Message Missatge Never Mai One day after chat window was closed Un dia després de que se tanqui la finestra de xerrada One hour after chat window was closed Una hora després de que es tanqui la finestra de xerrada Open chats in compact mode Obre xerrades en mode compacte Open chats in tabbed mode Obre els xats en mode pestanyes OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Alça la finestra de xerrada quan es rebin missatges nous When chat window is closed Quan la finestra de xerrada es tanca OptEventsUI Alerts Alertes Allow auto-open even from unlisted users Permeteu auto-obrir inclós de usuaris no llistats Allow auto-open even when Away/XA Permeteu auto-obrir inclós si s'està absent o no disponible Animate Animades Auto-authorize contacts Auto-autoritza contactes Auto-open New Files Auto-obre nous fitxers Auto-open New Headlines Auto-obre nous títols Auto-open New Messages Auto-obre missatges nous Autopopup New Headlines Autoemerger títulos nuevos Blink Intermitents Bounce Dock: Dock rebotardor: Enable popup notifications Activa notificacions emergents Forever Per sempre Ignore events from contacts not already in your roster Ignora esdeveniments de contactes que encara no estan a la llista de contactes Never Mai Notify when authorization was received Notifica quan es rebi una autorització On incoming File event Si es un fitxer entrant On incoming Headline event Si es un títol entrant On incoming Message event Si es un missatge entrant Once Un cop OptEventsUI Popup Notifications Notificacions emergents Raise Roster Window On New Event Alça finestra de contactes amb un nou event Solid Sólides When a contact becomes available Quan un contacte passa a estat "Disponible" When a contact becomes unavailable Quan un contacte passa a estat "No disponible" When a contact changes status Quan un contacte canvia de estat OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Introdueixi el nom del fitxer o !beep per a un beep del sistema File Transfer Complete: Transferència Completada: Headline: Títols: Incoming File Transfer: Transferència entrant: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Activa sons per a tots els missatges en grups de xerrada Play sounds when Away/XA Activa el só quan s'estigui absent o no disponbile Player: Reproductor: Receive First Chat: Al rebre primera xerrada: Receive Message: Al rebre Missatge: Receive Next Chat: Al rebre següent xerrada: Receive Offline Status: Al rebre estat "Desconnectat": Receive Online Status: Al rebre estat "Connectat": Reset to defaults Torna a la configuració predeterminada Send Message: Envia missatge: System Message: Missatge del Sistema: OptStatusUI Auto Away After: "Absent" després de: Auto Offline After: "Desconectat" després de: Auto Status Message: Missatge d'estat automàtic: Auto XA After: "No Disponible" després de: Content: Contingut: Delete Esborra Minutes Minuts New Nou Offline Desconnectat Online Connectat OptStatusUI Presets Predefinits Prompt for status message when choosing Pregunta per el missatge d'estat quan s'elegeix Prompt for status message when choosing "Online" Pedir un mensaje de estado al elegir "Conectado" OptionsDlg <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Cambia el estilo normal de charla de:</P><P>[01:23:45] <MiNombre> Hola</P><P>[01:23:56] <SuNombre> ¿Como está?</P><P>a:</P><P>[01:23:45] MiNombre dice:</P><P>Hola</P><P>[01:23:56] SuNombre dice:</P><P>¿Como está?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Controla cuánto tiempo se mantendrá en memoria la charla después de que la ventana se cierre.</P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Los emoticonos son pequeñas secuencias de caracteres que son usadas para expresar una emoción o idea.</P><P>Habilite ésta opción si desea que Psi reemplace los emoticonos comunes con una imagen gráfica.</P><P>Por ejemplo, <B>:-)</B> sería reemplazado por <img src="smile"></P> <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Especifica cómo tratar los eventos entrantes:</P><P><B>Normal</B> - los mensajes llegan como mensajes, las charlas como charlas.</P><P><B>Mensajes</B> - Todos los mensajes/charlas como mensajes, no importando cuál era su forma original.</P><P><B>Charlas</B> - Todos los mensajes/charlas como charlas, no importando cuál era su forma original.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Esta opción no mantiene el registro de la charla en memoria</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Esta opción mantiene el registro de charla durante 1 día.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Esta opción mantiene el registro de charla durante 1 hora.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Esta opción mantiene el registro de charla para siempre.</P> Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Anima los íconos de eventos entrantes en la ventana principal al ser recibidos. Can't create a blank preset! ¡No se puede crear un patrón en blanco! Choose a sound file Escoja un fichero de sonido Custom Personalizado Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. No anima ni parpadea los íconos de eventos entrantes en la ventana principal cuando éstos son recibidos. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Active ésta opción si desea oír alertas de sonido cuando tu estado sea "Ausente" o "No Disponible". Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Introduzca la ruta a los ejecutables de la aplicación y escoja "Personalizada" en la lista de arriba. Error Error GNOME2 Default Browser/Mail Navegador/Correo predeterminado de GNOME2 If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Si su sistema soporta varios reproductores de sonido, puede escojer aquí su aplicación de reproducción preferida. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber permite colocar mensajes de estado extendidos para todos los tipos de estado. Normalmente, Psi no le pide un mensaje extendido cuando cambia su estado a "Conectado". Marque ésta opción si desea que lo haga. KDE Default Browser/Mail Navegador/Correo predeterminado de KDE MacOS Default Browser/Mail Navegador/Correo predeterminado de MacOS MacOS Sound Sonidos de MacOS Make the default action open a chat window. Hace que la acción predeterminada sea abrir una ventana de charla. Make the default action open a normal message window. Hace que la acción predeterminada sea abrir una ventana normal de mensajes. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Hace que Psi anime el nombre de los contactos en la ventana principal cuando éstos se conecten. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Hace que Psi cambie automáticamente su estado a "ausente" si su computadora se encuentra inactiva durante el período de tiempo especificado. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Hace que Psi cambie automáticamente su estado a "no disponible" si su computadora se encuentra inactiva durante el período de tiempo especificado. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Hace que Psi cambie automáticamente su estado a "desconectado" si su computadora se encuentra inactiva durante el período de tiempo especificado. Ésto le desconectará del servidor Jabber. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Hace que Psi ignore los eventos "Título", tales como notificaciones de difusión en MSN, anuncios, etc. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Hace que Psi recuerde el tamaño y posición de las ventanas de charla y mensajes. Si se deshabilita, las ventanas siempre aparecerán con sus posiciones y tamaños predeterminados. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Hace que Psi desplace la ventana principal automáticamente para que pueda ver los eventos entrantes nuevos. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Hace que Psi utilice un ícono en la barra de tareas del sistema. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Hace que todos los íconos de eventos entrantes parpadeen en la ventana principal al ser recibidos. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Hace que las nuevas ventanas de charlas entrantes aparezcan automaticamente al ser recibidas. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Hace que los eventos entrantes nuevos lleven la ventana principal al primer plano. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Hace que las nuevas ventanas de mensajes entrantes aparezcan automáticamente al ser recibidos. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Hace que la ventana principal de Psi esté siempre por encima de las demás ventanas. New Status Preset Nuevo patrón de estado Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalmente, Psi no le alerta cuando un nuevo mensaje se recibe en una ventana de charla que ya está abierta. Marque ésta opción si desea recibir éstas alertas de todos modos. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente, Psi no muestra automáticamente los eventos de usuarios que no esté en su lista. Active ésta opción para verlos de todos modos. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente, Psi no muestra automáticamente los eventos cuando ud. se ausenta. Active ésta opción para verlos de todos modos. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalmente, al pulsar dos veces sobre un contacto se invoca a la acción predeterminada. Marque esta opción si prefiere invocar con una sola pulsación. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalmente, usar el botón derecho del ratón en un contacto activará el menu contextual. Marque esta opción si prefiere usar el botón izquierdo. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalmente, pulsar con el ratón sobre el ícono de sistema de Psi lleva la ventana principal al primer plano. Marque esta opción si prefiere usar doble pulsación. Options Opciones Please enter a name for the new status preset: Por favor introduzca un nombre para el nuevo patrón de estado: Press this button to create a new status message preset. Pulse este botón para crear un mensaje de estado preconfigurado. Press this button to delete a status message preset. Pulse este botón para borrar un mensaje de estado preconfigurado. Prevents Psi from playing sounds when your status is "away" or "extended away". Impide que Psi reproduzca sonidos cuando su estado sea "ausente" o "no disponible". Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Hace que Psi no aparezca en la barra de tareas y que la ventana principal utilice una barra de título pequeña. Prevents new message/chat windows from popping up automatically if your status is "away" or "do not disturb". Evita que nuevas ventanas de mensaje/charla aparezcan automáticamente si su estado es "ausente" o "no molestar". Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Selecciona un tipo de letra para las ventanas de charla usando el diálogo de selección de tipos de letra. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Selecciona un tipo de letra para las ventanas de mensaje usando el diálogo de selección de tipos de letra. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Selecciona un tipo de letra para la ventana de lista de contactos usando el diálogo de selección de tipos de letra. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Selecciona un juego de íconos para usar en la ventana principal. Los íconos normalmente se usan para identificar visualmente el estado de los usuarios, como "Conectado", "Desconectado", "Ausente", etc. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Elije qué aplicaciones usar para abrir URLs y direcciones de correo electrónico. Puede escojer entre lo predeterminado por el sistema o aplicaciones personalizadas. Sound (*.wav) Sonido (*.wav) Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Especifica el mensaje extendido que aparecerá si permite que Psi cambie su estado automáticamente. Vea las opciones arriba. Specifies the background color for a group name in the main window. Especifica el color de fondo para un nombre de grupo en la ventana principal. Specifies the background color for the main window. Especifica el color de fondo para la ventana principal. Specifies the font style for chat windows. Especifica el tipo de letra para las ventanas de charla. Specifies the font style for message windows. Especifica el tipo de letra para las ventanas de mensaje. Specifies the font style for the main window. Especifica el tipo de letra para la ventana principal. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Especifica el color del texto para un contacto en la ventana principal cuando el usuario está "%1". Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Especifique aquí qué navegador se usará para manejar los URLs. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Especifique aquí qué aplicación de correo se usará para manejar las direcciones de correo electrónico. Starts Psi with only the docklet icon visible. Inicia Psi únicamente con el ícono de sistema visible. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Utilice esta lista para seleccionar un mensaje de estado preconfigurado y verlo o editarlo en el recuadro de la derecha. Windows Default Browser/Mail Navegador/Correo predeterminado de Windows Windows Sound Sonido de Windows You already have a preset with that name! ¡Ya existe un patrón con este nombre! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Edite aquí el texto del mensaje de estado preconfigurado actualmente seleccionado de la lista de la izquierda. away ausente do not disturb no molestar offline desconectado online conectado OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Especifica com tractar els events entrants:</P><P><B>Normal</B> - els missatges arriben com a missatges, las xerrades com a xerrades.</P><P><B>Missatges</B> - Tots els missatges/xerrades com a missatges, sense importar quina era la seva forma original.</P><P><B>Xerrades</B> - Tots els missatges/xerrades com a xerrades, sense importar quina era la seva forma original.</P> Advanced Avançat Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Quan s'activa, adjunta automàticament URLs desde el portapapers als missatges Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Envia automàticament la pregunta iq:versió al contacte quan es connecta. Això li permet determinar quin client està utilitzant el contacte per a connectar-se. Nota: origina un increment del tràfic de Internet. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Per defecte, Psi sempre comprova la seva vCard al conectar-se. Si desitja estalviar tràfic de Internet, pot desmarcar aquesta opció. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Marqueu aquesta opció si voleu que el text seleccionat als missatges entrants i als registres de xat es copiin automàticament al portapapers Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Activa el autocompletat mentres s'escriu la JID en el diàleg del missatge. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Activa l'enviament i la petició d'events de missatges com "El contacte està escrivint",... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Si se marca, siempre muestra el contacto propio en la lista de contactos. Si no, se muestra sólo cuando se conectan múltiples recursos de su cuenta. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Fa que Psi animi els noms dels contactes en la finestra principal quan aquests es connecten. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Fa que Psi ignori els events "Títol" entrants, tals com notificacions de difusió en MSN, anuncis, etc. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Fa que Psi desplaci la finestra principal automàticament per que pugui veure els events entrants nous. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Fa que Psi mostri un comptador de longitud del missatge. Marqui això si desitja saber la longitud del seu missatge. Pot ser útil si està utilitzant un transport de SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Fa que Psi mostri una línia d'assumpte separada en els missatges. Desmarqui això si desitja estalviar espai en la pantalla. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalment, al fer doble clic sobre un contacte s'invoca l'acció predeterminada. Marqui aquesta opció si prefereix invocar la acció amb un únic clic. Options for advanced users Opcions per a usuaris avançats OptionsTabAppearance Appearance Aspecte Psi's Appearance Aspecte de Psi Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Selecciona un tipus de lletra per a les finestres de xerrada utilitzant el diàleg de selecció de tipus de lletra. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Selecciona un tipus de lletra per a les finestres de missatge utilitzant el diàleg de selecció de tipus de lletra. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Selecciona un tipus de lletra per a la finestra de llista de contactes utilitzant el diàleg de selecció de tipus de lletra. Specifies the background animation color for nicks. Especifica el color de fons per als àlies. Specifies the background color for a group name in the main window. Especifica el color de fons per a un nombre de grup en la finestra principal. Specifies the background color for the main window. Especifica el color de fons per a la finestra principal. Specifies the font style for chat windows. Especifica el tipus de lletra per a les finestres de xerrada. Specifies the font style for message windows. Especifica el tipus de lletra per a les finestres de missatge. Specifies the font style for popup windows. Especifica el tipus de lletra per a les finestres emergents. Specifies the font style for the main window. Especifica el tipus de lletra per a la finestra principal. Specifies the foreground animation color for nicks. Especifica el color en primer plà de animació per als àlies. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Especifica el color del texte per a un contacte en la finestra principal quan el usuari està "%1". Toggles on new, smaller group headings. Renueva los títulos pequeños de grupo. away absent do not disturb no molestar offline desconnectat online connectat OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Fonts i paràmetres de color Fonts && Colors Fonts i colors Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Selecciona una font per la finestra de xat usant el panell de selecció de font. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Selecciona una font per la finestra de missatges usant el panell de selecció de font. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Selecciona una font per la finestra de contactes usant el panell de selecció de font. Specifies the background animation color for nicks. Especifica el color del fons de l'animació pel sobrenom. Specifies the background color for a group name in the main window. Especifica el color del fons pel nom del grup a la finestra principal. Specifies the background color for an account name in the main window. Especifica el color de fons per el nom de compte a la finestra principal. Specifies the background color for the main window. Especifica el color de fons per la finestra principal. Specifies the font style for chat windows. Especifica l'estil de lletra per a les finestres de xat. Specifies the font style for message windows. Especifica l'estil de font per les finestres de missatges. Specifies the font style for popup windows. Especifica l'estil de font per a les finestres emergents. Specifies the font style for the main window. Especifica l'estil de font per la finestra principal. Specifies the foreground animation color for nicks. Especifica el color d'animació de primer plà pel sobrenom. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Especifica el color de text per als noms dels contactes a la finestra principal quan un usuari està "%1". away absent do not disturb no molesteu offline desconnectat online En línia OptionsTabAppearanceMisc Misc. Misc. Miscellaneous Settings Paràmetres variats OptionsTabApplication Application Aplicació Custom Personalitzat Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Introdueixi la ruta dels executables de l'aplicació i elegeixi "Personalitzat" en la llista de adalt. GNOME2 Default Browser/Mail Navegador/Correu predeterminat de GNOME2 General application options Opcions generals de la aplicació Hides the menubar in the application window. Oculta la barra de menu a la finestra de l'apliació. I understand Ho entenc If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Si se marca, Psi utilizará el docklet de Window Maker en lugar del de FreeDesktop. If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Si es marca, Psi utilitzarà el docklet de Window Maker en lloc del de FreeDesktop. KDE Default Browser/Mail Navegador/Correu predeterminat de KDE Mac OS Default Browser/Mail Navegador/Correu predeterminat de Mac OS MacOS Default Browser/Mail Navegador/Correu predeterminat de MacOS Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Fa que Psi recordi la mida i posició de les finestres de xerrada i missatges. Si es desactiva, les finestres sempre apareixeran amb les seves posicions i mides predeterminades. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Fa que Psi utilitzi una icona en el docklet, també coneguda com icona de systray. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Fa que la finestra principal de Psi estigui sempre per damunt de les altres finestres. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Fa que la finestra s'amidi automàticament per adaptar-se a tots els contactes. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalment, utilitzar el botó dret del ratoli sobre un contacte activarà el menu contextual. Marqui aquesta opció si prefereix utilitzar el botó esquerra. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalment, premer amb el ratolí sobre la icona de Psi del docklet treu la finestra principal al primer plà. Marqui aquesta opció si prefereix utilitzar doble pulsació. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Fa que Psi no aparegui en la barra de tasques i que la finestra principal utilitzi una barra de títol petita. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Seleccioni quines aplicacions utilitzar per a obrir les URLs i direccions de correu electrònic. Pot escollir entre el predeterminat del sistema o aplicacions personalitzades. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Especifiqui aquí quin navegador s'utilitzarà per a manejar les URLs. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Especifiqui aquí quina aplicació de correu s'utilitzarà per a manejar les direccions de correu electrònic. Starts Psi with only the docklet icon visible. Inicia Psi únicament amb el docklet visible. Warning Perill Windows Default Browser/Mail Navegador/Correu predeterminat de Windows You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. No podeu desactivar <i>totes</i> les barres d'eines <i>i</i> la barra de menú. Si feu això, no podreu activar-les de nou, quan canvieu d'opinió. <br><br> Si realment voleu desactivar totes les barres d'eines i la barra de menú, heu d'editar el fitxer config.xml a mà. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Canvia l'estilo normal de xerrada de:</P><P>[01:23:45] &lt;ElMeuNom&gt; Hola</P><P>[01:23:56] &lt;ElSeuNom&gt; Que tal?</P><P>a:</P><P>[01:23:45] ElMeuNom diu:</P><P>Hola</P><P>[01:23:56] ElSeuNom diu:</P><P>Que tal?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Controla quan de temps es mantindrà en memòria la xerrada després de que la finestra es tanqui.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Aquesta opció no manté el quadern de bitàcora de la xerrada en memòria.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Aquesta opció manté el quadern de bitàcora de la xerrada durant un dia.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Aquesta opció manté el quadern de bitàcora de la xerrada durant 1 hora.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Aquesta opció manté el quadern de bitàcora de la xerrada per sempre.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Quan es marqui, prement Enter en una finestra enviarà el seu missatge. Ha de utilitzar Majuscules+Enter per a crear una línia en el missatge de xerrada. Si es desmarca, els missatges son enviats prement Alt+S o Control+Enter, tal i com amb els missatges normals.</P> Chat Xerrada Configure the chat dialog Configura el diàleg de xerrada Make the default action open a chat window. Fa que l'acció predeterminada sigui obrir una finestra de xerrada. Make the default action open a normal message window. Fa que l'acció predeterminada sigui obrir una finestra normal de missatges. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Fa que Psi porti una finestra de xerrada oberta al front de la seva pantalla quan rebi un nou missatge. No s'utilitza el focus de teclat, així no interferirà amb el seu treball. Makes Psi open chat windows in compact mode. Fa que Psi obri una finestra de xerrada en mode compacte. Makes Psi open chats in a tabbed window. Fa que el Psi obri els xats en mode finestra amb pestanyes. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalment, Psi no t'avisa quan reps un nou missatge per part d'una finestra de xerrada que ja està oberta. Activa aquesta opció si vols rebre aquestes alertes igualment. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Anima les icones d'events entrants en la finestra principal al ser rebuts. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. No anima ni pampalluguen les icones d'events entrants en la finestra principal quan aquests son rebuts. Events Events Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Fa que Psi accepti automàticament totes les peticions d'autorització de <b>qualsevol</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Fa que Psi ignori els events entrants dels contactes que encara no estan en la seva llista de contactes. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Fa que el Psi us notifiqui quan han estat acceptades les vostres autoritzacions. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Fa que totes les icones d'events entrants pampalluguin en la finestra principal al ser rebuts. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Fa que els events entrants nous portin la finestra principal a primer plà. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Fa que les peticiones d'un fitxer entrant emergin automàticament quan es reben. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Fa que els titols nous entrants emergin automàticament quan es rebin. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Fa que les noves finestres de missatges entrants apareguin automaticament al ser rebudes. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalment, Psi no mostra finestres emergents automàticament dels usuaris que no estan a la seva llista. Activi aquesta opció per a emergir-los de totes formes. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalment, Psi no mostra finestres emergents automàticament quan vosté s'absenta. Activi aquesta opció per a emergir-los de totes formes. The events behaviour El comportament dels events OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Configura el grup de xerrada Groupchat Grup de xerrada OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Los emoticonos son pequeñas secuencias de caracteres que se usan para expresar una emoción o idea.</P><P>Active esta opción si desea que Psi sustituya los emoticonos usuales con un una imagen gráfica.</P><P>Por ejemplo, <B>:-)</B> sería sustituido con <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Les emoticones son petites seqüències de caràcters que s'utilitzen per a expressar una emoció o idea.</P><P>Activi aquesta opció si desitja que Psi substitueixi les emoticones habituals amb una imatge gràfica.</P><P>Per exemple, <B>:-)</B> seria substituit amb <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Emoticones Select your emoticon iconsets Seleccioni el seu joc de emoticones OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Icones de la llista de contactes Roster Iconsets Joc de icones de la llista de contactes Select iconsets for your roster Seleccioni el joc de icones per la seva llista de contactes Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Canvia les icones de ús de transport al contactes que utilitzen aquests transports. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Seleccioni el joc de icones del sistema System Icons Icones de sistema System Iconset Joc de icones del sistema OptionsTabSound Choose a sound file Eligeixi un fitxer de so Configure how Psi sounds Configura com sona Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Activi aquesta opció si desitja escoltar alertes de so quan el seu estat sigui "Absent" o "No disponible". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Si el seu sistema soporta varis reproductors de so, pot elegir aquí la seva aplicació de reproducció preferida. Mac OS Sound Sons de Mac OS MacOS Sound Sons de Mac OS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Reprodueixi sons de tots els events en un grup de xerrada, no sols per quan es mencioni el seu àlies. Sound Sons de Sound (*.wav) So (*.wav) Windows Sound Sons de MS Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! No s'ha pogut crear un estat predefinit buit! Error Error Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber permet col.locar missatges d'estat extesos per a tots els tipus d'estat. Normalment, Psi no li demana un missatge extés quan canvia el seu estat a "Connectat". Marqui aquesta opció si desitja que ho faci. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fa que Psi canvii automàticament el seu estat a "Absent" si la seva computadora es troba inactiva durant el període de temps especificat. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Fa que Psi canvii automàticament el seu estat a "No disponible" si la seva computadora es troba inactiva durant el període de temps especificat. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Fa que Psi canvii automàticament el seu estat a "Desconectat" si la seva computadora es troba inactiva durant el període de temps especificat. Això el desconnectarà del servidor Jabber. New Status Preset Nou Estat Predefinit Please enter a name for the new status preset: Si us plau introdueixi un nom d'estat predefinit: Press this button to create a new status message preset. Premi aquest botó per a crear un nou missatge de estar predefinit. Press this button to delete a status message preset. Premi aquest botó per a esborrar un missatge de estat predefinit. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Especifica el missatge extés que apareixerà si permet que Psi canvii el seu estat automàticament. Vegi les opcions de adalt. Status Estat Status preferences Preferències d'estat Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Utilitzi aquesta llista per a seleccionar un missatge d'estat predefinit per a veure o editar en el quadre inferior. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Utilice esta lista para seleccionar un mensaje de estado preconfigurado y verlo o editarlo en el recuadro de la derecha. You already have a preset with that name! Ja existeix un estat predefinit amb aquest nom! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Pot editar el missatge aquí per el estat predefinit seleccionat actualment en la llista de adalt. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Edite aquí el texto del mensaje de estado preconfigurado actualmente seleccionado de la lista de la izquierda. OptionsUI &Apply &Aplica &Cancel &Cancel.la &OK &D'acord Add Color Añadir color Add Word Añadir palabra Adds the color to the list Añade el color a la lista Adds the new color to the list Añade el nuevo color a la lista Adds the new word to the list Añade la nueva palabra a la lista Alert chat messages even if chat window is open Avisar de nuevos mensajes de charla incluso si la ventana está abierta Alerts Alertas Allow Autopopups even from unlisted users Permitir los "Auto-pop-up" de usuarios no listados Allow Autopopups even when Away/XA Permitir los "Auto-pop-up" aún cuando Ausente/No Disponible Alt+A Alt+C Alt+O Always on top Siempre encima Always show self-contact Siempre mostrar el contacto propio Animate Animadas Animate the roster when a contact comes online Animar la lista cuanto un contacto se conecta Apply Aplicar Auto Away After: "Ausente" después de: Auto Offline After: "Desconectado" después de: Auto Status Cambio de estado automático Auto Status Message: Mensaje de estado al cambiar automáticamente: Auto XA After: "No disponible" después de: Autopopup New Chats Abrir nueva charla automáticamente Autopopup New Messages Abrir nuevos mensajes automáticamente Away Ausente Blink Intermitentes Browser Navegador Cancel Cancelar Chat Charla Chats Charlas Check client version when a contact comes online Verificar la version del programa cuando un contacto aparece en línea Choose Elegir Colors Colores Colors used for nicks in groupchat Colores usados para los contactos en un grupo de charla Contact "says" instead of IRC style Estilo "contacto dice" en lugar de estilo IRC Content: Contenido: Custom Personalizar DND No molestar Default Action: Acción predeterminada: Delete Borrar Delete chat window contents (end conversation) Borrar contenido de la ventana de charla cuando: Determined by sender Determinado por quien envía el mensaje Docking Icono de sistema (barra de tareas) Don't Autopopup when Away/XA No abrir automáticamente en "Ausente" / "No disponible" Don't play sounds in groupchat No reproducir sonidos en charla de grupo Don't play sounds when Away/XA No reproducir sonidos cuando el estado sea "Ausente" / "No disponible" Enable Docklet Usar ícono de sistema Enable Emoticons Habilitar Emoticonos Enable Nick Coloring Activar los contactos a color Enable word highlighting Resaltar las palabras Events Eventos Fonts Fuentes General General Grab URLs from clipboard Capturar URLs desde el portapapeles Group Background Grupo no seleccionado Group Chat Grupo de Charla Group Foreground Grupo seleccionado Hide roster window on startup Ocultar la lista de contactos al inicio Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Resaltar las líneas y avisar el usuario si éste texto está en la charla Icon Set Conjunto de íconos Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorar eventos "Encabezado" (ejm. MSN alerts) Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorar eventos "Título" (ej. alertas MSN) Jabber ID completion Completar ID Jabber Links Enlaces List Background Fondo de lista de contactos Look and Feel Aspecto Mailer Correo Make roster window a "Tool-Window" Convertir la ventana principal en "Ventana-herramienta" Message Mensaje Messages Mensajes Minutes minutos Misc Varios Never Nunca New Nuevo New color: Nuevo color: New word: Nueva Palabra: Nick Coloring Contactos a color Normal Nomal OK OK Offline Desconectado One day after chat window was closed Un día después de que se cierre la ventana de charla One hour after chat window was closed Una hora después de que se cierre la ventana de charla Online Conectado Open With: Abrir con: Options Opcions OptionsUI Opciones del Interfaz Play sounds for all messages in groupchat Activar sonidos para todos los mensajes en grupos de charla Play sounds when Away/XA Activar el sonido cuando esté Ausente/No Disponible Player: Reproductor: Presence Presencia Prompt for status message when choosing "Online" Advertir de mensajes de estado si conectado Prompt for status message when choosing "Online" Pedir un mensaje de estado al escoger "Conectado" Psi (Default) Psi (Predeterminado) Raise Window On New Event Mostrar ventana si ocurre un evento nuevo Receive Recibir Receive First Chat: Recibir primera Charla: Receive Message: Recibir mensaje: Receive Next Chat: Recibir siguiente Charla: Receive Offline Status: Recibir estado Desconectado: Receive Online Status: Recibir estado Conectado: Remember Window Sizes Recordar el tamaño de las ventanas Remove Color Remover Color Remove Word Suprimir Palabra Removes the selected word from the highlight list Remover la palabra indicada de la lista a resaltar Reset to defaults Volver a configuración predeterminada Roster Lista de contactos Save As Guardar como Scheme Esquema Scroll roster to contact on event Desplazar lista de contactos hasta el contacto al llegar un evento Send Message: Enviar mensaje: Single-click triggers default action Una pulsación del ratón realiza la acción predeterminada Skins Decoraciones Solid Sólidas Sound Sonido Sound Events Eventos de sonido Sound Preferences Preferencias de sonido Status Presets Patrones de estado System Message: Mensaje de sistema: This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ésta es la lista de colores con que los contactos serán mostrados en grupos de charla. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ésta es la lista de palabras que activarán un aviso cuando alguien las escriba en grupos de charla. Treat incoming messages and chats as: Tratar mensajes entrantes y charlas como: Type a colourcode here, or press the pallette to the right Entre un código de color, o pulse la paleta a la derecha Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Entre una nueva palabra aquí y pulse "Añadir Palabra" para añadirla a la lista de resaltadas Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Usar estilo "Doble-Click" (como Mirabilis ICQ) Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Usar el estilo "Doble-click" (como ICQ de Mirabilis) Use left-click for menu Usar Botón Izquierdo del ratón para menú When chat window is closed La ventana de charla se cierra Window Backgrounds Fondo de ventanas Word Highlighting Resaltar Palabras Words which will cause a notification in group chat. Palabras que provocarán un aviso en un grupo de charla. psi/cancel psi/ok PGPKeyDlg Error Error Please select a key. Seleccioni una clau. PGPKeyUI &Cancel &Cancel.la &OK &D'acord Form1 Key ID ID de la clau Please select the key to use for security: Si us plau, seleccioni una clau a utilitzar per a la seguretat: User ID ID de l'usuari psi/cancel psi/ok PassphraseUI &Cancel &Cancel.la &OK &D'acord OpenPGP Passphrase Contrasenya OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: La seva contrasenya es necessària per utilitzar la seguretat OpenPGP Si us plau escrigui la seva contrasenya: psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Aplica &Cancel &Cancel.la &OK &D'acord Alt+A Alt+C Alt+O Bottom Abaix Change Toolbar Position Canvia la posició de la barra d'eines Dock position: Posició del dock: Extra offset: Compensació extra: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Aqui pot ajustar la posició exacta de la seva barra d'eines Index: Índex: Left Esquerra Minimized Minimitzada Name: Nom: Position Toolbar Posició de la barra d'eines Right Dreta Starts from new line Comença en una linia nova Top Adalt Torn off (advanced) Esgarrapa (avançat) Unmanaged (advanced) No administrada (avançat) psi/cancel psi/ok ProfileManageDlg &No &No &Yes &Sí <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Esta seguro de que desea borrar el perfil "<b>%1</b>"? Se borrarán todos los historicos de mensajes del perfil y la configuración asociada!</qt> <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Està segur de que desitja esborrar el perfil "<b>%1</b>"? Això esborrarà tot el quadern de bitàcora i la configuració associada a aquest perfil!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Como precaución, le vuelvo a preguntar por última vez si desea borrar el perfil. La siguiente carpeta será borrada!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceder? <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Com a precaució, se l'hi pregunta per l'últim cop si això es el que realment vol. El següent directori serà eliminat!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Continuar? Delete Profile Esborra perfil Delete it! Esborrar-lo! Manage Profiles Administrar perfiles No, I changed my mind No, he canviat de opinió Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Si us plau, introdueixi un nom per al perfil. Sigui escuet. Utilitzi sols lletres o números. No utilitzi símbols de puntuació ni espais. Rename Profile Renombra perfil There is already another profile with this name. Please choose another. Ya existe un perfil con ese nombre. Por favor elija otro. There is already another profile with this name. Please choose another. Ja hi ha un altre perfil amb aquest nom. Si us plau eligeixi un altre. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Imposible borrar la carpeta completamente. Asegurese de que tiene permiso. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. No s'ha pogut esborrar el directori completament. Asseguris de tenir els permissos adeqüats. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Imposible renombrar el fichero. Por favor no use ningún caracter especial. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. No s'ha pogut renombrar el perfil. Si us plau no utilitzi caràcters especials. ProfileManageUI &Close &Tanca &Delete &Esborra &New &Nou &Rename &Renombra Manage Profiles Administra perfils psi/addContact psi/close psi/edit/clear psi/remove ProfileNewDlg New Profile Nou perfil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Ya existe un perfil con ese nombre. Por favor elija otro. There is already an existing profile with this name. Please choose another. Ja existeix un perfil amb aquest nom. Si us plau eligeixi'n un altre. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Imposible crear el fichero. Por favor no use ningún caracter especial. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. No s'ha pogut crear el perfil. Si us plau, no utilitzi caracters especials. ProfileNewUI &Close &Tanca &Create &Crea Alt+C Chat Xerrada Cl&ose Ce&rrar Default Action Acció predeterminada Enable Emoticons Activa Emoticones Form1 Hoja1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Elija un<i> Nombre de perfil</i> simple. Debe ser una única palabra compuesta solo por letras y números <br> La<i> Acción por defecto</i> es lo que ocurre cuando se hace doble click en un contacto de la lista. Las opciones son <b>Mensajes</b> (al estilo ICQ) y <b>Chat</b> (al estilo AIM). Se pueden cambiar más tarde en el menu de Opciones.<br> <br> Seleccióne el botón<i> Permitir Emoticonos</i> si desea que textos como <b>:-)</b> se transformen en gráficos como <img src="smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Sigui breu amb el seu <i>Nom de perfil</i>. Hauria de ser una única paraula composta sols de lletres o nombres.<br> <br> La <i>Acció per defecte</i> es la que passa quan fa doble clic sobre un contacte de la seva llista. Les opcions son<b>Missatge</b> (Estil ICQ ) i<b> Xerrada</b> (Estil AIM). Pot canviar això més endavant desde el menú Opcions.<br> <br> Marqui la casella <i>Activar Emoticones</i> si li agradaria veure un text com ara <b>:-)</b> convertit en gràfics com ara <icon name="psi/smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Escoja un <i>Nombre de Perfil</i> sencillo. Debe ser una sola palabra compuesta solo de letras o números.<br> <br> La <i>Acción Predeterminada</i> es aquella que ocurre cuando pulsa dos veces sobre un contacto en su lista. Las opciones son <b>Mensaje</b> (estilo ICQ) y <b>Charla</b> (estilo MSN). Después podrá cambiar ésto desde el menú de Opciones.<br> <br> Marque el recuadro <i>Habilitar Emoticonos</i> si desea que el texto como <b>:-)</b> se convierta en gráficos como <img src="smile">. Message Missatge New Profile Nou perfil Profile Name: Nom del perfil: psi/addContact psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Obre automàticament aquest perfil quan s'inicii Psi. Això es útil si únicament té un perfil. Open Profile Abrir Perfil Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Seleccioni el idioma d'aquesta llista que l'hii agradaria utilitzar en Psi. Pot descargar paquets extres de idiomes desde la pàgina web de Psi. Select a profile to open from this list. Seleccioni un perfil de la llista per a obrir. ProfileOpenUI &Automatically open on startup &Obre automàticament a l'inici &Open &Obre &Profiles... &Perfils... &Quit &Surt Image goes here Aquí va una imatge Language: Idioma: Open Profile Obre perfil Profile: Perfil: left psi/profile psi/psi16 psi/quit right ProxyChooser Edit... Edita... None Cap ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Consulti amb el seu administrador de la xarxa si es necessari. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Si requereix un servidor proxy per a connectar-se, seleccioni el tipus de proxy aqui. Proxy Profiles Perfiles de Proxy ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Consulti amb el seu administrador de la xarxa si es necessari. Enter the hostname and port of your proxy server. Introdueixi la direcció i el port del seu servidor proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Introdueixi el login (nom d'usuari) del seu servidor proxy o deixi aquest camp en blanc si el seu servidor proxy no el requereix. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Introdueixi la contrasenya del seu servidor proxy o deixi aquest camp en blanc si el seu servidor no el requereix. Password: Contrasenya: Polling URL: Escrutant URL: Settings Configuració Use authentication Utilitza l'autenticació Username: Nom d'usuari: ProxyUI &Close &Tanca &New &Nou &Save &Desa Name: Nom: Properties Propietats Proxy Profiles Perfils de proxy Rem&ove &Elimina Type: Tipus: proxyedit psi/addContact psi/close psi/ok psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: Contrasenya OpenPGP %1: SSL Error %1: Error SSL %1: Server Authentication %1: Autentificació del servidor %1: Server Error %1: Error del Servidor &Cancel &Cancel.la &Choose key manually Es&cull una clau manualment &Details... &Detalls... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>No s'ha pogut localitzar una clau OpenPGP per a ús amb <b>%1</b>.</p> <p>Això pot passar si vosté no té la clau pública indicada per la presència firmada del seu interlocutor, o si aquest no està indicant cap clau en la seva presència.</p> A required remote connection failed Connexió remota requerida fallida Authentication error: %1 Error de autentificació: %1 Bad server response Resposta incorrecta del servidor Broken security layer (SASL) Capa de seguretat trencada (SASL) Broken security layer (TLS) Capa de seguretat trencada (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. No s'ha pogut connectar: SSL està activat pero no hi ha suport (plugin) SSL/TSL disponible. Certificate has been revoked. El certificat ha estat revocat. Certificate has expired. El certificat ha expirat. Certificate is self-signed. Certificat auto-firmada. Certificate is valid. El certificat no es vàlid. Certificate not trusted for the required purpose. No s'ha pogut confiar en el certificat per a aquest propòsit. Co&ntinue Co&ntinua Conflict (remote login replacing this one) Conflicte (connexió remota reemplaçant a aquesta) Connection Error: %1 Error de connexió: %1 Connection refused. Conexión rechazada. Connection timeout. Fin del tiempo de espera. Disable Account Deshabilita el compte Disconnect Desconectar Disconnected Desconnectat Disconnected. Desconectado. Do &nothing No fer &res Encryption required for chosen SASL mechanism Xifrat requerit per al mecanisme elegit Error Error Error connecting to proxy Error connectant al proxy Error during proxy negotiation Error durant la negociació amb el proxy Error during server handshake. Error en el saludo del servidor. General certificate validation error. Error de validació generat per el certificat. Generic stream error Error genèric de fluxe Host no longer hosted Servidor mai més hospejat Host not found Servidor no trobat Host unknown Servidor desconegut Ignore Ignorar Internal server error Error intern del servidor Invalid CA certificate. Certificat CA incorrecte. Invalid SASL mechanism Mecanisme SASL invàlid Invalid XML XML invàlid Invalid account information Compte de informació invàlida Invalid certificate purpose. Propòsit de certificat incorrecte. Invalid realm Regió invàlida Invalid signature. Firma incorrecta. Maximum certificate chain length exceeded. Cadena màxima de certificació excedida. Need Password Requereix contrasenya No appropriate mechanism available for given security settings No està disponible el mecanisme adeqüat per a les configuracions de seguretat donades No key Sense clau None Cap Not authorized No autoritzat Please enter the password for %1: Si us plau, introdueixi la contrasenya de %1: Please enter the password for <b>%1</b> Por favor introduzca la contraseña para <b>%1</b> Policy violation Violació de política Proxy authentication failed Autentificació del proxy fallida Public Key: %1 Clau pública: %1 Reason: %1 Raó: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. La autoritat de certificació arrel està definida per a rebutjar aquest propòsit. SASL mechanism too weak for this account Mecanisme SASL massa dèbil per aquest compte SSL error: %1 Error SSL: %1 See other host: %1 Vegi un altre servidor: %1 Server does not support proper XMPP version El servidor no soporta adeqüadament la versió XMPP Server failed mutual authentication El servidor ha fallat en la autentificació mútua Server is shutting down El servidor està apagant-se Server out of resources Servidor fora de recursos Server rejected STARTTLS El servidor rebutja STARTTLS Socket communication error. Error de socket en la comunicación. Socket/stream error Error de socket/fluxe Stream Negotiation Error: %1 Error de Fluxe de Negociació: %1 TLS handshake error Error TLS de acord Temporary auth failure Fallada temporal de autentificació The %1 certificate failed the authenticity test. El certificat %1 ha fallat la proba d'autentificació. The account is currently active. Do you want to log out ? El compte està actiu. Voleu sortir? The hostname does not match the one the certificate was issued to. El nom del servidor no coincideix amb el servidor al qual fou remitit el certificat. The server did not present a certificate. El servidor no ha presentat un certificat. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Ha ocurrido un error al autentificarse con el servidor Jabber. Detalles: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Hi ha hagut un error al comunicar-se amb el servidor Jabber. Detalls: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Hi ha hagut un error durant el procés OpenPGP. Verifiqui la seva configuració i intenti-ho de nou. Timed out from inactivity Fí del temps d'inactivitat Unable to bind to port %1 for DTCP No se pudo enlazar al puerto %1 para DTCP Unable to connect to server No s'ha pogut connectar al servidor Unable to disable the account, as it has pending events. No és possible desactivar el compte, ja que té esdeveniments pendents. Unable to login No es pot connectar Unable to login. Ensure your account information is filled out. No s'ha pogut connectar. Asseguri's de que ha omplert la informació del seu compte. Unable to resolve hostname. No de puede resolver el nombre del servidor. Warning Advertencia XML Parsing Error Error anàlisi XML XMPP Protocol Error Error protocol XMPP XMPP Stream Error: %1 Error XMPP de fluxe: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Ha introduit una contrasenya incorrecta. Intenti-ho de nou. You have been invited to %1 Ha estat invitat a %1 You must be connected to the server in order to do this. Ha d'estar connectat al servidor per a realitzar això. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERROR: Aquest missatge està encriptat, i no podeu desencriptar-lo.] [This message is encrypted.] [Aquest missatge està xifrat.] PsiActionList::Private &About En &quant a &Add a contact &Afegeix contacte &Change profile &Canvia perfil &Home Page (Online) &Pàgina principal (En línia) &Options &Opcions &Psi &Psi &Quit &Surt &ReadMe &Llegeix-me &Status &Estat &Tip of the Day &Truc del dia &User Guide (Online) &Guia d'usuari (En línia) &Wiki (Online) &Wiki (En línia) &XML Console Consola &XML About En quant a About &Qt En quant a &Qt About Qt En quant a Qt Acc&ount Setup C&onfiguració de comptes Account Setup Configuració de comptes Away Absent Buttons Botons Change Profile Canvia perfil Changes your global status to '%1' Canvia el seu estat global a '%1' Common Actions Accions comunes Configure Tool&bars Configura &barres d'eines Configure Toolbars Configura barres d'eines DND No molesteu Free for Chat Disponible per a xerrar Help Ajuda Home Page (Online) Pàgina principal (En línia) Invisible Invisible Join &Groupchat Uneix-te a un &grup de xerrada Join Groupchat Uneix-te a un grup de xerrada Menu Items Elements de menú New &blank message Nou missatge en &blanc New blank message Nou missatge en blanc Offline Desconnectat Online Connectat Opens the Transfer Manager dialog Obre el quadre de diàleg de l'administrador de transferències Options Opcions Play &sounds Reprodueix &sons Play sounds Reprodueix sons Provides a convenient way to change and to get information about current status Proporciona una forma adeqüada per a canviar i obtenir informació sobre el estat actual Psi &Handbook (Online) &Manual de Psi (Online) Psi Handbook (Online) Manual de Psi (Online) Quit Surt Quits Psi Surt del Psi ReadMe Llegeix-me Report a &Bug Informar d'una &errada Report a &Bug (Online) Aviseu d'un &Bug (En línia) Report a Bug Informar d'una errada Report a Bug (Online) Aviseu d'un Bug (En línia) See many useful tips Veure molts consells utils Service &Discovery &Descobreix serveis Set status Estableix estat Show Agents/Transports Mostra agents/transports Show Away/XA/DnD Mostra absents/no disponibles/no molestar Show Contacts Mostra contactes Show Hidden Mostra ocults Show Offline Contacts Mostra contactes desconnectats Show Read Me file Mostra el fitxer llegeix-me Show Self Contact Mostra el propi contacte Smaller alternative to the Status Button Alternativa més petita per al botó d'estat Special item that displays number of pending events Element especial que mostra el nombre de events pendents Status Estat The main Psi button, that provides access to many actions El botó principal de Psi, que proporciona accés a moltes accions Tip of the Day Truc del dia Toggle visibility of special roster groups Canvia la visibilitat dels grups especial de la llista de contactes Toggles visibility of agents/transports in roster Canvia la visibilitat dels agents/transports a la llista de contactes Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Canvia la visibilitat dels contactes "absents/no disponibles/no molestar" a la llista de contactes Toggles visibility of hidden contacts in roster Canvia la visibilitat dels contactes ocults a la lista de contactes Toggles visibility of offline contacts in roster Canvia la visibilitat dels contactes desconnectats a la llista de contactes Toggles visibility of self contact in roster Canvia la visibilitat del propi contacte a la llista de contactes Toggles whether sound should be played or not Canvia si un so ha de reproduir-se o no Trans&fer Manager Administrador de trans&ferències Transfer Manager Administrador de transferències User Guide (Online) Guia d'usuari (En línia) View Groups Mira grups Wiki (Online) Wiki (En línia) XA No disponible PsiCon Computer went to sleep L'ordinador ha anat a dormir Error Error I am away from my computer. Please leave a message. Estoy ausente de mi ordenador. Por favor deje un mensaje. Information Informació Please disconnect before changing the profile. Si us plau, desconnectis abans de canviar de perfil. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Algunes de les opcions que heu canviat només tindran efecte quan reinicieu. The complete iconset update will happen on next Psi start. La actualització completa del joc de icones tindrà lloc en el pròxim inici de Psi. Unable to bind to port %1 for DTCP No se pudo enlazar al puerto %1 para DTCP Unable to bind to port %1 for Data Transfer No s'ha pogut enllaçar amb el port %1 per a la transferència de dades Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. No s'ha pogut cargar el joc d'icones! Si us plau, asseguris de que Psi estigui instal.lat correctament. Unable to load the "%1" iconset. No se puede cargar el juego de íconos "%1". PsiMain Error Error Import Importar Old settings Configuración antigua Old settings/history from a version of Psi prior to 0.8.5 have been detected. These will be imported into the "Default" profile. Ok? Se ha detectado una configuración de una versión de Psi anterior a la 0.8.5. Será importada al perfil por defecto. De acuerdo? Old settings/history from a version of Psi prior to 0.8.5 have been detected. These will be imported into the "Default" profile. Ok? Se ha detectado una configuración/histórico de una versión anterior a la 0.8.7 de Psi. Éstas serán importadas al perfil "Predeterminado". ¿Está de acuerdo? Skip Evitar There was an error creating a profile based on the old settings A ocurrido un error al crear el perfil There was an error creating a profile based on the old settings Hubo un error al crear el perfil basado en la configuración anterior There was an error creating the default profile. Hi ha hagut un error creant el perfil per defecte. PsiPopup Contact offline Contacte desconnectat Contact online Contacte connectat Headline Titol Incoming chat message Missatge de chat entrant Incoming file Fitxer entrant Incoming message Missatge entrant Status change Canvi d'estat Subject: Assumpte: PsiToolBar Configure &Toolbar... Configura &barra d'eines... QObject %1 Proxy Proxy %1 %1 says: %1 diu: <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Atención!! ***</h3> Este es un programa beta. No esta garantizado que este libre de errores, aunque resulta bastante estable. Cualquier persona interesada puede contribuir en la búsqueda de errores asi como en su desarrollo.<br><br> Algún día estará completamente terminado. Hasta entonces no espere que todos los recursos de Jabber funcionen correctamente. Si usted desea ayudarme a hacer este programa mejor, es libre de mandarme un email con los errores, correcciones o deseos.<br><br> Nota: Algunas opciones aparecen desactivadas. Esto indica que son funciones que todavía no se han implementado en le programa.<br><br>Disfrute de Psi! <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** ¡Advertencia! ***</h3> Éste es un software no finalizado. Ha sido liberado para que los usuarios con interés puedan probarlo y posiblemente seguir su desarrollo. No se garantiza que esté libre de errores, aunque es bastante estable según mi experiencia.<br><br> Algún dia será finalizado. Hasta entonces, no cuente con que funcionen todas las características de Jabber. Si quiere ayudarme a mejorar éste programa, sírvase enviarme un correo electrónico con informe de fallos / parches / ideas.<br><br> Nota: algunas opciones / características aparecen "sombreadas". Ello indica características planificadas que no están aún en el programa.<br><br>¡Ahora que ha quedado ésto claro, disfrute de Psi! <unnamed> Address Adreça Air Escampant la boira Auth Request Petición de autentificación Auto Status (idle) Missatge automàtic d'estat (inactiu) Away Absent Away from desk Lluny de la taula Bad signature Signatura incorrecta Buttons Botons Can't chat. Gotta work. No puc parlar. He de treballar. Chat Chat City Ciutat Contact becomes Available El contacte esdevé Disponible Contact becomes Unavailable El contacte esdevé No Disponible Contact changes Status El contacte canvia l'estat Date Data Do not Disturb No molesteu E-mail Correu Electrònic Eating Menjant Error Error Event notifier Notificador d'events First Name Primer Cognom Free for Chat Disponible per a xerrar From De Greece Grecia Headline Cabecera I am away from my desk. Leave a message. Estic lluny de la taula. Deixa'm un missatge. I have gone to a far away place. I will be back someday! Me he ido a un lejano lugar. Volveré algún día! I have gone to a far away place. I will be back someday! Me n'he anat a un lloc mooolt lluny. Però tornaré algun dia! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Estoy en la ducha. Por favor espera a que salga. I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Estic a la dutxa. Tindràs que esperar a que surti. I'm not available right now and that's all you need to know. No estoy disponible, es todo lo que puedo decir. I'm not available right now and that's all you need to know. No estic disponible ara mateix i això es tot el que necessites sàpiguer. Incoming File Fitxer entrant Incoming Headline Títols entrant Incoming Message Missatge entrant Invisible Invisible Last Available Últim event "disponible" Last Name Segon Cognom Last Status Últim estat Last Status Message Últim missatge d'estat Listening to Escoltant a Misc Varis Movie Mirant una pel.lícula Name Nom Nickname Àlies Normal Normal Not Available No disponible Offline Desconnectat Online Connectat OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Estic menjant. Mmmm... menjar. Out for the night Fora tota la nit Out for the night. Estaré fora tota la nit. Out to a movie. Is that OK with you? He sortit a veure una pel.lícula, d'acord? Password Contrasenya Phone Nombre de telèfon Presence Error Error de presència Secret Secret Show contacts Mostra contactes Showering M'estic dutxant Signed Firmat Sleep Dormint Sleep is good. Zzzzz Dormir es sà. Zzzzz State Estat/Província Status Message Missatge d'estat Stepping out to get some fresh air. He sortit a escampar la boira. Subscription Subscripció System Sistema There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Se presentaron problemas al cargar las imágenes o conjunto de íconos. Asegúrese de haber instalado Psi correctamente. There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi by running the install script ("./install") after unpacking. See the README for more details. Hay un problema en la carga de las imagenes o iconos. Asegurese de que tiene correctamente instalado Psi. Lea el fichero README para más detalles. There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi by running the install script ("./install") after unpacking. See the README for more details. Hubo problemas al cargar las imágenes / juego de iconos. Asegúrese de tener correctamente instalado Psi ejecutando el script ("./install") después de descomprimir. Vea el README para más detalles. To A URL URL URL error Error en la URL Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. No es pot obrir la URL. Asseguris que te instal.lat GNOME 2. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. No se puede abrir la URL. Asegurese de que tiene KDE instalado. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. No es pot obrir la URL. Asseguris de que te KDE instalat. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. No se puede abrir la URL. Asegurese de que tiene un navegador instalado. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. No es pot obrir la URL. Asseguris de que te un navegador web instal.lat. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). No se puede abrir la URL. Asegurese de que ha configurado el navegador. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). No es pot obrir la URL. Asseguris de que el seu navegador/client de correu personalitzat existeix (vegi les Opcions). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). No se puede abrir la URL. No ha seleccionado un navegador. Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). No es pot obrir la URL. No ha elegit un navegador (vegi les Opcions). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). No se puede abrir la URL. No ha seleccionado un gestor de correo. Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). No es pot obrir la URL. No ha elegit un client de correu (vegi les Opcions). Username Nom d'usuari Using Usant Warning Atención Work Treballant Zipcode Codi postal [Incoming File] [Fitxer entrant] [blank] [buit] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration declaració de codificació o declaració independent esperada mentres es llegia la declaració XML error in the text declaration of an external entity error en la declaració de texte d'una entitat externa error occurred while parsing comment error succeït mentres s'analitzava el comentari error occurred while parsing content error succeït mentres s'analitzava el contingut error occurred while parsing document type definition error succeït mentres s'analitzava la definició del tipus de document error occurred while parsing element error succeït mentres s'analitzava l'element error occurred while parsing reference error succeït mentres s'analitzava la referència error triggered by consumer error disparat per el usuari external parsed general entity reference not allowed in DTD referència d'entitat general externa analitzada no permesa en la DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value referència d'entitat general externa analitzada no permesa en el valor del atribut internal general entity reference not allowed in DTD referència d'entitat general interna no permesa en la DTD invalid name for processing instruction nom no vàlid per a la instrucció de processament letter is expected s'esperava una lletra more than one document type definition més d'una definició de tipus de document no error occurred no ha succeït cap error recursive entities entitats recursives standalone declaration expected while reading the XML declaration declaració independent esperada mentres llegia la declaració XML tag mismatch no coincideix l'etiqueta unexpected character caràcter no esperat unexpected end of file final de fitxer inesperat unparsed entity reference in wrong context referència d'entitat no analitzada en un contexte erroni version expected while reading the XML declaration versió esperada mentres es llegia la declaració XML wrong value for standalone declaration valor incorrecte per a la declaració independent RegistrationDlg &Close &Tanca &No &No &Register &Registra &Yes &Si <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registre de "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Ja s'ha enviat el registre, així que tancar aquesta finestra no impedirà que el registre tiri endavant. Encara vol tancar?</qt> Busy Ocupat Error Error Error submitting registration form. Reason: %1 Error enviant el formulari de registre. Raó: %1 Failed Fallo Fetching registration form for %1 ... Recollint formulari de registre de %1 ... Registration failed. Reason: "%1" El registro ha fallado. Razón: "%1" Registration for "%1" Registrarse a "%1" Registration successful. Registre realitzat amb éxit. Registration was successful. El registro ha sido satisfactorio. Registration: %1 Registre: %1 Service Registration Registro de servicio Success Amb Éxit Unable to retrieve registration form. Reason: %1 No s'ha pogut obtenir el formulari de registre Raó: %1 SSLCertDlg Common name: Nom comú: Country: País: Email: Correu Electrònic: Issuer Details: Detalls del emissor: Locality: Localitat: Organization: Organització: Organizational unit: Unitat d'organització: SSL Cert Certificado SSL State: Estat/Província: Subject Details: Detalls del assumpte: The certificate is NOT valid! El certificat NO es vàlid! The certificate is valid. El certificat es vàlid. SSLCertUI &Close &Tanca Certificate Validation: Validació de certificat: Form1 Form1 SSL Cert Certificat SSL Serial Number: Número de sèrie: Valid From: Vàlid desde: Valid Until: Vàlid fins a: psi/close SearchDlg %1 has been added to your contact list. %1 se ha añadido a su lista de contactos. <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Recollint el formulari de cerca de %1 ...</qt> Add User Añadir usuario Add User: Success Afegeix usuari: Amb éxit Added %1 to your roster. Afegit %1 a la seva llista de contactes. Added %1 users to your roster. Afegit/s %1 usuari/s a la seva llista de contactes. Error Error Error retrieving search results. Reason: %1 Error obtenint els resultats de la cerca. Raó: %1 Search Results Resultats de la cerca Search returned 0 results. La cerca no ha retornat cap resultat. Search: %1 Buscar: %1 There was an error retrieving search results. A ocurrido un error al recuperar los resultados de busqueda. Unable to retrieve search form. Reason: %1 No s'ha pogut obtindre el formulari de cerca. Raó: %1 SearchUI &Add Contact &Afegeix contacte &Close &Tanca &Search &Cerca &Stop &Atura E-Mail Address Direcció de Correu Electrònic First Name Nom Instructions go here. Aquí van les instruccions. Jabber ID Jabber ID Last Name Cognom Nickname Àlies Search Fields Camps de cerca Search: %1 Cerca: %1 SearchUI Interfaz de Búsqueda St&op &Detener User &Info &Informació de l'usuari busywidget decoraciónocupada form psi/addContact psi/close psi/search psi/stop psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Separador> Separator Separador ServicesDlg Error Error Manage Services Administrar servicios There was an error browsing the service list. Reason: %1 Ha ocurrido un error al navegar por la lista de servicios. Razón: %1 There was an error retrieving the list of services. A ocurrido un error al recuperar la lista de servicios. There was an error retrieving the registration form for the %1 service. A ocurrido un error al recuperar el formulario de registro para el servicio %1. There was an error retrieving the search form for the %1 service. A ocurrido un error al recuperar el formulario de busqueda para el servicio %1. Warning Atención You must be logged in to manage services. Please login first. No se ha dado de alta en el manejador de servicios. ServicesUI &Browse &Navegar &Close &Cerrar &Join &Unirse &Register &Registrarse &Search &Buscar Browse Navegar Close Cerrar Register Registrar Search Buscar Server to browse: Servidor a navegar: ShowTextDlg &OK &D'acord SpacerAction <Spacer> <Espaiador> Spacer provides spacing to separate actions El espaiador proporciona espais per a separar accions StatusSetDlg &Cancel &Cancel.la &Set &Estableix <None> <Cap> Can't create a blank preset! No es pot crear un estat predefinit buit! Error Error New Status Preset Nou estat predefinit Please enter a name for the new status preset: Si us plau, introdueixi un nom per al nou estat predefinit: Preset: Valor predeterminat: Sa&ve as Preset De&sa com a predefinit Set Status Establecer estado Set Status: %1 Estableix estat: %1 Set Status: All accounts Estableix estat: en tots els comptes Status: Estat: You already have a preset with that name! Ja existeix un estat predefinit amb aquest nom! StatusShowDlg &Close &Tanca Status for %1 Estat de %1 Stream Access denied Acceso denegado Authentication failed Fallo de autentificación Connection Refused Conexión rechazada Connection Timeout Fin del tiempo de espera Connection refused Conexión rechazada DNS DNS Disconnected Desconectado Error Error Error loading plugin: %1 Error al cargar plugin: %1 File not found: %1 Archivo no encontrado: %1 Handshake Saludo Host not found Servidor no encontrado Invalid certificate store Certificado no válido Invalid plugin: %1 Plugin no válido: %1 Invalid reply Respuesta no válida Plugin not available: %1 Plugin no disponible: %1 Proxy Proxy SSL SSL Socket Socket Unable to load: %1 No se pudo cargar: %1 Warning Atención TabDlg Close Current Tab Tanca la pestanya actual Detach Current Tab Allibera la pestanya actual Sent Current Tab to Envia la pestanya actual a Task Disconnected Desconectado TipUI &Close &Tanca &Next &Següent &Previous &Previ Alt+C Alt+N Alt+P Contributed by Aportat per Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Sabia que Psi es un dels pocs clients que l'hi permeten connectar-se a múltiples servidors al mateix temps? Pot dir-se "holaquetal@jabber.org" per als seus amics, i "Rick.Deckard@lamevaempresa.com" per als seus socis de l'empresa. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Sabia que el clic en el botó central del ratolí (el d'un ratolí amb tres botons) executarà "l'acció per defecte" en molts objectes de Psi? Probi fent clic amb el botó central sobre un contacte o una finestra emergent. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Sabia que pot registrar múltiples comptes de Jabber amb Psi? Si l'hi agrada separar el seu treball del seu compte personal, pot fer-ho. Si es un usuari avançat que desitja comprovar les últimes característiques de Jabber o un servidor inestable, pot fer-ho sense executar un segon client per a connectar-se al seu servidor estable. Sols ha de fer clic a "Afegeix" en la pantalla de Configuració de comptes.. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Sabia que pot utilitzar les caselles del quadre de diàleg de Configuració de comptes per activar/desactivar comptes? Això pot ser util en el cas que utilitzi comptes de forma poc asidua, així no interferiran en la seva llista de contactes. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Manté xerrades en altres xarxes de missatgeria instantànea com ara AIM o ICQ? Pot activar l'opció de "icones de transport-específic". Això li permetrà ràpidament veure en un cop d'ull quina xarxa està utilitzant el seu amic. Així pot convencer-lo per a que canvii a Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! No l'hi agrada on estan els botons? Desitja un botó abreviat per a canviar el seu estat a "No disponible"? Examini la finestra de Configuració de barres d'eines, està disponible a traves del menú contextual de les barres d'eines. Pot fins i tot fer que una barra d'eines floti! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! S'ha reconvertit desde Gadu-Gadu o Trillian i ha perdut aquelles emoticones tan maques? No es preocupi, ho hem solucionat! Examini <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> per a milers de "Jocs de icones" que poden afegir-se a Psi per a tenir l'aspecte que desitgi! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Hola! Gràcies per descargar Psi! Esperem que disfruti fent-lo servir tant com nosaltres realitzant-lo! <br><br>Si desitja descargar un altre idioma, joc de icones o una nova versió de Psi, llavors necessita visitar la <a href="http://psi.affinix.com">pàgina web de Psi</a>. <br><br>Si creu que ha trobat una errada o simplement xerrar amb altres usuaris de Psi, llavors visiti els <a href="http://psi.affinix.com/forums/">fòrums de Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>L'Equip de Psi</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Per afegir contactes de diferents xarxes de missatgeria instantània, necessita afegir un agent corresponent del seu servidor Jabber. Faci una ullada al Menú Psi -> Descobrir Serveis. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Està buscant un transport o una sala de xerrada pero el seu servidor no l'hi proporciona cap dels dos? Utilitzi Menú Psi -> Descobrir serveis en busca d'atractius serveis en <i>qualsevol</i> servidor Jabber escrivint el seu domini en el camp "Direcció". <br><br> Nota. Alguns servidors poden desactivar el registre de transports als usuaris d'altres servidors, però no es quelcom usual. Show tips at startup Mostra trucs al inici This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Aquest es l'ultim truc. <br><br>Si desitja aportar el seu propi "Truc del dia", si us plau publiqui-ho als <a href="http://psi.affinix.com/forums">forums de Psi</a> (o envii-ho per correu a un dels desenvolupadors), i amb molt de gust ho introduirem a la próxima versió. Useful Tips Trucs útils You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Pot fer clic amb el botó dret sobre el nom d'un servidor en la seva llista de contactes per a realitzar diferents accions. Pot canviar l'estat, modificar la configuració d'un compte, realitzar opcions administratives (si té permisos), i més. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Pot seleccionar múltiples jocs d'emoticones i assignar-los prioritats utilitzant les opcions de diàleg. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Pot escriure aquestes comandes especials en xerrades o grups de xerrada:(new line) <ul> <li>"/clear" per a netejar la vista de xerrada</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' es reemplaçat per el seu àlies</li> </ul> I aquesta paraula sols en grups de xerrades:(new line) <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" per a canviar el seu àlies</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Pot utilitzar múltiples abreviatures mentres escriu missatges en una xerrada:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter per a enviar un missatge</li> <li>Ctrl+M per a afegir un retorn de carro al missatge</li> <li>Ctrl+H per a mostrar el quadern de bitàcora</li> <li>Alt+S per a enviar un missatge</li> <li>Ctrl+U per a netejar el buffer</li> <li>Ctrl+RePàg/AvPàg per a desplaçar la vista de la xerrada</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/close psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Aplica &Cancel &Cancel.la &OK &D'acord Configure Toolbars Configura Barra d'Eines I understand Entenc OK D'acord Warning Avís You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. No podeu desactivar <i>totes</i> les barres d'eines <i>i</i> la barra de menu. Si feu això, sereu incapaços d'activar-los de nou, quan canvieu d'opinio. <br><br> Si realment voleu desactivar totes les barres d'eines i la barra de menu, heu d'editar el fitxer config.xml manualment. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. No es pot desactivar <i>totes</i> les barres d'eines. Si fa això, l'hi serà impossible activar-les de nou quan canvii d'opció. <br><br> Si realment vol desactivar totes les barres d'eines, necessita editar el fitxer config.xml a mà. URLLabel Add to Roster Afegeix a llista de contactes Copy location Copia direcció Open mail composer Obre editor de correu Open web browser Obre navegador Web Send Jabber message Enviar un mensaje Jabber XMPP::Features::FeatureName Add to roster Afegeix a la llista de contactes ERROR: Incorrect usage of Features class ERROR: Ús incorrecte de la clase Features Gateway Porta d'enllaç Groupchat Grup de Xerrada None Cap Register Registra Search Cerca Service Discovery Descobreix serveis VCard vCard XMPP::Task Disconnected Desconnectat XmlConsole &Close &Tanca &XML Input... Entrada &XML... Clear Neteja Enable Activa XML Console Consola XML XmlPrompt &Close &Tanca &Transmit &Envia XML Input Entrada XML jabcon <big>[Error Message]</big><br>%1 <big>[Mensaje de error]</big><br>%1 <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. <big>[System Message]</big><br>Este usuario quiere subscribirse con su consentimiento. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Mensaje de sistema]</big><br>Este usuario desea subscribirse con su consentimiento. Pulse el boton "Añadir/Autorizar" para autorizar su subscripción. Tambien se añadirá la persona a su lista de contactos si no estaba ya. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensaje de sistema]</big><br>Ahora usted esta autorizado. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[System Message]</big><br>Su autorización ha sido rechazada! Connection refused. Conexión rechazada. Connection timeout. Fin tiempo de espera. Disconnect Desconectado Error Error Error during server handshake. Error en el saludo del servidor. I am away from my computer. Please leave a message. Estoy fuera de mi ordenador. Por favor dejeme un mensaje. Ignore Ignorar Please disconnect before changing the profile. Por favor, desconectese después de cambiar el perfil. SSL error: %1 SSL error: %1 Socket communication error. Error en la comunicación. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 A ocurrido un error en la comunicación con el servidor Jabber. Details: %1 Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. No se puede cargar iconos! Compruebe que Psi está correctamente instalado. Unable to load the "%1" iconset. No se puede cargar el icono "%1". Unable to resolve hostname. No de puede resolver el nombre del servidor. Warning Atención You have been disconnected from the Jabber server. Ha sido desconectado del servidor Jabber. You must be connected to the server in order to do this. Debe estar conectado a un servidor para realizar esta tarea. psi-translations/hu/0000755000000000000000000000000011321147400011663 5ustar psi-translations/hu/psi_hu.ts0000644000000000000000000077567711321142530013556 0ustar @default language_name Hungarian AboutDlg &Close &Bezár <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Figyelmeztetés! ***</h3> Ez egy félkész program. Azért lett közzétéve, hogy az érdeklődők ki tudják próbálni, és követhessék a fejlesztését. Nincs garancia, hogy hibamentes, habár sokan elég stabilnak tartják. <br><br> Egy nap be lesz fejezve. Addig ne számíts rá, hogy minden Jabber funkció működni fog. Ha segíteni akarsz a Psi fejlesztésében, jelentkezz a fórumunkon vagy a levelező listánkon. <br><br> Megjegyzés: néhány opció ki van "szürkítve". Ezek azt jelzik, hogy tervbe lettek véve, de még nincsenek a programban. <br><br> <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Egy többplatformú kliens program Jabber-hez.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Egy többplatformú kliens program Jabber-hez.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 Justin Karneges<br> About Névjegy About Psi Psi névjegye Author, Lead Developer Szerző, vezető fejlesző Authors Szerzők Bug Tracker Management Programhiba nyomonkövető vezetése Build setup, miscellaneous assistance Szerkezet összeállítás, mindenféle segítség Developer Fejlesztő End User Documentation Dokumentáció végfelhasználóknak Founder and Original Author Kitaláló és eredeti szerző Graphics Grafika I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Fordította: Balázs Gábor<br> Verzió: 0.1<br> &nbsp;&nbsp;Email: <a href="mailto:bado@uw.hu">bado@uw.hu</a><br> &nbsp;&nbsp;JID: <a href="jabber:bado@jabber.hu">bado@jabber.hu</a><br> Ha bármi észrevételed van (helyesírási hiba, valamit rosszul fordítottam, vagy nem magyaros), írj kérlek a fenti címek valamelyikére!<br> Csatlakozz a fordító csapathoz! Látogasd meg a <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> lapot tovább információkért! Lead Developer Vezető fejlesztő License Licence Mac OS X Port Mac OS X felület MacOS X Port MacOS X felület Many icons are from his Crystal icon theme Sok ikon az ő Crystal ikon témájából származik Miscellaneous Developer Mindenfélét fejlesztő Miscellaneous developer Mindenfélét fejlesztő Original End User Documentation Eredeti dokumentáció Original Mac Port Eredeti Mac felület Patches Program-foltozások Project Lead/Maintainer Project vezető/karbantartó Stellar2 Iconsets, Graphics Design Stellar2 ikoncsomag, grafikai tervezés Thanks To Köszöntet Translation Fordítás Warning Figyelmeztetés Webmaster, Marketing Webmester, Marketing Widget developer, GUI design and some core things Bütykölő, GUI tervező és programmag dolgok http://psi-im.org http://psi-im.org psi/close psi/psi48 AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Jelöld be, ha még nincs Jabber felhasználód, és akarsz regisztrálni. Ez csak olyan szerveren lehetséges, ahol engedélyezett a névtelen regisztrálás. Default Alapértelmezett AccountAddUI &Add &Hozzáad &Close &Bezár <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Válassz egy <b>nevet</b>, amivel a Psi azonosíthatja ezt a fiókot.<br><br> Jelöld be az <b>Új felhasználó létrehozását</b>, ha létre akarsz hozni egy újat. Ha már van Jabber felhasználód, hagyd jelöletlenül. Add Account Fiók hozzáadása Alt+A Alt+A Name: Név: Register new account Új felhasználó létrehozása psi/addContact psi/close AccountManageDlg Active Aktív Disable Account Felhasználó letiltása Error Hiba Not active Inaktív The account is currently active. Do you want to log out ? A fiók aktív. Ki akarsz jelentkezni? Unable to disable the account, as it has pending events. Nem lehet letiltani a fiókot, mert még van várakozó eseménye. Unable to remove the account, as it is currently active. Nem lehet törölni a fiókot, mert aktív. AccountManageUI &Add &Hozzáad &Close &Bezár &Modify &Módosít Alt+C Jabber Accounts Jabber fiókok Name Név Rem&ove &Töröl Server Szerver Status Állapot psi/addContact psi/close psi/edit psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i>nek meghatározott formája van: <i>felhasználó@host</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Egyszerre több kapcsolatod lehet a Jabber szerverhez egy felhasználóval. Ebben az esetben, a magasabb prioritású kliens (amit itt tudsz beállítani) fogadja az összes bejövő üzenetet.</p><p>Például, ha van egy állandó kapcsolatod az internethez a munkahelyeden, és van egy dial-up-os neted otthon, futhat állandóan egy Jabber kliens a munkahelyedről alacsony prioritással, és ugyanezzel a felhasználóval bejelentkezhetsz otthonról egy magasabb prioritással, így az üzeneteket otthon fogadod, és átmenetileg "letiltja" az alacsonyabb prioritásút a munkahelyeden.</p> Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. A fiók automatikus bejelentezése a Psi indításakor. Célszerű a Psi-t automatikusan futtatni, ha csatlakozol az internetre. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nem lehet az SSL/TLS-t engedélyezni. Nem találom a plugint. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Kapcsold be, ha azt akarod, hogy a Psi elmentse a Jabber felhasználód jelszavát. Ne haszáld, ha maximális biztonságot szeretnél elérni, és nem szeretnéd hogyha valaki betörve a rendszeredbe, ellophassa a konfigurációs fájlokat. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Kapcsold be ezt, ha SSL-el titkosított kapcsolattal akarsz a Jabber szerverhez kapcsolódni. Ezt akkor tudod megtenni, ha a szerver támogatja, és nálad telepítve van a QSSL kiegészítő. További információért látogasd meg a Psi honlapját. Error Hiba Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Figyelmen kívül hagyja az SSL figyelmeztetéseket érvénytelen bizonyítványokról. Ez akkor lehet hasznos, ha a szervered nem egy érvényesített bizonyítványt használ, és idegesítenek a figyelmeztetések. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Naplót vezet az üzenetekről. Tiltsd le, ha lemezterületet akarsz spórolni, vagy maximális biztonságot szeretnél. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. A Psi újra próbál csatlakozni, ha a kapcsolat megszakadt. Hasznos, ha nincs stabil kapcsolatod, és gyakran kell újracsatlakoznod. No Key Selected Nincs kulcs kiválasztva Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Alapesetben a Psi a <i>digest</i> hitelesitési eljárást alkalmazza. Jelöld ezt be, hogy egyszerű (plain) eljárással kapcsolódjon a Jabber szerverhez. Ezt az opciót csak akkor használd, ha problémák adódnak a normális bejelentkezéssel, mert ez potenciálisan sebezhetővé teszi a kapcsolatodat a támadásokkal szemben. SSL error SSL hiba Secret Key Titkos kulcs Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Egy ún. "Keep-alive" periódikus elküldésével fenntartja a kapcsolatot. Ez akkor lehet szükséges, ha automatikusan bontja a például a szolgáltatód a kapcsolatot üresjáratban. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Ez a fiók pillanatnyilag aktív, ezért bizonyos változtatások csak a következő belejentkezésnél lépnek érvénybe. Unknown Key: %1 Ismeretlen kulcs: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Ezzel beállíthatod kézzel a Jabber hostodat, ha az nem eggyezik meg azzal, amihez kapcsolódtál. Leginkább akkor hasznos, ha valamilyen proxy mögül csatlakozol, (például localhosthoz csatlakozol), de egy külső szerveren regisztráltál. Warning Figyelmeztetés You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Több kapcsolatod lehet a Jabber szerverhez egy felhasználóval. Mindegyik bejelentkezést az azonosítója különbözteti meg, amit itt tudsz beállítani. You must specify a name for the account before you may save it. Meg kell adnod egy nevet a fióknak, mielőtt mentenéd. AccountModifyUI &Close &Bezár &Save &Ment <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Kattints a lenti gombra, a jelszó megváltoztatásához a szerveren.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Az információk rólad VCard-ként vannak eltárolva, amit mások bármikor lekérdezhetnek.</qt> Account Fiók Account Properties Fiók beállitásai Advanced Haladó Allow Plaintext Login Plaintext belejentkezés engedélyezése Alt+S Automatically connect on startup Automatikus kapcsolódás indításkor Automatically reconnect if disconnected Automatikus újrakapcsolódás, ha megszakadt a kapcsolat Change &Password... &Jelszó megváltoztatása Change... Változtat... Connection Kapcsolat Data Transfer Proxy: Proxy a fájlátvitelhez: Details Részletek Edit Personal &Details... Személyes &beállítások Example: juliet@capulet.com Például: júlia@capulet.com Host: Cím: Ignore SSL warnings SSL figyelmeztetések rejtése Jabber ID: Jabber ID: Log message history Üzenetek naplózása Manually Specify Server Host/Port: Szerver kézi beállitása: Misc. Egyéb Name: Név: OpenPGP OpenPGP Password Jelszó Password: Jelszó: Personal Information Személyes információk Port: Port: Preferences Egyéb Priority: Prioritás: Proxy Proxy Resource: Azonosító: Save Passphrase: Passphrase mentése: Save Password: Jelszó mentése: Select &Key... &Kulcs választása Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) "Életben tartó" csomagok küldése (időtúllépés miatt) Settings Beállítások Use None Egyiket se Use SSL encryption (to server) SSL titkosítás használata (a szerverrel) placeholder2 proxychooser psi/close psi/keyDouble psi/ok AccountRegDlg &No &Nem &Yes &Igen <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i>nek meghatározott formája van: <i>felhasználó@host</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Biztosan megszakítod a regisztrációt? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nem lehet az SSL/TLS-t engedélyezni. Nem találom a plugint. Error Hiba Password and confirmation do not match. Please enter them again. A jelszó és a megerősítés nem eggyezik. Írd be úrja őket. SSL error SSL hiba Success Siker The account was registered successfully. A felhasználó sikeresen regisztrálva. There was an error registering the account. Reason: %1 A következő probléma lépett fel a felhasználó regisztrálásánál: %1 Warning Figyelmeztetés You must fill out the fields properly before you can register. Meg kell adnod egy nevet a fióknak, mielőtt mentenéd. AccountRegUI &Close &Bezár &Register &Regisztrál Account Felhasználó Advanced Haladó Confirm Password: Jelszó megerősítése: Example: juliet@capulet.com Például: júlia@capulet.com Host: Cím: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Szerver kézi beállitása: Password: Jelszó: Port: Port: Proxy Proxy Register Account Felhasználó regisztrálása Use SSL encryption (to server) SSL titkosítás használata (a szerverrel) proxychooser psi/close psi/register AccountRemoveDlg &No &Nem &Yes &Igen Are you sure you want to cancel the unregistration? Biztosan megszakítod a regisztrációd törlését? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Biztosan törölni akarod: <b>%1</b> ? Error Hiba Password does not match account. Please try again. A jelszó és a megerősítés nem eggyezik. Írd be úrja őket. Success Siker The account was unregistered successfully. A felhasználó sikeresen törölve a szerverről. There was an error unregistering the account. Reason: %1 A következő probléma lépett fel a felhasználó törlésénél: %1 Warning Figyelmeztetés AccountRemoveUI &Close &Bezár &Remove &Töröl Password: Jelszó: Remove Account Fiók törlése Remove account and try to unregister it from the server. Fiók törlése a Psi-ből, és a szerverről is. Remove account from Psi only. Fiók törlése csak a Psi-ből. psi/close psi/remove AddUrlUI &Close &Bezár &OK &Ok Add URL URL-t hozzáad Alt+O Alt+O Description: Leírás: URL: URL: psi/cancel psi/ok AddUserDlg <None> <Nincs> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Hiba lépett fel a szolgáltatás azonosító átalakítása "%1"-ból.<br>Oka: %2<br><br>Ez a szolgáltatás talán nem támogatja ezt. Ebben az esetben neked kell beírnod a Jabber ID-t, amit hozzá akarsz adni. Példák:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aolfelhasználó@[az AIM átjáró Jabber ID-je]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ICQ átjáró Jabber ID-je]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSN átjáró Jabber ID-je]<br>&nbsp;&nbsp;yahoofelhasználó@[Yahoo átjáró Jabber ID-je]<br></qt> Add User: Error Partner hozzáadása: Hiba Add User: Success Partner hozzáadása: Sikeres Added %1 to your roster. %1 hozzáadva a listádhoz. Error Hiba Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Töltsd ki a hozzáadni kínánt személy Jabber ID-jét. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. A Jabber ID amit beírtál nem érvényes! Ellenőrizd hogy érvényes Jabber ID-t írtál-e be. AddUserUI &Add &Hozzáad &Close &Bezár <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Egy Jabber felhasználó hozzáadásához, csak töltsd ki a Jabber ID-t (és ha akarod a becenevet és a csoportot), majd nyomd meg a <i>Hozzáad</i> gombot.<br> <br> Egy nem Jabber felhasználó hozzáadásához, bizonyosodj meg arról, hogy a szolgáltatás támogatott-e (lásd a Szolgáltatások listáját a főmenüből), majd válaszd ki a szolgáltatást a fennt listából. Kövesd az utasításokat a <i>Szolgáltatás azonosító átalakítása</i> résznél, és nyomd meg a <i>Átír Jabber ID-be</i> gombot, hogy megkapd a felhasználó Jabber ID-jét.<br> <qt> Add User Partner hozzáadása Alt+A Alt+A Close window after adding Ablak bezárása hozzáadás után Get Jabber ID Jabber ID lekérdezése Group Csoport Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Becenév (szabadon választható) No description Nincs leírás Request authorization when adding Jóváhagyás kérése hozzáadásnál Resolve Lekérdez Service ID Translation Szolgáltatás azonosító átalakítása Service: Szolgáltatás: psi/addContact psi/close psi/vCard AttachView Attachments Mellékletek Copy location Cím másolása Go to &URL... &URL megnyitása... Join &Groupchat... Belépés &csoportbeszélgetésbe... Remove Töröl ChangePasswordDlg Error Hiba New password and confirmation do not match. Please enter them again. A jelszó és a megerősítés nem eggyezik. Írd be úrja őket. Success Siker Successfully changed password. Jelszó sikeresen megváltoztatva. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Hiba lépett fel a jelszó módosítása közben: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Rossz a régi jelszavad. Próbáld újra. You must fill out the fields properly before you can proceed. Ki kell töltened a mezőket helyesen, mielőtt folytathatnád. ChangePasswordUI &Apply &Alkalmaz &Close &Bezár Change Password Jelszó megváltoztatása Confirm new password: Új jelszó megerősítése: Current password: Jelenlegi jelszó: New password: Új jelszó: psi/close psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (éppen ír...) %1 is %2 %1 %2 %1 says: %1 üzeni: &No &Nem &Yes &Igen -- Attached URL(s) -- -- Csatolt URL(ek) -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>A titkosítás le van tiltva a másik félnél. El akarod küldeni az üzeneted titkosítás nélkül is?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Új chat üzenet érkezett. Biztos be akarod zárni az ablakot? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Biztosan törölni akarod az ablak tartalmát? (megj: a naplót nem törli) Chat toolbar Chat eszköztár Clear chat window Ablak törlése Desc: Leírás: Encryption Disabled Titkosítás kikapcsolva Encryption Enabled Titkosítás bekapcsolva Error Hiba Message history Előzmények Message length Üzenet hossza Select icon Válassz ikont Send file Fájl küldése Subject: Tárgy: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Hiba lépett fel a titkosított üzenet küldésekor. Ellenőrizd az OpenPGP programot/beállításokat. Toggle Compact/Full Size Kis/teljes nézet váltása Toggle Compact/Full size Tömör/teljes nézet váltása Toggle encryption Titkosítás be/kikapcsolása URL: URL: User info Partner információi Warning Figyelmeztetés ContactProfile &Add a contact Partner &hozzáadása &Admin &Adminisztráció &Avatar &Kép &Create new... &Új létrehozása... &Group &Csoport &Modify Account... Fiók &módosítása... &No &Nem &None &Nincs &Status &Állapot &XML Console &XML konzol &Yes &Igen A&ctions &Akciók Active chats Aktív chat-ek Add Hozzáad Add/Authorize to contact list Hozzáad a listához és jóváhagy Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> hozzáadva a listához, és jóváhagyva. Agents/Transports Átjárók/Szolgáltatások Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Biztosan törölni akarod <b>%1</b>-t a listádról? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Biztosan törlöd <b>%1</b> jóváhagyását? Assign Open&PGP key Open&PGP kulcs hozzárendelése Authorization Jóváhagyás Authorize Jóváhagy Check &Status Állapot &ellenőrzése Create New Group Új csoport létrehozása Delete MOTD MOTD törlése Enter the new Group name: Írd be az új csoport nevét: Error Hiba General Általános Hide Elrejt Invitation Meghívás Invite to Meghív... Link Test Összeköttetés tesztelése Log off Kijelentkezés New &blank message Ú&j üzenet Not in list Nincs a listán Online Users Elérhető partnerek Open chat to Chat ablak nyitása... Private Messages Privát üzenetek Remove Töröl Remove Group Csoport törlése Remove Group and Contacts Csoport és partnerek törlése Remove authorization from Jóváhagyás megvonása tőle Remove group Csoport törlése Remove group and contacts Csoport és partnerek törlése Rerequest authorization from Jóváhagyás újrakérése tőle Rerequested authorization from <b>%1</b>. Jóváhagyás újrakérése <b>%1-tól/től</b>. Resend authorization to Jóváhagyás újraküldése neki Send &file Fájl &küldése Send message to Üzenet küldése... Send message to group Üzenet küldése a csoportnak Send server message Üzenet küldése a szervernek Sent authorization to <b>%1</b>. Jóváhagyás küldése <b>%1-nak/nek</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. <b>%1</b> meghívva csoportbeszélgetésre. Service &Discovery &Szolgáltatások listája Set MOTD MOTD beállítása This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Ha törlöd a csoportot, akkor a csoport tagjai nem lesznek többé a csoporthoz rendelve. Folytatod? Unassign Open&PGP key Open&PGP kulcs hozzárendelés megszüntetése Update MOTD MOTD frissítése User &Info Partner &információi WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? FIGYELEM! Ez törli a csoport összes tagját! Folytatod? You already have a group with that name. Már van egy csoportod ezzel a névvel. You can't set a blank group name. Nem lehet üres a csoport neve. You can't set a blank name. Nem lehet üres a beceneved. [blank] [üres] ContactView &Assign Custom Avatar &Saját kép kiválasztása &Clear Custom Avatar &Saját kép eltávolítása &History &Előzmények &Log on &Bejelentkezés &Receive incoming event Bejövö esemény &olvasása All files (*.png *.jpg *.gif) Minden fájl (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Válassz egy képet Hidden Rejtett Open &chat window Chat ablak &megnyitása Re&name Át&nevez Rem&ove &Töröl Send &message Üzenet &küldése User &Info Partner &információi DiscoDlg::Private &Add to roster Listához &hozzáad &Back &Vissza &Browse &Lekérdez &Forward &Előre &Join &Belép &Refresh Item Elem &frissítése &Register &Regisztrál &Search &Keres &vCard &vCard Add to roster Listához hozzáad Auto Auto Automatically determine protocol Protokoll automatikus meghatározása Back Vissza Browse Lekérdez Browse Agents Átjárók böngészése Browse Services Szolgáltatások böngészése Forward Előre Join Belép Refresh Item Elem frissítése Register Regisztrál Search Keres Service Discovery Szolgáltatások listája Sto&p &Leállít Stop Leállít vCard vCard DiscoListItem Error Hiba Jabber Service Jabber szolgáltatás There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Hiba lépett fel a(z) <b>%1</b> elemeinek tallózásánál. Oka: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Hiba lépett fel a(z) <b>%1</b> átjáróinak a lekérdezésénél. Oka: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Hiba lépett fel a(z) <b>%1</b> elem információinak a lekérdezésénél. Oka: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Hiba lépett fel a(z) <b>%1</b> elemei lekérdezésénél. Oka: %2 DiscoListView Category Kategória Features: Jellemzők: Identities: Fiókok: JID JID Name Név Node Node Type Típus DiscoUI &Address: &Cím: &Browse &Lekérdez &Close &Bezár &Node: &Node: Auto-browse into objects Elemek automatikus kibontása Automatically get item information Elemek részleteinek automatikus lekérdezése JID JID Name Név Node Node Service Discovery Szolgáltatások listája psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Rendszer üzenet]</big><br>Kérésed jóváhagyva. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Rendszer üzenet]</big><br>Kérésed jóváhagyását törölték! ELineEdit Recipient Default Alapértelmezett fogadó EventDlg &Add/Auth &Hozzáad/jóváhagy &Chat &Chat &Close &Bezár &Deny &Elutasít &Next &Következő &Quote &Idéz &Reply &Válaszol &Send &Küld <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Rendszer üzenet]</big><br>Ez a felhasználó hozzá akar adni a listájához. Kattints a "Hozzáad/jóváhagy" gombra hogy elfogadd. Ezzel hozzáadod a listádhoz is, ha még nincs rajta. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Rendszer üzenet]</big><br>Kérésed jóváhagyva. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Rendszer üzenet]</big><br>Kérésed jóváhagyását törölték! Add URL URL-t hozzáad Chat Chat Error Hiba From: Feladó: Identity: Fiók: Message history Előzmények Message length Üzenet hossz No recipients have been specified! Nincs címzett megadva! Normal Normális Please type in a message first. Írj be először valami üzenetet. Select icon Ikon választása Send Message Üzenet küldése Subject: Tárgy: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Hiba lépett fel a titkosított üzenet küldésekor. Ellenőrizd az OpenPGP programot/beállításokat. Time: Idő: To: Címzett: Toggle encryption Titkosítás be/kikapcsoása Type: Típus: User info Partner információi Warning Figyelmeztetés EventNotifierAction <Event notifier> <Esemény értesítő> FancyPopup Close Bezár FileRequestDlg %1 byte(s) %1 byte &Accept &Fogad &Cancel &Mégse &Close &Bezár &No &Nem &Reject &Visszautasít &Send &Küld &Yes &Igen Accepted! Fogvadva! Accepting... Fogadás... All files (*) Minden fájl (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Biztosan megszakítod a fájlátvitelt? Choose a file Válassz egy fájlt Error Hiba Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Nem sikerült vagy csatlakozni, vagy aktiválni az adatátvitelhez a proxyt. Ez azt jelenti hogy vagy nem működik a proxy szolgáltatás, vagy nem elérhető. Ha tűzfal mögött vagy, akkor ellenőrizd hogy a kimenő TCP kapcsolatok engedélyezve vannak-e. File I/O error I/O hiba File already exists. Overwrite? A fájl már létezik. Felülírod? File was rejected by remote user. A fájlt a másik fél elutasította. From: Küldő: Identity: Fiók: Ready Kész Receive File Fájl fogadása Requesting... Kérés... Save As Mentés másként Send File Fájl küldése Sending folders is not supported. Mappák küldése nem támogatott. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. A megadott Jabber ID nem érvényes. Javítsd ki, és próbáld úrja. The file specified does not exist. A megadott fájl nem létezik. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. A megadott fájl nem létezik. Javítsd a nevet mielőtt küldenéd. This file is being transferred already! Ez a fájl már átjött! Time: Idő: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Nem sikerült a fájl fogadni. Lehet, hogy a küldő megszakította. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Nem sikerült csatlakozni a másik félhez. Ellenőrizd az fájl küldési beállításaidat. Ha NAT vagy tűzfal mögött vagy, akkor meg kell nyitnod a megfelelő TCP portot vagy állítsd be a proxyt a fiók beállításainál. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Nem sikerült a fájl küldése. Ez lehet azért mert a másik fél nem értelmezte a kérést, vagy a partner nem elérhető. Warning Figyelmeztetés FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1ó%2p%3mp %1h%2m%3s remaining Hátralévő idő: %1ó%2p%3mp &Hide &Elrejt Clear &Finished &Befejezettek törlése Download Fogadás File Fájl File I/O error I/O hiba Filename Fájlnév From Feladó N/A N/A Peer Peer Size Méret Status Állapot Time remaining Hátralévő idő To Címzett Transfer Error Átviteli hiba Transfer Manager Fájlátvitelek Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 %1 fájl küldése %2-nek nem sikerült. Oka: %3 Transferred Átküldve Type Típus Upload Küldés [Done] [Kész] [Error: %1] [Hiba: %1] [Stalled] [Megállt] FileTransUI Description: Leírás: File: Fájl: Form1 Form1 Size: Méret: To: Címzett: accountlabel psi/browse start indít stop leállít FileTransView &Cancel &Mégse Cl&ear &Töröl FileTransferHandler Connecting to peer... Csatlakozás a peerhez... Connecting to proxy... Csatlakozás a proxyhoz... Lost connection / Cancelled. Kapcsolat megszakadt/megszakítva. Peer accepted request. Peer elfogadta a kérést. Proxy query failed! Proxy lekérdezése sikertelen! Proxy query successful. Proxy sikeresen lekérdezve. Quering proxy... Proxy lekérdezése... Requesting data transfer channel... Kapcsolat létrehozása... Unable to connect to peer for data transfer. Nem sikerült a peerhez adatátvitelre csatlakozni. Unable to connect to proxy for data transfer. Nem sikerült a proxyhoz adatátvitelre csatlakozni. Unable to negotiate transfer. Nem sikerült az átvitelt létrehozni. Waiting for peer activation... Várakozás a peer-re hogy aktiválja... FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Bezár &Find &Keres Find Keres Find: Keres: Search string '%1' not found. Nincs találat: '%1'. GCJoinDlg %1 on %2 %1 (%2) &No &Nem &Yes &Igen Are you sure you want to cancel joining groupchat? Biztosan megszakítod a csatlakozást a csoportbeszélgetéshez? Error Hiba Unable to join groupchat. Reason: %1 Nem sikerült belépni a csoportbeszélgetésbe. Oka: %1 Warning Figyelmeztetés You are in or joining this room already! Már benntvagy a szobában, vagy éppen folyamatban van! You entered an invalid room name. Rossz szobanevet adtál meg. You must fill out the fields in order to join. Rendesen ki kell töltened a mezőket hogy beléphess. GCJoinUI &Close &Bezár &Join &Belép Host: Cím: Identity: Fiók: Join Groupchat Belépés csoportbeszélgetésbe Nickname: Becenév: Recent: Előzők: Room information: Szoba információk: Room: Szoba: ident ident psi/close psi/groupChat GCMainDlg &Find &Keres &No &Nem &Yes &Igen Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Biztosan törölni akarod az ablak tartalmát? (megj: a naplót nem törli) Clear chat window Ablak törlése Connected. Csatlakozva. Disconnected. Szétkapcsolva. Enter a topic: Írd be a témát: Error: You are in or joining this room already! Hiba: Már benntvagy a szobában, vagy éppen folyamatban van! Find Keres Groupchat toolbar Csoportbeszélgetés-eszköztár Reconnecting... Újracsatlakozás... Select icon Válassz ikont Set Groupchat Topic Téma beállítása Toggle Compact/Full Size Tömör/teljes nézet váltása Topic: Téma: Unable to join groupchat. Reason: %1 Nem sikerült belépni a csoportbeszélgetésbe. Oka: %1 Unexpected groupchat error: %1 Váratlan csoportbeszélgetés hiba: %1 Warning Figyelmeztetés has set the topic to: %1 átállította a témát: %1 GCUserView Check &Status Állapot &ellenőrzése Open &chat window Chat ablak &megnyitása Send &message Üzenet &küldése User &Info Partner &információi GeneralGroupchatUI Add Hozzáad Adds the color to the list Hozzáadja a színt a listához Adds the new color to the list Hozzáadja az új színt a listához Adds the new word to the list Hozzáadja az új szavakat a listához Colors used for nicks in groupchat Csoportbeszélgetésnél használandó becenév színek Enable Nick Coloring Becenév színezés endegélyezése Enable word highlighting Szókiemelés engedélyezése GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Sort kiemeli és figyelmeztet, ha ez a szöveg előfordul a chaten Nick Coloring Becenév színezés Remove Eltávolít Removes the selected color from the list Kiválaszott szín eltávolítása a listáról Removes the selected word from the highlight list Eltávolítja a kijelölt szót a listáról This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. A színek listája, amikkel a becenevek színezve lesznek a csoportbeszélgetésnél. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ez azoknak a szavaknak a listája, amiknek az előfordulásánál értesítsen. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Írd be a színkódot, vagy kattints a palettára Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Írd be a szót, és kattints a "Szó hozzáadás"-ára hogy hozzá legyen adva a listához Word Highlighting Szó kiemelés Words which will cause a notification in group chat. Szavak, aminél értesít a csoportbeszélgetésnél. GnuPG Unable to retrieve public key list. Nem sikerült lekérdezni a publikus kulcs listát. Unable to retrieve secret key list. Nem sikerült lekérdezni a titkos kulcs listát. HistoryDlg &Close &Bezár &Export... &Exportál... &Latest &Utolsó &Next &Következő &No &Nem &Previous &Előző &Yes &Igen Already at beginning of message history. Már az előzmények elején vagy. Confirm erase all Összes törlésének megerősítése Confirm overwrite Felülírás megerősítése Er&ase All Mindet &töröl Error Hiba Error writing to file. Hiba a fájl írása közben. Export message history Előzmények exportálása File already exists, overwrite? Fájl már létezik, felülírod? Find Keres Search string '%1' not found. Nincs találat: '%1'. Text files (*.txt);;All files (*.*) TXT fájlok (*.txt);;Minden fájl (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Biztosan törölni akarod a partner összes előzményét? HistoryView Copy Másol Date Dátum From Feladó Open Megnyit Origin Eredet Text Szöveg To Küldő Type Típus HostPortEdit Host: Cím: Port: Port: HttpConnect Access denied Hozzáférés megtagadva Authentication failed Hitelesítés nem sikerült Connection refused Kapcsolat visszautasítva Host not found Cím nem található Invalid reply Érvénytelen válasz HttpProxyPost Access denied Hozzáférés megtagadva Authentication failed Hitelesítés nem sikerült Connection refused Kapcsolat visszautasítva Host not found Cím nem található Invalid reply Érvénytelen válasz IconSelect No icons available Nincs elérhető ikon IconsetDetailsDlg &Done &Bezár Authors: Szerzők: Creation date: Készítés dátuma: Description: Leírás: Home URL: Honlap: Iconset Details: %1 Ikoncsomag részletei: %1 Name: Név: Version: Verzió: psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Név: '%1' IconsetEmoUI &Show Details &Részletek mutatása Emoticon iconsets Hangulatjelek Enable Emoticons Hangulatjelek engedélyezése IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Hozzáad &Delete &Töröl &Show Details &Részletek mutatása AIM AIM Custom Egyéni Custom iconsets: Egyéni ikoncsomag: Default Alapértelmezett Default roster iconset: Alapértelmezett lista ikoncsomag: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset Ikoncsomag Iconset: Ikoncsomag: IconsetRosterUI MSN MSN RegExp RegKif Regular Expression: Reguláris kifejezés: SMS SMS Service Szolgáltatás Service iconsets: Szolágtatás ikonjai: Services Szolgáltatások Use transport specific icons for contacts Szolgáltatások ikonjainak használata Yahoo! Yahoo! aim aim gadugadu gadugadu icq icq msn msn name név sms sms transport szolgáltatás yahoo yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Részletek mutatása Alt+S Alt+S IconsetSystemUI System Iconset: Rendszer ikoncsomagja: InfoDlg Choose a file Válassz egy fájlt Close and discard Bezár és elvet Don't close Ne zárja be Error Hiba Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Képek (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Kép nem elérhető Status Állapot Success Siker The file specified does not exist. A megadott fájl nem létezik. Unable to publish your account information. Reason: %1 Nem sikerült az információid a mentése. Oka: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Nem sikerült a partner információinak a lekérdezése. Oka: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Nem sikerült lekérdezni az információkat a felhasználódról. Talán még nem adtál meg semmit. Warning Figyelmeztetés You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Még nem mentetted a felhasználód információinak változását. Biztos el akarod vetni őket? Your account information has been published. A információk rólad elmentve. InfoUI &Clear &Töröl &Close &Bezár &Open... &Megnyit... &Publish &Elküld &Retrieve &Lekérdez About Egyéb Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Születésnap City Város Company Cég Country Ország Department Osztály E-Mail E-Mail Full Name Teljes név General Általános Homepage Honlap Location Otthon Nickname Becenév Phone # Telefon szám Position Pozíció Postal Code Irányító szám Role Beosztás State Megye Street Utca User Info Partner információi Work Munkahely psi/close psi/reload JLTestDlg Accept Elfogad Close Bezár Connect Csatlakozás Connection closed. Kapcsolat bontva. Error Hiba Stream or connection error. Stream vagy kapcsolat hiba. JT_VCard No VCard available Nincs elérhető VCard KTabBar Close this tab Lap bezárása LookFeelToolbarsUI &Add &Hozzáad &Delete &Töröl ... ... A&vailable Actions: &Elérhető lehetőségek: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+D Change Position (Advanced) Helyzet megváltoztatása Curr&ent Actions: &Eszköztáron: Enabled Engedélyezve Locked Lezárva LookFeelToolbarsUI Name Név Name: Név: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Beállítja, hogy az eszköztár mozgatható-e. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Beállítja, hogy az eszköztár engedélyezve van vagy nincs. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Beállítja, hogy az eszköztárat át lehet-e méretezni. Megj: lehetséges az átméretezhető eszköztárak dokkolása. Kapcsold ezt ki, kattints alkalmazra, majd kapcsold ki. Stretchable Átméretezhető Toolbar: Eszköztár: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MainWin %1 events received %1 esemény várakozik &Help &Súgó &Hide &Elrejt 1 event received 1 esemény várakozik Connecting Csatlakozás General Általános Help Súgó Menu Menü Preferences Beállítások Quit Kilép ReadMe OlvassEl Receive next event Következő esemény Status Állapot Tools Eszközök Un&hide &Mutat View Nézet MiniClient &Cancel &Mégse &Details... &Részletek... Co&ntinue &Folytatás Reason: %1 Oka: %1 Server Authentication Szerver hitelesítés Server Error Szerver hiba The %1 certificate failed the authenticity test. A(z) %1 hitelesítése nem sikerült. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Hiba lépett fel a Jabber szerverrel való kommunikálás közben. Részletek: %1 OptAdvancedUI Animate the roster when a contact comes online Lista animálása ha a partner kapcsolódott Automatically copy selected text to clipboad Szöveg automatikus másolása a vágólapra kijelöléskor Automatically get vCard when becoming online Automatikusan legyen a vCard lekérve ha csatlakozott Chats Chatként Check client version when a contact comes online Kliens verziójának lekérdezése ha a partner kapcsolódott Determined by sender Küldő által meghatározott Enable 'Contact is typing ...' events 'Éppen ír...' mutatása Enable message events Üzenet események engedélyezése (pl. "Éppen ír...") Grab URLs from clipboard URLek "elkapása" a vágólapról Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) "Headline" események rejtése (pl. MSN figyelmezetések) Jabber ID completion Jabber ID kiegészítés Messages Üzenetként Messages (Chats if Chatting) Üzenetként (chatként ha chat-elsz) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Lista görgetése a partnerhez eseménykor Show character counter Karakerszámláló mutatása Show subject line in events Téma külön sorban mutatása Single-click triggers default action Egy kattintás kiváltja az alapértelmezett eseményt Treat incoming messages and chats as: Bejövő üzenetek kezelése: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Chat albak átlátszósága: Headings Címsorok Opacity Átlátszóság OptAppearanceMiscUI Outline headings Címsor körvonalazása Roster Opacity: Lista átlátszósága: Slim group headings Csoportok vékony körvonalazása OptAppearanceUI Account Heading Background Fiók címsorának háttérszíne Account Heading Foreground Fiók címsorának előtere Away Nincs a gépnél Away Contacts Távollévő partnerek Chat Chat Choose Választ Colors Színek Contact List Background Partner lista háttérszíne DND Ne zavarj! DND Contacts Partnerek 'Ne zavarj'-ban Fonts Betűtípusok Group Background Csoport háttér Group Foreground Csoport színe Group Heading Background Csoport címsorának háttérszíne Group Heading Foreground Csoport címsorának színe List Background Lista háttere Message Üzenet Nick Anim Background Becenév animálás kijelölve Nick Anim Foreground Becenév animálásának színe Nick Animation Background Becenév animálás kijelölve Nick Animation Foreground Becenév animálásának színe Offline Nem elérhető Offline Contacts Nem elérhető partnerek Online Elérhető Online Contacts Elérhető partnerek OptAppearanceUI Popup Popup Roster Lista OptApplicationUI Auto-resize contact list Partner lista automatikus átméretezése Browser Böngésző Custom Egyéni Data Transfer External Address: Fájlátvitelhez külső cím: Data Transfer Port: Fájlátvitelhez port: Docklet Dokkolás Enable Docklet Dokkolás engedélyzése Hide menubar Menü rejtése Hide roster window on startup Lista rejtése indításkor Links Linkek Mailer Levelező Make roster window a "Tool-Window" Lista eszköztárként Open With: Megnyitás ezzel: OptApplicationUI Remember Window Sizes Ablakméretek megjegyzése Roster window always on top Lista mindig maradjon legfelül Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) "Dupla-kattintás" stílus használata (mint ICQban) Use WindowMaker docklet WindowMaker dokkolás használata Use left-click for menu Bal-kattintással menü OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Figyelmeztetés chat üzenetnél, akkor is ha már nyitva van a chatablak Auto-resize text input field Beviteli mező automatikus átméretezése Chat Chat Contact "says" instead of IRC style IRC stílus helyett "Partner üzeni" használata Default Action Alapértelmezett akció Delete chat window contents (end conversation) Chat ablak tartalmának törlése Enter key sends chat messages Üzenet elküldése Enter-rel Message Üzenet Never Soha One day after chat window was closed Egy nappal azután hogy az ablak be lett zárva One hour after chat window was closed Egy órával azután hogy az ablak be lett zárva Open chats in compact mode Tömör chat ablak nyitása Open chats in tabbed mode Chat ablakok megnyitása egy ablakban OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Chat ablak ugrorjon elő új üzenetnél When chat window is closed Chat ablak bezárásakor OptEventsUI Alerts Figyelmeztetések Allow auto-open even from unlisted users Automatikus ablaknyitás a listán nem szereplő embereknél Allow auto-open even when Away/XA Automatikus ablaknyitás még "Nincs a gépnél" módban is Animate Animált Auto-authorize contacts Automatikusan jóváhagyja a felhasználókat Auto-open New Files Új fájlok fogadásánál automatikus ablaknyitás Auto-open New Headlines Új "headline" üzenetek automatikus megnyitása Auto-open New Messages Automatikusan megnyit egy ablakot új üzenetnél Blink Villogó Bounce Dock: Bounce dokkolás: Enable popup notifications Értesítés előurgó ablakokban Forever Mindig Ignore events from contacts not already in your roster Események rejtése olyan embereknél, akik nincsenek a listán Never Soha Notify when authorization was received Értesítsen ha jóváhagyást kapok On incoming File event Fájl fogadásnál On incoming Headline event Új főcímnél On incoming Message event Új üzenetnél Once Egyszer OptEventsUI Popup Notifications Előugró értesítések Raise Roster Window On New Event Új eseménynél listaablak ugorjon elő Solid Szolid When a contact becomes available Ha egy partner a listáról csatlakozott When a contact becomes unavailable Ha egy partner a listáról "nem elérhető" lett When a contact changes status Ha egy partner a listáról megváltoztatja az állapotát OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Írd be a fájlnevet, vagy !beep -et a rendszer csipogáshoz File Transfer Complete: Ha a fájlátvitel kész: Headline: "Headline" üzenetek: Incoming File Transfer: Fájlfogadásnál: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Minden üzenetnél hang játszása csoportbeszélgetésnél Play sounds when Away/XA Hang játszása "Nincs a gépnél" módban Player: Lejátszó: Receive First Chat: Első chat üzenet: Receive Message: Új üzenetnél: Receive Next Chat: Következő chat üzenet: Receive Offline Status: Ha valaki "nem elérhető" lesz: Receive Online Status: Ha valaki feljön: Reset to defaults Alapértelmezés Send Message: Üzenet küldésénél: System Message: Rendszerüzenetnél: OptStatusUI Auto Away After: Auto "Nincs gépnél" mód: Auto Offline After: Auto "Nem elérhető" mód: Auto Status Message: Auto állapot üzenet: Auto XA After: Auto "Tétlen" mód: Content: Bővebben: Delete Töröl Minutes perc után New Új Offline Nem elérhető Online Elérhető OptStatusUI Presets Előrebeállított Prompt for status message when choosing Állapot üzenet kérése ha OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Meghatározza, hogy miként legyenek a bejövő üzenetek kezelve:</P><P><B>Alapért.</B> - üzenet üzenetként, chat chatként.</P><P><B>Üzenetek</B> - Minden üzenetet/chatet üzenetként kezelni, függetlenül attól, hogy mikért érkezett.</P><P><B>Chatek</B> - Minden üzenetet/chatet chatként kezelni, függetlenül attól, hogy miként érkezett.</P> Advanced Haladó Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automatikusan csatolja az URLeket a vágólapról az üzenethez, ha engedélyezed Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Automatikusan elküldi a "iq:version" kérést a partnernek, ha feljön. Ezzel megtudhatod, milyen klienst használ. Megj: ezzel növekedik a hálózati forgalom. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Alapértelmezés szerint a Psi automatikusan ellenrőzi a vCard-odat bejelentkezésnél. Ha csökkenteni akarod a hálozati forgalmad, kikapcsolhatod. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Válaszd ezt az opciót, ha azt akarod, hogy a kijelölt szöveg automatikusan másolva legyen a vágólapra Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Engedélyezi, hogy miközben írsz, kiegészítse a JID-t az üzenet ablakban. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Engedélyezi az olyan üzenetek küldését és fogadását, mint például "Éppen ír...", ... Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Ha bekapcsolod, a Psi animálni fogja a partner nevét, ha feljön. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Ha bekapcsolod, a Psi elrejti a "főcím" eseményeket, mint például a rendszert érintő híreket MSN-en, hírdetéseket, stb. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Ha bekapcsolod, a Psi automatikusan az új eseményhez görgeti a főablakot, hogy lásd mi történt. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Kiiratja az üzenet hosszát. Kapcsold be, ha tudni akarod, milyen hosszú az üzeneted. SMSnél hasznos lehet. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. A tárgyat külön sorban mutatja üzeneteknél. Kapcsold ki ha spórolni akarsz egy kis helyet. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Alapértelmezés szerint dupla-kattintással váltod ki az alapértelmezett eseményt. Használd ezt az opciót, ha egy kattintással szeretnéd. Options for advanced users Beállítások haladóknak OptionsTabAppearance Appearance Megjelenés Psi's Appearance Psi megjelenése Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Kiválaszt egy betűtípust az chat ablaknak. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Kiválaszt egy betűtípust az üzenet ablaknak. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Kiválaszt egy betűtípust a főablaknak. Specifies the background animation color for nicks. Beállítja az animálás színét ha ki van jelőlve. Specifies the background color for a group name in the main window. Beállítja a csoport nevének háttérszinét a főablakban. Specifies the background color for the main window. Beállítja a főablak háttérszinét. Specifies the font style for chat windows. Beállítja az chat ablak betűtípusát. Specifies the font style for message windows. Beállítja az üzenet ablak betűtípusát. Specifies the font style for popup windows. Beállítja az előugró ablakok betűtípusát. Specifies the font style for the main window. Beállítja a főablak betűtípusát. Specifies the foreground animation color for nicks. Beállítja az animálás színét. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Beállíthatod a szöveg színét egy partnernek a főablakban aki éppen "%1". away nincs a gépnél do not disturb ne zavarj offline nem elérhető online elérhető OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Betűtípusok és színek beállítása Fonts && Colors Betűtípusok és színek Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Kiválaszthatsz egy betűtípust a chat ablakok számára. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Kiválaszthatsz egy betűtípust az üzenet ablakok számára. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Kiválaszthatsz egy betűtípust a lista ablak számára. Specifies the background animation color for nicks. Beállítja a nevek háttérszínét animálásnál. Specifies the background color for a group name in the main window. Beállítja a csoportok nevének háttérszínét a főablakban. Specifies the background color for an account name in the main window. Beállítja a fiók nevének háttérszínét a főablakban. Specifies the background color for the main window. Beállítja a főablak háttérszínét. Specifies the font style for chat windows. Beállítja a chat ablakok betűtípusát. Specifies the font style for message windows. Beállítja az üzenet ablakok betűtípusát. Specifies the font style for popup windows. Beállítja az előurgó ablakok betűtípusát. Specifies the font style for the main window. Beállítja a főablak betűtípusát. Specifies the foreground animation color for nicks. Beállítja a nevek színét animálásnál. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Beállítja olyan partnerek nevének betű színét a főablakban akik "%1" módban vannak. away nincs a gépnél do not disturb ne zavarj offline nem elérhető online elérhető OptionsTabAppearanceMisc Misc. Egyéb Miscellaneous Settings Egyéb beállítások OptionsTabApplication Application Általános Custom Egyedi Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Add meg a program elérési útját és válaszd az "Egyedi"-t a fenti listából. GNOME2 Default Browser/Mail Alapértelmezett GNOME2 böngésző/levelező General application options Alkalmazás általános beállításai Hides the menubar in the application window. Elrejti a menüt a főablakban. I understand Megértettem If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Ha bekapcsolod, a Psi Window Maker dokkolást fog használni FreeDesktop helyett. If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Ha bekapcsolod, a Psi a Window Maker dokkolását fogja használni a FreeDesktop-é helyett. KDE Default Browser/Mail Alapértelmezett KDE böngésző/levelező Mac OS Default Browser/Mail Alapértelmezett Mac OS böngésző/levelező MacOS Default Browser/Mail Alapértelmezett MacOS böngésző/levelező Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Jegyezze meg az chat és üzenet ablakok méretét és helyzetét. Ha kikapcsolod, mindig az alapértelmezett méretű és helyzetű ablakok jelennek meg. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Kiteszi a Psi ikonját a tálcára. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Psi főablaka legyen mindig legfelül Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Atuomatikusan átméretezi a Psi főablakát, hogy minden partner neve beleférjen. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Alapértelmezés szerint jobb kattintással a partnerre előjön egy menü. Kapcsold ezt be, ha te inkább ballal kattintanál. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Alapértelmezés szerint egy kattintás Psi tálcaikonon hozza elő a főablakot. Kapcsold be, ha te inkább kettővel szeretnéd. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Meggátolja hogy a Psi elfoglaljon egy helyet a tálcán és kisebb fejlécet használ a főablak. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Kiválaszthatod, hogy milyen alkalmazások kezeljék az URLeket és e-mail címeket. Választhatsz a rendszer alapértelezése és egyedi alkalmazások között. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Add meg, milyen böngészővel legyenek az URLek megnyitva. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Add meg, milyen levelező kezelje az e-mail címeket. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi indításánál csak tálcaikon legyen látható. Warning Figyelmeztetés Windows Default Browser/Mail Alapértelmezett Windows böngésző/levelező You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nem tilthatod le az <i>összes</i> eszköztárat <i>és</i> a menüt. Ha így tennél, nem tudnád újra engedélyezni őket, ha meggondoltad magad. <br><br> Ha nagyon-nagyon le akarod tiltani mindet, akkor kézzel kell szerkesztened a config.xml-t. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Átállítja a chat stílusát erről:</P><P>[01:23:45] &lt;Sajátnév&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;Teneved&gt; Hogy vagy?</P><P>erre:</P><P>[01:23:45] Sajátnév üzeni:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] Teneved mondja:</P><P>Hogy vagy?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Beállítja, meddig legyen a chat naplója megtartva az ablak bezárása után.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Ne tartsa meg a naplózást.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tartsa meg egy napra a naplózást az ablak bezárása után</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tartsa meg egy órára a naplózást az ablak bezárása után</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Ne törölje sose.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Ha be van kapcsolva, az Enter lenyomásával elküldöd az üzenetet. Shift+Enter-rel tudsz újsor karaktert írni. Ha kikapcsolod, az üzenetet Alt+S vagy Control+Enter küldi el, mintha rendes üzenetek lennének.</P> Chat Chat Configure the chat dialog Chat ablak beállítása Make the default action open a chat window. Beállítja alapértelmezett akciónak egy chat ablak nyitását. Make the default action open a normal message window. Beállítja alapértelmezett akciónak egy sima üzenet ablak nyitását. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Kapcsold ezt be, hogy a Psi előre hozza a chat ablakot, ha új üzenet érkezik. Viszont az ablak nem lesz aktív, szóval nem zavar a gépelésnél. Makes Psi open chat windows in compact mode. A Psi kis méretű chat ablakokat nyisson. Makes Psi open chats in a tabbed window. Ha bekapcsolod, akkor a Psi nem nyit meg több chat ablakot, hanem egy ablakon belül elérheted az összeset. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Alapértelmezés szerint a Psi nem figyelmeztet, ha új chat üzenet érkezik már nyitott ablakban. Ha mégis szeretnéd hogy figyelmeztessen, kapcsold ezt be. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Minden bejövő eseménynél az ikonok legyenek animálva a főablakban. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Ne villogjanak bejövő eseménynél az ikonokok a főablakban. Events Események Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. A Psi hagyjon jóvá minden hitelesítési kérést <b>mindenkitől</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Minden esemény figyelmen kívül hagyása, olyanoktól akik nincsenek a listádon. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Értesítsen, ha a jóváhagyási kérelmedet elfogadták. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Minden bejövő eseménynél az ikonok villogjanak a főablakban. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Ugorjon elő a főablak új eseménynél. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Automatikusan ugorjon elő ablak bejövő fájloknál. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Nyisson meg automatikussan új főcímnél egy ablakot. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Nyisson meg automatikussan új üzenetnél egy chatablakot. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Alapértelmezés szerint nem ugrik elő ablak ha a felhasználó nincs a listádon. Ezzel beállíthatod, hogy mindenképp előugorjanak. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Alapértelmezés szerint nem ugrik elő ablak ha "nincs a gépnél" módban vagy. Ezzel beállíthatod, hogy mindenképp előugorjanak. The events behaviour Események kezelése OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Csoportbeszélgetés beállítása Groupchat Csoportbeszélgetés OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>A hangulatjelek pár karakter, amikkel érzéseket lehet kifejezni.</P><P>Egnedélyezd ezt az opciót, ha az akarod hogy a hagyományos hangulatjelek grafikusra legyenek lecserélve.</P><P>Például, <B>:-)</B> ki lesz cserélve erre: <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>A hangulatjelek pár karakter, amikkel érzéseket lehet kifejezni.</P><P>Egnedélyezd ezt az opciót, ha az akarod hogy a hagyományos hangulatjelek grafikusra legyenek lecserélve.</P><P>Például, <B>:-)</B> ki lesz cserélve erre: <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Hangulatjelek Select your emoticon iconsets Válaszd ki a hangulatjeleket OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Lista ikonjai Roster Iconsets Lista ikoncsomagja Select iconsets for your roster Válaszd ki az ikoncsomagot a listádhoz Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Bekapcsolja az átjárók/szolgáltatások ikonjainak használatát. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Válaszd ki a rendszer ikoncsomagját System Icons Rendszer ikonjai System Iconset Rendszer ikoncsomagja OptionsTabSound Choose a sound file Válassz egy hangfájlt Configure how Psi sounds Állítsd be a hangokat a Psi-hez Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Kapcsold be ha akkor is akarod a hangok lejátszását, ha "nem elérhető" vagy "tétlen" vagy. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ha a rendszered támogatja több lejátszót, válaszd ki azt amelyiket használni akarod. Mac OS Sound Mac OS hang MacOS Sound MacOS hang Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Minden eseménynél hang játszása, nem csak a neved említésénél. Sound Hang Sound (*.wav) Hangfájl (*.wav) Windows Sound Windows hang OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Nem hozhatsz létre üreset! Error Hiba Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. A Jabber lehetővé teszi, hogy külön üzeneteket adj meg minden állapotnál. Alapértelmezés szerint a Psi nem kér ilyen üzenet, ha "elérhető" módra váltassz. Kapcsold ezt be ha szeretnél mégis üzenetet írni hozzá. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Automatikusan "nem elérhető" módra váltás, ha egy ideje nem csinálsz semmit a géppel. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Automatikusan "tétlen" módra váltás, ha egy ideje nem csinálsz semmit a géppel. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Automatikusan "nem elérhető" módra váltás, ha egy ideje nem csinálsz semmit a géppel. Ezzel bontod a kapcsolatot a Jabber szerverrel. New Status Preset Új előre mentett állapot Please enter a name for the new status preset: Írd be az előre mentett állapot nevét: Press this button to create a new status message preset. Nyomd meg ezt a gombot, hogy új állapot üzenetet hozz létre. Press this button to delete a status message preset. Nyomd meg ezt a gombot, hogy törölj egy mentett állapot üzenetet. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Ezzel beállíthatsz egy üzenetet automatikus állapot váltásnál. Lásd a beállításokat fent. Status Állapot Status preferences Állapot beállításai Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Ezzel a listával kiválaszthatod, megnézheted, szerkesztheted az előre beállított üzeneteket. You already have a preset with that name! Már van ilyen névvel egy mentett állapotod! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Itt szerkesztheted a kiválasztott előre mentett üzenetet, amit a listából választottál. OptionsUI &Apply &Alkalmaz &Cancel &Mégse &OK &Ok Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Options Beállítások psi/cancel psi/ok PGPKeyDlg Error Hiba Please select a key. Válassz ki egy kulcsot. PGPKeyUI &Cancel &Mégse &OK &Ok Form1 Form1 Key ID Kulcs ID Please select the key to use for security: Válaszd ki a használandó kulcsot: User ID Felhasználó ID psi/cancel psi/ok PassphraseUI &Cancel &Mégse &OK &Ok OpenPGP Passphrase OpenPGP Passphrase Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Szükség van a passphrase-edre hogy használd az OpenPGP-t. Írd be a passphrase-ed: psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Alkalmaz &Cancel &Mégse &OK &Ok Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Bottom Lent Change Toolbar Position Eszköztár helyzetének megváltoztatása Dock position: Dokkolás: Extra offset: Eltolás: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Itt pontosan meg tudod határozni az eszköztárad elhelyezkedését Index: Index: Left Bal oldalt Minimized Minimalizált Name: Név: Position Toolbar Eszköztár elhelyezése Right Jobb oldalt Starts from new line Kezdés új sorból Top Fent Torn off (advanced) Leszakítva (haladó) Unmanaged (advanced) Nem meghatározott (haladó) psi/cancel psi/ok ProfileManageDlg &No &Nem &Yes &Igen <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Biztosan törlöd a(z) "%1" profilt? A profilhoz tartozó előzmények és beállítások is törlődnek!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Figyelmeztetésként, utoljára leszel megkérdezve, hogy tényleg törölni akarod ezt a mappát?<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Biztos vagy benne? Delete Profile Profil törlése Delete it! Töröld! No, I changed my mind Nem, meggondoltam magam Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Írd be a profil új nevét. Legyen egyszerű. Csak betűk és számok, pontok vagy szóközök nélkül. Rename Profile Profil átnevezése There is already another profile with this name. Please choose another. Már van egy ilyen nevű profilod. Válassz másikat. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Nem sikerült törölni az egész mappát. Biztos van hozzá jogosultságod? Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Nem lehet a profilt létrehozni. Ne haszálj speciális karaktereket. ProfileManageUI &Close &Bezár &Delete &Töröl &New &Új &Rename &Átnevez Manage Profiles Profilok kezelése psi/addContact psi/close psi/edit/clear psi/remove ProfileNewDlg New Profile Új profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Már van egy ilyen nevű profilod. Válassz másikat. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Nem lehet a profilt létrehozni. Ne haszálj speciális karaktereket. ProfileNewUI &Close &Bezár &Create &Létrehoz Alt+C Alt+C Chat Chat Default Action Alapértelmezett akció Enable Emoticons Hangulatjelek engedélyezése Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Legyen a <i>Profil neve</i> egyszerű. Csak betűket és számokat tartalmazhat.<br> <br> Az <i>alapértelmezett akció</i> az ami dupla-kattintáskor örténik. A lehetőségek: <b>Üzenet</b> (ICQ stílus) és Chat (AIM stílus). Ezt később megváltoztathatod a Beállítások menüben.<br> <br> Kapcsold be a <i>Hangulatjelek engedélyezését</i> ha azt szertnéd hogy a <b>:-)</b> át legyen alakítva ilyenre: <icon name="psi/smile">. Message Üzenet New Profile Új profil Profile Name: Profil neve: psi/addContact psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automatikusan ezt a profilt töltse be, ha a Psi elindul. Hasznos ha csak egy profilod van. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Válaszd ki a listából, melyik nyelvet szeretnéd használni. Le is tölthetsz másikat a Psi honlapjáról. Select a profile to open from this list. Válassz ki egy profilt a listából. ProfileOpenUI &Automatically open on startup &Automatikus betöltés indításkor &Open &Megnyit &Profiles... &Profilok... &Quit &Kilép Image goes here Kép helye Language: Nyelv: Open Profile Profil megnyitása Profile: Profil: left bal psi/profile psi/psi16 psi/quit right jobb ProxyChooser Edit... Szerkeszt... None Nincs ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Kérdezd a hálózat adminisztrátorát ha szükséges. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ha proxyt akarsz használni, válaszd ki a típusát itt. ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Kérdezd a hálózat adminisztrátorát ha szükséges. Enter the hostname and port of your proxy server. Írd be a proxy címét és portját. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Írd be a proxy szerver felhasználónevedet vagy hagyd üresen, ha a proxy szerver nem kéri. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Írd be a proxy szerver jelszavadat vagy hagyd üresen, ha a proxy szerver nem kéri. Password: Jelszó: Polling URL: Polling URL: Settings Beállítások Use authentication Hitelesítés használata Username: Felhasználónév: ProxyUI &Close &Bezár &New &Új &Save &Ment Name: Név: Properties Beállítások Proxy Profiles Proxy profilok Rem&ove &Töröl Type: Típus: proxyedit psi/addContact psi/close psi/ok psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP Passphrase %1: SSL Error %1 SSL hiba %1: Server Authentication %1: Szerver hitelesítés %1: Server Error %1: Szerver hiba &Cancel &Mégse &Choose key manually Kulcs &kiválaszása &Details... &Részletek... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>A Psi nem találja az OpenPGP kulcsot a(z) <b>%1</b>-hez.<br><br>Ez lehet amiatt, hogy partner még nem küldte el a kulcsát, vagy nincs is egyátalán kulcsa.</p> A required remote connection failed A szükséges távoli kapcsolat nem sikerült Authentication error: %1 Hitelesítési hiba: %1 Bad server response Rossz szerver válasz Broken security layer (SASL) Bizonytalan biztonsági réteg (SASL) Broken security layer (TLS) Bizonytalan biztonsági réteg (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Nem sikerült bejeletkezni: SSL engedélyezve van, de nincs elérhető SSL/TLS támogatás (kiegészitő). Certificate has been revoked. A tanusítvány visszavonva. Certificate has expired. A tanusítvány lejárt. Certificate is self-signed. Tanusítvány saját aláírású. Certificate is valid. A tanusítvány érvényes. Certificate not trusted for the required purpose. A tanusítvány nem megbízható bizonyos okokból. Co&ntinue &Folytatás Conflict (remote login replacing this one) Konfliktus (a távoli bejelentkezés lecseréli ezt) Connection Error: %1 Kapcsolat hiba: %1 Disable Account Fiók letiltása Disconnected Szétkapcsolva Do &nothing Ne csinájl &semmit Encryption required for chosen SASL mechanism A választott SASL eljáráshoz titkosítás szükséges Error Hiba Error connecting to proxy Nem sikerült csatlakozni a proxyhoz Error during proxy negotiation Hiba a proxyval való kommunikálás közben General certificate validation error. Általános tanusítvány érvényesitési hiba. Generic stream error Általános stream hiba Host no longer hosted A cím nem elérhető Host not found Cím nem található Host unknown Ismeretlen host Internal server error Belső szerver hiba Invalid CA certificate. Érvénytelen CA tanusítvány. Invalid SASL mechanism Érvénytelen SASL eljárás Invalid XML Érvénytelen XML Invalid account information Hibás felhasználó információ Invalid certificate purpose. Érvénytelen tanusítvány cél. Invalid realm Érvénytelen realm (tartomány) Invalid signature. Érvénytelen aláírás. Maximum certificate chain length exceeded. Maximális tanusítvány-lánc hossz túllépve. Need Password Jelszó szükséges No appropriate mechanism available for given security settings Nincs megfelelő eljárás a megadott biztonsági beállításokhoz No key Nincs kulcs None Nincs Not authorized Nincs hitelesítve Please enter the password for %1: Írd be a jelszót %1hez: Policy violation Házirend megszegése Proxy authentication failed Proxy hitelesítés nem sikerült Public Key: %1 Nyilvános kulcs: %1 Reason: %1 Oka: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA visszautasította a megadott célt. SASL mechanism too weak for this account SASL eljárás túl gyenge ehhez a fiókhoz See other host: %1 Próbáld ezt a hostot: %1 Server does not support proper XMPP version A szerver nem támogatja a megfelelő XMPP verziót Server failed mutual authentication Nem sikerült a kölcsönös hitelesítés a szerverrel Server is shutting down Szerver leáll Server out of resources A szerver kifogyott resource-okból (azonosítók) Server rejected STARTTLS Szerver visszatuasította a STARTTLS-t Socket/stream error Socket/stream hiba Stream Negotiation Error: %1 Stream közvetitési hiba: %1 TLS handshake error TLS handshake-hiba Temporary auth failure Átmeneti hitelesítési hiba The %1 certificate failed the authenticity test. A(z) %1 hitelesítése nem sikerült. The account is currently active. Do you want to log out ? A fiók pillanatnyilag aktív. Ki akarsz jelentkezni? The hostname does not match the one the certificate was issued to. A cím nem eggyezik azzal amire a tanusítvány mutat. The server did not present a certificate. A szerver nem mutat semmilyen tanusítványt. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Hiba lépett fel a Jabber szerverrel való kommunikálás közben. Részletek: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Hiba lépett fel az OpenPGP használata során. Ellenőrizd a beállításaidat és próbáld újra. Timed out from inactivity Tétlenségi időtúllépés Unable to connect to server Nem sikerült csatlakozni a szerverhez Unable to disable the account, as it has pending events. Nem lehet letiltani a fiókot, mert van várakozó eseménye. Unable to login Nem sikerült bejelentkezni Unable to login. Ensure your account information is filled out. Nem sikerült bejeletkezni. Ellenőrizd a felhasználód adatait. XML Parsing Error XML Elemzési hiba XMPP Protocol Error XMPP Protokol hiba XMPP Stream Error: %1 XMPP Stream hiba: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Hibás passphrase-t adtál meg. Próbáld újra. You have been invited to %1 Meghívtak ide: %1 You must be connected to the server in order to do this. Csatlakoznod kell a szerverhez hogy ezt tedd. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [HIBA: Ez az üzenet titkosított és nem tudod visszakódolni.] [This message is encrypted.] [Ez az üzenet titkosított.] PsiActionList::Private &About &Névjegy &Add a contact Partner &hozzáadása &Change profile &Profil váltása &Home Page (Online) &Honlap (Online) &Options &Beállítások &Psi &Psi &Quit &Kilép &ReadMe &OlvassEl &Status &Állapot &Tip of the Day A nap &tippje &User Guide (Online) &Súgó (Online) &Wiki (Online) &Wiki (Online) &XML Console &XML konzol About Névjegy About &Qt &Qt névjegye About Qt Qt névjegye Acc&ount Setup &Fiók beállítása Account Setup Fiók beállítása Away Nincs a gépnél Buttons Gombok Change Profile Profil váltása Changes your global status to '%1' Megváltoztatja az állapotod '%1'-re Common Actions Általános Configure Tool&bars &Eszköztár testreszabása Configure Toolbars Eszköztár testreszabása DND Ne zavarj! Free for Chat Szívesen chatel Help Súgó Home Page (Online) Honlap (Online) Invisible Láthatatlan Join &Groupchat Belépés &csoportbeszélgetésbe Join Groupchat Belépés csoportbeszélgetésbe Menu Items Menű elem New &blank message Új &üres üzenet New blank message Új üres üzenet Offline Nem elérhető Online Elérhető Opens the Transfer Manager dialog Megmutatja a fájlátviteleket Options Beállítások Play &sounds &Hangok játszása Play sounds Hangok játszása Provides a convenient way to change and to get information about current status Kényelmesen tudod váltani és infomációt kapni a jelenlegi állapotról Psi &Handbook (Online) Psi &kézikönyv (online) Psi Handbook (Online) Psi kézikönyv (online) Quit Kilép Quits Psi Kilép a Psi-ből ReadMe OlvassEl Report a &Bug &Programhiba jelentése Report a &Bug (Online) Hi&ba jelentése (Online) Report a Bug Programhiba jelentése Report a Bug (Online) Hiba jelentése (Online) See many useful tips Sok hasznos tippet olvashatsz Service &Discovery &Szolgáltatások listája Set status Állapot beállítása Show Agents/Transports Átjárók/Szolgáltatások mutatása Show Away/XA/DnD "Nem elérhető"/"Tétlen"/"Ne Zavarj" mutatása Show Contacts Partnerek mutatása Show Hidden Rejtettek mutatása Show Offline Contacts "Nem elérhető"-k mutatása Show Read Me file OlvassEl fájl mutatása Show Self Contact Önmagad mutatása Smaller alternative to the Status Button Kisebb alternatíva az állapot gombokhoz Special item that displays number of pending events Speciális elem, ami a várakozó események számát mutatja Status Állapot The main Psi button, that provides access to many actions Főmenü, ahonnan számos dolgot elérhetsz Tip of the Day A nap tippje Toggle visibility of special roster groups Speciális lista csoportok mutatása/rejtése Toggles visibility of agents/transports in roster Szolgáltatások/Átjárók mutatása/rejtése Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster "Nem elérhető"/"Tétlen"/"Ne Zavarj" rejtése/mutatása Toggles visibility of hidden contacts in roster Rejtett partnerek rejtése/mutatása Toggles visibility of offline contacts in roster "Nem elérhető"-k mutatása/rejtése Toggles visibility of self contact in roster Önmagad mutatása/rejtése Toggles whether sound should be played or not Be/kikapcsolja a hangokat Trans&fer Manager &Fájlátvitelek Transfer Manager Fájlátvitelek User Guide (Online) Súgó (Online) View Groups Csoportok mutatása Wiki (Online) Wiki (Online) XA Tétlen PsiCon Computer went to sleep A számítógép kikapcsolt Error Hiba Information Információ Please disconnect before changing the profile. Bontsd a kapcsolatot mielőtt profilt váltanál. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Néhány beállítás csak újraindítás után lép érvénybe. The complete iconset update will happen on next Psi start. A teljes ikoncsomag frissítése a Psi következő indításánál fog megtörténni. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Nem sikerült a %1 portot lefoglalni! Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Nem sikerült megnyitni az ikoncsomagot. Ellenőrizd hogy a Psi helyesen lett telepítve. PsiMain Error Hiba There was an error creating the default profile. Hiba lépett fel az alapértelmezett profil létrehozásánál. PsiPopup Contact offline Partner nem elérhető Contact online Partner elérhető Headline Főcím Incoming chat message Bejövő chat üzenet Incoming file Bejövő fájl Incoming message Bejövő üzenet Status change Állapot váltása Subject: Tárgy: PsiToolBar Configure &Toolbar... &Eszköztár testreszabása... QObject %1 Proxy %1 Proxy %1 says: %1 üzeni: <unnamed> <ismeretlen> Address Cím Air Levegőzés Auto Status (idle) Automatikus állapot (nem vagyok a gépnél) Away Nincs a gépnél Away from desk Nem vagyok az gépnél Bad signature Rossz aláírás Buttons Gombok Can't chat. Gotta work. Nem érek rá. Dolgozom. City Város Contact becomes Available Partner elérhető lett Contact becomes Unavailable Partner "nem elérhető" lett Contact changes Status Partner a listáról megváltoztatja az állapotát Date Dátum Do not Disturb Ne zavarj E-mail E-mail Eating Kaja Event notifier Esemény értesítő First Name Keresztnév Free for Chat Szívesen chatel Greece Görögország I am away from my desk. Leave a message. Nem vagyok az gépnél. Hagyj üzenetet. I have gone to a far away place. I will be back someday! Elmentem jó messzire. Egyszer majdcsak visszajövök! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Éppen fürdök. Várnod kell amíg végzek. I'm not available right now and that's all you need to know. Nem vagyok elérhető, és ez minden amit tudnod kell. Incoming File Bejövő fájl Incoming Headline Bejövő főcím Incoming Message Bejövő üzenet Invisible Láthatatlan Last Available Utoljára elérhető Last Name Vezetéknév Last Status Utolsó állapot Last Status Message Utolsó állapot leírás Listening to Hallgatja: Misc Egyéb Movie Video Name Név Nickname Becenév Not Available Tétlen Offline Nem elérhető Online Elérhető OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Kimentem enni. Mmmm.. kaja. Out for the night Buli Out for the night. Bulizni mentem. Out to a movie. Is that OK with you? Videózok. Rendben? Password Jelszó Phone Telefon szám Presence Error Jelenléti hiba Secret Titok Show contacts Partnerek mutatása Showering Fürdés Signed Áláírva Sleep Alvás Sleep is good. Zzzzz Aludni jó. Zzzzz State Megye Status Message Állapot leírása: Stepping out to get some fresh air. Kimentem egy kicsit levegőzni. Subscription Jóváhagyás URL URL URL error URL hiba Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Nem tudom megnyitni az URL-t. Biztos van GNOME 2 telepítve? Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Nem tudom megnyitni az URL-t. Biztos van KDE telepítve? Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Nem tudom megnyitni az URL-t. Biztos van böngésződ telepítve? Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Nem tudom megnyitni az URL-t. Jól állítottad be a böngészőt/levelezőt? (lásd a beállításoknál). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Nem tudom megnyitni az URL-t. Nincs böngésző kiválasztva (lásd a beállításoknál). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Nem tudom megnyitni az URL-t. Nincs levelező kiválasztva (lásd a beállításoknál). Username Felhasználónév Using Programja Work Munka Zipcode Irányító szám [Incoming File] [Bejövő fájl] [blank] [üres] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration kódoló deklaráció vagy egyedülálló (standalone) deklaráció az XML olvasásánál elvárt error in the text declaration of an external entity hiba egy külső entitás szöveges deklarációjában error occurred while parsing comment hiba történt a megjegyzés elemzése közben error occurred while parsing content hiba történt a tartalom elemzése közben error occurred while parsing document type definition hiba történt a dokumentum típus meghatározás értelmezésénél error occurred while parsing element hiba történt elem elemzése közben error occurred while parsing reference hiba történt a referencia elemzése közben error triggered by consumer hibát a felhasználó váltotta ki external parsed general entity reference not allowed in DTD Külsőleg elemzett általános hivatalos referencia nem megengedett DTD-ben external parsed general entity reference not allowed in attribute value Külsőleg elemzett általános hivatalos referencia nem megengedett attribútum értékben internal general entity reference not allowed in DTD Általános belső hivatalos referencia nem megengedett a DTD-ben invalid name for processing instruction hibás név az utasítás feldolgozásának letter is expected betű elvárt more than one document type definition több mint egy dokumentum típusmeghatározás no error occurred nincs hiba recursive entities rekurzív entitások standalone declaration expected while reading the XML declaration egyedülálló (standalone) deklaráció az XML deklaráció olvasásánál elvárt tag mismatch Tag nem eggyezik unexpected character váratlan karakter unexpected end of file fájl váratlan vége unparsed entity reference in wrong context nem értelmezett hivatalos referencia rossz összefüggésben version expected while reading the XML declaration Váratlan verzió az XML deklaráció olvasása közben wrong value for standalone declaration hibás értéke az egyedülálló (standalone) deklarációnak RegistrationDlg &Close &Bezár &No &Nem &Register &Regisztrál &Yes &Igen <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Regisztráció "%1"-hez:</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>A regisztráció már el lett küldve, szóval ennek az ablaknak a bezárása nem akadályozza meg a regisztrálást. Biztosan bezárod?</qt> Busy Elfoglalt Error Hiba Error submitting registration form. Reason: %1 Hiba a regisztráció elküldésénél. Ok: %1 Fetching registration form for %1 ... Regisztrációs lap lekérdezése %1 -hez... Registration successful. Regisztráció sikeres. Registration: %1 Regisztráció: %1 Success Siker Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Nem sikerült a regisztrációs lap lekérdezése. Ok: %1 SSLCertDlg Common name: Közös név: Country: Ország: Email: Email: Issuer Details: Kibocsátó részletei: Locality: Helység: Organization: Szervezet: Organizational unit: Szervezeti egység: State: Megye: Subject Details: Tárgy részletei: The certificate is NOT valid! A bizonyítvány NEM érvényes! The certificate is valid. A bizonyítvány érvényes. SSLCertUI &Close &Bezár Certificate Validation: Tanusítvány érvényesítés: SSL Cert SSL Tanusítvány Serial Number: Sorozatszám: Valid From: Érvényesítette: Valid Until: Érvényességi határidő: psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Keresés lekérdezése %1ről...</qt> Add User: Success Partner hozzáadása: Sikeres Added %1 to your roster. %1 hozzáadva a listádhoz. Added %1 users to your roster. %1 partner hozzáadva a listádhoz. Error Hiba Error retrieving search results. Reason: %1 Nem sikerült lekérdezni a találatokat. Oka: %1 Search Results Találatok Search returned 0 results. Nincs találat. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Nem sikerült lekérdezni a keresést. Oka: %1 SearchUI &Add Contact Partner &hozzáadása &Close &Bezár &Search &Keres &Stop &Leállít E-Mail Address E-Mail cím First Name Keresztnév Instructions go here. Utasítások ide. Jabber ID Jabber ID Last Name Vezetéknév Nickname Becenév Search Fields Keresési mezők Search: %1 Keresés: %1 User &Info Partner &információi form form psi/addContact psi/close psi/search psi/stop psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Elválasztó> Separator Elválasztó ShowTextDlg &OK &Ok SpacerAction <Spacer> <Helyköz> Spacer provides spacing to separate actions A helyköz gondoskodik arról, hogy elválassza az gombokat StatusSetDlg &Cancel &Mégse &Set &Beállít <None> <Nincs> Can't create a blank preset! Nem hozhatsz létre üreset! Error Hiba New Status Preset Új előre mentett állapot Please enter a name for the new status preset: Írd be az előre mentett állapot nevét: Preset: Előrebeállított: Sa&ve as Preset &Előre mentettként mentés Set Status: %1 Állapot beállítása: %1 Set Status: All accounts Állapot beállítása: Minden fióknál Status: Állapot: You already have a preset with that name! Már van ilyen névvel egy mentett állapotod! StatusShowDlg &Close &Bezár Status for %1 %1 állapota TabDlg Close Current Tab Bezárja ezt a lapot Detach Current Tab Leválasztja a lapot Sent Current Tab to Küldje a lapot ide: TipUI &Close &Bezár &Next &Következő &Previous &Előző Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Contributed by Beküldte: Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Tudtad, hogy a Psi egyik azon Jabber kliensek közül, amikkel egyszerre több szerverre is csatlakozhatsz? Fennt lehetsz "mrcool@jabber.org"-vel a barátaidnak, és "Kovacs.Janos@encegem.hu"-val az üzleti partnereknek. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Tudtad hogy a középső gombbal is ki tudod váltani az alapértelmezett eseményt számos elemen a Psi-ben? Próbáld ki egy partneren vagy egy előugó ablakon. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Tudtad, hogy több Jabber fiókod lehet a Psi-vel egyszerre? Ha el szeretnéd különíteni a munkait és a személyest, megteheted. Ha megszállott vagy, aki a legújabb lehetőségeket akarja tesztelni egy instabil szerveren, hát rajta -- másik kliens futtatása nélkül csatlakozhatsz a stabil szerverre is. Csak add hozzá a Fiókok beállításánál. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Tudtad, hogy a Fiókok beállításánál a jelölőnégyzettel engedélyezni/letiltani tudod a fiókot? Ez hasznos lehet olyan fióknál, amit csak ritkán használsz, így nem fog zavarni a listádon. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Más IM hálózatokon is chatelhetsz, mint pélául AIM vagy ICQ? Próbáld ki, hogy engedélyezed a "Szolgáltatások ikonjainak használata" opciót. Ezzel azonnal láthatod hogy a partnered melyik hálózatot használja. Aztán meggyőzheted a Jabberre váltásról is. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Nem tetszenek a gombok, ahol vannak? Szeretnél egy külön gombot az állapotod "nincs a gépnél"-re váltásához? Próbáld ki az Eszköztár testreszabása ablakot, ezt az eszköztárra jobb kattintással éred el. Még akár különálló eszköztárat is csinálhatsz! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Most tértél át Gadu-Gadu-ról vagy Trillianról, és hiányolod a menő hangulatjeleket? Ne féjl, van nekünk is! Nézd meg a <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> honlapot, ahol tonnaszám vannak "ikoncsomagok" amiket hozzáadhatsz a Psihez, hogy úgy nézzen ki, ahogy akarod! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Üdv! Köszönjük, hogy letöltötted a Psi-t! Reméljük, hogy annyira fogod szeretni, mint amennyire mi szívesen csináljuk! <br><br>Ha egy másik fordítást, ikoncsomagot vagy a Psi újabb verzióját szeretnéd letölteni, akkor látogasd meg a <a href="http://psi.affinix.com">Psi honlapját</a> <br><br>Ha egy programhibát találtál, vagy csak chatelni akarsz más Psi felhasználókkal, akkor látogasd meg a <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi fórumát</a> <br><br><div align="right"><i>A Psi Csapat</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Más IM hálózatok felhasználóinak a hozzáadásához, szükséged lesz a megfelelő átjáróra a Jabber szervereden. Vess egy pillantást a Psi menüjében a Szolgáltatások listájára. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Keresel egy átjárót vagy egy chat szobát, de a szervered nem kínál semmit? Haználd a Psi menüjéből a Szolgáltatások listája menüpontot <i>bármely</i> Jabber szerverhez, úgy hogy beírod a szervert a címhez. <br><br> Megj: Néhány szerver nem engedélyezi más szerverek felhasználóinak a használatot, bár ez nem szokás. Show tips at startup Tippek mutatása induláskor This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Ez az utolsó tipp. <br><br>Ha szeretnéd a saját tippedet közzétenni, a <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi fórumán</a> megteheted (vagy küld el levélben a készítőknek), és mi szívesen berakjuk a következő kiadásba. Useful Tips Hasznos tippek You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Kattinthatsz jobb gombbal a szerver nevén a listában, hogy számos lehetőséget elérj. Válthatsz állapotot, módosíthatod a fiókod beállításait, adminisztratív opciókat is elérhetsz (ha van jogosultságod), stb. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Több hangulatjel csomagot kiválaszthatsz, és meghatározhatod a prioritásukat a beállításoknál. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Ezeket a speciális parancsokat használhatod a chat és csoportbeszélgetés ablakokban: <ul> <li>"/clear" az ablak törléséhez</li> <li>"/me &lt;üzenet&gt;" '/me' a neveddel lesz kicserélve</li> </ul> És ez csak a csoportbeszélgetéseknél használható: <ul> <li>"/nick &lt;új_név&gt;" a neved megváltoztatásához</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Több hasznos billentyűkombinációt is használhatsz chatelés közben:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter üzenet küldése</li> <li>Ctrl+M újsor karakter írása</li> <li>Ctrl+H előzmények mutatása</li> <li>Alt+S üzenet elküldése</li> <li>Ctrl+U ablak tartalmának törlése</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn ablak görgetése</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/close psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Alkalmaz &Cancel &Mégse &OK &Ok Configure Toolbars Eszköztár testreszabása I understand Megértettem OK Ok Warning Figyelmeztetés You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nem tilthatod le az <i>összes</i> eszköztárat <i>és</i> a menüt. Ha így tennél, nem tudnád újra engedélyezni őket, ha meggondoltad magad. <br><br> Ha nagyon-nagyon le akarod tiltani mindet, akkor kézzel kell szerkesztened a config.xml-t. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Nem tilthatod le az <i>összes</i> eszköztárat. Ha így tennél, nem tudnád újra engedélyezni őket, ha meggondoltad magad. <br><br> Ha nagyon-nagyon le akarod tiltani mindet, akkor kézzel kell szerkesztened a config.xml-t. URLLabel Add to Roster Listához hozzáad Copy location Cím másolása Open mail composer Levelező megnyitása Open web browser Böngésző megnyitása XMPP::Features::FeatureName Add to roster Listához hozzáad ERROR: Incorrect usage of Features class HIBA: Features osztály hibás használata Gateway Átjáró Groupchat Csoportbeszélgetés None Nincs Register Regisztrál Search Keres Service Discovery Szolgáltatások listája VCard VCard XMPP::Task Disconnected Szétkapcsolva XmlConsole &Close &Bezár &XML Input... &XML bemenet... Clear Töröl Enable Engedélyez XML Console XML konzol XmlPrompt &Close &Bezár &Transmit &Elküld XML Input XML bemenet psi-translations/Makefile0000644000000000000000000000013511321142705012711 0ustar all: echo TRANSLATIONS = */*.ts >psi.pro lrelease psi.pro clean: -rm */*.qm -rm psi.pro psi-translations/sv/0000755000000000000000000000000011321147400011677 5ustar psi-translations/sv/psi_sv.ts0000644000000000000000000202427111304720403013563 0ustar @default language_name Svenska AHCFormDlg Finish Avsluta Previous Föregående Next Nästa Cancel Avbryt Ok Ok Form Formulär AHCommandDlg Form Formulär Command: Kommando: Execute Utför Close Stäng AboutDlg About Psi Om PSI psi/logo_48 psi/logo_48 About Om A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> En multiplattformsklient för Jabber, framtagen för användare som vill ha en mer kraftfull Jabber klient.<br> <br> Copyright © 2001-2008 Gruppen bakom Psi.<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> En multiplattformsklient för Jabber, framtagen för användare som vill ha en mer kraftfull Jabberklient.<br> <br> Copyright © 2001-2009 Gruppen bakom Psi.<br> http://psi-im.org http://psi-im.org Authors Författare Thanks To Tack till Translation Översättning License Licens &Close &Stäng Founder and Original Author Grundare och förste författare Project Lead/Maintainer Projektledare/Underhållsansvarig Current Maintainer and Original Author Ursprunglig författare och nuvarande underhållare Lead Developer and Past Maintainer Huvudutvecklare och tidigare underhållare Lead Developer Huvudutvecklare Lead Widget Developer Huvudutvecklare widgets Developer Utvecklare Language coordinator, miscellaneous assistance Språkkoordinator, diverse assistans Former language coordinator, miscellaneous assistance Tidigare språkkoordinator; diverse hjälp Build setup, miscellaneous assistance Bygghantering, diverse assistans Many icons are from his Crystal icon theme Många ikoner kommer från hans ikontema Crystal Graphics Grafik Original Mac Port Ursprunglig port för Mac Mac OS X Port Port för Mac OS X Original End User Documentation Ursprunglig dokumentation för slutanvändare Webmaster, Marketing Webbmaster, marknadsföring Bug Tracker Management Hantering av bugtracker Patches Patchar Security plugin: %1 Säkerhetsinsticksprogram: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Pontus Freyhult<br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://soua.net">http://soua.net/</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:pontus@freyhult.net">pontus@freyhult.net</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:pontus_psi_sv@soua.net">pontus_psi_sv@soua.net</a><br> &nbsp;&nbsp;Översättare<br> <br> Gå med i översättningsgruppen idag! Gå till <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> för mer detaljer! AccountAdd Add Account Lägg till konto <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. Välj ett <b>Namn</b> som Psi kan använda för att hänvisa till detta konto<br> <br> Klicka på <b>Registrera nytt konto</b>-rutan om du vill att Psi ska försöka skapa kontot för dig på en server. Om du lägger till ett existerande Jabberkonto ska denna ruta inte kryssas i. Name: Namn: Register new account Registrera nytt konto &Close &Stäng &Add &Lägg till Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Använd detta val om du inte har ett Jabberkonto än och vill registrera ett. Oberservera att detta fungerar bara på servrar som tillåter anonym registrering. Default Standard AccountManage Jabber Accounts Jabberkonton Name Namn Server Server Status Status &Add &Lägg till psi/addContact psi/addContact &Modify &Ändra Rem&ove &Ta bort psi/remove psi/remove &Close &Stäng Alt+C Alt+S AccountManageDlg Active Aktivt Not active Inaktivt Error Fel Unable to remove the account, as it is currently active. Kan ej ta bort kontot för närvarande då det är aktivt. AccountModify Account Properties Kontoinställningar Name: Namn: Account Konto Example: juliet@capulet.com Exempel: juliet@capulet.com Jabber ID: Jabber-ID: Password: Lösenord: Change... Ändra... Settings Inställningar Automatically connect on startup Anslut automatiskt vid start Automatically connect after sleep Anslut automatiskt efter vila Automatically reconnect if disconnected Återanslut automatiskt vid nedkoppling Log message history Spara meddelandehistorik Details Detaljer Personal Information Personlig information <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Information om dig lagras som ett VCard på servern, som andra användare kan hämta när som helst.</qt> Edit Personal &Details... Redigera personliga &detaljer... OpenPGP OpenPGP placeholder2 placeholder2 Select &Key... Välj &nyckel... Use None Använd ingen Privacy Spärrlistor Add Lägg till Remove Ta bort You are using advanced settings. This list may not be accurate. Du använder avancerade inställningar. Denna lista kanske inte är korrekt. Advanced ... Avancerat... Connection Anslutning Connection proxy: Relä: proxychooser proxychooser Compress traffic (if possible) Komprimera trafik (om möjligt) Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Skicka "keep-alive" paket (för att förhindra nedkoppling på grund av inaktivitet) Manually Specify Server Host/Port: Ange server adress/port manuellt: Host: Värd: Port: Port: Encrypt connection: Kryptera anslutning: Probe legacy SSL port Testa gamla SSL-porten Allow plaintext authentication: Tillåt autentisering i klartext: Require mutual authentication Kräv ömsesidig anslutning SASL Security Level: SASL-säkerhetsnivå: Misc. Div. Use hostname as resource Använd datornamn som resurs Resource: Resurs: Priority: Prioritet: Data Transfer Proxy: Dataöverföringsrelä: Authenticate as: Autentisera som: User: Användare: Realm: Realm: &Close S&täng &Save &Spara Alt+S Alt+S Blocked Contacts Blockerade kontakter STUN Host: STUN-värd: AccountModifyDlg Always Alltid When available Om möjligt Never Aldrig Legacy SSL Gammal SSL Over encrypted connection Över krypterad anslutning None Ingen Integrity Integritet Baseline Baseline High Hög Highest Högsta Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalt använder Psi metoden <i>digest</i> för att autentisera vid inloggning. Klicka i denna ruta för att tvinga fram klartextinloggning till Jabberservern. Använd detta val bara om du har problem med det vanliga inloggningsförfarandet eftersom det gör din anslutning sårbar för vissa attacker. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Logga in med detta konto automatiskt när Psi startas. Användbart om du exempelvis startar Psi automatiskt när en nätanslutning upptäcks. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Gör så att Psi försöker ansluta när datorn väcks efter viloläge. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Gör så att Psi försöker återansluta om uppkopplingen gick ner. Användbart om du har en instabil anslutning och måste återansluta ofta. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Spara en fil med meddelandehistorik. Stäng av detta om du vill spara diskutrymme eller behöver maximal säkerhet. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Skicka så kallade "keep-alive"-paket regelbundet. Det är användbart om din anslutning är inställd att kopplas ner efter en viss tids inaktivitet (exempelvis av din ISP) och du vill ha den uppe hela tiden. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Kryssa i denna ruta för att använda en krypterad SSL-anslutning till Jabber-servern. Du kan använda detta val om din server stöder det och du har det nödvändiga QCA-OpenSSL-insticksprogrammet installerat. För mer information, se Psis hemsida. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Kryssa i denna ruta för att använda en komprimerad förbindelse till Jabber-servern om servern stöder det. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Använda detta val för att kunna göra manuell konfiguration av din Jabberserver om den inte är samma som värden du ansluter till. Detta är mest användbart om du har något slags relärutt på din lokala maskin (så du ansluter till localhost) men ditt konto finns på en extern server. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Du kan ha flera klienter anslutna till din Jabberserver på samma konto. Inloggningarna skiljs av ett "resurs"-namn som du kan ange i detta fält. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Denna inställning bestämmer vilken användare (och realm) du autentiserar som. Detta har högre prioritet än det Jabber-ID du logger in med. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Du kan ha flera klienter anslutna till en Jabberserver med ett enda konto. I en sån situation kommer klienten med högst prioritet (som anges i detta fält) att vara den som får alla inkommande händelser.</p><p>Till exempel, om du har en permanent anslutning till nätet på jobbet och en modemanslutning hemma kan du ha en Jabberklient igång på jobbet permanent med låg prioritet och du kan ändå använda samma konto hemifrån med en klient med högre prioritet för att temporärt "spärra" den lägre prioriterade klienten på jobbet.</p> Username: Användarnamn: No Key Selected Inga nyckel vald Error Fel Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Gammal SSL är bara tillgängligt tillsammans med manuellt angiven värd/port. SSL error SSL-fel Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Kunde inte använda SSL/TLS. Insticksprogram ej funnet. Secret Key Hemlig nyckel <i>Username</i> is invalid. <i>Användarnamnet</i> är ogiltigt. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber-IDt</i> måste anges på formen <i>användare@värd</i>. Warning Varning This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Kontot är aktivt för närvarande, så vissa ändringar har ingen effekt förrän vid nästa inloggning. Reconnect &Later Återanslut &senare Reconnect &Now Återanslut &nu Block contact Blockera kontakt Enter the Jabber ID of the contact to block: Ange Jabber-IDt för kontakten som ska blockera: Retrieving blocked contact list ... Hämtar lista över blockerade kontakter... You are not connected. Du är inte ansluten. Your server does not support blocking. Din server stöder inte blockering. AccountReg Register Account Registrera konto Server Server Please enter the name of the server you wish to register with: Skriv namnet på servern du vill registrera konto på: Example: capulet.com Exempel: capulet.com Connection settings Anslutningsinställningar Manually Specify Server Host/Port: Ställ in värd/port manuellt: Host: Värd: Port: Port: Encrypt connection: Kryptera anslutning: Probe legacy SSL port Testa gamla SSL-porten Proxy: Relä: proxychooser proxychooser &Cancel &Avbryt &Next &Nästa AccountRegDlg Always Alltid When available Om tillgängligt Legacy SSL Gammal SSL Warning Varning Are you sure you want to cancel the registration? Är du säker på att du vill avbryta registreringen? &Yes &Ja &No &Nej Error Fel Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Gammal SSL är bara tillgängligt tillsammans med manuellt angiven värd/port. SSL error SSL-fel Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Kan inte använda SSL/TLS. Insticksprogrammet QCA2 hittas ej. There was an error retrieving the server list Det uppstod ett fel när serverlistan hämtades Reason: Orsak: You have entered an invalid server name Du har angett ett ogiltigt servernamn Please provide the following information: Ange följande information: This server does not support registration Denna server stöder inte registrering Success Lyckades You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Du har registrerat ditt konto med Jabber-ID '%1' There was an error registering the account. Reason: %1 Det uppstod ett fel vid kontoregistrering. Orsak: %1 AccountRemove Remove Account Ta bort konto Remove account from Psi only. Ta bort konto bara från Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Ta bort konto och försök ta bort det på servern. Password: Lösenord: &Close &Stäng &Remove &Ta bort psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &Remove &Ta bort Warning Varning Are you sure you want to cancel the unregistration? Är du säker på att du vill avbryta borttagningen från servern? &Yes &Ja &No &Nej Error Fel Password does not match account. Please try again. Lösenordet stämmer inte med kontots. Försök igen. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Är du säker på att du vill ta bort <b>%1</b>? Success Lyckades The account was unregistered successfully. Kontot togs bort från servern. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Det uppstod ett fel när kontot skulle tas bort från servern. Orsak: %1 ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Denna Psi-profil används redan...<br>var god dröj... AddUrl Add URL Lägg till URL URL: URL: Description: Beskrivning: &Close &Stäng &OK &Ok Alt+O Alt+O AddUser Add Contact Lägg till kontakt <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>För att lägga till en <b>Jabber</b>-användare, fyll i personens Jabber-ID (och eventuellt smeknamn och grupp) längst ner och klicka <i>Lägg till</i>.<br> <br> För att lägga till en kontakt från en <b>icke-Jabberbaserad</b> tjänst, försäkra dig om att du har registrerat dig med tjänsten först (se Hitta tjänster från huvudmenyn) och välj sedan tjänsten från rutan högst upp. Följ instruktionerna i <i>Översättning av användarnamn för tjänst</i>-rutan och klicka <i>Skapa Jabber-ID</i>-knappen för att skapa ett Jabber-ID för kontakten.<br> </qt> Service: Tjänst: Jabber Jabber Service ID Translation Översättning av användarnamn för tjänst No description Ingen beskrivning Get Jabber ID Skapa Jabber-ID psi/vCard psi/vCard Group Grupp Resolve Hämta Nickname (optional) Smeknamn (frivilligt) Jabber ID Jabber-ID Request authorization when adding Begär godkännande när kontakten skapas Close window after adding Stäng fönstret när kontakten lagts till &Close &Stäng &Add &Lägg till Alt+A Alt+L psi/addContact psi/addContact Group: Grupp: Nickname (optional): Smeknam (frivilligt): Jabber ID: Jabber-ID: AddUserDlg <None> <Ingen> Add User: Error Lägg till användare: Fel Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Fyll i Jabber-IDt för personen du vill lägga till. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber-IDt du angav är ogiltigt! Försäkra dig om att du anger ett fullständigt Jabber-ID. Add User: Success Lägg-till användare: Lyckades Added %1 to your roster. Lade till %1 till din kontaktlista. Error Fel <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Det uppstod ett fel när Service-ID-översättningsinformation skulle hämtas från "%1".<br>Orsak:%2<br><br>Tjänsten kanske inte stöder den här funktionen. Om detta är fallet måste du manuellt ange Jabber-IDt för kontakten du vill lägga till. Exempel:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber-ID för AIM-transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-ID för ICQ-transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber-ID för MSN-transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber-ID för Yahoo-transport]<br></qt> AttachView Attachments Bilagor Go to &URL... Gå till &URL... Copy location Kopiera plats Join &Groupchat... Gå med i &gruppchatt... Remove Ta bort AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Denna användare vill prenumera på din närvaro. You are now authorized. Du är nu godkänd. Your authorization has been removed! Ditt godkännande har återkallats! AvCallEvent The user is calling you. Användaren ringer dig. AvCallPrivate System error Systemfel Codec error Codecfel Generic error Allmänt fel Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Kan inte ringa utan att välja en enhet. Har du en mikrofon? Kontrollera Psis inställningar. An error occurred while trying to send: %1. Ett fel uppstod vid sändningsförsök: %1. Call was rejected or terminated. Samtalet ej mottaget eller avslutat. Call negotiation timed out. Tog för lång tid att sätta upp samtalet. Unable to establish peer-to-peer connection. Kan ej etablera peer-till-peer-förbindelse. Call negotiation failed. Samtalsförhandling misslyckades. BookmarkManage Manage Bookmarks Hantera bokmärken Host: Värd: Room: Rum: Nickname: Smeknamn: Password: Lösenord: Auto-join Gå med automatiskt BookmarkManageDlg &Add &Lägg till &Remove &Ta bort &Join &Gå med Unnamed Namnlös Call Dialog Dialog Call status Samtalsstatus &Accept &Godkänn &Reject &Vägra To: Till: Use video Använd video Sending bandwidth: Bandbredd för sändning: CallDlg::Private Voice Call Röstsamtal High (1Mbps) Hög (1Mbps) Average (400Kbps) Genomsnittlig (400Kbps) Low (160Kbps) Låg (160Kbps) &Close &Stäng C&all &Ring Ready Klar From: Från: Accept call? Ta emot samtal? &Cancel &Avbryt Calling... Ringer... Accepting... Svarar... &Hang up &Lägg på Call active Samtal aktivt Call ended Samtal avslutat CertificateDisplay Certificate Information Certifikatsinformation Certificate Validation: Certifikatsvalidering: Valid From: Giltigt från: Valid Until: Giltigt till: Serial Number: Serienummer: Close Stäng CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Certifikatet är giltigt. The certificate is NOT valid! Certifikatet är INTE giltigt! Reason: %1. Orsak: %1. Subject Details: Detaljer för innehavaren: Issuer Details: Detaljer för utgivare: Organization: Organisation: Organizational unit: Organisationsenhet: Locality: Plats: State: Delstat: Country: Land: Common name: Vanligt namn: Domain name: Domännamn: XMPP name: XMPP-namn: Email: E-post: ChangePassword Change Password Ändra lösenord Confirm new password: Bekräfta nytt lösenord: Current password: Nuvarande lösenord: New password: Nytt lösenord: &Close &Stäng &Apply &Verkställ psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error Fel You must fill out the fields properly before you can proceed. Du måste fylla i fälten innan du kan fortsätta. You entered your old password incorrectly. Try again. Du skrev ditt gamla lösenord fel. Försök igen. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Det nya lösenordet och upprepningen stämmer inte. Skriv in dem igen. Success Lyckaes Successfully changed password. Lösenordet bytt. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Det uppstod ett fel när lösenordet skulle sättas. Anledning: %1 ChatDlg Warning Varning A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Ett nytt chattmeddelande togs just emot. Vill du ändå stänga fönstret? Close Stäng %1 is %2 %1 är %2 %1 (Composing ...) %1 (skriver...) %1 (Inactive) %1 (inaktiv) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Kryptering stängdes nyligen av från motparten. Är du säker på att du vill skicka detta meddelande utan kryptering?</p> &Yes &Ja &No &Nej Encryption Enabled Kryptering påslaget Encryption Disabled Kryptering avslaget %1 ended the conversation %1 avslutade konversationen Form Formulär Message length Meddelandelängd 0 0 AccountLabel AccountLabel Toggle encryption Slå av/på kryptering Select icon Välj ikon Actions Handlingar Avatar Avatar ChatEdit Add to dictionary Lägg till i ordlista ClientStream Offered mechanisms: Erbjudna mekanismer: Config Dialog Dialog Devices Enheter Audio output: Audio ut: Send live stream Skicka live-ström Send file Skicka fil Audio input: Audio in: Video input: Video in: File: Fil: ... ... Modes Lägen Audio: Audio: Video: Video: ConfigDlg Configure Audio/Video Konfigurera audio/video Open File Öppna fill Ogg Audio/Video (*.oga *.ogv *.ogg) Ogg audio/video (*.oga *.ogv *.ogg) ContactProfile General Allmän Not in list Ej i listan Agents/Transports Agenter/Transporter Private Messages Privata meddelanden Online Users Aktiva användare Send server message Skicka servermeddelande Set MOTD Sätt MOTD Update MOTD Uppdatera MOTD Delete MOTD Ta bort MOTD &Status &Status Mood Humör Set Avatar Välj avatar Unset Avatar Ta bort avatar Avatar Avatar Manage... Hantera... Join %1 Gå med i %1 Bookmarks Bokmärken &Add a contact &Lägg till en kontakt Service &Discovery Hitta &tjänster New &blank message Nytt &blankt meddelande &XML Console &XML-konsoll &Modify Account... &Ändra konto... &Admin &Administrera Send message to group Skicka meddelande till grupp Remove group Ta bort grupp Remove group and contacts Ta bort grupp och kontakter Hide Göm Remove Group Ta bort grupp This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Detta kommer att löskoppla alla kontakter i gruppen från den. Fortsätt? &Yes &Ja &No &Nej Remove Group and Contacts Ta bort grupp och kontakter WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? VARNING! Detta tar bort alla kontakter i denna grupp! Fortsätt? Add/Authorize to contact list Lägg till/godkänn till kontaktlistan Send message to Skicka meddelande till Open chat to Öppna chat till Open a whiteboard to Öppna skrivtavla till E&xecute command &Utför kommando Active chats Aktiva konversationer Voice Call Röstsamtal Send &file Skicka &fil Invite to Bjud in till &None &Ingen &Create new... &Skapa ny... &Group &Grupp Log off Logga ut Resend authorization to Skicka om godkännande till Rerequest authorization from Begär nytt godkännande från Remove authorization from Ta bort godkännande från Authorization Godkännande &Picture &Bild Assign Open&PGP key Ange Open&PGP-nyckel Unassign Open&PGP key Ta bort Open&PGP-nyckel Authorize Godkänn Sent authorization to <b>%1</b>. Skickade godkännande till <b>%1</b>. Create New Group Skapa ny grupp Enter the new Group name: Ange gruppnamn: Add Lägg till Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. La till/godkände <b>%1</b> till kontaktlistan. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Begärde nytt godkännande från <b>%1</b>. Remove Ta bort Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Är du säker på att du vill ta bort godkännandet för <b>%1</b>? Invitation Inbjudan Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Skicka inbjudan till gruppchatt till <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Är du säker på att du vill ta bort <b>%1</b> från din kontaktlista? Error Fel You can't set a blank name. Du kan inte ange ett tomt namn. You can't set a blank group name. Du kan inte ange ett tomt gruppnamn. You already have a group with that name. Du har redan en grupp med det namnet. Send Server Message Skicka servermeddelande &Add a Contact &Lägg till en kontakt New &Blank Message Nytt &tomt meddelande Send Message to Group Skicka meddelande till grupp Add/Authorize to Contact List Lägg till/godkänn till kontaktlistan Send Message To Skicka meddelande till Open Chat To Öppna chat till Open a Whiteboard To Öppna skrivtavla till E&xecute Command &Utför kommando Active Chats Aktiva konversationer Send &File Skicka &fil Invite To Bjud in till &Create New... &Skapa ny... Log Off Koppla ner Resend Authorization To Skicka om godkännande till Rerequest Authorization From Begär nytt godkännande från Remove Authorization From Ta bort godkännande från Assign Open&PGP Key Ange Open&PGP-nyckel Unassign Open&PGP Key Ta bort Open&PGP-nyckel Enter the new group name: Skriv namnet på den nya gruppen: You cannot set a blank name. Du kan inte ange ett tomt namn. You cannot set a blank group name. Du kan inte ange ett tomt gruppnamn. ContactView Hidden Gömda Re&name &Döp om &Assign Custom Picture Tilldela en &anpassad bild &Clear Custom Picture Ta &bort tilldelead bild &History &Historik &Log on &Logga på Rem&ove &Ta bort User &Info Användar&information All files (*.png *.jpg *.gif) Alla filer (*.png *.jpg *.gif) Send &Message Skicka &meddelande Open &Chat Window Öppna &chattfönster Open a &Whiteboard Öppna en &skrivtavla &Receive Incoming Event &Ta emot inkommande händelse Choose an Image Välj en bild Disco Service Discovery Tjänsteupptäckaren ToolBar will be placed here Don't translate this string ToolBar will be placed here &Address: &Adress: &Node: &Nod: &Browse &Bläddra Auto-browse into objects Bläddra in i objekt automatiskt Automatically get item information Hämta information automatiskt &Close &Stäng DiscoDlg::Private Auto Auto Automatically determine protocol Bestäm protokoll automatiskt Service Discovery TJänsteupptäckaren Browse Services Bläddra bland tjänster Browse Agents Bläddra bland agenter Browse Bläddra &Browse &Bläddra Refresh Item Uppdatera post &Refresh Item &Uppdatera post Stop Sluta Sto&p &Sluta Back Bakåt &Back B&akåt Forward Framåt &Forward &Framåt Register Registrera &Register &Registera Search Sök &Search &Sök Join Gå med &Join &Gå med Execute command Utför kommando &Execute command &Utför kommando vCard vCard &vCard &vCard Add to roster Lägg till kontaktlista &Add to roster &Lägg till kontaktlista Service Discovery toolbar Tjänsteupptäckarens verktygsrad DiscoListItem Error Fel There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Det uppstod ett fel när poster hämtades för <b>%1</b>.<br>Orsak: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Det uppstod ett fel vid bläddring för <b>%1</b>.<br>Orsak: %2 Jabber Service Jabbertjänst There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Det uppstod ett fel när agenter hämtades för <b>%1</b>.<br>Orsak: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Det uppstod ett fel när postinformation hämtades för <b>%1</b>.<br>Orsak: %2 DiscoListView Name Namn JID JID Node Nod Identities: Identiteter: Category Kategori Type Typ Features: Egenskaper: Error: Fel: Drawer Error moving Fel vid flyttning You cannot move this figure because the king is in check Du kan inte flytta den här figuren eftersom kungen står i schack To castle Rockad Do you want to castle? Vill du göra rockad? Yes Ja No Nej EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systemmeddelande]</big><br>Du är nu godkänd. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systemmeddelande]</big><br>Ditt godkännande har tagits bort! EventDlg Identity: Identitet: To: Till: From: Från: Type: Typ: Normal Normal Chat Chatt Time: Tid: Select icon Välj ikon Message length Meddelandelängd Toggle encryption Slå av/på kryptering Add URL Lägg till URL User info Användarinformation Message history Meddelandehistorik Subject: Ärende: Transaction &identifier: Transaktions&identifierare: &Close &Stäng &Next &Nästa &Quote &Citera &Deny N&eka &Add/Auth &Lägg till/godkänn &Send &Skicka &Chat &Chatt &Reply S&vara C&onfirm &Bekräfta &Submit S&kicka &Cancel &Avbryt Send Message Skicka meddelande Warning Varning Please type in a message first. Skriv in ett meddelande först. No recipients have been specified! Inga mottagare har angetts! Please type in a transaction identifier first. Skriv in en transaktionsidentifierare först. Please complete all required fields (marked with a '*'). Fyll i alla nödvändiga fält (markerade med en '*'). Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Någon (kanske du) har begärt tillgång till följande resurs: URL: %1 Metod: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Om du vill bekräfta denna begäran, ange transaktionsidentiferaren och tryck på knappen Bekräfta. Annars, tryck Neka. Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Transaktionsidentifierare: %1 Om du vill bekräfta denna begäran, tryck på Bekräfta-knappen. Annars, tryck Neka. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systemmeddelande]</big><br>Denna användare vill prenumerera på din närvaro. Tryck på knappen "Lägg till/godkänn" för att tillåta prenumerationen. Detta lägger också till personen i din kontaktlista om den inte redan finns där. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systemmeddelande]</big><br>Du är nu godkänd. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systemmeddelande]</big><br>Ditt godkännande har tagits bort! %1 additions %1 tillägg 1 addition 1 tillägg %1 deletions %1 borttagningar 1 deletion 1 borttagning %1 modifications %1 ändringar 1 modification 1 ändring <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Systemmeddelande]</big><br>Denna användare vill redigera din kontaktlista (%1). Klicka på knappen "Lägg till/godkänn" för att godta ändringen. EventNotifierAction <Event notifier> <Event notifier> FancyPopup::Private Close Stäng Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class FEL: Felaktigt användande av Features-klass None Ingen Register Registrera Search Sök Groupchat Gruppchatt Gateway Brygga Service Discovery Tjänstehittaren VCard VCard Execute command Utför kommando Add to roster Lägg till kontaktlista FigureDialog What figure should I set? Vilken figur ska jag använda? FileEvent This user wants to send you a file. Denna användare vill skicka dig en fil. FileRequestDlg Identity: Identitet: Send File Skicka fil &Send &Skicka &Close &Stäng Ready Klar Error Fel Sending folders is not supported. Sändning av kataloger stöds ej. %1 byte(s) %1 byte(s) Time: Tid: From: Från: Receive File Ta emot fil &Accept &Godkänn &Reject &Vägra Warning Varning Are you sure you want to cancel the transfer? Är du säker på att du vill avbryta överföringen? &Yes &Ja &No &Nej Choose a file Välj en fil All files (*) Alla filer (*) The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Det angivna Jabber-IDt är ogiltigt. Rätta detta och försök igen. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Den angivna filen finns ej. Välj ett korrekt filnamn innan sändning. &Cancel &Avbryt Requesting... Begär... Save As Spara som This file is being transferred already! Denna fil överförs redan! Accepting... Godtar... Accepted! Godtagen! File was rejected by remote user. Användaren vägrade ta emot filen. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Kan inte sätta upp överföring. Detta kan hända om kontakten ej förstår vår förfrågan eller om kontakten ej är ansluten. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Kunde inte ansluta till peer för dataöverföring. Försäkra dig om att dina dataöverföringsinställningar är korrekta. Sitter du bakom en brandvägg eller annat NAT kan du behöva öppna rätt TCP-port eller ange ett dataöverföringsrelä i dina kontoinställningar. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Kunde inte ansluta till eller aktivera dataöverföringsrelät. Detta betyder att relätjänsten inte fungerar eller är onåbar. Om du sitter bakom en brandvägg måste du försäkra dig om att utgående TCP-förbindelser tillåts. File I/O error Fil-I/O-fel Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Kunde inte ta emot filen. Sändaren kanske avbröt. FileTrans Form1 Form1 accountlabel accountlabel To: Till: File: Fil: psi/browse psi/browse Size: Storlek: Description: Beskrivning: stop stop start start FileTransDlg N/A N/A [Done] [Klar] [Error: %1] [Fel: %1] [Stalled] [Avstannad] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining %1t%2m%3s kvar File Fil To Till From Från Status Status %1h%2m%3s %1t%2m%3s Filename Filnamn Type Typ Upload Uppladdning Download Nedladning Peer Peer Size Storlek Transferred Överfört Time remaining Tid kvar Transfer Manager Överföringshanteraren Clear &Finished Rensa &klara &Hide &Göm Transfer Error Överföringsfel Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Överföringen av %1 med %2 misslyckades. Orsak: %3 File I/O error (%1) Fil-I/O-fel (%1) FileTransView &Cancel &Avbryt Cl&ear &Rensa FileTransferHandler Quering proxy... Frågar relä... Proxy query successful. Reläförfrågan lyckades. Proxy query failed! Reläförfrågan misslyckades! Requesting data transfer channel... Begär dataöverföringskanal... Peer accepted request. Peeren godtog begäran. Connecting to peer... Ansluter till peer... Connecting to proxy... Ansluter till relä... Waiting for peer activation... Väntar på aktivering från peer... Unable to negotiate transfer. Kunde inte sätta upp överföring. Unable to connect to peer for data transfer. Kunde inte ansluta till peeren för dataöverföring. Unable to connect to proxy for data transfer. Kunde inte ansluta till relät för dataöverföring. Lost connection / Cancelled. Anslutning tappad/avbryten. FileUtil Error Fel The file specified does not exist. Filen finns inte. Choose a file Välj en fil Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Bilder (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Hitta Find: Hitta: &Close &Stäng &Find &Hitta Search string '%1' not found. Söksträngen '%1' hittades ej. GCMainDlg Find Hitta &Find &Hitta Configure Room Konfigurera rum &Configure Room &Konfigurera rum by %1 av %1 Reason: %1 Anledning: %1 Set Groupchat Topic Sätt ämne för gruppchatt Enter a topic: Skriv ett ämne: Warning Varning Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Är du säker på att du vill rensa chattfönstret? (obs: påverkar ej sparad historik) &Yes &Ja &No &Nej Disconnected. Nedkopplad. Reconnecting... Återsansluter... Error: You are in or joining this room already! Fel: Du är redan i eller hå på att gå in i rummet! Unable to join groupchat. Reason: %1 Kunde inte gå med i gruppchatt. Orsak: %1 Unexpected groupchat error: %1 Oväntat gruppchatt fel: %1 Please choose a different nickname Välj ett annat smeknamn An error occurred (errorcode: %1) Ett fel uppstod (felkod: %1) New room created Nytt rum skapat %1 has joined the room %1 har gått med i rummet %3 has joined the room as %1 and %2 %3 har gått med i rummet som %1 och %2 %2 has joined the room as %1 %2 har gått med i rummet som %1 %1 is now %2 and %3 %1 är nu %2 och %3 %1 is now %2 %1 är nu %2 online tillgänglig This room has been destroyed. Detta rum har blivit förstört. Reason: %1 Anledning: %1 Room Destroyed Rum förstört Banned Bannlyst You have been banned from the room Du har blivit bannlyst från rummet You have been banned from the room by %1 Du har blivit bannlyst från rummet av %1 %1 has been banned %1 har blivit bannlyst %1 has been banned by %2 %1 har blivit bannlyst av %2 Kicked Utsparkad You have been kicked from the room Du har blivit utsparkat från rummet You have been kicked from the room by %1 Du har blivit utsparkat från rummet av %1 %1 has been kicked %1 har blivit utsparkad %1 has been kicked by %2 %1 har blivit utsparkad av %2 Removed Borttagen You have been removed from the room due to an affiliation change Du har blivit borttagen från rummet på grund av en tillhörighetsförändring %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 har blivit borttagen från rummet på grund av en tillhörighetsförändring %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 har blivit borttagen från rummet av %2 på grund av en tillhörighetsförändring You have been removed from the room because the room was made members only Du har blivit borttagen från detta rum då det ändrades till "enbart medlemmar" %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 har blivit borttagen från detta rum då det ändrades till "enbart medlemmar" %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 har blivit borttagen från detta rum av %2 då det ändrades till "enbart medlemmar" %1 is now known as %2 %1 är nu känd som %2 %1 has left the room %1 har lämnat rummet has set the topic to: %1 har satt ämnet till: %1 The topic has been set to: %1 Ämnet har satts till: %1 Connected. Ansluten. Clear Chat Window Rensa chattfönster Open a Whiteboard Öppna en skrivtavla Open a &Whiteboard Öppna en &skrivtavla Select Icon Välj ikon Change Nickname... Ändra smeknamn... Enter Command... Skriv kommando... Error: Cannot parse command: Fel: Kan inte tolka kommando: Do you want to join the alternate venue '%1'? Vil du gå med i den alternativa '%1'? You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Du har blivit borttagen från rummet av %1 på grund av en tillhörighetsförändring You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Du har blivit borttagen från rummet av %1 då rummet ändrades till "endast medlemmar" GCMainDlg::Private new nick nytt smeknamn Command Kommando GCUserView Visitors Besökare Participants Deltagare Moderators Moderatorer No reason Ingen anledning Custom reason Anpassad anledning &Kick &Sparka &Ban &Bannlys Visitor Besökare Participant Deltagare Moderator Moderator Check &Status Kontrollera &status User &Info Användar&information Send &Message Skicka &meddelande Open &Chat Window Öppna &chattfönster Change Role Ändra roll GameBoard White Vit Black Svart game with spel med Game chat spelchatt History Historik Looking up the host Letar upp värden Accepted a new connection Accepterade en ny anslutning The host found Värden funnen Connected to the host Ansluten till värden Socket Error... Socketfel... You have a socket error number Du har ett socketfel med nummer game from spelet från Accepted the Accepterade Your move... Ditt drag... Waiting a move... Väntar på drag... End the game Avsluta spelet Want you to end the game? You will lose it Vill du avsluta spelet? Du förlorar Yes, end Ja, avsluta No, continue Nej, forstätt B L K K C T Q D Error! Fel! Lookup Error Uppslagsfel The host Värden not found. ej funnen. Save image Spara bild Do you want to save the image? Vill du spara bilden? Yes, save Ja, spara No, don't save Nej, spara inte Game over Slut på spelet You scored the game Du vann spelet You have a mate. You lost the game. Du är satt i matt. Du förlorade. You have a stalemate Det blev remi GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Slå på ordmarkering Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Markera rader och notifiera användaren om denna text finns i chatten Words which will cause a notification in group chat. Ord som orsakar en notifiering i gruppchatt. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Det här listan med ord som om de sägs i gruppchatt så notifieras användaren. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Skriv ett nytt ord här och tryck "Lägg till ord" för att det ska läggas till markeringslistan Adds the new word to the list Lägger till det nya ordet till listan Add Lägg till Removes the selected word from the highlight list Tar bort det valda ordet från markeringslistan Remove Ta bort Colors used for nicks in groupchat Färger som används för smeknamn i gruppchatt This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Det här är listan med färger som används för olika smeknamn i gruppchatt. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Skriv en färgkod här eller tryck på paletten till höger Adds the color to the list Lägg till färgen till listan Adds the new color to the list Lägg till den nya färgen till listan Removes the selected color from the list Tar bort den valda färgen från listan Word highlighting Ordmarkering Enable nick coloring Slå på färgning av smeknamn Nick coloring Smeknamnsfärgning GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Överför %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Välj tangenter Cancel Avbryt GrepShortcutKeyDlg Set Keys Välj tangenter Cancel Avbryt GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Gruppchatt Groupchat server: Gruppchattserver: &Browse &Bläddra Specify groupchat name manually: Ange gruppchatsnamn manuellt: Show your name in the groupchat as: Visa ditt namn i gruppchatt som: GroupChatDlg Topic: Ämne: AccountLabel AccountLabel Select icon Välj ikon Actions Handlingar HistoryDlg &Latest &Senaste &Previous &Föregående &Next &Nästa Find Hitta &Export... &Exportera... Er&ase All &Rensa allt &Close &Stäng Export message history Exportera meddelandehistorik Text files (*.txt);;All files (*.*) Textfiler (*.txt);;Alla filer (*.*) Confirm erase all Bekräfta rensa allt This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Detta tar bort all meddelandehistorik för denna kontakt! Är du säker på att du vill göra detta? &Yes &Ja &No &Nej Search string '%1' not found. Söksträngen '%1' hittades ej. Error Fel Unable to delete history file. Kunde inte ta bort historikfil. Already at beginning of message history. Redan i början av meddelandehistoriken. Error writing to file. Fel vid skrivning till filen. HistoryView Type Typ Origin Ursprung Date Datum Text Text Open Öppna Copy Kopiera To Till From Från HostPortEdit Host: Värd: Port: Port: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request HTTP Autentiseringsförfrågan HttpConnect Authentication failed Autentisering misslyckades Host not found Värden kunde inte hittas Access denied Åtkomst nekas Connection refused Uppkoppling vägrades Invalid reply Ogiltigt svar HttpProxyGetStream Authentication failed Autentisering misslyckades Host not found Värden kunde inte hittas Access denied Åtkomst nekas Connection refused Uppkoppling vägrades Invalid reply Ogiltigt svar HttpProxyPost Authentication failed Autentisering misslyckades Host not found Värden kunde inte hittas Access denied Åtkomst nekas Connection refused Uppkoppling vägrades Invalid reply Ogiltigt svar IconSelect No icons available Inga ikoner tillgängliga IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Information om ikonuppsättning: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Description: Beskrivning: Authors: Författare: Creation date: Skapat (datum): Version: Version: Home URL: Hem URL: XXX XXX Name: Namn: &Done &Klar IconsetDisplayItem Name: '%1' Namn: '%1' IconsetEmo IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable emoticons Använd emotikoner Emoticon iconsets Emotikon-ikonuppsättningar psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show details &Visa detaljer IconsetRoster IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Standard Default roster iconset: Standardikonuppsättning: Services Tjänster Use transport specific icons for contacts Använd transportspecifika ikoner för kontakter Service Tjänst Iconset Ikonuppsättning Service iconsets: TJänste-ikonuppsättning: Custom Anpassad Iconset: Ikonuppsättning: Regular expression: Reguljärt uttryck: &Add &Lägg till &Delete &Ta bort RegExp RegExp Custom iconsets: Anpassad ikonuppsättning: &Show details &Visa detaljer IconsetSystem IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: Systemikonuppsättning: Alt+S Alt+V &Show details &Visa detaljer Info User Info Användarinformation General Allmän Alt+V Alt+V View in real size Visa i verklig storlek &Open... &Öppna... Alt+O Alt+Ö &Clear &Rensa Alt+C Alt+R Work Arbete Location Plats About Om Status Status Alt+D Alt+D psi/disco psi/disco &Publish &Publicera &Retrieve &Hämta psi/reload psi/reload &Close &Stäng psi/close psi/close E-Mail: E-post: Birthday: Födelsedag: Full Name: Fullständigt namn: Phone #: Telefonnummer: Homepage: Hemsida: Nickname: Smeknamn: Company: Företag: Position: Titel: Department: Avdelning: Role: Roll: Country: Land: Postal Code: Postkod: State: Delstat: City: Stad: Street: Gata: InfoDlg First Name: Middle Name: Last Name: Warning Varning You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Du har inte publicerat dina ändringar till kontoinformationen. Är du säker på att du vill slänga dem? Close and discard Stäng och kasta Don't close Stäng int Success Lyckades Your account information has been published. Din kontoinformation har publicerats. Error Fel Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Kunde inte hämta din kontoinformation. Kanske har du inte skrivit in någon än. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Kunde inte hämta information om denna kontakt. Orsak: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Kunde inte publicera din kontoinformation. Orsak: %1 Picture not available Bild ej tillgänglig Status Status JT_VCard No VCard available Inget VCard tillgängligt LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Verktygsrad: &Add &Lägg till Alt+A Alt+L &Delete &Ta bort Alt+D Alt+T Name: Namn: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Bestämmer om verktygsraden är aktiv och synlig. Enabled Locked Låst ... ... psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowLeft psi/arrowLeft A&vailable actions: &Tillgängliga handlingar: Curr&ent actions: &Nuvarande handlingar: MUCAffiliationsModel Members Medlemmar Administrators Administratörer Owners Ägare Banned Bannlysta MUCConfig Room Configuration Rumskonfiguration Affiliations Tillhörighet Filter: Filter: Add Lägg till Remove Ta bort General Allmänt message meddelande Destroy Room Förstör rum Apply Verkställ Close Stäng MUCConfigDlg Requesting room configuration ... Begär rumskonfiguration... You are not an owner of this room Du är inte ägare till detta rum Add affiliation Lägg till tillhörighet Enter the JID of the user: Skriv JID för användaren: Error Fel You have entered an invalid JID. Du har angett ett ogiltigt JID. Destroy room Förstör rum Are you absolutely certain you want to destroy this room? Är du helt säker på att du vill förstöra detta rum? Yes Ja No Nej There was an error retrieving the room configuration Det uppstod ett fel när rumskonfigurationen hämtades There was an error changing the room configuration Det uppstod ett fel när rumskonfigurationen ändrades There was an error setting modifying the affiliations. Det uppstod ett fel när tillhörigheten ändrades. There was an error destroying the room. Det uppstod ett fel när rummet förstördes. MUCJoin Join Groupchat Gå med i gruppchatt Identity: Identitet: Recent: Nyligen: Host: Värd: Room: Rum: Nickname: Smeknamn: Password: Lösenord: Request chat history Begär chatthistorik Room information Rumsinformation MUCJoinDlg &Join &Gå med %1 on %2 %1 på %2 Error Fel You must fill out the fields in order to join. Du måste fylla i fälten för att kunna gå med. You entered an invalid room name. Du angav ett ogiltigt rumsnamn. You are in or joining this room already! Du är redan med i eller på väg att gå med i detta rum! Unable to join groupchat. Reason: %1 Kunde inte gå med i gruppchatt. Orsak: %1 MUCManager You are not allowed to kick this user. Du har inte rätt att sparka ut denna användare. You are not allowed to ban this user. Du har inte rätt att bannlysa denna användare. You are not allowed to grant voice to this user. Du har inte rätt att ge röst åt denna användare. You are not allowed to revoke voice from this user. Du har inte rätt att återkalla röst från denna användare. You are not allowed to grant membership to this user. Du har inte rätt att ge medlemskap åt denna användare. You are not allowed to revoke membership from this user. Du har inte rätt att återkalla medlemskap från denna användare. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Du har inte rätt att ge moderatorprivilegier åt denna användare. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Du har inte rätt att återkalla moderatorprivilegier från denna användare. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Du har inte rätt att ge administrativa privilegier åt denna användare. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Du har inte rätt att återkalla administrativa privilegier från denna användare. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Du har inte rätt att ge ägarskapsprivilegier åt denna användare. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Du har inte rätt att återkalla ägarskapsprivilegier från denna användare. You are not allowed to perform this operation. Du har inte rätt att utföra detta. Failed to perform operation: Kunde inte utföra operation: MUCReasonsEditor Reason editor Orsaksredigerare Reasons Orsaker Add Lägg till Remove Ta bort Ok Ok Cancel Avbryt MainWin Menu Meny General Allmänt Status Status View Vy Tools Verktyg Help Hjälp Diagnostics Diagnostik &Help &Hjälp ReadMe LäsMig Security Plugins Diagnostic Text Diagnostiktext för säkerhetsinsticksprogram Key Storage Diagnostic Text Nyckellagringsdiagnostiktext Receive next event Ta emot nästa händelse Un&hide &Ta fram &Hide &Göm Connecting Ansluter 1 event received 1 händelse mottagen %1 events received %1 händelser mottagna This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Denna applikation använder GStreamer %1, en omfattande multimedia plattform med öppen källkod och stöd för flera plattformar. För mer information, se <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net</a> About GStreamer Om GStreamer MainWin::Private Diagnostics Diagnostik MainWindow New Ny Save image Spara bild Quit Avsluta About the game Om spelet Game Spel Help Hjälp Ready Klar About Om is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) är ett schackspel över nätet för två spelare. Det har klient och server i samma program. Du kan ändra och distribuera källkoden eftersom det är släppt under GPL. Ryssland, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) SVG Stream Viewer SVG Stream Viewer Open... Öppna... Move Drag Force new element Tvinga till nytt element Set Stoppa in Delete Ta bort File Arkiv Open SVG File Öppna SVG-fil %1 - SVGViewer %1 -- SVGViewer MiniClient Server Authentication Serverautentisering Server Error Serverfel The server does not support TLS encryption. Servern stöder inte TLS-kryptering. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Det uppstod ett fel vid kommunikation med Jabberservern. Detaljer: %1 Mood Set Mood Ställ in humör Type: Typ: Text: Text: OK Ok Cancel Avbryt MoodDlg <unset> <ej vald> MyHeaderViewWidget Flat Platt OptAdvanced OptAdvancedUI OptAdvancdedUI Enable remote controlling from other locations Tillåt fjärrstyrning Check spelling Kontrollera stavning Use contacts' message formatting Använd kontakters meddelandeformattering Single-click triggers default action Enkelklick ger standardhandling Automatically copy selected text to clipboard Kopiera markerad text till klippbordet automatiskt Grab URLs from clipboard Plocka URLer från klippbordet Jabber ID completion Komplettera Jabber-ID Show subject line in events Visa ärenderader i händelser Show character counter Visa teckenräknar Automatically get vCard when becoming online Hämta automatiskt vCard när någon blir tillgänglig Animate the roster when a contact comes online Animera kontaktlistan när någon blir tillgänglig Scroll roster to contact on event Rulla kontrallistan till kontakt vid händelse Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorera "notis"-händelser (till exempel MSN-notifieringar) Treat incoming messages and chats as: Behandla inkomna meddelanden som: Determined by sender Bestäms av avsändaren Messages Meddelanden Chats Chattar Messages (Chats if Chatting) Meddelanden (chattar om du chattar) Enable "Contact is typing ..." events Aktivera "kontakten skriver..." händelser Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Aktivera "inaktivitets"-händelser (avslutar/pausar konversation) OptAppearance OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors Färger Fonts Typsnitt Online contacts: Tillgängliga kontakter: Away contacts: Kontakter som är borta: DND contacts: Kontakter med stör ej: Offline contacts: Ej anslutna kontakter: Contact list background: Bakgrund för kontaktlistan: Status messages: Statusmeddelande: Account heading background: Kontorubrik-bakgrund: Group heading background: Grupprubrik-bakgrund: Nick animation foreground: Förgrund för animering av smeknamn: Nick animation background: Bakgrund för animering av smeknamn: Sent message foreground: Skickat meddelande-förgrund: Received message foreground: Mottaget meddelande-förgrund: Informational messages in chats: Informationsmeddelanden i chattar: Account heading foreground: Kontorubrik-förgrund: Group heading foreground: Grupprubrik-förgrund: Chat: Chatt: Message: Meddelande: Choose... Välj... Roster: Kontaktlista: Popup: Extrafönster: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Headings Rubriker Slim group headings Små grupprubriker Outline headings Rama in rubriker Opacity Genomskinlighet 100 100 Roster opacity: Genomskinlighet för kontaktlistan: Chat dialog opacity: Genomskinlighet för chattfönstret: OptApplication OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Kontaktlistan alltid överst Auto-resize contact list Skala om kontaktlistan automatiskt Remember window sizes Kom ihåg fönsterstorlekar Use left-click for menu Använd vänsterklick för meny Show menubar Visa menyrad Enable docklet Använd "docklet" Docklet Docklet Start minimized Starta minimerad Check for updates on startup Leta efter uppdateringar vid start 99999; 99999;- Data transfer external address: Extern adress för dataöverföring: Use "double-click" style (like ICQ) Använd dubbelklicksstil (som ICQ) Make roster window a "tool window" Gör kontaktlistan till ett "verktygsfönster" Data transfer base port: Dataöverföringsbasport: (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form Form Audio output: Ljud ut: Audio input: Ljud in: Video input: Bild in: OptChat OptChatUI OptChatUI Enter key sends chat messages Enter-tangenten skickar chattmeddelanden Alert chat messages even if chat window is open Notifiera om chattmeddelanden även om chattfönstret är öppet Raise chat window on receiving new messages Ta fram chattfönstret när nya meddelanden tas emot Open chats in compact mode Öppna chattar i kompakt läge Use tabbed mode Använd flikläget for chats only för chattar bara for mucs only för MUCar bara for chats and mucs separately för chattar och MUCar separat [customized] [anpassad] Auto-resize text input field Ändra storlek på textskrivningsrutan automatiskt Message Meddelande Chat Chatt Delete chat window contents Rensa chattfönstrets innehåll When chat window is closed När chattfönstret stängs One hour after chat window was closed En timme efter att chattfönstret stängts One day after chat window was closed En dag efter att chattfönstret stängts Never Aldrig for mucs and chats in one window för MUCar och chattar i ett fönster Use tabbed mode: Använd flikläge: Default action Standardhandling OptEvents OptEventsUI OptEventsUI Auto-open new messages Öppna nya meddelanden automatiskt Auto-open new headlines Öppna nya notiser automatiskt Auto-open new files Öppna nya filer automatiskt Allow auto-open even when Away/XA Tillåt automatöppning även är du är borta Allow auto-open even from unlisted users Tillåt automatöppning även från andra än dina kontakter Raise roster window on new event Flytta fram kontaktlistan vid händelse Ignore events from contacts not already in your roster Ignorera händelser från alla utanför din kontaktlista Auto-authorize contacts Godkänn kontakter automatiskt Notify when authorization was received Notifiera när auktorisering godkänns Bounce dock: Hoppa med dockan: Never Aldrig Once En gång Forever För alltid Animation: Animering: No animation Ingen animering Blink Blinka Animate Animera Enable popup notifications Slå på notifering med extrafönster Popup notifications Notifiering med extrafönster On incoming message event Vid inkommande meddelande On incoming headline event Vid inkommande notis On incoming file event Vid inkommande filöverföring When a contact becomes available När en kontakt blir tillgänglig When a contact becomes unavailable När en kontakt kopplar ned When a contact changes status När en kontakt byter status OptPlugins OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Name: Namn på insticksprogram: Plugin Location: Plats för insticksprogram: No plugin selected Inget insticksprogram valt Load this plugin Ladda detta insticksprogram OptShortcuts OptShortcutsUI OptShortcutsUI Description Beskrivning Shortcut Genväg Remove Ta bort Restore defaults Återställ ursprunglig Add... Lägg till... Edit... Redigera... OptSound OptSoundUI OptSoundUI Play sounds when away/XA Spela ljud när du är borta Play sounds for all messages in groupchat Spela ljud för alla meddelanden i gruppchatt Enter a filename or !beep for a system beep Skriv ett filnamn eller !beep för systempipet Player: Spelare: Headline: Notis: Receive online status: Ta emot tillgänglig-status: Receive message: Ta emot meddelande: Send message: Skicka meddelande: System message: Systemmeddelande: Incoming file transfer: Inkommande filöverföring: File transfer complete: Filöverföring klar: Receive next chat: Ta emot ytterligare chatt: Receive first chat: Ta emot första chatt: Receive offline status: Ta emot nedkoppling: Reset to defaults Återställ OptStatus OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing Fråga efter statusmeddelande när du väljer Online Tillgänglig Offline Ej ansluten Minutes Minuter Auto offline after: Koppla ner automatiskt efter: Auto XA after: Automatiskt Borta länge efter: Auto away after: Automatiskt Borta efter: Auto status message: Automatiskt statusmeddelande: Presets Förval Preset: Förval: New Nytt Delete Ta bort Status: Status: Priority: Prioritet: Content: Innehåll: OptionEditor Option: Inställning: Typ: Typ: Value: Värde: Psi: Option Editor Psi: Inställningsredigeraren Psi: Edit Option %1 Psi: Redigerar inställningen %1 Can't edit this type of setting, sorry. Kan tyvärr inte redigera den här typen av inställning. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Skriv inställningsnamnet. Inställningsnamn kan inte vara tomma, sluta på '.' eller innehålla '..'. OptionsTabAdvanced Misc. Div. Extra uncategorized options Ytterligare, okategoriserade inställningar Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Slår på att Psi skickar och efterfrågar meddelandehändelser som 'Kontakten skriver'... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Slår på att Psi skickar och information om detta när du avslutar eller gör paus i en konversation Enables remote controlling your client from other locations Slår på fjärrstyrning av klienten Check this option if you want your spelling to be checked Använd detta val om du vill aktivera stavningskontroll If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Om på så kommer Psi att visa inkommande meddelanden formaterade som avsändaren angett Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Använd detta val om du vill att vald text i inkommande meddelanden och chatthistoriken ska kopieras till klippbordet automatiskt Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalt används dubbelklick för att aktivera standardhandlingen. Använd detta val om du hellre använder enkelklick. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Slår på automatisk medan-du-skriver-komplettering av JID i meddelandedialogen. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Lägg automatiskt till URLer från klippbordet till meddelanden om påslaget <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Anger hur inkommande meddelanden hanteras:</p><P><B>Normalt</B> - meddelanden som meddelanden, chattar som chattar.</P><P><B>Meddelanden</B> - Alla meddelanden/chattar visas som meddelanden, oavsett hur de såg ut från början.</P><P><B>Chattar</B> - Alla meddelanden/chattar visas som chattar, oavsett hur de såg ut från början.</P> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Gör så att Psi visa ärenderaden separat i meddelanden. Välj bort detta om du vill spara utrymme på skärmen. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Gör så att Psi visa en räknare för meddelandelängd. Använd detta val om du vill veta hur långt ditt meddelande är. Kan vara praktiskt när du använder en SMS-transport. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Som standard kontrollerar Psi alltid ditt vCard vid inloggning. Om du vill spara lite nättrafik kan du välja bort detta val. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Gör så att Psi animerar kontaktnamnet i huvudfönstret när någon blir tillgänglig. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Gör så att Psi rullar huvudfönstret automatiskt så dun kan se nyinkomna meddelanden. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Går så att Psi ignorerar alla inkommande "notiser", som MSNs systemmedelanden, etc. OptionsTabAppearance Appearance Utseende Psi's appearance Psis utseende OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Typsnitt && färger Fonts && Color Settings Typsnitt- && färginställningar Specifies the font style for the main window. Bestämmer typsnitt för huvudfönstret. Specifies the font style for message windows. Bestämmer typsnitt för meddelandefönster. Specifies the font style for chat windows. Bestämmer typsnitt för chattfönster. Specifies the font style for popup windows. Bestämmer typsnitt för extrafönster. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Väljer typsnitt för kontaktlistan med typsnittsdialogen. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Väljer typsnitt för meddelandefönster med typsnittsdialogen. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Väljer typsnitt för chattfönster med typsnittsdialogen. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Väljer textfärg för kontaktnamn i huvudfönstret när den användaren är "%1". online tillgänglig offline ej ansluten away borta do not disturb stör ej Status message Statusmeddelande Specifies the background color for an account name in the main window. Bestämmer bakgrundsfärg för kontonamn i huvudfönstret. Specifies the background color for a group name in the main window. Bestämmer bakgrundsfärg för gruppnamn i huvudfönstret. Specifies the background color for the main window. Bestämmer bakgrundsfärg för huvudfönstret. Specifies the foreground animation color for nicks. Bestämmer förgrundsfärgen för animering av smeknamn. Specifies the background animation color for nicks. Bestämmer bakgrundsfärgen för animering av smeknamn. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Bestämmer färgen för skickade meddelanden i chatt och historikfönster. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Bestämmer färgen för mottagna meddelanden i chatt och historikfönster. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Bestämmer färgen för informationsmeddelanden i chattfönster, liksom statusändringar och nedkopplingsmeddelanden. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Div. Miscellaneous Settings Diverse inställningar OptionsTabApplication Application Program General application options Allmänna inställningar för programmet Makes the main Psi window always be in front of other windows. Gör så att Psi-fönstret alltid ligger ovanpå andra fönster. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Gör så att Psi-fönstret automatiskt skalar om sig så att alla kontakter ryms. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Gör så att Psi kommer ihåg fönsterstorlekar och positioner. Om denna ej är vald kommer fönster alltid att dyka upp på sin standardplats med standardstorlek. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalt ger högerklick på en kontakt kontextmenyn. Använd detta val om du hellre vill använda vänsterklick. Shows the menubar in the application window. Visar menyraden i applikationsfönstret. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Gör så att Psi använder en docklet-ikon, även känt som aktivitetsfältsikon. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalt orsakar enkelklick på Psis dockletikon att huvudfönstret lyfts till förgrunden. Använd denna inställning om du hellre vill använda dubbelklick. Starts Psi with only the docklet icon visible. Start Psi med bara docklet-ikonen synlig. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Hindrar Psi från att ockupera en plats i aktivitetsfältet och gör att huvudfönstret använder en mindre titelrad. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Avstängd, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) OptionsTabAvCall Voice Calling Röstsamtal Audio and video device configuration Konfiguration av ljud och bildenheter Audio device configuration Konfiguration av ljudenhet OptionsTabChat Chat Chatt Configure the chat dialog Konfigurera chattdialog Make the default action open a normal message window. Gör så att standardhandlingen öppnar ett vanligt meddelandefönster. Make the default action open a chat window. Gör så att standardhandlingen öppnar ett chattfönster. <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>När detta val används gör Enter i ett chattfönster att meddelandet skickas, du måste använda Shift+Enter för att få en nyrad i chattmeddelande. Annars skickas meddelanden när du trycker Alt-S eller Control-Enter, precis som med vanliga meddelanden.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalt notifierar Psi dig inte om nya chattmeddelanden tas emot där chattfönstret redan är öppet. Använd detta val om du vill få notifiering om dessa också. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Gör så att Psi lyfter upp chattfönstret till förgrunden när du får ett nytt meddelande. Det stjäl inte tangentbordsfokus, så det ska inte störa ditt arbete. Makes Psi open chat windows in compact mode. Gör så att Psi öppnar chattfönster i kompakt läge. Makes Psi open chats in a tabbed window. Gör så att Psi öppnar chattar i ett flikfönster. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Bestämmer hur länge chatthistoriken sparas i minnet efter att chattfönstret stängts.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Detta val håller inte chatthistoriken i minnet.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Detta val håller chatthistoriken i minnet 1 timme innan den tas bort.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Detta val håller chatthistoriken i minnet 1 dag innan den tas bort.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Detta val rensar inte chatthistoriken.</P> OptionsTabEvents Events Händelser The events behaviour Vad Psi gör vid olika händelser Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Öppna fönstret för inkomna meddelande automatiskt vid mottagande. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Öppna inkomna notiser automatiskt vid mottagande. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Öppna nya filöverföringsrutor automatiskt vid mottagande. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalt öppnar Psi inte fönster för händelser när du är borta. Välj denna inställning ifall du vill att de ska öppnas ändå. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalt öppnar Psi inte fönster för händelser när användaren inte finns i din kontaktlista. Välj denna inställning ifall du vill att de ska öppnas ändå. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Inkomna händelser lyfter huvudfönstret till förgrunden. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Ignorera alla händelser från kontakter som inte är i din kontaktlista. What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Vilket slags animering ska Psi använda för ikonen för inkomna händelser i huvudfönstret? Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Godkänn automatiskt auktorisseringsförfrågningar från <b>vem som helst</b>. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi notifierar dig när din auktorisationsförfrågan godkänns. OptionsTabGroupchat Groupchat Gruppchatt Configure the groupchat Konfigurera gruppchat OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Emotikoner Select your emoticon iconsets Välj ikonuppsättning för dina emotikoner <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikoner är korta sekvenser av tecken som används för att överföra en känsla eller ide.</P><P>Slå på denna inställning om du vill att Psi ska ersätta vanliga emotikoner med en grafisk avbildning.</P><P>Exempelvis skulle <B>:-)</B> ersättas av <icon name="psi/smile"></P> OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Ikoner för kontaktlistan Select iconsets for your roster Välj ikonuppsättning för din kontaktlista Transport Transport Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Slår på/av användandet av transportikoner för kontakter som använder transporter. OptionsTabIconsetSystem System Icons Systemikoner Select the system iconset Välj ikonuppsättning för systemet OptionsTabPlugins Plugins Insticksprogram Options for Psi plugins Inställningar för Psi-insticksprogram No plugin selected. Inget insticksprogram valt. This plugin has no user configurable options Detta insticksprogram har inga inställningar OptionsTabShortcuts Shortcuts Genvägar Options for Psi Shortcuts Inställningar för genvägar i Psi Unnamed group Namnlös grupp Key %1 Tangent %1 Restore default shortcuts Åtesrställ standardgenvägar Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Är du säker på att du vill återställa standardgenvägarna? OptionsTabSound Sound Ljud Configure how Psi sounds Ställ in hur Psi spelar ljud If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Om ditt system stöder flera ljudspelare kan du välja vilken du föredrar här. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Slå på denna inställning om du vill få ljudnotifiering även när du har status "borta" eller "borta länge". Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Spela ljud för alla händelser i gruppchatt, inte bara när du nämns. Windows Sound Windowsljud Mac OS Sound Mac OS-ljud Choose a sound file Välj ljudfil Sound (*.wav) Ljud (*.wav) OptionsTabStatus Status Status Status preferences Statusinställningar Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Gör så att Psi automatiskt ändrar din status till "borta" om din dator är oanvänd den angivna tiden. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Gör så att Psi automatiskt ändrar din status till "borta länge" om din dator är oanvänd den angivna tiden. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Gör så att Psi automatiskt ändrar din status till "ej ansluten" om din dator är oanvänd den angivna tiden. Detta kopplar ner dig från Jabber-servern. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Här kan du ange ett längre meddelande om du låter Psi ställa in din status automatiskt. Se valen ovan. Press this button to create a new status message preset. Tryck här för att skapa ett nytt statusförval. Press this button to delete a status message preset. Tryck denna knapp för att ta bort ett statusförval. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Använd den här listan för att välja ett statusförval att visa eller redigera i rutan längst ner. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Du kan redigera meddelandet här för det valda statusförvalet i listan ovan. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Använd detta för att välja den status som förknippas med detta förval Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Fyll i den prioritet du vill att detta förval ska ha. Om du inte anger någon prioritet kommer kontots standardprioritet att användas. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber låter dig ange längre statusmeddelanden på alla statustyper. Normalt frågar Psi dig inte efter ett lägnre meddelande när du ändrar status till "tillgänglig". Använda deta val om du vill få denna fråga. New Status Preset Nytt statusförval Please enter a name for the new status preset: Skriv ett namn för det nya statusförvalet: Error Fel Can't create a blank preset! Du kan inte skapa ett tomt förval! You already have a preset with that name! Du har redan ett förval med det namnet! OptionsTabToolbars Toolbars Verktygsrader Configure Psi toolbars Konfigurera Psis verktygsrader OptionsTabTree Advanced Avancerat Options for advanced users Inställningar för avancerade användare Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Observera: Här ändras inställningar direkt. Användning av Avbryt återställer inte dessa ändringar. OptionsTreeModel Name Namn Type Typ Value Värde Comment Kommentar OptionsUI Options Inställningar 1 1 &OK &Ok Alt+O Alt+O &Apply &Verkställ Alt+A Alt+V &Cancel &Avbryt Alt+C Alt+A PGPKey Form1 Form1 Please select the key to use for security: Välj den nyckel som ska användas: Key ID Nyckel-ID User ID Användar-ID &Diagnostics &Diagnostik &Cancel &Avbryt &OK &Ok Filter: Filter: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnostik Key ID Nyckel-ID User ID Användar-ID Error Fel Please select a key. Välj en nyckel. Key Storage Diagnostic Text Nyckellagringsdiagnostiktext PGPUtil Error Fel Diagnostics Diagnostik OpenPGP Diagnostic Text OpenPGP-diagnostiktext There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Det uppstod ett fel när meddelandet skulle skickas krypterat. Orsak: %1. Passphrase OpenPGP Passphrase OpenPGP-lösenfras Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Din lösenfras krävs för att använda OpenPGP-säkerhet. Skriv din lösenfras nedanför: &Cancel &Avbryt &OK &Ok PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP-lösenfras Privacy Form Formulär Settings Inställningar Default List (all sessions): Standardlista (alla sessioner): Active List (current session): Aktiv lista (nuvarande sessioner): List Editor Listredigerare List: Lista: New List Ny lista Delete List Ta bort lista Automatically activate this list on connect Aktivera den här listan automatiskt vid anslutning Rules Regler Add Lägg till Remove Ta bort Up Upp Down Ner Edit ... Redigera... Apply Verkställ Close Stäng PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Spärrlistor <None> <Ingen> New List Ny lista Enter the name of the new list: Skriv namnet på den nya listan: Error Fel A list with this name already exists. En lista med detta namn finns redan. PrivacyRule Edit Privacy Rule Redigera spärrregel Then: Så: Messages Meddelanden Queries Förfrågningar Outgoing Presence Utgående närvaro Incoming Presence Inkommande närvaro If: Om: OK Ok Cancel Avbryt PrivacyRuleDlg Deny Neka Allow Tillåt JID JID Group Grupp Subscription Prenumeration * * None Ingen Both Båda From Från To Till ProfileManage Manage Profiles Hantera profiler &New &Ny &Add &Lägg till psi/addContact psi/addContact &Rename &Döp om Rem&ove &Ta bort &Delete &Ta bort psi/remove psi/remove &Close &Stäng ProfileManageDlg Rename Profile Döp om profil Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Skriv ett nytt namn för profilen. Håll det enkelt. Använd bara bokstäver och siffror, ingen interpunktering eller mellanslag. There is already another profile with this name. Please choose another. Det finns redan en profil med detta namn. Välj ett annat. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Kunde inte döpa om profil. Använd inte specialtecken. Delete Profile Ta bort <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Är du säker på att du vill ta bort "<b>%1</b>"-profilen? Detta tar bort profilens hela meddelandehistorik liksom dess inställningar!</qt> No, I changed my mind Nej, jag har ändrat mig Delete it! Ta bort den! <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Som en försiktighetsåtgärd frågar vi en sista gång om det verkligen är det du vill. Följande katalog tas bort!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Fortsätt? &No &Nej &Yes &Ja Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Kunde inte ta bort katalogen helt. Kontrollera rättigheterna. ProfileNew New Profile Ny profil Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Håll ditt <i>profilnamn</i> enkelt. Det ska vara ett enda ord bestående bara av bokstäver eller siffror.<br> <br> <i>Standardhandlingen</i> är vad som händer när du dubbelklickar en kontakt i din lista. Möjligheterna är <b>meddelande</b> (som ICQ) och <b>chatt</b> (som AIM). Du kan ändra detta senare från menyn Inställningar.<br> <br> Klicka i <i>Slå på emotikoner</i>-kryssrutan om du vill att text som <b>:)</b> ska bytas mot bilder som <icon name="psi/smile">. Profile Name: Profilnamn: Default Action Standardhandling Message Meddelande Chat Chatt Enable Emoticons Slå på emotikoner &Close &Stäng &Create &Skapa Alt+C Alt+S psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Ny profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Det finns redan en profil med detta namn. Välj ett annat. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Kunde inte skapa profilen. Använd inga specialtecken. ProfileOpen Open Profile Öppna profil left left Image goes here Image goes here right right Profile: Profil: &Automatically open on startup Öppna &automatiskt vid start Language: Språk: &Quit &Avsluta psi/quit psi/quit &Profiles... &Profiler... psi/profile psi/profile &Open &Öppna psi/logo_16 psi/logo_16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. Välj en profil att öppna i listan. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Välj det språk du vill att Psi ska använda från listan. Du kan ladda ner extra språkpaket från Psis hemsida. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Öppna automatiskt denna profil när Psi startas. Användbart om du bara har en profil. Proxy Proxy Profiles Reläprofiler &New &Ny psi/addContact psi/addContact Rem&ove &Ta bort psi/remove psi/remove Host: Värd: Port: Port: Polling URL: Pollnings-URL: Use authentication Använd autentisering Username: Användarnamn: Password: Lösenord: Properties Egenskaper Name: Namn: Type: Typ: proxyedit proxyedit &Close &Stäng &Save &Spara ProxyChooser Edit... Redigera... None Ingen ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Om du behöver använda ett relä för att ansluta, välj relätypen här. Enter the hostname and port of your proxy server. Ange värdnamn och port för din reläserver. Consult your network administrator if necessary. Fråga din nätverksadministratör vid behov. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Ange ditt användarnamn för reläservern eller lämna tomt om detta ej krävs. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Ange ditt lösenord för reläservern eller lämna tomt om detta ej krävs. ProxyDlg::Private Unnamed Namnlös ProxyEdit Settings Inställningar Polling URL: Pollnings-URL: Use authentication Använd autentisering Username: Användarnamn: Password: Lösenord: Enter the hostname and port of your proxy server. Ange värdnamn och port för din proxyserver. Consult your network administrator if necessary. Fråga din nätverksadministratör vid behov. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Ange ditt användarnamn för proxyservern eller lämna tomt om detta ej krävs. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Ange ditt lösenord för proxyservern eller lämna tomt om detta ej krävs. PsiAccount Error Fel Unable to disable the account, as it has pending events. Kunde inte stänga av kontot eftersom det har utestående händelser. Disable Account Stäng av konto The account is currently active. Do you want to log out ? Kontot är för närvarande aktivt. Vill du koppla ner? Encryption Error Fel vid kryptering Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Kan inte ansluta: Kryptering är påslaget men QCA2-insticksprogram för SSL/TLS kan inte hittas. Server Authentication Serverautentisering Server Error Serverfel The server does not support TLS encryption. Servern stöder inte TLS-kryptering. Disconnected Nedkopplad XML Parsing Error XML-tolkningsfel XMPP Protocol Error XMPP-protokollfel Generic stream error Generiskt dataströmsfel Conflict (remote login replacing this one) Konflikt (fjärrinloggning som ersätter denna) Timed out from inactivity Nedkopplad på grund av inaktivitet Internal server error Internt serverfel Invalid XML Felaktig XML Policy violation Policybrott Server out of resources Slut på serverresurser Server is shutting down Servern stänger ner XMPP Stream Error: %1 XMPP-strömfel: %1 Unable to connect to server Kunde inte kontakta servern Host not found Värden kunde inte hittas Error connecting to proxy Fel vid anslutning till proxy Error during proxy negotiation Fel vid proxyförhandling Proxy authentication failed Proxyinloggning misslyckades Socket/stream error Socket/ström-fel Connection Error: %1 Anslutningsfel: %1 Host no longer hosted Värden inte längre på plats Host unknown Okänd värd A required remote connection failed En nödvändig fjärranslutning misslyckades See other host: %1 Se annan värd: %1 Server does not support proper XMPP version Servern stöder inte korrekt XMPP-version Stream Negotiation Error: %1 Strömförhandling misslyckades: %1 Server rejected STARTTLS Servern vägrade acceptera STARTTLS TLS handshake error Fel vid TLS-handskakning Broken security layer (TLS) Trasigt säkerhetslager (TLS) Unable to login Kan ej logga in No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Ingen tillämplig mekanism tillgänglig för aktuella säkerhetsinställningar (exempelvis SASL-bibliotek med för låg säkerhet eller klartextautentisering ej tillåten) Bad server response Fel i serversvar Server failed mutual authentication Ömsesidig autentisering av servern misslyckades Encryption required for chosen SASL mechanism Kryptering krävs för vald SASL-mekanism Invalid account information Ogiltig kontoinformation Invalid SASL mechanism Ogiltig SASL-mekanism Invalid realm Ogiltig realm SASL mechanism too weak for this account SASL-mekanism är för svag för detta konto Not authorized Ej auktoriserad Temporary auth failure Temporärt problem med autentisering Authentication error: %1 Autentiseringsfel: %1 Broken security layer (SASL) Trasigt säkerhetslager (SASL) None Ingen There was an error communicating with the server. Details: %1 Det uppstod ett fel vid kommunikation med servern. Detaljer: %1 Incoming file Inkommande fil Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Vill du ta emot %1 (%2 kb) från %3? Unable to login. Ensure your account information is filled out. Kunde inte logga in. Kontrollera att din kontoinformation är ifylld. Need Password Behöver lösenord Please enter the password for %1: Skriv lösenordet för %1: Please enter your password: Skriv ditt lösenord: You must be connected to the server in order to do this. Du måste vara ansluten till servern för att kunna göra detta. There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Det uppstod ett fel när din status skulle signeras. Orsak: %1. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [FEL: Detta meddelande är krypterat och du kan inte dekryptera det.] No key Ingen nyckel <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi kunde inte hitta OpenPGP-nyckeln som ska användas för <b>%1</b>.<br><br>Detta kan hända om du inte har nyckeln som kontakten hänvisar till via signerad närvaro eller om kontakten inte hänvisar till sin nyckel alls.</p> &Choose key manually &Välj nyckel manuellt Do &nothing Gör &inget Public Key: %1 Publik nyckel: %1 PsiActionList::Private Common Actions Vanliga handlingar View Groups Visa grupper Toggle visibility of special roster groups Slår på/av visning av specialgrupper i kontaktlistan Show Offline Contacts Visa ej anslutna kontakter Toggles visibility of offline contacts in roster Slår på/av visning av ej anslutna kontakter i kontaktlistan Show Away/XA/DnD Contacts Visa kontakter med status borta/borta länge/stör ej Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Slår på/av visning av kontakter med status borta/borta länge/stör ej i kontaktlistan Show Hidden Contacts Visa gömda kontakter Toggles visibility of hidden contacts in roster Slår på/av visning av gömda kontakter i kontaktlistan Show Agents/Transports Visa agenter/transporter Toggles visibility of agents/transports in roster Slår på/av visning av agenter/transporter i kontaktlistan Show Self Contact Visa självkontakt Toggles visibility of self contact in roster Slår på/av visning av självkontakt i kontaktlistan Show Status Messages Visa statusmeddelanden Toggles visibility of status messages of contacts Slår på/av visning av statusmeddelanden i kontaktlistan Show Contacts Visa kontakter &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Huvud-Psi-knappen, som ger åtkomst till många funktioner &Status &Status Provides a convenient way to change and to get information about current status Erbjuder ett bekvämt sätt att ändra och se information om nuvarande status Special item that displays number of pending events Specialpost som visar antal väntande händelser Buttons Knappar &XML Console &XML-konsoll Service &Discovery Hitta &tjänster Join Groupchat Gå med i gruppchatt Join &Groupchat Gå med i &gruppchatt Account Setup Kontokonfigurering Acc&ount Setup &Kontokonfigurering Options Inställningar &Options &Inställningar Configure Toolbars Konfigurera verktygsrader Configure Tool&bars &Konfigurera verktygsrader Change Profile Byt profil Toggles whether sound should be played or not Slår på/av om ljud spelas Quit Avsluta &Quit &Avsluta Quits Psi Avslutar Psi Tip of the Day Dagens tips &Tip of the Day Dagens &tips See many useful tips Se många praktiska tips Transfer Manager Överföringshanteraren Trans&fer Manager &Överföringshanteraren Menu Items Menyposter Publish Publicera Changes your global status to '%1' Ändrar din globala status till '%1' Online Tillgänglig Free for Chat Pratglad Away Borta XA Borta länge DND Stör ej Invisible Osynlig Offline Ej ansluten Status Status ReadMe LäsMig &ReadMe &LäsMig User Guide (Online) Användarguide (på nätet) &User Guide (Online) &Användarguide (på nätet) Wiki (Online) Wiki (på nätet) &Wiki (Online) &Wiki (på nätet) Home Page (Online) Hemsida (på nätet) &Home Page (Online) &Hemsida (på nätet) Psi Forum (Online) Psi-forumen (på nätet) Psi &Forum (Online) Psi-&forumen (på nätet) Join Psi Discussion Room (Online) Gå med i Psis diskussionsrum (på nätet) &Join Psi Discussion Room (Online) &Gå med i Psis diskussionsrum (på nätet) Report a Bug (Online) Rapportera ett fel (på nätet) Report a &Bug (Online) Rapportera ett f&el (på nätet) About Om &About &Om About Qt Om Qt About &Qt Om &Qt Security Plugins Säkerhetsinsticksprogram Security &Plugins Säkerhets&insticksprogram Key Storage Nyckellagring &Key Storage &Nyckellagring Help Hjälp &Add a Contact &Lägg till en kontakt New Blank Message Nytt tomt meddelande New &Blank Message Nytt &tomt meddelande &Change Profile &Byt profil Play Sounds Spela ljud Play &Sounds Spela &ljud Opens the transfer manager dialog Öppnar överföringshanterardialogen Publish Tune Publicera låt Publish &Tune Publicera &låt Toggles whether the currently playing tune should be published or not Slår på/av publicering av den låt som spelas Set Status Sätt status Smaller alternative to the Status button Mindre alternativ till knappen Sätt status Show ReadMe file Visa LäsMig-fil About GStreamer Om GStreamer About &GStreamer Om &GStreamer PsiChatDlg Voice Call Röstsamtal Warning Varning Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Är du säker på att du vill rensa chattfönstret? (obs: påverkar inte sparad historik) &Yes &Ja &No &Nej %1 says: %1 säger: Subject: Ärende: -- Attached URL(s) -- -- Bifogade URL(er) -- URL: URL: Desc: Besk: Error: Can not parse command: Fel: kan inte tolka kommando: Input command... Ange kommando... Clear Chat Window Rensa chattfönster Select Icon Välj ikon Send File Skicka fil Toggle Encryption Slå på/av kryptering User Info Användarinformation Message History Meddelandehistorik Toggle Compact/Full Size Växla kompakt/full storlek Chat Toolbar Verktygsrad för chatt Command> Kommando> PsiCli PROFILE PROFIL URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Öppna XMPP-URI (dvs xmpp:someone@example.org?chat) Av säkerhetsskäl måste detta komma sist. MSG MED PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Aktivera programinstans med vald profil. Annars, öppna ny instans med denna profil (om inte --remote använts med detta val). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Tvinga fjärrstyrningsläge. Om det inte finns någon körande instans eller --profile angavs men ingen instans använder den, avsluta utan att göra något. Kan inte användas med --chose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Visa Profilväljardialogen vid start. Kan inte användas med --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Sätt status. STATUS måste vara en av `online', `chat', `away', `xa', `dnd' eller `offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces MED Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Sätt statusmeddelande. Måste användas tillsammans med --status. Show this help message and exit. Visa denna hjälptext och avsluta. Show version information and exit. Visa versionsinformation och avsluta. Usage: Användning: STATUS STATUS Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Multiplattforms-jabber/xmpp-klienten för superanvändare Options: Inställningar: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Gå till <http://psi-im.org/> för mer information om Psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Kompilerad med Qt %1 PsiCon Error Fel Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Kunde inte ladda ikonuppsättning! Kontrollera att Psi är ordentligt installerat. Please disconnect before changing the profile. Koppla ned innan du ändrar profilen. &Disconnect &Koppla ner Unsupported URI type URI-typen stöds ej Information Information Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Några av de inställningar du ändrat får full effekt först efter omstart. Warning Varning You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Du kan inte stänga av <i>alla</i> verktygsrader och menyraden. Om du gör det så kan du inte få tillbaka dem när du ändrat dig. I understand Jag förstår Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Kunde ej binda port %1 för dataöverföringar. Detta kan betyda att du redan kör en annan instans av Psi. Du kan ha problem att skicka/ta emot filer. Computer went to sleep Datorn somnade Account setup Kontokonfigurering You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Du måste konfigurera ett konto för att komma igång. Vill du registrera ett nytt konto eller använda ett existerande? Register new account Registrera nytt konto Use existing account Använd existerande konto Call ended Samtal avslutat Other party canceled call. Andra delvis avbrytna samtal. PsiGroupChatBrowseWindow Error Fel Unable to join groupchat. Reason: %1 Kunde inte gå med i gruppchatt. Orsak: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Kunde inte skapa gruppchat. Orsak: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Kunde inte ta bort gruppchat. Orsak: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Ta bort Create Groupchat Skapa gruppchatt Choose a name for the groupchat you want to create Välj ett namn för gruppchatten du vill skapa PsiMain Error Fel There was an error creating the default profile. Det uppstod ett fel när standardprofilen skapades. Profile already in use Profilen används redan The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? "%1"-profilen används redan. Vill du aktivera den sessionen nu? Activate Aktivera Cannot open this profile - it is already running, but not responding Kan inte öppna den här profilen - den används redan, men svarar inte PsiOptions Away from desk Borta från skrivbordet I am away from my desk. Leave a message. Jag är borta från skrivbordet. Lämna ett meddelande. Showering Duschar I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Jag är i duschen. Du får vänta tills jag är klar. Eating Äter Out eating. Mmmm.. food. Iväg och äter. Mmmm... mat. Sleep Sover Sleep is good. Zzzzz Sömn är bra. Zzzzz Work Arbetar Can't chat. Gotta work. Kan inte prata nu, måste arbeta. Air Luft Stepping out to get some fresh air. Gått ut för att få lite luft. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Iväg på film, är det ok med dig? Secret Hemligt I'm not available right now and that's all you need to know. Jag är inte tillgängli just nu och det är allt du behöver veta. Out for the night Borta för kvällen Out for the night. Borta för kvällen. Greece Grekland I have gone to a far away place. I will be back someday! Jag har åkt till en plats långt borta. Jag kommer tillbaka någon dag! Buttons Knappar Show contacts Visa kontakter Event notifier Händelsenotifiering Auto Status (idle) Automatisk status (oanvänd) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Hela namnet för den valda inställningen. (no selection) (inget valt) Flat Platt Display all options as a flat list. Visa alla inställningar som en platt lista. (internal node) (intern nod) Type: Typ: Really delete options %1? Ta bort inställningarna %1? Really delete all options starting with %1.? Ta verkligen bort alla inställningar som börjar med %1? Psi: Option Editor Psi: Inställningsredigeraren Delete Ta bort Edit... Redigera... Add... Lägg till... Open a detached option editor window. Öppna ett frånkopplat inställningsredigeringsfönster. PsiPopup Contact online Kontakt tillgänglig Contact offline Kontakt kopplade ner Status change Statusändring Incoming message Meddelande Incoming chat message Chattmeddelande Headline Notis Incoming file Inkommande fil Subject: Ärende: Incoming call Inkommande samtal PsiToolBar Configure& Toolbar... &Konfigurera verktygsrad... QObject The %1 certificate failed the authenticity test. %1-certifikatet kunde inte autentiseras. &Details... &Detaljer... &Connect anyway &Anslut ändå &Trust this certificate &Lita på detta certifikat The server did not present a certificate. Servern presenterade inget certifikat. Certificate is valid. Certifikatet är giltigt. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Värdnamnet stämmer inte med det certifikatet är utgett för. General certificate validation error. Allmänt certifikatsvalideringsfel. Offline Ej ansluten Away Borta Not Available Ej tillgänglig Do not Disturb Stör ej Free for Chat Pratglad Invisible Osynlig Online Tillgänglig Invitation to %1 from %2 Inbjudan från %1 till %2 Invitation to %1 Inbjudan från %1 Afraid Rädd Amazed Förbluffad Angry Arg Annoyed Irriterad Anxious Ängslig Aroused Upphetsad Ashamed Skamsen Bored Uttråkad Brave Modig Calm Lugn Cold Kall Confused Förvirrad Contented Nöjd Cranky Gnällig Curious Nyfiken Depressed Deprimerad Disappointed Besviken Disgusted Äcklad Distracted Distraherad Embarrassed Generad Excited Upphetsad Flirtatious Flörtig Frustrated Frustrerad Grumpy Vresig Guilty Skyldig Happy Glad Hot Het Humbled Ödmjukad Humiliated Förödmjukad Hungry Hungrig Hurt Sårad Impressed Imponerad In Awe Vördnadsfull In Love Kär Indignant Indignerad Interested Intresserad Intoxicated Berusad Invincible Osynlig Jealous Avundsjuk Lonely Ensam Mean Elak Moody Lynnig Nervous Nervös Neutral Neutral Offended Förolämpad Playful Lekfull Proud Stolt Relieved Lättad Remorseful Ångerfull Restless Rastlös Sad Sorgsen Sarcastic Sarkastisk Serious Seriös Shocked Chockad Shy Blyg Sick Sjuk Sleepy Sömnig Stressed Stressad Surprised Förvånad Thirsty Törstig Worried Bekymrad a moderator en moderator moderator moderator a participant en deltagare participant deltagare a visitor en besökare visitor besökare an owner en ägare owner ägare an administrator en administratör administrator administratör a member en medlem member medlem an outcast en utstött outcast utstött unaffiliated oansluten <unnamed%1> <namnlös %1> Invalid passphrase Ogiltig passfras Invalid input format Ogiltigt informat Signing key expired Nyckel för signering har gått ut Invalid key Ogiltig nyckel Encrypting key expired Nyckel för kryptering har gått ut Encrypting key is untrusted Nyckel för kryptering är ej betrodd Encrypting key is invalid Nyckel för kryptering är ogiltig PGP card is missing PGP-kort saknas Unknown error Okänt fel Error Fel There was an error changing the list. Det uppstod ett fel när listan ändrades. There was an error processing your request. Det uppstod ett fel när din begäran behandlades. Else %1 %2 Annars %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 Om JID är '%1' så %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 Om grupp är '%1' så %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Om prenumeration är '%1' så %2 %3 Event notifier Händelsenotifierare %1 Proxy %1 relä Contact becomes Available Kontakt blir tillgänglig Contact becomes Unavailable Kontakt blir otillgänglig Contact changes Status Kontakt ändrar status Incoming Message Meddelande Incoming Headline Inkommande notis Incoming File Inkommande fil %1 says: %1 säger: [Incoming File] [Inkommande fil] Set Status Sätt status Choose the status and status message Välj status och statusmeddelande Status Status Chat Chatt Extended Away Borta längre tid Do Not Disturb Stör ej Priority Prioritet Message Meddelande Forward Messages Skicka vidare meddelanden Forwarded %1 messages Skickade vidare %1 meddelanden Set Options Sätt inställningar Set the desired options Sätter de önskade inställningarna Play sounds Spela ljud Automatically go offline when idle Koppla ner ut automatiskt när du är borta Auto-authorize contacts Godkänn kontakter automatiskt Auto-open new messages Öppna nya meddelanden automatiskt Subscription Prenumeration OpenPGP OpenPGP Mood Humör Listening to Lyssnar på Location Plats Geolocation Geolokation [blank] [blankt] Signed Signerad Bad signature Dålig signatur Last Status Senaste status JID: %1 JID: %1 Role: %1 Roll: %1 Affiliation: %1 Tillhörighet: %1 Using Använder Status Message Statusmeddelande Last Available Senaste tillgänglig Presence Error Närvarofel Last Status Message Senaste statusmeddelandet Choose file Välj fil Choose a file Välj en fil File Fil &Trust this domain &Lita på denna domän Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Varning: %1 fasas ut och kommer att tas bort i framtiden Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Välj en genväg för 'Ändra till snabbkommandoläge', använd den genvägen och skriv '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. Skriv istället %1 och tryck enter '%2'. Socket Error Socketfel Cannot create a server socket! Kan inte skapa en serversocket! Deny Neka Allow Tillåt All Alla Messages, Meddelanden, Presence-In, Närvaro-in, Presence-Out, Närvaro-ut, Queries, Förfrågningar, Contact becomes Available: %1 (%2) Kontakt blir tillgänglig: %1 (%2) Contact becomes Unavailable: %1 (%2) Kontakt kopplar ned %1 (%2) Contact changes Status: %1 (%2) Kontakt ändrar status: %1 (%2) Incoming Message: %1 says: Meddelande: %1 säger: Incoming Message from %1 Meddelande från %1 Psi Psi Username Användarnamn Nickname Smeknamn Password Lösenord Name Namn First Name Förnamn Last Name Efternamn E-mail E-post Address Adress City Stad State Delstat Zipcode Postnummer Phone Telefon URL URL Date Datum Misc Div No certificate presented. Inget certifikat presenterat. Hostname mismatch. Värdnamn stämmer inte. Invalid Certificate. Ogiltigt certifikat. General validation error. Allmänt valideringsfel. RegistrationDlg Registration: %1 Registrering: %1 &Register &Registrera &Close &Stäng Busy Upptagen <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registreringen har redan skickats iväg, så stänging av detta fönster förhindrar inte att registrering sker. Vill du ändå stänga fönstret?</qt> &Yes &Ja &No &Nej Fetching registration form for %1 ... Hämtar registreringsformulär för %1... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registrering för "%1":</b><br><br> Success Lyckades Registration successful. Registrering lyckades. Error Fel Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Kunde inte hämta registreringsformulär. Orsak: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Fel vid inskickning av registreringsformulär. Orsak: %1 ResourceMenu [blank] [blank] RoomModel Auto-join Gå med automatiskt Groupchat name Gruppchattsnamn RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Denna användare vill redigera din kontaktlista. Search Search: %1 Sök: %1 Search Fields Sökfält Instructions go here. Instruktioner här. form form &Search &Sök psi/search psi/search &Stop &Stopp psi/stop psi/stop Nickname Smeknamn First Name Förnamn Last Name Efternamn E-Mail Address E-postadress Jabber ID Jabber-ID &Add Contact &Lägg till kontakt psi/addContact psi/addContact User &Info Användar&information psi/vCard psi/vCard &Close &Stäng SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Hämtar sökformulär för %1...</qt> Search Results Sökresultat Search returned 0 results. Sökningen gav 0 resultat. Error Fel Unable to retrieve search form. Reason: %1 Kunde inte hämta sökformulär. Orsak: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Fel uppstod när resultat hämtades. Orsak: %1 Add User: Success Lade-till användare: Lyckat Added %n users to your roster. Lade till en användare till din kontaktlista. Lade till %n användare till din kontaktlista. Added %1 to your roster. Lade till %1 till din kontaktlista. SelectGame New game with... Nytt spel med... To play with För att spela med Choose your game Välj färg White game Vit Black game Svart Play! Spel! Cancel Avbryt SeparatorAction <Separator> <Separator> Separator Separator ServerListQuerier Unable to parse server list Kunde inte förstå serverlista Maximum redirect count reached Maximalt antal omdirigeringar uppnått Redirect to protocol '%1' not supported Omdirigering till protokoll '%1'% stöds ej Cannot redirect to empty host Kan inte omdirigera till tom värd Unexpected HTTP status code: %1 Oväntad HTTP-statuskod: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Genvägar i chattdialogen Switch to the next tab Byt till nästa flik Switch to the previous tab Byt till föregående flik Find text Sök text Sends the message Skicka meddelandet Clear the text Rensa texten Change to quick command mode Byt till snabbkommandoläge Shortcuts in the contactlist Genvägar i kontaktlistan Assign a custom avatar to the selected contact Tilldela en anpassad avatar till den valda kontakten Remove custom avatar from the selected contact Ta bort anpassad avatar från den valda kontakten Delete the selected contact Ta bort den valda kontakten Open a chat to the selected contact Öpnna en chatt till den valda kontakten Send a message to the selected contact Skicka ett meddelande till den valda kontakten Receive incoming event Ta emot inkommande händelse Rename the selected contact Döp om den valda kontakten Log on to the selected transport Anslut till den valda transporten Common actions Vanliga handlingar Scroll up Rulla upp Scroll down Rulla ner Close the current window/tab Stäng nuvarande fönster/flik Open the message history Öppna meddelandehistoriken Show the user info of the contact Visa användarinformationen för kontakten Shortcuts available from outside of the application Genvägar tillgängliga från utanför applikationen Show/hide the application Visa/dölj applikationen Bring the application to front Lyft applikationen överst Send new message Skicka nytt meddelande Shortcuts in the message dialog Genvägar i meddelandedialogen Send the message Skicka meddelandet Shortcuts in the status dialog Genvägar i statusdialogen Set the status message Sätt statusmeddelandet Shortcuts in the service discovery dialog Genvägar i tjänsteupptäckardialogen ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Fotoförhandsgranskning: %1 &Save As... &Spara som... &Restore Size &Återställ storlek Save As Spara som photo.png foto.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) PNG-fil (*.png);;JPEG-fil (*.jpeg);;BMP-fil (*.bmp);;PPM-fil (*.ppm);;Alla filer (*) ShowTextDlg &OK &Ok SpacerAction <Spacer> <Mellanrum> Spacer provides spacing to separate actions Mellanrum ger tomrum för att avskilja handlingar Stanza::Error::Private Bad request Felaktig förfrågan The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Avsändarens XMLs är trasig och kan inte hanteras. Conflict Konflikt Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Åtkomst kan inte ges eftersom det redan finns en resurs eller session med samma namn eller adress. Feature not implemented Funktionen är ej implementerad The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Den efterfrågade funktionen är inte implementerad av mottagaren eller servern och kan därför ej behandlas. Forbidden Förbjuden The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Den som begär operationen har inte rättighet att utföra handlingen. Gone Borta The recipient or server can no longer be contacted at this address. Mottagaren eller dess server kan ej längre nås på denna adress. Internal server error Internt serverfel The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Servern kunde inte behandla stanzat på grund av en felkonfigurering eller annat internt fel. Item not found Posten finns ej The addressed JID or item requested cannot be found. Det adresserade JIDt eller den begärda posten kan ej hittas. JID malformed Felaktigt formaterat JID The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Avsändaren har angett eller kommunicerat en XMPP-adress (alltså värdet för to-attributet) eller del av denna (en resursidentifierare) som inte stämmer med syntaxen angiven i adressschemat. Not acceptable Ej godtagbart The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Mottagaren eller dess server förstår begäran men vägrar behandla den då den inte uppfyller kraven uppställda av mottagaren eller servern (kan vara en lokal policy angående tillåtna ord i meddelanden). Not allowed Ej tillåtet The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Mottagaren eller dess server tillåter ingen att utföra handlingen. Not authorized Ej auktoriserad The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Avsändaren måste auktorisera sig innan den får utföra handlingen, eller har misslyckats med auktorisering. Payment required Betalning krävs The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Den begärande är inte auktoriserad att använda tjänsten då betalning krävs. Recipient unavailable Mottagaren är ej tillgänglig The intended recipient is temporarily unavailable. Den tilltänkte mottagaren är temporärt onåbar. Redirect Omdirigering The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Mottagaren eller servern omdirigerar förfrågningar för denna information till en annan enhet, normalt är detta bara temporärt. Registration required Registrering krävs The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Begäran kan inte uppfyllas då registrering krävs av den som efterfrågar det. Remote server not found Servern kunde inte ej hittas A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. En fjärrserver eller tjänst angiven som en del eller helt JID för den tilltänkte mottagaren finns ej. Remote server timeout Tidsgräns uppnådd vid anslutning till fjärrserver A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. En fjärrserver eller tjänst angiven som en del eller hela JIDet för den tilltänkte mottagaren (eller som krävs för att fullgöra en begäran) kunde inte nås inom en rimlig tidsperiod. Resource constraint Resursbegränsning The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Servern eller mottagaren saknar de resurser som krävs för att hantera förfrågan. Service unavailable Tjänsten är ej tillgänglig The server or recipient does not currently provide the requested service. Servern eller mottagaren tillhandahåller inte den begärda tjänsten. Subscription required Prenumeration krävs The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Begäran kan inte uppfyllas då prenumeration krävs. Undefined condition Odefinierat tillstånd The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Feltillståndet är inte ett av de definerat av andra tillstånd i denna lista. Unexpected request Oväntad förfrågan The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Mottagaren eller servern förstod förfrågan men var inte beredd på att få den nu (d.v.s förfrågan kom utanför flödet). StatusSetDlg Set Status: All accounts Sätt status: Alla konton Set Status: %1 Sätt status: %1 Status: Status: Priority: Prioritet: Preset: Förval: <None> <Inget> &Set &Sätt &Cancel &Avbryt Sa&ve as Preset Spara som &förval New Status Preset Nytt statusförval Please enter a name for the new status preset: Skriv ett namn för det nya statusförvalet: Error Fel Can't create a blank preset! Du kan inte skapa ett tomt förval! You already have a preset with that name! Du har redan ett förval med det namnet! StatusShowDlg &Close &Stäng Status for %1 Status för %1 TabDlg Detach Tab Koppla loss flik Close Tab Stäng flik Detach Current Tab Koppla loss nuvarande flik Close Current Tab Stäng nuvarande flik %1 Conversations %1 konversationer is composing skriver Send Tab To Skicka flik till Send Current Tab To Skicka nuvarande flik till Use for New Chats Använd för nya chattar Use for New Mucs Använd för nya MUCar Task Disconnected Nedkopplad TestDlg XMPP Test XMPP-test &Connect &Anslut About %1 Om %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Verktyg för att demonstrera Iris XMPP-bibliotek. Stöder just nu: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (c) 2003 Justin Karneges Error Fel Please enter the Full JID to connect with. Ange det fullständiga JID du vill ansluta med. You must specify a host:port for the proxy. Du måste ange värd:port för relät. You must at least enter a URL to use http poll. Du måste ange minst en URL för att använda http-pollning. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Ange relät på formen 'värd:port'. Please enter the host in the form 'host:port'. Ange värden på formen 'värd:port'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Fel: SSF-min är mindre än SSF-max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Fel: TLS är ej tillgängligt. Stäng av allla TLS-inställningar. &Disconnect &Koppla ner Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Felaktigt XML indata (%1,%2): %3 Rätta och försök igen. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Felaktig stanza '%1'. Måste vara 'message', 'presence' eller 'iq' You must enter at least one stanza! Du måste ange minst en stanza! Password Lösenord Enter the password for %1 Skriv lösenordet för %1 TestUI Form1 Form1 Core Kärna Server Server Full JID: Fullständigt JID: User (if needed): Användare (om nödvändigt): Pass: Lösen: SSL SSL None Ingen HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling HTTP-pollning Host:Port: Värd:Port: Legacy SSL probe Testa gammal SSL Proxy: Relä: Proxy Settings Reläinställningar User/Pass: Användare/Lösen: / / Polling URL: Pollnings-URL: Security Settings Säkerhetsinställningar Allow plaintext login Tillåt klartextsinloggning Require mutual authentication Kräv ömsesidig anslutning SASL SSF min/max: SASL SSF min/max: &Connect &Anslut Alt+C Alt+A &About &Om Quick XML >> Kvick XML >> To: Till: &IM Session &IM-session &Message &Meddelande IQ &Version IQ-&version IM IM &Send &Skicka Alt+S Alt+S Tip Useful Tips Användbara tips psi/logo_128 psi/logo_128 Show tips at startup Visa tips vid start &Previous &Föregående Alt+P Alt+F psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next &Nästa Alt+N Alt+N psi/arrowRight psi/arrowRight &Close &Stäng Alt+C Alt+S TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Hej! Tack för att du har laddat ner Psi! Vi hoppas att du kommer att tycka om att använda det, vi har tyckt om att göra det! <br<br>Om du vill ladda ner en annan översättning, ett ikonpaket eller Psi bör du gå till <a href="http://psi-im.org/">Psis hemsida</a>. <br><br>Om du tror att du har hittat ett fel eller vill diskutera med andra Psi-användare, besök <a href="http://psi-im.org/">Psis forum</a>. <br><br><div align="right"><i>Psi-gänget</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Du kan välja flera emotikon-ikonuppsättningar, och ge dem prioriteter i inställningsdialogen. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Du kan använda olika praktiska genvägar när du skriver chattmeddelanden:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter för att skicka meddelandet</li> <li>Ctrl+M för att lägga till ny-radstecknet</li> <li>Ctrl+H för att visa meddelandehistoriken</li> <li>Alt+S för att skicka meddelandet</li> <li>Ctrl+U för att rensa redigeringsytan</li> <li>Ctrl+PgUp/pgDN för att rulla upp och ner i chattfönstret</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Du kan skriva de här specialkommandona i chattar och gruppchattdialoger: <ul> <li>"/clear" för att rensa chattvyn</li> <li>"/me &lt;meddelande&gt;" '/me' byts mot ditt smeknamn</li> </ul> Dessa funkar bara i gruppchattdialogen: <ul> <li>"/nick &lt;nytt smeknamn&gt;" för att ändra smeknamn</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Visst du att du kan använda flera Jabberkonton med Psi? Om du vill ha separata konton för jobb och privatliv går det bra, vill du testa de senaste Jabberfinesserna på en experimentell server kan du det - utan att köra en andra klient för att ansluta till din stabila server. Klicka bara Lägg till i Kontokonfigureringen. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Använder du andra chattnätverk som AIM eller ICQ? Testa att slå på "transportspecifika"-ikoner, det låter dig snabbt se vilken nätverk din kompis använder. Sen kan du övertala kompisen att byta till jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Visste du att du kan använda kryssrutorna i Kontoinställningarna för att slå på/av konton? Det kan vara bra om du har ett konto du använder sällan, så att det inte gör din kontaktlista onödigt stor. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Är knapparna på fel plats? Vill du ha ett snabbt sätt att ändra status till Borta? Titta i fönstret Konfigurerra verktygsrader, som du når via verkrtygsradens kontextmeny. Du kan till och med göra flytande verktygsrader! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Visste du att Psi är en av de få Jabberklienter som låter dig ansluta till flera servrar samtidigt? Du kan vara "mrcool@jabber.org" med dina vänner och "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" med dina affärskontakter. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Har du tidigare använd Gadu Gadu eller Trillian och saknar de häftiga emotikonerna? Var inte ledsen, vi fixar det! Kolla på <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> för massor av ikonuppsättningar du kan stoppa in i Psi för att få den att se ut som du vill! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Visste du att ett mellanklick (mellanknappen på möss med 3 knappar) betyder "utför standardhandlingen" på många saker i Psi? Testa att mellanklicka på en kontakt eller ett extrafönster. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. För att lägga till kontakter från andra IM-nätverk måste du först lägga till motsvarande agent från din Jabberserver. Titta i Psi-menyn -> Hitta tjänster. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Du kan högerklicka på servernamnet i din kontaktlista för att göra många olika saker - du kan byta status, ändra kontoinställningar eller utföra administrativa uppgifter (om du har rättigheter). Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Letar du efter en transport eller ett chattrum men hittar inget lämpligt på din server? Använd Psi-menyn -> Hitta tjänster för att se vilka tjänster som finns på <i>valfri</i> jabberserver genom att ange dess domän i adressfältet. <br><br> Obs: Några servrar har stängt av transportanvändning för användare från andra servrar, men det är inte så vanligt än. If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Om du ofta använder gruppchat så är automatkomplettering av smeknamn en ovärderlig finess. De mest användbara genvägarna är <tt>Tab-Tab</tt>; först på raden eller efter på en ny rad stoppar det in smeknamnet av den som sist skrev direkt till dig. Du kan sedan fortsätta och trycka <tt>Tab</tt> så snurrar et igenom smeknamnen för alla i rummet.<br/><br/>För ett mer komplicerat scenario:<tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> och <tt>mbl-revolution</tt> är alla i samma rum. Om du skriver <tt>m</tt> och trycker <tt>Tab</tt> så händer inget särskilt. Det är för att det finns flera smeknamn som börjar på <tt>m</tt> och du kan antingen fortsätta med <tt>Tab</tt> för att snurra genom alla smeknamn som börjar med <tt>m</tt> eller skriva fler bokstäver tills det finns en unik komplettering. Om du trycker <tt>b</tt> och sedan <tt>Tab</tt> ska den komplettera till <tt>mbl</tt>. Ju mer du använder denna finess, desto troligare är det att du lär dig gilla och bero på den. Testa att komplettera någons namn så förstår du hur kraftfullt det är. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Det här är det sista tipset. <br><br>Om du vill bidra med ditt eget "dagens tips", publicera det på <a href="http://forum.psi-im.org/">Psis forum</a> (eller skicka med e-post till en av utvecklarna) så tar vi gärna med det till nästa version. Contributed by Inskickat av TranslationManager language_name Svenska URLLabel Open Öppna Open mail composer Öppna e-postklient Open web browser Öppna webbläsare Add to Roster Lägg till kontaktlista Send message to Skicka meddelande till Send massage to Skicka meddelande till Chat with Chatta med Join groupchat Gå med i gruppchatt Copy location Kopiera plats VoiceCall Voice Call Röstsamtal Accept Svara Reject Vägra Hang Up Lägg på VoiceCallDlg Voice Call (%1) Röstsamtal (%1) Calling Ringer Accepting Svarar Rejecting Vägrar Hanging up Lägger på Accepted Svarat Rejected Vägrat In progress Pågående Terminated Avslutat Incoming Call Inkommande samtal WbDlg Save session Spara session Save the contents of the whiteboard Spara skrivtavlans innehåll Change the geometry Ändra geometrin End session Avsluta session Clear the whiteboard Rensa skrivtavlan Stroke color Streckfärg Fill color Fyllnadsfärg Stroke width Streckbredd Edit mode Redigeringsläge Thin stroke Tunna streck Medium stroke Medelstreck Thick stroke Tjocka streck Select Välj Translate Översätt Rotate Rotera Scale Skala Erase Sudda Scroll view Flytta i vyn Scroll Rulla Draw paths Rita länkar Add images Lägg till bilder Whiteboard toolbar Verktygsrada för skrivtavla %1 left (session: %2). %1 kvar (session: %2). Warning Varning Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Är du säker på att du vill avsluta sessionen? Innehållet på skrivtavlan förloras. &Yes &Ja &No &Nej A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Ett nytt skrivtavlemeddelande togs just emot. Vill du ändå stänga fönstrett? Set new width: Ny bredd: Width: Bredd: Set new height: Sätt ny höjd: Height: Höjd: Save Whitebaord Spara skrivtavla Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics ('.svg) WbItem Bring forward Flytta framåt Bring to front Flytta längst framåt Send backwards Flytt bakåt Send to back Flytta längst bak Group Gruppera Ungroup Avgruppera WbManager Unsupported Stöds ej The contact does not support whiteboarding. Kontakten stöder inte skrivtavlefunktioner. Open Existing SVG? Öppna befintlig SVG? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Vill du öppna ett befintligt SVG-dokument i skrivtavlan? Initial SVG Document for the Whiteboard Ursprungligt SVG-dokument för skrivtavlan Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) Whiteboarding Invitation? Inbjudan till skrivtavlesession? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 har inbjudit dig till en session med skrivtavla. Vill du gå med? XMLConsole XML Console XML-konsoll Filter Filter Message Meddelande Presence Närvaro IQ IQ JID: JID: Enable Slå på Dump Ringbuf Dumpa ringbuf Clear Rensa XML Input... Ange XML... Close Stäng XmlConsole XML Console XML-konsoll XmlPrompt XML Input XML-indata &Transmit S&kicka &Close &Stäng Malformed XML Ogiltig XML You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Du har angett ogiltig XML, är du säker på att du vill skicka detta? Yes Ja No Nej psi-translations/sv/INFO0000644000000000000000000000011411236247023012360 0ustar sv (Swedish): GRANT Pontus Freyhult , 2009. psi-translations/pt_BR/0000755000000000000000000000000011321147400012255 5ustar psi-translations/pt_BR/INFO0000644000000000000000000000012111321147026012731 0ustar pt_BR (Brazilian Portuguese): GPL Flávio Henrique , 2009. psi-translations/pt_BR/psi_pt_BR.ts0000644000000000000000000215174211304720360014525 0ustar @default Account setup Configurações da conta Register new account Registrar nova conta Use existing account Usar conta existente You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Você precisa criar uma conta para iniciar. Gostaria de registrar uma nova conta ou usar uma já existente ? language_name Português do Brasil AHCFormDlg Cancel Cancelar Finish Terminar Next Próximo Ok Ok Previous Anterior Form Formulário AHCommandDlg Close Fechar Form Formulário Command: Comando: Execute Executar AboutDlg &Close &Fechar A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2006 by Justin Karneges<br> Um cliente Jabber multi-plataforma designado para o super usuário Jabber.<br> <br> Direitos Reservados (C) 2001-2006 por Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Um cliente Jabber multi-plataforma designado para o super usuário Jabber.<br> <br> Direitos Reservados (C) 2001-2007 por Justin Karneges<br> About Sobre About Psi Sobre o Psi psi/logo_48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Um cliente Jabber multi-plataforma desenvolvido para o super usuário Jabber.<br> <br> Direitos Reservados (C) 2001-2009 Equipe Psi<br> http://psi-im.org http://psi-im.org Authors Autores Bug Tracker Management Ferramenta para gerenciamento de problemas Build setup, miscellaneous assistance Construção da configuração, assistência diversa Developer Desenvolvedor Founder and Original Author Fundador e autor original Graphics Gráficos I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Flávio Henrique<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:yoshimit@gmail.com">yoshimit@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Tradutor<br> <br> Entre para a equipe de tradução hoje!<br> Visite <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> para maiores detalhes! Lead Developer Desenvolvedor líder Lead Widget Developer Desenvolvedor líder (Widgets) License Licença Mac OS X Port Porte para Mac OS X Many icons are from his Crystal icon theme Muitos ícones são do seu tema Crystal Miscellaneous Developer Desenvolvedor diverso Original End User Documentation Documentação ao usuário final original Original Mac Port Porte original para Mac Patches Project Lead/Maintainer Líder/Mantenedor do projeto Thanks To Agradecimentos Translation Tradução Webmaster, Marketing A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Um cliente Jabber multi-plataforma designado para o super usuário Jabber.<br> <br> Direitos Reservados (C) 2001-2008 Equipe Psi<br> Language coordinator, miscellaneous assistance Coordenador de idiomas, assistência diversa Former language coordinator, miscellaneous assistance Ex coordenador de idiomas, assistência diversa Security plugin: %1 Plugin de segurança: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Flávio Henrique<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:yoshimit@gmail.com">yoshimit@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Tradutor<br> <br> Entre para a equipe de tradução hoje! Visite <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> para maiores detalhes! Current Maintainer and Original Author Atual mantenedor e autor original Lead Developer and Past Maintainer Desenvolvedor Líder e Ex Mantenedor do Projeto AccountAdd &Add &Adicionar &Close &Fechar <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Por favor, escolha um <b>Nome</b> amigável que o Psi possa usar para se referenciar a esta conta.<br> <br> Clique na caixa de seleção <br>"Registrar nova conta"</b> se você deseja que o Psi crie uma conta para você em um servidor remoto. Se você estiver adicionando uma conta Jabber existente então deixe a caixa de seleção desmarcada. Add Account Adicionar conta Name: Nome: Register new account Registrar nova conta Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Marque esta opção se você ainda não tem uma conta Jabber e quer registrar uma. Note que isto somente funcionará em servidores que permitam registro anônimo. Default Padrão AccountManage &Add &Adicionar &Close &Fechar &Modify Al&terar Jabber Accounts Contas Jabber Name Nome psi/addContact psi/addContact Rem&ove Rem&over psi/remove psi/remove Server Servidor Status Status AccountManageDlg Active Ativa Error Erro Not active Não ativa Unable to remove the account, as it is currently active. Não foi possível remover a conta, já que a mesma está ativa. AccountModify &Close &Fechar &Save &Salvar <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informações sobre você são salvas como um VCard no servidor, onde outras pessoas poderão buscá-las a qualquer tempo.</qt> Account Conta Account Properties Propriedades da Conta OpenPGP OpenPGP placeholder2 placeholder2 Add Adicionar Advanced ... Ava&nçado... proxychooser proxychooser Allow plaintext authentication: Permitir autenticação texto puro: Authenticate as: Autenticar como: Automatically connect on startup Conectar automaticamente ao iniciar Automatically reconnect if disconnected Se desconectar, reconectar-se automaticamente Blocked Contacts: Contatos bloqueados: Change... A&lterar... Compress traffic (if possible) Compactar tráfego (se possível) Connection Conexão Connection proxy: Conexão proxy: Data Transfer Proxy: Proxy de transferência de dados: Details Detalhes Edit Personal &Details... Editar &Detalhes Pessoais... Encrypt connection: Encriptar conexão: Example: juliet@capulet.com Exemplo: joao@dominio.com.br Host: Servidor: Ignore SSL warnings Ignorar avisos SSL Jabber ID: Jabber ID: Log message history Gravar histórico de mensagens Manually Specify Server Host/Port: Especificar manualmente Servidor/Porta: Misc. Diversos Name: Nome: Password: Senha: Personal Information Informação Pessoal Port: Porta: Priority: Prioridade: Privacy Privacidade Probe legacy SSL port Tentar porta SSL legada Realm: Domínio: Remove Remover Require mutual authentication Requer mútua autenticação Resource: Recurso: SASL Security Level: Nível de segurança SASL: Select &Key... Selecionar &Chave... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Enviar pacotes "keep-alive" (evita timeouts) Settings Configurações Use None Não usar Use hostname as resource Usar nome do servidor como recurso User: Usuário: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Você está usando configurações avançadas. Esta lista pode não ser precisa. Automatically connect after sleep Conectar automaticamente após dormir Blocked Contacts Contatos bloqueados STUN Host: Servidor STUN: AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> deve ser especificado no formato <i>usuario@servidor</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Nome do Usuário</i> é inválido. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Você pode ter vários clientes conectados ao servidor Jabber com sua única conta. Em tal situação, o cliente com a mais alta prioridade (que é especificada neste campo) é quem receberá todos os eventos.</p><p>Por exemplo, se você tem uma conexão permanente com a internet em seu trabalho, e uma usando linha discada em casa, você pode ter seu cliente Jabber permanentemente rodando no trabalho com uma prioridade baixa, e você ainda pode usar a mesma conta em casa, usando um cliente com maior prioridade para temporariamente "desabilitar" o cliente com baixa prioridade do trabalho.</p> Always Sempre Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Automaticamente logar nesta conta quando o Psi iniciar. Útil quando o Psi automaticamente for carregado quando uma conexão com a internet for detectada. Baseline Reconnect &Later Reconectar &depois Reconnect &Now Reconectar &agora Block contact Bloquear contato Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossível habilitar SSL/TLS. Plugin não encontrado. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Marque esta opção para usar uma conexão compactada com o servidor Jabber, se o mesmo suportá-la. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Marque esta opção para usar uma conexão escriptada SSL com o servidor Jabber. Você poderá usar esta opção se seu servidor suportá-la e se você possui o plugin QCA-OpenSSL instalado. Para maiores informações, visite a página do Psi. Enter the Jabber ID of the contact to block: Informe o Jabber ID do contato para bloquear: Error Erro High Alta Highest Mais alta Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignora todos os avisos SSL, por exemplo, sobre certificados incorretos. Útil quando seu servidor não usa certificado de validação SSL e você não quer ser incomodado com avisos. Integrity Integridade Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Mantém um registro do histórico de mensagens. Desabilite esta opção se você deseja conservar espaço no disco ou se você precisa de máxima segurança. Legacy SSL SSL Legado Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. SSL Legado somente está disponível em combinação com servidor/porta manuais. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Faz com que o Psi tente se reconectar se a conexão for perdida. Útil, se você tem uma conexão instável e precisa reconectar-se frequêntemente. Never Nunca No Key Selected Nenhuma chave selecionada None Nenhum Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalmente, Psi loga usando o método de autenticação <i>digest</i>. Marque esta caixa de seleção para forçar login em texto puro no servidor Jabber. Use esta opção somente se você tem problemas em se conectar com o procedimento normal de login, já que isso fará sua conexão potencialmente vulnerável a ataques. Over encrypted connection Sobre conexão encriptada Retrieving blocked contact list ... Buscando lista de contatos bloqueados... SSL error Erro SSL Secret Key Chave Secreta Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Envia os pacotes chamados "Keep-alive" periodicamente. É útil se sua conexão é configurada para se desconectar automaticamente após um certo período de inatividade (por exemplo, por seu Provedor de Internet) e você quer mantê-la ativa o tempo todo. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Esta conta está atualmente ativa, portanto certas alterações poderão não ter efeito até o próximo login. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Esta opção define o usuário (e domínio) que você deseja usar para se autenticar. Ela substituirá o Jabber ID que você está logado. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Use esta opção para manualmente configurar o seu servidor Jabber se ele for diferente do servidor que você está se conectando. Esta opção é mais usada se você tem um roteador proxy em sua máquina local (por exemplo, você conecta ao localhost), mas sua conta está registrada em um servidor externo. Username: Nome do usuário: Warning Aviso When available Quando disponível You are not connected. Você não está conectado. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Você pode ter vários clientes conectados ao servidor Jabber com sua única conta. Cada login é diferenciado por um nome de "recurso", que você pode especificar neste campo. Your server does not support blocking. Seu servidor não suporta bloqueio. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Faz o Psi tentar se conectar quando o computador voltar do status Dormindo. AccountReg &Cancel &Cancelar &Next &Próximo Connection settings Configurações da conexão Encrypt connection: Encriptar conexão: Example: capulet.com Exemplo: dominio.com.br Host: Servidor: Manually Specify Server Host/Port: Especificar manualmente Servidor/Porta: Please enter the name of the server you wish to register with: Por favor, informe o nome do servidor que você deseja se registrar: Port: Porta: Probe legacy SSL port Tentar porta SSL legada Proxy: Proxy: proxychooser proxychooser Register Account Registrar conta Server Servidor AccountRegDlg &No &Não &Yes &Sim Always Sempre Are you sure you want to cancel the registration? Realmente deseja cancelar o registro? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Impossível habilitar SSL/TLS. Plugin não encontrado. Error Erro Legacy SSL SSL Legado Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. SSL Legado somente está disponível em combinação com servidor/porta manuais. Please provide the following information: Por favor, forceça a seguinte informação: Reason: Razão: SSL error Erro SSL Success Sucesso There was an error registering the account. Reason: %1 Ocorreu um erro registrando a conta.<br> Razão: %1 There was an error retrieving the server list Ocorreu um erro buscando a lista de servidores This server does not support registration Este servidor não suporta registro Warning Aviso When available Quando disponível You have entered an invalid server name Você informou um nome de servidor inválido You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Você registrou com sucesso sua conta com o Jabber ID '%1' Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Não foi possível habilitar SSL/TLS. O plugin QCA2 não foi encontrado. AccountRemove &Close &Fechar &Remove &Remover Password: Senha: Remove Account Remover conta Remove account and try to unregister it from the server. Remover conta do Psi e tentar desregistrá-la do servidor. Remove account from Psi only. Remover conta apenas do Psi. AccountRemoveDlg &No &Não &Yes &Sim Are you sure you want to cancel the unregistration? Realmente deseja cancelar o registro? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Realmente deseja remover <b>%1</b> ? Error Erro &Remove &Remover Password does not match account. Please try again. Senha não confere. Por favor, tente novamente. Success Sucesso The account was unregistered successfully. A conta foi desregistrada com sucesso. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Ocorreu um erro desregistrando a conta.<br> Razão: %1 Warning Aviso ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Este perfil psi já está rodando...<br>por favor, aguarde... AddUrl &Close &Fechar &OK &OK Alt+O Alt+O Add URL Adicionar URL Description: Descrição: URL: URL: AddUser &Add &Adicionar &Close &Fechar <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Para adicionar um usuário <b>Jabber</b>, simplesmente informe o Jabber ID (e, opcionalmente, um apelido e grupo) abaixo e pressione <i>Adicionar</i>.<br> <br> Para adicionar um contato de um serviço <b>não-Jabber</b>, certifique-se que você está registrado no serviço antes (veja Detectar Serviço no menu principal), e então selecione o serviço na caixa acima. Siga as instruções na caixa <i>Serviço de Tradução de ID</i> e pressione o botão <i>Obter Jabber ID</i> para gerar um Jabber ID para o contato.<br> </qt> Add User Adicionar Usuário Close window after adding Fechar janela após adicionar Get Jabber ID Obter Jabber ID Group Grupo Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Apelido (opcional) No description Sem descrição Request authorization when adding Solicitar autorização quando adicionar Resolve Resolver Service ID Translation Serviço de Tradução de ID Service: Serviço: Add Contact Adicionar contato psi/vCard psi/vCard Group: Grupo: Nickname (optional): Apelido (opcional): Jabber ID: Jabber ID: Alt+A Alt+A psi/addContact psi/addContact AddUserDlg <None> <Nenhum> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Ocorreu um erro obtendo a informação do Serviço de Tradução de ID de "%1".<br>Razão: %2<br><br>O serviço pode não suportar esta funcionalidade. Neste caso você terá que informar o Jabber ID manualmente para o contato que você deseja adicionar. Exemplos:<br><br>&nbsp;&nbsp;usuariojabber@servidor.com.br<br>&nbsp;&nbsp;usuarioaol@[Jabber ID do AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID do ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID do MSN]<br>&nbsp;&nbsp;usuarioyahoo@[Jabber ID do Yahoo]<br></qt> Add User: Error Adicionar Usuário: Erro Add User: Success Adicionar Usuário: Sucesso Added %1 to your roster. %1 adicionado(a) a sua lista. Error Erro Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Por favor, informe o Jabber ID da pessoa que você deseja adicionar. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. O Jabber ID que você informou é inválido. Certifique-se que você informou um Jabber ID qualificado. AttachView Attachments Anexos Copy location Copiar local Go to &URL... Ir para &URL... Join &Groupchat... Entrar no Bate-papo em &Grupo... Remove Remover AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Este usuário deseja se subscrever a sua presença. You are now authorized. Você não está autorizado. Your authorization has been removed! Sua autorização foi removida! AvCallEvent The user is calling you. O usuário está te chamando. AvCallPrivate System error Erro de sistema Codec error Erro de codec Generic error Erro genérico Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Não é possível chamar sem que um dispositivo tenha sido selecionado. Você possui um microfone? Verifique as Opções do Psi. An error occurred while trying to send: %1. Um erro ocorreu na tentativa de enviar: %1. Call was rejected or terminated. Chamada foi rejeitada ou terminada. Call negotiation timed out. Negociação da chamada demorou a responder. Unable to establish peer-to-peer connection. Não foi possível estabelecer conexão ponto-a-ponto. Call negotiation failed. Negociação da chamada falhou. BookmarkManage Manage Bookmarks Gerenciar Favoritos Host: Servidor: Room: Sala: Nickname: Apelido: Password: Senha: Auto-join Entrar automaticamente BookmarkManageDlg &Add &Adicionar &Remove &Remover &Join &Entrar Unnamed Sem nome Call Dialog Diálogo To: Para: Use video Usar vídeo Sending bandwidth: Uso da banda do envio ??? q isso ??? Call status Status da chamada &Reject &Rejeitar &Accept &Aceitar CallDlg::Private Voice Call Chamada de voz High (1Mbps) Alto (1Mbps) Average (400Kbps) Médio (400Kbps) Low (160Kbps) Baixo (160Kbps) &Close &Fechar C&all Ch&amar Ready Pronto From: De: Accept call? Aceitar chamada? &Cancel &Cancelar Calling... Chamando... Accepting... Aceitando... &Hang up &Desligar Call active Chamada ativa Call ended Chamada terminada CertificateDisplay Certificate Information Informação do certificado Certificate Validation: Validade do certificado: Valid From: Válido de: Valid Until: Válido até: Serial Number: Número de série: Close Fechar CertificateDisplayDialog The certificate is valid. O certificado é válido. The certificate is NOT valid! O certificado NÃO é válido! Reason: %1. Razão: %1. Subject Details: Detalhes do Assunto: Issuer Details: Detalhes do Emissor: Organization: Organização: Organizational unit: Departamento: Locality: Local: State: Estado: Country: País: Common name: Nome: Domain name: Nome do domínio: XMPP name: Nome XMPP: Email: Email: ChangePassword &Apply &Aplicar &Close &Fechar Change Password Alterar Senha Confirm new password: Confirmar nova senha: Current password: Senha atual: New password: Nova senha: ChangePasswordDlg Error Erro New password and confirmation do not match. Please enter them again. Nova senha e confirmação não conferem. Por favor, tente novamente. Success Sucesso Successfully changed password. Senha alterada com sucesso. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Ocorreu um erro definindo a senha. Razão: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Você informou sua senha antiga incorretamente. Tente novamente. You must fill out the fields properly before you can proceed. Você deve informar os campos corretamente antes de prosseguir. ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Escrevendo...) %1 (Inactive) %1 (Inativo(a)) %1 ended the conversation %1 terminou o bate-papo %1 is %2 %1 está %2 %1 says: %1 diz: &Find &Procurar &No &Não &Yes &Sim -- Attached URL(s) -- -- URL(s) anexa(s) -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>A criptografia foi desabilitada recentemente pelo contato remoto. Realmente deseja enviar esta mensagem sem criptografia?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Uma nova mensagem de bate-papo acabou de ser recebida. Ainda deseja fechar esta janela? AccountLabel Rótulo da Conta Actions Ações Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Realmente deseja limpar esta janela de bate-papo? (nota: não afeta histórico salvo) Chat toolbar Barra de ferramentas do bate-papo Clear chat window Limpar janela de bate-papo Desc: Desc: Encryption Disabled Criptografia desabilitada Encryption Enabled Criptografia habilitada Error Erro Find Procurar Find toolbar Procurar Barra de Ferramentas Form Formulário Message history Histórico de mensagens Message length Tamanho da mensagem 0 0 Select icon Selecionar ícone Avatar Avatar Send file Enviar arquivo Subject: Assunto: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Ocorreu um erro tentando enviar a mensagem criptografada. Razão: %1. Toggle Compact/Full size Alterna tamanho Compacto/Completo Toggle encryption Alterna criptografia URL: URL: User info Informação do usuário Voice Call Chamada de voz Warning Aviso Close Fechar ChatEdit Add to dictionary Adicionar ao dicionário ClientStream Offered mechanisms: Mecanismos oferecidos: ContactProfile &Add a contact &Adicionar um contato &Admin &Create new... &Criar novo... &Group &Grupo &Modify Account... &Alterar Conta... &No &Não &None &Nenhum &Picture &Figura &Status &Status &XML Console Console &XML &Yes &Sim Active chats Bate-papo ativos Add Adicionar Add/Authorize to contact list Adicionar/Autorizar à lista de contatos Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Adicionado/Autorizado <b>%1</b> à lista de contatos. Agents/Transports Agentes/Transportes Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Realmente deseja remover <b>%1</b> da sua lista de contatos? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Realmente deseja remover a autorização de <b>%1</b> ? Assign Open&PGP key Associar chave Open&PGP Authorization Autorização Authorize Autorizar Avatar Create New Group Criar Novo Grupo Delete MOTD Remover MOTD E&xecute command E&xecutar comando Enter the new Group name: Informe o novo nome do Grupo: Error Erro General Geral Hide Ocultar Invitation Convite Invite to Convite para Log off Desconectar Mood Humor New &blank message Nova mensagem em &branco Not in list Não está na lista Online Users Usuários Online Open a whiteboard to Abrir um quadro branco para Open chat to Abrir bate-papo para Private Messages Mensagens Privadas Remove Remover Remove Group Remover Grupo Remove Group and Contacts Remover Grupo e Contatos Remove authorization from Remover autorização de Remove group Remover grupo Remove group and contacts Remover grupo e contatos Rerequest authorization from Solicitar novamente autorização a Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorização solicitada novamente a <b>%1</b>. Resend authorization to Reenviar autorização para Send &file En&viar arquivo Send message to Enviar mensagem para Send message to group Enviar mensagem para grupo Send server message Enviar mensagem do servidor Sent authorization to <b>%1</b>. Autorização enviada para <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Convite para bate-papo de grupo enviado para <b>%1</b>. Service &Discovery &Detectar Serviço Set Avatar Definir Avatar Set MOTD Definir MOTD This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Todos os contatos deste grupo serão desassociados. Prosseguir? Unassign Open&PGP key Desassociar chave Open&PGP Unset Avatar Remover Avatar Update MOTD Atualizar MOTD Voice Call Chamada de Voz WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? AVISO! Todos os contatos associados a este grupo serão removidos! Prosseguir? You already have a group with that name. Você já possui um grupo com este nome. You can't set a blank group name. Você não pode definir um nome de grupo em branco. You can't set a blank name. Você não pode definir um nome em branco. Send Server Message Enviar mensagem de servidor Manage... Gerenciar... Join %1 Entrar %1 Bookmarks Favoritos &Add a Contact &Adicionar um contato New &Blank Message Nova mensagem em &branco Send Message to Group Enviar mensagem para grupo Add/Authorize to Contact List Adicionar/Autorizar à lista de contatos Send Message To Enviar mensagem para Open Chat To Abrir bate-papo para Open a Whiteboard To Abrir um quadro branco para E&xecute Command E&xecutar comando Active Chats Bate-papo ativos Send &File En&viar arquivo Invite To Convite para &Create New... &Criar novo... Log Off Desconectar Resend Authorization To Reenviar autorização para Rerequest Authorization From Solicitar novamente autorização a Remove Authorization From Remover autorização de Assign Open&PGP Key Associar chave Open&PGP Unassign Open&PGP Key Desassociar chave Open&PGP Enter the new group name: Informe o novo nome do Grupo: You cannot set a blank name. Você não pode definir um nome em branco. You cannot set a blank group name. Você não pode definir um nome de grupo em branco. ContactView &Assign Custom Picture &Associar figura personalizada &Clear Custom Picture &Limpar figura personalizada &History &Histórico &Log on &Logar &Receive incoming event &Receber evento All files (*.png *.jpg *.gif) Todos os arquivos (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Escolha uma imagem Hidden Oculto Open &chat window Abrir janela de &bate-papo Open a &whiteboard Abrir um &quadro branco Re&name Re&nomear Rem&ove Rem&over Send &message Enviar &mensagem User &Info &Informação do usuário Send &Message Enviar &mensagem Open &Chat Window Abrir janela de &bate-papo Open a &Whiteboard Abrir um &quadro branco &Receive Incoming Event &Receber evento Choose an Image Escolha uma imagem Disco &Address: &Endereço: &Browse &Navegar &Close &Fechar &Node: &Nó: Auto-browse into objects Auto-navegar nos objetos Automatically get item information Obter automaticamente obter informação do item Service Discovery Detectar Serviço ToolBar will be placed here Don't translate this string ToolBar will be placed here DiscoDlg::Private &Add to roster A&dicionar à lista &Back &Voltar &Browse &Navegar &Execute command E&xecutar comando &Forward Ava&nçar &Join &Entrar &Refresh Item &Atualizar Item &Register &Registrar &Search Pr&ocurar &vCard v&Card Add to roster Adicionar à lista Auto Auto Automatically determine protocol Determinar automaticamente o protocolo Back Voltar Browse Navegar Browse Agents Navegar Agentes Browse Services Navegar Serviços Execute command Executar comando Forward Avançar Join Entrar Refresh Item Atualizar item Register Registrar Search Procurar Service Discovery Detectar Serviço Service Discovery toolbar Barra de Ferramentas Detectar Serviço Sto&p &Parar Stop Parar vCard vCard DiscoListItem Error Erro Jabber Service Serviço Jabber There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ocorreu um erro navegando os itens de <b>%1</b>.<br>Razão: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ocorreu um erro obtendo agentes para <b>%1</b>.<br>Razão: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ocorreu um erro obtendo informação do item para <b>%1</b>.<br>Razão: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Ocorreu um erro obtendo itens para <b>%1</b>.<br>Razão: %2 DiscoListView Category Categoria Error: Erro: Features: Funcionalidades: Identities: Identidades: JID JID Name Nome Node Type Tipo Drawer Error moving Erro ao mover You cannot move this figure because the king is in check Você não pode mover esta figura porque o rei está em cheque To castle Enrocar Do you want to castle? Você deseja enrocar? Yes Sim No Não EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensagem do Sistema]</big><br>Você não está autorizado. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Mensagem do Sistema]</big><br>Sua autorização foi removida! EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Se você deseja confirmar esta solicitação, por favor informe o identificador de transação e pressione o botão Confirmar. Senão pressione o botão Negar. %1 additions %1 adições %1 deletions %1 remoções %1 modifications %1 alterações &Add/Auth &Adicionar/Autorizar &Cancel &Cancelar &Chat &Bate-papo &Close &Fechar &Deny &Negar &Next &Próximo &Quote Ci&tar &Reply &Responder &Send &Enviar &Submit En&viar 1 addition %1 adição 1 deletion %1 remoção 1 modification %1 alteração <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Mensagem do Sistema]</big><br>Este usuário deseja alterar sua lista (%1). Clique no botão "Adicionar/Autorizar" para autorizar a alteração. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Mensagem do Sistema]</big><br>Este usuário deseja te adicionar a sua lista. Clique no botão "Adicionar/Autorizar" para autorizá-lo. A pessoa também será adicionada a sua lista de contatos se a mesma já não estiver. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Mensagem do Sistema]</big><br>Você está autorizado agora. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Mensagem do Sistema]</big><br>Sua autorização foi removida! Add URL Adicionar URL C&onfirm C&onfirmar Chat Bate-papo Error Erro Find Procurar Find toolbar Procurar Barra de Ferramentas From: De: Identity: Identidade: Message history Histórico de mensagens Message length Tamanho da mensagem No recipients have been specified! Nenhum conteúdo foi informado! Normal Please complete all required fields (marked with a '*'). Por favor preencha todos os campos obrigatórios (marcados com um '*'). Please type in a message first. Por favor digite uma mensagem primeiro. Please type in a transaction identifier first. Por favor, informe um identificador de transação primeiro. Select icon Selecionar ícone Send Message Enviar Mensagem Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Alguém (talvez você) solicitou acesso ao seguinte recurso: URL: %1 Método: %2 Subject: Assunto: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Ocorreu um erro tentando enviar a mensagem criptografada. Razão: %1. Time: Horário: To: Para: Toggle encryption Alterna criptografia Transaction &identifier: &Identificador de Transação: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identificador de transação: %1 Se você deseja confirmar esta solicitação, por favor pressione o botão Confirmar. Senão pressione o botão Negar. Type: Tipo: User info Informação do usuário Warning Aviso EventNotifierAction <Event notifier> <Notificador de Evento> FancyPopup::Private Close Fechar Features::FeatureName Add to roster Adicionar à lista ERROR: Incorrect usage of Features class ERRO: Uso incorreto da classe de Funcionalidades Execute command Executar comando Gateway Gateway Groupchat Bate-papo em grupo None Nenhum Register Registrar Search Procurar Service Discovery Detectar Serviço VCard vCard FigureDialog What figure should I set? Qual figura devo definir? FileEvent This user wants to send you a file. Este usuário deseja enviar um arquivo para você. FileRequestDlg %1 byte(s) %1 byte(s) &Accept &Aceitar &Cancel &Cancelar &Close &Fechar &No &Não &Reject &Rejeitar &Send &Enviar &Yes &Sim Accepted! Aceito! Accepting... Aceitando... All files (*) Todos os arquivos (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Realmente deseja cancelar a transferência? Choose a file Escolha um arquivo Error Erro Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Falha ao conectar, ou ativar, o Proxy para Transferência de Dados. Isso significa que o serviço de Proxy ou não está funcionando ou está inacessível. Se você estiver usando um firewall, então você precisará se certificar que conexões de saída TCP são permitidas. File I/O error Erro de E/S no Arquivo File was rejected by remote user. Arquivo rejeitado pelo usuário remoto. From: De: Identity: Identidade: Ready Pronto Receive File Receber Arquivo Requesting... Solicitando... Save As Salvar Como Send File Enviar arquivo Sending folders is not supported. Envio de pastas não é suportado. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. O Jabber ID especificado não é válido. Corrija-o e tente novamente. The file specified does not exist. O arquivo especificado não existe. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. O arquivo especificado não existe. Escolha um nome de arquivo correto antes de enviar. This file is being transferred already! Este arquivo já está sendo transferido! Time: Horário: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Não foi possível aceitar o arquivo. Talvez o remetente cancelou o envio. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Não foi possível conectar ao par para trarnsferir dados. Certifique-se que suas configurações de Transferência de Dados estão corretas. Se você estiver usando um roteador NAT ou firewall então você precisará abrir a porta correta ou especificar um Proxy para Transferência de Dados nas configurações da sua conta. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Não foi possível negociar a transferência. Isso pode ocorrer se o contato não entender a solicitação ou o contato estiver offline. Warning Aviso FileTrans Description: Descrição: File: Arquivo: Form1 Form1 accountlabel accountlabel psi/browse psi/browse Size: Tamanho: To: Para: start iniciar stop parar FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s restando &Hide &Ocultar Clear &Finished &Limpar Terminados Download Download File Arquivo File I/O error (%1) Erro de E/S no Arquivo (%1) Filename Arquivo From De Peer Par Size Tamanho Time remaining Tempo restante To Para Transfer Error Erro de Transferência Transfer Manager Gerenciador de Transferência Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Transferência de %1 com %2 falhou. Razão: %3 Transferred Transferido Type Tipo Upload Upload [Done] [Pronto] [Error: %1] [Erro: %1] [Stalled] [Parado] N/A N/A Status Status FileTransView &Cancel &Cancelar Cl&ear &Limpar FileTransferHandler Connecting to peer... Conectando ao par... Connecting to proxy... Conectando ao proxy... Lost connection / Cancelled. Conexão perdida/cancelada. Peer accepted request. Par aceitou a solicitação. Proxy query failed! Pesquisa de proxy falhou! Proxy query successful. Pesquisa de proxy bem sucedida. Quering proxy... Pesquisando proxy... Requesting data transfer channel... Solicitando canal de transferência de dados... Unable to connect to peer for data transfer. Não foi possível conectar ao par para transferência de dados. Unable to connect to proxy for data transfer. Não foi possível conectar ao proxy para transferência de dados. Unable to negotiate transfer. Não foi possível negociar transferência. Waiting for peer activation... Aguardando pela ativação do par... FileUtil Error Erro The file specified does not exist. O arquivo especificado não existe. Choose a file Escolha um arquivo Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imagens (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Fechar &Find &Procurar Find Procurar Find: Procurar: Search string '%1' not found. Texto '%1' não encontrado. GCMainDlg Reason: %1 Razão: %1 by %1 por %1 %1 has been banned %1 foi banido(a) %1 has been banned by %2 %1 foi banido(a) por %2 %1 has been kicked %1 foi chutado(a) %1 has been kicked by %2 %1 foi chutado(a) por %2 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 foi removido(a) da sala porque a sala foi aberta apenas para membros %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 foi removido(a) da sala por %2 porque a sala foi aberta apenas para membros %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 foi removido(a) da sala por %2 devido a uma alteração de afiliação %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 foi removido(a) da sala devido a uma alteração de afiliação %1 has joined the room %1 entrou na sala %1 has left the room %1 saiu da sala %1 is now %2 %1 agora é %2 %1 is now %2 and %3 %1 agora é %2 e %3 %1 is now known as %2 %1 agora é conhecido por %2 %2 has joined the room as %1 %2 entrou na sala como %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 entrou na sala como %1 e %2 &Configure Room &Configurar Sala &Find &Procurar &No &Não &Yes &Sim An error occurred Um erro ocorreu Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Realmente deseja limpar esta janela de bate-papo? (nota: não afeta histórico salvo) Banned Banido(a) Clear chat window Limpar janela de bate-papo Configure Room Configurar Sala Connected. Conectado. Disconnected. Desconectado. Do you want to join the alternate venue '%1' ? Deseja entrar na sala alternativa '%1' ? Enter a topic: Informe um tópico: Error: You are in or joining this room already! Erro: Você está ou já entrou nesta sala! Find Procurar Kicked Chutado(a) New room created Nova sala criada Open a &whiteboard Abrir um &quadro branco Open a whiteboard Abrir um quadro branco Please choose a different nickname Por favor escolha um apelido diferente Reason: %1 Razão: %1 Reconnecting... Reconectando... Removed Removido(a) Room Destroyed Sala Destruída Select icon Selecionar ícone Set Groupchat Topic Definir Tópico de bate-papo em grupo The topic has been set to: %1 O tópico foi definido para: %1 This room has been destroyed. Esta sala foi destruída. Unable to join groupchat. Reason: %1 Não foi possível entrar no bate-papo em grupo. Razão: %1 Unexpected groupchat error: %1 Erro inesperado no bate-papo em grupo: %1 Warning Aviso You have been banned from the room Você foi banido(a) da sala You have been kicked from the room Você foi chutado(a) da sala You have been removed from the room because the room was made members only Você foi removido(a) da sala porque a sala foi aberta apenas para membros You have been removed from the room due to an affiliation change Você foi removido(a) da sala devido a uma alteração na afiliação has set the topic to: %1 o tópico foi definido para: %1 online Clear Chat Window Limpar janela de bate-papo Open a Whiteboard Abrir um quadro branco Open a &Whiteboard Abrir um &quadro branco Select Icon Selecionar ícone Change Nickname... Alterar apelido... Enter Command... Informar comando... Error: Cannot parse command: Erro: Não foi possível interpretar o comando: Unable to join groupchat. Reason: %1 Não foi possível entrar no bate-papo em grupo. Razão: %1 An error occurred (errorcode: %1) Um erro ocorreu (código do erro: %1) Do you want to join the alternate venue '%1'? Deseja entrar na sala alternativa '%1' ? You have been banned from the room by %1 Você foi banido(a) da sala por %1 You have been kicked from the room by %1 Você foi expulso da sala por %1 You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Você foi removido(a) da sala por %1 devido a uma alteração de afiliação You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Você foi removido(a) da sala por %1 porque a sala foi aberta apenas para membros GCMainDlg::Private new nick novo apelido Command Comando GCUserView &Ban &Banir &Kick &Chutar Change role Alterar função Check &Status Verificar &Status Moderator Moderador Moderators Moderadores Open &chat window Abrir janela de &bate-papo Participant Participante Participants Participantes Send &message Enviar &mensagem User &Info &Informação do usuário Visitor Visitante Visitors Visitantes Send &Message Enviar &mensagem Open &Chat Window Abrir janela de &bate-papo No reason Sem razão Custom reason Razão personalizada Change Role Alterar função GameBoard White Branco Black Preto game with jogo com Game chat Bate-papo do jogo History Histórico Looking up the host Procurando o servidor Accepted a new connection Uma nova conexão foi aceita The host found O servidor encontrado Connected to the host Conectado ao servidor Socket Error... Erro de socket... You have a socket error number Você possui um erro de socket número game from jogo de Accepted the Aceito o Your move... Sua vez... Waiting a move... Aguardando o adversário jogar... End the game Finalizar o jogo Want you to end the game? You will lose it Deseja terminar o jogo? Você o perderá Yes, end Sim, termine No, continue Não, continue B B K K C C Q Q Error! Erro! Lookup Error Erro de procura The host O servidor not found. não encontrado. Save image Salvar imagem Do you want to save the image? Deseja salvar a imagem? Yes, save Sim, salve No, don't save Não, obrigado Game over Fim de jogo You scored the game Você pontuou o jogo You have a mate. You lost the game. Você recebeu um cheque-mate. Você perdeu o jogo. You have a stalemate Você está em cheque GeneralGroupchat Add Adicionar Adds the color to the list Adiciona a cor à lista Adds the new color to the list Adiciona a nova cor à lista Adds the new word to the list Adicionar a nova palavra à lista Colors used for nicks in groupchat Cores usadas em apelidos no bate-papo em grupo Enable Nick Coloring Habilitar Colorir Apelido Enable word highlighting Habilitar destaque de palavra Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Destaca linhas e alerta o usuário se este texto está incluso no bate-papo Nick Coloring Colorir Apelido Remove Remover Removes the selected color from the list Remove a cor selecionada da lista Removes the selected word from the highlight list Remove a palavra selecionada da lista de destaque This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Esta é a lista de cores que os apelidos usarão no bate-papo em grupo. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Esta é a lista de palavras que quando informadas no bate-papo em grupo farão com que o usuário seja notificado. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Informe um código de cor aqui, ou pressione a paleta para a direita Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Informe uma nova palavra aqui e pressione "Adicionar Palavra" para adicioná-la à lista de destaque Word Highlighting Destaque de Palavra Words which will cause a notification in group chat. Palavras que causarão uma notificação no bate-papo em grupo. Word highlighting Destaque de Palavra GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable nick coloring Habilitar apelidos coloridos Nick coloring Colorir Apelido GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Transferindo %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Definir Teclas Cancel Cancelar GrepShortcutKeyDlg Cancel Cancelar Set Keys Definir Teclas GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Bate-papo em grupo Groupchat server: Servidor de bate-papo em grupo: &Browse &Navegar Specify groupchat name manually: Definir manualmente o nome para o bate-papo em grupo Show your name in the groupchat as: Exibir seu nome no bate-papo em grupo como: GroupChatDlg Actions Ações Select icon Selecionar ícone Topic: Tópico: AccountLabel Rótulo da Conta HistoryDlg &Close &Fechar &Export... &Exportar... &Latest Ú&ltimo &Next &Próximo &No &Não &Previous An&terior &Yes &Sim Already at beginning of message history. Já está no início do histórico de mensagem. Confirm erase all Confirme apagar tudo Confirm overwrite Confirme sobrescrita Er&ase All Ap&agar tudo Error Erro Error writing to file. Erro gravando o arquivo. Export message history Exportar histórico de mensagem File already exists, overwrite? Arquivo já existe, sobrescrever? Find Procurar Search string '%1' not found. Texto '%1' não encontrado. Text files (*.txt);;All files (*.*) Arquivos textos (*.txt);Todos os arquivos (*.*) Text files (*.txt);;Html files (*.html);;All files (*.*) Arquivos texto (*.txt);;Arquivos html (*.html);;Todos arquivos (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Todas as histórico de mensagens deste contado serão apagadas! Realmente deseja fazer isso? Unable to delete history file. Não foi possível remover o arquivo de histórico. HistoryView Copy Copiar Date Data From De Open Abrir Origin Origem Text Texto To Para Type Tipo HostPortEdit Host: Servidor: Port: Porta: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Requisição de autenticação HTTP HttpConnect Access denied Acesso negado Authentication failed Autenticação falhou Connection refused Conexão recusada Host not found Servidor não encontrado Invalid reply Resposta inválida HttpProxyGetStream Authentication failed Autenticação falhou Host not found Servidor não encontrado Access denied Acesso negado Connection refused Conexão recusada Invalid reply Resposta inválida HttpProxyPost Access denied Acesso negado Authentication failed Autenticação falhou Connection refused Conexão recusada Host not found Servidor não encontrado Invalid reply Resposta inválida IconSelect No icons available Nenhum ícone disponível IconsetDetailsDlg &Done &Pronto Authors: Autores: Creation date: Data de criação: Description: Descrição: <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Home URL: URL: Iconset Details: %1 Detalhes do Conjunto de ícones: %1 XXX XXX Name: Nome: Version: Versão: IconsetDisplayItem Name: '%1' Nome: '%1' IconsetEmo &Show Details Exibir Detalhe&s Emoticon iconsets Conjunto de ícones emoticons Enable emoticons Habilitar emoticons IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show details Exibir Detalhe&s IconsetRoster &Add &Adicionar &Delete &Remover &Show Details Exibir Detalhe&s Custom Personalizado Custom iconsets: Conjunto de ícones personalizado: Default Padrão IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default roster iconset: Lista de conjunto de ícones padrão: Iconset Conjunto de Ícones Iconset: Conjunto de Ícones: RegExp ExpReg Regular expression: Expessão regular: Service Serviço Service iconsets: Conjunto de ícones de serviço: Services Serviços Use transport specific icons for contacts Usar ícones de transporte específico para contatos &Show details Exibir Detalhe&s IconsetSystem &Show Details Exibir Detalhe&s IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: Conjunto de ícones de Sistema: &Show details Exibir Detalhe&s Alt+S Alt+S Info &Clear &Limpar psi/reload psi/reload &Close &Fechar &Open... &Abrir... Alt+D Alt+D psi/disco psi/disco &Publish &Publicar &Retrieve &Buscar About Sobre Birthday Aniversário City Cidade Company Empresa Country País Department Departamento Full Name Nome completo General Geral Homepage Página web Location Localização Nickname Apelido Phone # Telefone # Position Posição Postal Code CEP Role Função State Estado Status Status Street Rua User Info Informação do usuário Work Trabalho E-Mail: Email: Birthday: Aniversário: Alt+V Alt+V View in real size Exibir em tamanho real Alt+O Alt+O Alt+C Alt+C Full Name: Nome completo: Phone #: Telefone #: Homepage: Página web: Nickname: Apelido: Company: Empresa: Position: Cargo: Department: Departamento: Role: Função: Country: País: Postal Code: CEP: State: Estado: City: Cidade: Street: Rua: psi/close psi/close InfoDlg Choose a file Escolha um arquivo Close and discard Fechar e descartar Don't close Não fechar Error Erro Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imagens (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Figura não disponível Status Status Success Sucesso The file specified does not exist. O arquivo especificado não existe. Unable to publish your account information. Reason: %1 Não foi possível publicar as informações da sua conta. Razão: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Não foi possível buscar as informações deste contado. Razão: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Não foi possível buscar as informações da sua conta. Talvez você ainda não as tenha informado. Warning Aviso First Name: Primeiro Nome: Middle Name: Nome do meio: Last Name: Último nome: You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Você não publicou as alterações das informações de sua conta. Realmente deseja descartá-las? Your account information has been published. As informações da sua conta foram publicadas. JT_VCard No VCard available Nenhum vCard disponível LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI &Add &Adicionar Alt+A Alt+A &Delete &Remover Alt+D Alt+D ... ... A&vailable Actions: Ações Disponí&veis: Change Position (Advanced) Alterar posição (Avançado) Curr&ent Actions: Açõ&es Atuais: Enabled Habilitada Locked Travada Name: Nome: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Especifica se é possível mover a barra de ferramentas. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Especifica se a barra de ferramentas está habilitada e visível. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Especifica se uma barra de ferramentas é esticável. Nota: é impossível grudar uma barra de ferramentas esticável. Desmarque esta caixa de seleção, clique em Aplicar, grude a barra de ferramentas e, então, marque esticável novamente. Stretchable Esticável Toolbar: Barra de Ferramentas: psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowRight psi/arrowRight A&vailable actions: Ações disponí&veis: psi/arrowLeft psi/arrowLeft Curr&ent actions: Açõ&es atuais: MUCAffiliationsModel Administrators Administradores Banned Banido(a) Members Membros Owners Proprietários MUCConfig Add Adicionar Affiliations Afiliações Apply Aplicar Close Fechar Destroy Room Destruir Sala Filter: Filtro: General Geral Remove Remover Room Configuration Configuração da Sala message mensagem MUCConfigDlg Add affiliation Adicionar afiliação Are you absolutely certain you want to destroy this room? Você está absolutamente certo que deseja destruir esta sala? Destroy room Destruir sala Enter the JID of the user: Informe o JID do usuário: Error Erro No Não Requesting room configuration ... Solicitando configuração da sala... There was an error changing the room configuration Ocorreu um erro alterando a configuração da sala There was an error destroying the room. Ocorreu um erro destruindo a sala. There was an error retrieving the room configuration Ocorreu um erro buscando a configuração da sala There was an error setting modifying the affiliations. Ocorreu um erro alterando as afiliações. Yes Sim You are not an owner of this room Você não é o proprietário desta sala You have entered an invalid JID. Você informou um JID inválido. MUCJoin Close Fechar Host: Servidor: Identity: Identidade: Join Entrar Join Groupchat Entrar no bate-papo em grupo Nickname: Apelido: Password: Senha: Recent: Recente: Request chat history Solicitar histórico de bate-papo Room information: Informação da Sala: Room: Sala: ident ident Room information Informação da sala MUCJoinDlg %1 on %2 %1 em %2 Error Erro Unable to join groupchat. Reason: %1 Não foi possível entrar no bate-papo em grupo. Razão: %1 You are in or joining this room already! Você já está ou está entrando nesta sala! You entered an invalid room name. Você informou um nome de sala inválido. You must fill out the fields in order to join. Você deve informar os campos corretamente para entrar. &Join &Entrar MUCManager Failed to perform operation: Falha ao realizar operação: You are not allowed to ban this user. Você não tem permissão para banir este usuário. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Você não tem permissão para dar privilégios de administrador a este usuário. You are not allowed to grant membership to this user. Você não tem permissão para dar acesso de membro a este usuário. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Você não tem permissão para dar privilégios de moderador a este usuário. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Você não tem permissão para dar privilégios de proprietário a este usuário. You are not allowed to grant voice to this user. Você não tem permissão para dar direito a voz a este usuário. You are not allowed to kick this user. Você não tem permissão para expulsar este usuário. You are not allowed to perform this operation. Você não tem permissão para realizar esta operação. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Você não tem permissão para retirar privilégios de administrador deste usuário. You are not allowed to revoke membership from this user. Você não tem permissão para retirar o acesso de membro deste usuário. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Você não tem permissão para retirar privilégios de moderador deste usuário. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Você não tem permissão para retirar privilégios de proprietário deste usuário. You are not allowed to revoke voice from this user. Você não tem permissão para retirar o direito a voz deste usuário. MUCReasonsEditor Reason editor Editor de razões Reasons Razões Add Adicionar Remove Remover Ok Ok Cancel Cancelar MainWin %1 events received %1 eventos recebidos &Help A&juda &Hide &Ocultar 1 event received 1 evento recebido Connecting Conectando General Geral Help Ajuda Menu Preferences Preferências Quit Sair ReadMe Leiame Receive next event Receber próximo evento Status Status Tools Ferramentas Un&hide Ree&xibir View Exibir Diagnostics Diagnósticos This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Esta aplicação usa GStreamer %1, uma extensa estrutura de desenvolvimento em código aberto e multi-plataforma. Para maiores informações, visite <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer Sobre GStreamer Security Plugins Diagnostic Text Texto de diagnóstico dos plugins de segurança Key Storage Diagnostic Text Texto de diagnóstico do armazenamento central MainWin::Private Diagnostics Diagnósticos MainWindow New Novo Save image Salvar imagem Quit Sair About the game Sobre o jogo Game Jogo Help Ajuda Ready Pronto About Sobre is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) é um jogo de xadrez em rede para dois jogadores. Possui um cliente e servidor no mesmo programa. Você pode modificar e redistribuir o código fonte pois ele está licenciado sob a GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient &Cancel &Cancelar &Details... &Detalhes... Co&ntinue Co&ntinuar Reason: %1. Razão: %1. Server Authentication Autenticação do Servidor Server Error Erro do Servidor The %1 certificate failed the authenticity test. O certificado %1 no teste de autenticação. The server does not support TLS encryption. O servidor não suporta criptografia TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Ocorreu um erro comunicando com o servidor Jabber. Detalhes: %1 Mood Cancel Cancelar OK Ok Set Mood Definir Humor Text: Texto: Type: Tipo: MoodDlg <unset> <unset> MyHeaderViewWidget Flat Plano OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Animar a lista quando um contato ficar online Automatically copy selected text to clipboard Copiar automaticamente texto selecionado para área de transferência OptAdvancedUI OptAdvancedUI Automatically get vCard when becoming online Obter automaticamente vCard quando ficar online Chats Bate-papo Check spelling Verificar ortografia Determined by sender Determinado pelo remetente Enable 'Contact is typing ...' events Habilitar eventos 'Contato está escrevendo...' Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Habilitar eventos 'inatividade' (conversa terminada/suspensa) Enable remote controlling from other locations Habilitar controle remoto de outros locais Grab URLs from clipboard Recuperar URL's da área de transferência Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorar eventos "Notícias" (exemplo: alertas MSN) Jabber ID completion Completar Jabber ID Messages Mensagens Messages (Chats if Chatting) Mensagens (Bate-papo se conversando) Scroll roster to contact on event Rolar lista até o contato do evento Show character counter Exibir contador de caracteres Show subject line in events Exibir linha de assunto nos eventos Single-click triggers default action Ativar ação padrão com clique simples Treat incoming messages and chats as: Tratar mensagens de entrada e bate-papo como: Use contacts' message formatting Usar formatação de mensagem do contato Enable "Contact is typing ..." events Habilitar eventos "Contato está digitando..." Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Habilitar eventos de "Inatividade" (fim/suspensão de conversa) OptAppearance Account heading background Plano de fundo do título da conta Account heading foreground Plano de frente do título da conta Away contacts Contatos ausentes Chat Bate-papo Choose Escolha Colors Cores Contact list background Plano de fundo da lista de contatos DND contacts Contatos Não Perturbe Fonts Fontes Group heading background Plano de fundo do título do grupo Group heading foreground Plano de frente do título do grupo Message Mensagem Nick animation background Plano de fundo da animação do apelido Nick animation foreground Plano de frente da animação do apelido Offline contacts Contatos offline Online contacts Contatos online Roster Lista Status messages Mensagens de status OptAppearanceUI OptAppearanceUI Online contacts: Contatos online: Away contacts: Contatos ausentes: DND contacts: Contatos em Não Perturbe: Offline contacts: Contatos offline: Contact list background: Plano de fundo da lista de contatos: Status messages: Mensagens de status: Account heading background: Plano de fundo do título da conta: Group heading background: Plano de fundo do título do grupo: Nick animation foreground: Primeiro plano da animação do apelido: Nick animation background: Plano de fundo da animação do apelido: Sent message foreground: Primeiro plano para mensagem enviada Received message foreground: Primeiro plano para mensagem recebida Informational messages in chats: Mensagens informativas nos bate-papos: Account heading foreground: Primeiro plano do título da conta: Group heading foreground: Primeiro plano do título do grupo: Chat: Bate-papo: Message: Mensagem: Choose... Escolha... Roster: Lista: Popup: Popup: OptAppearanceMisc Chat dialog opacity: Opacidade do janela de bate-papo: Headings Títulos OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Opacity Opacidade Outline headings Títulos com contornos 100 100 Roster opacity: Opacidade da lista: Slim group headings Títulos de grupo finos OptApplication Auto-resize contact list Auto ajustar tamanho da lista de contatos Data transfer external address: Endereço externo de transferência de dados: Data transfer port: Porta de transferência de dados: Docklet Ícone System Tray Enable docklet Habilitar ícone no System Tray Hide menubar Ocultar barra de menus Hide roster window on startup Ocultar lista de contatos ao iniciar Make roster window a "tool-window" Fazer lista de contatos uma "janela-ferramenta" Remember window sizes Lembrar tamanho das janelas Roster window always on top Lista de contatos sempre por cima OptApplicationUI OptApplicationUI Show menubar Exibir barra de menus Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Usar estilo "duplo-clique" (como Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Usar clique esquerdo para o menu Use "double-click" style (like ICQ) Usar estilo "duplo-clique" (como ICQ) Start minimized Iniciar minimizada Make roster window a "tool window" Fazer lista de contatos uma "janela-ferramenta" Check for updates on startup Verificar por atualizações ao iniciar Data transfer base port: Porta de transferência de dados: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form Formulário Audio output: Saída de áudio: Audio input: Entrada de áudio: Video input: Entrada de vídeo: OptChat Alert chat messages even if chat window is open Alertar mensagens de bate-papo mesmo se a janela de bate-papo estiver aberta Auto-resize text input field Ajustar tamanho automaticamente o campo para entrada de texto Chat Bate-papo Default Action Ação padrão Delete chat window contents Remover conteúdo da janela de bate-papo Enter key sends chat messages Tecla Enter envia mensagens de bate-papo OptChatUI OptChatUI Use tabbed mode: Usar modo de abas: Message Mensagem Never Nunca One day after chat window was closed Um dia após a janela de bate-papo for fechada One hour after chat window was closed Uma hora após a janela de bate-papo for fechada Open chats in compact mode Abrir bate-papo em modo compacto Open chats in tabbed mode Abrir bate-papo em modo de abas Raise chat window on receiving new messages Exibir janela de bate-papo ao receber novas mensagens When chat window is closed Quando janela de bate-papo é fechada Use tabbed mode Usar modo de abas for chats only apenas para bate-papo for mucs only O que é mucs ??? apenas para mucs for chats and mucs separately o que é mucs ?? para bate-papo e mucs separadamente for mucs and chats in one window O que é mucs ? para bate-papo e mucs em uma janela [customized] [personalizado] Default action Ação padrão OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Permitir abrir automaticamente mesmo de usuários não listados Allow auto-open even when Away/XA Permitir abrir automaticamente mesmo quando Ausente Animate Animar Animation: Animação: Auto-authorize contacts Autorizar automaticamente contatos Auto-open new files Abrir automaticamente novos arquivos Auto-open new headlines Abrir automaticamente novas notícias Auto-open new messages Abrir automaticamente novas mensagens Blink Piscar Enable popup notifications Habilitar notificações em popup Forever Para sempre OptEventsUI OptEventsUI Ignore events from contacts not already in your roster Ignorar eventos de contatos que não estejam em sua lista Bounce dock: Never Nunca No animation Sem animação Notify when authorization was received Notificar quando autorização for recebida On incoming file event Em eventos recebimento de arquivo On incoming headline event Em eventos de notícias On incoming message event Em eventos de recebimento de mensagens Once Uma vez Popup notifications Notificações Popup Raise roster window on new event Exibir lista de contatos em novo evento When a contact becomes available Quando um contato ficar disponível When a contact becomes unavailable Quando um contato ficar indisponível When a contact changes status Quando um contato alterar o status OptPlugins Load this plugin Carregar este plugin No plugin selected Nenhum plugin selecionado OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Location: Local do Plugin: Plugin Name: Nome do Plugin: OptShortcuts Add Adicionar Description Descrição Edit Editar Remove Remover Shortcut Tecla de atalho OptShortcutsUI OptShortcutsUI Add... Adicionar... Edit... Editar... Restore defaults Restaurar Padrões OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Informe um nome de arquivo ou !beep para um beep do sistema File transfer complete Transferência de arquivo completa Headline Notícia Incoming file transfer Transferência de arquivo chegando Play sounds for all messages in groupchat Tocar sons para todas as mensagens de bate-papo em grupo Play sounds when away/XA Tocar sons quando ausente/distante Player Tocador Receive first chat Receber primeiro bate-papo Receive message Receber mensagem Receive next chat Receber próximo bate-papo Receive offline status Receber status offline Receive online status Receber status online Reset to Defaults Valores &Padrões Send message Enviar mensagem System message Mensagem de sistema OptSoundUI OptSoundUI Player: Tocador: Headline: Notícia: Receive online status: Receber status online: Receive message: Receber mensagem: Send message: Enviar Mensagem: System message: Mensagem de sistema: Incoming file transfer: Transferência de arquivo chegando: File transfer complete: Transferência de arquivo completa: Receive next chat: Receber próximo bate-papo: Receive first chat: Receber primeiro bate-papo: Receive offline status: Receber status offline: Reset to defaults Restaurar padrões OptStatus Auto XA after: Ficar Distante automaticamente após: Auto away after: Ficar ausente automaticamente após: Auto offline after: Ficar offline automaticamente após: OptStatusUI OptStatusUI Online Online Offline Offline Auto status message: Mensagem de status automática: Content: Conteúdo: Delete Remover Minutes Minutos New Novo Preset: Conjunto: Presets Conjunto Priority: Prioridade: Prompt for status message when choosing Solicitar por mensagem de status quando escolhendo Status: Status: OptionEditor Option: Opção: Typ: Seria 'Type' ?? Tipo: Value: Valor: Psi: Option Editor Psi: Editor de opções Psi: Edit Option %1 Psi: Editar opção %1 Can't edit this type of setting, sorry. Não é possível editar este tipo de configuração, desculpe. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Por favor, informa o nome da opção. Nomes de opção não podem estar em branco, terminar com '.' ou conter '..'. OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Especifica tratamento de eventos de entrada:</P><P><B>Normal</B> - mensagens chegam como mensagens, bate-papo como bate-papo.</P><P><B>Mensagens</B> - Todas as mensagens/bate-papo chegam como mensagens, não importando como foram originalmente enviadas.</P><P><B>Bate-papo</B> - Todas as mensagens/bate-papo chegam como bate-papo, não importanto como foram originalmente enviadas.</P> Advanced Avançado Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Anexa automaticamente URLs da área de transferência em mensagens quando habilitado By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Por padrão, o Psi sempre verifica seu vCard no login. Se você deseja evitar algum tráfego, você pode desmarcar esta opção. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Marque esta opção se você deseja que o texto selecionado em mensagens de entrada e registro de bate-papo sejam copiadas automaticamente para a área de transferência Check this option if you want your spelling to be checked Marque esta opção se você deseja que sua ortografia seja verificada Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Habilita auto completar JID à medida que você for digitando no diálogo de mensagem. Enables remote controlling your client from other locations Habilita controle remoto do seu cliente de outros locais Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Habilita o envio e solicitação de eventos de mensagens como as do tipo 'Contato está escrevendo',... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Habilita o envio de eventos quando você terminar ou suspender a conversa If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Se habilitado, as mensagens que chegarem serão exibidas pelo Psi no estilo especificado pelo contato Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Animar os nomes dos contatos na lista principal quando eles ficarem online. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Ignorar todos os eventos de entrada do tipo "notícia", como avisos globais do sistema no MSN, anúncios, etc. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Rolar automaticamente a lista principal. Assim você pode ver novos eventos de entrada. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Exibir o tamanho da mensagem. Marque esta opção se você deseja saber o tamanho da sua mensagem. Pode ser útil quando você estiver usando um transporte SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Exibir separadamente linha de assunto em mensagens. Desmarque esta opção se você deseja economizar algum espaço na tela. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalmente um clique duplo em um contato invocará a ação padrão. Marque esta opção se você deseja invocá-la com um clique simples. Options for advanced users Opções para usuários avançados Misc. Diversos Extra uncategorized options Opções extras não-categorizadas OptionsTabAppearance Appearance Aparência Psi's Appearance Aparência do Psi Psi's appearance Aparência do Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Fontes && Configurações de Cores Fonts && Colors Fontes && Cores Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Seleciona a fonte para janelas de bate-papo usando o diálogo de seleção de fontes. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Especifica a cor para as mensagens enviadas no bate-papo e janela de histórico. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Especifica a cor para as mensagens recebidas no bate-papo e janela de histórico. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Especifica a cor para mensagens informativas no bate-papo, como alterações de status e mensagens offline. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Seleciona a fonte para janelas de mensagens usando o diálogo de seleção de fontes. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Seleciona a fonte para a lista usando o diálogo de seleção de fontes. Specifies the background animation color for nicks. Especifica a cor de fundo da animação para os apelidos. Specifies the background color for a group name in the main window. Especifica a cor do plano de fundo para um nome de grupo na janela principal. Specifies the background color for an account name in the main window. Especifica a cor do plano de fundo para um nome de contato na janela principal. Specifies the background color for the main window. Especifica a cor do plano de fundo para a janela principal. Specifies the font style for chat windows. Especifica o estilo da fonte para janelas de bate-papo. Specifies the font style for message windows. Especifica o estilo da fonte para janelas de mensagens. Specifies the font style for popup windows. Especifica o estilo da fonte para janelas popup. Specifies the font style for the main window. Especifica o estilo da fonte para a janela principal. Specifies the foreground animation color for nicks. Especifica a cor da animação para os apelidos. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Especifica a cor do texto para um nome de contato na janela principal quando o usuário está '%1'. Status message Mensagens de status away ausente do not disturb não perturbe offline offline online online OptionsTabAppearanceMisc Misc. Misc. Miscellaneous Settings Configurações Diversas OptionsTabApplication Application Aplicação General application options Opções gerais da aplicação Hides the menubar in the application window. Oculta a barra de menus na janela da aplicação. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Lembrar o tamanho e posição das janelas de bate-papo e mensagens. Se desmarcada, as janelas serão sempre exibidas em seu tamanho e posição originais. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Usar ícone no System Tray. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Manter a janela principal na frente de outras janelas. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Alterar automaticamente o tamanho da janela principal para acomodar todos os contatos. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalmente clicando com botão direito no contato ativará o menu de contexto. Marque esta opção se você prefere usar o botão esquerdo. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalmente um clique simples no ícone do Psi exibe a janela principal. Marque esta opção se voce prefere usar o clique duplo. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Evita que o Psi use um espaço na barra de ferramentas e faz com que a janela principal use uma pequena barra de título. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Desabilitado, UDP: Automático) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Shows the menubar in the application window. Exibe a barra de menu na janela do aplicativo. Starts Psi with only the docklet icon visible. Inicia o Psi somente com o ícone no System Tray visível. OptionsTabAvCall Voice Calling Chamada de voz Audio and video device configuration Configuração de dispositivos de áudio e vídeo Audio device configuration Configuração de dispositivo de áudio OptionsTabChat <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Controla quanto tempo o histórico de bate-papo ficará em memória após a janela de bate-papo for fechada.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Esta opção não mantém o histórico de bate-papo em memória.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Esta opção mantém o histórico do bate-papo em memória por 1 dia antes de removê-lo.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Esta opção mantém o histórico do bate-papo em memória por 1 hora antes de removê-lo.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Esta opção mantém o histórico de bate-papo para sempre.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Quando marcada, pressionando Enter em uma janela de bate-papo irá enviar sua mensagem. Você deve usar Shift+Enter para criar uma nova linha na mensagem de bate-papo. Se desmarcada, as mensagens serão enviadas pressionando Alt+S ou Control+Enter, como é feito em mensagens normais.</P> Chat Bate-papo Configure the chat dialog Configurar a janela de bate-papo Make the default action open a chat window. Faz a ação padrão abrir uma janela de bate-papo. Make the default action open a normal message window. Faz a ação padrão abrir uma janela de mensagem normal. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Exibir uma janela de bate-papo quando você receber uma nova mensagem. Não pegará o foco do teclado, portanto não interferirá no seu trabalho. Makes Psi open chat windows in compact mode. Abrir janelas de bate-papo em modo compacto. Makes Psi open chats in a tabbed window. Abrir janelas de bate-papo em modo de abas. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalmente o Psi não alertará você quando uma nova mensagem de bate-papo for recebida em uma janela já aberta. Marque está opção se você deseja receber estes alertas mesmo assim. OptionsTabEvents Events Eventos Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Aceitar automaticamente todas os pedidos de autorização de <b>qualquer um</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Ignorar todos os eventos de contatos que não estão em sua lista. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Notificar quando seu pedido de autorização for aprovado. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Exibir a janela principal ao receber novos eventos. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Exibe automaticamente janela de envio de arquivos. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Exibir automaticamente notícias quando forem recebidas. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Abrir automaticamente novas mensagens quando forem recebidas. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente o Psi não exibe eventos de usuários que não estão em sua lista. Marque esta opção se você deseja exibí-los assim mesmo. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normalmente o Psi não exibe eventos quando você está ausente. Marque esta opção se você deseja exibí-los mesmo assim. The events behaviour O comportamento dos eventos What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Que tipo de animação deverá ser usada em ícones para eventos na janela principal? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Configurar bate-papo em grupo Groupchat Bate-papo em grupo OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons são pequenas sequências de caracteres que são usados para demonstrar uma emoção ou idéia.</P><P>Habilite esta opção se você deseja substituir emoticons comuns com imagens gráficas.</P><P>Por exemplo, <B>:-)</B> seria substituído por <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Emoticons Select your emoticon iconsets Selecione seu conjunto de emoticons OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Ícones da Lista Select iconsets for your roster Selecione o conjunto de ícones para sua lista Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Alterna o uso de ícones de transporte para os contatos, que usem os respectivos transportes. Transport Transporte OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Selecione o conjunto de ícones de sistema System Icons Ícones de Sistema OptionsTabPlugins No plugin selected. Nenhum plugin selecionado. Options for Psi plugins Opções para plugins do Psi Plugins Plugins This plugin has no user configurable options Este plugins não possui opções de usuário configuráveis OptionsTabShortcuts Key %1 Tecla %1 Options for Psi Shortcuts Opções para teclas de atalho do Psi Shortcuts Teclas de atalho Unnamed group Grupo sem nome Restore default shortcuts Restaurar atalhos padrões Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Realmente deseja restaurar os atalhos padrões? OptionsTabSound Choose a sound file Escolha um arquivo de som Configure how Psi sounds Configurar como Psi toca Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Habilite esta opção se você deseja ouvir alertas sonoros quando seu status ficar "ausente" ou "distante". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Se seu sistema suportar vários tocadores de som, você poderá escolher seu tocador preferido aqui. Mac OS Sound Som do Mac OS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Tocar sons para todos os eventos no bate-papo em grupo, mesmo quando não mencionarem o seu apelido. Sound Som Sound (*.wav) Som (*.wav) Windows Sound Som do Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Não é possível criar um conjunto em branco! Error Erro Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Preencha a prioridade que será associada a este conjunto. Se nenhuma prioridade for informada, a prioridade padrão da conta será usada. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Servidores Jabber permitem que você crie mensagens de status extras para todos os tipos de status. Normalmente não será solicitado a você uma mensagem para quando seu status ficar "offline". Marque esta opção se você deseja ser questionado. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Definir automaticamente seu status para "ausente" se seu computador ficar parado por um tempo específico. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Definir automaticamente seu status para "distante" se seu computador ficar parado por um tempo específico. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Definir automaticamente seu status para "offline" se seu computador ficar parado por um tempo específico. Você será desconectado do servidor Jabber. New Status Preset Novo Conjunto de Status Please enter a name for the new status preset: Por favor, informe um nome para o novo conjunto de status: Press this button to create a new status message preset. Pressione este botão para criar um novo conjunto mensagem de status. Press this button to delete a status message preset. Pressione este botão para remover um conjunto de mensagens de status. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Especifica uma mensagem extra se você permite alteração de status automática. Veja opções acima. Status Status Status preferences Preferências de Status Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Use esta lista para selecionar um conjunto de mensagem de status para exibir ou editar no campos abaixo. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Usar isso para escolher o status que será associado a este conjunto You already have a preset with that name! Você já possui um conjunto com este nome! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Você pode editar a mensagem aqui para o conjunto de mensagens atual e status acima. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Configurar barra de ferramentas do Psi Toolbars Barras de Ferramentas OptionsTabTree Advanced Avançado Options for advanced users Opções para usuários avançados Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Atenção: Este editor alterará diretamente as opções. Pressionar Cancelar não reverterá as alterações. OptionsTreeModel Comment Comentário Name Nome Type Tipo Value Valor OptionsUI &Apply &Aplicar &Cancel &Cancelar &OK &OK 1 1 Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Options Opções PGPKey &Cancel &Cancelar &OK &OK Form1 Form1 Key ID ID da Chave Please select the key to use for security: Por favor, selecione a chave a ser usada para seguranca: User ID ID do usuário &Diagnostics &Diagnósticos Filter: Filtro: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnósticos Key ID ID da Chave User ID ID do usuário Error Erro Please select a key. Por favor, selecione uma chave. Key Storage Diagnostic Text Texto de diagnóstico do armazenamento central PGPUtil Error Erro Diagnostics Diagnósticos OpenPGP Diagnostic Text Texto de diagnóstico OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Ocorreu um erro tentando enviar a mensagem criptografada. Razão: %1. Passphrase &Cancel &Cancelar &OK &OK OpenPGP Passphrase Frase de segurança OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Sua frase de segurança é necessária para usar OpenPGP. Por favor informe sua frase de segurança abaixo: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: Frase de segurança OpenPGP PositionToolbarUI &Apply &Aplicar &Cancel &Cancelar &OK &OK Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Bottom Abaixo Change Toolbar Position Alterar posição da barra de ferramentas Dock position: Posição de colagem: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Aqui você pode especificar a exata posição da sua barra de ferramentas Index: Índice: Left Esquerda Minimized Minimizada Name: Nome: Position Toolbar Posição da barra de ferramentas Right Direita Starts from new line Iniciar de uma nova linha Top Acima Torn off (advanced) Fora (Avançado) Unmanaged (advanced) Não gerenciável (avançado) Privacy Active List (current session): Lista ativa (sessão atual): Add Adicionar Apply Aplicar Automatically activate this list on connect Ativar automaticamente esta lista ao conectar Close Fechar Default List (all sessions): Lista padrão (todas as sessões): Delete List Remover Lista Down Abaixo Edit ... Editar... Form Formulário List Editor Editor de Lista List: Lista: New List Nova Lista Remove Remover Rules Regras Settings Configurações Up Acima PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Listas Privadas <None> <Nenhum> A list with this name already exists. Uma lista com este nome já existe. Enter the name of the new list: Informe o nome da nova lista: Error Erro New List Nova Lista PrivacyRule * * Allow Permitir Cancel Cancelar Deny Negar Edit Privacy Rule Editar Regras Privadas Group Grupo If: Se: JID JID Messages Mensagens Outgoing Presence Incoming Presence OK Ok Queries Solicitações Subscription Inscrição Then: Então: PrivacyRuleDlg * * Allow Permitir Both Ambos Deny Negar From De Group Grupo JID JID None Nenhum Subscription Inscrição To Para ProfileManage &Close &Fechar &Delete &Remover &New &Novo &Rename &Renomear Manage Profiles Gerenciar Perfis &Add &Adicionar psi/addContact psi/addContact Rem&ove Rem&over psi/remove psi/remove ProfileManageDlg &No &Não &Yes &Sim <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Realmente deseja remover o perfil "<b>%1</b>"? O histórico de mensagens e configurações relacionadas ao perfil também serão removidas!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Como precaução, você está sendo questionado uma última vez se está certo disso. A seguinte pasta será excluída!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Prosseguir? Delete Profile Romover Perfil Delete it! Remova-o! No, I changed my mind Não, eu mudei de idéia Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Por favor, informe um novo nome para o perfil. Use um simples. Use apenas letras ou números. Sem pontuações ou espaços. Rename Profile Renomear Perfil There is already another profile with this name. Please choose another. Já existe um perfil com este nome. Por favor, escolha outro. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Não foi possível excluir completamente a pasta. Certifique-se se você tem as permissões necessárias. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Não foi possível renomear o perfil. Por favor não use caracteres especiais. ProfileNew &Close &Fechar &Create &Criar Alt+C Alt+C psi/addContact psi/addContact Chat Bate-papo Default Action Ação Padrão Enable Emoticons Habilitar Emoticons Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Use um <i>Nome de Perfil</i> simples. Use uma simples palavra formada apenas por letras e números.<br> <br> A <i>Ação Padrão</i> é o que ocorre quando você clica duas vezes em um contato na sua lista. As opções são <b>Mensagem</b> (estilo ICQ) e <b>Bate-papo</b> (estilo AIM). Você pode alterá-la depois no menu Opções.<br> <br> Marque a opção <i>Habilitar Emoticons</i> se você deseja que textos como <b>:-)</b> sejam substituídos por gráficos como <icon name="psi/smile">. Message Mensagem New Profile Novo Perfil Profile Name: Nome do Perfil: ProfileNewDlg New Profile Novo Perfil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Já existe um perfil com este nome. Por favor, escolha outro. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Não foi possível criar o perfil. Por favor não use caracteres especiais. ProfileOpen &Automatically open on startup Abrir au&tomaticamente ao iniciar psi/quit psi/quit psi/profile psi/profile &Open &Abrir psi/logo_16 psi/logo_16 &Profiles... &Perfis... &Quit &Sair Image goes here Imagem aqui Language: Idioma: Open Profile Abrir Perfil Profile: Perfil: left esquerda right direita ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Abrir automaticamente este perfil quando ao iniciar. Útil quando você tem apenas um perfil. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Selecione um idioma que você deseja usar desta lista. Você pode baixar pacotes de idiomas extras na página do Psi. Select a profile to open from this list. Selecione um perfil a ser aberto desta lista. Proxy &Close &Fechar &New &Novo &Save &Salvar Name: Nome: Properties Propriedades Proxy Profiles Perfis de Proxy psi/addContact psi/addContact Rem&ove Rem&over psi/remove psi/remove Type: Tipo: Host: Servidor: Port: Porta: Polling URL: URL de escuta: Use authentication Usar autenticação Username: Nome do usuário: Password: Senha: ProxyChooser Edit... Editar... None Nenhum ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Consulte o administrador de sua rede se necessário. Enter the hostname and port of your proxy server. Informe o nome e porta do seu servidor proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Informe seu usuário no servidor proxy ou deixe este campo em branco se o servidor proxy não o requer. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Informe sua senha no servidor proxy ou deixe este campo em branco se o servidor proxy não a requer. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Se você usa um servidor proxy para se conectar, selecione o tipo de proxy aqui. ProxyDlg::Private Unnamed Sem nome ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Consulte o administrador de sua rede se necessário. Enter the hostname and port of your proxy server. Informe o nome e porta do seu servidor proxy. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Informe seu usuário no servidor proxy ou deixe este campo em branco se o servidor proxy não o requer. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Informe sua senha no servidor proxy ou deixe este campo em branco se o servidor proxy não a requer. Password: Senha: Polling URL: URL de escuta: Settings Configurações Use authentication Usar autenticação Username: Nome do usuário: PsiAccount &Choose key manually Es&colher chave manualmente &Details... &Detalhes... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Não foi possível localizar a chave OpenPGP para <b>%1</b>.<br><br>Isto ocorre se voce não tem a chave que o contato está anunciando em sua presença, ou se o contato não estiver anunciando nenhuma chave.</p> A required remote connection failed Uma conexão remota requerida falhou Authentication error: %1 Erro de autenticação: %1 Bad server response Resposta do servidor incorreta Broken security layer (SASL) Camada de segurança (SASL) quebrada Broken security layer (TLS) Camada de segurança (TLS) quebrada Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Não foi possível fazer login: SSL está habilitada mas nenhum suporte a SSL/TLS (plugin) está disponível. Choose a file Escolha um arquivo Co&ntinue Co&ntinuar Conflict (remote login replacing this one) Conflito (login remoto substituindo este) Connection Error: %1 Erro de conexão: %1 Disable Account Desabilitar Conta Disconnected Desconectado Do &nothing Fazer &nada Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Você deseja aceitar %1 (%2 kb) de %3? Encryption required for chosen SASL mechanism Criptografia necessária para mecanismo SASL escolhido Error Erro Error connecting to proxy Erro conectando ao proxy Error during proxy negotiation Erro durante negociação com o proxy Generic stream error Erro genérico de fluxo Host no longer hosted Servidor não está mais disponível Host not found Servidor não encontrado Host unknown Servidor desconhecido Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Imagens (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Incoming file Arquivo chegando Internal server error Erro interno de servidor Invalid SASL mechanism Mecanismo SASL inválido Invalid XML XML inválido Invalid account information Informação de conta inválida Invalid realm Domínio inválido Need Password Requer Senha No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Nenhum mecanismo apropriado para as configurações de segurança informada (exemplo: biblioteca SASL muito fraca ou autenticação em texto puro não habilitada) No key Sem chave None Nenhum Not authorized Não autorizado Please enter the password for %1: Por favor, informe a senha para %1: Please enter your password: Por favor, informe sua senha: Policy violation Violação de política Proxy authentication failed Autenticação com proxy falhou Public Key: %1 Chave Pública: %1 Reason: %1. Razão: %1. SASL mechanism too weak for this account Mecanismo SASL muito fraco para esta conta SSL Error Erro de SSL See other host: %1 Veja outro servidor: %1 Server Authentication Autenticação do Servidor Server Error Erro do Servidor Server does not support proper XMPP version Servidor não suporta corretamente versão XMPP Server failed mutual authentication Autenticação mútica com servidor falhou Server is shutting down Servidor está sendo desligado Server out of resources Servidor sem recursos Server rejected STARTTLS Servidor rejeitou STARTTLS Socket/stream error Erro de fluxo/socket Stream Negotiation Error: %1 Erro de negociação de fluxo: %1 TLS handshake error Erro de negociação TLS Temporary auth failure Falha de autenticação temporária The %1 certificate failed the authenticity test. O certificado %1 no teste de autenticação. The account is currently active. Do you want to log out ? A conta está atualmente ativa. Você deseja desconectar ? The file specified does not exist. O arquivo especificado não existe. The server does not support TLS encryption. O servidor não suporta criptografia TLS. There was an error communicating with the server. Details: %1 Ocorreu um erro comunicando com o servidor. Detalhes: %1 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Ocorreu um erro definindo seu status. Razão: %1. Timed out from inactivity Tempo expirado por inatividade Unable to connect to server Não foi possível conectar ao servidor Unable to disable the account, as it has pending events. Não foi possível desabilitar a conta, pois a mesma possui eventos pendentes. Unable to login Não foi possível fazer login Unable to login. Ensure your account information is filled out. Não foi possível fazer login. Certifique-se que as informações de sua conta foram preenchidas. XML Parsing Error Erro de análise de XML XMPP Protocol Error Erro de protocolo XMPP XMPP Stream Error: %1 Erro de fluxo XMPP: %1 You must be connected to the server in order to do this. Você deve estar conectado ao servidor para fazer isso. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ERRO: Esta mensagem está criptografada e você é incapaz de descriptografá-la.] Encryption Error Erro de criptografia Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Não foi possível conectar: criptografia está habilitada mas nenhum plugin QCA2 SSL/TLS está disponível. PsiActionList::Private &About &Sobre &Add a contact &Adicionar um contato &Change profile &Alterar Perfil &Home Page (Online) &Página Web (Online) &Join Psi Discussion Room (Online) Entrar na Sala de &Discussão do Psi (Online) &Options &Opções &Quit Sai&r &ReadMe &Leiame &Status S&tatus &Tip of the Day D&ica do Dia &User Guide (Online) Guia do &Usuário (Online) &Wiki (Online) &Wiki (Online) &XML Console Console &XML About Sobre About &Qt Sobre &Qt About Qt Sobre Qt Acc&ount Setup Configurações da c&onta Account Setup Configurações da conta Away Ausente Buttons Botões Change Profile Alterar Perfil Changes your global status to '%1' Alterações seu status global para '%1' Common Actions Ações Comuns Configure Tool&bars Configurar &barra de ferramentas Configure Toolbars Configurar barra de ferramentas DND Não perturbe Free for Chat Livre para bate-papo Help Ajuda Home Page (Online) Página Web (Online) Invisible Invisível Join &Groupchat Entrar no bate-papo em &grupo Join Groupchat Entrar no bate-papo em grupo Join Psi Discussion Room (Online) Entrar na Sala de Discussão do Psi (Online) Menu Items Itens do Menu New &blank message Nova mensagem em &branco New blank message Nova mensagem em branco Opens the Transfer Manager dialog Abre o Gerenciador de Transferência Options Opções Play &sounds Tocar &sons Play sounds Tocar sons Provides a convenient way to change and to get information about current status Provê uma forma conveniente de alterar e obter informações sobre o status atual Publish Publicar Publish &tune Publicar &som Publish tune Publicar som Quit Sair Quits Psi Fecha o Psi ReadMe Leiame Report a &Bug (Online) Informe um Pro&blema (Online) Report a Bug (Online) Informe um Problema (Online) See many useful tips Veja muitas dicas úteis Service &Discovery &Detectar Serviço Set status Definir status Show Agents/Transports Exibir Agentes/Transportes Show Away/XA/DnD Contacts Exibir Contatos Ausentes/Distantes/Não Perturbe Show Contacts Exibir Contatos Show Hidden Contacts Exibir Contatos Invisíveis Show Offline Contacts Exibir Contatos Offline Show Read Me file Exibir arquivo Leiame Show Self Contact Exibir-se como contato Show Status Messages Exibir Mensagens de Status Smaller alternative to the Status Button Pequenas alternativas para o Botão de Status Special item that displays number of pending events Item especial que exibe o número de eventos pendentes The main Psi button, that provides access to many actions O botão principal do Psi, que provê acesso a muitas ações Tip of the Day Dica do Dia Toggle visibility of special roster groups Alternar visibilidade de listas de grupos especiais Toggles visibility of agents/transports in roster Alternar visibilidade de agentes/transportes na lista Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Alternar visibilidade de contatos ausentes/distantes/não perturbe na lista Toggles visibility of hidden contacts in roster Alternar visibilidade de contatos invisíveis na lista Toggles visibility of offline contacts in roster Alternar visibilidade de contatos offline na lista Toggles visibility of self contact in roster Alternar visibilidade de si mesmo como contato na lista Toggles visibility of status messages of contacts Alternar visibilidade de mensagens de status na lista Toggles whether sound should be played or not Alterna se sons deverão ou não ser tocados Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Alternar publicação do som atualmente tocando. Trans&fer Manager Gerenciador de Trans&ferência Transfer Manager Gerenciador de Transferência User Guide (Online) Guia do Usuário (Online) View Groups Exibir Grupos XA Distante &Psi &Psi &Add a Contact &Adicionar um contato New Blank Message Nova mensagem em branco New &Blank Message Nova mensagem em &branco &Change Profile &Alterar Perfil Play Sounds Tocar sons Play &Sounds Tocar &sons Opens the transfer manager dialog Abre o Gerenciador de Transferência Publish Tune Publicar som Publish &Tune Publicar &som Toggles whether the currently playing tune should be published or not Alternar publicação do som atualmente tocando. Set Status Definir Status Smaller alternative to the Status button Pequenas alternativas para o Botão de Status Online Online Offline Offline Status Status Show ReadMe file Exibir arquivo Leiame Wiki (Online) Wiki (Online) Psi Forum (Online) Forum Psi (Online) Psi &Forum (Online) &Forum Psi (Online) About GStreamer Sobre GStreamer About &GStreamer Sobre &GStreamer Security Plugins Plugins de segurança Security &Plugins &Plugins de segurança Key Storage Armazenamento de chaves &Key Storage Arma&zenamento de chaves PsiChatDlg Input command... Informar comando... Clear Chat Window Limpar janela de bate-papo Select Icon Selecionar ícone Voice Call Chamada de voz Send File Enviar arquivo Toggle Encryption Alterna criptografia User Info Informação do usuário Message History Histórico de mensagens Toggle Compact/Full Size Alterna tamanho Compacto/Completo Chat Toolbar Barra de ferramentas do bate-papo Warning Aviso Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Realmente deseja limpar esta janela de bate-papo? (nota: não afeta histórico salvo) &Yes &Sim &No &Não %1 says: %1 diz: Subject: Assunto: -- Attached URL(s) -- -- URL(s) anexa(s) -- URL: URL: Desc: Desc: Error: Can not parse command: Erro: Não foi possível interpretar o comando: Command> Não seria <Command> ??? Comando> PsiCli PROFILE PERFIL URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Abrir URI XMPP (exemplo xmpp:joao@dominio.org?chat) Por razoes de segurança, esta deverá ser a última opção. MSG MENSAGEM PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PERFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Ativar a instância do programa rodando o perfil especificado. Senão, abrir nova instância usando este perfil (Exceto quanto usado com --remote). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Forçar modo controle remoto. Se não houver instância rodando, ou --profile foi especificada mas nenhuma instância utilizava o perfil, sair sem fazer nada. Não pode ser utilizada com --choose-profile. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Exibir diálogo Escolher Perfil ao iniciar. Não pode ser utilizada com --remote. URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Definir status. STATUS deverá ser uma das opções: 'online', 'chat', 'away', 'xa', 'dnd', 'offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces MENSAGEM Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Definir mensagem de status. Deverá ser utilizada com --status. Show this help message and exit. Exibir esta mensagem de ajuda e sair. Show version information and exit. Exibir versão e sair. Usage: Uso: STATUS STATUS Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Cliente Jabber/XMPP multiplataforma Options: Opções: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Acesse <http://psi-im.org/> para mais informações sobre o Psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Compilado com Qt %1 PsiCon Computer went to sleep O computador foi dormir Error Erro I understand Eu entendo Information Informação Please disconnect before changing the profile. Por favor, desconecte-se antes de alterar o perfil. &Disconnect &Disconectar Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Algumas das alterações que você realizou só terão efeito após reiniciar o programa. The complete iconset update will happen on next Psi start. A atualização completa do conjunto de ícones ocorrerá quando o Psi for reiniciado. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Não foi possível usar a porta %1 para Transferência de Dados. Isso pode significar que você já está rodando outra instância do Psi. Você poderá ter problemas para enviar e/ou receber arquivos. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Não foi possível carregar o conjunto de ícones! Por favor, certifique-se que o Psi esteja corretamente instalado. Warning Aviso You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Você não pode desabilitar <i>todas</i> as barras de ferramentas <i>e</i> o menu. Se você fizer isso, você não poderá voltá-los se mudar de idéia. <br><br> Se você quer realmente mesmo desabilitar todas as barras de tarefas e o menu, você precisa editar o arquivo config.xml na mão. Unsupported URI type Tipo de URI não suportado You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Você pode desabilitar <i>todas</i> as barras de ferramentas <i>e</i> a barra de menu. Se fizer isso, você será incapaz de habilitá-los novamente, se você mudar de idéia. Call ended Chamada terminada Other party canceled call. A outra parte cancelou a chamada. Account setup Configurações da conta You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Você precisa criar uma conta para iniciar. Gostaria de registrar uma nova conta ou usar uma já existente ? Register new account Registrar nova conta Use existing account Usar conta existente PsiGroupChatBrowseWindow Error Erro Unable to join groupchat. Reason: %1 Não foi possível entrar no bate-papo em grupo. Razão: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Não foi possível criar o grupo de bate-papo. Razão: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Não foi possível destruir o grupo de bate-papo. Razão: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Destruir Create Groupchat Criar grupo de bate-papo Choose a name for the groupchat you want to create Escolha um nomepara o grupo de bate-papo que você deseja criar PsiMain Error Erro There was an error creating the default profile. Ocorreu um erro criando o perfil padrão. Profile already in use Perfil já em uso The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? O perfil "%1" já está em uso. Gostaria de ativar a sessão agora? Activate Ativar Cannot open this profile - it is already running, but not responding Não é possível abrir este perfi - ele está em uso, mas não está respondendo PsiOptions Away from desk Longe da mesa I am away from my desk. Leave a message. Estou longe da minha mesa. Deixe uma mensagem. Showering Tomando banho I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Estou no chuveiro. Você terá que esperar até eu voltar. Eating Comendo Out eating. Mmmm.. food. Saí pra comer. Mmmmm... comida. Sleep Dormindo Sleep is good. Zzzzz Dormir é tão bom. Zzzzz Work Trabalho Can't chat. Gotta work. Não posso bater papo. Preciso trabalhar. Air Ar Stepping out to get some fresh air. Saí pra pegar um ar fresco. Movie Filme Out to a movie. Is that OK with you? Saí pra assistir um filme. Tudo bem pra você ? Secret Segredo I'm not available right now and that's all you need to know. Não estou disponível no momento e isso é tudo que você precisa saber. Out for the night Saí na noitada Out for the night. Saí na noitada. Greece Grécia I have gone to a far away place. I will be back someday! Fui pra um lugar distante. Um dia eu volto! Buttons Botões Show contacts Exibir contatos Event notifier Notificador de evento Auto Status (idle) Status automático (parado) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Nome completo da opção selecionada. (no selection) (nenhuma seleção) Flat Plano Display all options as a flat list. Exibir todas as opções como uma lista plana. Delete Remover Edit... Editar... Add... Adicionar... Open a detached option editor window. Abrir uma janela separada do editor de opções. (internal node) (nó interno) Type: Tipo: Really delete options %1? Remover realmente as opções %1? Really delete all options starting with %1.? Remover realmente todas as opções que comecem com %1 ? Psi: Option Editor Psi: Editor de opções PsiPopup Contact offline Contato offline Contact online Contato online Headline Título Incoming chat message Mensagem de bate-papo chegando Incoming file Arquivo chegando Incoming message Mensagem chegando Status change Status alterado Subject: Assunto: Incoming call Chamada chegando PsiToolBar Configure &Toolbar... Configurar &Barra de Ferramentas... Configure& Toolbar... Configurar &Barra de Ferramentas... QObject %1 Proxy Proxy %1 %1 says: %1 diz: <unnamed> <sem nome> Affiliation: %1 Filiação: %1 Afraid Medo Air Ar Amazed Surpreso Angry Zangado Annoyed Irritado Anxious Ansioso Aroused Despertado Ashamed Envergonhado Auto Status (idle) Status automático (parado) Auto-authorize contacts Autorizar automaticamente contatos Auto-open new messages Abrir automaticamente novas mensagens Automatically go offline when idle Ficar automaticamente offline quando parado Away Ausente Away from desk Longe da mesa Bad signature Assinatura incorreta Bored Entediado Brave Bravo Buttons Botões Calm Calmo Can't chat. Gotta work. Não posso bater papo. Preciso trabalhar. Certificate is valid. Certificado válido. Chat Bate-papo Choose a file Escolher arquivo Choose file Escolha um arquivo Choose the status and status message Escolha o status e mensagem de status Cold Com frio Confused Confuso Contact becomes Available Contato ficou Disponível Contact becomes Unavailable Contato ficou Indisponível Contact changes Status Contato alterou o Status Contented Contente Cranky Muito Irritado Curious Curioso Depressed Depressivo Disappointed Desapontado Disgusted Repugnado Distracted Distraído Do Not Disturb Não Perturbe Do not Disturb Não Perturbe Eating Comendo Else %1 %2 Senão %1 %2 Embarrassed Embaraçado Encrypting key expired Chave de criptografia expirada Encrypting key is invalid Chave de criptografia é inválida Encrypting key is untrusted Chave de criptografia não é confiável Error Erro Event notifier Notificador de evento Excited Excitado Extended Away Distante File Arquivo Flirtatious Flertador Font... Fonte... Forward Messages Encaminhar Mensagens Forwarded %1 messages %1 mensagens encaminhadas Free for Chat Livre para bate-papo Frustrated Frustrado General certificate validation error. Erro geral de validação de certificado. Geolocation Geo Localização Greece Grécia Grumpy Amuado Guilty Culpado Happy Feliz Hot Quente Humbled Humilde Humiliated Humiliado Hungry Faminto Hurt Machucado I am away from my desk. Leave a message. Estou longe da minha mesa. Deixe uma mensagem. I have gone to a far away place. I will be back someday! Fui pra um lugar distante. Um dia eu volto! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Estou no chuveiro. Você terá que esperar até eu voltar. I'm not available right now and that's all you need to know. Não estou disponível no momento e isso é tudo que você precisa saber. If Group is '%1' then %2 %3 Se Grupo for '%1' então %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Se JID for '%1' então %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Se Inscrição for '%1' então %2 %3 Impressed Impressionado In Awe Em admiração In Love Apaixonado Incoming File Arquivo chegando Incoming Headline Notícia chegando Incoming Message Mensagem chegando Indignant Indignado Interested Interessado Intoxicated Intoxicado Invalid input format Formato de entrada inválido Invalid key Chave inválida Invalid passphrase Frase de segurança inválida Invincible Invencível Invisible Invisível Invitation to %1 Convite para %1 Invitation to %1 from %2 Convite para %1 de %2 JID: %1 JID: %1 Jealous Enciumado Last Available Último Disponível Last Status Último Status Last Status Message Última Mensagem de Status Listening to Escutanto a Location Local Lonely Sozinho Mean Mau Message Mensagem Mood Humor Moody Silencioso Movie Filme Nervous Nervoso Neutral Neutro Not Available Não Disponível Offended Ofendido Offline Online OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Saí pra comer. Mmmmm... comida. Out for the night Saí na noitada Out for the night. Saí na noitada. Out to a movie. Is that OK with you? Saí pra assistir um filme. Tudo bem pra você ? PGP card is missing Cartão PGP está faltando Play sounds Tocar sons Playful Brincalhão Presence Error Erro de Presença Priority Prioridade Proud Orgulhoso Relieved Aliviado Remorseful Com remorso Restless Inquieto Role: %1 Regra: %1 Sad Triste Sarcastic Sarcástico Secret Segredo Serious Sério Set Options Definir Opções Set Status Definir Status Set the desired options Defina as opções desejadas Shocked Chocado Show contacts Exibir contatos Showering Tomando banho Shy Tímido Sick Doente Signed Assinado Signing key expired Chave de assinatura expirada Sleep Dormindo Sleep is good. Zzzzz Dormir é tão bom. Zzzzz Sleepy Sonolento Status Status Status Message Mensagens de Status Stepping out to get some fresh air. Saí pra pegar um ar fresco. Stressed Stressado Subscription Inscrição Surprised Surpreso The hostname does not match the one the certificate was issued to. O nome do servidor não confere com o nome para o qual o certificado foi associado. The server did not present a certificate. O servidor não apresentou um certificado. There was an error changing the list. Ocorreu um erro alterando a lista. There was an error processing your request. Ocorreu um erro processando sua solicitação. Thirsty Com sede Time Horário Unknown error Erro desconhecido Using Usando Work Trabalho Worried Preocupado [Incoming File] [Arquivo Chegando] [blank] [branco] a member um membro a moderator um moderador a participant um participante a visitor um visitante administrator administrador an administrator um administrador an outcast um desprezado an owner um proprietário member membro moderator moderador outcast desprezado owner proprietário participant participante unaffiliated não filiado visitor visitante Username Nome de usuário Nickname Apelido Password Senha Name Nome First Name Primeiro Nome Last Name Último Nome E-mail Email Address Endereço City Cidade State Estado Zipcode CEP Phone Telefone URL URL Date Data Misc Diversos The %1 certificate failed the authenticity test. O certificado %1 no teste de autenticação. &Details... &Detalhes... &Connect anyway &Conectar assim mesmo &Trust this certificate Acreditar neste cer&tificado &Trust this domain Acreditar neste &domínio Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Atenção: %1 está depreciado e será removido no futuro Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Por favor, defina um atalho para 'Alterar para modo de comando rápido', use o atalho e informe '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. Por favor, ao invés disso pressione %1 e informe '%2'. <unnamed%1> <sem nome %1> Deny Negar Allow Permitir All Tudo Messages, Mensagens, Presence-In, ?? Presence-Out, ?? Queries, ??? Consultas, No certificate presented. Nenhum certificado apresentado. Hostname mismatch. Nome do servidor não combina Invalid Certificate. O certificado não é válido. General validation error. Erro geral de validação Socket Error Erro de socket Cannot create a server socket! Não foi possível criar um servidor socket! RegistrationDlg &Close &Fechar &No &Não &Register &Registrar &Yes &Sim <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registro para "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>O registro já foi submetido, portanto fechar esta janela não evitará o registro de ser efetuado. Realmente deseja fechar ?</qt> Busy Ocupado Error Erro Error submitting registration form. Reason: %1 Erro enviando formulário de registro. Razão: %1 Fetching registration form for %1 ... Obtendo formulário de registro para %1... Registration successful. Registro realizado com sucesso. Registration: %1 Registro: %1 Success Sucesso Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Não foi possível obter formulário de registro. Razão: %1 ResourceMenu [blank] [vazio] RoomModel Auto-join Entrar automaticamente Groupchat name Nome do grupo de bate-papo RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Este usuário deseja modificar sua lista. SSLCert Certificate Validation: Validade do Certificado: Close Fechar SSL Cert Cert SSL Serial Number: Número Serial: Valid From: Válido de: Valid Until: Válido até: SSLCertDlg Common name: Nome: Country: País: Domain name: Nome do domínio: Email: Email: Issuer Details: Detalhes do Emissor: Locality: Local: Organization: Organização: Organizational unit: Departamento: Reason: %1. Razão: %1. State: Estado: Subject Details: Detalhes do Assunto: The certificate is NOT valid! O certificado NÃO é válido! The certificate is valid. O certificado é válido. XMPP name: Nome XMPP: Search &Add Contact &Adicionar contato psi/vCard psi/vCard &Close &Fechar &Search Pr&ocurar form form psi/search psi/search &Stop &Parar psi/stop psi/stop E-Mail Address Endereço de Email First Name Primeiro Nome Instructions go here. Instruções aqui. Jabber ID Jabber ID Last Name Último Nome Nickname Apelido Search Fields Procurar Campos Search: %1 Procura: %1 psi/addContact psi/addContact User &Info &Informação do usuário SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Obtendo formulário de pesquisa para %1...</qt> Add User: Success Adicionar Usuário: Sucesso Added %1 to your roster. %1 adicionado(a) a sua lista. Added %n users to your roster. %n usuário adicionado à sua lista. %n usuários adicionados à sua lista. Error Erro Error retrieving search results. Reason: %1 Erro obtendo resultado de pesquisa. Razão: %1 Search Results Resultado da Pesquisa Search returned 0 results. Pesquisa não retornou resultados. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Não foi possível obter formulário de pesquisa. Razão: %1 SelectGame New game with... Novo jogo com... To play with Jogar com Choose your game Escolha seu jogo White game Jogo branco Black game Jogo preto Play! Jogar! Cancel Cancelar SeparatorAction <Separator> <Separador> Separator Separador ServerListQuerier Unable to parse server list Não foi possível analisar a lista do servidor Maximum redirect count reached Quantidade máxima de redirecionamentos alcançada Redirect to protocol '%1' not supported Redirecionamento para o protocolo '%1' não suportado Cannot redirect to empty host Não é possivel redirecionar para um servidor vazio Unexpected HTTP status code: %1 Código de status HTTP inesperado: %1 Shortcuts Assign a custom avatar to the selected contact Definir um avatar personalizado para o contato selecionado Bring the application to front Trazer a aplicação para frente Clear the text Limpar o texto Close the current window/tab Fechar a janela/aba atual Common actions Ações normais Delete the selected contact Remover o contato selecionado Find text Procurar texto Log on to the selected transport Fazer login no transporte selecionado Open a chat to the selected contact Abrir um bate-papo com o contato selecionado Open the message history Abrir o histórico de mensagens Receive incoming event Receber evento de entrada Remove custom avatar from the selected contact Remover avatar personalizado do contato selecionado Rename the selected contact Renomear o contato selecionado Scroll down Rolar para baixo Scroll up Rolar para cima Send a message to the selected contact Enviar uma mensagem ao contato selecionado Send new message Enviar nova mensagem Send the message Enviar a mensagem Sends the message Envia a mensagem Set the status message Definir o status da mensagem Shortcuts available from outside of the application Teclas de atalho disponíveis de fora da aplicação Shortcuts in the chat dialog Teclas de atalho na janela de bate-papo Change to quick command mode Alterar para modo de comando rápido Shortcuts in the contactlist Teclas de atalho na lista de contatos Shortcuts in the message dialog Teclas de atalho na janela de mensagem Shortcuts in the service discovery dialog Teclas de atalho na janela de Detecção de Serviço Shortcuts in the status dialog Teclas de atalho na janela de status Show the user info of the contact Exibir a informação de usuário do contato Show/hide the application Exibir/Ocultar a aplicação Switch to the next tab Mudar para a próxima aba Switch to the previous tab Mudar para a aba anterior ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Preview da foto: %1 &Save As... &Salvar Como... &Restore Size &Restaurar Tamanho Save As Salvar Como photo.png photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Espaço> Spacer provides spacing to separate actions Espaço provê separação entre as ações Stanza::Error::Private A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Um servidor remoto ou serviço especificado como parte ou todo JID do conteúdo pretendido (ou requerido para completar a requisição) não pôde ser contactado dentro de uma quantidade razoável de tempo. A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Um servidor remoto ou serviço especificado como parte ou todo JID do conteúdo pretendido não existe. Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. O acesso não pode ser concedido porque um recurso ou sessão existente possui o mesmo nome ou endereço. Bad request Requisição inválida Conflict Conflito Feature not implemented Funcionalidade não implementada Forbidden Proibido Gone Enviado Internal server error Erro interno no servidor Item not found Item não encontrado JID malformed JID mal formado Not acceptable Não aceitável Not allowed Não permitido Not authorized Não autorizado Payment required Pagamento requerido Recipient unavailable Conteúdo indisponível Redirect Redirecionar Registration required Registro requerido Remote server not found Servidor remoto não encontrado Remote server timeout Servidor remoto demorou a responder Resource constraint Chave do recurso Service unavailable Serviço indisponível Subscription required Subscrição requerida The addressed JID or item requested cannot be found. O JID informado ou item solicitado não pôde ser encontrado. The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. A condição de erro não é uma das definidas pelas as outras condições nesta lista. The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. A funcionalidade solicitada não está implementada pelo conteúdo ou servidor e, portanto, não pode ser processada. The intended recipient is temporarily unavailable. O conteúdo pretendido está temporariamente indisponível. The recipient or server can no longer be contacted at this address. O conteúdo ou servidor não pode ser mais contactado por este endereço. The recipient or server does not allow any entity to perform the action. O conteúdo ou servidor não permite nenhuma entidade realizar a ação. The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. O conteúdo ou servidor está, normalmente por pouco tempo, redirecionando solicitações para esta informação a outra entidade. The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). O conteúdo ou servidor entende a solicitação mas está recusando a processá-la porque a mesma não satisfaz critérios definidos pelo conteúdo ou servidor (exemplo: uma política local referente a palavras aceitáveis em mensagens). The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). O conteúdo ou servidor entendeu a solicitação mas não estava esperando-a naquele tempo (exemplo: a solicitação estava fora de ordem). The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. A entidade solicitante não possui a permissão requerida para realizar a ação. The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. A entidade solicitante não está autorizada a acessar o serviço requerido porque uma subscrição é necessária. The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. A entidade solicitante não está autorizada a acessar o serviço requerido porque pagamento é necessário. The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. A entidade solicitante não está autorizada a acessar o serviço requerido porque registro é necessário. The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. O remetente enviou um XML que está inválido ou não pôde ser processado. The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. O remetente deve informar credenciais corretas antes de ser autorizado a realizar a ação, ou informou credenciais incorretas. The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. A entidade remetente informou ou comunicou um endereço XMPP (exemplo: um valor para o atributo 'para') ou algo relacionado (exemplo: um identificador de recursos) que não confere com a sintaxe definida no Esquema de Endereçamento. The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. O servidor não pôde processar a Stanza em razão de uma configuração errada ou um erro interno indefinido no servidor. The server or recipient does not currently provide the requested service. Atualmente, o servidor ou conteúdo não oferece o serviço solicitado. The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. O servidor ou conteúdo não possui os recursos de sistema necessários para atender a solicitação. Undefined condition Condição indefinida Unexpected request Solicitação inesperada StatusSetDlg &Cancel &Cancelar &Set &Definir <None> <Nenhum> Can't create a blank preset! Não é possível criar um conjunto em branco! Error Erro New Status Preset Novo Conjunto de Status Please enter a name for the new status preset: Por favor, informe um nome para o novo conjunto de status: Preset: Conjunto: Priority: Prioridade: Sa&ve as Preset Sal&var como conjunto Set Status: %1 Definir Status: %1 Set Status: All accounts Definir Status: Todos as contas Status: Status: You already have a preset with that name! Você já possui um conjunto com este nome! StatusShowDlg &Close &Fechar Status for %1 Status para %1 TabDlg is composing está compondo Close Current Tab Fechar Aba Atual Close Tab Fechar Aba Detach Current Tab Desprender Aba Atual Detach Tab Desprender Aba Send Current Tab to Enviar aba atual para Send Tab to Enviar aba para Sent Current Tab to Aba Atual Enviada para Sent Tab to Enviar Aba para Send Tab To Enviar aba para Send Current Tab To Enviar aba atual para Use for New Chats Usar para novos bate-papo Use for New Mucs Usar para novos Mucs %1 Conversations %1 Conversas Task Disconnected Desconectado TestDlg XMPP Test Teste XMPP &Connect &Conectar About %1 Sobre %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Utilitário para demonstrar a biblioteca Iris XMPP. Atuais colaboradores: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error Erro Please enter the Full JID to connect with. Por favor, informe o JID completo para se conectar You must specify a host:port for the proxy. Você deve informar um servidor:porta para o proxy. You must at least enter a URL to use http poll. Você deve ao menos informar uma URL para utilizar poll http. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Por favor, informe o servidor proxy na seguinte forma: 'servidor:porta'. Please enter the host in the form 'host:port'. Por favor, informe o servidor na seguinte forma: 'servidor:porta'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Erro: SSF Min é maior que SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Erro: TLS não disponível. Desabilite quaisquer opções TLS. &Disconnect &Disconectar Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Entrada XML incorreta (%1,%2): %3 Por favor corrija e tente novamente. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Estrofe mal formada '%1'. Deve ser 'mensagem', 'presença', or 'iq' You must enter at least one stanza! Você deve ao menos informar uma estrofe! Password Senha Enter the password for %1 Informe a senha para %1 TestUI Form1 Form1 Core Core Server Servidor Full JID: JID Completo: User (if needed): Usuário (se necessário): Pass: Senha: SSL SSL None Nenhum HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling HTTP Polling Host:Port: Servidor:Porta: Legacy SSL probe Tentar porta SSL legada Proxy: Proxy: Proxy Settings Configurações Proxy User/Pass: Usuário/Senha: / / Polling URL: URL de escuta: Security Settings Configurações de segurança Allow plaintext login Permitir autenticação texto puro Require mutual authentication Requer mútua autenticação SASL SSF min/max: SASL SSF Min/Max: &Connect &Conectar Alt+C Alt+C &About &Sobre Quick XML >> Quick XML >> To: Para: &IM Session Sessão &IM &Message &Mensagem IQ &Version &Versão IQ IM IM &Send &Enviar Alt+S Alt+S Tip &Close &Fechar &Next &Próximo psi/logo_128 psi/logo_128 &Previous An&terior Alt+P Alt+P psi/arrowLeft psi/arrowLeft Alt+N Alt+N psi/arrowRight psi/arrowRight Alt+C Alt+C Show tips at startup Exibir dicas ao iniciar Useful Tips Dicas Úteis TipDlg Contributed by Contribuído por Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Você sabia que o Psi é um dos únicos clientes Jabber que permite você se conectar a vários servidores ao mesmo tempo? Você pode ser "Totalmente_Beleza@jabber.org" para os seus amigos e "João.Pereira@suaempresa.com.br" para seus contatos comerciais. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Você sabia que o clique-do-meio (o botão do meio em mouses com 3 botões) irá executar a "ação padrão" em vários objetos dentro do Psi? Tente o clique-do-meio em um contato ou uma janela popup. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Você sabia que você pode registrar várias contas Jabber com Psi? Se você gosta de separar seu trabalho da sua conta pessoal, você pode. Se você é um usuário avançado que quer testar as mais novas funcionalidades do Jabber em um servidor instável, você pode fazer isso -- sem rodar um segundo cliente para se conectar ao servidor estável. Apenas clique Adicionar na tela de Configurações de Conta. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Você sabia que você pode usar caixas de seleção na tela de Configurações de Conta para habilitar/desabilitar contas? Isso pode ser útil no caso de uma conta que você raramente usa, então você não irá bagunçar sua lista de contatos. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Você conversa com outros programas de mensagens instantâneas como AIM e ICQ? Tente habilitar a opção "ícones específicos de transportes". Isso permitirá a você ver rapidamente qual rede seu amigo está usando. Então você pode convencêlo a mudar para o Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Não gosta dos botões onde eles estão? Quer uma tecla de atalho para alterar o status para Ausente? Verifique as opções em Configurar Barras de Ferramentas que está disponível pelo menu de contexto. Você pode, inclusive, ter barra de ferramentas flutuantes! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Você acabou de migrar do Gadu-Gadu or Trillian e está sentindo falta dos emoticons ? Não tenha medo, nós temos a solução! Visite <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> para vários conjunto de ícones que pode ser adicionados ao Psi e fazê-lo parecer como você o quer! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Olá! Obrigado por fazer download do Psi! Esperamos que você goste de usá-lo assim como nós gostamos de tê-lo feito! <br><br>Se você quiser fazer download de outro idioma, conjunto de ícones ou uma nova versão do Psi, então você precisará visitar a <a href="http://psi-im.org">Página Web do Psi</a>. <br><br>Se você acredita que encontrou um problema no Psi ou apenas deseja bater papo com outros usuários do Psi, então visite o <a href="http://forum.psi-im.org/">Forum do Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Equipe Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Se você frequentemente conversa em bate-papo de grupo, a funcionalidade de auto completar apelidos não tem valor. A tecla de atalho mais útil é <tt>Tab-Tab</tt>; quando usada no início de uma nova linha ou após um espaço, ela insere o apelido da pessoa que entrou em contato com você por último. Você pode então continuar pressionando <tt>Tab</tt> e a lista de apelidos que estiverem presentes na sala serão percorridos.<br/><br/>Para um cenário mais complicado: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> e <tt>mbl-revolution</tt> estão todos na mesma sala. Se você digitar <tt>m</tt> e então pressionar <tt>Tab</tt> não acontecerá nada. Isso porque há vários apelidos que começam com a letra <tt>m</tt>, então pode você pode continuar teclando <tt>Tab</tt> para percorrer todos os apelidos que comecem com <tt>m</tt> ou digitar mais letras até conseguir uma combinação única. Quando voce pressiona a tecla <tt>b</tt> e então pressiona <tt>Tab</tt> o apelido será completado para <tt>mbl</tt>. Quanto mais você usa esta funcionalidade, mais você vai gostando. Tente usá-la que você vai entender o quão poderosa ela é. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Para adicionar contatos de diferentes redes, você precisa adicionar um agente correspondente no seu sevidor Jabber. Dê uma olhada no menu do Psi -> Detectar Serviço. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Procurando por um transporte ou sala de bate-papo mas seu servidor não fornece nada apropriado? Use o menu do Psi -> Detectar Serviço para procurar em <i>qualquer</i> Servidor Jabber por serviços interessantes. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Esta é a última dica. <br><br>Se você quer contribuir com sua própria "dica do dia", por favor publique-a no <a href="http://forum.psi-im.org">Forum do Psi</a> (ou envie um email para um dos desenvolvedores), e eles ficarão felizes em adicioná-la na próxima versão. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Você pode clicar com o botão direito no nome do servidor em sua lista para executar diferentes ações. Você pode alterar status, modificar configurações de conta, executar comando administrativos (se você possuir permissão) e mais. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Você pode selecionar vários conjuntos de emoticons e associar prioridades a eles usando a janela de opções. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Você pode digitar estes comandos especiais nas janelas de bate-papo (individuais ou em grupo): <ul> <li>"/clear" para limpar a tela de bate-papo</li> <li>"/me &lt;mensagem&gt;" '/me' é substituído pelo seu apelido </li> </ul> E estes somente funcionam em janelas de bate-papo em grupo: <ul> <li>"/nick &lt;novo_apelido&gt;" para alterar seu apelido</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Você pode usar várias teclas de atalho úteis enquanto tecla mensagens de bate-papo:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter para enviar mensagens</li> <li>Ctrl+M para adicionar na linha</li> <li>Ctrl+H para exibir o histórico de mensagens</li> <li>Alt+S para enviar mensagens</li> <li>Ctrl+U para limpar o buffer de edição</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDown para rolar a janela de bate-papo</li> </ul> TranslationManager language_name Português do Brasil TypeAheadFindBar Close Fechar Find &next Procurar pró&ximo Find &previous &Procurar anterior Find next Procurar próximo Find previous Procurar anterior URLLabel Add to Roster Adicionar à lista Send message to Enviar mensagem para Copy location Copiar local Open mail composer Abrir leitor de emails Open web browser Abrir navegador web Open Abrir Send massage to Enviar mensagem para Chat with Bater papo com Join groupchat Entrar no bate-papo em grupo VoiceCall Accept Aceitar Hang Up Desligar Reject Rejeitar Voice Call Chamada de voz VoiceCallDlg Accepted Aceita Accepting Aceitando Calling Chamando Hanging up Desligando In progress Em progresso Incoming Call Chamada chegando Rejected Rejeitada Rejecting Rejeitando Terminated Terminada Voice Call (%1) Chamada de voz (%1) WbDlg %1: %2 %1: %2 %1: %2 left the session. %1: %2 deixou a sessão. &No &Não &Yes &Sim A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Uma nova mensagem de quadro branco acabou de ser recebida. Realmente deseja fechar a janela? Add an image Adicionar uma imagem Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Realmente deseja terminar a sessão? O conteúdo do quadro branco será perdido. Change the geometry Alterar a geometria Clear the whiteboard Limpar o quadro branco Draw circles Desenhar círculos Draw ellipses Desenhar elipses Draw lines Desenhar linhas Draw paths Desenhar caminhos Draw rectangles Desenhar retângulos Edit mode Editar modo End session Terminar sessão Erase Apagar Fill color Preencher cor Height: Altura: Medium stroke Traço médio Rotate Rotacionar Scale Escala Scroll Rolar Scroll view Rolar exibição Select Selecionar Set new height: Definir nova altura: Set new width: Definir nova largura: Stroke color Cor do traço Stroke width Tamanho do traço Thick stroke Traço grande Thin stroke Traço pequeno Translate Traduzir Warning Aviso Whiteboard toolbar Barra de ferramentas do quadro branco Width: Largura: Save session Salvar sessão Save the contents of the whiteboard Salvar o conteúdo do quadro branco Add images Adicionar imagens %1 left (session: %2). %1 saiu (sessão: %2). Save Whitebaord Salvar quadro branco Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) WbItem Bring forward Trazer para frente Bring to front Trazer para frente de todos Change fill color Alterar cor de preenchimento Change stroke color Trocar cor do traço Group Agrupar Medium stroke Traço médio Send backwards Enviar para trás Send to back Enviar para trás de todos Thick stroke Traço grande Thin stroke Traço pequeno Ungroup Desagrupar WbManager If you wish to join and existing session, choose from one of the recently detected sessions or type in your own. Else leave the field empty. Se você deseja entrar em uma sessão , escolha uma das sessões detectadas recentemente ou digite sua própria. Senão deixe o campo vazio. Specify Session Especificar Sessão Unsupported Não suportado The contact does not support whiteboarding. O contato não suporta quadro branco. Open Existing SVG? Abrir SVG existente? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Gostaria de abrir um documento SVG existente no quadro branco? Initial SVG Document for the Whiteboard Documento SVG inicial para o quadro branco Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) Whiteboarding Invitation? Convites para quadro branco? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 convidou você para uma sessão de quadro branco. Gostaria de entrar? XMLConsole Clear Limpar Close Fechar Enable Habilitar Filter Filtro IQ IQ JID: JID: Message Mensagem Presence Presença XML Console Console XML XML Input... Entrada XML... Dump Ringbuf ??? Descarregar buffer XMPP::QObject Address Endereço City Cidade Date Data First Name Primeiro Nome Last Name Último Nome Name Nome Nickname Apelido Password Senha Phone Telefone State Estado Username Nome de usuário Zipcode CEP XMPP::Task Disconnected Desconectado XmlConsole XML Console Console XML XmlPrompt &Close &Fechar &Transmit &Transmitir Malformed XML XML mal formado No Não XML Input Entrada XML Yes Sim You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Você informou um XML mal formado. Realmente deseja enviá-lo? psi-translations/nl/0000755000000000000000000000000011321147400011660 5ustar psi-translations/nl/psi_nl.ts0000644000000000000000000132662711321142530013534 0ustar @default &No &Nee &Yes &Ja Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Wilt u het chatvenster sluiten? (opm.: opgeslagen sessie blijft behouden) Warning Waarschuwing language_name Nederlands AboutDlg &Close &Sluiten &OK &OK <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Waarschuwing! ***</h3> Deze software is niet af. Het is vrijgegeven zo dat ge㯮eresseerden het kunnen uittesten. Het is niet gegarandeerd bug-vrij, ook al is het vrij stabiel volgens mij.<br><br> Op een dag zal het af zijn. Verwacht dus niet dat elk Jabber-onderdeel al werkt. Als je wilt helpen met het programma beter te maken, mail mij dan je bugrapporten/patches/wensen.<br><br> Opmerking: Soms verschijnen een paar opties/onderdelen in het grijs. Dit zijn geplande onderdelen die nog niet in het programma opgenomen zijn. <br><br>Nu dit duidelijk is, geniet van Psi ! <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Opgelet! ***</h3> Deze software is niet af. Het is vrijgegeven zodat ge㯮teresseerde gebruikers het kunnen uittesten en de ontwikkeling kunnen volgen. Het is niet gegarandeerd <i>bugfree</i>, maar veel mensen vinden het toch wel stabiel. <br><br> Op een dag zal het volledig af zijn. Tot dan moet je er niet op rekenen dat elke Jabber functie werkt. Als je Psi wilt helpen verbeteren, biedt dan je diensten aan op ons forum of op de mailinglijst. <br><br> Nota: sommige opties/functies verschijnen "in het grijs". Dit zijn geplande functies die nog niet in het programma gebouwd zijn. <br><br> Nu dit uit de weg is, geniet van Psi!! <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Een platformonafhankelijke Jabber-client ontwikkeld voor de Jabber professional.<br><br> Copyright (C) 2001 - 2003 door Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Een platformonafhankelijke Jabber-client ontwikkeld voor de Jabber professional.<br><br> Copyright (C) 2001 - 2004 door Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Een cross-platform Jabber-client ontworpen voor de gevorderde Jabber-gebruiker.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 door Justin Karneges<br> About Over About Psi Over Psi Author, Lead Developer Auteur, hoofdontwikkelaar Authors Auteurs Bug Tracker Management Bugtracker Management Build setup, miscellaneous assistance Installatie, diverse hulp Developer Ontwikkelaar End User Documentation Eindgebruikershandleiding Founder and Original Author Stichter en originele auteur Graphics Afbeeldingen I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Vertaling voor Psi 0.9.2 versie 12 juni 2004<br><br> Vertalers<br> &nbsp;&nbsp;<b>Anywise - Jeroen Taalman</b><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:taalman@anywise.com">taalman@anywise.com</a><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.anywise.com">http://www.anywise.com</a><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="anywise@jabber.anywise.com">anywise@jabber.anywise.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<b>Ben Branders</b><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:ben.branders@skynet.be">ben.branders@skynet.be</a><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://branders.name">http://branders.name</a><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="ben.branders@jabber.dk">ben.branders@jabber.dk</a><br> &nbsp;&nbsp;<b>Thomas Grendel</b><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:tgrendel@gmail.com">tgrendel@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="tg@nedbsd.nl">tg@nedbsd.nl</a> <br><br> Wordt vandaag nog lid van het vertaalteam! Surf naar <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> voor meer details! Lead Developer Hoofdontwikkelaar License Licentie Mac OS X Port Mac OS X port MacOS X Port MacOS X port Many icons are from his Crystal icon theme Veel icoons zijn van zijn Crystal icoon thema Miscellaneous Developer Diverse ontwikkelaars Miscellaneous developer Ontwikkelaar diversen Original End User Documentation Oorspronkelijke gebruikersdocumentatie Original Mac Port Originele Mac port Patches Patches Patches, current Mac OS X builds Patches, huidige Mac OS X builds Project Lead/Maintainer Projectleider Stellar2 Iconsets, Graphics Design Stellar2 Icoonsets, Grafisch ontwerp Thanks To Met dank aan Translation Vertaling Warning Waarschuwing Webmaster, Marketing Webmaster, marketing Widget developer, GUI design and some core things Widget ontwikkelaar, GUI design en sommige andere dingen http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com icon icon psi/close psi/psi48 AccountAddDlg Add Account Account toevoegen Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Vink deze optie aan als u nog geen Jabber account heeft en er een wil laten registreren. Let op: dit werkt allleen op servers die anonieme registratie toestaan. Default Standaard AccountAddUI &Add &Toevoegen &Close &Sluiten <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Gebruik een gemakkelijke <b>naam</b> waarmee Psi deze account kan aanduiden.<br> <br> Vink <b>Registeer Nieuwe Account</b> aan Psi om een nieuwe account te laten aanmaken op de Jabber server. Als u een bestaande account probeert toe te voegen hoeft deze optie niet te worden aangevinkt. Add Account Account toevoegen Alt+A Form3 Formulier3 Name: Naam: Register new account Registreer nieuwe account psi/addContact psi/close AccountManageDlg &No &Nee &Yes &Ja Active Verbonden Are you sure you want to delete <b>%1</b> ? Weet u zeker dat u de account <b>%1</b> wilt verwijderen? Disable Account Account uitschakelen Error Fout Jabber Accounts Jabber accounts Not active Niet verbonden Only one account at a time is supported in Psi right now. If you wish to create a new account, please remove the current account first. De huidige versie van Psi ondersteunt slechts 1 account. Als u een nieuwe account wilt aanmaken, dient u eerst de huidige account te verwijderen. Sorry Sorry The account is currently active. Do you want to log out ? De account is momenteel actief. Wilt u uitloggen? Unable to disable the account, as it has pending events. Onmogelijk om de account uit te schakelen, omdat er nog gebeurtenissen gaande zijn. Unable to disable the account, as it is currently active. Onmogelijk om de account uit te schakelen, omdat deze momenteel actief is. Unable to remove the account, as it is currently active. De account kan niet worden verwijderd omdat deze actief is. Warning Waarschuwing AccountManageUI &Add &Toevoegen &Close &Sluiten &Modify &Wijzigen Alt+C Form1 Formulier1 Jabber Accounts Jabber accounts Name Naam Rem&ove &Verwijderen Server Server Status Status psi/addContact psi/close psi/edit psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> moet in dit format staan: <i>gebruiker@host</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>U kunt met meerdere Jabberclients verbinding maken met de Jabberserver onder dezelfde accountnaam. In zo'n situatie komende alle binnenkomende berichten binnen bij de Jabberclient met de hoogste prioriteit (deze kunt u hier specificeren).</p><p>Als je bijvoorbeeld een permanente Internet-verbinding hebt op je werk, en een dial-upverbinding thuis, dan kan je jouw Jabber-client constant laten opstaan op je werk met een lage prioriteit, en je kan thuis nog steeds dezelfde account gebruiken, als je je Jabber-client thuis een hogere prioriteit geeft dan de Jabber-client op je werk.</p> Account Properties Account eigenschappen Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Automatisch inloggen met deze account bij het opstarten. Handig als Psi automatisch opgestart wordt zodra een Internetverbinding wordt gedetecteerd. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Kan SSL/TLS niet inschakelen. Plugin niet gevonden. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Vink deze optie aan als u wilt dat Psi het wachtwoord van uw Jabber account moet onthouden. Gebruik deze optie niet als u maximale veiligheid wilt en als u wilt voorkomen dat wanneer iemand in uw systeem inbreekt uw configuratiebestanden worden gestolen. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Vink deze optie aan om een beveiligde SSL-verbinding met de Jabberserver te gebruiken. U kunt deze optie gebruiken als de server dit ondersteunt en als u de benodigde QSSL-plugin heeft geinstalleerd. Bezoek de Psi-website voor meer informatie. Consult your network administrator if necessary. Raadpleeg de netwerkbeheerder indien nodig. Enter the host name of your proxy server. Vul de hostnaam van de proxyserver in. Enter the port number of your proxy server. Vul het poortnummer van de proxyserver in. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vul de loginnaam voor de proxyserver in of laat het veld leeg als de proxyserver geen loginnaam vereist. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vul het wachtwoord voor de proxyserver in of laat het veld leeg als de proxyserver geen wachtwoord vereist. Error Fout If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Als u een proxyserver gebruikt, kies dan hier het type proxyserver. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Negeert alle SSL-waarschuwingen, zoals bijv. ongeldige certificaten. Handig als uw server geen geldige SSL-certificaat heeft en u geen waarschuwingsberichten wilt hebben. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Houd een berichtengeschiedenis bij. Vink deze optie uit als u harddiskruimte wilt besparen of als u maximale veiligheid wilt. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Zorgt ervoor dat Psi probeert opnieuw te verbinden als de verbinding wordt verbroken. Handig als uw Internetverbinding vaak wegvalt. No Key Selected Geen sleutel geselecteerd Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normaal gesproken logt Psi in met de <i>digest</i> authenticatiemethode. Vink deze optie aan om in te loggen met normale tekst. Gebruik deze optie alleen als u problemen ondervindt bij het aanmelden met de normale methode, want uw verbinding is hiermee minder goed beveiligd. Please disconnect from this account before trying to modify it. Deactiveer eerst de account voordat u deze probeert te wijzigen. SSL error SSL foutmelding SSL not supported. Reason: %1 SSL wordt niet ondersteund. Reden: %1 SSL not supported. Reason: %1 SSL wordt niet ondersteund Reden: %1 Secret Key Geheime sleutel Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Verstuurt regelmatig zogenaamde 'Keep-alive' pakketjes. Dit is handig als de verbinding automatisch wordt verbroken als er geen activiteit is (door bijv. de Internet provider) en als u de verbinding open wilt houden. There is already an account with this name. Please select a different name. Er bestaat al een account met deze naam. Kies een andere naam. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Deze account is op dit moment verbonden, dus bepaalde aanpassingen worden pas actief bij de volgende keer dat wordt ingelogd. Unknown Key: %1 Onbekende sleutel: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Vink deze optie aan voor handmatige configuratie van uw Jabber host als deze niet dezelfde is als waarmee u verbinding maakt. Deze optie is nodig als u een proxyserver heeft (met route via bijv. de hostnaam localhost) maar uw account is geregistreerd op een externe server. Warning Waarschuwing You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. U kunt met meerdere Jabberclients verbinding maken met de Jabberserver onder dezelfde accountnaam. Elke login onderscheidt zich door een 'resource' naam (bron) die u hier kunt specificeren. You must specify a name for the account before you may save it. Geef de account eerst een naam voordat u deze opslaat. AccountModifyUI &Close &Sluiten &Save &Opslaan <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Klik op de knop hieronder om uw wachtwoord te wijzigen op de server.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Uw persoonlijke informatie wordt als een VCard opgeslagen op de server, zodat deze door andere gebruikers kan worden opgevraagd.</qt> Account Account Account Properties Account eigenschappen Advanced Geavanceerd Allow Plaintext Login Sta gewone tekst login toe Alt+S Automatically connect on startup Automatisch verbinding maken bij opstarten Automatically reconnect if disconnected Automatisch opnieuw verbinden bij verbreken verbinding Change &Password... Wijzig &wachtwoord... Change... Aanpassen... Connection Verbinding Data Transfer Proxy: Data overdracht proxy: Details Details Edit Personal &Details... Wijzig persoonlijke &gegevens... Example: juliet@capulet.com Voorbeeld: julia@capulet.com Form1 Formulier1 HTTP[S] (CONNECT) HTTP[S} (CONNECT) Host: Hostnaam: Ignore SSL warnings Negeer SSL-waarschuwingen Jabber ID: Jabber ID: Log message history Berichtengeschiedenis bijhouden Manually Specify Server Host/Port: Specifieer handmatig de server host/port: Manually specify Jabber ID: Handmatig opgegeven Jabber ID: Manually specify Jabber host: Handmatig Jabberhost specificeren: Misc. Varia. Name: Naam: None Geen OpenPGP OpenPGP Password Wachtwoord Password: Wachtwoord: Personal Information Persoonlijke informatie Port: Poortnummer: Preferences Voorkeuren Priority: Prioriteit: Proxy Proxy Resource Bron Resource: Bron: Save Passphrase: Bewaar wachtwoord: Save Password: Bewaar wachtwoord: Select &Key... Selecteer &sleutel... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Verzend 'Keep-alive' packets (voor NAT-timeouts) Settings Instellingen Use None Gebruik geen sleutel Use Plaintext Login Gebruik gewone tekst login Use Proxy: Gebruik proxy: Use SSL encryption Gebruik SSL-encryptie Use SSL encryption (to server) Gebruik SSL encryptie (naar server) Use plaintext login Gebruik gewone tekst login Username: Gebruikersnaam placeholder1 plaatshouder1 placeholder2 plaatshouder2 proxychooser proxykiezer psi/close psi/keyDouble psi/ok AccountRegDlg %1: Server Authentication %1: Server authenticatie &Cancel &Annuleren &Details... &Details... &No &Nee &Yes &Ja <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> moet in dit format staan: <i>gebruiker@host</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Weet u zeker dat u de registratie wilt afbreken? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Kan SSL/TLS niet inschakelen. Plugin niet gevonden. Co&ntinue Verdergaa&n Disconnect Verbinding verbreken Error Fout Ignore Negeren Password and confirmation do not match. Please enter them again. Ingevulde wachtwoorden kloppen niet. Vul ze opnieuw in aub. Reason: %1 Reden: %1 Register Account Registreer account SSL error SSL foutmelding SSL not supported. Reason: %1 SSL wordt niet ondersteund. Reden: %1 SSL not supported. Reason: %1 SSL wordt niet ondersteund Reden: %1 Success Gelukt The %1 certificate failed the authenticity test. Het %1 certificaat is niet geslaagd voor de authenticiteitstest. The account was registered successfully. De account is geregistreerd. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Er is een fout opgetreden bij de communicatie met de Jabber server. Details: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Er is een fout opgetreden bij de communicatie met de Jabberserver. %1 There was an error registering the account. Reason: %1 Er is een fout opgetreden bij het registreren. Reden: %1 Warning Waarschuwing You must fill out the fields properly before you can register. U moet de velden goed invullen voordat u kan registreren. AccountRegUI &Close &Sluiten &Register &Registreer Account Account Advanced Geavanceerd Confirm Password: Bevestig wachtwoord: Example: juliet@capulet.com Voorbeeld: julia@capulet.com Form1 Formulier1 HTTP[S] (CONNECT) HTTP[S] (CONNECT) Host: Hostnaam: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Specifieer handmatig de server host/port: None Geen Password: Wachtwoord: Port: Poortnummer: Proxy Proxy Register Account Registreer account Register New Account Registreer nieuwe account Settings Instellingen Use Proxy: Gebruik proxy: Use SSL encryption Gebruik SSL encryptie Use SSL encryption (to server) Gebruik SSL encryptie (naar server) Username: Gebruikersnaam busywidget busywidget proxychooser proxykiezer psi/close psi/register AccountRemoveDlg %1: Server Authentication %1: Server authenticatie &Cancel &Annuleren &Details... &Details... &No &Nee &Yes &Ja Are you sure you want to cancel the unregistration? Weet u zeker dat u het verwijderen van de account wilt annuleren? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen ? Co&ntinue Verdergaa&n Disconnect Verbinding verbreken Error Fout Ignore Negeren Password does not match account. Please try again. Wachtwoord ongeldig. Probeer opnieuw. Reason: %1 Reden: %1 Remove Account Account verwijderen Success Gelukt The %1 certificate failed the authenticity test. Het %1 certificaat is niet geslaagd voor de authenticiteitstest. The account was unregistered successfully. De account is verwijderd. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Er is een fout opgetreden bij het aanmelden bij de Jabberserver. Details: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Er is een fout opgetreden in de communicatie met de Jabberserver. %1 There was an error unregistering the account. Reason: %1 Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de account. Reden: %1 Warning Waarschuwing AccountRemoveUI &Close &Sluiten &Remove &Verwijderen Form1 Formulier1 Password: Wachtwoord: Remove Account Account verwijderen Remove account and try to unregister it from the server. Account zowel in Psi als van de Jabberserver verwijderen. Remove account from Psi only. Account alleen uit Psi verwijderen. busywidget busywidget psi/close psi/remove AddUrlUI &Close &Sluiten &OK &OK Add URL URL toevoegen Alt+O Description: Omschrijving: URL: URL: psi/cancel psi/ok AddUserDlg <None> <Geen> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples: Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de ServiceID informatie. De "%1". <br>Reden: %2<br><br>De service ondersteunt mogelijk deze eigenschap niet. In dit geval zult u het JabberID van de gebruiker die u toe wilt voegen handmatig in moeten voeren. Voorbeelden: <br><br>&nbsp;&nbsp;jabbergebruiker@eenhost.com<br>&nbsp;&nbsp;aolgebruiker@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahoogebruiker@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de ServiceID informatie. De "%1" service ondersteunt mogelijk deze eigenschap niet (reden: %2). In dit geval zult u de JabberID van de gebruiker die u toe wilt voegen handmatig in moeten voeren. Voorbeelden:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabbergebruiker@hostnaam.com<br> &nbsp;&nbsp;aolgebruiker@[Jabber ID van AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID van ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;jansen%hotmail.com@[Jabber ID van MSN Transport]<br> <qt> There was an error getting the Service ID translation information. The "%1" service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br> <qt> Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de ServiceID informatie. de "%1" service ondersteunt mogelijk deze eigenschap niet. In dit geval zult u de JabberID van de gebruiker die u toe wilt voegen handmatig in moeten voeren. Voorbeelden:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabbergebruiker@hostnaam.com<br> &nbsp;&nbsp;aolgebruiker@[JabberID van AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[JabberID van ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;jansen%hotmail.com@[JabberID van MSN Transport]<br> Add User Gebruiker toevoegen Add User: Error Contact toevoegen: fout Add User: Success Contact toevoegen gelukt Added %1 to your roster. %1 aan uw contactenlijst toegevoegd. Error Fout Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Vul de Jabber ID in van het contact dat u wilt toevoegen. The Jabber ID you entered does not contain a '@' symbol. Make sure you enter a fully qualified Jabber ID in the form "user@hostname". De JabberID die u heeft ingevuld bevat geen '@' symbool. De JabberID moet van de vorm "gebruiker@hostnaam" zijn. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. De Jabber ID die u heeft ingevuld is niet geldig! Zorg dat u een geldige Jabber ID invult. AddUserUI &Add &Toevoegen &Close &Sluiten <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Om een <b>Jabbergebruiker</b> toe te voegen vult u de Jabber ID (en eventueel schermnaam en groep) in en klikt u op <i>Toevoegen</i>.<br> <br> Om een gebruiker van een <b>niet-Jabberservice</b> toe te voegen, dient u zich geregistreerd te hebben voor deze service (zie Beheer services in het hoofdmenu), vervolgens selecteert u de service in het venster hierboven. Volg de instructies in het <i>Service-ID vertaling</i> venster en drukt u op de <i>Vraag JabberID</i> knop om een Jabber ID voor de gebruiker aan te maken.<br> </qt> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Om een <b>Jabber</b>contact toe te voegen, vult u onderaan de Jabber ID (en optioneel de schermnaam en groep) in en klik op <i>Toevoegen</i>.<br> <br> Om een contact toe te voegen van een <b>niet-Jabber</b>service, zorg dan eerst dat u geregistreerd ben met die service (kijk in 'Services verkennen' in het hoofdmenu), en selecteer dan de service uit de lijst bovenaan. Volg de instructies in het <i>Service ID Vertaling</i> kader en druk dan de <i>Haal Jabber ID</i> knop om een Jabber ID voor het contact aan te maken.<br> </qt> Add User Voeg contact toe Alt+A Close window after adding Venster sluiten na het toevoegen Form1 Formulier1 Get Jabber ID Vraag Jabber ID Group Groep Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Schermnaam (optioneel) No description Geen beschrijving Request authorization when adding Vraag om autorisatie bij het toevoegen Resolve Zet om Service ID Translation Service-ID vertaling Service: Service: psi/addContact psi/close psi/vCard AttachView Attachments Bijlagen Copy location Kopieer lokatie Go to &URL... Ga naar &URL... Go to URL... Ga naar URL... Join &Groupchat... Neem deel aan &groepchat... Remove Verwijderen BrowserDlg::Private &Back &Terug &Browse &Browse &Forward &Voorwaarts &Info &Info &Join &Neem deel &Refresh &Ververs &Register &Registreer &Search &Zoeken Back Terug Browse Browsen Forward Voorwaarts Info Info Join Neem deel Refresh Ververs Register Registreer Search Zoeken Sto&p Sto&p Stop Stop BrowserItem Error Fout There was an error browsing the <b>%1</b>. Reason: %2 Er is een fout opgetreden bij het browsen van <b>%1</b>. Reden: %2 There was an error browsing the item. Reason: %1 Er is een fout opgetreden bij het browsen van dit item. Reden: %1 BrowserUI &Address: &Adres: &Browse &Browse &Close &Sluiten Auto-browse into objects Browse automatisch in objecten Browse Services Browse service JID JID Name Naam busywidget busywidget ChangePasswordDlg Change Password Wijzig wachtwoord Error Fout New password and confirmation do not match. Please enter them again. Ingevulde wachtwoorden kloppen niet. Vul ze opnieuw in. Success Gelukt Successfully changed password. Wachtwoord gewijzigd. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van het wachtwoord. Reden: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Het oude wachtwoord klopt niet. Probeer opnieuw. You must fill out the fields properly before you can proceed. Vul de gegevens goed in voordat u doorgaat. ChangePasswordUI &Apply &Toepassen &Close &Sluiten BusyWidget Busywidget Change Password Wijzig wachtwoord Confirm new password: Bevestig nieuw wachtwoord: Current password: Huidig wachtwoord: Form1 Formulier1 New password: Nieuw wachtwoord: psi/close psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Aan het typen...) %1 is %2 %1 is %2 %1 says: %1 zegt: &No &Nee &Yes &Ja -- Attached URL -- -- URL bijgevoegd -- -- Attached URL(s) -- -- Bijgevoegde URL(s) -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Encryptie werd net uitgeschakeld bij het contact. Ben je zeker dat je dit bericht zonder encryptie wilt versturen?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Er is een nieuw chatbericht ontvangen. Wilt u nog steeds het venster sluiten? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Wilt u het chatvenster sluiten? (opm.: opgeslagen sessie blijft behouden) Chat toolbar Chatwerkbalk Clear chat window Chatvenster leegmaken Desc: Omschrijving: Encryption Disabled Encryptie uitgeschakeld Encryption Enabled Encryptie ingeschakeld Error Fout Jabber ID JabberID Message history Berichtengeschiedenis Message length Berichtlengte Select icon Selecteer icoon Send file Verstuur bestand Status Message Statusbericht Subject: Onderwerp: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Fout opgetreden bij het zenden van het ge㫮rypteerd bericht. Controleer uw OpenPGP instellingen. Toggle Compact/Full Size Compact/Volledige grootte in-/uitschakelen Toggle Compact/Full size Wissel compact/volledige grootte Toggle encryption Encryptie aan/uit URL: URL: User info Gebruikersinformatie Warning Waarschuwing ContactProfile &Add a contact Contact &toevoegen &Admin &Beheerder &Avatar &Avatar &Create new... &Maak nieuwe groep aan... &Group &Groep &Modify Account... &Pas account aan... &No &No &None &Geen &Status &Status &XML Console &XML console &Yes &Ja (Re)send &authorization to Verzend &autorisatie (opnieuw) naar A&ctions A&cties Active chats Actieve chats Add Toevoegen Add/Authorize to contact list Autoriseren/toevoegen aan contactenlijst Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Geautoriseerd/toegevoegd <b>%1</b> aan contactenlijst. Agents/Transports Agents/Transports Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Weet u zeker dat u <b>%1</b> uit de contactenlijst wilt verwijderen? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Weet u zeker dat u de autorisatie van <b>%1</b> wilt verwijderen? Assign Open&PGP key Open&PGP key toekennen Authorization Autorisatie Authorization sent to <b>%1</b>. Autorisatie verzonden naar <b>%1</b>. Authorize Autoriseer Check &Status Controleer &status Create New Group Nieuwe groep aanmaken DTCP Test DTCP test Delete MOTD Verwijder MOTD Enter the new Group name: Naam van de nieuwe groep: Error Fout General Algemeen Hide Verberg Invitation Verzoek Invite to Verzoek om Link Test Link test Log off Afmelden Modify Account... Wijzig account... Need Authorization Autorisatie nodig New &blank message &Nieuw leeg bericht Not in list Niet in lijst Offer &file Verzend &bestand Offline Offline Online Online Online Users Online contacten Open chat to Chat openen met Private Messages Priv㩢richten Re&name Her&noem Remove Verwijder Remove Group Verwijder groep Remove Group and Contacts Verwijder groep en contacten Remove authorization from Verwijder autorisatie van Remove group Verwijder groep Remove group and contacts Verwijder groep en contacten Removing this group will cause all contacts associated with this group to be associated with no group (affects both online and offline contacts). Proceed? Als u de groep verwijdert, worden alle contacten in deze groep ongegroepeerd opgeslagen. Doorgaan? Rerequest authorization from Verzoek (nogmaals) om autorisatie van Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorisatieverzoek opnieuw verstuurd aan <b>%1</b>. Resend authorization to Verzend autorisatie opnieuw naar Send &URL Verzend &URL Send &file Verstuu&r bestand Send message to Verstuur bericht naar Send message to group Stuur bericht aan groep Send server message Verstuur serverbericht Sent authorization to <b>%1</b>. Autorisatie verzonden naar <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Verzend een verzoek voor groepchat naar <b>%1</b>. Service &Discovery &Services verkennen Set MOTD Stel MOTD in This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Als u de groep verwijdert, worden alle contacten in deze groep ongegroepeerd opgeslagen. Doorgaan? Unassign Open&PGP key Open&PGP key verwijderen Update MOTD Update MOTD User &Info Gebruikers&informatie WARNING! This will remove all contacts associated with this group (affects both online and offline contacts)! Proceed? Pas op! Hiermee worden alle contacten in de groep verwijderd. Doorgaan? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? Pas op! Hiermee worden alle contacten in de groep verwijderd. Doorgaan? You already have a group with that name. Er is reeds een groep met deze naam. You can't set a blank group name. U kunt geen lege groepsnaam instellen. You can't set a blank name. U kunt geen lege naam instellen. You can't set a blank nickname. U kunt geen lege schermnaam hebben. [blank] [leeg] ContactView &Assign Custom Avatar &Aangepaste avatar toekennen &Clear Custom Avatar Aangepaste avatar &verwijderen &History Gesc&hiedenis &Log on &Aanmelden &Receive incoming event &Inkomend bericht ontvangen All files (*.png *.jpg *.gif) Alle bestanden (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Kies een afbeelding Hidden Verborgen Last Available Voor het laatst beschikbaar Last Status Laatste status Listening to Luisteren naar Open &chat window &Chatvenster openen Re&name Her&noem Rem&ove &Verwijder Resource(s) Bron(nen) Send &message Verstuur &bericht Status Message Statusbericht Subscription Autorisatie User &Info Gebruikers&info Using Gebruikt DiscoDlg::Private &Add to roster Voeg &aan contactlijst toe &Back &Terug &Browse &Verkennen &Forward &Verder &Join &Neem deel &Refresh Item Ve&rvers item &Register &Registreer &Search &Zoeken &vCard &vCard Add to roster Voeg aan contactenlijst toe Auto Auto Automatically determine protocol Bepaal protocol automatisch Back Terug Browse Verkennen Browse Agents Agenten verkennen Browse Services Dienst verkennen Forward Verder Join Neem deel Refresh Item Ververs item Register Registreer Search Zoeken Service Discovery Diensten verkennen Sto&p Sto&p Stop Stop vCard vCard DiscoListItem Error Fout Jabber Service Jabber service There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Er is een fout opgetreden bij het verkennen van <b>%1</b>. Reden: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Er is een fout opgetreden bij het ophalen van agenten voor <b>%1</b>. Reden: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Er is een fout opgetreden bij het ophalen van iteminfo voor <b>%1</b>. Reden: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Er is een fout opgetreden bij het ophalen van items voor <b>%1</b>. Reden: %2 DiscoListView Category Categorie Features: Kenmerken: Identities: Identiteiten: JID JID Name Naam Node Knoop Type Type DiscoUI &Address: &Adres: &Browse &Verkennen &Close &Sluiten &Node: K&noop: Auto-browse into objects Browse automatisch in objecten Automatically get item information Haal automatisch informatie van het item op JID JID Name Naam Node Knoop Service Discovery Services verkennen psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systeemmelding]</big><br>U bent nu geautoriseerd. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systeemmelding]</big>Uw autorisatie is verwijderd! ELineEdit Recipient Default Geadresseerde standaard EventDlg &Add/Auth &Toev/autoriseren &Chat &Chat &Close &Sluiten &Deny &Weiger &Next &Volgende &Quote &Citeer &Reply &Beantwoord &Send &Verzend +Subj +Onderwerp +URL +URL <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systeemmelding]</big><br>De gebruiker wil u toevoegen aan zijn contactenlijst. Klik op 'Toev/autoriseren' om dat toe te staan. Hiermee wordt deze gebruiker ook aan uw contactenlijst toegevoegd (mits dat nog niet eerder is gebeurd). <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systeemmelding]</big><br>U bent nu geautoriseerd. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systeemmelding]</big>Uw autorisatie is verwijderd! Add URL URL toevoegen Attached URL Bijgevoegde URL Chat Chat Desc: Omschrijving: Error Fout From: Van: Go! Ok Identity: Identiteit: Jabber ID JabberID Message history Berichtengeschiedenis Message length Berichtlengte Multi Multi No recipients have been specified! Er zijn geen geadresseerden opgegeven! Normal Normaal Please type in a message first. Typ eerst een bericht in alstublieft. Select icon Selecteer icoon Send Message Verstuur bericht Single Enkelvoudig Status Message Statusbericht Subject Onderwerp Subject: Onderwerp: Switch to Multi mode. List each recipient in the "To" field. Omschakelen naar Multi modus. Elke geadresseerde in het "Aan" veld vermelden. Switch to Single mode Omschakelen naar enkelvoudige modus There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Fout opgetreden bij het zenden van het ge㫮rypteerd bericht. Controleer uw OpenPGP instellingen. Time Tijd Time: Tijd: To: Aan: Toggle encryption Encryptie aan/uit Type Type Type: Type: URL: URL: User info Gebruikersinformatie Warning Waarschuwing EventNotifierAction <Event notifier> Gebeurtenis waarschuwer FancyPopup Close Sluiten FileRequestDlg %1 byte(s) %1 byte(s) &Accept &Aanvaard &Cancel &Annuleren &Close &Sluiten &No &Nee &Reject Weige&r &Send &Verstuur &Yes &Ja Accepted! Aanvaard! Accepting... Bezig bezig met aanvaarden... All files (*) Alle bestanden (*) All files (*.*) Alle bestanden (*.*) Are you sure you want to cancel the transfer? Bent u zeker dat u de overdracht wilt annuleren? Choose a file Kies een bestand Error Fout Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Connectie of de activatie van de Data Overdrachtproxy is mislukt. Dit betekent dat de Proxydienst niet werkt of onbereikbaar is. Als u zich achter een firewall bevindt, verzeker u er dan van dat uitgaande TCP verbindingen toegestaan zijn. File I/O error Bestand I/O fout File already exists. Overwrite? Bestand bestaat al. Overschrijven? File was rejected by remote user. Bestand werd geweigerd door de gebruiker. From: Van: Identity: Identiteit: Ready Klaar Receive File Ontvang bestand Requesting... Bezig met aanvraag... Save As Opslaan als Send File Verstuur bestand Sending folders is not supported. Verzenden van mappen wordt niet ondersteund. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Het opgegeven Jabber ID is niet geldig. Verbeter dit en probeer opnieuw. The file specified does not exist. Het opgegeven bestand bestaat niet. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Het opgegeven bestand bestaat niet. Kies een correcte bestandsnaam voor verzending. This file is being transferred already! Dit bestand wordt reeds doorgestuurd! Time: Tijd: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Onmogelijk om het bestand te aanvaarden. Misschien heeft de verzender de aanvraag geannuleerd. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Onmogelijk om te verbinden met je contact voor bestandsoverdracht. Verzeker u ervan dat uw Dataoverdracht instellingen goed zijn. Als u zich achter een NAT router of firewall bevindt, dan moet u de goede TCP poort openstellen of een Dataoverdracht proxy ingeven in de accountinstellingen. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Onmogelijk om te onderhandelen over bestandsoverdracht. Dit kan gebeuren als het contact de aanvraag niet verstaan heeft, of als het contact offline is. Warning Waarschuwing FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1u%2m%3s %1h%2m%3s remaining %1u%2m%3s resterend %dh%dm%ds %dh%dm%ds %dh%dm%ds remaining %dh%dm%ds resterend &Hide &Verberg Clear &Finished Maak &be㫩digde overdracht(en) leeg Download Download File Bestand File I/O error Bestand I/0 fout Filename Bestandsnaam From Van N/A nvt Peer Contact Size Grootte Status Status Time remaining Resterende tijd To Aan Transfer Error Overdrachtfout Transfer Manager Bestandsoverdracht informatie Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Overdracht van %1 met %2 mislukt. Reden: %3 Transferred Overgedragen Type Type Upload Upload [Done] (Klaar) [Error: %1] (Fout: %1) [Stalled] (Geblokkeerd) FileTransUI Description: Omschrijving: File: Bestand: Form1 Formulier1 Size: Grootte: To: Aan: accountlabel accountlabel psi/browse psi/browse start start stop stop FileTransView &Cancel &Annuleren Cl&ear &Leegmaken FileTransferHandler Connecting to peer... Bezig met verbinden met contact... Connecting to proxy... Bezig met verbinden met proxy... Lost connection / Cancelled. Verbinding verloren / Geannuleerd. Peer accepted request. Contact aanvaardde aanvraag. Proxy query failed! Proxy aanvraag mislukt! Proxy query successful. Proxy aanvraag succesvol. Quering proxy... Proxy ondervragen... Requesting data transfer channel... Bezig met aanvraag voor bestandoverdrachtkanaal... Unable to connect to peer for data transfer. Onmogelijk met contact te verbinden voor dataoverdracht. Unable to connect to proxy for data transfer. Onmogelijk om te verbinden met proxy voor data overdracht. Unable to negotiate transfer. Onmogelijk om over de overdracht te onderhandelen. Waiting for peer activation... Bezig met wachten op contactactivatie... FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Sluiten &Find &Zoek Find Zoeken Find: Zoek: Search string '%1' not found. De tekst '%1' werd niet gevonden. GCJoinDlg %1 on %2 %1 op %2 &No &Nee &Yes &Ja Are you sure you want to cancel joining groupchat? Weet u zeker dat u het meedoen aan de groepchat wilt annuleren? Error Fout Join Groupchat Doe mee aan groepchat Unable to join groupchat. Reason: %1 Het is niet mogelijk aan de groepchat mee te doen. Reden: %1 Warning Waarschuwing You are in or joining this room already! U bent reeds in deze chatroom! You entered an invalid room name. U gaf een ongeldige chatroomnaam op. You entered an invalid room. U betreed een ongeldige chatroom. You must fill out the fields in order to join. De velden moeten worden ingevuld om te kunnen meedoen. GCJoinUI &Close &Sluiten &Join &Deelnemen Form1 Formulier1 Host: Host: Identity: Identiteit: Join Groupchat Neem deel aan groepchat Nickname: Schermnaam: Recent: Recent: Room information: Chatroom informatie: Room: Chatroom: busywidget busywidget ident ident psi/close psi/groupChat GCMainDlg &Find &Zoeken &No &Nee &Yes &Ja Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Wilt u het chatvenster sluiten? (opm.: dit heeft geen invloed op de opgeslagen geschiedenis) Clear chat window Chatvenster leegmaken Connected. Verbonden. Disconnected. Niet verbonden. Enter a topic: Geef het onderwerp: Error: You are in or joining this room already! Fout: u bent al in deze chatroom ! Find Zoeken Groupchat toolbar Chatruimte werkbalk Reconnecting... Opnieuw verbinden... Select icon Selecteer icoon Set Groupchat Topic Stel onderwerp groepchat in Toggle Compact/Full Size Wissel compact/volledige grootte Topic: Onderwerp: Unable to join groupchat. Reason: %1 Kan niet deelnemen aan groepchat. Reden: %1 Unexpected groupchat error: %1 Onbekende groepchat fout: %1 Warning Waarschuwing has set the topic to: %1 heeft het onderwerp ingesteld op: %1 GCUserView Check &Status Controleer &status Open &chat window Open &chatvenster Send &message Verzend &bericht User &Info Gebruikers&informatie GeneralGroupchatUI Add Toevoegen Adds the color to the list Voegt een kleur toe aan de lijst Adds the new color to the list Voegt de nieuwe kleur toe aan de lijst Adds the new word to the list Voegt het nieuwe woord toe aan de lijst Colors used for nicks in groupchat Kleuren gebruikt voor schermnamen in groepchat Enable Nick Coloring Schakel naamkleuring in Enable word highlighting Schakel woordmarkering in GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Markeer lijnen en waarschuw de gebruiker als deze tekst voorkomt in de chat Nick Coloring Naamkleuring Remove Removes the selected color from the list Verwijderd de geselecteerde kleur van de lijst Removes the selected word from the highlight list Verwijdert het geselecteerde woord van de markeerlijst This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Dit is de lijst met kleuren waarmee de schermnamen in groepchat mee ingekleurd worden. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Dit is de lijst van woorden die, wanneer ze in een groepchat gebruikt worden, de gebruiker een mededeling geven. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Typ hier een kleurcode of klik op het palet rechts Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Typ hier een nieuw woord en klik op "Nieuw woord" om het aan de markeerlijst toe te voegen Word Highlighting Woordmarkering Words which will cause a notification in group chat. Woorden die voor een bericht zorgen in een groepchat. GnuPG Unable to retrieve public key list. Onmogelijk om de publieke sleutellijst terug te halen. Unable to retrieve secret key list. Onmogelijk om de geheime sleutellijst terug te halen. HistoryDlg &Close &Sluiten &Export... &Exporteer... &Go &Ok &Latest &Laatste &Next V&olgende &No &Nee &Previous &Vorige &Refresh &Ververs &Yes &Ja Already at beginning of message history. Al aan het begin van de berichtengeschiedenis. Confirm erase all Bevestig alles verwijderen Confirm overwrite Bevestig overschrijven Date Datum Er&ase All Ve&rwijder alles Error Fout Error writing to file. Fout bij het schrijven naar bestand. Export message history Exporteer berichtgeschiedenis File already exists, overwrite? Bestand bestaat al, overschrijven? Find Zoeken Origin Herkomst Search string '%1' not found. Tekst '%1' niet gevonden. Search: Zoek: Show Last 100 Toon laatste 100 Show Last 50 Toon laatste 50 Show Last 500 Toon laatste 500 Show all Toon alle Text Tekst Text files (*.txt);;All files (*.*) Textbestand (*.txt); Alle bestanden (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Dit zal de hele berichtengeschiedenis voor dit contact verwijderen! Bent u zeker dat u dit wilt doen? Type Type HistoryView Copy Kopieer Date Datum From Van Open Open Origin Herkomst Text Tekst To Aan Type Type HostPortEdit Host: Host: Port: Poort: HttpConnect Access denied Toegang geweigerd Authentication failed Authenticatie misluikt Connection refused Verbinding geweigerd Host not found Host niet gevonden Invalid reply Ongeldig antwoord HttpProxyPost Access denied Toegang geweigerd Authentication failed Authenticatie misluikt Connection refused Verbinding geweigerd Host not found Host niet gevonden Invalid reply Ongeldig antwoord IconSelect No icons available Geen iconen beschikbaar IconsetDetailsDlg &Done &Klaar Authors: Auteurs: Creation date: Datum: Description: Omschrijving: Home URL: URL: Iconset Details: %1 Icoonset details: %1 Name: Naam: Version: Versie: psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Naam: '%1' IconsetEmoUI &Show Details &Toon details Emoticon iconsets Emoticons inschakelen Enable Emoticons Emoticons inschakelen IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Toevoegen &Delete &Verwijderen &Show Details &Toon details AIM AIM Custom Zelf ingesteld Custom iconsets: Eigen icoonsets: Default Standaard Default roster iconset: Standaard contactenlijst icoonset: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset Icoonset Iconset: Icoonset: IconsetRosterUI MSN MSN RegExp RegExp Regular Expression: Reguliere expressie: SMS SMS Service Service Service iconsets: Service icoonset: Services Services Use transport specific icons for contacts Gebruik bij de transport (service) passende iconen voor contacten Yahoo! Yahoo! aim aim gadugadu icq icq msn msn name naam sms sms transport transport yahoo yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Toon details Alt+S IconsetSystemUI System Iconset: Systeem icoonset: InfoDlg Choose a file Kies een bestand Close and discard Niet opslaan en sluiten Don't close Niet sluiten Error Fout Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Afbeelding niet beschikbaar Status Status Success Gelukt The file specified does not exist. Het opgegeven bestand bestaat niet. Unable to publish your account information. Kan uw accountinformatie niet publiceren. Unable to publish your account information. Reason: %1 Kan uw accountgegevens niet publiceren. Reden: %1 Unable to retrieve information about this contact. Kan geen informatie over deze gebruiker ophalen. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Kan geen informatie van deze contactpersoon verkrijgen. Reden: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Kan accountinformatie niet ophalen. Misschien heeft u nog geen gegevens ingevoerd. Warning Waarschuwing You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? De wijzigingen van uw accountinformatie zijn nog niet gepubliceerd. Wilt u doorgaan zonder op te slaan? Your account information has been published. Uw accountinformatie is gepubliceerd. InfoUI &Clear &Leegmaken &Close &Sluiten &Open... &Openen... &Publish &Publiceer &Retrieve &Ophalen About Informatie Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Geboortedatum City Plaats Company Bedrijf Country Land Department Afdeling E-Mail E-mail Full Name Volledige naam General Algemeen Homepage Website InfoDialog1 InfoDialog1 Location Adres Nickname Schermnaam Phone # Telefoonnummer Position Functie Postal Code Postcode Role Beroep State Provincie/staat Street Adres User Info Gebruikersinformatie Work Werk busywidget busywidget psi/close psi/reload JLTestDlg %1 - Connected %1 - Verbonden Accept Accepteren Close Sluiten Connect Verbinden Connection closed Verbinding beeindigd Connection closed. Verbinding verbroken. Error Fout Error during establish Fout tijdens tot stand brengen Error during request Fout tijdens verzoek Passive mode Passieve modus Socket error Socket fout Stream or connection error. Stroom- of verbindingsfout. Unable to perform DTCP Connect. Perhaps you are trying passive mode when you were unable to bind to a port? Kan geen DTCP-verbinding tot stand brengen. Misschien probeert u passieve modus waar u niet aan een poort kon binden? error fout JT_VCard No VCard available Geen VCard beschikbaar JabClient Authentication failed Aanmelden mislukt Authorizing... Autoriseren... Connected. Verbonden Connecting... Verbinden... Not connected. Niet verbonden Registering... Registreren... Requesting roster... Ophalen contactenlijst... Requests pending. Uitstaande verzoeken. Updating Roster... Contactenlijst bijwerken... JabSession Error Fout Need Password Wachtwoord nodig Please enter the password for <b>%1</b> Vul het wachtwoord in voor <b>%1</b> Unable to login. Ensure your account information is filled out. Kan niet aanmelden. Controleer of de accountgegevens zijn ingevuld. KTabBar Close this tab Sluit dit tabblad LogWindow &Close &Sluiten Log Window Logvenster Log debug messages from: Systeemberichten weergeven van: LookFeelToolbarsUI &Add &Toevoegen &Delete &Verwijderen ... ... A&vailable Actions: Beschikbare &acties: Alt+A Alt+D Change Position (Advanced) Verander positie (geavanceerd) Curr&ent Actions: Huidig&e acties: Enabled Ingeschakeld Locked Vast LookFeelToolbarsUI Name Naam Name: Naam: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Geeft weer of het mogelijk is om de werkbalk te verplaatsen. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Geeft weer of de werkbalk aan of uit staat. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Geeft aan of de werkbalk uitrekbaar is. Nota: het is onmogelijk om een uitrekbare werkbalk te docken. Vink die optie uit, klik toepassen, dock de werkbalk en vink dan uitrekbaar terug aan. Stretchable Uitrekbaar Toolbar: Werkbalk: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MainWin %1 events received %1 berichten ontvangen &About &Over Psi &Add a contact Contact &toevoegen &Browse Services &Browse service &Change profile &Wijzig profiel &Help &Help &Hide &Verberg &Hints &Tips &License &Licentie &Log window &Logvenster &Manage services &Beheer services &Options &Opties &Psi &Psi &Quit &Afsluiten &ReadMe Lees&mij &Status &Status &Tip of the Day &Tip van de Dag &Warning &Waarschuwing &XML Console &XML venster 1 event received 1 bericht ontvangen <Separator> <Scheiding> About Informatie About &Qt Informatie over &Qt About Qt Over Qt Acc&ount Setup &Account instellingen Account Setup Account instellingen Away Weg Change Profile Verander profiel Changes your global status to '%1' Verander globale status naar '%1' Configure Tool&bars Configureer werk&balken Configure Toolbars Configureer werkbalken Connecting Verbinden Connection is encrypted Op de verbinding wordt encryptie toegepast Connection is not encrypted Op de verbinding wordt geen encryptie toegepast DND Niet storen Free for Chat Beschikbaar voor chatten General Algemeen Help Help Invisible Onzichtbaar Join &Groupchat Doe mee aan &groepchat Join Groupchat Neem deel aan groepchat License Licentie Manage &services Beheer &services Menu Menu New &blank message &Nieuw leeg bericht New blank message Nieuw leeg bericht Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Opent het bestandsoverdracht informatievenster Options Opties Play &sounds &Geluidsweergave Play sounds Speel geluiden Preferences Voorkeuren Provides a convenient way to change and to get information about current status Zorgt voor een geschikte manier om statusinformatie te veranderen en op te halen Psi &Handbook (Online) Psi &Handleiding (Online) Psi Handbook (Online) Psi Handleiding (Online) Quit Afsluiten Quits Psi Sluit Psi ReadMe Leesmij Receive next event Ontvang volgende bericht Report a &Bug Rapporteer een &bug Report a Bug Rapporteer een bug See many useful tips Zie vele handige tips Separator Scheiding Service &Discovery Service &Discovery Show Agents/Transports Laat Agents/Transports zien Show Away/XA/DnD Laat Weg/Voorlopig Weg/Niet Storen zien Show Hidden Toon verborgen Show Offline Contacts Laat Offline-contacten zien Show Read Me file Toon de Leesmij file Spacer provides spacing to separate actions <Witruimte> Special item that displays number of pending events Speciaal item dat het aantal wachtende gebeurtenissen weergeeft Status Status The main Psi button, that provides access to many actions De Psi hoofdknop, die zorgt voor toegang tot veel functies Tip of the Day Tip van de Dag Toggle visibility of special roster groups Wissel zichtbaarheid van speciale groepen in de contactenlijst Toggles visibility of agents/transports in roster Wissel zichtbaarheid van agenten/transporten in de contactenlijst Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Wissel zichtbaarheid van weg/niet storen contacten in de contactenlijst Toggles visibility of hidden contacts in roster Verandert zichtbaarheid van verborgen contacten in de contactenlijst Toggles visibility of offline contacts in roster Wissel zichtbaarheid van offline contacten in de contactenlijst Toggles whether sound should be played or not Zet geluid aan of uit Tools Extra Trans&fer Manager Bes&tandsoverdracht informatie Transfer Manager Bestandsoverdracht informatie Un&hide &Toon View Beeld View Groups Bekijk groepen XA Ver weg MiniClient %1: Server Authentication %1: Server authenticatie %1: Server Error %1: Serverfout &Cancel &Annuleren &Details... &Details... Co&ntinue &Verdergaan Reason: %1 Reden: %1 Server Authentication Server authenticatie Server Error Serverfout The %1 certificate failed the authenticity test. Het %1 certificaat slaagde niet voor de authenticiteitstest. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Er is een fout opgetreden in de communicatie met de Jabberserver. Details: %1 MsgMle Copy location Kopieren Open mail composer Maileditor openen Open web browser Webbrowser openen Open webbrowser Webbrowser openen OfferMainDlg File Sharing Bestandsdeling OfferMainUI &Add File &Bestand toevoegen &Close &Sluiten &De-offer &Niet aanbieden File Bestand Form1 Formulier1 Size Grootte Status Status Who Wie OptAdvancedUI Always show self-contact Toon altijd uw eigen JabberID Animate the roster when a contact comes online Contactenlijst oplichten wanneer contact online komt Automatically copy selected text to clipboad Kopieer geselecteerde tekst automatisch naar klembord Automatically get vCard when becoming online Haal automatisch vCard op bij online gaan Chats Chat Check client version when a contact comes online Controleer clientversie wanneer een contact online komt Determined by sender Bepaald door verzender Enable 'Contact is typing ...' events 'Contact is aan het typen ...'-gebeurtenis inschakelen Enable message events Berichtgebeurtenissen inschakelen Grab URLs from clipboard Gebruik URLs van het klembord Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Negeer nieuwsflitsen (bijv. MSN-meldingen) Jabber ID completion JabberID completeren Messages Berichten Messages (Chats if Chatting) Berichten (chat als je aan het chatten bent) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Scroll contactenlijst naar contact bij gebeurtenis Show character counter Toon aantal tekens Show subject line in events Toon onderwerpregel in gebeurtenissen Single-click triggers default action Muisklik stelt standaardactie in Treat incoming messages and chats as: Behandel inkomende berichten en chats als: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Doorzichtigheid chatvenster: Headings Hoofdingen Opacity Doorzichtigheid OptAppearanceMiscUI Outline headings Outline hoofdingen Roster Opacity: Doorzichtigheid contactenlijst: Slim group headings Smalle groepshoofdingen OptAppearanceUI Account Heading Background Accountrubriek achtergrond Account Heading Foreground Accountrubriek voorgrond Away Weg Away Contacts Contacten die weg zijn Chat Chat Choose Kies Colors Kleuren Contact List Background Contactenlijst achtergrond DND Niet storen DND Contacts Niet te storen contacten Fonts Lettertypen Group Background Groep achtergrond Group Foreground Groep voorgrond Group Heading Background Groeprubriek achtergrond Group Heading Foreground Groeprubriek voorgrond List Background Lijst achtergrond Message Bericht Nick Anim Background Schermnaam animatie achtergrond Nick Anim Foreground Schermnaam animatie voorgrond Nick Animation Background Schermnaam animatie achtergrond Nick Animation Foreground Schermnaam animatie voorgrond Offline Offline Offline Contacts Offline contacten Online Online Online Contacts Online contacten OptAppearanceUI Popup Popup Roster Contactenlijst Small group headings in roster Kleine groeptitels in de contactenlijst OptApplicationUI Auto-resize contact list Grootte contactlijst automatisch herinstellen Browser Browser Custom Zelf ingesteld Data Transfer External Address: Dataoverdracht extern adres: Data Transfer Port: Dataoverdrachtpoort: Docklet Docklet Enable Docklet Docklet aanzetten Hide menubar Verberg menubalk Hide roster window on startup Verberg contactenlijst bij opstarten Links Links Mailer Mailprogramma Make roster window a "Tool-Window" Maak van contactenlijst een 'Toolvenster' Open With: Openen met: OptApplicationUI Remember Window Sizes Venstergroottes onthouden Roster window always on top Contactenlijst altijd bovenaan Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Gebruik dubbelklik (zoals bij Mirabilis ICQ) Use WindowMaker docklet Gebruik WindowMaker docklet Use left-click for menu Gebruik linker muisknop voor menu OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Chatberichten melden, zelfs als chatvenster geopend is Auto-resize text input field Grootte tekst-invoerveld automatisch herinstellen Chat Chat Contact "says" instead of IRC style Contact 'zegt' in plaats van IRC-stijl Default Action Standaardactie Delete chat window contents (end conversation) Inhoud chatvenster verwijderen (einde conversatie) Enter key sends chat messages Entertoets verzendt chatberichten Message Bericht Never Nooit One day after chat window was closed Een dag nadat het chatvenster gesloten is One hour after chat window was closed Een uur nadat het chatvenster gesloten is Open chats in compact mode Open chats in compacte modus Open chats in tabbed mode Open chats in tabblad modus OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Chatvenster openen bij ontvangst van nieuw bericht When chat window is closed Wanneer het chatvenster gesloten wordt OptEventsUI Alerts Meldingen Allow auto-open even from unlisted users Sta automatisch openen toe van gebruikers die niet in de lijst staan Allow auto-open even when Away/XA Sta automatisch openen toe wanneer Weg/Niet beschikbaar Animate Animatie Auto-authorize contacts Autoriseer nieuwe contacten automatisch Auto-open New Files Open nieuwe bestanden automatisch Auto-open New Headlines Open nieuwe nieuwsgebeurtenissen automatisch Auto-open New Messages Automatisch openen van nieuwe berichten Autopopup New Headlines Autopopup nieuwe nieuwskoppen Blink Knipperen Bounce Dock: Beweeg dock: Enable popup notifications Popupmededelingen inschakelen Forever Voor altijd Ignore events from contacts not already in your roster Negeer gebeurtenissen van contacten die niet in de contactenlijst staan Never Nooit Notify when authorization was received Bericht geven als autorisatie is ontvangen On incoming File event Bij inkomend bestand On incoming Headline event Bij inkomende nieuwsgebeurtenis On incoming Message event Bij een inkomend bericht Once Eén keer OptEventsUI Popup Notifications Popupmededelingen Raise Roster Window On New Event Laat de contactenlijst verschijnen bij een nieuwe gebeurtenis Solid Vast When a contact becomes available Wanneer een contact online komt When a contact becomes unavailable Wanneer een contact offline gaat When a contact changes status Wanneer een contact van status verandert OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Tik een bestandsnaam in of !beep voor een systeemgeluid File Transfer Complete: Bestandsoverdracht compleet: Headline: Nieuwskop: Incoming File Transfer: Inkomend bestand: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Speel geluiden voor alle berichten in groepchat Play sounds when Away/XA Speel geluiden wanneer Weg/Niet beschikbaar Player: Speler: Receive First Chat: Ontvang eerste chat: Receive Message: Ontvang bericht: Receive Next Chat: Ontvang volgende chat: Receive Offline Status: Ontvangst Offline status: Receive Online Status: Ontvang Online status: Reset to defaults Standaardwaarden instellen Send Message: Verstuur bericht: System Message: Systeemmelding: OptStatusUI Auto Away After: Automatisch Weg na: Auto Offline After: Automatisch Offline na: Auto Status Message: Automatisch statusbericht: Auto XA After: Automatisch Niet beschikbaar na: Content: Inhoud: Delete Verwijder Minutes Minuten New Nieuw Offline Offline Online Online OptStatusUI Presets Voorinstellingen Prompt for status message when choosing Vraag naar een statusbericht bij selectie Prompt for status message when choosing "Online" Om statusbericht vragen bij Online gaan OptionsDlg <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Wijzigt de normale chatmodus van</P><P>[01:23:45] <MijnNaam> Hoi</P><P>[01:23:56] <JouwNaam> Hoe gaat het?</P><P>in:</P><P>[01:23:45] MijnNaam zegt:</P><P>Hoi</P><P>[01:23:56]JouwNaam zegt:</P><P>Hoe gaat het?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Stelt de tijd in hoelang het chat logboek wordt bewaard nadat het chatvenster gesloten is.</P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <img src="smile"></P> <P>Een emoticon is een combinatie van tekens die wordt gebruikt om een emotie weer te geven.</P>Vink deze optie aan als u wilt dat Psi deze tekens vervangt door een afbeelding.</P><P>Voorbeeld:, <B>:-)</B> wordt vervangen door <img src="smile"></P> <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Stelt in hoe binnenkomende berichten moet worden behandeld:</P><P><B>Normaal</b> - berichten als berichten, chatberichten als chatberichten.</P><P><B>Berichten</B> - alle (chat-)berichten als normale berichten, onafhankelijk wat het origineel was.</P><P><B>Chatberichten</B> - alle (chat-)berichten als chatberichten, onafhankelijk was het origineel was.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek niet bewaard.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek 1 dag bewaard voordat het wordt gewist.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek 1 uur bewaard voordat het wordt gewist.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek altijd bewaard.</P> Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animatie in het hoofdvenster bij alle binnenkomende berichten inschakelen. Can't create a blank preset! Kan geen lege status voorkeuze aanmaken! Choose a sound file Een geluidsbestand selecteren Custom Zelf ingesteld Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Animatie of knipperen in het hoofdvenster bij binnenkomende berichten uitschakelen. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Schakel deze optie in als je een geluid wens te horen als je status "weg" of "niet beschikbaar" is. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Voer het pad naar het programma in en kies Zelfingesteld in de lijst hierboven. Error Fout GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 standaard browser-/mailprogramma If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Als uw systeem meerdere geluidspelers ondersteunt, kunt u hier de gewenste speler selecteren. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber heeft de mogelijkheid bij elk statustype een toelichtende tekst te vermelden. Normaalgesproken wordt door Psi niet om deze tekst gevraagd als u de status op 'online' zet. Vink deze optie aan als u wel een toelichtende tekst wilt invoeren. KDE Default Browser/Mail KDE standaard browser/mail MacOS Default Browser/Mail MasOS standaard browser/mail MacOS Sound MacOS geluid Make the default action open a chat window. Maak het openen van een chatvenster de standaardactie. Make the default action open a normal message window. Maak het openen van een normaal berichtenvenster de standaardactie. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Zorgt ervoor dat contactnamen in het hoofdvenster oplichten als zij online komen. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Zorgt ervoor dat Psi uw status automatisch op 'weg' instelt als uw computer voor een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Zorgt ervoor dat Psi uw status automatisch op 'niet beschikbaar' instelt als uw computer voor een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Zorgt ervoor dat Psi uw status automatisch op 'offline' instelt als uw computer voor een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Hiermee wordt de verbinding met de Jabberserver verbroken. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Zorgt ervoor dat Psi 'headline'-berichten, zoals MSN-nieuwsberichten, aankondigingen, enz. worden genegeerd. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Zorgt ervoor dat Psi de vensterafmetingen en -posities van chats en berichten onthoudt. Als deze optie wordt uitgeschakeld verschijnen de vensters steeds in de standaardafmetingen en -posities. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Zorgt ervoor dat Psi het hoofdvenster automatisch scrollt zodat nieuwe binnenkomende berichten zichtbaar worden. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Zorgt ervoor dat Psi een docklet-icoon gebruikt, ook wel bekend als taakbalk-icoon. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Knipperen in het hoofdvenster bij alle binnenkomende berichten inschakelen. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Zorgt ervoor dat bij een binnenkomend chatbericht automatisch een pop-up venster verschijnt. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Zorgt ervoor dat binnenkomende berichten het hoofdvenster naar de voorgrond brengen. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Zorgt ervoor dat bij een binnenkomend bericht automatisch een pop-up venster verschijnt. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Zorgt ervoor dat het hoofdvenster altijd op de voorgrond staat. New Status Preset Nieuwe status voorkeuze Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normaalgesproken geeft Psi geen signaal wanneer een chatbericht wordt ontvangen in het reeds geopend venster. Vink deze optie aan als u wilt dat er wel een signaal gegeven wordt. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normaalgezien laat Psi geen autopopups zien van gebeurtenissen van gebruikers die niet in uw rooster staan. Vink deze optie aan als u deze popups toch wilt. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normaalgezien verschijnen er geen autopopups als u wegbent. Vink deze optie aan als u toch wilt dat deze popups verschijnen. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normaal gesproken activeert dubbelklik op een contactpersoon de standaardactie. Vink deze optie aan als u een enkele muisklik prefereert. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normaal gesproken activeert rechter muisklik op een contactpersoon het contextmenu. Vink deze optie aan als u de linker muisknop prefereert. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normaal gesproken brengt een enkele muisklik op het Psi dockleticoon het hoofdvenster naar de voorgrond. Vink deze optie aan als u hiervoor liever een dubbelklik gebruikt. Options Opties Please enter a name for the new status preset: Naam van de nieuwe status voorkeuze: Press this button to create a new status message preset. Druk op deze knop om een nieuw vooringesteld statusbericht aan te maken. Press this button to delete a status message preset. Druk op deze knop om een vooringesteld statusbericht te wissen. Prevents Psi from playing sounds when your status is "away" or "extended away". Voorkomt dat Psi geluiden afspeelt als uw status 'weg' of 'niet beschikbaar' is. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Voorkomt dat Psi een positie op de taakbalk gebruikt en zorgt ervoor dat het hoofdvenster een kleine titelbalk heeft. Prevents new message/chat windows from popping up automatically if your status is "away" or "do not disturb". Voorkomt dat bij een binnenkomend (chat-)bericht automatisch een pop-up venster verschijnt als uw status 'weg' of 'niet storen is'. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Stelt het lettertype van chatvensters in met behulp van de lettertype selectievenster. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het berichtenvenster in met behulp van de lettertype selectievenster. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het contactenvenster in met behulp van de lettertype selectievenster. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Selecteert een iconenset voor het hoofdvenster. Iconen worden gebruikt voor visuele weergave van de status van de gebruiker, zoals 'online', 'offline', 'weg', etc. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Stelt in welke programma's gebruikt worden voor het afhandelen van URL's en e-mailadressen. U kunt kiezen tussen de systeemstandaard en zelfgekozen programma's. Sound (*.wav) Geluidsbestand (*.wav) Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Stelt een toelichtende tekst in bij 'niet beschikbaar' die wordt gebruikt als Psi uw status automatisch aanpast. Zie ook bovenstaande instellingen. Specifies the background color for a group name in the main window. Stelt de voorgrondkleur van een groepsnaam in het hoofdvenster in. Specifies the background color for the main window. Stelt de achtergrondkleur van het hoofdvenster in. Specifies the font style for chat windows. Stelt het lettertype van chatvensters in. Specifies the font style for message windows. Stelt het lettertype van berichtenvensters in. Specifies the font style for the main window. Stelt het lettertype van het hoofdvenster in. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Stelt de tekstkleur in voor de contactpersoon in het hoofdvenster als die persoon "%1" is. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Specifieer welke zelfingestelde browser moet worden gebruikt om URLs weer te geven. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Specificeer welk zelfingestelde emailprogramma moet worden gebruikt voor afhandeling van e-mail. Starts Psi with only the docklet icon visible. Start Psi met slechts het dockleticoon zichtbaar. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Gebruik deze lijst om een vooringesteld statusbericht te selecteren voor bewerking. Windows Default Browser/Mail Windows standaard browser/mail Windows Sound Windows geluid You already have a preset with that name! Er bestaat al een status voorkeuze met deze naam! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. U kunt hier het bericht bewerken dat geselecteerd is in de lijst links. away weg do not disturb niet storen offline offline online online OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Stelt in hoe binnenkomende berichten moet worden behandeld:</P><P><B>Normaal</b> - berichten als berichten, chatberichten als chatberichten.</P><P><B>Berichten</B> - alle (chat-)berichten als normale berichten, onafhankelijk wat het origineel was.</P><P><B>Chatberichten</B> - alle (chat-)berichten als chatberichten, onafhankelijk was het origineel was.</P> Advanced Geavanceerd Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Hangt automatisch URL's van het klembord vast aan de berichten wanneer ingeschakeld Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what clien he is using to get online. Note: results in increased traffic. Verzend automatisch iq:version aanvraag naar een contact wanneer hij/zijn online komt. Dit staat je toe om te weten welke client hij/zij gebruikt. Nota: dit resulteert in meer bandbreedte. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Zend automatisch iq:version naar een contact wanneer hij online komt. Dit staat je toe om te bepalen welke cli㫮 hij gebruikt om online te komen. Opmerking: dit zorgt voor meer internetverkeer. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Standaard controleert Psi altijd je vCard bij het inloggen. Als je wat bandbreedte wilt sparen, kun je dit uitvinken. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Vink deze optie aan als u de geselecteerde tekst in inkomende berichten en chat log automatisch naar het klembord wilt kopieren Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Activeert de automatische JID-completering in een berichtenvenster. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Schakelt het verzenden en aanvragen van berichtgebeurtenissen zoasl 'Contact is aan het typen' in ... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Als aangevinkt, toont dit altijd het zelf-contact in de contactenlijst, anders wordt het alleen getoont wanneer meerdere resources aangesloten zijn op je account. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Zorgt ervoor dat contactnamen in het hoofdvenster oplichten als zij online komen. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Zorgt ervoor dat Psi 'headline'-berichten, zoals MSN-nieuwsberichten, aankondigingen, enz. worden genegeerd. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Zorgt ervoor dat Psi het hoofdvenster automatisch scrollt zodat nieuwe binnenkomende berichten zichtbaar worden. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Toont de karakterteller. Vink dit aan als je wilt weten hoe lang je bericht is. Dit kan zeer handig zijn als je een SMS transport gebruikt. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Toont een aparte onderwerpenlijn in berichten. Vink dit uit als je wat plaats wilt besparen. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normaal gesproken activeert dubbelklik op een contactpersoon de standaardactie. Vink deze optie aan als u een enkele muisklik prefereert. Options for advanced users Opties voor gevorderde gebruikers OptionsTabAppearance Appearance Uiterlijk Psi's Appearance Kleuren en lettertypen Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Stelt het lettertype van chatvensters in met behulp van de lettertype selectievenster. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het berichtenvenster in met behulp van de lettertype selectievenster. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het contactenvenster in met behulp van de lettertype selectievenster. Specifies the background animation color for nicks. Stelt de achtergrondkleur in voor animatie van schermnamen. Specifies the background color for a group name in the main window. Stelt de voorgrondkleur van een groepsnaam in het hoofdvenster in. Specifies the background color for the main window. Stelt de achtergrondkleur van het hoofdvenster in. Specifies the font style for chat windows. Stelt het lettertype van chatvensters in. Specifies the font style for message windows. Stelt het lettertype van berichtenvensters in. Specifies the font style for popup windows. Bepaalt de lettertypestijl voor popupvensters. Specifies the font style for the main window. Stelt het lettertype van het hoofdvenster in. Specifies the foreground animation color for nicks. Stelt de voorgrondkleur van de animatie in voor schermnamen. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Stelt de tekstkleur in voor de contactpersoon in het hoofdvenster als die persoon "%1" is. Toggles on new, smaller group headings. Wisselt tussen nieuwe, kleinere groeptitels. away weg do not disturb niet storen offline offline online online OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Lettertypen && Kleurinstellingen Fonts && Colors Lettertypen && Kleuren Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het contactenvenster in met behulp van het lettertype selectievenster. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het berichtenvenster in met behulp van de lettertype selectievenster. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Stelt het lettertype van het contactenlijstvenster in met behulp van de lettertype selectievenster. Specifies the background animation color for nicks. Stelt de achtergrondkleur in voor animatie van schermnamen. Specifies the background color for a group name in the main window. Stelt de voorgrondkleur van een groepsnaam in het hoofdvenster in. Specifies the background color for an account name in the main window. Stelt de achtergrondkleur in voor een accountnaam in het hoofdscherm. Specifies the background color for the main window. Stelt de achtergrondkleur van het hoofdvenster in. Specifies the font style for chat windows. Stelt het lettertype van chatvensters in. Specifies the font style for message windows. Stelt het lettertype van berichtenvensters in. Specifies the font style for popup windows. Bepaalt de lettertypestijl voor popupvensters. Specifies the font style for the main window. Stelt het lettertype van het hoofdvenster in. Specifies the foreground animation color for nicks. Stelt de voorgrondkleur van de animatie in voor schermnamen. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Stelt de tekstkleur in voor de contactpersoon in het hoofdvenster als die persoon "%1" is. away weg do not disturb niet storen offline offline online online OptionsTabAppearanceMisc Misc. Overig. Miscellaneous Settings Overige instellingen OptionsTabApplication Application Algemeen Custom Zelf ingesteld Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Voer het pad naar het programma in en kies "Zelf ingesteld" in de lijst hierboven. GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 standaard browser-/mailprogramma General application options Algemene programma-instellingen Hides the menubar in the application window. Verbergt de menubalk in het applicatiescherm. I understand Ik versta dit If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Als dit aangevinkt is, gebruikt Psi de WindowMaker docklet in plaats van de FreeDesktop docklet. KDE Default Browser/Mail KDE standaard browser/mail Mac OS Default Browser/Mail MacOS standaard browser/mail MacOS Default Browser/Mail MasOS standaard browser/mail Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Zorgt ervoor dat Psi de vensterafmetingen en -posities van chats en berichten onthoudt. Als deze optie wordt uitgeschakeld verschijnen de vensters steeds in de standaardafmetingen en -posities. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Zorgt ervoor dat Psi een docklet-icoon gebruikt, ook wel bekend als taakbalk-icoon. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Zorgt ervoor dat het hoofdvenster altijd op de voorgrond staat. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Zorgt ervoor dat het formaat van het hoofdvenster automatisch opnieuw ingesteld wordt zodat alle contacten zichtbaar zijn. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normaal gesproken activeert rechter muisklik op een contactpersoon het contextmenu. Vink deze optie aan als u de linker muisknop prefereert. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normaal gesproken brengt een enkele muisklik op het Psi dockleticoon het hoofdvenster naar de voorgrond. Vink deze optie aan als u hiervoor liever een dubbelklik gebruikt. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Voorkomt dat Psi een positie op de taakbalk gebruikt en zorgt ervoor dat het hoofdvenster een kleine titelbalk heeft. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Stelt in welke programma's gebruikt worden voor het afhandelen van URL's en e-mailadressen. U kunt kiezen tussen de systeemstandaard en zelfgekozen programma's. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Specifieer welke zelfingestelde browser moet worden gebruikt om URL's weer te geven. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Specificeer welk zelfingestelde emailprogramma moet worden gebruikt voor afhandeling van e-mail. Starts Psi with only the docklet icon visible. Start Psi met slechts het dockleticoon zichtbaar. Warning Waarschuwing Windows Default Browser/Mail Windows standaard browser/mail You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. U kan niet <i>alle</i> werkbalken en de menubalk uitschakelen. Als u dit doet, zal u ze onmogelijk kunnen terugbrengen, wanneer u van gedachten veranderd. <br><br> Als u echt-echt alle werkbalken en de menubalk wilt uitschakelen, moet u het config.xml bestand met de hand bewerken. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Verandert de normale chatstijl van:</p><p>[01:23:45] &lt;MijnNaam&gt; Hallo</P><P>[01:23:56] &lt;JouwrNaam&gt; Hoe gaat het ermee?</P><P>naar:</P><P>[01:23:45] MijnNaam zegt:</P><P>Hallo</P><P>[01:23:56] JouwNaam zegt:</P><P>Hoe gaat het ermee?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Stelt de tijd in hoelang het chat logboek wordt bewaard nadat het chatvenster gesloten is.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek niet bewaard.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek 1 dag bewaard voordat het wordt gewist.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek 1 uur bewaard voordat het wordt gewist.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Met deze optie wordt het chat logboek altijd bewaard.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Wanneer dit aangevinkt is, zal een Enter in een chatvenster je bericht versturen. Je moet dan Shift+Enter gebruiken om naar een nieuwe regel te gaan in het chatbericht. Waneer dit uitgevinkt is, worden berichten verzonden door Alt+S of door Control+Enter, net zoals met gewone berichten.</P> Chat Chat Configure the chat dialog Configureer het chatdialoogvenster Make the default action open a chat window. Maak het openen van een chatvenster de standaardactie. Make the default action open a normal message window. Maak het openen van een normaal berichtenvenster de standaardactie. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Doet Psi een open chatvenster naar de voorgrond brengen als je een nieuw bericht ontvangt. Het neemt de toetsenbordfocus niet weg, dus het zal je werk niet hinderen. Makes Psi open chat windows in compact mode. Doet Psi chatvensters openen in compacte modus. Makes Psi open chats in a tabbed window. Doet Psi chats openen in een tabbladscherm. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normaalgesproken geeft Psi geen signaal wanneer een chatbericht wordt ontvangen in het reeds geopend venster. Vink deze optie aan als u wilt dat er wel een signaal gegeven wordt. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animatie in het hoofdvenster bij alle binnenkomende berichten inschakelen. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Animatie of knipperen in het hoofdvenster bij binnenkomende berichten uitschakelen. Events Gebeurtenissen Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Doet Psi automatisch alle authorisatieverzoeken van <b>iedereen</b> accepteren. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Zorgt ervoor dat Psi alle inkomende gebeurtenissen van mensen die niet in je contactenlijst staan negeert. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Zorgt ervoor dat Psi u een bericht geeft als uw autorisatieverzoek goedgekeurd werd. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Knipperen in het hoofdvenster bij alle binnenkomende berichten inschakelen. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Zorgt ervoor dat binnenkomende berichten het hoofdvenster naar de voorgrond brengen. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Zorgt ervoor dat inkomende bestandsaanvragen automatisch gertoond worden bij ontvangst. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Zorgt ervoor dat inkomende nieuwskoppen automatisch verschijnen wanneer ze ontvangen worden. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Zorgt ervoor dat bij een binnenkomend bericht automatisch een pop-up venster verschijnt. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normaal laat Psi geen autopopups zien van gebeurtenissen van gebruikers die niet in uw contactenlijst staan. Vink deze optie aan als u deze popups toch wilt. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normaalgezien verschijnen er geen autopopups als u wegbent. Vink deze optie aan als u toch wilt dat deze popups verschijnen. The events behaviour Hoe reageert het programma bij nieuwe gebeurtenissen OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Configureer de groepchat Groupchat Groepchat OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons zijn korte opvolgingen van karakters die gebruikt worden om een emotie of een idee uit te drukken.</P><P>Vink deze optie aan als je wilt dat Psi veelgebruikte emoticons vervangt door afbeeldingen.</P><P>Bijvoorbeeld: <B>:-)</B> zou vervangen worden door <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="smile"></P> <P>Emoticons zijn korte opvolgingen van karakters die gebruikt worden om een emotie of een idee uit te drukken.</P><P>Vink deze optie aan als je wilt dat Psi veelgebruikte emoticons vervangt door afbeeldingen.</P><P>Bijvoorbeeld: <B>:-)</B> zou vervangen worden door <icon name="smile"></P> Emoticons Emoticons Select your emoticon iconsets Kies je emoticon icoonsets OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Contactenlijst iconen Roster Iconsets Contactenlijst icoonsets Select iconsets for your roster Kies een icoonset voor je contactenlijst Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Gebruik transportspecifieke icoontjes voor contacten die die transporten gebruiken. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Kies de systeem icoonset System Icons Systeem iconen System Iconset Systeem icoonset OptionsTabSound Choose a sound file Een geluidsbestand selecteren Configure how Psi sounds Configureer hoe Psi klinkt Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Schakel deze optie in als je een geluid wens te horen als je status "weg" of "niet beschikbaar" is. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Als uw systeem meerdere geluidspelers ondersteunt, kunt u hier de gewenste speler selecteren. Mac OS Sound MacOS geluid MacOS Sound MacOS geluid Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Speel geluiden voor alle gebeurtenissen in een groepchat, niet alleen als je schermnaam gebruikt wordt. Sound Geluid Sound (*.wav) Geluidsbestand (*.wav) Windows Sound Windows geluid OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Kan geen lege status voorkeuze aanmaken! Error Fout Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber heeft de mogelijkheid bij elk statustype een toelichtende tekst te vermelden. Normaalgesproken wordt door Psi niet om deze tekst gevraagd als u de status op 'online' zet. Vink deze optie aan als u wel een toelichtende tekst wilt invoeren. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Zorgt ervoor dat Psi uw status automatisch op 'weg' instelt als uw computer voor een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Zorgt ervoor dat Psi uw status automatisch op 'niet beschikbaar' instelt als uw computer voor een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Zorgt ervoor dat Psi uw status automatisch op 'offline' instelt als uw computer voor een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Hiermee wordt de verbinding met de Jabberserver verbroken. New Status Preset Nieuwe status voorkeuze Please enter a name for the new status preset: Naam van de nieuwe status voorkeuze: Press this button to create a new status message preset. Druk op deze knop om een nieuw vooringesteld statusbericht aan te maken. Press this button to delete a status message preset. Druk op deze knop om een vooringesteld statusbericht te wissen. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Stelt een toelichtende tekst in bij 'niet beschikbaar' die wordt gebruikt als Psi uw status automatisch aanpast. Zie ook bovenstaande instellingen. Status Status Status preferences Statusvoorkeuren Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Kies uit deze lijst om een statusbericht om te bekijken of om in het veld hieronder te bewerken. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Gebruik deze lijst om een vooringesteld statusbericht te selecteren voor bewerking. You already have a preset with that name! Er bestaat al een status voorkeuze met deze naam! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. U mag hier het bericht bewerken dat u in de statusberichtenlijst geselecteerd hebt. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. U kunt hier het bericht bewerken dat geselecteerd is in de lijst links. OptionsUI &Apply &Toepassen &Cancel &Annuleren &OK &OK Add Color Voeg kleur toe Add Word Voeg woord toe Adds the color to the list Voegt een kleur toe aan de lijst Adds the new color to the list Voegt de nieuwe kleur toe aan de lijst Adds the new word to the list Voegt het nieuwe woord toe aan de lijst Alert chat messages even if chat window is open Chatberichten melden zelfs als chatvenster open is Alerts Melding Allow Autopopups even from unlisted users Sta autopopups toe van gebruikers die niet in je lijst staan Allow Autopopups even when Away/XA Sta autopopus toe wanneer je Weg/Niet beschikbaar bent Alt+A Alt+C Alt+O Always on top Altijd op voorgrond Always show self-contact Toon altijd uw eigen JID Animate Animeren Animate the roster when a contact comes online Contactenlijst oplichten wanneer contact online komt Apply Toepassen Auto Away After: Automatisch Weg na: Auto Offline After: Automatisch Offline na: Auto Status Automatische status Auto Status Message: Automatisch statusbericht: Auto XA After: Automatisch Voorlopig Weg na: Autopopup New Chats Nieuwe chatverzoeken automatisch op voorgrond weergeven Autopopup New Messages Nieuwe berichten automatisch op voorgrond voorgeven Away Weg Blink Knipperen Browser Browser Cancel Annuleren Chat Chat Chats Chat Check client version when a contact comes online Controleer client versie wanneer een contact online komt Choose Kies Colors Kleuren Colors used for nicks in groupchat Kleuren gebruikt voor schermnamen in groepchat Contact "says" instead of IRC style Contact "zegt" in plaats van IRC-stijl Content: Inhoud: Custom Zelf ingesteld DND Niet storen Default Action: Standaard actie: Delete Verwijder Delete chat window contents (end conversation) Verwijder inhoud van het chatvenster (einde conversatie) Determined by sender Bepaald door verzender Docking Docking Don't Autopopup when Away/XA Automatisch weergeven op voorgrond uitzetten bij Weg/Voorlopig Weg Don't play sounds in groupchat Speel geen geluiden in een groepchat Don't play sounds when Away/XA Geen geluiden afspelen wanneer Weg/Voorlopig Weg Enable Docklet Docklet aanzetten Enable Emoticons Emoticons toestaan Enable Nick Coloring Schakel naamkleuring in Enable word highlighting Schakel woordmarkering in Events Gebeurtenissen Fonts Lettertypen General Algemeen Grab URLs from clipboard Gebruik URLs van het klembord Group Background Groep achtergrond Group Chat Groepchat Group Foreground Groep voorgrond Hide roster window on startup Verberg contactenlijst bij opstarten Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Markeer lijnen en waarschuw de gebruiker als deze tekst voorkomt in de chat Icon Set Icoonset Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Negeer nieuwsflitsen (bijv. MSN-meldingen) Jabber ID completion Jabber ID vervolledigen Links Links List Background Lijst achtergrond Look and Feel Uiterlijk Mailer Mailprogramma Make roster window a "Tool-Window" Maak van contactenlijst een 'Toolvenster' Message Bericht Messages Berichten Minutes Minuten Misc Overig Never Nooit New Nieuw New color: Nieuwe kleur: New word: Nieuw woord: Nick Coloring Naamkleuring Normal Normaal OK OK Offline Offline One day after chat window was closed Een dag nadat chatvenster gesloten is One hour after chat window was closed Een uur nadat chatvenster gesloten is Online Online Open With: Openen met: Options Opties OptionsUI OptionsUI Play sounds for all messages in groupchat Speel geluiden voor alle berichten in groepchat Play sounds when Away/XA Speel geluiden wanneer Weg/Niet beschikbaar Player: Speler: Presence Aanwezigheid Prompt for status message when choosing "Online" Om statusbericht vragen bij Online gaan Psi (Default) Psi (standaard) Raise Window On New Event Venster weergeven bij nieuwe gebeurtenis Receive Ontvangen Receive First Chat: Ontvang eerste chat: Receive Message: Ontvang bericht: Receive Next Chat: Ontvang volgende chat: Receive Offline Status: Ontvangst Offline status: Receive Online Status: Ontvangst Online status: Remember Window Sizes Venstergroottes onthouden Remove Color Verwijder kleur Remove Word Verwijder woord Removes the selected word from the highlight list Verwijdert het geselecteerde woord van de markeerlijst Reset to defaults Standaardwaarden instellen Roster Contactenlijst Save As Opslaan als Scheme Schema Scroll roster to contact on event Scroll contactenlijst naar contact bij gebeurtenis Send Message: Verstuur bericht: Single-click triggers default action Muisklik stelt standaardactie in Skins Skins Solid Vast Sound Geluid Sound Events Geluidsgebeurtenissen Sound Preferences Geluidsvoorkeuren Status Presets Status voorkeuzen System Message: Systeemmelding: This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Dit is de lijst met kleuren waarmee de schermnamen in groepchat mee ingekleurd worden. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Dit is de lijst van woorden die, wanneer ze in een groepchat gebruikt worden, de gebruiker een mededeling geven. Treat incoming messages and chats as: Behandel inkomende berichten en chats als: Type a colourcode here, or press the pallette to the right Typ hier een kleurcode of klik op het palet rechts Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Typ hier een nieuw woord en klik op "Nieuw woord" om het aan de markeerlijst toe te voegen Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Gebruik dubbelklik (zoals bij Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Gebruik linker muisknop voor menu When chat window is closed Wanneer chatvenster gesloten wordt Window Backgrounds Venster achtergronden Word Highlighting Wordmarkering Words which will cause a notification in group chat. Woorden die voor een bericht zorgen in een groepchat. psi/cancel psi/ok PGPKeyDlg Error Fout Please select a key. Kies een sleutel alstublieft. PGPKeyUI &Cancel &Annuleren &OK &OK Form1 Formulier1 Key ID Sleutel ID Please select the key to use for security: Kies voor uw veiligheid een sleutel alstublieft: User ID Gebruikersnaam psi/cancel psi/ok PassphraseUI &Cancel &Annuleren &OK &OK OpenPGP Passphrase OpenPGP wachtwoord Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Uw wachtwoord is nodig voor het gebruik van OpenPGP. Typ alstublieft hieronder uw wachtwoord in: psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Toepassen &Cancel &Annuleren &OK &OK Alt+A Alt+C Alt+O Bottom Onderaan Change Toolbar Position Verander werkbalkpositie Dock position: Koppelingpositie: Extra offset: Extra verschuiving: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Hier kan je de exacte positie van je werkbalk instellen Index: Index: Left Links Minimized Geminimaliseerd Name: Naam: Position Toolbar Positie werkbalk Right Rechts Starts from new line Begint op een nieuwe lijn Top Bovenaan Torn off (advanced) Afgescheurd (gevorderd) Unmanaged (advanced) Niet bestuurd (gevorderd) psi/cancel psi/ok ProfileManageDlg &No &Nee &Yes &Ja <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Weet u zeker dat u het profiel "<b>%1</b>" wilt verwijderen? Hierdoor worden alle berichten en instellingen van het profiel verwijderd!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Zekerheidshalve wordt u het nogmaals gevraagd: deze map wordt verwijderd!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Doorgaan? Delete Profile Profiel verwijderen Delete it! Verwijderen! Manage Profiles Beheer profielen No, I changed my mind Nee, niet verwijderen Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Geef het profiel een nieuwe naam. Hou het simpel. Gebruik alleen cijfers en letters. Geen interpunctie of spaties. Rename Profile Profiel hernoemen There is already another profile with this name. Please choose another. Er bestaat al een profiel met deze naam. Kies aan andere naam. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Kan de map niet helemaal verwijderen. Controleer of u hiervoor bevoegd bent. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Kan het profiel niet hernoemen. Gebruik geen bijzondere tekens. ProfileManageUI &Close &Sluiten &Delete &Verwijderen &New &Nieuw &Rename &Hernoemen Form1 Formulier1 Manage Profiles Beheer profielen psi/addContact psi/close psi/edit/clear psi/remove ProfileNewDlg New Profile Nieuw profiel There is already an existing profile with this name. Please choose another. Er bestaat al een profiel met deze naam. Kies een andere naam alstublieft. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Kan het profiel niet aanmaken. Gebruik geen speciale tekens alstublieft. ProfileNewUI &Close &Sluiten &Create &Aanmaken Alt+C Chat Chat Cl&ose &Sluiten Default Action Standaardactie Enable Emoticons Emoticons inschakelen Form1 Formulier1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Houdt je <i>Profielnaam</i> simpel. Het zou een enkel woord moeten zijn bestaande uit letters of nummers.<br><br> De <i>Standaardactie</i> is wat er gebeurd wanneer je op een contact uit je lijst dubbelklikt. De keuzes zijn <b>Bericht</b> (ICQ stijl) en <b>Chat</b> (AIM stijl). Je kan dit later veranderen in het Opties menu. <br><br> Vink de <i>Emoticons inschakelen</i> aan als je tekst als <b>:-)</b> wil laten veranderen in afbeeldingen zoals <icon name="psi/smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Houd de <i>Profielnaam</i> eenvoudig. Het is bij voorkeur een enkel woord samengesteld uit alleen letters en/of cijfers<br> <br> De <i>Standaardactie</i> geeft aan wat er gebeurt bij dubbelklik op een gebruikersnaam in de contactenlijst. De mogelijkheden zijn <b>Bericht</b> (ICQ-stijl) en <b>Chat</b> (AIM-stijl). Dit kan later worden aangepast in het Opties menu<br> <br> Vink de optie <i>Emoticons toegestaan</i> aan als tekst zoals <b>:-)</b> moet worden omgezet in een afbeelding zoals <img src="smile">. Message Bericht New Profile Nieuw profiel Profile Name: Profielnaam: psi/addContact psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automatisch dit profiel openen bij het opstarten. Handig als u slechts 㩃 profiel heeft. Open Profile Profiel openen Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Selecteer uit de lijst de taal die Psi moet gebruiken. Extra taalmodules kunnen van de Psi-website worden gedownload. Select a profile to open from this list. Selecteer een profiel uit de lijst. ProfileOpenUI &Automatically open on startup Automatisch &openen bij opstarten &Open &Openen &Profiles... &Profielen... &Quit &Afsluiten Form1 Formulier1 Image goes here Afbeelding komt hier Language: Taal: Open Profile Profiel openen Profile: Profiel: left links psi/profile psi/psi16 psi/quit right rechts ProxyChooser Edit... Bewerken... None Geen ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Raadpleeg de netwerkbeheerder indien nodig. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Als u een proxyserver gebruikt, kies dan hier het type proxyserver. Proxy Profiles Proxyprofielen ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Raadpleeg de netwerkbeheerder indien nodig. Enter the hostname and port of your proxy server. Typ de hostnaam en de poort van uw proxyserver. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vul de loginnaam voor de proxyserver in of laat het veld leeg als de proxyserver geen loginnaam vereist. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vul het wachtwoord voor de proxyserver in of laat het veld leeg als de proxyserver geen wachtwoord vereist. Password: Wachtwoord: Polling URL: Aanvragen URL: Settings Instellingen Use authentication Gebruik authenticatie Username: Gebruikersnaam: ProxyUI &Close &Sluiten &New &Nieuw &Save &Bewaar Form1 Formulier1 Name: Naam: Properties Eigenschappen Proxy Profiles Proxyprofielen Rem&ove &Verwijder Type: Type: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/close psi/ok psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP wachtwoord %1: SSL Error %1: SSL fout %1: Server Authentication %1: Server authenticatie %1: Server Error %1: Serverfout &Cancel &Annuleren &Choose key manually &Kies sleutel handmatig &Details... &Details... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi kon de OpenPGP sleuten voor <b>%1</b> niet vinden.<br><br>Dit kan gebeuren als u de sleutel van uw contact niet hebt (via signeer aanwezigheid), of als uw contact helemaal geen sleutel heeft.</p> A required remote connection failed Een benodigde afstandsverbinding mislukte Authentication error: %1 Authenticatiefout: %1 Bad server response Slecht server antwoord Broken security layer (SASL) Kapotte veiligheidslaag (SASL) Broken security layer (TLS) Kapotte veiligheidslaag (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Kan niet inlogen: SSL is ingeschakeld maar er is geen SSL/TLS ondersteuning (plugin) aanwezig. Certificate has been revoked. Certificaat is ingetrokken. Certificate has expired. Certificaat is vervallen. Certificate is self-signed. Certificaat is zelf-getekend. Certificate is valid. Certificaat is geldig. Certificate not trusted for the required purpose. Certificaat is niet betrouwbaar voor het bedoelde. Co&ntinue &Verdergaan Conflict (remote login replacing this one) Conflict (verre login vervangt deze) Connection Error: %1 Verbindingsfout: %1 Connection refused. Verbinding geweigerd. Connection timeout. Verbindings-timeout. Disable Account Uitschakelen account Disconnect Verbinding verbreken Disconnected Niet verbonden Disconnected. Niet verbonden. Do &nothing Doe &niets Encryption required for chosen SASL mechanism Encryptie is nodig voor het gekozen SASL mechanisme Error Fout Error connecting to proxy Fout bij het verbinden met proxy Error during proxy negotiation Fout tijdens proxyonderhandeling Error during server handshake. Er is een fout opgetreden bij de 'handshake'. General certificate validation error. Algemene certificaatsgeldigheidsfout. Generic stream error Algemene streamfout Host no longer hosted Host niet langer ontvangen Host not found Host niet gevonden Host unknown Onbekende host Ignore Negeren Internal server error Interne serverfout Invalid CA certificate. Ongeldig CA certificaat. Invalid SASL mechanism Ongeldig SASL mechanisme Invalid XML Gebrekkige XML Invalid account information Ongeldige accountinformatie Invalid certificate purpose. Ongeldig certificaat doel. Invalid realm Ongeldig rijk Invalid signature. Ongeldige ondertekening. Maximum certificate chain length exceeded. Maximum kettinglengte van certificaat overschreden. Need Password Wachtwoord nodig No appropriate mechanism available for given security settings Geen gepast mechanisme verkrijgbaar voor de gegeven veiligheidsinstellingen No key Geen sleutel None Geen Not authorized Niet geautoriseerd Please enter the password for %1: Typ alstublieft het wachtwoord voor %1: Please enter the password for <b>%1</b> Vul het wachtwoord in voor <b>%1</b> Policy violation Beleidsovertreding Proxy authentication failed Proxy authenticatie mislukte Public Key: %1 Publieke sleutel: %1 Re: Re: Reason: %1 Reden: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA is gemarkeerd om het vermelde doel te verwerpen. SASL mechanism too weak for this account SASL mechanisme te zwak voor deze account SSL error: %1 SSL-fout: %1 See other host: %1 Bekijk andere host: %1 Server does not support proper XMPP version Server ondersteunt de juiste XMPP versie niet Server failed mutual authentication Server mislukte in de gemeenschappelijke authenticatie Server is shutting down Server is bezig met afsluiten Server out of resources Server heeft geen resources meer Server rejected STARTTLS Server keurde STARTTLS af Socket communication error. Socket communicatiefout. Socket/stream error Socket/stream fout Stream Negotiation Error: %1 Stream onderhandelingsfout: %1 TLS handshake error TLS handdruk fout Temporary auth failure Tijdelijke authenticatie mislukking The %1 certificate failed the authenticity test. Het %1 certificaat faalde bij de geldigheidstest. The account is currently active. Do you want to log out ? De account is momenteel actief. Wilt u uitloggen? The hostname does not match the one the certificate was issued to. De hostname is niet dezelfde als diegene die in het certificaat vermeld staat. The server did not present a certificate. De server overhandigde geen certificaat. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Er is een fout opgetreden in de aanmelding bij de Jabberserver. Details: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Er is een fout opgetreden in de communicatie met de Jabberserver. Details: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Er was een fout gedurende het OpenPGP proces. Controleer uw instellingen en probeer opnieuw. Timed out from inactivity Timed out door inactiviteit Unable to bind to port %1 for DTCP Kan niet met poort %1 verbinden voor DTCP. Unable to connect to server Kan niet verbinden met server Unable to disable the account, as it has pending events. Onmogelijk om de account uit te schakelen, omdat er nog gebeurtenissen gaande zijn. Unable to login Kan niet inloggen Unable to login. Ensure your account information is filled out. Kan niet aanmelden. Controleer of de accountgegevens zijn ingevuld. Unable to resolve hostname. Kan de hostnaam niet vertalen naar IP-adres. Warning Waarschuwing XML Parsing Error XML ontleedfout XMPP Protocol Error XMPP protocolfout XMPP Stream Error: %1 XMPP streamfout: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. U hebt een slecht wachtwoord getypt. Probeer alstublieft opnieuw. You have been invited to %1 U bent uitgenodigd in %1 You must be connected to the server in order to do this. U moet verbonden zijn met de Jabberserver om dit te doen. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [FOUT: Dit bericht is ge㫮rypteerd, en u kunt het niet decrypten.] [This message is encrypted.] [Dit bericht is ge㫮rypteerd] PsiActionList::Private &About &Over Psi &Add a contact Contact &toevoegen &Change profile &Wijzig profiel &Home Page (Online) We&bsite (Online) &Options &Opties &Psi &Psi &Quit &Afsluiten &ReadMe Lees&mij &Status &Status &Tip of the Day &Tip van de Dag &User Guide (Online) Gebruikers&handleiding (Online) &Wiki (Online) W&iki (Online) &XML Console &XML Console About Over About &Qt Informatie over &Qt About Qt Over Qt Acc&ount Setup &Account instellingen Account Setup Account instellingen Away Weg Buttons Knoppen Change Profile Verander profiel Changes your global status to '%1' Verander globale status naar '%1' Common Actions Veelvoorkomende acties Configure Tool&bars Configureer werk&balken Configure Toolbars Configureer werkbalken DND Niet storen Free for Chat Vrij voor chatten Help Help Home Page (Online) Website (Online) Invisible Onzichtbaar Join &Groupchat Neem deel aan &groepchat Join Groupchat Neem deel aan groepchat Menu Items Menu-items New &blank message &Nieuw leeg bericht New blank message Nieuw leeg bericht Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Opent het bestandsoverdracht informatievenster Options Opties Play &sounds &Geluidsweergave Play sounds Speel geluiden Provides a convenient way to change and to get information about current status Zorgt voor een geschikte manier om statusinformatie te veranderen en op te halen Psi &Handbook (Online) Psi &Handleiding (Online) Psi Handbook (Online) Psi Handleiding (Online) Quit Afsluiten Quits Psi Sluit Psi ReadMe Leesmij Report a &Bug Rapporteer een &fout Report a &Bug (Online) Rapporteer een &fout (Online) Report a Bug Rapporteer een fout Report a Bug (Online) Rapporteer een fout (Online) See many useful tips Zie vele handige tips Service &Discovery Service &Discovery Set status Status instellen Show Agents/Transports Laat Agents/Transports zien Show Away/XA/DnD Laat Weg/Voorlopig Weg/Niet Storen zien Show Contacts Toon contacten Show Hidden Toon verborgen Show Offline Contacts Laat Offline-contacten zien Show Read Me file Toon het Leesmij bestand Show Self Contact Toon zelfcontact Smaller alternative to the Status Button Kleinere alternatieven voor de statusknop Special item that displays number of pending events Speciaal item dat het aantal wachtende gebeurtenissen weergeeft Status Status The main Psi button, that provides access to many actions De Psi hoofdknop, die zorgt voor toegang tot veel functies Tip of the Day Tip van de Dag Toggle visibility of special roster groups Wissel zichtbaarheid van speciale groepen in de contactenlijst Toggles visibility of agents/transports in roster Wissel zichtbaarheid van agenten/transporten in de contactenlijst Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Wissel zichtbaarheid van weg/niet storen contacten in de contactenlijst Toggles visibility of hidden contacts in roster Verandert zichtbaarheid van verborgen contacten in de contactenlijst Toggles visibility of offline contacts in roster Wissel zichtbaarheid van offline contacten in de contactenlijst Toggles visibility of self contact in roster Schakelt zichtbaarheid van zelfcontact in contactenlijst in of uit Toggles whether sound should be played or not Zet geluid aan of uit Trans&fer Manager Bes&tandsoverdracht informatie Transfer Manager Bestandsoverdracht informatie User Guide (Online) Gebruikershandleiding (Online) View Groups Bekijk groepen Wiki (Online) XA Ver weg PsiCon Computer went to sleep Computer is gaan slapen Error Fout I am away from my computer. Please leave a message. Ik ben afwezig. Laat alstublieft een bericht achter. Information Informatie Please disconnect before changing the profile. De verbinding moet eerst worden verbroken om het profiel te kunnen wijzigen. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Enkele opties die u veranderde zullen alleen volledig effectief zijn na een herstart. The complete iconset update will happen on next Psi start. De volledige icoonset update zal gebeuren na de volgende start van Psi. Unable to bind to port %1 for DTCP Kan niet met poort %1 verbinden voor DTCP Unable to bind to port %1 for Data Transfer Onmogelijk om poort %1 te gebruiken voor bestandsoverdracht Unable to bind to port %1 for S5B Kan niet met poort %1 verbinden voor S5B Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Kan de icoonset niet laden. Controleer of Psi goed is ge㯮talleerd. Unable to load the "%1" iconset. Kan de icoonset "%1" niet laden. PsiMain Error Fout Import Importeren Old settings Oude instellingen Old settings/history from a version of Psi prior to 0.8.5 have been detected. These will be imported into the "Default" profile. Ok? Er zijn oude instellingen van een versie van Psi eerder dan 0.8.5 gedetecteerd. Deze zullen in het profiel 'Default' worden geimporteerd. Ok? Skip Overslaan There was an error creating a profile based on the old settings Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een profiel dat gebaseerd is op de oude instellingen. There was an error creating the default profile. Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het standaardprofiel. PsiPopup Contact offline Contact offline Contact online Contact online Headline Nieuwsflits Incoming chat message Inkomend chatbericht Incoming file Aankomend bestand Incoming message Inkomend bericht Status change Statuswijziging Subject: Onderwerp: PsiToolBar Configure &Toolbar... Configureer &werkbalk... QObject %1 Proxy %1 proxy %1 says: %1 zegt: <unnamed> <onbenoemd> Address Adres Air Luchtje gaan scheppen Auth Request Autorisatieverzoek Auto Status (idle) Automatische status ('idle') Away Weg Away from desk Weg van mijn werkplek Bad signature Slechte ondertekening Buttons Knoppen Can't chat. Gotta work. Kan niet chatten. Moet werken. Chat Chat City Plaats Contact becomes Available Contact wordt beschikbaar Contact becomes Unavailable Contact wordt onbeschikbaar Contact changes Status Contact verandert status Date Datum Do not Disturb Niet storen E-mail E-mail Eating Aan het eten Error Fout Event notifier Gebeurtenis indicator First Name Voornaam Free for Chat Vrij voor chatten From Van Greece Verweggistan Headline Nieuwsflits I am away from my desk. Leave a message. Ik ben weg van mijn werkplek. Laat een bericht achter. I have gone to a far away place. I will be back someday! Ik ben erg ver van huis. Je ziet me wel weer terug! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Ik sta onder de douche. Je zult moeten wachten totdat ik eronder vandaan ben. I'm not available right now and that's all you need to know. Ik ben nu niet beschikbaar en dat is alles dat je moet weten. Incoming File Binnenkomend bestand Incoming Headline Binnenkomende nieuwsflits Incoming Message Binnenkomend bericht Invisible Onzichtbaar Last Available Voor het laatst beschikbaar Last Name Achternaam Last Status Laatste status Last Status Message Laatste statusbericht Listening to Aan het luisteren naar Misc Diversen Movie Film aan het kijken Name Naam Nickname Schermnaam Normal Normaal Not Available Niet beschikbaar Offline Offline Online Online OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Uit eten. Hmmmm. Out for the night De hele avond op stap Out for the night. De hele avond op stap. Out to a movie. Is that OK with you? Ben naar de film. Vind je dat goed? Password Wachtwoord Phone Telefoon Presence Error Fout in aan-/afwezigheid Secret Geheim Show contacts Toon contacten Showering Ik sta onder de douche Signed Ondertekend Sleep Aan het slapen Sleep is good. Zzzzz Aan het slapen. Zzzzzzzz State Provincie/Staat Status Message Statusbericht Stepping out to get some fresh air. Even eruit. Frisse neus aan het halen. Subscription Autorisatie System Systeem There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Er waren problemen bij het laden van de afbeeldingen / icoonset. Verifieer of u Psi wel correct geinstalleerd hebt. There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi by running the install script ("./install") after unpacking. See the README for more details. Er is een fout opgetreden bij het laden van de icoonset. Controleer of Psi goed is geinstalleerd met behulp van het installatiescript ("./install") na het uitpakken. Lees het README-bestand voor meer informatie. To Aan URL URL URL error URL fout Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Onmogelijk op de URL te openen. Zorg ervoor dat u GNOME 2 ge㯮talleerd hebt. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Kan de URL niet openen. Controleer of de KDE-desktop is geinstalleerd (zie Opties). Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Kan de URL niet openen. Controleer of er een webbrowser is geinstalleerd (zie Opties). Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Kan de URL niet openen. Controleer of uw zelfgekozen mailprogramma of webbrowser bestaat (zie Opties). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Kan de URL niet openen. U heeft geen webbrowser geselecteerd (zie Opties). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Kan de URL niet openen. U heeft geen mailprogramma geselecteerd (zie Opties). Username Gebruikersnaam Using Gebruikt Warning Waarschuwing Work Naar het werk Zipcode Postcode [Incoming File] [Binnenkomend bestand] [blank] [leeg] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration gecodeerde declaratie of alleenstaande declaratie verwacht bij het lezen van de XML declaratie error in the text declaration of an external entity fout in de tekstdeclaratie van een externe entity error occurred while parsing comment fout opgetreden bij het parsen van commentaar error occurred while parsing content fout is opgetreden bij het parsen van element error occurred while parsing document type definition fout is opgetreden bij het parsen van de document type definitie error occurred while parsing element fout is opgetreden bij het parsen van element error occurred while parsing reference fout opgetreden bij het parsen van referentie error triggered by consumer fout uitgelokt door klant external parsed general entity reference not allowed in DTD extern geparste algemene entity referentie niet toegestaan in DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value extern geparste algemene entity niet toegestaan in de attribuutwaarde internal general entity reference not allowed in DTD interne algemene entity referentie niet toegestaan in DTD invalid name for processing instruction ongeldige naam voor procesinstructie letter is expected er wordt een letter wacht more than one document type definition meer dan 㩃 documenttype definitie no error occurred geen fout opgetreden recursive entities recursieve entities standalone declaration expected while reading the XML declaration alleenstaande declaratie verwacht bij het lezen van de XML declaratie tag mismatch verkeerde combinatie van tags unexpected character onverwacht teken unexpected end of file onverwacht einde van bestand unparsed entity reference in wrong context niet-geparste entity referentie in verkeerde context version expected while reading the XML declaration versie verwacht bij het lezen van de XML declaratie wrong value for standalone declaration verkeerde waarde voor alleenstaande declaratie RegistrationDlg &Close &Sluiten &No &Nee &Register &Registreer &Yes &Ja <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registratie voor '%1':</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registratie-aanvraag is reeds verstuurd, dus het sluiten van dit venster zal de registratie annuleren. Wilt u het venster sluiten?</qt> Busy Bezig Error Fout Error submitting registration form. Reason: %1 Kan het registratieformulier niet verzenden. Reden: %1 Failed Mislukt Fetching registration form for %1 ... Ophalen registratieformulier voor %1 ... Registration failed. Reason: "%1" Registratie mislukt. Reden: "%1" Registration for "%1" Registratie voor "%1" Registration successful. Registratie gelukt. Registration was successful. Registratie is gelukt. Registration: %1 Registratie: %1 Service Registration Serviceregistratie Success Gelukt Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Kan het registratieformulier niet ophalen. Reden: %1 SSLCertDlg Common name: Roepnaam: Country: Land: Email: E-mail: Issuer Details: Details van de uitgever: Locality: Plaats: Organization: Organisatie: Organizational unit: Organisatie-eenheid: SSL Cert SSL certificaat State: Provincie/staat: Subject Details: Details over het onderwerp: The certificate is NOT valid! Het certificaat is NIET geldig! The certificate is valid. Het certificaat is geldig. SSLCertUI &Close &Sluiten Certificate Validation: Certificaatsgeldigheid: Form1 Formulier1 SSL Cert SSL certificaat Serial Number: Serienummer: Valid From: Geldig van: Valid Until: Geldig tot: psi/close SearchDlg %1 has been added to your contact list. %1 is aan de contactenlijst toegevoegd. <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Ophalen zoekformulier voor %1 ...</qt> Add User Contact toevoegen Add User: Success Contact toevoegen: gelukt Added %1 to your roster. Contact %1 aan uw contactenlijst toegevoegd. Added %1 users to your roster. %1 gebruikers toegevoegd aan uw contactenlijst. Error Fout Error retrieving search results. Reason: %1 Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de zoekresultaten. Reden: %1 Search Results Zoekresultaten Search returned 0 results. Geen resultaten gevonden. Search: %1 Zoek: %1 There was an error retrieving search results. Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de zoekresultaten. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Kan zoekformulier niet ophalen. Reden: %1 SearchUI &Add Contact Contact &toevoegen &Close &Sluiten &Search &Zoek &Stop &Stop E-Mail Address E-mailadres First Name Voornaam Instructions go here. Instructies staan hier. Jabber ID Jabber ID Last Name Achternaam Nickname Schermnaam Search Fields Zoekvelden Search: %1 Zoek: %1 SearchUI SearchUI St&op Sto&p User &Info Gebruikers&informatie busywidget busywidget form form psi/addContact psi/close psi/search psi/stop psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Scheiding> Separator Scheiding ServicesDlg Error Fout Manage Services Beheer services There was an error browsing the service list. Reason: %1 Er is een fout opgetreden bij het verkennen van de serviceslijst. Reden: %1 There was an error retrieving the list of services. Er is een fout opgetreden bij het opvragen van de lijst met beschikbare services. There was an error retrieving the registration form for the %1 service. Er is een fout opgetreden bij het opvragen van het registratieformulier van de service %1. There was an error retrieving the search form for the %1 service. Er is een fout opgetreden bij het opvragen van het zoekformulier voor de service %1. Warning Waarschuwing You must be logged in to manage services. Please login first. De services kunnen alleen beheerd worden als u bent ingelogd. ServicesUI &Browse &Verkennen &Close &Sluiten &Join &Deelnemen &Register &Registreer &Search &Zoek Browse Browsen Close Sluiten Form1 Formulier1 Register Registreren Search Zoeken Server to browse: Browsen naar server: ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Witruimte> Spacer provides spacing to separate actions Witruimte zorgt voor ruimte om verschillende acties te scheiden StatusSetDlg &Cancel &Annuleren &Set &Instellen <None> <Geen> Can't create a blank preset! Kan geen lege status voorkeuze aanmaken! Error Fout New Status Preset Nieuwe status voorkeuze Please enter a name for the new status preset: Naam van de nieuwe status voorkeuze: Preset: Voorkeuze: Sa&ve as Preset Bewaar als &voorkeuze Set Status Status instellen Set Status: %1 Ingestelde status: %1 Set Status: All accounts Status instellen: alle accounts Status: Status: You already have a preset with that name! Er bestaat al een status voorkeuze met deze naam! StatusShowDlg &Close &Sluiten Status for %1 Status voor %1 Stream Access denied Toegang geweigerd Authentication failed Identificatie mislukt Connection Refused Verbinding geweigerd Connection Timeout Verbindings-timeout Connection refused Verbinding geweigerd DNS DNS Disconnected Niet verbonden Error Fout Error loading plugin: %1 Fout bij laden van plugin: %1 File not found: %1 Bestand niet gevonden: %1 Handshake Handshake Host not found Hostcomputer niet gevonden Invalid certificate store Ongeldig certificaat Invalid plugin: %1 Ongeldige plugin: %1 Invalid reply Ongeldig antwoord Plugin not available: %1 Plugin niet beschikbaar: %1 Proxy Proxy SSL SSL Socket Socket Unable to load: %1 Kan kan niet laden: %1 Warning Waarschuwing TabDlg Close Current Tab Sluit Huidig Tabblad Detach Current Tab Koppel Huidig Tabblad Los Sent Current Tab to Stuur Huidig Tabblad naar Task Disconnected Niet verbonden TipUI &Close &Sluiten &Next &Volgende &Previous &Vorige Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Contributed by Bijdrage door Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Wist u dat Psi 㩃 van de enige clients is waarmee je met verschillende servers tegelijkertijd verbonden kan zijn? U kan bekend zijn als "mrcool@jabbr.org" voor uw vrienden en "John.J.Smith_de_vierde@mijnbedrijf.com" voor uw zakenpartners. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Wist u dat een middelklik (met de middelmuisknop op een 3-knopsmuis) de "standaardactie" zal uitvoeren op verschillende objecten in Psi? Probeer eens te middelklikken op een contact of een popup. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Wist u dat u meerdere account kan registreren met Psi? Als u uw werkaccount gescheiden wilt houden van uw persoonlijke account, dan kan dat. Als u een power user bent die de laatste Jabbermogelijkheiden wilt uittesten op een onstabiele server, dan kan u dat -- zonder een tweede client om te verbinden met uw stabiele server. U hoeft enkel op Toevoegen te klikken in het Accountinstelllingen venster. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Weet u dat u accounts kan in- en uitschakelen in het Accountinstellingen dialoogvenster? Dit kan handig zijn in het geval dat u een account hebt die u weinig gebruikt, zodat uw contactenlijst niet overvol raakt. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chat u met bedrijfseigen IM netwerken zoals AIM en ICQ? Probeer de "transportspecifieke iconen" optie in te schakelen. Dit zorgt ervoor dat u snel kan zien welk netwerk uw contact gebruikt. U kan hem dan overtuigen om naar Jabber over te schakelen. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Houdt u niet van de plaatsting van de knoppen? Wilt u een snelkoppeling om uw status naar Weg om te schakelen? Kijk eens in het Configureer Werkbalk venster. Het is beschikbaar in het contextmenu van de werkbalk. U kan zelfs een werkbalk maken die zweeft! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Bent u omgeschakeld van Gadu-Gadu of Trillian en mist u de leuke emoticons? Vrees niet, het is nog steeds mogelijk! Kijk eens op <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> voor verschillende "Icoonsetjes" die aaan Psi toegevoegd kunnen worden om Psi de look te geven die u wilt! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Hallo! Bedankt om Psi uit te proberen! We hopen dat u even goed amuseert als wij ons geamuseerd hebben tijdens het maken! <br><br>Als je een andere vertaling wilt downloaden, een andere icoonset of een nieuwe versie van Psi, ga dan naar <a href="http://psi.affinix.com">Psi Homepage</a>. <br><br>Als u denkt dat u een fout gevonden hebt, of u wilt gewoon met andere Psi gebruikers praten, bezoek dan het <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi forum</a> <br><br><div align="right"><i>het Psi team</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Om contacten van verschillende IM-netwerken toe te voegen, dient u eerst het overeenstemmende transport van uw Jabberserver toe te voegen. Neem een kijkje in Psi Menu -> Service Discovery. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Op zoek naar een transport of een chatroom, maar uw server beschikt hier niet over? Gebruik Psi Menu -> Service Discovery om te kijken op <i>eender welke</i> Jabberserver voor leuke diensten door het domein in het adresveld in te vullen. <br><br> Nota: sommige servers hebben transportregistraties via een verschillende server uitgeschakeld, maar dit wordt nog niet veel gedaan. Show tips at startup Toon tips bij opstarten This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Dit is de laatste tip. <br><br>Als u uw eigen "Tip van de dag" wilt toevoegen, publiceer deze dan op de <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (of mail het naar 㩃 van de ontwikkelaars), en we zullen deze tip integreren in de volgende release. Useful Tips Handige tips You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. U kan rechtsklikken om de servernaam in uw contactenlijst om verschillende acties uit te voeren. U kan uw status veranderen, accountinstellingen aanpassen, administratieve taken uitvoeren (als u de toestemming heeft) en meer. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. In de opties kunt u meerdere icoonsets selecteren en er prioriteiten aan toekennnen. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> U kunt deze speciale commando's gebruiken in een gewone chat en in een groepchat: <ul> <li>"/clear" om het chatvenster leeg te maken</li> <li>"/me &lt;bericht&gt;" '/me' wordt vervangen door uw schermnaam</li> </ul> En deze werkt enkel in een groepchat: <ul> <li>"/nick &lt;nieuwe_schermnaam&gt;" om uw schermnaam te veranderen</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> U kan meerdere handige sneltoetsen gebruiken bij het typen van een chatbericht:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter om een bericht te versturen</li> <li>Ctrl+M om een naar een nieuwe regel in te voegen</li> <li>Ctrl+H om de geschiedenis te tonen</li> <li>Alt+S om een bericht te versturen</li> <li>Ctrl+U om het venster leeg te maken</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn om in het chatvenster te scrollen</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/close psi/close psi/psiMac psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Toepassen &Cancel &Annuleren &OK &OK Configure Toolbars Configureer werkbalken I understand I versta dit OK Warning Waarschuwing You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. U kan niet <i>alle</i> werkbalken en de menubalk uitschakelen. Als u dit doet, zal u ze onmogelijk kunnen terugbrengen, wanneer u van gedachten veranderd. <br><br> Als u echt-echt alle werkbalken en de menubalk wilt uitschakelen, moet u het config.xml bestand met de hand bewerken. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. U kan niet <i>alle</i> werkbalken uitschakelen. Als u dit doet, zal u ze onmogelijk kunnen terugbrengen, wanneer u van gedachten veranderd. <br><br> Als u echt-echt alle werkbalken wilt uitschakelen, moet u het config.xml bestand met de hand bewerken. URLLabel Add to Roster Aan contactenlijst toevoegen Copy location Kopieer locatie Open mail composer Maileditor openen Open web browser Webbrowser openen XMPP::Features::FeatureName Add to roster Aan contactenlijst toevoegen ERROR: Incorrect usage of Features class FOUT: Verkeerd gebruik van Features class Gateway Gateway Groupchat Groepchat None Geen Register Registreer Search Zoeken Service Discovery Service Discovery VCard VCard XMPP::Task Disconnected Niet verbonden XmlConsole &Close &Sluiten &XML Input... &XML Invoer... Clear Leegmaken Enable Inschakelen XML Console XML Console XmlPrompt &Close &Sluiten &Transmit &Doorsturen XML Input XML Invoer psi-translations/et/0000755000000000000000000000000011321147400011657 5ustar psi-translations/et/psi_et.ts0000644000000000000000000101246711321142530013524 0ustar @default language_name Eesti AboutDlg &Close &Sule <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Hoiatus! ***</h3> Tegemist on poolelioleva tarkvaraga. See on saadaval, et asjast huvitatud inimesed saaksid seda proovida ja end arendusega kursis hoida. Vigade vastu ei ole mingit garantiid, ometigi on see paljude inimeste arvates küllaltki stabiilne. <br><br> Ükskord saab see valmis. Senikaua ei pruugi kõik Jabberi võimalused siin töötada. Kui tahad Psi arengule kaasa aidata, paku enda abi meie foorumis. <br><br> Märkus: Mitmed valikud võivad olla "hallid ja suletud". Need tähistavad planeeritud funktsioone, mis veel programmis ei ole. <br><br> Nüüd kui sellega ühele poole saime, nagu Psi'd! <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Eri platvormidele mõeldud Jabberi klient arenenud Jabberi kasutajatele.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Eri platvormidele mõeldud Jabberi klient arenenud Jabberi kasutajatele.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 Justin Karneges<br> About Info About Psi Psi Info Author, Lead Developer Autor, Juhtivarendaja Authors Autorid Bug Tracker Management Vealeidja Seadistamine Build setup, miscellaneous assistance Installatioon, mitmesugune abi Developer Arendaja End User Documentation Dokumentatsioon Founder and Original Author Asutaja ja Algne Autor Graphics Graafika I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Marek Rei <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:delos@hot.ee">marek@siineiolekala.net</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.siineiolekala.net">http://www.siineiolekala.net</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">delos@amessage.info<note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Tõlkija<note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Liitu tõlkimismeeskonnaga! Rohkemate detailide saamiseks mine <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a>! Lead Developer Juhtivarendaja License Litsents Mac OS X Port Mac OS X Port Many icons are from his Crystal icon theme Mitmed ikoonid on tema Crystal ikoonikogust Miscellaneous Developer Üldarendaja Miscellaneous developer Arendaja Original End User Documentation Algne Kasutajadokumentatsioon Original Mac Port Originaalne Mac'i Port Patches Uuendused Patches, current Mac OS X builds Uuendused, uusimad Mac OS X versioonid Project Lead/Maintainer Projektijuht/Hooldaja Thanks To Täname Translation Tõlge Warning Hoiatus Webmaster, Marketing Weebihaldaja, Turustus Widget developer, GUI design and some core things Programmielementide arendaga, GUI kujundus ja mõningad tuumaosad http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com psi/close psi/psi48 AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Märgi see valik, kui Sul pole veel Jabberi kontot ja Sa sooviksid seda registreerida. Pea meeles, et see töötab ainult serverites, kus anonüümne registreerimine on lubatud. Default Vaikimisi AccountAddUI &Add &Lisa &Close &Sule <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Palun vali sõbralik <br>Nimi</b>, millega Psi kasutajad saaksid sellele kontole viidata.<br> <br> Vajuta <b>Registreeri uus konto</b>, kui Sa tahad, et Psi prooviks serverisse uut kontot luua. Kui Sa lisad olemasolevat Jabberi kontot, ära seda kasti märgi. Add Account Lisa Konto Alt+A Name: Nimi: Register new account Registreeri uus konto psi/addContact psi/close AccountManageDlg Active Aktiivne Disable Account Sulge konto Error Viga Not active Mitteaktiivne The account is currently active. Do you want to log out ? See konto on hetkel kasutuses. Kas sa soovid välja logida? Unable to disable the account, as it has pending events. Ei saa kontot blokeerida, sellel on ootelolevaid sündmusi. Unable to disable the account, as it is currently active. Ei saa kontot sulgeda, kuna see on hetkel aktiivne. Unable to remove the account, as it is currently active. Ei saa kontot eemaldada, kuna see on hetkel aktiivne. AccountManageUI &Add &Lisa &Close &Sule &Modify &Muuda Alt+C Jabber Accounts Jabberi Kontod Name Nimi Rem&ove Eem&alda Server Server Status Staatus psi/addContact psi/close psi/edit psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> peab olema märgitud formaadis <i>kasutaja@server</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Sul saab mitu programmi/klienti olla korraga sama kontoga Jabberi serveris sisse logitud. Sellisel juhul saab sissetulevad sõnumid endale klient, mille prioriteet (see täpsustatakse siin) on kõige kõrgem.</p><p>Näiteks kui Sul on tööl püsiühendus ja kodus dial-up, saad Sa hoida tööl Jabberi klienti alati sees madala prioriteediga ning Sul on samas võimalus kodus kõrgema prioriteediga sama kontot kasutada (niimoodi "sulged" ajutiselt töö juures oleva kliendi).</p> Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Psi käivitamisel logi automaatselt sellele kontole. Kasulik, kui Sul on pandud Psi automaatselt käivituma. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ei saa käivitada SSL/TLS. Vajalikku plugin'i ei leitud. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Vali see, kui soovid, et Psi peaks meeles Su Jabberi konto parooli. Ära kasuta seda, kui soovid kõrgendatud turvalisust. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Vali see, et kasutada krüpteeritud SSL ühendust Jabberi serveriga. Sa saad seda kasutada, kui Su server seda toetab ning Sul on vajalik QSSL plugin installeeritud. Lisainformatsiooni saad Psi kodulehelt. Error Viga Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Eirab kõiki SSL hoiatusi, näiteks seoses valede sertifikaatidega. Kasulik, kui Su server ei kasuta õigeid SSL sertifikaate ja hoiatusteated häirivad sind. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Pea logi sõnumite ajaloost. Ära seda kasuta, kui Sul on tarvis ruumi kokku hoida või kui vajad andmete salastamist. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Psi üritab automaatselt uuesti ühendada, kui ühendus katkeb. Kasulik, kui Sul on ebastabiilne ühendus ja pead tihti uuesti ühendama. No Key Selected Võtit ei valitud Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Tavaliselt logib Psi sisse, kasutades <i>Digest</i> tuvastamist (krüpteeritud sisselogimine). Märgi see valik, et suruda peale tavalist sisselogimist Jabberi serverisse. See on ebaturvaline ning kasuta seda ainult juhul, kui tavalise sisselogimisega tekib probleeme. SSL error SSL viga Secret Key Salajane Võti Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Saadab teatud aegade tagant "elushoidmise" pakette. Kasulik, kui näiteks Su internet lülitub välja peale mõningast tühjalt seismist ning Sa soovid seda sees hoida. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. See konto on hetkel aktiivne ning teatud muudatused käivituvad alles peale järgmist sisselogimist. Unknown Key: %1 Tundmatu võti: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Kasuta seda võimalust, et käsitsi muuta oma Jabberi serverit, kui see on erinev sellest, kuhu Sa ühendad. See võimalus on kasulik, kui Sul on oma arvutis mingisugune proksi/ruuter süsteem aga Su konto on registreeritud välisesse serverisse. Warning Hoiatus You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Sul saab mitu programmi korraga olla ühte Jabberi kontosse sisse logitud. Neid kliente eristatakse "ressursinimedega", mille Sa saad siin ära märkida. You must specify a name for the account before you may save it. Sa pead kontole enne salvestamist nime panema. AccountModifyUI &Close &Sule &Save &Salvesta <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Vajuta allolevat nuppu, et muuta oma parooli serveris.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Info Sinu kohta salvestatakse VCard'ina serveris ja teised inimesed võivad seda alati vaadata.</qt> Account Konto Account Properties Konto Seaded Advanced Lisaseaded Allow Plaintext Login Luba Tavaline Logimine Alt+S Automatically connect on startup Ühenda automaatselt käivitamisel Automatically reconnect if disconnected Proovi uuesti, kui ühendus katkeb Change &Password... Muuda &Parooli... Change... Muuda... Connection Ühendus Data Transfer Proxy: Andmete Saatmise Proxy: Details Detailid Edit Personal &Details... Muuda Isiklikke &Detaile... Example: juliet@capulet.com Näiteks: juliet@capulet.com Host: Server: Ignore SSL warnings Eira SSL hoiatusi Jabber ID: Jabber ID: Log message history Salvesta sõnumite logi Manually Specify Server Host/Port: Määra käsitsi Server ja Port: Misc. Muu. Name: Nimi: OpenPGP OpenPGP Password Parool Password: Parool: Personal Information Isiklik Informatsioon Port: Port: Preferences Seaded Priority: Prioriteet: Proxy Proksi Resource: Ressurss: Save Passphrase: Salvesta Paroolühend: Save Password: Salvesta Parool: Select &Key... Vali &Võti... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Saada "Elushoidvaid" pakette (NAT väljalülituste jaoks) Settings Seaded Use None Ära Kasuta Use SSL encryption (to server) Kasuta SSL krüpteeringut (serveriga) placeholder2 proxychooser psi/close psi/keyDouble psi/ok AccountRegDlg &No &Ei &Yes &Jah <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> peab olema märgitud formaadis <i>kasutaja@server</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Oled kindel, et soovid registreerimist katkestada? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ei saa käivitada SSL/TLS. Vajalikku plugin'i ei leitud. Error Viga Password and confirmation do not match. Please enter them again. Paroolid ei kattu. Palun sisesta need uuesti. SSL error SSL Vigaõ Success Õnnestus The account was registered successfully. Konto edukalt registreeritud. There was an error registering the account. Reason: %1 Konto registreerimisel tekkis probleem. Põhjus: %1 Warning Hoiatus You must fill out the fields properly before you can register. Sa pead enne registreerimist väljad korralikult ära täitma. AccountRegUI &Close &Sule &Register &Registreeri Account Konto Advanced Lisaseaded Confirm Password: Kinnita Parool: Example: juliet@capulet.com Näiteks: juliet@capulet.com Host: Server: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Määra käsitsi Server ja Port: Password: Parool: Port: Port: Proxy Proksi Register Account Registreeri Konto Use SSL encryption (to server) Kasuta SSL krüpteeringut (serveriga) proxychooser psi/close psi/register AccountRemoveDlg &No &Ei &Yes &Jah Are you sure you want to cancel the unregistration? Oled kindel, et soovid registreerimist katkestada? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Oled kindel, et soovid eemaldada <b>%1</b> ? Error Viga Password does not match account. Please try again. Parool ei ole õige. Palun proovi uuesti. Success Õnnestus The account was unregistered successfully. Konto edukalt eemaldatud. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Konto eemaldamisel tekkis probleeme. Põhjus: %1 Warning Hoiatus AccountRemoveUI &Close &Sule &Remove &Eemalda Password: Parool: Remove Account Kustuta Konto Remove account and try to unregister it from the server. Eemalda konto ja proovi seda serverist kustutada. Remove account from Psi only. Eemalda konto Psi'st. psi/close psi/remove AddUrlUI &Close &Sule &OK &OK Add URL Lisa URL Alt+O Description: Kirjeldus: URL: URL: psi/cancel psi/ok AddUserDlg <None> <Puudub> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> "%1" teenuse ID tõlke tõmbamisel tekkis viga.<br>Põhjus: %2<br><br>Teenus ei pruugi sellist funktsiooni toetada. Sellisel juhul pead käsitsi sisestama selle kontaktisiku Jabber ID, keda soovid lisada. Näited:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberikasutaja@miskiserver.com<br>&nbsp;&nbsp;aolkasutaja@[Jabber ID AIM Transpordile]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID ICQ Transpordile]<br>&nbsp;&nbsp;madis%hotmail.com@[Jabber ID MSN Transpordile]<br>&nbsp;&nbsp;yahooKasutaja@[Jabber ID Yahoo Transpordile]<br></qt> Add User: Error Lisa kasutaja: Viga Add User: Success Lisa Kasutaja: Õnnestus Added %1 to your roster. Kasutaja %1 lisatud Sinu nimekirja. Error Viga Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Palun märgi selle kasutaja Jabber ID, keda Sa lisada soovid. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Sinu märgitud Jabber ID pole õige. Kontrolli oma sisestatud Jabber ID'd. AddUserUI &Add &Lisa &Close &Sule <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Et lisada <b>Jabberi</b> kasutaja, märgi Jabber ID (valikuliselt nimi ja grupp) allosas ning vajuta <i>Lisa</i>.<br> <br> Et lisada kasutaja <b>teisest võrgust</b>, veendu, et Sa oled registreerinud vastava teenuse (vaata Teenuse Otsingut peamenüüs) ning vali teenus ülaosas olevast kastist. Järgi juhendeid <i>Teenuse ID Tõlkimise</i> kastis ning vajuta <i>Tee Jabber ID</i> nuppu, et genereerida selle kontaktisiku jaoks Jabber ID.<br> </qt> Add User Lisa Kasutaja Alt+A Close window after adding Sule aken pärast lisamist Get Jabber ID Tee Jabber ID Group Grupp Jabber Jabber ID Nickname (optional) Hüüdnimi (valikuline) No description Kirjeldus puudub Request authorization when adding Soovi lisamisel autoriseerimist Resolve Otsusta Service ID Translation Teenuse ID Tõlkimine Service: Teenus: psi/addContact psi/close psi/vCard AttachView Attachments Manused Copy location Kopeeri asukoht Go to &URL... Mine &URL'i juurde... Join &Groupchat... Liitu &Grupivestlusega... Remove Eemalda ChangePasswordDlg Error Viga New password and confirmation do not match. Please enter them again. Uued paroolid ei kattu. Palun sisesta need uuesti. Success Õnnestus Successfully changed password. Parool edukalt muudetud. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Parooli panemisel tekkis viga. Põhjus: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Sa sisestasid oma vana parooli valesti. Proovi uuesti. You must fill out the fields properly before you can proceed. Sa pead enne jätkamist väljad korralikult ära täitma. ChangePasswordUI &Apply &Rakenda &Close &Sule Change Password Muuda Parooli Confirm new password: Kinnita Parool: Current password: Praegune parool: New password: Uus Parool: psi/close psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Koostamine...) %1 is %2 %1 on %2 %1 says: %1 ütleb: &No &Ei &Yes &Jah -- Attached URL(s) -- -- Kaasapandud URL(id) -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Teine isik keelas kodeeringu. Oled kindel, et soovid saata kodeerimata teadet?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Just saabus uus sõnum. Kas oled kindel, et soovid akent sulgeda? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Oled kindel, et soovid akent tühjendada? (märkus: see ei mõjuta salvestatud logi) Chat toolbar Vestluse tööriistariba Clear chat window Puhasta teadeteaken Desc: Kirj: Encryption Disabled Kodeering Peatatud Encryption Enabled Kodeering Käivitatud Error Viga Message history Sõnumite logi Message length Sõnumi pikkus Select icon Vali ikoon Send file Saada fail Subject: Teema: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Kodeeritud teate saatmisega tekkis probleem. Kontrolli oma OpenPGP programmi/seadeid. Toggle Compact/Full Size Vali Suur/Kompaktne Toggle Compact/Full size Suur/väike suurus Toggle encryption Võimalda/keela krüpteering URL: URL: User info Kasutaja info Warning Hoiatus ContactProfile &Add a contact &Lisa kontakt &Admin &Administraator &Avatar &Avatar &Create new... &Loo uus... &Group &Grupp &Modify Account... &Muuda Kontot... &No &Ei &None &Puudub &Status &Staatus &XML Console &XML Konsool &Yes &Jah A&ctions T&egevused Active chats Aktiivsed vestlused Add Lisa Add/Authorize to contact list Lisa/Autoriseeri kontaktlisti Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Lisatud/Autoriseeritud <b>%1</b>. Agents/Transports Agendid/Transpordid Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Oled Sa kindel, et soovid eemaldada <b>%1</b> oma kontaktnimekirjast? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Oled kindel, et soovid eemaldada autoriseeringu kasutajalt <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Määra Open&PGP võti Authorization Autoriseering Authorize Autoriseeri Check &Status Kontrolli &Staatust Create New Group Loo Uus Grupp Delete MOTD Kustuta MOTD Enter the new Group name: Sisesta uue grupi nimi: Error Viga General Üldine Hide Peida Invitation Kutse Invite to Kutsu Link Test Lingi Test Log off Logi välja New &blank message Uus &tühi teade Not in list Ei ole nimekirjas Online Users Ühendatud Kasutajad Open chat to Ava vestlus kontaktiga Private Messages Privaatsõnumid Remove Eemalda Remove Group Eemalda Grupp Remove Group and Contacts Eemalda Gupp ja Kontaktid Remove authorization from Eemalda autoriseering Remove group Eemalda grupp Remove group and contacts Eemalda grupp ja kontaktid Rerequest authorization from Küsi uus autoriseering Rerequested authorization from <b>%1</b>. Küsitud uut autoriseeringut kasutajalt <b>%1</b>. Resend authorization to Saada uus autoriseering Send &file Saada &fail Send message to Saada teade Send message to group Saada grupile teade Send server message Saada serveriteateid Sent authorization to <b>%1</b>. Saada autoriseering kontaktile <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Saada grupivestluse kutse kasutajale <b>%1</b>. Service &Discovery Teenuse &Otsing Set MOTD Märgi MOTD This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Kõik selles grupis olevad inimesed liigutatakse grupist minema. Soovid jätkata? Unassign Open&PGP key Eemalda Open&PGP võti Update MOTD Uuenda MOTD User &Info Kasutaja &Info WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? HOIATUS! See eemaldab kõik selle grupiga seotud kontaktid. Soovid jätkata? You already have a group with that name. Sellenimeline grupp on juba olemas. You can't set a blank group name. Sa ei saa grupile panna tühja nime. You can't set a blank name. Sa ei saa panna tühja nime. [blank] [tühi] ContactView &Assign Custom Avatar &Määra Avatar &Clear Custom Avatar &Eemalda Avatar &History &Ajalugu &Log on &Logi sisse &Receive incoming event &Võta sissetulev sündmus vastu All files (*.png *.jpg *.gif) Kõik failid (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Vali pilt Hidden Varjatud Open &chat window Ava &vestluse aken Re&name Nimeta &ümber Rem&ove Eem&alda Send &message Saada &sõnum User &Info Kasutaja &Info DiscoDlg::Private &Add to roster &Lisa nimekirja &Back &Tagasi &Browse &Vaata &Forward &Edasi &Join &Liitu &Refresh Item &Värskenda &Register &Registreeri &Search &Otsi &vCard &vCard Add to roster Lisa nimekirja Auto Automaatne Automatically determine protocol Automaatselt määra protokoll Back Tagasi Browse Vaata Browse Agents Vaata Agente Browse Services Vaata Teenuseid Forward Edasi Join Liitu Refresh Item Värskenda Register Registreeri Search Otsi Service Discovery Teenuse Otsing Sto&p Sto&pp Stop Stopp vCard DiscoListItem Error Viga Jabber Service Jabberi Teenus There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 <b>%1</b> elementide sirvimisel tekkis viga. Põhjus: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 <b>%1</b> agentide tõmbamisega tekkis viga. Põhjus: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 <b>%1</b> elemendi info tõmbamisel tekkis viga. Põhjus: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 <b>%1</b> elementide vastuvõtmisel tekkis viga. Põhjus: %2 DiscoListView Category Kategooria Features: Funktsioonid: Identities: Identiteedid: JID Name Nimi Node Võrgulüli Type Tüüp DiscoUI &Address: &Aadress: &Browse &Vaata &Close &Sule &Node: &Võrgulüli: Auto-browse into objects Vaata objekte automaatselt Automatically get item information Võta elementide info automaatselt JID Name Nimi Node Võrgulüli Service Discovery Teenuse Otsing psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Süsteemi Teade]</big><b>Sa oled nüüd autoriseeritud. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Süsteemi Teade]</big><br>Sinu autoriseering eemaldati! ELineEdit Recipient Default Vastuvõtja Seadetega EventDlg &Add/Auth &Lisa/Autoriseeri &Chat &Chat &Close &Sule &Deny &Keela &Next &Järgmine &Quote &Tsiteeri &Reply &Vasta &Send &Saada <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Süsteemi Teade]</big><br>See kasutaja soovib Sinu olekust teadlik olla (näha, kas Sa oled sisse loginud). Vajuta "Lisa/Autoriseeri", et talle see õigus anda. See lisab selle kasutaja ka Sinu nimekirja. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Süsteemi Teade]</big><br>Sa oled nüüd autoriseeritud. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Süsteemi Teade]</big><br>Sinu autoriseering eemaldati! Add URL Lisa URL Chat Vestlus Error Viga From: Saatja: Identity: Identiteet: Message history Sõnumite ajalugu Message length Sõnumi pikkus No recipients have been specified! Ühtegi saajat ei märgitud! Normal Tavaline Please type in a message first. Palun sisesta kõigepealt teade. Select icon Vali ikoon Send Message Saada Sõnum Subject: Teema: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Krüpteeritud teate saatmisega tekkis probleem. Kontrolli oma OpenPGP programmi/seadeid. Time: Aeg: To: Saaja: Toggle encryption Võimalda/keela krüpteering Type: Tüüp: User info Kasutaja info Warning Hoiatus EventNotifierAction <Event notifier> <Sündmuse teavitaja> FancyPopup Close Sule FileRequestDlg %1 byte(s) %1 bait(i) &Accept &Nõustu &Cancel &Katkesta &Close &Sule &No &Ei &Reject &Ei nõustu &Send &Saada &Yes &Jah Accepted! Vastu võetud! Accepting... Võtan vastu... All files (*) Kõik failid (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Oled kindel, et soovid faili saatmist katkestada? Choose a file Vali fail Error Viga Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Ei saanud ühendada või aktiveerida Andmeedastus-proksit. See tähendab, et proksi ei tööta või pole kättesaadav. Kui Sa oled tulemüüri taga, veendu, et väljaminevad TCP ühendused on lubatud. File I/O error Fail I/O viga File already exists. Overwrite? Fail on juba olemas. Kirjutan üle? File was rejected by remote user. Teine kasutaja keeldus failist. From: Saatja: Identity: Identiteet: Ready Valmis Receive File Võta Fail Vastu Requesting... Küsin... Save As Salvesta Send File Saada Fail Sending folders is not supported. Kaustade saatmine ei ole võimaldatud. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Märgitud Jabber ID ei ole õige. Paranda see ja proovi uuesti. The file specified does not exist. Märgitud fail ei eksisteeri. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Märgitud fail ei eksisteeri. Paranda see ja proovi uuesti. This file is being transferred already! Seda faili juba saadetakse! Time: Aeg: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Faili ei saanud vastu võtta. Võib-olla katkestas saatja saatmise. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Ei saanud andmete edastamiseks ühendust. Veendu, et Su seaded on õiged. Kui oled NAT ruuteri või tulemüüri taga, pead avama õige TCP pordi või täpsustama oma konto seadetes andmeedastus-proksi. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Ei saanud faili saata. See võib juhtuda, kui teine inimene ei ole sisse logitud või temapoole klient ei mõistnud edastatud palvet. Warning Hoiatus FileTransDlg %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s järgi &Hide &Peida Clear &Finished Puhasta &Saadetud Download File Fail File I/O error Fail I/O viga Filename Faili nimi From Saatja N/A Peer Partner Size Suurus Status Staatus Time remaining Aega järel To Saaja Transfer Error Saatmise Viga Transfer Manager Edastushaldur Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 %1 edastus koos %2 ebaõnnestus. Põhjus: %3 Transferred Edastatud Type Tüüp Upload Upload [Done] [Valmis] [Error: %1] [Viga: %1] [Stalled] [peatatud] FileTransUI Description: Kirjeldus: File: Fail: Form1 Size: Suurus: To: Saaja: accountlabel psi/browse start stop FileTransView &Cancel &Katkesta Cl&ear Tü&hjenda FileTransferHandler Connecting to peer... Ühendan partneriga... Connecting to proxy... Ühendan proksiga... Lost connection / Cancelled. Ühendus kaotatud/katkestatud. Peer accepted request. Partner aktsepteeris palve. Proxy query failed! Päring proksile ebaõnnestus! Proxy query successful. Päring proksile edukas. Quering proxy... Päring proksile... Requesting data transfer channel... Küsin andmeedastuseks kanalit... Unable to connect to peer for data transfer. Ei saa andmeedastuseks partneriga ühendust. Unable to connect to proxy for data transfer. Ei saanud proksiga andmeedastuseks ühendust. Unable to negotiate transfer. Ei saa ühendust korraldada. Waiting for peer activation... Ootan partneri aktiveerumist... FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Sule &Find &Otsi Find Otsi Find: Otsi: Search string '%1' not found. Otsingule '%1' vastuseid ei leitud. GCJoinDlg %1 on %2 &No &Ei &Yes &Jah Are you sure you want to cancel joining groupchat? Oled kindel, et soovid grupivestlusesse ühendamist katkestada? Error Viga Unable to join groupchat. Reason: %1 Grupivestlusesse ei saanud ühendada. Põhjus: %1 Warning Hoiatus You are in or joining this room already! Sa juba oled selles toas! You entered an invalid room name. Sa sisestasid vigase toa nime. You entered an invalid room. Sa sisenesid vigasesse tuppa. You must fill out the fields in order to join. Sa pead liitumiseks täitma need väljad. GCJoinUI &Close &Sule &Join &Liitu Host: Server: Identity: Identiteet: Join Groupchat Liitu Grupivestlusega Nickname: Hüüdnimi: Recent: Hiljuti: Room information: Jututoa informatsioon: Room: Jututuba: ident psi/close psi/groupChat GCMainDlg &Find &Otsi &No &Ei &Yes &Jah Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Oled kindel, et soovid vestluseakent tühjendada? (märkus: see ei mõjuta salvestatud logi) Clear chat window Puhasta tekstiaken Connected. Ühendatud. Disconnected. Väljaühendatud. Enter a topic: Sisesta teema: Error: You are in or joining this room already! Viga: Sa juba oled selles toas! Find Otsi Groupchat toolbar Grupivestluse Tööriistariba Reconnecting... Ühendan uuesti... Select icon Vali Ikoon Set Groupchat Topic Märgi Grupivestluse Teema Toggle Compact/Full Size Suur/väike suurus Topic: Teema: Unable to join groupchat. Reason: %1 Grupivestlusesse ei saanud ühendada. Põhjus: %1 Unexpected groupchat error: %1 Ootamatu grupivestluse viga: %1 Warning Hoiatus has set the topic to: %1 pani teemaks: %1 GCUserView Check &Status Vaata &Staatust Open &chat window Ava &vestluse aken Send &message Saada &sõnum User &Info Kasutaja &Info GeneralGroupchatUI Add Lisa Adds the color to the list Lisab värvi nimekirja Adds the new color to the list Lisab uue värvi nimekirja Adds the new word to the list Lisab uue sõna nimekirja Colors used for nicks in groupchat Värvib kasutatud nimed grupivestluses Enable Nick Coloring Võimalda Nime Värvimine Enable word highlighting Võimalda sõnade märgistamine GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Märgista read ja teata kasutajale, kui see tekst esineb vestluses Nick Coloring Nime Värvimine Remove Eemalda Removes the selected color from the list Eemaldab valitud värvi nimekirjast Removes the selected word from the highlight list Eemaldab valitud sõna märgitud sõnade nimekirjast This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Nimekiri värvidest, mis on seostatud nimedega grupivestluses. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Nimekiri sõnadest, mille esinemisel grupivestluses teavitatakse sellest kasutajat. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Kirjuta siia värvikood või vajuta palettil Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Kirjuta siia uus sõna ja vajuta "Lisa Sõna", et see lisataks märgistatavate sõnade nimekirja Word Highlighting Sõnade Märgistamine Words which will cause a notification in group chat. Sõnad, millest teatatakse grupivestluses. GnuPG Unable to retrieve public key list. Ei saanud kätte avalike võtmete nimekirja. Unable to retrieve secret key list. Ei saanud kätte salavõtme nimekirja. HistoryDlg &Close &Sule &Export... &Ekspordi... &Latest &Uusimad &Next &Järgmine &No &Ei &Previous &Eelmine &Yes &Jah Already at beginning of message history. Juba oledki sõnumiajaloo alguses. Confirm erase all Kinnita kõige kustutamist Confirm overwrite Kinnita ülekirjutamine Er&ase All Ku&stuta kõik Error Viga Error writing to file. Faili kirjutamisel tekkis viga. Export message history Ekspordi sõnumite ajalugu File already exists, overwrite? Fail on juba olemas. Kirjutan üle? Find Otsi Search string '%1' not found. Otsingule '%1' vastuseid ei leitud. Text files (*.txt);;All files (*.*) Tekstifailid (*.txt);;Kõik failid (*.*)õ This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? See kustutab selle kontaktisikuga seotud sõnumiajaloo! Oled kindel, et soovid seda teha? HistoryView Copy Kopeeri Date Kuupäev From Saatja Open Ava Origin Päritolu Text Tekst To Saaja Type Tüüp HostPortEdit Host: Server: Port: Port: HttpConnect Access denied Ligipääs keelatud Authentication failed Autoriseerimine ebaõnnestus Connection refused Ühendus keelatud Host not found Serverit ei leitud Invalid reply Vigane vastus HttpProxyPost Access denied Ligipääs keelatud Authentication failed Autoriseerimine ebaõnnestus Connection refused Ühendus keelatud Host not found Serverit ei leitud Invalid reply Vigane vastus IconSelect No icons available Pole ühtegi ikooni IconsetDetailsDlg &Done &Valmis Authors: Autorid: Creation date: Loomise kuupäev: Description: Kirjeldus: Home URL: Kodu URL: Iconset Details: %1 Ikoonikogu Detailid: %1 Name: Nimi: Version: Versioon: psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Nimi: '%1' IconsetEmoUI &Show Details &Näita Detaile Emoticon iconsets Emotikonide ikoonid Enable Emoticons Luba Emotikonid IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Lisa &Delete &Kustuta &Show Details &Näita Detaile AIM Custom Kohandatud Custom iconsets: Kohandatud ikoonikogud: Default Vaikimisi Default roster iconset: Vaikimisi Nimekirja Ikoonikogu: Gadu-Gadu ICQ Iconset Ikoonikogu Iconset: Ikoonikogu: IconsetRosterUI MSN RegExp RegAv Regular Expression: Regulaaravaldis: SMS Service Teenus Service iconsets: Teenuste ikoonikogud: Services Teenused Use transport specific icons for contacts Pane kasutajatele ikoonid, vastavalt nende võrgule Yahoo! Yahoo! aim gadugadu icq msn name nimi sms transport transport yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Näita Detaile Alt+S IconsetSystemUI System Iconset: Süsteemi Ikoonikogu: InfoDlg Choose a file Vali fail Close and discard Sule ja kustuta Don't close Ära sule Error Viga Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Pildid (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Pilt ei ole kättesaadav Status Staatus Success Õnnestus The file specified does not exist. Vastav fail ei eksisteeri. Unable to publish your account information. Reason: %1 Konto infot ei saanud avalikustada. Põhjus: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Selle kontakti informatsiooni ei saanud tõmmata. Põhjus: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Konto infot ei saanud tõmmata. Võib-olla pole Sa seda veel sisestanud. Warning Hoiatus You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Sa ei ole oma konto informatsiooni avalikustanud. Oled kindel, et soovid need kustutada? Your account information has been published. Sinu konto informatsioon on avalikustatud. InfoUI &Clear &Puhasta &Close &Sule &Open... &Ava... &Publish &Avalikusta &Retrieve &Tõmba About Lisainfo Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Sünnipäev City Linn Company Firma Country Maa Department Osakond E-Mail Full Name Täispikk Nimi General Üldine Homepage Koduleht Location Asukoht Nickname Hüüdnimi Phone # Telefon # Position Ametikoht Postal Code Postikood Role Roll State Maakond Street Tänav User Info Kasutaja Info Work Töö psi/close psi/reload JLTestDlg Accept Nõustu Close Sule Connect Ühenda Connection closed. Ühendus suletud. Error Viga Stream or connection error. Ühenduse viga. JT_VCard No VCard available Ühtegi vCard'i pole saadaval KTabBar Close this tab Sulge see alamaken LookFeelToolbarsUI &Add &Lisa &Delete &Kustuta ... ... A&vailable Actions: Võ&imalikud Toimingud: Alt+A Alt+D Change Position (Advanced) Miida Positsiooni (Kogenud kasutajale) Curr&ent Actions: Pra&egused Toimingud: Enabled Võimalda Locked Suletud LookFeelToolbarsUI Name Nimi Name: Nimi: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Märgib, kas tööriistariba on võimalik liigutada. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Märgib, kas tööriistariba on lubatud ja nähtav. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Märgib, kas tööriistariba on venitatav. Märkus: venitatavat tööriistariba ei saa dokkida. Venitamiseks pead kõigepealt dokkimise maha võtma. Stretchable Venitatav Toolbar: Tööriistariba: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MainWin %1 events received %1 sündmust vastu võetud &About &Info &Add a contact &Lisa kontakt &Change profile &Muuda Profiili &Help &Abi &Hide &Peida &Manage services &Halda teenuseid &Options &Valikud &Psi &Psi &Quit &Välju &ReadMe &LoeMind &Status &Staatus &Tip of the Day &Päeva Soovitus &XML Console &XML Konsool 1 event received 1 sündmus vastu võetud About Info About &Qt &Qt Info About Qt Qt Info Acc&ount Setup Kon&to Seaded Account Setup Konto Seaded Away Eemal Change Profile Muuda Profiili Changes your global status to '%1' Muudab avaliku staatuse '%1' Configure Tool&bars Seadista Töö&riistariba Configure Toolbars Seadista Tööriistariba Connecting Ühendan Connection is encrypted Ühendus on krüpteeritud Connection is not encrypted Ühendus ei ole krüpteeritud DND MH Free for Chat Vestluseks Vaba General Üldine Help Abi Invisible Varjatud Join &Groupchat Liitu &Grupivestlusega Join Groupchat Liitu Grupivestlusega Menu Menüü New &blank message Uus &tühi teade New blank message Uus tühi teade Offline Ühendamata Online Ühendatud Opens the Transfer Manager dialog Avab Edastushalduri dialoogiakna Options Valikud Play &sounds Mängi &helisid Play sounds Mängi helisid Preferences Seaded Provides a convenient way to change and to get information about current status Mugav viis saada informatsiooni hetkelise staatuse kohta Psi &Handbook (Online) Psi &Käsiraamat (Netis) Psi Handbook (Online) Psi Käsiraamat (Netis) Quit Välju Quits Psi Väljub Psi'st ReadMe LoeMind Receive next event Võta vastu järgmine sündmus Report a &Bug Teata &Veast Report a Bug Teata Veast See many useful tips Palju kasulikke vihjeid Separator Eraldaja Service &Discovery Teenuse &Otsing Show Agents/Transports Näita Agente/Transporte Show Away/XA/DnD Näita Eemal/KE/MH Show Hidden Näita Varjatuid Show Offline Contacts Näita Ühendamata Kasutajaid Show Read Me file Näita Infofaili Spacer provides spacing to separate actions Eraldajaga saad toiminguid eraldada Special item that displays number of pending events Näitab ootel olevate sündmuste arvu Status Staatus The main Psi button, that provides access to many actions Psi peamine nupp, mille kaudu saab ligi paljudele valikutele Tip of the Day Päeva Soovitus Toggle visibility of special roster groups Näita/peida erilisi gruppe nimekirjas Toggles visibility of agents/transports in roster Näitab/peidab agente/transporte nimekirjas Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Näitab/peidab eemal/KE/MH kontaktisikuid nimekirjas Toggles visibility of hidden contacts in roster Näita/peida varjatud kasutajaid nimekirjas Toggles visibility of offline contacts in roster Näita/peida ühendamata kasutajaid nimekirjas Toggles whether sound should be played or not Luba/keela helid Tools Tööriistad Trans&fer Manager Edastus&haldur Transfer Manager Edastushaldur Un&hide Nä&ita View Vaata View Groups Vaata Gruppe XA KE MiniClient &Cancel &Katkesta &Details... &Detailid... Co&ntinue Jä&tka Reason: %1 Põhjus: %1 Server Authentication Serveri Autorisatsioon Server Error Serveri Viga The %1 certificate failed the authenticity test. %1 sertifikaat ei läbinud autoriseerimist. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Jabberi serveriga suhtlemisel tekkis viga. Detailid: %1 OptAdvancedUI Always show self-contact Alati näita iseennast Animate the roster when a contact comes online Animatsioon nimekirjas kui kasutaja sisse logib Automatically copy selected text to clipboad Kopeeri automaatselt märgitud tekst Automatically get vCard when becoming online Automaatselt võta sisse logides vCard Chats Vestlusi Check client version when a contact comes online Kontrolli kliendiversiooni kui kasutaja sisse logib Determined by sender Saatja poolt määratud Enable 'Contact is typing ...' events Võimalda 'Kasutaja kirjutab...' Enable message events Võimalda sõnumi sündmused Grab URLs from clipboard Võta kopeeritud URL'id Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignoreeri "Uudiste" sündmusi (näiteks MSN hoiatusteated) Jabber ID completion Jabber ID lõpetamine Messages Sõnumeid Messages (Chats if Chatting) Sõnumeid (vestlusi, kui toimub vestlus) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Keri nimekiri kontaktisikuni sündmuse puhul Show character counter Näita märgiloendurit Show subject line in events Täita sündmustes teemariba Single-click triggers default action Üks klõps käivitab vaikimisi toimingu Treat incoming messages and chats as: Kohtle sissetulevaid sõnumeid ja vestlusi kui: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Tekstiakna Läbipaistvus: Headings Päised Opacity Läbipaistvus OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Välimised päised Roster Opacity: Nimekirja läbipaistvus: Slim group headings Peenikesed grupipealkirjad OptAppearanceUI Account Heading Background Konto Päise Taust Account Heading Foreground Konto Päise Esiplaan Away Eemal Away Contacts Eemalolevad Kontaktid Chat Vestlus Choose Vali Colors Värvid Contact List Background Nimekirja Taust DND MH DND Contacts DND Kontaktid Fonts Fondid Group Background Grupi Taust Group Foreground Grupi Esiplaan Group Heading Background Grupi Päise Taust Group Heading Foreground Grupi Päise Esiplaan List Background Nimekirja Taust Message Sõnum Nick Anim Background Nime Anim. Taust Nick Anim Foreground Nime Anim. Esiplaan Nick Animation Background Nime Animatsiooni Taust Nick Animation Foreground Nime Animatsiooni Esiplaan Offline Ühendamata Offline Contacts Ühendamata Kontaktid Online Ühendatud Online Contacts Ühendatud Kontaktid OptAppearanceUI Popup Hüpikaken Roster Nimekiri Small group headings in roster Väiksed grupipäised nimekirjas OptApplicationUI Auto-resize contact list Muuda automaatselt nimekirja suurust Browser Lehitseja Custom Kohandatud Data Transfer External Address: Andmeedastuse Väline Aadress: Data Transfer Port: Andmeedastus Port: Docklet Ikoon Enable Docklet Kasuta Ikooni Hide menubar Peida menüü Hide roster window on startup Peida käivitamisel nimekirja aken Links Lingid Mailer Meiler Make roster window a "Tool-Window" Tee nimekirja aken "Tööriista-Aknaks" Open With: Ava: OptApplicationUI Remember Window Sizes Pea meeles akende suuruseid Roster window always on top Nimekirja aken alati kõige peal Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Kasuta topeltklikk-stiili (nagu Mirabilis ICQ) Use WindowMaker docklet Kasuta WindowMaker ikooni Use left-click for menu Kasuta vasak-klikki menüü jaoks OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Teata vestluse sõnumitest isegi kui vestluse aken on avatud Auto-resize text input field Muuda automaatselt teksti sisestamise välja suurust Chat Vestlus Contact "says" instead of IRC style Kasutaja "ütleb" IRC-stiilis vestluse asemel Default Action Vaikimisi Valik Delete chat window contents (end conversation) Kustuta vestluse akna sisu (lõpeta vestlus) Enter key sends chat messages Enter klahv saadab sõnumi Message Sõnum Never Mitte kunagi One day after chat window was closed Päev peale vestluse akna sulgemist One hour after chat window was closed Tund aega peale vestluse akna sulgemist Open chats in compact mode Ava vestlused kompaktselt Open chats in tabbed mode Ava vestlused alamakendes OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Tõsta uue sõnumi saabumisel aken When chat window is closed Kui vestluse aken on suletud OptEventsUI Alerts Märguanded Allow auto-open even from unlisted users Luba automaatset avamist ka kasutajatelt, kes pole nimekirjas Allow auto-open even when Away/XA Luba automaatset avamist ka Eemal/KE puhul Animate Animeeri Auto-authorize contacts Autoriseeri kontaktisikuid automaatselt Auto-open New Files Ava Automaatselt Uued Failid Auto-open New Headlines Ava Automaatselt Uued Uudised Auto-open New Messages Ava Automaatselt Uued Sõnumid Autopopup New Headlines Värsketele Uudistele Automaatne Hüpikaken Blink Vilgu Bounce Dock: Põrgata Ikooni: Enable popup notifications Luba hüpikteatised Forever Alati Ignore events from contacts not already in your roster Ignoreeri sündmusi kontaktisikutelt, kes pole Sinu nimekirjas Never Mitte Kunagi Notify when authorization was received Teavita, kui luba on vastu võetud On incoming File event Sissetuleva Faili Puhul On incoming Headline event Sissetulev Uudise sündmus On incoming Message event Sissetulev Sõnumi sündmus Once Üks Kord OptEventsUI Popup Notifications Hüpikteatised Raise Roster Window On New Event Tõsta Nimekirjaaken Uue Sündmuse Puhul Solid Puudub When a contact becomes available Kui kasutaja muutub kättesaadavaks When a contact becomes unavailable Kui kasutaja muutub mitte-kättesaadavaks When a contact changes status Kui kontakt muudab staatust OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Sisesta failinimi või !beep süsteemiheli jaoks File Transfer Complete: Failisaadetis kohal: Headline: Uudis: Incoming File Transfer: Sissetulev Failisaadetis: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Mängi helisid kõikidele sõnumitele grupivestluses Play sounds when Away/XA Mängi helisid ka Eemal/KE puhul Player: Mängija: Receive First Chat: Võta Vastu Esimene Vestlus: Receive Message: Võta Vastu Sõnumid: Receive Next Chat: Võta Vastu Järgmine Vestlus: Receive Offline Status: Võta Staatus (Ühendamata): Receive Online Status: Võta Staatus (Ühendatud): Reset to defaults Taasta vaikimisi valikud Send Message: Saada sõnum: System Message: Süsteemiteade: OptStatusUI Auto Away After: Automaatselt "Eemal" Peale: Auto Offline After: Ühenda Välja Peale: Auto Status Message: Automaatne Staatuse Sõnum: Auto XA After: Automaatselt "KE" Peale: Content: Sisu: Delete Kustuta Minutes Minutid New Uus Offline Ühendamata Online Ühendatud OptStatusUI Presets Eelseaded Prompt for status message when choosing Küsi staatusteadet kui valida Prompt for status message when choosing "Online" Küsi staatuseteadet, kui valida "Ühendatud" OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Mängib, kuidas käituda sissetulevate sündmustega:</P><P><B>Normaalne</B> - sõnumid tulevad sõnumitena, vestlused vestlustena.</P><P><B>Sõnumid</B> - Kõik sõnumid/vestlused tulevad sõnumitena.</P><P><B>Vestlused</B> - Kõik sõnumid/vestlused tulevad vestlustena.</P> Advanced Lisaseaded Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automaatselt kinnitab mälus olevad URL'id sõnumitele Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Saadab automaatselt iq:version päringu kasutajale, kui ta sisse logib. Nõnda saad teada, millist klienti ta kasutab. Märkus: sellega kaasneb netiliikluse suurenemine. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Vaikimisi kontrollib Psi sisse logimisel alati Su vCard'i. Kui tahad veidi võrku säästa, ära seda valikut märgi. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Vali see, kui soovid, et märgitud tekst vestlustest kopeeritaks automaatselt Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Dialoogides JID'd trükkides lõpetab selle automaatselt. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Võimaldab "Kasutaja trükib teadet" tüüpi informatsiooni saatmise ja vastuvõtmise... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Näita alati iseennast nimekirjas. Vastasel juhul kuvatakse ainult juhul, kui mitu ressurssi on ühendatud Sinu kontoga. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Animeerib kasutajate nimed, kui nad sisse logivad. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Paneb Psi ignoreerima sissetulevaid "Uudiste" sündmusi nagu süsteemiteated MSN'is jm. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi kerib automaatselt alla, et näeksid uusi sissetulevaid sündmusi. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psi näitab sõnumi pikkuse loendurit. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psi näitab eraldi teemarida. Ära märgi, kui tahad lisaruumi. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Tavaliselt käivitub valitud tegevus, kui teha kasutajanime peal topeltklõps. Märgi see valik, kui soovid seda teha ühe klõpsuga. Options for advanced users Seaded kogenud kasutajale OptionsTabAppearance Appearance Välimus Psi's Appearance Psi Välimus Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Valib vestluseakna jaoks fondi, kasutades fondivalimise dialoogi. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Valib sõnumiakna jaoks fondi, kasutades fondivalimise dialoogi. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Valib nimekirjaakna jaoks fondi, kasutades fondivalimise dialoogi. Specifies the background animation color for nicks. Märgib nimede animatsiooni taustavärvi. Specifies the background color for a group name in the main window. Märgib grupi nime taustavärvi peaaknas. Specifies the background color for the main window. Märgib peaakna taustavärvi. Specifies the font style for chat windows. Märgib vestluseakendes kasutatava fondistiili. Specifies the font style for message windows. Märgib sõnumiteaknas kasutatava fondistiili. Specifies the font style for popup windows. Märgib hüpikakendes kasutatava fondistiili. Specifies the font style for the main window. Märgib peaaknas kasutatava fondistiili. Specifies the foreground animation color for nicks. Märgib nimede animatsiooni esiplaani värvi. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Määrab kasutaja nime värvi peaaknas, kui see kasutaja on "%1". Toggles on new, smaller group headings. Kasuta/keela uusi väiksemaid grupi pealkirju. away eemal do not disturb mitte häirida offline ühendamata online ühendatud OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Fondid && Värviseaded Fonts && Colors Fondid && Värvid Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Valib vestluseakendele uue fondi kasutades fontide dialoogiakent. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Valib teavitusakendele uue fondi kasutades fontide dialoogiakent. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Valib kontaktide nimekirjale uue fondi kasutades fontide dialoogiakent. Specifies the background animation color for nicks. Määrab kasutajanimede animatsiooni taustavärvi. Specifies the background color for a group name in the main window. Määrab grupi nime taustavärvi peaaknas. Specifies the background color for an account name in the main window. Määrab konto nime taustavärvi peaaknas. Specifies the background color for the main window. Määrab peaakna taustavärvi. Specifies the font style for chat windows. Määrab fondi vestluseakendes. Specifies the font style for message windows. Määrab fondi teadete akendes. Specifies the font style for popup windows. Määrab fondi hüpikakendes. Specifies the font style for the main window. Määrab peaakna fondi stiili. Specifies the foreground animation color for nicks. Määrab kasutajanimede animatsiooni esiplaani värvi. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Määrab teksti värvi kontaktide nimekirjas kui kasutaja on "%1". away eemal do not disturb mitte häirida offline ühendamata online ühendatud OptionsTabAppearanceMisc Misc. Muu. Miscellaneous Settings Muud Seaded OptionsTabApplication Application Rakendus Custom Kohandatud Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Sisesta programmi asukoht ning vali Kohandatud ülalolevast menüüst. GNOME2 Default Browser/Mail Gnome2 Lehitseja/Meiler General application options Üldised rakenduste seaded Hides the menubar in the application window. Peidab menüü programmiaknas. I understand Ma mõistan If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Kui märgitud, kasutab Psi Window Maker ikooni FreeDesktop ikooni asemel. If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Kui valitud, kasutab Psi Window Maker ikooni asemel FreeDesktopi oma. KDE Default Browser/Mail KDE Lehitseja/Meiler Mac OS Default Browser/Mail Mac OS Vaikimisi Browser/Mail MacOS Default Browser/Mail MacOs Lehitseja/Meiler Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Paneb Psi mäletama vestluste ja sõnumite akna asukohta ning suurust. Kui seda ei kasutata, ilmuvad aknad alati oma vaikimisi määratud suuruses ja asukohas. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Paneb psi kasutama süsteemisalve ikooni. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Asetab Psi peaakna alati teistest akendest ettepoole. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Muudab automaatselt Psi akna suurust, et mahutada kõiki kontakte. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Tavaliselt avaneb valikute menüü kasutajanimel parem-klikiga. Märgi see valik, kui eelistad kasutada vasak-klikki. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Tavaliselt toob Psi ikoonil ühe kliki tegemine üles peaakna. Märgi see, kui soovid pigem kasutada topeltklikki. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Ei lase Psi'l tegumiribal kohta hõivata ning paneb peaakna kasutama väikest tiitliriba. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Märgib, millise programmiga avatakse URL'id ja e-maili aadressid. Sa saad kasutada süsteemi vaikimisi valikuid või täpsustada ise mõni teine programm. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Märgi, millist programmi kasutada URL'ide avamiseks. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Märgi, milline meiler peaks käsitlema siit saadud e-maili aadresse. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi käivitumisel jääb ainult ikoon nähtavale. Warning Hoiatus Windows Default Browser/Mail Windowsi Lehitseja/Meiler You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Sa ei saa keelata <i>kõiki</i> tööriistaribasid <i>ja</i> menüüd. Seda tehes ei oleks enam võimalik neid soovi korral tagasi lülitada. <br><br> Kui sa tõesti-tõesti tahad kõiki tööriistaribasid ja menüüd eemaldada, pead käsitsi muutma config.xml faili. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Muudab tavalise vestluse stiili kujult:</P><P>[01:23:45] &lt;MinuNimi&gt; Tere</P><P>[01:23:56] &lt;SinuNimi&gt; Kuda kulgeb?</P><P>kujule:</P><P>[01:23:45] MinuNimi ütleb:</P><P>Tere</P><P>[01:23:56] SinuNimi ütleb:</P><P>Kuda kulgeb?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Kontrollib, kui kaua hoitakse vestluse logi mälus peale vestluseakna sulgemist.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Selle valikuga ei jää vestluse logid mällu.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>See valik hoiab logisid 1 päeva enne kustutamist.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Selle valikuga hoitakse vestluse logisid 1 tund, seejärel kustutatakse.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>See valik hoiab vestluse logisid igavesti.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Kui märgid, saadab Enteri vajutamine vestluses Sinu sõnumi teele. Sa pead kasutama Shift+Enter kombinatsiooni, et minna uuele reale. Kui ei märgi, saadetakse sõnum, vajutades Alt+S või Control+Enter.</P> Chat Configure the chat dialog Konfigureeri vestlust Make the default action open a chat window. Pane vaikimisi avanema vestluseaken. Make the default action open a normal message window. Pane vaikimisi avanema tavaline sõnumiaken. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi toob uute sõnumite saabumisel akna kõige peale. See ei muutu aga ise aktiivseks (trükitav tekst ei lähe sinna aknasse). Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi avab vestluseaknad kompaktsena. Makes Psi open chats in a tabbed window. Avab Psi vestlused alamakendes. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Tavaliselt ei teata Psi uutest sõnumitest vestluseaknas, kui see aken on juba avatud. Märgi see, kui soovid siiski neid teateid saada. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Sissetulevate sündmuste puhul ikoonid peaaknas liiguvad. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Sissetulevate sündmuste puhul ikoonid peaaknas ei vilgu ega liigu. Events Sündmused Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Psi annab automaatselt autorisatsiooni <b>kõikidele</b> soovijatele. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Paneb Psi ignoreerima kõiki sissetulevaid sündmusi inimestelt, kes pole veel Sinu kontaktide nimekirjas. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi teavitab sind, kui autoriseerimise palve heaks kiidetakse. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Sissetulevate sündmuste puhul ikoonid peaaknas vilguvad ja liiguvad. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Paneb uute sissetulevate sündmuste puhul peaakna esiplaanile. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Uued sissetulva faili teated hüppavad automaatselt lahti uues aknas. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Paneb värsked sissetulevad uudised saabumisel automaatselt üles hüppama. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Uue sissetuleva sõnumi puhul hüppab automaatselt lahti hüpikaken. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Tavaliselt Psi ei tee hüpikaknaid sündmustele, mis tulevad Sinu nimekirjas mitte olevatelt isikutelt. Märgi see valik, kui soovid siiski neid hüpikaknaid. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Tavaliselt ei tee sündmuste puhul automaatseid hüpikaknaid, kui Sa eemal oled. Märgi see, kui siiski soovid neid hüpikaknaid. The events behaviour Sündmuste käitumine OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Konfigureeri grupivestlust Groupchat Grupivestlus OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikonid on lühikesed märkide kombinatsioonid, mis annavad edasi emotsiooni või ideed.</P><P>Märgi see valik, kui soovid, et Psi asendaks üldtuntud emotikonid piltidega.</P><P>Näiteks <B>:-)</B> asendataks ikooniga <icon nam="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikonid on lühikesed märkide kombinatsioonid, mis annavad edasi emotsiooni või ideed.</P><P>Märgi see valik, kui soovid, et Psi asendaks üldtuntud emotikonid piltidega.</P><P>Näiteks <B>:-)</B> asendataks ikooniga <icon nam="psi/smile"></P> Emoticons Emotikonid Select your emoticon iconsets Vali oma emotikonide ikoonikogu OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Nimekirja Ikoonid Roster Iconsets Nimekirja Ikoonikogu Select iconsets for your roster Vali oma nimekirja jaoks ikoonikogu Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Lubab/keelab transpordi ikoonide kasutamise kontaktisikutel, kes kasutavad vastavaid transporte. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Vali süsteemi ikoonikogu System Icons Süsteemi Ikoonid System Iconset Süsteemi Ikoonikogu OptionsTabSound Choose a sound file Vali helifail Configure how Psi sounds Konfigureeri Psi helisid Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Vali see, kui soovid kuulda heliteateid, kui Su staatus on "eemal". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Kui Sinu süsteem toetab mitut helimängijat, saad siin omale sobiva valida. Mac OS Sound Mac OS Heli MacOS Sound MacOS Heli Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Mängi helisid kõikide sündmuste puhul grupivestluses, mitte ainult Sinu nime mainimise puhul. Sound Heli Sound (*.wav) Heli (*.wav) Windows Sound Windowsi Heli OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Ei saa teha tühja eelseadet! Error Viga Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber võimaldab Sul lisada igale staatusele eraldi teate. Tavaliselt Psi ei küsi Sult teadet, kui Su staatuseks saab "ühendatud". Märgi see valik, kui soovid, et küsiks. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi paneb Sinu staatuseks "eemal", kui arvutit ei kasutata teatud aja jooksul. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi paneb automaatselt Sinu staatuseks "kauaks eemal", kui arvutit ei kasutada teatud aja jooksul. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi paneb Sinu staatuseks automaatselt "ühendamata", kui arvutit ei kasutata teatud aja jooksul. See ühendab Su Jabberi serverist välja. New Status Preset Uus Staatuse Eelseade Please enter a name for the new status preset: Palun sisesta uuele staatuse eelseadele nimi: Press this button to create a new status message preset. Vajuta seda nuppu, et luua uus staatusteate eelseade. Press this button to delete a status message preset. Vajuta seda nuppu, et kustutada staatusteate eelseade. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Märgib eraldi teate, mida kasutatakse, kui Psi muudab automaatselt Su staatust. Vaata allolevaid valikuid. Status Staatus Status preferences Staatuse seaded Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Kasuta seda nimekirja, et valida vaatamiseks või muutmiseks staatusteate eelseadet. You already have a preset with that name! Sul on juba sellenimeline eelseade! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Sa saad siin muuta hetkel valitud staatuse teadet. OptionsUI &Apply &Rakenda &Cancel &Katkesta &OK &OK Alt+A Alt+C Alt+O Options Valikud psi/cancel psi/ok PGPKeyDlg Error Viga Please select a key. Palun vali võti. PGPKeyUI &Cancel &Katkesta &OK &OK Form1 Key ID Võtme ID Please select the key to use for security: Palun vali turvalisuse tõstmiseks võti: User ID Kasutaja ID psi/cancel psi/ok PassphraseUI &Cancel &Katkesta &OK &OK OpenPGP Passphrase OpenPGP Parool Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Sinu parooli on vaja, et kasutada OpenPGP'd turvalisuse tõstmiseks. Palun sisesta oma parool: psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Rakenda &Cancel &Katkesta &OK &OK Alt+A Alt+C Alt+O Bottom All Change Toolbar Position Muuda Tööriistariba Asukohta Dock position: Kinnituse asukoht: Extra offset: Lisanime: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Siin saad panna tööriistaribale täpse asukoha Index: Indeks: Left Vasakul Minimized Minimeeritud Name: Nimi: Position Toolbar Paiguta Tööriistariba Right Paremal Starts from new line Algab uuelt realt Top Üleval Torn off (advanced) Ärarebitud (edasijõudnutele) Unmanaged (advanced) Mittehallatud (kogenenumatele) psi/cancel psi/ok ProfileManageDlg &No &Ei &Yes &Jah <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Oled kindel, et soovid kustutada profiili "<b>%1</b>" ? Sellega kustutad kõik sõnumidlogid ja seaded!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Kindluse mõttes küsitakse veel viimane kord, kas Sa ikka just seda tahad teha. Järgnevad kaustad kustutatakse!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1<b><br><br> Jätka? Delete Profile Kustuta Profiil Delete it! Kustuta! No, I changed my mind Ei, ma mõtlesin ümber Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Palun sisesta profiilile uus lihtne nimi. Kasuta ainult tähti ja numbreid. Ära kasuta kirjavahemärke ja tühikuid. Rename Profile Nimeta Profiil Ümber There is already another profile with this name. Please choose another. Sellise nimega profiil on juba olemas. Palun vali uus. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Ei õnnestunud kausta täielikult kustutada. Veendu, et Sul on vastavad õigused. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Ei õnnestunud profiili ümber nimetada. Palun ära kasuta ebatavalisi märke. ProfileManageUI &Close &Sule &Delete &Kustuta &New &Uus &Rename &Muuda Nime Manage Profiles Halda Profiile psi/addContact psi/close psi/edit/clear psi/remove ProfileNewDlg New Profile Uus Profiil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Sellise nimega profiil on juba olemas. Palun vali uus. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Ei õnnestunud profiili ümber nimetada. Palun ära kasuta ebatavalisi märke. ProfileNewUI &Close &Sule &Create &Loo Alt+C Chat Vestlus Default Action Vaikimisi Toiming Enable Emoticons Luba Emotikonid Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <br> Märgi <i>Luba Emotikonid</i>, kui soovid, et tekstid nagu <b>:-)</b> esitataks piltidena nagu <icon name="psi/smile">. Message Sõnum New Profile Uus Profiil Profile Name: Profiili Nimi: psi/addContact psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Ava automaatselt see profiil, kui Psi käivitub. Kasulik, kui Sul on vaid üks profiil. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Vali keel, mida soovid Psi's kasutada. Sa saad Psi kodulehelt tõmmata uusi keelepakke. Select a profile to open from this list. Vali nimekirjast, millist profiili avada. ProfileOpenUI &Automatically open on startup &Automaatselt avane käivitumisel &Open &Ava &Profiles... &Profiilid... &Quit &Välju Image goes here Pilt käib siin Language: Keel: Open Profile Ava Profiil Profile: Profiil: left vasak psi/profile psi/psi16 psi/quit right parem ProxyChooser Edit... Muuda... None Puudub ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Küsi oma võrgu administraatorilt, kui vaja. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Kui Sul on ühendamiseks tarvis proksi serverit, märgi siin proxy tüüp. ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Küsi oma võrgu administraatorilt, kui vaja. Enter the hostname and port of your proxy server. Sisesta oma proksi serverinimi ja port. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Sisesta oma proksi serveri kasutajanimi või jäta tühjaks, kui proksi seda ei soovi. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Sisesta oma proxy serveri parool või jäta tühjaks, kui proxy seda ei soovi. Password: Parool: Polling URL: Tõmba URL: Settings Seaded Use authentication Kasuta sisselogimist Username: Kasutajanimi: ProxyUI &Close &Sule &New &Uus &Save &Salvesta Name: Nimi: Properties Atribuudid Proxy Profiles Proksi Profiilid Rem&ove Eem&alda Type: Tüüp: proxyedit psi/addContact psi/close psi/ok psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP Parool %1: SSL Error %1: SSL Viga %1: Server Authentication %1: Serveri Isikukontroll %1: Server Error %1: Serveri Viga &Cancel &Katkesta &Choose key manually &Vali võti käsitsi &Details... &Detailid... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p> Psi ei suutnud avada <b>%1</b> võtit.<br><br>See võib juhtuda, kui Sul pole võtit, mida kasutaja reklaamib, või kui kasutaja ei reklaami üldse ühtegi võtit.</p> A required remote connection failed Vajalik väline ühendus ei õnnestunud Authentication error: %1 Autoriseerimise viga: %1 Bad server response Halb serveri vastus Broken security layer (SASL) Katkine turvakiht (TLS) Broken security layer (TLS) Katkine turvakiht (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Ei saa sisse logida: SSL on lubatud, kuid SSL/TSL plugin/tugi pole saadaval. Certificate has been revoked. Sertifikaat on tühistatud. Certificate has expired. Sertifikaat ei ole enam kehtiv. Certificate is self-signed. Sertifikaat on isetehtud. Certificate is valid. Sertifikaat ei kehti. Certificate not trusted for the required purpose. Sertifikaati ei usaldata märgitud põhjusel. Co&ntinue Jä&tka Conflict (remote login replacing this one) Konflikt (teine sisselogimine asendab seda) Connection Error: %1 Ühenduse Viga: %1 Disable Account Sulge Konto Disconnected Lahtiühendatud Do &nothing Ära &tee midagi Encryption required for chosen SASL mechanism Valitud SASL mehhanism vajab krüpteeringut Error Viga Error connecting to proxy Proksiga ühendamisel tekkis viga Error during proxy negotiation Proksiga suhtlemisel tekkis viga General certificate validation error. Üldine sertifikaadi kontrollimise viga. Generic stream error Üldine ühenduse viga Host no longer hosted Serverit pole enam Host not found Serverit ei leitud Host unknown Tundmatu server Internal server error Serverisisene viga Invalid CA certificate. Vigane CA sertifikaat. Invalid SASL mechanism Vigane SASL mehhanism Invalid XML Vigane XML Invalid account information Vigane konto informatsioon Invalid certificate purpose. Vigane sertifikaadi kasutus. Invalid realm Vigane ala Invalid signature. Vigane signatuur. Maximum certificate chain length exceeded. Maksimaalne sertifikaadi pikkus ületatud. Need Password Parooli Vaja No appropriate mechanism available for given security settings Antud turvaseadetele ei leitud vajalikku mehhanismi No key Võti puudub None Puudub Not authorized Pole autoriseeritud Please enter the password for %1: Palun märgi parool kasutajanimele %1: Policy violation Reeglite rikkumine Proxy authentication failed Proksi sisselogimine ebaõnnestus Public Key: %1 Avalik Võti: %1 Reason: %1 Põhjus: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA on seatud seda mitte lubama. SASL mechanism too weak for this account SASL mehhanism on selle konto jaoks liiga nõrk See other host: %1 Vaata teist serverit: %1 Server does not support proper XMPP version Server ei toeta korralikku XMPP versiooni Server failed mutual authentication Server ei läbinud mõlemapoolset identifitseerimist Server is shutting down Server läheb kinni Server out of resources Serveril lõppesid ressursid otsa Server rejected STARTTLS Server ei aktsepteerinud STARTTLS Socket/stream error Socket/stream viga Stream Negotiation Error: %1 Stream'i Suhtlemise Viga: %1 TLS handshake error TLS 'handshake' viga Temporary auth failure Ajutine autoriseerimisviga The %1 certificate failed the authenticity test. %1 sertifikaat ei läbinud kontrolli. The account is currently active. Do you want to log out ? Konto on hetkel aktiivne. Kas soovid välja logida? The hostname does not match the one the certificate was issued to. Serveri nimi ei vasta sellele, millele sertifikaat välja antud. The server did not present a certificate. Server ei esitanud sertifikaati. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Jabberi serveriga suhtlemisel tekkis viga. Detailid: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. OpenPGP kasutamisel tekkis viga. Palun kontrolli oma seadeid ja proovi uuesti. Timed out from inactivity Tegevusetuse tõttu välja ühendatud Unable to connect to server Ei saanud serveriga ühendada Unable to disable the account, as it has pending events. Kontot ei saanud sulgeda, kuna sel on ootel sündmusi. Unable to login Ei saanud sisse logida Unable to login. Ensure your account information is filled out. Ei saanud sisse logida. Veendu, et Su konto informatsioon on täidetud. XML Parsing Error XML Viga XMPP Protocol Error XMPP Protokolli Viga XMPP Stream Error: %1 XMPP Stream Viga: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Sa sisestasid halva parooli. Palun proovi uuesid. You have been invited to %1 Sind kutsuti %1 You must be connected to the server in order to do this. Selle tegemiseks pead Sa olema serveriga ühendatud. [This message is encrypted.] [See sõnum on krüpteeritud.] PsiActionList::Private &About &Info &Add a contact &Lisa kontakt &Change profile &Muuda Profiili &Home Page (Online) &Koduleht (Online) &Options &Valikud &Psi &Psi &Quit &Välju &ReadMe &LoeMind &Status &Staatus &Tip of the Day &Päeva Soovitus &User Guide (Online) &Kasutajajuhend (Online) &Wiki (Online) &Wiki (Online) &XML Console &XML Konsool About Info About &Qt &Qt Info About Qt Qt Info Acc&ount Setup Kon&to Seaded Account Setup Konto Seaded Away Eemal Buttons Nupud Change Profile Muuda Profiili Changes your global status to '%1' Muudab avaliku staatuse '%1' Common Actions Tavalised Toimingud Configure Tool&bars Seadista Töö&riistariba Configure Toolbars Seadista Tööriistariba DND MH Free for Chat Vestluseks Vaba Help Abi Home Page (Online) Koduleht (Online) Invisible Varjatud Join &Groupchat Liitu &Grupivestlusega Join Groupchat Liitu Grupivestlusega Menu Items Menüüelemendid New &blank message Uus &tühi teade New blank message Uus tühi teade Offline Ühendamata Online Ühendatud Opens the Transfer Manager dialog Avab Edastushalduri dialoogiakna Options Valikud Play &sounds Mängi &helisid Play sounds Mängi helisid Provides a convenient way to change and to get information about current status Mugav viis saada informatsiooni hetkelise staatuse kohta Psi &Handbook (Online) Psi &Käsiraamat (Netis) Psi Handbook (Online) Psi Käsiraamat (Netis) Quit Välju Quits Psi Väljub Psi'st ReadMe LoeMind Report a &Bug Teata &Veast Report a &Bug (Online) Teata &Veast (Online) Report a Bug Teata Veast Report a Bug (Online) Teata Veast (Online) See many useful tips Palju kasulikke vihjeid Service &Discovery Teenuse &Otsing Set status Märgi staatus Show Agents/Transports Näita Agente/Transporte Show Away/XA/DnD Näita Eemal/KE/MH Show Contacts Näita Kasutajaid Show Hidden Näita Varjatuid Show Offline Contacts Näita Ühendamata Kasutajaid Show Read Me file Näita Infofaili Show Self Contact Näita Iseennast Smaller alternative to the Status Button Staatuse Nupu väiksem alternatiiv Special item that displays number of pending events Näitab ootel olevate sündmuste arvu Status Staatus The main Psi button, that provides access to many actions Psi peamine nupp, mille kaudu saab ligi paljudele valikutele Tip of the Day Päeva Soovitus Toggle visibility of special roster groups Näita/peida erilisi gruppe nimekirjas Toggles visibility of agents/transports in roster Näitab/peidab agente/transporte nimekirjas Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Näitab/peidab eemal/KE/MH kontaktisikuid nimekirjas Toggles visibility of hidden contacts in roster Näita/peida varjatud kasutajaid nimekirjas Toggles visibility of offline contacts in roster Näita/peida ühendamata kasutajaid nimekirjas Toggles visibility of self contact in roster Näitab/peidab iseennast nimekirjas Toggles whether sound should be played or not Luba/keela helide kasutamine Trans&fer Manager Edastus&haldur Transfer Manager Edastushaldur User Guide (Online) Kasutajajuhend (Online) View Groups Vaata Gruppe Wiki (Online) Wiki (Online) XA KE PsiCon Computer went to sleep Arvuti läks magama Error Viga I am away from my computer. Please leave a message. Olen oma arvutist eemal. Palun jätke teade. Information Informatsioon Please disconnect before changing the profile. Palun ühenda end välja enne profiili muutmist. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Mõned muudatused jõustuvad täielikult peale taaskäivitamist. The complete iconset update will happen on next Psi start. Täielik ikoonikogu uuendus toimub järgmise Psi stardiga. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Ei saanud kasutada proti %1 Andmete Edastamiseks Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Ei saanud ikoonikogu laadida! Palun veendu, et Psi on korralikult installeeritud. PsiMain Error Viga There was an error creating the default profile. Tavaprofiili loomisel tekkis viga. PsiPopup Contact offline Kasutaja ühendamata Contact online Kasutaja ühendatud Headline Uudis Incoming chat message Sissetulev Vestlus Incoming file Sissetulev Fail Incoming message Sissetulev Sõnum Status change Saatuse Muutus Subject: Teema: PsiToolBar Configure &Toolbar... Seadista &Tööriistariba... QObject %1 Proxy %1 Proksi %1 says: %1 ütleb: <unnamed> Address Aadress Air Õhk Auto Status (idle) Auto Staatus (idle) Away Eemal Away from desk Lauast eemal Bad signature Halb allkiri Buttons Nupud Can't chat. Gotta work. Ei saa rääkida. Vaja tööd teha. City Linn Contact becomes Available Kasutaja muutub kättesaadavaks Contact becomes Unavailable Kasutaja muutub mitte-kättesaadavaks Contact changes Status Kontakt muudab staatust Date Kuupäev Do not Disturb Mitte Häirida E-mail Eating Söön Event notifier Sündmuste teavitaja First Name Eesnimi Free for Chat Vestluseks Vaba Greece Kreekas I am away from my desk. Leave a message. Olen oma lauast eemal. Palun jätke teade. I have gone to a far away place. I will be back someday! Sõitsin väga kaugele. Ükspäev tulen tagasi! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Olen vannis. Peate ootama, kuni ma välja tulen. I'm not available right now and that's all you need to know. Ma ei ole praegu kättesaadav ja rohkem Sul polegi vaja teada. Incoming File Sissetulev Fail Incoming Headline Sissetulev Pealkiri Incoming Message Sissetulev Teade Invisible Varjatud Last Available Viimati Kättesaadav Last Name Perekonnanimi Last Status Viimane Staatus Last Status Message Viimane Staatuse Teade Listening to Kuulan Misc Lisa Movie Film Name Nimi Nickname Hüüdnimi Not Available Pole Kättesaadav Offline Ühendamata Online Ühendatud OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Söömas. Mmmmmmm.... toit. Out for the night Õhtuks väljas Out for the night. Õhtuks väljas. Out to a movie. Is that OK with you? Filmi vaatamas. Sobib see sulle? Password Parool Phone Telefon Presence Error Kohaloleku Viga Secret Saladus Show contacts Näita kontaktisikuid Showering Vannis Signed Allakirjutatud Sleep Magan Sleep is good. Zzzzz Uni on hea. ZzzZZzzzz State Maakond Status Message Staatuse Teade Stepping out to get some fresh air. Astusin välja natuke värsket õhku hingama. Subscription Tellimus URL URL error URL viga Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Ei saanud URL'i avada. Veendu, et Sul on GNOME 2 installeeritud. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Ei saanud URL'i avada. Veendu, et Sul on KDE installeeritud. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Ei saanud URL'i avada. Veendu, et Sul on lehitseja installeeritud. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Ei saanud URL'i avada. Veendu, et Su märgitud lehitseja/meiler eksisteerib (uuri Seadeid). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Ei saanud URL'i avada. Sa pole lehitsejat valinud (uuri Seadeid). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Ei saanud URL'i avada. Sa pole meilerit valinud (uuri Seadeid). Username Kasutajanimi Using Kasutan Work Tööl Zipcode Postiindeks [blank] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration oodati kodeerimisavaldust või üksikavaldust XML avalduse lugemisel error in the text declaration of an external entity viga välise olemi tekstiavalduses error occurred while parsing comment kommentaari töötlemisel tekkis viga error occurred while parsing content sisu töötlemisel tekkis viga error occurred while parsing document type definition dokumendi tüübi kasutamisel tekkis viga error occurred while parsing element elemendi töötlemisel tekkis viga error occurred while parsing reference vihje töötlemisel tekkis viga error triggered by consumer kasutajapoolne viga external parsed general entity reference not allowed in DTD väline üldine vihje pole DTD's lubatud external parsed general entity reference not allowed in attribute value väline üldine vihje polnud atribuudis lubatud internal general entity reference not allowed in DTD sisemine üldine vihje pole lubatud DTD's invalid name for processing instruction vigane nimi juhendite täitmiseks letter is expected täht on oodatud more than one document type definition rohkem kui üks dokumendi tüübi definitsioon no error occurred viga ei toimunud recursive entities rekursiivne olem standalone declaration expected while reading the XML declaration XML avalduse lugemisel oodati üksikavaldust tag mismatch silt ei sobinud unexpected character ootamatu tähemärk unexpected end of file ootamatu faili lõpp unparsed entity reference in wrong context olemivihje vales kontekstis version expected while reading the XML declaration XML avalduse lugemisel oodati versiooni wrong value for standalone declaration üksikul avaldusel vigane väärtus RegistrationDlg &Close &Sule &No &Ei &Register &Registreeri &Yes &Jah <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registreerimine: "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registreerimine on juba toimunud, nii et selle akna sulgemine ei takista registreerimist. Soovid Sa seda sulgeda?</qt> Busy Hõivatud Error Viga Error submitting registration form. Reason: %1 Registreerimisvormi saatmisel tekkis viga. Põhjus: %1 Fetching registration form for %1 ... Registratsioonivormi tõmbamine: %1 ... Registration successful. Registreerimine õnnestus. Registration: %1 Registreerimine: %1 Success Õnnestus Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Registreerimisvormi ei õnnestunud tõmmata. Põhjus: %1 SSLCertDlg Common name: Tavanimi: Country: Riik: Email: E-Mail: Issuer Details: Andja Detailid: Locality: Asukoht: Organization: Organisatsioon: Organizational unit: Organisatsiooniline üksus: State: Maakond: Subject Details: Saaja Detailid: The certificate is NOT valid! Sertifikaat EI OLE kehtiv! The certificate is valid. Sertifikaat on kehtiv. SSLCertUI &Close &Sule Certificate Validation: Tsertifikaadi Kontroll: SSL Cert SSL Tsertifikaat Serial Number: Seerianumber: Valid From: Kehtib Alates: Valid Until: Kehtib Kuni: psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Otsinguvormi tõmbamine: %1 ... </qt> Add User: Success Lisa Kasutaja: Õnnestus Added %1 to your roster. %1 lisati Su nimekirja. Added %1 users to your roster. %1 kasutajat lisati Su nimekirja. Error Viga Error retrieving search results. Reason: %1 Otsingutulemuste saamisega tekkis probleem. Põhjus: %1 Search Results Otsingu tulemused Search returned 0 results. Otsing tagastas 0 tulemust. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Otsinguvormi ei saanud tõmmata. Põhjus: %1 SearchUI &Add Contact &Lisa kontaktisik &Close &Sule &Search &Otsi &Stop &Stopp E-Mail Address E-maili Aadress First Name Eesnimi Instructions go here. Siia käib juhend. Jabber ID Last Name Perekonnanimi Nickname Hüüdnimi Search Fields Otsinguväljad Search: %1 Otsi: %1 User &Info Kasutaja &Info form psi/addContact psi/close psi/search psi/stop psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Eraldaja> Separator Eraldaja ServicesDlg Error Viga Manage Services Halda Teenuseid There was an error browsing the service list. Reason: %1 Teenuste nimekirja sirvimisel tekkis viga. Põhjus: %1 ServicesUI &Browse &Lehitse &Close &Sule &Join &Liitu &Register &Registreeri &Search &Otsi Server to browse: Vaadatav Server: ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Spacer> Spacer provides spacing to separate actions Eraldajaga saad toiminguid eraldada StatusSetDlg &Cancel &Katkesta &Set &Määra <None> <None> Can't create a blank preset! Ei saa teha tühja eelseadet! Error Viga New Status Preset Uus Staatuse Eelseade Please enter a name for the new status preset: Palun sisesta uuele staatuse eelseadele nimi: Preset: Eelseade: Sa&ve as Preset Sa&lvesta Eelseadena Set Status: %1 Määra staatus: %1 Set Status: All accounts Määra staatus: Kõikidel kontodel Status: Staatus: You already have a preset with that name! Sul on juba sellenimeline eelseade! StatusShowDlg &Close &Sule Status for %1 %1 saatus TabDlg Close Current Tab Sulge See Alamaken Detach Current Tab Ühenda Alamaken Lahti Sent Current Tab to Alamaken Saadetud TipUI &Close &Sule &Next &Järgmine &Previous &Eelmine Alt+C Alt+N Alt+P Contributed by Kirjutas Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Kas teadsid, et Psi on üks vähestest Jabberi programmidest, mis lubab olla ühenduses mitme serveriga ühel ajal? Sõpradele võid olla "yberleet@jabber.org" ja töökaaslastele "Madis.L.Tamm@minufirma.com". Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Kas teadsid, et klikk keskmise hiireklahviga käivitab vaikimisi toimingu mitmetel objektidel Psi's? Proovi näiteks kontaktisikul klikkida. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Kas teadsid, et Psi abiga saad registreerida mitmeid Jabberi kontosid? Vajadusel saad eraldada töö ja eraelu kontod. Kui soovid näiteks katsetada uusi Jabberi funktsioone ebastabiilsel serveril, saad ka seda teha -- selleks ei pea Sa teist klienti kasutama. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Kas teadsid, et Konto Seadete all saad kontosid avada/sulgeda. See võib olla kasulik, kui Sa ei taha, et mõni kasutu konto Su nimekirjas vedeleks. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Kas Sa kasutad vestlemiseks võrke nagu AIM ja ICQ? Proovi kasutada ikoone vastavalt kasutajate võrgule. Nõnda saad hetkega aru, millist võrku sõber kasutab. Siis saad teda veenda Jabberit kasutama. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Ei meeldi nuppude asukoht? Tahad, et kiirklahv muudaks staatuse Eemal peale? Uuri "Seadista Tööriistariba" valikuid. Sa saad isegi teha hõljuvaid tööriistaribasid! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Kas kasutasid varem Gadu-Gadu't või Trilliani ning nüüd igatsed nende lahedaid emotikone? Pole vaja muretseda, me oleme selle eest hoolitsenud! Vaata <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> ja leiad hulga "Ikoonikogusid", mida saad Psi'le lisada, et muuta see endale meelepäraseks! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Tere! Täname, et valisid Psi! Me loodame, et Sina naudid selle kasutamist, nii nagu meie oleme nautinud selle tegemist! <br><br>Kui soovid endale laadida tõlget mõnes teises keeles, ikoonikogu või uusimat Psi versiooni, külasta <a href="http://psi.affinix.com">Psi Kodulehte</a>. <br><br> <br><br>Kui Sa arvad, et oled leidnud vea või soovid lihtsalt teiste kasutajatega juttu ajada, külasta <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Foorumeid</a>.(new line) <br><br><div align="right"><i>Psi Meeskond</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Et lisada kontaktisikuid teistest võrkudest, pead lisama vastava agendi oma Jabberi serverilt. Vaata Psi menüüs Teenuse Otsingu alla. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Otsid transporti või jututuba, ent server ei paku midagi sobivat? Mine Psi Menüü -> Teenuse Otsing, et otsida <i>kõigist</i> Jabberi Serveritest omale teenuseid, trükkides domeeni aadressiväljale. <br><br> Märkus: Mõned serverid võivad keelata transpordi kasutamise teistest serveritest, kuid see pole eriti levinud. Show tips at startup Näita käivitamisel nõuandeid This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. See on viimane nõuanne. <br><br>Kui soovid lisada oma "päeva nõuande", palun postita see <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Foorumisse</a> (või saada see arendajatele) ning me lisame selle meeleldi järgmisesse versiooni. Useful Tips Kasulikud Nõuanded You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Sa saad teha mitmeid toiminguid, tehes paremkliki serveri nimel nimekirjas. Sa saad muuta staatust, muuta konto seadeid, teha administraatori toiminguid (kui omad vastavaid õiguseid) jne. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Sa saad valida mitu emotikonide ikoonikogu ning määrata neile prioriteedid. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Sa saad vestluse ajal trükkida erilisi käske: <ul> <li>"/clear" tühjendab vestluseakna</li> <li>"/me &lt;sõnum&gt;" '/me' asendub Sinu nimega</li> </ul> Ja need töötavad üksnes grupivestluse ajal: <ul> <li>"/nick &lt;uus_nimi&gt;" vahetab Su hüüdnime</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Sa saad trükkides kasutada mitmeid kasulikke klahvikombinatsioone:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter saadab sõnumi</li> <li>Ctrl+M sisestab uue rea</li> <li>Ctrl+H vaatamaks sõnumite ajalugu</li> <li>Alt+S sõnumi saatmiseks</li> <li>Ctrl+U muutmispuhvri tühjendamiseks</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn aknas üles-alla liikumiseks</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/close psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Rakenda &Cancel &Katkesta &OK &OK Configure Toolbars Seadista Tööriistariba I understand Ma mõistan OK OK Warning Hoiatus You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Sa ei saa keelata <i>kõiki</i> tööriistaribasid <i>ja</i> menüüd. Seda tehes ei oleks enam võimalik neid soovi korral tagasi lülitada. <br><br> Kui sa tõesti-tõesti tahad kõiki tööriistaribasid ja menüüd eemaldada, pead käsitsi muutma config.xml faili. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Sa ei saa keelata <i>kõiki</i> tööriistaribasid. Seda ei oleks võimalik tagasi muuta, kui ümber mõtled. <br><br> Kui tõesti-tõesti soovid kõiki tööriistaribasid keelata, pead käsitsi muutma faili config.xml. URLLabel Add to Roster Lisa Nimekirja Copy location Kopeeri asukoht Open mail composer Ava mailikirjutaja Open web browser Ava veebilehitseja XMPP::Features::FeatureName Add to roster Lisa nimekirja ERROR: Incorrect usage of Features class VIGA: Funktsioonide klassi vigane kasutamine Gateway Lüüs Groupchat Grupivestlus None Puudub Register Registreeri Search Otsi Service Discovery Teenuse Otsing VCard XMPP::Task Disconnected Pole Ühendatud XmlConsole &Close &Sule &XML Input... &XML Sisend... Clear Tühjenda Enable Võimalda XML Console XML Konsool XmlPrompt &Close &Sule &Transmit &Saada XML Input XML Sisend psi-translations/ur_PK/0000755000000000000000000000000011321147400012267 5ustar psi-translations/ur_PK/psi_ur_PK.ts0000644000000000000000000222044411304720412014543 0ustar @default language_name اردو AHCFormDlg Finish تکمیل کریں Previous پچھلا Next اگلا Cancel منسوخ کریں Ok ٹھیک ہے Form فارم AHCommandDlg Form فارم Command: حکم: Execute نفاذ کریں Close بند کریں AboutDlg About Psi کے متعلق Psi psi/logo_48 psi/logo_48 About متعلق A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> جیبر پاور صارف کے لیے ڈیزائن کیا گیا کراس پلیٹفارم جیبر کلائنٹ۔<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> http://psi-im.org http://psi-im.org Authors مصنفین Thanks To شکریہ بنام Translation ترجمہ License لائسنس &Close &بند کریں Founder and Original Author بانی و ابتدائی تخلیق کار Project Lead/Maintainer پراجیکٹ لیڈر/قائم کار Current Maintainer and Original Author موجودہ قائم کار اورابتدائی مصنف Lead Developer and Past Maintainer رہ نما تکمیل کار اور پچھلا قائم کار Lead Developer رہ نما تکمیل کار Lead Widget Developer رہ نما ویجٹ ترقی دہندہ Developer ترقی دہندہ Former language coordinator, miscellaneous assistance پچھلا زبان کورڈینیٹر، مددگار Build setup, miscellaneous assistance سیٹ اپ تعمیر کریں، متفرق اعانت Many icons are from his Crystal icon theme بہت سی شبیہیں اسکے بلوریں شبیہ خیالیے سے ہیں Graphics گرافیات Original Mac Port ابتدائی میک دہانہ Mac OS X Port میک او ایس دہانہ Original End User Documentation اصل اختتامی صارف دستاویز کاری Webmaster, Marketing ویب ماسٹر، مارکیٹنگ Bug Tracker Management گڑبڑ سراغ راہ بندوبست Patches پیوند A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> جیبر پاور صارف کے لیے ڈیزائن کیا گیا کراس پلیٹفارم جیبر کلائنٹ۔<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Language coordinator, miscellaneous assistance زبان رابطہ کار، متفرق اعانت Security plugin: %1 سلامتی پلگ ان: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! AccountAdd Add Account اکاؤنٹ اضافہ کریں <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. ‫<qt>کوئی دوستانہ <b> نام </b> انتخاب کریں جس کا اس اکاؤنٹ کےلیے ‫Psi حوالہ دے سکے۔<br> <br> اگر بعید پیش کار پر ‫Psi‬ کا کوشش کرنا اور آپ کےلیے کوئی اکاؤنٹ بنانا چاہتے ہیں تو 'نیا اکاؤنٹ رجسٹر کریں' پڑتال خانے پر کلک کریں۔ اگر آپ ایک موجود جیبر اکاؤنٹ اضافہ کر رہے ہیں تو اس خانے کو بے نشان چھوڑ دیں۔ Name: نام:‏ Register new account نیا اکاؤنٹ رجسٹر کریں &Close &بند کریں &Add اضافہ کریں Alt+A Alt+A psi/addContact psi/ رابطہ فرد اضافہ کریں AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. اگر آپ کے پاس ابھی تک کوئی جیبر اکاؤنٹ نہیں ہے اور ایک رجسٹر کرنا چاہتے ہیں تو یہ اختیار بانشان کریں۔ نوٹ کریں کہ یہ صرف ان پیش کاروں پر کام کرے گا جو گمنام رجسٹریشن ہونے دیتے ہیں۔ Default طےشدہ AccountManage Jabber Accounts جیبر اکاؤنٹ Name نام Server پیش کار Status حالت &Add اضافہ کریں psi/addContact psi/addContact &Modify ترمیم کریں Rem&ove ہٹائیں psi/remove psi/remove &Close &بند کریں Alt+C Alt+C AccountManageDlg Active زیر عمل Not active زیرعمل نہیں Error نقص Unable to remove the account, as it is currently active. اکاؤنٹ ہٹانے میں ناکام ہوا کیونکہ فی الحال یہ زیرعمل ہے۔ AccountModify Account Properties اکاؤنٹ خواص Name: نام:‏ Account اکاؤنٹ Example: juliet@capulet.com ‫مثال:juliet@capulet.com Jabber ID: جیبر آئی ڈی Password: پاس ورڈ:‏ Change... تبدیل کریں...‏ Settings سیٹنگیں Automatically connect on startup شروع میں خودبخود جڑیں Automatically reconnect if disconnected اگر منقطع ہو تو خودبخود پھر جڑیں Log message history گوشوارہ پیغام سابقات Details تفاصیل Personal Information ذاتی معلومات <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> ‫<qt>‬آپ کے متعلق معلومات پیش کار پر بطور وی کارڈ ذخیرہ ہے،جسے دیگر لوگ کسی بھی وقت بازگیر کر سکتے ہیں ‫</qt>‬ Edit Personal &Details... ذاتی تفاصیل تدوین کریں...‏ OpenPGP پی جی پی کھولیں placeholder2 جگہ دار2 Select &Key... کلید منتخب کریں...‏ Use None کوئی استعمال نہ کریں Privacy نجی نوعیت Blocked Contacts: بلاک کردہ رابطہ افراد Add اضافہ کریں Remove ہٹائیں You are using advanced settings. This list may not be accurate. آپ اعلیٰ سیٹنگیں استعمال کر رہے ہیں۔ ہو سکتا ہے یہ فہرست درست نہ ہو۔ Advanced ... اعلٰی...‏ Connection کنکشن Connection proxy: کنکشن پراکسی:‏ proxychooser پراکسی انتخاب کار Compress traffic (if possible) آمدورفت سکیڑیں(اگر ممکن ہو)‏ Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) برقرار پیکٹ بھیجیں (تعطل وقت کی روک تھام کےلیے)‏ Manually Specify Server Host/Port: پیش کار میزبان/دہانہ دستی اختصاص کریں:‏ Host: میزبان:‏ Port: دہانہ:‏ Encrypt connection: کنکشن خفیہ کریں:‏ Ignore SSL warnings ایس ایس ایل تنبیہیں نظرانداز کریں Probe legacy SSL port چھان بین ورثہ ایس ایس ایل دہانہ Allow plaintext authentication: سادہ متن کی توثیق کاری ہونے دیں:‏ Require mutual authentication باہمی توثیق کاری مطلوب ہے SASL Security Level: ایس اے ایس ایل سلامتی سطح Misc. متفرق۔ Use hostname as resource نام میزبان بطور وسیلہ استعمال کریں Resource: وسیلہ:‏ Priority: تقدم:‏ Data Transfer Proxy: کوائف منتقلی پراکسی:‏ Authenticate as: توثیق کریں بطور:‏ User: صارف:‏ Realm: دائرہ اثر:‏ &Close &بند کریں &Save محفوظ کریں Alt+S Alt+S Automatically connect after sleep نیم فعال حالت کے بعد خود بخود جڑیں Blocked Contacts بلاک کردہ رابطہ افراد STUN Host: STUN میزبان: AccountModifyDlg Always ہمیشہ When available جب دستیاب ہو Never کبھی نہیں Legacy SSL ورثہ ایس ایس ایل Over encrypted connection خفیہ کردہ کنکشن کے ذریعے None کوئی نہیں Integrity تکمیلیت Baseline کرسی High اونچا Highest اونچا ترین Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. عموماً‫ Psi ڈائجسٹ توثیق کاری طریقہ استعمال کرتے ہوئے لاگ ان کرتا ہے۔ جیبر پیش کار میں سادہ متن لاگ ان لازم کرنے کےلیے اس خانے کو بانشان کریں۔ یہ اختیار صرف تب استعمال کریں اگر آپ کو عام لاگ ان طریق عمل میں مسائل ہوں،کیونکہ یہ آپ کے کنکشن کو امکاناً حملوں سے زد پزیر بناتا ہے۔ Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. ‫Psi ‬کے شروع ہونے پر اس اکاؤنٹ میں خودبخود لاگ ان کریں۔ یہ مفید ہے اگر انٹرنیٹ کنکشن کھوج لگائے جانے پر آپ کے پاس‫ Psi ‬خودبخود چالو ہو جائے۔ Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. اگر کنکشن ٹوٹ گیا تھا تو‫ Psi کو پھر جڑنے کی کوشش کرنے دیں۔ یہ مفید ہے اگر آپ کے پاس ایک غیر مستحکم کنکشن ہے اور اکثر پھر جڑتا رہتا ہے۔ Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. پیغام سانقات کا ایک گوشوارہ رکھیں۔ یہ اختیار نااہل بنائیں اگر آپ ڈسک کی جگہ محفوظ رکھنا چاہتے ہیں یا انتہائی سلامتی چاہتے ہیں Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. نام نہاد پیکٹ معیادی طور پر بھیجتا ہے۔ یہ مفید ہے اگر آپ کا کنکشن ایک یقینی مدت کی غیرفعالیت(مثلاً،آپ کے آئی ایس پی کے ذریعے) کے بعد خودبخود منقطع ہو جانے پر سیٹ کیا گیا ہو اور آپ اسے تمام وقت برقرار رکھنا چاہتے ہوں Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. تمام ایس ایس ایل تنبیہیں نظرانداز کرتا ہے، مثلاً غیرصحیح تصدیق ناموں کے متعلق۔ یہ مفید ہے اگر آپ کا پیش کار کوئی جوازدادہ تصدیق نامہ استعمال نہیں کرتا اور آپ تنبیہوں سے تنگ آ گئے ہیں۔ Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. جیبر پیش کار سے ایک خفیہ کردہ ایس ایس ایل کنکشن استعمال کرنے کےلیے یہ اختیار بانشان کریں۔ آپ یہ اختیار تب استعمال کر سکتے ہیں اگر آپ کا پیش کار اس کی معاونت کرتا ہو اور اگر آپ کے پاس کیو سی اے-اوپن ایس ایس ایل پلگ ان تنصیب شدہ ہو۔ مزید معلومات کےلیے‫ Psi‬ کا ابتدائی صفحہ پڑتال کریں۔ Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. جیبر پیش کار سے ایک سکیڑا ہوا کنکشن استعمال کرنے کےلیے یہ اختیار بانشان کریں،اگر پیش کار اس کی معاونت کرتا ہو۔ Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. اگر یہ میزبان ویسا نہیں جس سے آپ جڑنے لگے ہیں تو اپنے جیبر پیش کار کی دستی تشکیل کےلیے یہ اختیار استعمال کریں You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. اگر یہ میزبان ویسا نہیں جس سے آپ جڑنے لگے ہیں تو اپنے جیبر پیش کار کی دستی تشکیل کےلیے یہ اختیار استعمال کریں This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. یہ اختیار صارف(اور دائرہ اثر) سیٹ کرتا ہے جس کی آپ توثیق کرنا چاہتے ہیں۔ یہ اس جیبر آئی ڈی کو زیر کرتا ہے جس سے آپ لاگ ان کر رہے ہیں۔ <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>آپ کے پاس جیبر پیش کار سے جڑے کثیر وصول کار،ایک اکاؤنٹ کے ساتھ ہو سکتے ہیں۔ ایسی صورت میں،اعلیٰ ترین ترجیحی وصول کار (جو اس قطعے میں اختصاص کردہ ہے) تمام وقوعات وصول کرے گا۔ </p><p> مثلاً اگر آپ کے پاس اپنی جائے کار پر مستقل انٹرنیٹ کنکشن ہے اور گھر پر ڈاٰئل اپ کنکشن ہے تو آپ جائے کار پر اپنا جیبر وصول کار مستقلاً کم تر ترجیح کے ساتھ چلت کر سکتے ہیں اور آپ عارضی طور پر جائے کار کا کم تر ترجیح وصول کار نااہل بنا کر،اعلیٰ تر ترجیح کے ساتھ وصول کار استعمال کرتے ہوئے،یکساں اکاؤنٹ گھر پر بھی استعمال کر سکتے ہیں۔</p> Username: نام صارف:‏ No Key Selected کوئی کلید منتخب شدہ نہیں Error نقص Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. ورثہ ایس ایس ایل فقط دستی میزبان/دہانہ کے امتزاج کے ساتھ دستیاب ہے۔ SSL error ایس ایس ایل نقص Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. ایس ایس ایل/ٹی ایل ایس اہل نہیں بنا سکتا۔ پلگ ان نہیں ملا۔ Secret Key مخفی کلید <i>Username</i> is invalid. <i> نام صارف </i> جائز ہے۔ <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i> جیبر آئی ڈی لازماً </i> کی وضع میں اختصاص کردہ ہونی چاہیے Warning تنبیہ This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. یہ اکاؤنٹ فی الحال زیرعمل ہے،اس لیے اگلی دفعہ لاگن کرنے تک مقررہ تبدیلیاں اثرانداز نہیں ہو سکیں گی۔ Reconnect &Later Reconnect &Now Block contact رابطہ فرد بلاک کریں Enter the Jabber ID of the contact to block: بلاک کرنے کےلیے رابطہ فرد کی جیبر آئی ڈی داخل کریں:‏ Retrieving blocked contact list ... بلاک کردہ رابطہ فرد فہرست بازگیر کر رہا ہے...‏ You are not connected. آپ جڑے ہوئے نہیں ہیں۔ Your server does not support blocking. آپ کا پیش کار بلاک کرنے کی معاونت نہیں کرتا۔ Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Psi سے کمپیوٹر کے نیم فعال حالت سے پھر جاری ہونے پر جڑنے کی کوشش کرواتا ہے۔ AccountReg Register Account اکاؤنٹ رجسٹر کریں Server پیش کار Please enter the name of the server you wish to register with: پیش کار کا نام داخل کریں جو آپ رجسٹر کرنا چاہتے ہیں مع:‏ Example: capulet.com مثال‫:capulet.com Connection settings کنکشن سیٹنگیں Manually Specify Server Host/Port: پیش کار میزبان/دہانہ دستی اختصاص کریں:‏ Host: میزبان:‏ Port: دہانہ:‏ Encrypt connection: کنکشن خفیہ کریں:‏ Probe legacy SSL port چھان بین ورثہ ایس ایس ایل دہانہ Proxy: پراکسی proxychooser پراکسی انتخاب کار &Cancel منسوخ کریں &Next اگلا AccountRegDlg Always ہمیشہ When available جب دستیاب ہو Legacy SSL ورثہ ایس ایس ایل Warning تنبیہ Are you sure you want to cancel the registration? کیا آپ یقیناً اس رجسٹریشن کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟ &Yes ہاں &No نہیں Error نقص Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. ورثہ ایس ایس ایل فقط دستی میزبان/دہانہ کے امتزاج کے ساتھ دستیاب ہے۔ SSL error ایس ایس ایل نقص Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. ایس ایس ایل/ٹی ایل ایس اہل نہیں بنا سکتا۔ پلگ ان نہیں ملا۔ There was an error retrieving the server list پیش کار فہرست بازگیر کرتے ہوئے ایک نقص تھا Reason: دلیل: ‏ You have entered an invalid server name آپ نے ایک ناجائز پیش کار نام داخل کیا ہے۔ Please provide the following information: مندرجہ ذیل معلومات مہیا کریں:‏ This server does not support registration یہ پیش کار رجسٹریشن کی معاونت نہیں کرتا۔ Success کامیابی You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' آپ نے اپنا اکاؤنٹ کامیابی سے جیبر آئی ڈی کے ساتھ رجسٹر کر لیا ہے۔ There was an error registering the account. Reason: %1 اکاؤنٹ رجسٹر کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ دلیل:%1 Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. SSL/TLS اہل نہیں کر سکتا۔ QCA2 پلگ ان نہیں ملا۔ AccountRemove Remove Account اکاؤنٹ ہٹائیں Remove account from Psi only. فقط‫ Psi‬ سے اکاؤنٹ ہٹائیں۔ Remove account and try to unregister it from the server. اکاؤنٹ ہٹائیں اور اسے پیش کار سے غیر رجسٹر کرنے کی کوشش کریں۔ Password: پاس ورڈ:‏ &Close &بند کریں &Remove ہٹائیں psi/remove Psi/ہٹائیں AccountRemoveDlg &Remove ہٹائیں Warning تنبیہ Are you sure you want to cancel the unregistration? کیا آپ یقیناً اس ????ان رجسٹریشن??? کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟ &Yes ہاں &No نہیں Error نقص Password does not match account. Please try again. پاس ورڈ اکاؤنٹ سے مشابہ نہیں۔ پھر کوشش کریں۔ Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? کیا آپ یقیناً <b>%1</b> ہٹانا چاہتے ہیں؟ Success کامیابی The account was unregistered successfully. اکاؤنٹ کامیابی سے غیر رجسٹر کر دیا گیا There was an error unregistering the account. Reason: %1 اکاؤنٹ غیر رجسٹر کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ دلیل:%1 ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... یہ پروفائل پہلے سے چل رہا ہے... <br> انتظار کیجیے... AddUrl Add URL یو آر ایل اضافہ کریں URL: یو ار ایل:‏ Description: تصریح:‏ &Close &بند کریں &OK ٹھیک ہے Alt+O Alt+O AddUser Add User صارف اضافہ کریں <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> جیبر صارف اضافہ کرنے کےلیے پایان پر صرف جیبر آئی ڈی( اور اختیاری عرف و گروپ) بھریں اور 'اضافہ کریں' دبائیں نان جیبر خدمت سے کوئی اکاؤنٹ اضافہ کرنے کےلیے پہلے اثبات کریں کہ آپ اس خدمت کے ساتھ رجسٹر ہیں(بنیادی مینیو میں خدمت دریافت دیکھیں) اور تب بالا پر موجود خانے سے خدمت منتخب کریں۔ خدمت آئی ڈی ترجمہ خانے میں ہدایات کی پیروی کریں اور رابطہ فرد کےلیے جیبر آئی ڈی تخلیق کرنے کےلیے 'جیبر آئی ڈی' بٹن دبائیں۔ Service: خدمت:‏ Jabber جیبر Service ID Translation خدمت آئی ڈی ترجمہ No description کوئی تصریح نہیں Get Jabber ID جیبر آئی ڈی لائیں psi/vCard Psi/وی کارڈ Group گروپ Resolve عیاں کریں Nickname (optional) عرف (اختیاری)‏ Jabber ID جیبر آئی ڈی Request authorization when adding اضافہ کرتے ہوئے اختیار دہی کی فرمائش کریں Close window after adding اضافہ کرنے کے بعد دریچہ بند کریں &Close &بند کریں &Add اضافہ کریں Alt+A Alt+A psi/addContact psi/ رابطہ فرد اضافہ کریں Add Contact رابطہ اضافا کریں Group: گروپ Nickname (optional): عرف (اختیاری ): Jabber ID: جیبر آئی ڈی: AddUserDlg <None> کوئی نہیں Add User: Error صارف اضافہ: نقص Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. اس شخص کی جیبر آئی ڈی داخل کریں جسے آپ اضافہ کرنا چاہتے ہیں۔ The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. آپ کی داخل کردہ جیبر آئی ڈی جائز نہیں ہے! اثبات کریں کہ آپ نے کاملاً قابل کردہ جیبر آئی ڈی داخل کی ہے۔ Add User: Success صارف اضافہ: کامیاب Added %1 to your roster. %1 آپ کی ترتیب وار فہرست میں اضافہ ہو چکا ہے۔ Error نقص <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> "%1" سے خدمت آئی ڈی ترجمہ کی معلومات لانے میں ایک نقص واقع ہوا۔ <br> دلیل: %2<br><br> شاید یہ خدمت اس فیچر کی معاونت نہیں کرتی۔ اس صورت میں آپ کو اس رابطہ فرد کی جیبر آئی ڈی دستی داخل کرنا ہو گی جسے آپ اضافہ کرنا چاہتے ہیں۔ مثالیں:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;‫aoluser@[AIM ٹرانسپورٹ کا جیبر آئی ڈی]<br>&nbsp;&nbsp;‫1234567@[ICQ ٹرانسپورٹ کا جیبر آئی ڈی]<br>&nbsp;&nbsp;‫joe%hotmail.com@[MSN ٹرانسپورٹ کا جیبر آئی ڈی]<br>&nbsp;&nbsp;‫yahooUser@[ Yahoo ٹرانسپورٹ کا جیبر آئی ڈی]<br></qt> AttachView Attachments منسلکات Go to &URL... یو آر ایل پر جائیں...‏ Copy location محل وقوع نقل کریں Join &Groupchat... گروپ بات چیت میں شامل ہوں... Remove ہٹائیں AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. یہ صارف آپ کی موجودگی سے رکنیت سازی کرنا چاہتا ہے۔ You are now authorized. آپ کو ام اختیار مل چکا ہے۔ Your authorization has been removed! آپ کا اختیار ہٹا لیا گیا ہے! AvCallEvent The user is calling you. صارف آپ کو کال کر رہا ہے۔ AvCallPrivate System error نظام نقص Codec error کوڈیک نقص Generic error کلی نقص Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. آلہ منتخب کیے بغیر کال نہیں کر سکتا۔ کیا آپ کے پاس مائیکروفون ہے؟ Psi کے اختیارات دیکھیں۔ An error occurred while trying to send: %1. بھیجنے کی کوشش کرتے وقت نقص آیا: %1 Call was rejected or terminated. کال مسترد یا بند کر دی گئی۔ Call negotiation timed out. کال ملاتے ہوئے ٹائم آوٹ ہو گئی۔ Unable to establish peer-to-peer connection. پیر ٹو پیر کنکشن بنانے میں ناکام Call negotiation failed. کال ملنا ناکام ہو گیا۔ BookmarkManage Manage Bookmarks نشانیاں بندوبست کریں Host: میزبان:‏ Room: کمرہ:‏ Nickname: عرف:‏ Password: پاس ورڈ:‏ Auto-join خود کار شامل BookmarkManageDlg &Add اضافہ کریں &Remove ہٹائیں &Join شامل ہوں Unnamed بے نام Call Dialog مکالمہ To: بنام:‏ Use video وڈیو استعمال کریں Sending bandwidth: بھیجنے کی بینڈ وڈتھ Call status کال کی حالت &Reject رد کریں &Accept قبول کریں CallDlg::Private Voice Call آواز کال High (1Mbps) تیز (1Mbps) Average (400Kbps) درمیانہ (400Kbps) Low (160Kbps) آہستہ (160Kbps) &Close &بند کریں C&all کال Ready تیار From: از:‏ Accept call? کال قبول کریں &Cancel منسوخ کریں Calling... کال کر رہا ہے... Accepting... قبول کر رہا ہے...‏ &Hang up کال بند کر دیں Call active کال زیر عمل ہے Call ended کال ختم ہو گئی ہے CertificateDisplay Certificate Information صدیق نامہ معلومات Certificate Validation: تصدیق نامہ جواز دہی:‏ Valid From: جائز از:‏ Valid Until: جائز تاوقتیکہ:‏ Serial Number: سیریل نمبر: Close بند کریں CertificateDisplayDialog The certificate is valid. تصدیق نامہ جائز ہے۔ The certificate is NOT valid! تصدیق نامہ جائز نہیں ہے!‏ Reason: %1. وجہ: %1 Subject Details: موضوع کی تفاصیل:‏ Issuer Details: جاری کنندہ کی تفاصیل:‏ Organization: تنظیم:‏ Organizational unit: تنظیمی اکائی:‏ Locality: محل وقوع:‏ State: سٹیٹ: Country: ملک:‏ Common name: مشترک نام:‏ Domain name: عمل داری نام:‏ XMPP name: XMPP نام: Email: ای میل:‏ ChangePassword Change Password پاس ورڈ تبدیل کریں Confirm new password: :نیا پاس ورڈ تصدیق کریں Current password: موجودہ پاس ورڈ:‏ New password: نیا پاس ورڈ:‏ &Close &بند کریں &Apply لگائیں psi/register psi/رجسٹر کریں ChangePasswordDlg Error نقص You must fill out the fields properly before you can proceed. آپ کو عمل پزیر کرنے سے پہلے لازماً یہ قطعات صحیح طرح سے بھرنے چاہییں۔ You entered your old password incorrectly. Try again. آپ نے اپنا پرانا پاس ورڈ غیر صحیح طور پر داخل کیا ہے۔ پھر کوشش کریں۔ New password and confirmation do not match. Please enter them again. نیا پاس ورڈ اور تصدیق مشابہ نہیں۔ انہیں دوبارہ داخل کریں۔ Success کامیابی Successfully changed password. پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہوا۔ There was an error when trying to set the password. Reason: %1 پاس ورڈ سیٹ کرنے کے دوران ایک نقص واقع ہوا۔ دلیل: %1 ChatDlg Select icon جذباتیہ منتخب کریں Toggle encryption ٹوگل خفیہ کاری Warning تنبیہ A new chat message was just received. Do you still want to close the window? ایک نیا بات چیت پیغام ابھی موصول ہوا۔ کیا آپ اب بھی دریچہ بند کرنا چاہتے ہیں؟ &Yes ہاں &No نہیں %1 is %2 %1 %2 ہے %1 (Composing ...) %1‏(کمپوز کر رہا ہے...)‏ %1 (Inactive) %1(غیرفعال) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> بعید رابطہ فرد نے حال میں خفیہ کاری نااہل بنائی تھی۔ کیا آپ یقیناً اس پیغام کو خفیہ کاری کے بغیر بھیجنا چاہتے ہیں؟ Encryption Enabled خفیہ کاری اہل بنائی گئی Encryption Disabled خفیہ کاری نااہل بنائی گئی %1 ended the conversation %1 نے تبادلہ خیال اختتام کیا Form فارم Message length پیغام کی لمبائی 0 0 AccountLabel اکاؤنٹ لیبل Actions عوامل Avatar مظہر Close بند کریں ChatEdit Add to dictionary اضافہ کریں بطرف لغت ClientStream Offered mechanisms: پیش کردہ میکنزم: ContactProfile General عمومی Not in list فہرست میں نہیں Agents/Transports ایجنٹس/ٹرانسپورٹس Private Messages نجی پیغامات Online Users آن لائن صارفین Send server message پیش کار کو پیغام بھیجیں Set MOTD ایم او ٹی ڈی سیٹ کریں Update MOTD ایم او ٹی ڈی تازہ کاری کریں Delete MOTD ایم او ٹی ڈی حذف کریں &Status حالت Mood مزاج Set Avatar مظہر سیٹ کریں Unset Avatar مظہر نا سیٹ کریں Avatar مظہر &Add a contact کوئی رابطہ فرد اضافہ کریں Service &Discovery خدمت دریافت New &blank message نیا خالی پیغام &XML Console ایکس ایم ایل کنسول &Modify Account... اکاؤنٹ ترمیم کریں...‏ &Admin انتظام کاری Send message to group گروپ کو پیغام بھیجیں Remove group گروپ ہٹائیں Remove group and contacts گروپ و رابطہ افراد ہٹائیں Hide چھپائیں Remove Group گروپ ہٹائیں &Yes ہاں &No نہیں Remove Group and Contacts گروپ و رابطہ افراد ہٹائیں Add/Authorize to contact list رابطہ فرد فہرست میں اضافہ کریں/اختیار دیں Send message to پیغام بھیجیں بنام Open chat to بات چیت دریچہ کھولیں بنام Open a whiteboard to کوئی سفید تختہ کھولیں بنام E&xecute command حکم کا نفاذ کریں Active chats زیر عمل بات چیت Voice Call آواز کال Send &file مسل بھیجیں Invite to دعوت دیں بنام &None کوئی نہیں &Create new... نیا بنائیں...‏ &Group گروپ Log off لاگ آف کریں Resend authorization to اختیار دہی پھر بھیجیں بنام Rerequest authorization from اختیار دہی فرمائش از Remove authorization from اختیار دہی ہٹائیں از Authorization اختیار دہی &Picture تصویر Assign Open&PGP key اوپن پی جی پی کلید تفویض کریں Unassign Open&PGP key اوپن پی جی پی کلید غیرتفویض کریں Authorize اختیار دیں Sent authorization to <b>%1</b>. مرسلہ اختیار دہی بنام <b>%1</b> Create New Group نیا گروپ بنائیں Enter the new Group name: نیا گروپ نام داخل کریں:‏ Add اضافہ کریں Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. رابطہ فرد فہرست میں اضافہ شدہ/اختیار دادہ Rerequested authorization from <b>%1</b>. فرمائش کردہ اختیار دہی از <b>%1</b> Remove ہٹائیں Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? کیا آپ یقیناً اختیار دہی ہٹانا چاہتے ہیں از‫ <b>%1</b>‬؟ Invitation دعوت Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. مرسلہ گروپ بات چیت دعوت بنام <b>%1</b> Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? کیا آپ یقیناً‫ <b>%1</b> ‬کو اپنی رابطہ فرد فہرست سے ہٹانا چاہتے ہیں؟ Error نقص You can't set a blank name. آپ خالی نام سیٹ نہیں کر سکتے۔ You can't set a blank group name. آپ خالی گروپ نام سیٹ نہیں کر سکتے۔ You already have a group with that name. آپ کے پاس پہلے سے اس نام کے ساتھ ایک گروپ ہے۔ Manage... بندوبست کریں... Join %1 %1 میں شامل ہوں Bookmarks نشانیاں This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? یہ اس گروپ کے تمام رابطہ افراد کو اس سے غیرمتصل کرنے کا سبب بنے گا۔ عمل پذیر کریں؟ WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? تنبیہ: یہ اس گروپ کے تمام رابطہ افراد کو اس سے غیرمتصل کرنے کا سبب بنے گا۔عمل پذیر کریں؟ عمل پذیر کریں؟ Send Server Message پیش کار پیغام بھیجیں &Add a Contact رابطہ فرد اضاقہ کریں New &Blank Message نیا خالی پیغام Send Message to Group گروپ کو پیغام بھیجیں Add/Authorize to Contact List رابطہ افراد فہرست میں ڈالے/اختیار دیں Send Message To پیغام بھیجیں بنام Open Chat To بات چیت دریچہ کھولیں بنام Open a Whiteboard To سفید تختہ کھولیں بنام E&xecute Command حکم کا نفاذ کریں Active Chats زیر عمل بات چیت دریچے Send &File مسل بھیجیں Invite To دعوت دیں بنام &Create New... نیا بنائیں...‏ Log Off لاگ آف کریں Resend Authorization To اختیار دہی پھر بھیجیں بنام Rerequest Authorization From اختیار دہی فرمائش از Remove Authorization From اختیار دہی ہٹائیں از Assign Open&PGP Key OpenPGP کلید تفویض کریں Unassign Open&PGP Key OpenPGP کلید غیر تفویض کریں Enter the new group name: نیا گروپ نام داخل کریں:‏ You cannot set a blank name. آپ خالی نام سیٹ نہیں کر سکتے۔ You cannot set a blank group name. آپ خالی گروپ نام سیٹ نہیں کر سکتے۔ ContactView Hidden پوشیدہ Send &message پیغام بھیجیں Re&name نیا نام دیں &Assign Custom Picture مخصوص تصویر تفویض کریں &Clear Custom Picture مخصوص تصویر صاف کریں Open &chat window بات چیت دریچہ کھولیں Open a &whiteboard کوئی سفید تختہ کھولیں &History سابقات &Log on لاگ آن کریں &Receive incoming event موصولہ وقوعہ وصول کریں Rem&ove ہٹائیں User &Info صارف معلومات Choose an image کوئی نقش انتخاب کریں All files (*.png *.jpg *.gif) تمام مسلیں‫(*.png *.jpg *.gif) Send &Message پیغام بھیجیں Open &Chat Window بات چیت دریچہ کھولیں Open a &Whiteboard سفید تختہ کھولیں &Receive Incoming Event موصولہ وقوعہ وصول کریں Choose an Image کوئی نقش انتخاب کریں Disco Service Discovery خدمت دریافت ToolBar will be placed here Don't translate this string ٹول بار یہاں رکھا جائے گا &Address: پتہ:‏ &Node: گھنڈی:‏ &Browse براؤز کریں Auto-browse into objects آبجیکٹ میں خودکار براؤز کریں Automatically get item information شے کی معلومات خودبخود حاصل کریں &Close &بند کریں DiscoDlg::Private Auto خودکار Automatically determine protocol پروٹوکول خودبخود تعین کریں Service Discovery خدمت دریافت Browse Services براؤز خدمات Browse Agents براؤز ایجنٹ Browse براؤز کریں &Browse براؤز کریں Refresh Item شے تازہ کریں &Refresh Item شے تازہ کریں Stop رکیں Sto&p رکیں Back واپس &Back واپس Forward آگے &Forward آگے Register رجسٹر کریں &Register رجسٹر کریں Search تلاش کریں &Search تلاش کریں Join شامل ہوں &Join شامل ہوں Execute command حکم کا نفاذ کریں &Execute command حکم کا نفاذ کریں vCard وی کارڈ &vCard وی کارڈ Add to roster ترتیب وار فہرست میں اضافہ کریں &Add to roster ترتیب وار فہرست میں اضافہ کریں Service Discovery toolbar خدمت دریافت ٹول بار DiscoListItem Error نقص There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>‫%1‬</b> کےلیے اشیا حاصل کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ دلیل:%2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>‫%1‬</b> کےلیے اشیا براؤز کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ <br>دلیل:%2 Jabber Service جیبر خدمت There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>‫%1‬</b> کےلیے ایجنٹ حاصل کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ <br>دلیل:%2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 <b>‫%1‬</b> کےلیے اشیا کی معلومات حاصل کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ <br>دلیل:%2 DiscoListView Name نام JID جے آئی ڈی Node گھنڈی Identities: شناختیں Category زمرہ Type قسم Features: فیچر:‏ Error: :نقص Drawer Error moving ہٹانے میں نقص You cannot move this figure because the king is in check To castle Do you want to castle? Yes ہاں No نہیں EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[نظام کا پیغام]</big><br>اب آپ مجاز ہیں۔ <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[نظام کا پیغام]</big><br>آپ کی اختیار دہی ہٹائی جا چکی ہے۔ EventDlg Identity: تشخص:‏ To: بنام:‏ From: از:‏ Type: قسم:‏ Normal عام Chat بات چیت کریں Time: وقت:‏ Select icon جذباتیہ منتخب کریں Message length پیغام کی لمبائی Toggle encryption ٹوگل خفیہ کاری Add URL یو آر ایل اضافہ کریں User info صارف معلومات Message history پیغام سابقات Subject: :موضوع Transaction &identifier: کارروائی شناخت کنندہ &Close &بند کریں &Next اگلا &Quote اقتباس &Deny انکار کریں &Add/Auth اضافہ کریں/اختیار دیں &Send بھیجیں &Chat بات چیت کریں &Reply جواب دیں C&onfirm تصدیق کریں &Submit ارسال کریں &Cancel منسوخ کریں Send Message پیغام بھیجیں Warning تنبیہ Please type in a message first. پہلے پیغام میں ٹائپ کریں۔ No recipients have been specified! کوئی وصولندگان اختصاص نہیں کیے گئے! Please type in a transaction identifier first. پہلے کارروائی شناخت کنندہ میں ٹائپ کریں۔ Please complete all required fields (marked with a '*'). تمام مطلوب قطعات مکمل کریں(نشان زد مع *)۔ Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 کسی نے(شاید آپ) مندرجہ ذیل وسیلہ رسائی کرنے کی فرمائش کی ہے: URL: %1 Method: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. اگر آپ اس فرمائش کی تصدیق کرنا چاہتے ہیں تو کارروائی شناخت کنندہ مہیا کریں اور 'تصدیق کریں' بٹن دبائیں۔ وگرنہ 'انکار کریں' بٹن دبائیں۔ <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[نظام کا پیغام]</big><br>یہ صارف آپ کی پرزینس سے رکنیت سازی کرنا چاہتا ہے۔ رکنیت کا اختیار دینے کےلیے 'اضافہ کریں/اختیاردیں' کا لیبل لگا بٹن دبائیں۔ یہ اس شخص کو آپ کی رابطہ فرد فہرست میں بھی اضافہ کر دے گا اگر وہ پہلے سے موجود نہیں ہے۔ <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[نظام کا پیغام]</big><br>اب آپ مجاز ہیں۔ <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[نظام کا پیغام]</big><br>آپ کی اختیار دہی ہٹائی جا چکی ہے۔ %1 additions %1 اضافے 1 addition 1 اضافہ %1 deletions %1 حذاف 1 deletion 1 حذف %1 modifications %1 ترامیم 1 modification 1 ترمیم <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[نظام کا پیغام]</big><br>یہ صارف آپ کی ترتیب وار فہرست ترمیم کرنا چاہتا ہے(%1)۔ ترمیم کا اختیار دینے کےلیے 'اضافہ کریں/اختیاردیں' کا لیبل لگا بٹن دبائیں۔ Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. کارروائی شناخت کنندہ %1: اگر آپ اس فرمائش کی تصدیق کرنا چاہتے ہیں تو 'تصدیق کریں' بٹن دبائیں۔ ورنہ 'انکار کریں' بٹن دبائیں۔ EventNotifierAction <Event notifier> <وقوعہ اعلان کنندہ> FancyPopup::Private Close بند کریں Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class نقص: فیچر صنف کا غیرصحیح استعمال None کوئی نہیں Register رجسٹر کریں Search تلاش کریں Groupchat گروپ بات چیت Gateway گیٹ وے Service Discovery خدمت دریافت VCard وی کارڈ Execute command حکم کا نفاذ کریں Add to roster ترتیب وار فہرست میں اضافہ کریں FigureDialog What figure should I set? FileEvent This user wants to send you a file. یہ صارف آپ کو ایک مسل بھیجنا چاہتا ہے۔ FileRequestDlg Identity: تشخص Send File مسل بھیجیں &Send بھیجیں &Close &بند کریں Ready تیار Error نقص Sending folders is not supported. پوشے بھیجنا معاونت شدہ نہیں ہے۔ %1 byte(s) %1 بائٹ/بائٹس Time: وقت:‏ From: از:‏ Receive File مسل وصول کریں &Accept قبول کریں &Reject رد کریں Warning تنبیہ Are you sure you want to cancel the transfer? کیا آپ یقیناً اس منتقلی کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟ &Yes ہاں &No نہیں Choose a file کوئی مسل انتخاب کریں All files (*) تمام مسلیں(*)‏ The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. اختصاصی جیبر شناخت جائز نہیں۔ اسے صحیح کریں اور پھر کوشش کریں۔ The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. اختصاصی مسل پہلے سے موجود نہیں۔ بھیجنے سے پہلے صحیح نام مسل انتخاب کریں۔ &Cancel منسوخ کریں Requesting... فرمائش کر رہا ہے...‏ Save As محفوظ کریں بطور This file is being transferred already! یہ مسل پہلے ہی منتقل ہو چکی ہے! Accepting... قبول کر رہا ہے...‏ Accepted! قبول شدہ File was rejected by remote user. بعید صارف نے مسل مسترد کر دی تھی۔ File I/O error مسل ان پٹ/آؤٹ پٹ نقص Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. مسل قبول کرنے میں ناکام۔ شاید مرسل فرمائش منسوخ کر چکا ہے۔ Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. منتقلی بندوبست کرنے میں ناکام۔ ایسا تب ہو سکتا ہے اگر رابطہ فرد نے آپ کی فرمائش کو نہ سمجھا ہو، یا اگر رابطہ فرد آف لائن ہے۔ Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. کوائف منتقلی کےلیے ساتھی سے جڑنے میں ناکام۔ یقینی بنائیں کہ آپ کی کوائف منتقلی سیٹنگیں باقاعدہ ہیں۔ اگر آپ کسی NAT راؤٹر یا فصیل کے پیچھے ہیں تو آپ کو باقاعدہ TCP دہانہ کھولنے یا اپنی اکاؤنٹ سیٹنگوں میں کوئی کوائف منتقلی پراکسی اختصاص کرنے کی ضرورت ہو گی۔ Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. کوائف منتقلی پراکسی سے جڑنے یا عمل میں لانے میں ناکام۔ اس کا مطلب ہے کہ پراکسی خدمت یا تو عمل نہیں کر رہی یا یہ قابل رسائی نہیں ہے۔ اگر آپ فصیل کے پیچھے ہیں تو آپ یقینی بنائیں کہ اخراجی TCP کنکشن اجازت دادہ ہیں۔ FileTrans Form1 فارم 1 accountlabel اکاؤنٹ لیبل To: بنام:‏ File: مسل:‏ psi/browse Psi/براؤزر Size: سائز:‏ Description: تصریح:‏ stop رکیں start شروع کریں FileTransDlg N/A عدم دستیاب [Done] مکمل [Error: %1] [نقص:%1] [Stalled] [رکا ہوا] %1%2/s %1h%2m%3s remaining ‏%1h%2m%3s بقیہ File مسل To کو From از Status حالت %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename نام مسل Type قسم Upload اپ لوڈ کریں Download ڈاؤن لوڈ کریں Peer جوڑ Size سائز Transferred منتقلی مکمل Time remaining بقیہ وقت Transfer Manager منتقلی مینیجر Clear &Finished تکمیل یافتہ صاف کریں &Hide چھپائیں Transfer Error منتقلی نقص Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 ‏%1 کی %2 کے ساتھ منتقلی ناکام۔ دلیل: %3 File I/O error (%1) مسل ان پٹ/آؤٹ پٹ نقص(%1)‏ FileTransView &Cancel منسوخ کریں Cl&ear صاف کریں FileTransferHandler Quering proxy... پراکسی طلب کر رہا ہے...‏ Proxy query successful. پراکسی طلب کامیاب۔ Proxy query failed! پراکسی طلب ناکام۔ Requesting data transfer channel... کوائف منتقلی چینل کی فرمائش کر رہا ہے...‏ Peer accepted request. جوڑ قبول شدہ فرمائش۔ Connecting to peer... ...جوڑ سے جڑ رہا ہے Connecting to proxy... ...پراکسی سے جڑ رہا ہے Waiting for peer activation... جوڑ عمل میں لانے کا انتظار کر رہا ہے...‏ Unable to negotiate transfer. منتقل کرنے میں ناکام۔ Unable to connect to peer for data transfer. کوائف منتقلی کےلیے جوڑ سے جڑنے میں ناکام۔ Unable to connect to proxy for data transfer. کوائف منتقلی کےلیے پراکسی سے جڑنے میں ناکام۔ Lost connection / Cancelled. کنکشن ضائع/منسوخ کردہ FileUtil Error نقص The file specified does not exist. اختصاصی مسل موجود نہیں۔ Choose a file کوئی مسل منتخب کریں Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) نقوش (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find ڈھونڈیں Find: ڈھونڈیں:‏ &Close &بند کریں &Find ڈھونڈیں Search string '%1' not found. '%1' تلاش سلک نہیں ملی۔ GCMainDlg Find ڈھونڈیں &Find ڈھونڈیں Clear chat window بات چیت دریچہ صاف کریں Configure Room کمرہ تشکیل کریں &Configure Room کمرہ تشکیل کریں Open a whiteboard کوئی سفید تختہ کھولیں Open a &whiteboard کوئی سفید تختہ کھولیں Select icon جذباتیہ منتخب کریں by %1 بمطابق %1 Reason: %1 دلیل:‫ %1‬ Set Groupchat Topic گروپ بات چیت کا موضوع سیٹ کریں Enter a topic: :کوئی موضوع داخل کریں Warning تنبیہ Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) کیا آپ یقیناً بات چیت دریچہ صاف کرنا چاہتے ہیں؟ (نوٹ: محفوظ شدہ سابقات پر اثر نہیں کرتا) &Yes ہاں &No نہیں Disconnected. منقطع Reconnecting... پھر جڑ رہا ہے...‏ Error: You are in or joining this room already! نقص: آپ پہلے ہی اس کمرے میں ہیں یا شامل ہو رہے ہیں!‏ Unable to join groupchat. Reason: %1 گروپ بات چیت میں شامل ہونے میں ناکام۔ دلیل: %1 Unexpected groupchat error: %1 غیرمتوقع گروپ بات چیت نقص: %1 Please choose a different nickname کوئی مختلف عرف انتخاب کریں An error occurred ایک نقص واقع ہوا۔ New room created نیا کمرہ بنا دیا گیا %1 has joined the room ‫%1 ‬کمرے میں شامل ہوا ہے %3 has joined the room as %1 and %2 ‫%3 ‬کمرے میں بطور‫ %1 ‬اور‫ %2 ‬شامل ہوا ہے %2 has joined the room as %1 ‫%2 ‬کمرے میں بطور‫ %1 ‬شامل ہوا ہے %1 is now %2 and %3 ‫%1 ‬اب‫ %2 ‬اور‫ %3 ‬ہے %1 is now %2 ‫%1 ‬اب‫ %2 ‬ہے online آن لائن This room has been destroyed. یہ کمرہ تلف کر دیا گیا ہے۔ Do you want to join the alternate venue '%1' ? کیا آپ متبادل‫ '%1' ‬جگہ میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟ Room Destroyed کمرہ تلف کر دیا گیا Banned روک دیا گیا You have been banned from the room آپ کو اس کمرے سے روک دیا گیا ہے %1 has been banned by %2 ‫%1 کو %2 ‬نے روک دیا ہے %1 has been banned ‫%1 کو روک دیا گیا ہے %1 is now known as %2 ‫%1 ‬اب بطور‫ %2 ‬جانا جاتا ہے Kicked باہر دھکیل دیا گیا You have been kicked from the room آپ کو اس کمرے سے باہر دھکیل دیا گیا ہے %1 has been kicked by %2 ‫%1 ‬کو ‫%2 ‬نے باہر دھکیل دیا ہے %1 has been kicked ‫%1 کو باہر دھکیل دیا گیا ہے Removed ہٹانا مکمل You have been removed from the room due to an affiliation change تعلق داری تبدیل ہونے کی وجہ سے آپ کو اس کمرے میں سے ہٹا دیا گیا ہے %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change تعلق داری تبدیل ہونے کی وجہ سے‫ %1 ‬کو‫ %2 ‬نے اس کمرے میں سے ہٹا دیا ہے %1 has been removed from the room due to an affilliation change تعلق داری تبدیل ہونے کی وجہ سے‫ %1 ‬کو اس کمرے میں سے ہٹا دیا گیا ہے You have been removed from the room because the room was made members only آپ کو کمرے میں سے ہٹا دیا گیا ہے کیونکہ کمرہ صرف ارکان کےلیے بنایا گیا تھا %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only ‫%1 ‬کو‫ %2 ‬نے کمرے میں سے ہٹا دیا ہے کیونکہ کمرہ صرف ارکان کےلیے بنایا گیا تھا %1 has been removed from the room because the room was made members-only ‫%1 ‬کو کمرے میں سے ہٹا دیا گیا ہے کیونکہ کمرہ صرف ارکان کےلیے بنایا گیا تھا %1 has left the room ‫%1 ‬کمرہ چھوڑ چکا ہے has set the topic to: %1 موضوع سیٹ کیا ہے بنام‫:%1‬ The topic has been set to: %1 موضوع سیٹ کیا گیا ہے بنام‫:%1‬ Connected. جڑا ہوا Reason: %1 دلیل: %1 Unable to join groupchat. Reason: %1 گروپ بات چیت میں شامل ہونے میں ناکام۔ دلیل‫: %1‏ Clear Chat Window بات چیت دریچہ صاف کریں Open a Whiteboard سفید تختہ کھولیں Open a &Whiteboard سفید تختہ کھولیں Select Icon جذباتیہ منتخب کریں Change Nickname... عرق تبدیل کریں: Enter Command... حکم داخل کریں... Error: Cannot parse command: نقص: حکم کی نحوی جانچ نہیں کر سکتا: An error occurred (errorcode: %1) ایک نقص واقعہ ہو۱۔ (نقص ضابطہ:%1) Do you want to join the alternate venue '%1'? کیا آپ متبادل‫ '%1' ‬جگہ میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟ You have been banned from the room by %1 %1 نے آپ کو کمرے سے بین کر دیا ہے You have been kicked from the room by %1 %1 نے آپ کو کمرے سے باہر نکال دیا ہے You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change %1 نے آپ کو تعلق داری تبدیل ہونے کی وجہ سے کمرے سے باہر نکال دیا ہے You have been removed from the room by %1 because the room was made members only %1 نے آپ کو کمرے سے باہر نکال دیا ہے کیونکہ یہ کمرہ صرف ارکان کے لیے ہو گیا ہے GCMainDlg::Private new nick نیا عرف Command حکم GCUserView Visitors ملاحظہ کار Participants شرکا Moderators ثالثین Send &message پیغام بھیجیں Open &chat window بات چیت دریچہ کھولیں &Kick باہر دھکیلیں &Ban روک دیں Visitor ملاحظہ کار Participant شریک Moderator ثالث Change role کردار تبدیل کریں Check &Status حالت پڑتال کریں User &Info صارف معلومات Send &Message پیغام بھیجیں Open &Chat Window بات چیت دریچہ کھولیں No reason کوئی وجہ نہیں Custom reason کسٹم وجہ Change Role رول تبدیل کریں GameBoard White صفید Black کالا game with Game chat History Looking up the host Accepted a new connection The host found Connected to the host Socket Error... You have a socket error number game from Accepted the Your move... Waiting a move... End the game Want you to end the game? You will lose it Yes, end No, continue B K C Q Error! Lookup Error The host not found. Save image Do you want to save the image? Yes, save No, don't save Game over You scored the game You have a mate. You lost the game. You have a stalemate GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting لفظ نمایاں کاری اہل بنائیں Highlight lines and alert the user if this text is included in chat سطریں نمایاں کریں اور صارف کو تنبیہ کریں اگر یہ متن بات چیت میں شامل ہو Word Highlighting لفظ نمایاں کاری Words which will cause a notification in group chat. الفاظ جو گروپ بات چیت میں کسی اعلان کا سبب بنیں گے۔ This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. یہ ان الفاظ کی فہرست ہے جو گروپ بات چیت میں،جب کہا جائے تو صارف کو مطلع کرنے کا سبب بنیں گے۔ Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list یہاں کوئی نیا لفظ ٹائپ کریں اور نمایاں فہرست میں اضافہ کرنے کےلیے'لفظ اضافہ کریں' کو دبائیں Adds the new word to the list فہرست میں نئے لفظ کا اضافہ کرتا ہے Add اضافہ کریں Removes the selected word from the highlight list نمایاں فہرست سے منتخب لفظ ہٹاتا ہے Remove ہٹائیں Enable Nick Coloring عرف رنگ کاری اہل بنائیں Nick Coloring عرف رنگ کاری Colors used for nicks in groupchat گروپ بات چیت میں استعمال شدہ رنگ برائے عرف This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. یہ ان رنگوں کی فہرست ہے جن کے ساتھ گروپ بات چیت میں عرف بنائے جائیں گے۔ Type a colourcode here, or press the pallette to the right یہاں ایک رنگ ضابطہ ٹائپ کریں، یا دائیں طرف پیلیٹ دبائیں Adds the color to the list فہرست میں رنگ کا اضافہ کرتا ہے Adds the new color to the list فہرست میں نئےرنگ کا اضافہ کرتا ہے Removes the selected color from the list فہرست سے منتخب رنگ ہٹاتا ہے Word highlighting لفظ نمایاں کاری Enable nick coloring عرف رنگ کاری اہل بنائیںبنائیں Nick coloring عرف رنگ کاری GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 %1 منتقل کرنا GrepShortcutKeyDialog Set Keys کلید سیٹ کریں Cancel منسوخ کریں GrepShortcutKeyDlg Set Keys کلید سیٹ کریں Cancel منسوخ کریں GroupChatBrowseWindowUI Groupchat گروپ بات چیت Groupchat server: بات چیت گروپ پیشکار &Browse براؤز کریں Specify groupchat name manually: گروم بات چیت نام خود بتائیں Show your name in the groupchat as: گروپ چیت میں اپنا نام بتائیں بطور GroupChatDlg Topic: موضوع:‏ AccountLabel اکاؤنٹ لیبل Select icon جذباتیہ منتخب کریں Actions عوامل HistoryDlg &Latest تازہ ترین &Previous پچھلا &Next اگلا Find ڈھونڈیں &Export... ....برآمد کریں Er&ase All تمام صاف کریں &Close &بند کریں Export message history پیغام سابقات برآمد کریں Text files (*.txt);;All files (*.*) متن مسلیں‫ (*.txt);; ‬تمام مسلیں (*.*)‏ Confirm erase all تمام صاف کرنے کی تصدیق کریں This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? یہ اس رابطے کےلیے تمام پیغام سابقات صاف کردےگا! کیا آپ لازماً ایسا کرنا چاہتے ہیں؟ &Yes ہاں &No نہیں Search string '%1' not found. ‫'%1' ‬تلاش سلک نہیں ملی۔ Error نقص Unable to delete history file. سابقات مسل حذف کرنے میں نا اہل۔ Already at beginning of message history. پیغام سابقات کے آغاز پر پہلے سے۔ Error writing to file. مسل لکھنے میں نقص۔ HistoryView Type قسم Origin اصل Date تاریخ Text متن Open کھولیں Copy نقل کریں To کو From از HostPortEdit Host: میزبان:‏ Port: دہانہ:‏ HttpAuthEvent HTTP Authentication Request HTTP توثیق کاری فرمائش HttpConnect Authentication failed توثیق کاری ناکام Host not found میزبان نہیں ملا Access denied رسائی نہیں ہوئی Connection refused کنکشن نامنظور Invalid reply ناجائز جواب HttpProxyGetStream Authentication failed توثیق کاری ناکام Host not found میزبان نہیں ملا Access denied رسائی منع ہو گئی Connection refused کنکشن نامنظور Invalid reply ناجائز جواب HttpProxyPost Authentication failed توثیق کاری ناکام Host not found میزبان نہیں ملا Access denied رسائی نہیں ہوئی Connection refused کنکشن نامنظور Invalid reply ناجائز جواب IconSelect No icons available شبیہیں دستیاب نہیں IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 شبیہ سیٹ تفصیلات:‫ %1‬ <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href=>psi-im.org</a> Description: تصریح:‏ Authors: مصنفین:‏ Creation date: بنانے کی تاریخ:‏ Version: ورژن:‏ Home URL: گھر یو آر ایل:‏ XXX XXX Name: نام:‏ &Done ختم IconsetDisplayItem Name: '%1' نام‏:%1‬ IconsetEmo IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable emoticons جذباتیے اہل بنائیں Emoticon iconsets جذباتیے شبیہ سیٹ psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show Details تفاصیل نمائش کریں &Show details تفاصیل دکھائیں IconsetRoster IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default طےشدہ Default roster iconset: طےشدہ ترتیب وار فہرست شبیہ سیٹ:‏ &Show Details تفاصیل نمائش کریں Services خدمات Use transport specific icons for contacts رابطہ افراد کے لیے ٹرانسپورٹ اختصاصی شبیہیں استعمال کریں Service خدمت Iconset شبیہ سیٹ Service iconsets: خدمت شبیہ سیٹ:‏ Custom مخصوص Iconset: شبیہ سیٹ:‏ Regular expression: باقاعدہ اظہار:‏ &Add اضافہ کریں &Delete حذف کریں RegExp باقاعدہ اظہار Custom iconsets: مخصوص شبیہ سیٹ: &Show details تفاصیل نمائش کریں IconsetSystem IconsetSystemUI IconsetSystemU System iconset: IconsetSystemUISystem iconset: &Show Details تفاصیل نمائش کریں Alt+S Alt+S &Show details تفاصیل نمائش کریں Info User Info صارف معلومات General عمومی E-Mail ای میل Birthday سالگرہ &Open... کھولیں...‏ Alt+O Alt+O &Clear صاف کریں Alt+C Alt+C Full Name پورا نام Phone # فون # Homepage ابتدائی صفحہ Nickname عرف Work کام Company کمپنی Position پوزیشن Department شعبہ Role کردار Location محل وقوع Country ملک Postal Code پوسٹ کوڈ State ریاست City شہر Street گلی About متعلق Status حالت Alt+D Alt+D psi/disco &Publish شائع کریں &Retrieve بازگیر کریں psi/reload psi/ پھر لوڈ کریں &Close &بند کریں psi/close psi/ بند کریں E-Mail: ای میل: Birthday: :سالگرہ Alt+V Alt+V View in real size اصل سائز میں دیکھیں Full Name: :پورا نام Phone #: :فون # Homepage: ابتدائی صفحہ Nickname: عرف:‏ Company: :کمپنی Position: :پوزیشن Department: :شعبہ Role: :کردار Country: ملک:‏ Postal Code: :پوسٹ کوڈ State: سٹیٹ: City: :شہر Street: ؛گلی InfoDlg First Name: پہلا نام Middle Name: درمیان کا نام Last Name: آخری نام Warning تنبیہ You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? آپ نے اپنی اکاؤنٹ معلوماتی تبدیلیاں شائع نہیں کیں۔ کیا آپ لازماً انہیں مسترد کرنا چاہتے ہیں؟'' Close and discard بند اور مسترد کریں Don't close بند مت کریں Success کامیابی Your account information has been published. آپ کا اکاؤنٹ معلومات شائع ہو چکا ہے۔ Error نقص Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. آپ کی اکاؤنٹ معلومات بازگیر کرنے میں نااہل۔ شاید آپ نے ابھی کچھ داخل نہیں کیا۔ Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 اس رابطے کے متعلق معلومات بازگیر کرنے میں نااہل۔دلیل‫: %1‏ Unable to publish your account information. Reason: %1 آپ کی اکاؤنٹ معلومات شائع کرنے میں ناکام۔دلیل‫: %1 ‏ Picture not available تصویر دستیاب نہیں Status حالت JT_VCard No VCard available کوئی وی کارڈ دستیاب نہیں LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: ٹول بار:‏ &Add اضافہ کریں Alt+A Alt+A &Delete حذف کریں Alt+D Alt+D Name: نام:‏ Specifies, whether toolbar is enabled and visible. اختصاص کرتا ہے، جبکہ ٹول بار اہل اور مرئی ہے۔ Enabled اہل بنایا گیا Locked مقفل ... ... psi/arrowRight psi/arrowRight Curr&ent Actions: موجودہ اعمال:‏ psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown A&vailable Actions: دستیاب اعمال:‏ psi/arrowLeft psi/arrowLeft A&vailable actions: دستیاب اعمال:‏ Curr&ent actions: موجودہ اعمال:‏ MUCAffiliationsModel Members ارکان Administrators منتظمین Owners مالکان Banned روک دیا گیا MUCConfig Room Configuration کمرہ تشکیل Affiliations تعلق داریاں Filter: :فلٹر Add اضافہ کریں Remove ہٹائیں General عمومی message پیغام Destroy Room کمرہ تلف کریں Apply لگائیں Close بند کریں MUCConfigDlg Requesting room configuration ... کمرہ تشکیل کی فرمائش کررہا ہے...‏ You are not an owner of this room آپ اس کمرے کے مالک نہیں Add affiliation تعلق داری اضافہ کریں Enter the JID of the user: صارف کا جے آئی ڈی داخل کریں:‏ Error نقص You have entered an invalid JID. آپ نے ایک ناجائز جے آئی ڈی داخل کی ہے۔ Destroy room کمرہ تلف کریں Are you absolutely certain you want to destroy this room? کیا آپ کو بالکل یقین ہے کہ آپ یہ کمرہ تلف کرنا چاہتے ہیں؟ Yes ہاں No نہیں There was an error retrieving the room configuration کمرہ تشکیل کو بازگیر کرتے ہوئے ایک نقص ہوا تھا There was an error changing the room configuration کمرہ تشکیل کو تبدیل کرتے ہوئے ایک نقص ہوا تھا There was an error setting modifying the affiliations. تعلق داریوں کی ترمیم کرتی ہوئی سیٹنگ میں ایک نقص تھا۔ There was an error destroying the room. کمرہ تلف کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ MUCJoin Join Groupchat گروپ بات چیت میں شامل ہوں Identity: تشخص Recent: حالیہ:‏ Room information: کمرہ معلومات:‏ Request chat history بات چیت سابقات کی فرمائش Password: پاس ورڈ:‏ Nickname: عرف:‏ Room: کمرہ:‏ Host: میزبان:‏ Room information کمرہ معلومات:‏ MUCJoinDlg %1 on %2 ‏%1 پر %2‏ Error نقص You must fill out the fields in order to join. ملاپ کرنے کے لیے آپ کو قطعات بھرنے ہوں گے۔ You entered an invalid room name. آپ نے ایک ناجائز کمرہ نام داخل کیا ہے۔ You are in or joining this room already! آپ پہلے ہی اس کمرے میں ہیں یا شامل ہورہے ہیں! Unable to join groupchat. Reason: %1 گروپ بات چیت میں شامل ہونے میں ناکام۔ دلیل‫: %1‏ &Join شامل ہوں MUCManager You are not allowed to kick this user. آپ اس صارف کو باہر دھکیلنے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to ban this user. آپ اس صارف کو روکنے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to grant voice to this user. آپ اس صارف کو آواز دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to revoke voice from this user. آپ اس صارف سے آواز باطل قرار دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to grant membership to this user. آپ اس صارف کو رکنیت دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to revoke membership from this user. آپ اس صارف سے رکنیت باطل قرار دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to grant moderator privileges to this user. آپ اس صارف کو ثالث استحقاق دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. آپ اس صارف سے ثالث استحقاق باطل قرار دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to grant administrative privileges to this user. آپ اس صارف کو انتظامی استحقاق دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. آپ اس صارف سے انتظامی استحقاق باطل قرار دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to grant ownership privileges to this user. آپ اس صارف کو ملکیت استحقاق دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. آپ اس صارف سے ملکیت استحقاق باطل قرار دینے کے اجازت دادہ نہیں۔ You are not allowed to perform this operation. آپ کو یہ عملیہ سرانجام دینے کی اجازت نہیں۔ Failed to perform operation: عملیہ سرانجام دینے میں ناکام ہوا: ‏ MUCReasonsEditor Reason editor وجہ تدوین کار Reasons وجوہات Add اضافہ کریں Remove ہٹائیں Ok ٹھیک ہے Cancel منسوخ کریں MainWin Menu مینیو General عمومی Status حالت View نظارہ Tools ٹول Help مدد &Help مدد ReadMe مجھے پڑھیں Receive next event اگلا وقوعہ وصول کریں Un&hide چھپانا ختم کریں &Hide چھپائیں Connecting جڑ رہا ہے 1 event received 1 وقوعہ موصولہ %1 events received ‏%1 وقوعات موصولہ Diagnostics فن تشخیص Security Plugins Diagnostic Text سلامتی پلگ ان فن تشخیص متن Key Storage Diagnostic Text کلیدی ذخیرہ پلگ ان فن تشخیص متن This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> یہ ایپلیکیشن GStreamer %1 استعمال کرتی ہے، ایک مکمل، اوپن سورس اور کراس پلیٹفارم ملٹی میڈیا فریم ورک۔ مزید معلومات کے لیے <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> دیکھیں۔ About GStreamer GStreamer کے بارے میں MainWin::Private Diagnostics فن تشخیص MainWindow New نیا Save image نقش محفوظ کریں Quit کنارہ کریں About the game گیم کے بارے میں Game گیم Help مدد Ready تیار About متعلق is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication پیش کار توثیق کاری The %1 certificate failed the authenticity test. ‏%1 تصدیق نامہ توثیق جانچ میں ناکام۔ Reason: %1. دلیل: %1 &Details... تفاصیل...‏ Co&ntinue جاری رکھیں &Cancel منسوخ کریں Server Error پیش کار نقص The server does not support TLS encryption. پیش کار ٹی ایل ایس خفیہ کاری کی معاونت نہیں کرتا۔ There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 جیبر پیش کار کے ساتھ مواصلت کرتے ہوئے ایک نقص تھا۔ تفاصیل:%1 Mood Set Mood مزاج سیٹ کریں Type: قسم:‏ Text: متن:‏ OK ٹھیک ہے Cancel منسوخ کریں MoodDlg <unset> <ناسیٹ کریں> MyHeaderViewWidget Flat سپاٹ OptAdvanced OptAdvancedUI OptAdvancedUI Enable 'Contact is typing ...' events اہل بنائیں 'رابطہ فرد ۔۔۔'وقوعات ٹائپ کررہا ہے Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) وقوعات کی 'غیر فعالیت' اہل بنائیں (تبادلہ خیال ختم/ معطل کریں )‏ Enable remote controlling from other locations دیگر محل وقوع سے بعید کنٹرول اہل بنائیں Check spelling ہجے پڑتال کریں Use contacts' message formatting رابطہ پیغام وضع کاری استعمال کریں Single-click triggers default action سنگل کلک طےشدہ عمل کو تحرک دیتا ہے Automatically copy selected text to clipboard منتخب شدہ متن کو تختہ تراشہ پر خودبخود نقل کریں Grab URLs from clipboard تختہ تراشہ سے یو آر ایل اٹھائیں Jabber ID completion جیبر آئی ڈی تکمیل Show subject line in events وقوعات میں موضوع سطر نمائش کریں Show character counter کریکٹر شمارندہ نمائش کریں Automatically get vCard when becoming online جب آن لائن ہوں تو خودبخود وی کارڈ لائیں Animate the roster when a contact comes online جب کوئی رابطہ فرد آن لائن ہوتا ہے تو ترتیب وار فہرست کو حرکت انداز کریں Scroll roster to contact on event وقوعہ پر رابطے سے ترتیب وار فہرست طومار کریں Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) ‫''شہ سرخی'' وقوعات نظرانداز کریں (مثلاً MSN انتباہ ) Treat incoming messages and chats as: آمدہ پیغامات اور بات چیت سے پیش آئیں بطور:‏ Determined by sender تعین کردہ بمطابق مرسل Messages پیغامات Chats بات چیت Messages (Chats if Chatting) پیغامات (بات چیت اگر بات چیت کر رہے ہوں)‏ Enable "Contact is typing ..." events "رابطہ فرد ٹائپ کررہا ہے ..." وقوعات اہل بنائیںہے Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) "غیر فعالیت" وقوعات اہل بنائیں (تدادلہ خیال بند کریں/روک دیں) OptAppearance OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors رنگ Online contacts آن لائن رابطہ افراد Away contacts رابطوں سے دور ہوں DND contacts ڈی این ڈی رابطہ افراد Offline contacts آف لائن رابطہ افراد Contact list background رابطہ فرد پس منظر Status messages حالت پیغامات Account heading background اکاؤنٹ سرخی پس منظر Group heading background گروپ سرخی پس منظر Nick animation foreground عرف حرکت اندازی پیش منظر Nick animation background عرف حرکت اندازی پس منظر Account heading foreground اکاؤنٹ سرخی پیش منظر Group heading foreground گروپ سرخی پیش منظر Fonts فانٹ Chat بات چیت کریں Message پیغام Choose انتخاب کریں Roster ترتیب وار فہرست Popup وابستہ دریچہ Online contacts: :آن لائن رابطہ افراد Away contacts: کمپیوٹر سے دور رابطہ افراد DND contacts: DND رابطہ افراد: Offline contacts: :آف لائن رابطہ افراد Contact list background: :اکاؤنٹ سرخی پس منظر Status messages: :حالت پیغامات Account heading background: :اکاؤنٹ سرخی پس منظر Group heading background: :گروپ سرخی پس منظر Nick animation foreground: :عرف حرکت اندازی پیش منظر Nick animation background: :عرف حرکت اندازی پس منظر Sent message foreground: بھیجے ہوئے پیغام کا پیش منظر Received message foreground: وصول ہوئے پیغام کا پیش منظر Informational messages in chats: بات چیت میں معلوماتی پیغامات Account heading foreground: :اکاؤنٹ سرخی پیش منظر Group heading foreground: :گروپ سرخی پیش منظر Chat: :بات چیت Message: پیغام: Choose... ...انتخاب کریں Roster: :ترتیب وار فہرست Popup: پاپ اپ OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscU Headings سرخیاں Slim group headings گروپ شہ سرخیاں چھوٹی کریں۔ Outline headings آؤٹ لائن سرخیاں Opacity دھندلا پن 100 100 Roster opacity: ترتیب وار فہرست دھندلا پن:‏ Chat dialog opacity: بات چیت مکالمے کا دھندلا پن:‏ OptApplication OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top ترتیب وار فہرست دریچہ ہمیشہ بالا پر Auto-resize contact list رابطہ فہرست خود کار باز سائز کریں Remember window sizes دریچہ سائز یاد رکھیں Use left-click for menu مینیو کے لیے بایاں کلک استعمال کریں Show menubar مینیو بارنمائش کریں Enable docklet ڈاکلیٹ اہل بنائیں Docklet ڈاکلیٹ Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) ڈبل کلک طرز استعمال کریں(جیسے میرابیلیس آئی سی کیو)‏ Hide roster window on startup آغاز پر ترتیب وار فہرست دریچہ چھپائیں Make roster window a "tool-window" ترتیب وار فہرست ایک بنائیں Data transfer port: کوائف منتقلی دہانہ:‏ Data transfer external address: کوائف منتقلی بیرونی پتہ:‏ Check for updates on startup سٹارٹ اپ کے وقت اپ ڈیٹ کے لیے چیک کریں Use "double-click" style (like ICQ) ڈبل کلک طرز استعمال کریں(ICQ کی طرح)‏ Start minimized چھوٹے دریچے سے شروع کریں Make roster window a "tool window" فہرست دویچے کو "ٹول دریچہ" بنائیں Data transfer base port: کوائف منتقلی بیس پورٹ:‏ 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) OptAvCall Form فارم Audio output: آڈیو آؤٹ پٹ: Audio input: آڈیو ان پٹ: Video input: وڈیو ان پٹ: OptChat OptChatUI OptChatUI Enter key sends chat messages 'داخل کریں' کلید پیغامات بھیجتی ہے Alert chat messages even if chat window is open بات چیت پیغامات سے انتباہ کریں جب بات چیت دریچہ کھلا ہو۔ Raise chat window on receiving new messages نئے پیغامات وصول کرتے ہوئے بات چیت دریچہ بڑھادیں Open chats in compact mode بات چیت کمپیکٹ موڈ میں کھولیں Use tabbed mode: ٹیب موص استعمال کریں Auto-resize text input field متن ان پٹ قطعہ باز سائز کریں Default Action طےشدہ عمل Message پیغام Chat بات چیت کریں Delete chat window contents بات چیت دریچہ مشمولات حذف کریں When chat window is closed جب بات چیت دریچہ بند ہو One hour after chat window was closed ایک گھنٹے بعد بات چیت دریچہ بند ہو گیا تھا One day after chat window was closed ایک دن بعد بات چیت دریچہ بند ہو گیا تھا Never کبھی نہیں Use tabbed mode ٹیب موڈ استعمال کریں for chats only صرف بات چیت کےلیے for mucs only صرف mucs کےلیے for chats and mucs separately بات چیت اور mucs کےلیے، علیحدہ علیحدہ for mucs and chats in one window. ایک دریچے میں بات چیت اور mucs کےلیے۔ [customized] (اختصاصی) for mucs and chats in one window ایک دریچے میں بات چیت اور mucs کےلیے۔ Default action طےشدہ عمل OptEvents OptEventsUI OptEventsU Auto-open new messages OptEventsUIAuto-open new messages Auto-open new headlines نئی شہ سرخیاں خود کار کھولیں Auto-open new files نئی مسلیں خود کار کھولیں Allow auto-open even when Away/XA خودکار کھولنا ہونے دیں خواہ دور ہوں Allow auto-open even from unlisted users ‏'خودکار کھولنا' ہونے دیں (ناشامل فہرست صارفین سے بھی)‏ Raise roster window on new event نئے وقوعہ پر ترتیب وار فہرست دریچہ بڑھادیں Ignore events from contacts not already in your roster جو رابطہ افراد آپ کی ترتیب فہرست میں پہلے سے نہیں ان کی طرف سے وقوعات نظر انداز کریں Auto-authorize contacts خود کار مجاز رابطہ افراد Notify when authorization was received جب اختیاردہی موصول ہو تو اعلان کریں Bounce dock: پلٹ کنار:‏ Never کبھی نہیں Once ایک بار Forever ہمیشہ Animation: حرکت اندازی:‏ No animation کوئی حرکت اندازی نہیں Blink جھپک Animate حرکت انداز کریں Enable popup notifications وابستہ دریچے اعلانات اہل بنائیں Popup notifications وابستہ دریچے اعلانات On incoming message event آمدہ وقوعہ پیغام پر On incoming headline event آمدہ وقوعہ سرخی پر On incoming file event آمدہ وقوعہ مسل پر When a contact becomes available جب کوئی رابطہ فرد دستیاب ہوتا ہے When a contact becomes unavailable جب کوئی رابطہ فردعدم دستیاب ہوتا ہے When a contact changes status جب کوئی رابطہ فرد حالت تبدیل کرتا ہے OptPlugins OptPluginsUI OptPluginsU Plugin Name: OptPluginsUIPlugin Name: Plugin Location: پلگ ان محل وقوع:‏ No plugin selected کوئی پلگ ان منتخب شدہ نہیں Load this plugin یہ پلگ ان لوڈ کریں OptShortcuts OptShortcutsUI OptShortcutsUI Description تصریح Shortcut تیز راہ Add اضافہ کریں Remove ہٹائیں Edit تدوین کریں Restore defaults طے شدہ بحال کریں Add... اضافہ کریں... Edit... تدوین کریں...‏ OptSound OptSoundUI OptSoundU Player OptSoundUIPlayer Play sounds when away/XA جب دور ہوں تو آوازیں چلائیں Play sounds for all messages in groupchat گروپ بات چیت میں تمام پیغامات کے لیے آوازیں چلائیں Enter a filename or !beep for a system beep نظام پیں کے لیے پیں یا ! مسل نام داخل کریں Headline سرخی Receive online status آن لائن حالت وصول کریں Receive message پیغام وصول کریں Send message پیغام بھیجیں System message نظام پیغام Incoming file transfer آمدہ مسل منتقل File transfer complete مسل منتقلی مکمل Receive next chat اگلی بات چیت وصول کریں Receive first chat پہلی بات چیت وصول کریں Receive offline status آف لائن حالت وصول کریں Reset to Defaults طےشدہ کو پھر سیٹ کریں Player: پلیئر: Headline: :سرخی Receive online status: :آن لائن حالت وصول کریں Receive message: :پیغام وصول کریں Send message: :پیغام بھیجیں System message: :نظام پیغام Incoming file transfer: آمدہ مسل منتقلی: File transfer complete: :مسل منتقلی مکمل Receive next chat: :اگلی بات چیت وصول کریں Receive first chat: :پہلی بات چیت وصول کریں Receive offline status: :آف لائن حالت وصول کریں Reset to defaults طےشدہ کو پھر سیٹ کریں OptStatus OptStatusUI OptStatusU Prompt for status message when choosing انتخاب کرتے ہوئے حالت پیغام کے لیے لقمیا Online آن لائن Offline آف لائن Minutes منٹ Auto offline after: خود کار آف لائن مابعد:‏ Auto XA after: خودکار ایکس اے مابعد:‏ Auto away after: خود کار دور ہوں مابعد:‏ Auto status message: خودکار حالت پیغام:‏ Presets پیش سیٹ Preset: پیش سیٹ:‏ New نیا Delete حذف کریں Status: حالت:‏ Priority: تقدم:‏ Content: مشمول:‏ OptionEditor Option: اختیار: Typ: قسم: Value: قدر: Psi: Option Editor Psi: اختیار تدوین کار Psi: Edit Option %1 Psi: اختیار %1 تدوین کریں Can't edit this type of setting, sorry. معذرت، سیٹنگ کی یہ قسم تدوین نہیں کی جا سکتی۔ Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. براہ مہربانی اختیار نام داخل کریں۔ اختیار نام خالی نہیں ہو سکتے، '.' سے نہیں ختم ہو سکتے، اور ان میں '..' نہیں آ سکتے۔ OptionsTabAdvanced Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... پیغام وقوعات کا بھیجنا اور فرمائش کرنا اہل بناتا ہے جیسا کہ رابطہ فرد ٹائپ کررہا ہے...‏ Enables the sending of events when you end or suspend a conversation جب آپ ایک تبادلہ خیال معطل کرتے ہیں تو وقوعات کا بھیجنا اہل بناتا ہے۔ Enables remote controlling your client from other locations دیگر محل وقوع سے آپ کے وصول کار کا بعید کنٹرول اہل بناتا ہے۔ Check this option if you want your spelling to be checked اگر آپ چاہتے ہیں کہ آپ کے ہجے پڑتال کیے جائیں تو یہ اختیار با نشان کریں If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact اگر اہل بنایا گیا Psi، آمدہ وضع کردہ پیغامات اس طرز میں دکھائے گا، جو رابطے سے اختصاص کردہ ہیں Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard اگر آپ چاہتے ہیں کہ بات چیت لاگ اور آمدہ پیغامات میں منتخب شدہ متن خودبخود تختہ تراشہ میں نقل ہو جائے تو یہ اختیار با نشان کریں Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. عام طور پر، ایک رابطے پر ڈبل کلک طے شدہ عمل روک دے گا۔ اگر آپ نے سنگل کلک کے ساتھ روک دیا تھا تو یہ اختیار با نشان کریں۔ Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. پیغام مکالمے میں 'جیسے آپ ٹائپ کریں' جے آئی ڈی خود کار تکمیل اہل بناتا ہے۔ Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled جب اہل بنایا گیا تو پیغامات کی طرف تختہ تراشہ سے یو آر ایل خودبخود منسلک کرتا ہے <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>اختصاص کرتا ہے کہ آمدہ وقوعات سے کیسے پیش آئیں: </P><P><B>عام </B> پیغامات بطور پیغامات آتے ہیں، بات چیت بطور بات چیت آتی ہے۔ </P><P><B> پیغامات </B> تمام پیغامات/ بات چیت بطور پیغامات آتے ہیں اور اس سے فرق نہیں پڑتا کہ ان کی اصل حالت کیا تھی ۔</P><P><B>بات چیت</B> تمام پیغامات/ بات چیت بطور بات چیت آتے ہیں اور کوئی فرق نہیں پڑتا کہ ان کی اصل حالت کیا تھی۔ Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. اگر آپ سکرین پرکچھ جگہ بچانا چاہتے ہیں تو اسے بے نشان کریں۔ Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psi سے شمارندہ لمبائی پیغام نمائش کرواتا ہے۔ اگر آپ جاننا چاہتے ہیں کہ آپ کا پیغام کتنا لمبا ہے تو اسے بانشان کریں۔ جب آپ ایس ایم ایس ٹرانسپورٹ استعمال کریں تو مفید ہو سکتا ہے۔ By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. ‫بمطابق طے شدہ psi ہمیشہ لاگ ان پر آپ کا وی کارڈ پڑتال کرتا ہے۔ اگر آپ کچھ آمدورفت محفوظ کرنا چاہتے ہیں تو یہ اختیاربےنشان کریں۔ Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. ‫جب وہ آن لائن ہوں تو بنیادی دریچے میں Psi حرکت انداز رابطہ نام بناتا ہے Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. ‫بنیادی دریچہ خودبخود Psi طومار بناتا ہے پس آپ نئے آمدہ وقوعات دیکھ سکتے ہیں۔ Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. ‫MSN پر نظام وار خبروں، اعلانات وغیرہ کی طرح تمام آمدہ " شہ سرخی" وقوعات کو‫ Psi سے نظر انداز کرواتا ہے۔ Misc. متفرق۔ Extra uncategorized options غیرزمرہ بند فاضل اختیارات OptionsTabAppearance Appearance ظاہری شکل Psi's Appearance ‫Psi کی ظاہری شکل Psi's appearance ‫Psi کی ظاہری شکل OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors فانٹ اور رنگ Fonts && Color Settings فانٹ اور رنگ سیٹنگیں Specifies the font style for the main window. بنیادی دریچے کے لیے فانٹ طرز اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the font style for message windows. پیغام دریچے کے لیے فانٹ طرز اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the font style for chat windows. بات چیت دریچے کے لیے فانٹ طرز اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the font style for popup windows. وابستہ دریچے کے لیے فانٹ طرز اختصاص کرتا ہے۔ Selects a font for the roster window using the font selection dialog. فانٹ انتخاب مکالمہ استعمال کرتے ہوئے ترتیب وار فہرست دریچے کے لیے ایک فانٹ منتخب کرتا ہے۔ Selects a font for message windows using the font selection dialog. فانٹ انتخاب مکالمہ استعمال کرتے ہوئے پیغام دریچے کے لیے ایک فانٹ منتخب کرتا ہے۔ Selects a font for chat windows using the font selection dialog. فانٹ انتخاب مکالمہ استعمال کرتے ہوئے بات چیت دریچے کے لیے ایک فانٹ منتخب کرتا ہے۔ Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". بنیادی دریچے میں ایک رابطہ فرد کے لیے متن رنگ اختصاص کرتا ہے جب وہ صارف‫ "%1" ہے۔ online آن لائن offline آف لائن away کمپیوٹر سے دور do not disturb خلل مت ڈالیں Status message حالت پیغام Specifies the background color for an account name in the main window. بنیادی دریچے میں نام اکاؤنٹ کے لیے پس منظری رنگ اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the background color for a group name in the main window. بنیادی دریچے میں نام گروپ کے لیے پس منظری رنگ اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the background color for the main window. بنیادی دریچے کے لیے پس منظری رنگ اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the foreground animation color for nicks. عرف کے لیے پیش منظری حرکت اندازی رنگ اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the background animation color for nicks. عرف کے لیے پس منظری حرکت اندازی رنگ اختصاص کرتا ہے۔ Specifies the color for sent messages in chat and history windows. بات چیت اور تاریخ ریچوں میں بھیجے ہوئے پیغامات کا رنگ اختصاص کرتا ہے Specifies the color for received messages in chat and history windows. چیت اور تاریخ ریچوں میں وصول ہوئے پیغامات کا رنگ اختصاص کرتا Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. بات چیت ریچوں میں معلوماتی پیغامات کا رنگ اختصاص کرتا ہے، جیسے کے حالت بدلنے یا آف لائن ہونے کے پیغامات OptionsTabAppearanceMisc Misc. متفرق۔ Miscellaneous Settings متفرق سیٹنگیں OptionsTabApplication Application ایپلی کیشن General application options عمومی ایپلی کیشن اختیارات Makes the main Psi window always be in front of other windows. ‫بنیادی Psi دریچے کو ہمیشہ دیگر دریچوں کے سامنے رکھتا ہے۔ Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. ‫تمام رابطے موزوں کرنے کے لیے خودبخود بنیادیPsi دریچے کا نیا سائز بناتا ہے۔ Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. ‫Psi کو پیغامات اور بات چیت کے لیے دریچہ سائز اور پوزیشنیں یاد رکھواتا ہے۔ اگر نااہل ہو تو دریچے ہمیشہ اپنی طےشدہ پوزیشنوں اور سائز میں ظاہر ہوں گے۔ Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. حسب معمول، ماؤس کے ساتھ ایک رابطے پردایاں کلک کرنا سیاق مینیو عمل میں لائے گا۔ اگر آپ بایاں کلک استعمال کرچکے ہیں تو یہ اختیار پڑتال کریں۔ Shows the menubar in the application window. ایپلی کیشن دریچے میں مینیو بار نمائش کرتا ہے۔ Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. ‫Psi کو ایک ڈاکلیٹ شبیہ استعمال کرواتا ہے، جو نظام ٹرے شبیہ کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔ Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. ‫حسب معمول، Psiڈاکلیٹ شبیہ پر سنگل کلک کرنا پیش منظر پر بنیادی دریچہ لاتا ہے۔ اگر آپ ڈبل کلک استعمال کریں تو یہ اختیار دریچہ پڑتال کریں۔ Starts Psi with only the docklet icon visible. ‫صرف مرئی ڈاکلیٹ شبیہ کے ساتھ Psi شروع کرتا ہے۔ Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. ‫Psi کو ٹاسک بار میں ایک درز لینے سے روکتا ہے اور بنیادی دریچے کو ایک چھوٹا عنوان بار استعمال کرواتا ہے۔ (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) OptionsTabAvCall Voice Calling آواز کال Audio and video device configuration آڈیو اور وڈیو آلہ تشکیل Audio device configuration آڈیو آلہ تشکیل OptionsTabChat Chat بات چیت کریں Configure the chat dialog بات چیت مکالمہ تشکیل کریں Make the default action open a normal message window. طےشدہ عمل بنانے کے لیے عام پیغام دریچہ کھولیں۔ Make the default action open a chat window. طےشدہ عمل بنانے کے لیے بات چیت دریچہ کھولیں۔ <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P> جب بانشان ہو، تو بات چیت دریچے میں 'داخل کریں' دبانے سے آپ کا پیغام بھیج دے گا۔ آپ کو بات چیت دریچے میں نئی لائن بنانے کے لیے‫ Shift+Enter ‬استعمال کرنا ہوگا۔ اگر بے نشان ہوں تو پیغامات‫ Alt-S ‬یا‫ Control-Enter ‬دباکر بھیجے گئے ہیں۔ جیسے کہ یہ عام پیغامات کے ساتھ ہیں۔</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. ‫جب ایک نیا بات چیت پیغام پہلے سے کھلے بات چیت دریچے میں وصول ہو تو حسب معمول Psi آپ کو انتباہ نہیں کرے گا۔ اگر آپ بہرحال یہ انتباہ وصول کرنا چاہتے ہیں تو یہ اختیار بانشان کریں۔ Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. ‫جب آپ ایک نیا پیغام وصول کریں تو Psi سے ایک کھلا بات چیت دریچہ آپ کی سکرین کے سامنے کرواتا ہے۔ یہ آپ کے کلیدی تختے کا ماسکہ نہیں ہٹاتا، اس لیے یہ آپ کے کام میں دخل نہیں دے گا۔ Makes Psi open chat windows in compact mode. ‫Psi کھلی بات چیت دریچے کمپیکٹ موڈ میں بناتا ہے۔ Makes Psi open chats in a tabbed window. ‫Psiکھلے بات چیت دریچے جدولی دریچے میں بناتا ہے۔ <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>کنٹرول کرتا ہے کہ بات چیت دریچہ بند ہونے کے بعد بات چیت لاگ کتنی دیر میموری میں رکھا جائے گا۔</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P> یہ اختیار میموری میں بات چیت لاگ نہیں رکھتا۔ </P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P> یہ اختیار بات چیت لاگ اسے حذف کرنے سے 1 گھنٹے پہلے تک رکھتا ہے۔ </P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P> یہ اختیار بات چیت لاگ اسے حذف کرنے سے 1دن پہلے تک رکھتا ہے۔ </P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P> یہ اختیاربات چیت لاگ ہمیشہ رکھتا ہے۔ </P> OptionsTabEvents Events وقائع The events behaviour وقوعات رویہ Makes new incoming message windows pop up automatically when received. جب موصول ہوں تو خودبخود نئےآمدہ پیغام وابستہ دریچے بناتا ہے۔ Makes new incoming headlines pop up automatically when received. جب وصول ہوں تو نئی آمدہ شہ سرخیوں کو خودبخود پوپ اپ کرواتا ہے۔ Makes new incoming file requests pop up automatically when received. جب وصول ہوں تو نئی آمدہ مسل فرمائشوں سے خودبخود پوپ اپ کرواتا ہے۔ Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. ‫جب آپ دور ہوں تو حسب معمول Psi وقوعات کو خودبخود خود کار پوپ اپ نہیں کرے گا۔ اگر آپ انہیں بہرحال پوپ اپ کرنا چاہتے ہیں تو یہ اختیار سیٹ کریں۔ Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. ‫صارفین جو آپ کی ترتیب وار فہرست میں شامل نہیں ،کی طرف سے وقوعات کو Psi حسب معمول خود کار پوپ اپ نہیں کرے گا۔ آپ انہیں بہرحال پوپ اپ کرنا چاہتے ہیں تو یہ اختیار سیٹ کریں۔ Makes new incoming events bring the main window to the foreground. نئے آمدہ وقوعات سے بنیادی دریچے کو پیش منظر میں منگواتا ہے۔ Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. رابطے جو آپ کی رابطہ فہرست میں نہیں ان کی طرف سے تمام آمدہ وقوعات‫ Psi سے نظر انداز کرواتا ہے۔ What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? بنیادی دریچے پرآمدہ وقوعہ شبیہوں کے لیے‫ psi کو کون سی حرکت اندازی استعمال کرنی چاہیے؟ Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. <b>کسی</b> کی بھی طرف سے تمام اختیار دہی فرمائشیں خودبخود‫ Psi سے قبول کرواتا ہے۔ Makes Psi notify you when your authorization request was approved. جب آپ کی اختیار دہی فرمائش منظور ہو تو‫ Psi سے اعلان کرواتا ہے۔ OptionsTabGroupchat Groupchat گروپ بات چیت Configure the groupchat گروپ بات چیت تشکیل کریں OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons جذباتیے Select your emoticon iconsets اپنے جذباتیے شبیہ سیٹ منتخب کریں <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> جذباتیے کریکٹر کا مختصر تسلسل ہیں جو کسی خیال یا جذبے کے اظہار کے لئے استعمال ہوتے ہیں۔</P><P> اگر آپ چاہتے ہیں کہ‫ Psi مشترک جذباتیے کو کسی گرافیائی نقش کے ساتھ تبدیل کر دے تو اس اختیار کو اہل بنائیں۔</P><P> <B>‏:-)</B> بدل دیا جائے گا بمطابق <icon name="psi/مسکراہٹ">‏</P> OptionsTabIconsetRoster Roster Icons ترتیب وار فہرست شبیہیں Select iconsets for your roster اپنی ترتیب وار فہرست کے لیے شبیہ سیٹ منتخب کریں Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. جو رابطے ٹرانسپورٹ استعمال کرتے ہیں ان کی طرف ٹرانسپورٹ شبیہ کا استعمال ٹوگل کرتا ہے۔ Transport ٹرانسپورٹ OptionsTabIconsetSystem System Icons نظام شبیہیں Select the system iconset نظام شبیہ سیٹ منتخب کریں OptionsTabPlugins Plugins پلگ ان Options for Psi plugins اختیارات برائے‫ Psi پلگ ان No plugin selected. کوئی پلگ ان منتخب شدہ نہیں۔ This plugin has no user configurable options یہ پلگ ان صارف کے تشکیل کردہ اختیارات نہیں رکھتا OptionsTabShortcuts Shortcuts تیزراہیں Options for Psi Shortcuts اختیارات برائے Psi تیز راہیں Key %1 کلید‫ %1‬ Unnamed group بے نام گروپ Restore default shortcuts طے شدہ تیز راہیں بحال کریں Are you sure you would like to restore the default shortcuts? کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ طے شدہ تیز راہیں بحال کرنا چاہتے ہیں؟ OptionsTabSound Sound آواز Configure how Psi sounds ‫Psi آوازیں کیسے تشکیل کریں If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. اگر آپ کا نظام کثیرآوازپلیئر کی معاونت کرتا ہے تو آپ یہاں اپنی ترجیحی آواز پلیئرایپلی کیشن انتخاب کر سکتے ہیں۔ Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". جب آپ کی حالت 'دور ہوں' یا 'توسیعی دور ہوں' ہو اور آپ آواز انتباہ سننا چاہتے ہیں تو یہ اختیار اہل بنائیں۔ Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. تمام وقوعات کے لیے آوازیں چلائیں نہ کہ صرف آپ کے عرف کی نشان دہی کرنے کے لیے۔ Windows Sound ونڈوز کی آواز Mac OS Sound میک او ایس آواز Sound (*.wav) آواز‫ (*.wav) Choose a sound file ایک آواز مسل انتخاب کریں OptionsTabStatus Status حالت Status preferences حالت ترجیحات Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. اگر آپ کا کمپیوٹر اختصاص کردہ وقت کے لیے فارغ ہو تو‫ Psi سے آپ کی حالت کو "دور ہوں" پر سیٹ کرواتا ہے۔ Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. اگر آپ کا کمپیوٹر اختصاص کردہ وقت کے لیے فارغ ہو تو‫ Psi سے آپ کی حالت کو " توسیعی دور ہوں" پر سیٹ کرواتا ہے۔ Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. اگر آپ کا کمپیوٹر اختصاص کردہ وقت کے لیے فارغ ہو تو‫ Psi سے آپ کی حالت کو "آف لائن" پر سیٹ کرواتا ہے۔ یہ آپ کو جیبر پیش کار سے منقطع کر دے گا۔ Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. اگر آپ‫ Psi سے اپنی حالت خودبخود سیٹ ہونے دیں تو ایک توسیعی پیغام اختصاص کرتا ہے۔ اوپر اختیارات دیکھیں۔ Press this button to create a new status message preset. ایک نیا حالت پیغام پیش سیٹ بنانے کے لیے یہ بٹن دبایں۔ Press this button to delete a status message preset. ایک حالت پیغام پیش سیٹ حذف کرنے کے لیے یہ بٹن دبائیں۔ Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. پایان سے خانے میں تدوین یا نظارے کے لیے حالت پیغام پیش سیٹ منتخب کرنے کے لیے یہ فہرست استعمال کریں۔ You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. اوپر دی گئی فہرست میں فی الحال منتخب شدہ حالت پیغام پیش سیٹ کے لیے یہاں پیغام تدوین کر سکتے ہیں۔ Use this to choose the status that will be assigned to this preset حالت، جواس پیش سیٹ سے تفویض ہو گی، انتخاب کرنے کے لیے یہ استعمال کریں Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. تقدم میں بھریں جو اس پیش سیٹ میں تفویض ہوگی۔ اگر کوئی تقدم نہیں دیا گیا تو طےشدہ اکاؤنٹ تقدم استعمال ہوگا۔ Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. جیبرحالتی اقسام پرآپ کے 'توسیعی حالت پیغامات رکھنا' ہونے دیتا ہے۔ جب آپ اپنی حالت "آن لائن" سیٹ کریں تو حسب معمول‫ Psi آپ کو ایک توسیعی پیغام کے لیے ترغیب نہیں دیتا۔ اگر آپ یہ ترغیب چاہتے ہیں تو یہ اختیار بانشان کریں۔ New Status Preset نئی حالت پیش سیٹ کریں Please enter a name for the new status preset: نئی حالت سیٹ کرنے کے لیے کوئی نام داخل کریں:‏ Error نقص Can't create a blank preset! کوئی خالی پیش سیٹ نہیں بنا سکتا!‏ You already have a preset with that name! آپ کے پاس پہلے سے ایک پیش سیٹ مع نام ہے!‏ OptionsTabToolbars Toolbars ٹول باریں Configure Psi toolbars ‫Psi ٹول باریں تشکیل کریں OptionsTabTree Advanced اعلٰی Options for advanced users اعلٰی صارفین کے لیے اختیارات Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. نوٹ کریں، یہ تدوین کار اخیتارات بلاواسطہ طور پر تبدیل کر دے گا۔ 'منسوخ کریں' بٹن دبانے سے یہ تبدیلیاں الٹ نہیں ہوں گی۔ Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. نوٹ کریں، یہ تدوین کار اخیتارات بلاواسطہ طور پر تبدیل کر دے گا۔ 'منسوخ کریں' بٹن دبانے سے یہ تبدیلیاں الٹ نہیں ہوں گی۔ OptionsTreeModel Name نام Type قسم Value قدر Comment تبصرہ OptionsUI Options اختیارات 1 1 &OK ٹھیک ہے Alt+O Alt+O &Apply لگائیں Alt+A Alt+A &Cancel منسوخ کریں Alt+C Alt+C PGPKey Form1 فارم 1 Please select the key to use for security: سلامتی کے لیے استعمال ہونے والی کلید منتخب کریں:‏ Key ID کلید آئی ڈی User ID صارف آئی ڈی &Cancel منسوخ کریں &OK ٹھیک ہے &Diagnostics فن تشخیص Filter: :فلٹر PGPKeyDlg &Diagnostics فن تشخیص Key ID کلید آئی ڈی User ID صارف آئی ڈی Error نقص Please select a key. ایک کلید منتخب کریں۔ Key Storage Diagnostic Text کلیدی ذخیرہ فن تشخیص متن PGPUtil Error نقص Diagnostics فن تشخیص OpenPGP Diagnostic Text OpenPGP فن تشخیص متن There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. دلیل: %1.خفیہ کردہ پیغام بھیجنے کی کوشش کرتے ہوئے ایک نقص واقع ہوا۔ Passphrase OpenPGP Passphrase پی جی پی پاس فریز کھولیں Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: آپ کے پیرا فریز کو کھلی پی جی پی سلامتی کی ضرورت ہے۔نیچے اپنا پاس فریز داخل کریں:‏ &Cancel منسوخ کریں &OK ٹھیک ہے PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase ‫%1:پی جی پی پاس فریز کھولیں Privacy Form فارم Settings سیٹنگیں Default List (all sessions): طےشدہ فہرست (تمام سیشن):‏ Active List (current session): زیرعمل فہرست (موجودہ سیشن) :‏ List Editor فہرست تدوین کار List: فہرست:‏ New List نئی فہرست Delete List فہرست حذف کریں Automatically activate this list on connect جڑنے پر یہ فہرست خودبخود عمل میں لائیں Rules قواعد Add اضافہ کریں Remove ہٹائیں Up اوپر Down نیچے Edit ... تدوین کریں...‏ Apply لگائیں Close بند کریں PrivacyDlg %1: Privacy Lists ‫%1:نجی نوعیت فہرستیں <None> کوئی نہیں New List نئی فہرست Enter the name of the new list: نئی فہرست کا نام داخل کریں:‏ Error نقص A list with this name already exists. اس نام سے ایک فہرست پہلے سے موجود ہے۔ PrivacyRule Edit Privacy Rule نجی نوعیت کا قاعدہ تدوین کریں Then: تب:‏ Messages پیغامات Queries طلبیں Outgoing Presence اخراجی موجودگی Incoming Presence آمدہ موجودگی Deny انکار کریں Allow ہونے دیں JID جے آئی ڈی Group گروپ Subscription رکنیت * * If: اگر:‏ OK ٹھیک ہے Cancel منسوخ کریں PrivacyRuleDlg Subscription رکنیت Both دونوں None کوئی نہیں From از To کو JID جے آئی ڈی Group گروپ * * Allow ہونے دیں Deny انکار کریں ProfileManage Manage Profiles پروفائل بندوبست کریں &New نیا &Add اضافہ کریں psi/addContact psi/ رابطہ فرد اضافہ کریں &Rename نیا نام دیں Rem&ove ہٹائیں &Delete حذف کریں psi/remove Psi/ہٹائیں &Close &بند کریں ProfileManageDlg Rename Profile پروفائل کو نیا نام دیں Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. پروفائل کے لیے نیا نام داخل کریں۔ اسے سادہ رکھیں۔ صرف حروف یا اعداد استعمال کریں۔ رموزاوقاف یا جگہیں نہیں۔'' There is already another profile with this name. Please choose another. اسی نام کے ساتھ ایک اور پروفائل پہلے سے موجود ہے۔ کوئی اور انتخاب کریں۔ Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. پروفائل کو نیا نام دینے میں نااہل۔ کوئی خاص کریکٹر مت استعمال کریں۔ Delete Profile پروفائل حذف کریں <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt> کیا آپ لازماً "<b>%1</b>" پروفائل حذف کرنا چاہتے ہیں؟ یہ متصل سیٹنگوں کے ساتھ ساتھ پروفائل کے پیغام سابقات بھی حذف کر دے گا! ‏</qt> No, I changed my mind نہیں میں نے اپنا ذہن تبدیل کر لیا Delete it! اسے حذف کریں!‏ <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt> بطور ایک پیش احتیاط، آپ سے آخری بار پوچھا گیا ہے کہ آپ یقیناً ایسا چاہتے ہیں۔ مندرجہ ذیل پوشہ حذف کر دیا جائے گا!‏ <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> کیا عمل جاری رکھیں؟ &No نہیں &Yes ہاں Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. پوشہ مکمل طور پر حذف کرنے میں ناکام۔ یقینی بنائیں کہ آپ کو باقاعدہ اجازت ہے۔ ProfileNew New Profile نئی پروفائل Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. اپنے <i>پروفائل کا نام</i> سادہ رکھیں۔ یہ صرف حروف اور اعداد پر مشتمل ایک لفظ ہونا چاہیے۔طے شدہ عمل وہ ہے جو آپ کی فہرست میں ایک رابطے پر ڈبل کلک کرنے سے ہوتا ہے۔ پسند میں پیغام(آئی سی کیوطرز) اور بات چیت(اے آئی ایم طرز) ہیں۔ آپ بعد میں اسے 'اختیارات' مینیو سے بدل سکتے ہیں۔<br> <br> بانشان کریں <i> جذباتیے اہل بنائیں </i> پڑتال خانہ اگر آپ نے متن پسند کیا جیسے کے <icon name="psi/smile" گرافیات میں کر دیا گیا <b>:-)‏</b> کی طرح Profile Name: نام پروفائل:‏ Default Action طےشدہ عمل Message پیغام Chat بات چیت کریں Enable Emoticons جذباتیے اہل بنائیں &Close &بند کریں &Create بنائیں Alt+C Alt+C psi/addContact psi/ رابطہ فرد اضافہ کریں ProfileNewDlg New Profile نئی پروفائل There is already an existing profile with this name. Please choose another. اس نام کی پروفائل پہلے سے موجود ہے۔ کوئی اور انتخاب کریں۔ Unable to create the profile. Please do not use any special characters. پروفائل بنانے میں ناکام۔ کوئی خاص کریکٹر مت استعمال کریں۔ ProfileOpen Open Profile پروفائل کھولیں left بایاں Image goes here نقش ادھر جاتا ہے right دایاں Profile: پروفائل &Automatically open on startup آغاز میں خود بخود کھولیں Language: زبان:‏ &Quit کنارہ کریں psi/quit Psi/کنارہ کریں &Profiles... پروفائل psi/profile Psi/پروفائل &Open کھولیں psi/logo_16 Psi/شناختی نشان_ 16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. اس فہرست سے کھولنے کے لیے پروفائل کا انتخاب کریں۔ Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. استعمال کے لیے آپ جو زبان پسند کرتے ہیں اس فہرست سے انتخاب کریں۔ آ‫پ فاضل زبان پیک Psi بنیادی صفحے سے ڈاؤن لوڈ کر سکتے ہیں۔ Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. ‫جب Psi شروع ہوتا ہے تو خودبخود یہ پروفائل کھل جاتی ہے۔ مفید ہے اگر صرف ایک پروفائل ہو۔ Proxy Proxy Profiles پراکسی پروفائلیں &New نیا psi/addContact psi/ رابطہ فرد اضافہ کریں Rem&ove ہٹائیں psi/remove Psi/ہٹائیں Host: میزبان:‏ Port: دہانہ:‏ Polling URL: رائے دہی ہو آر ایل:‏ Use authentication توثیق کاری استعمال کریں Username: نام صارف:‏ Password: پاس ورڈ:‏ Properties خواص Name: نام:‏ Type: قسم:‏ proxyedit پراکسی تدوین کریں &Close &بند کریں &Save محفوظ کریں ProxyChooser Edit... تدوین کریں...‏ None کوئی نہیں ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. اگر آپ کو جڑنے کے لیے ایک پراکسی مطلوب ہے تو یہاں پراکسی کی قسم کا انتخاب کریں۔ Enter the hostname and port of your proxy server. اپنے پراکسی پیش کار کا دہانہ و نام میزبان داخل کریں۔ Consult your network administrator if necessary. اگر ضروری ہے تو اپنے نیٹ ورک منتظم سے مشورہ کریں Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. اپنا پراکسی پیش کار لاگ ان(نام صارف) داخل کریں یا اس قطعہ کو خالی چھوڑ دیں اگر پراکسی پیش کار کو یہ مطلوب نہیں۔ Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. اپنا پراکسی پیش کار پاس ورڈ داخل کریں یا اس قطعہ کو خالی چھوڑ دیں اگر پراکسی پیش کار کو یہ مطلوب نہیں۔ ProxyDlg::Private Unnamed بے نام ProxyEdit Settings سیٹنگیں Polling URL: رائے دہی ہو آر ایل:‏ Use authentication توثیق کاری استعمال کریں Username: نام صارف:‏ Password: پاس ورڈ:‏ Enter the hostname and port of your proxy server. اپنے پراکسی پیش کار کا دہانہ و نام میزبان داخل کریں۔ Consult your network administrator if necessary. اگر ضروری ہے تو اپنے نیٹ ورک منتظم سے مشورہ کریں Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. اپنا پراکسی پیش کار لاگ ان(نام صارف) داخل کریں یا اس قطعہ کو خالی چھوڑ دیں اگر پراکسی پیش کار کو یہ مطلوب نہیں۔ Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. اپنا پراکسی پیش کار پاس ورڈ داخل کریں یا اس قطعہ کو خالی چھوڑ دیں اگر پراکسی پیش کار کو یہ مطلوب نہیں۔ PsiAccount Error نقص Unable to disable the account, as it has pending events. اکاؤنٹ کو نا اہل بنانے میں ناکام، بطور زیر غور وقائع Disable Account اکاؤنٹ نا اہل بنائیں The account is currently active. Do you want to log out ? یہ اکاؤنٹ فی الحال زیر عمل ہے۔ کیا آپ اسے لاگ آؤٹ کرنا چاہتے ہیں؟ SSL Error ایس ایس ایل نقص Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. لاگ ان نہیں کر سکتا: ایس ایس ایل اہل بنایا گیا لیکن ایس ایس ایل / ٹی ایل ایس (پلگ ان) معاونت دستیاب نہیں۔ Server Authentication پیش کار توثیق کاری The %1 certificate failed the authenticity test. ‫%1 تصدیق نامہ توثیق جانچ میں ناکام۔ Reason: %1. دلیل: %1 &Details... تفاصیل...‏ Co&ntinue جاری رکھیں Server Error پیش کار نقص The server does not support TLS encryption. پیش کار ٹی ایل ایس خفیہ کاری کی معاونت نہیں کرتا۔ Disconnected منقطع XML Parsing Error ایکس ایم ایل نحوی جانچ کاری نقص XMPP Protocol Error ایکس ایم ایل پروٹوکول نقص Generic stream error کلی بہاؤ نقص Conflict (remote login replacing this one) تعارض (بعید لاگ ان اسے بدل رہا ہے)‏ Timed out from inactivity تعطل وقت از غیرفعالیت Internal server error انٹر نیٹ پیش کار نقص Invalid XML نا جائز ایکس ایم ایل Policy violation پالیسی خلاف ورزی Server out of resources پیش کار وسائل سے باہر ہے Server is shutting down پیش کار بند کر رہا ہے XMPP Stream Error: %1 ایکس ایم پی پی بہاؤ نقص‫: %1 Unable to connect to server پیش کار سے جڑنے میں ناکام Host not found میزبان نہیں ملا Error connecting to proxy پراکسی سے جڑنے میں نقص Error during proxy negotiation پراکسی قائم رہنے کے دوران نقص Proxy authentication failed پراکسی توثیق کاری ناکام Socket/stream error ساکٹ / بہاؤ نقص Connection Error: %1 کنکشن نقص‫: %1 Host no longer hosted میزبان اب میزبان نہیں Host unknown نامعلوم میزبان A required remote connection failed ایک مطلوب بعید کنکشن ناکم See other host: %1 دیگر میزبان دیکھیں‫:%1 Server does not support proper XMPP version پیش کار صحیح ایکس ایم پی پی ورژن کی معاونت نہیں کرتا Stream Negotiation Error: %1 قائم بہاؤ نقص‫: %1 Server rejected STARTTLS پیش کار نے سٹارٹ ٹی ایل ایس کو مسترد کر دیا TLS handshake error ٹی ایل ایس مصافحہ نقص Broken security layer (TLS) ٹوٹی ہوئی سلامتی پرت (ٹی ایل ایس)‏ Unable to login لاگ ان کرنے میں ناکام No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) دی گئی سلامتی سیٹنگوں کے لیے مناسب میکانزم دستیاب نہیں۔( مثلاً‫ SASL لائبریری بہت کمزور ہے، یا سادہ متن توثیق کاری اہل نہیں بنائی گئی)‏ Bad server response ناقص پیش کار جوابی عمل Server failed mutual authentication پیش کار باہمی توثیق کاری میں ناکام ہوا Encryption required for chosen SASL mechanism انتخاب کردہ SASL میکانزم کے لیے خفیہ کاری مطلوب ہے Invalid account information ناجائز اکاؤنٹ معلومات Invalid SASL mechanism ناجائز SASL میکانزم Invalid realm ناجائز دائرہ اثر SASL mechanism too weak for this account ‫SASL میکانزم اس اکاؤنٹ کے لیے بہت کمزور ہے Not authorized مجاز نہیں Temporary auth failure عارضی توثیق کاری ناکامی Authentication error: %1 توثیق کاری نقص‫: %1 Broken security layer (SASL) ٹوٹی ہوئی سلامتی پرت (ایس اے ایس ایل)‏ None کوئی نہیں There was an error communicating with the server. Details: %1 ایک نقص جیبر پیش کار کے ساتھ مواصلت کررہا ہے۔ تفاصیل‫:%1 Incoming file موصولہ مسل Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? کیا آپ‫ %3 سے %1 (%2 kb) کو قبول کرنا چاہتے ہیں؟ Unable to login. Ensure your account information is filled out. لاگ ان کرنے میں ناکام یقین کر لیں کہ اکاؤنٹ معلومات بھری جا چکی ہیں۔ Need Password پاس ورڈ چاہیے Please enter the password for %1: ‫%1 کے لیے پاس ورڈ داخل کریں: Please enter your password: اپنا پاس ورڈ داخل کریں:‏ You must be connected to the server in order to do this. ایسا کرنے کے لیے آپ کو پیش کار سے لازماً جڑنا ہو گا۔ There was an error trying to sign your status. Reason: %1. آپ کی حالت کو دستخط کرنے کی کوشش کے دوران نقص واقع ہوا۔ دلیل‫: %1۔ [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [یہ پیغام خفیہ کردہ ہے، اور آپ اسے خفیہ کشاہ کرنے میں ناکام ہیں ۔] No key کلید نہیں <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> ‫Psi <b>%1</b> کے لیے کھولیں پی جی پی کلید کا محل وقوع بتانے میں ناکام ہوا، <br><br>یہ تب ہو سکتا ہے، جب آپ کے پاس وہ کلید نا ہو جو رابطہ فرد دستخط کے ذریعے تشہیر کر رہی ہو، یا رابطہ فرد کسی کلید کی تشہیر کر رہا ہو۔</p> &Choose key manually دستی بہ کلید انتخاب کریں Do &nothing کچھ مت کریں Public Key: %1 ظاہر کلید‫: %1 Encryption Error خفیہ کاری نقص Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. لاگ ان نہیں کر سکتا: خفیہ کاری اہل ہے لیکن کوئ QCA2 SSL/TLS پلگ ان دستیاب نہیں۔ PsiActionList::Private Common Actions مشترک اعمال View Groups نظارہ گروپ Toggle visibility of special roster groups خاص ترتیب وار فہرست گروپوں کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Offline Contacts آف لائن رابطہ افراد نمائش کریں Toggles visibility of offline contacts in roster ترتیب وار فہرست میں آف لائن رابطہ افرد کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Away/XA/DnD Contacts کمپیوٹر سے دور رابطہ افراد کھائیں Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster ترتیب وار فہرست میں دور/ایکس اے/ڈی این ڈی رابطہ افرد کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Hidden Contacts پوشیدہ رابطہ افراد نمائش کریں Toggles visibility of hidden contacts in roster ترتیب وار فہرست میں پوشیدہ رابطہ افرد کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Agents/Transports ایجنٹ و ٹرانسپورٹ نمائش کریں Toggles visibility of agents/transports in roster ترتیب وار فہرست میں ایجنٹ و ٹرانسپورٹ کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Self Contact خود رابطہ افراد نمائش کریں Toggles visibility of self contact in roster ترتیب وار فہرست میں خود رابطہ فرد کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Status Messages حالت پیغامات نمائش کریں Toggles visibility of status messages of contacts رابطہ افراد کے حالت پیغامات کی ظہور پذیری ٹوگل کرتا ہے Show Contacts رابطہ افراد نمائش کریں &Psi سائی The main Psi button, that provides access to many actions ‫بنیادی Psi بٹن، جو بہت سے اعمال کو رسائی فراہم کرتا ہے &Status حالت Provides a convenient way to change and to get information about current status موجودہ حالت کے متعلق معلومات لانے اور تبدیل کرنے کے لیے آسان راہ مہیا کرتا ہے Special item that displays number of pending events خاص شے جو زیر غور وقوع کے نمبر دکھاتا ہے Buttons بٹن &Add a contact کوئی رابطہ فرد اضافہ کریں &XML Console ایکس ایم ایل کنسول Service &Discovery خدمت دریافت New blank message نیا خالی پیغام New &blank message نیا خالی پیغام Join Groupchat گروپ بات چیت میں شامل ہوں Join &Groupchat گروپ بات چیت میں شامل ہوں Account Setup اکاؤنٹ سیٹ اپ Acc&ount Setup اکاؤنٹ سیٹ اپ Options اختیارات &Options اختیارات Configure Toolbars ٹول بار تشکیل دیں...‏ Configure Tool&bars ٹول بار تشکیل دیں...‏ Change Profile پروفائل تبدیل کریں &Change profile پروفائل تبدیل کریں Play sounds آوازیں چلائیں Play &sounds آوازیں چلائیں Toggles whether sound should be played or not آواز چلنی چاہیے یا نہیں، ٹوگل کرتا ہے Quit کنارہ کریں &Quit کنارہ کریں Quits Psi ‫Psi کنارہ کریں Tip of the Day آج کا ٹوٹکا &Tip of the Day آج کا ٹوٹکا See many useful tips زیادہ مفید ٹوٹکے دیکھیں Transfer Manager منتقلی مینیجر Trans&fer Manager منتقلی مینیجر Opens the Transfer Manager dialog منتقل مینیجر مکالمہ کھولیں Menu Items مینیو اشیا Publish tune تان شائع کریں Publish &tune تان شائع کریں Toggles whether the currently playing tune should be published or not. ٹوگل کریں کہ فی الحال چلنے والی تان شائع ہونی چاہیے یا نہیں۔ Publish شائع کریں Set status حالت سیٹ کریں Smaller alternative to the Status Button چھوٹا تر متبادل بطرف حالت بٹن Changes your global status to '%1' آپ کی ہمہ گیر حالت '%1' کی طرف منتقل کرتا ہے Online آن لائن Free for Chat بات چیت کے لیے آزاد Away کمپیوٹر سے دور XA ایکس اے DND ڈی این ڈی Invisible غیر مرئی Offline آف لائن Status حالت ReadMe مجھے پڑھیں &ReadMe مجھے پڑھیں Show Read Me file مجھے پڑھیں مسل نمائش کریں User Guide (Online) رہنمائے صارف (آن لائن)‏ &User Guide (Online) رہنمائے صارف (آن لائن)‏ Wiki (Online) Wiki (آن لائن) &Wiki (Online) ‫Wiki (آن لائن) Home Page (Online) ابتدائی صفحہ (آن لائن)‏ &Home Page (Online) ابتدائی صفحہ (آن لائن)‏ Join Psi Discussion Room (Online) ‫Psi مباحثہ کمرے سے ملاپ کریں (آن لائن)‏ &Join Psi Discussion Room (Online) ‫Psi مباحثہ کمرے سے ملاپ کریں (آن لائن)‏ Report a Bug (Online) گڑبڑ رپورٹ کریں (آن لائن)‏ Report a &Bug (Online) گڑبڑ رپورٹ کریں (آن لائن)‏ About متعلق &About متعلق About Qt متعلق کیو ٹی About &Qt متعلق کیو ٹی Help مدد Security Plugins سلامتی پلگ ان Security &Plugins سلامتی پلگ ان Key Storage کلیدی ذخیرہ &Key Storage کلیدی ذخیرہ Psi Forum (Online) Psi فورم (آن لائن) Psi &Forum (Online) Psi فورم (آن لائن) &Add a Contact رابطہ فرد اضافہ کریں New Blank Message نیا خالی پیغام New &Blank Message نیا خالی پیغام &Change Profile پروفائل تبدیل کریں Play Sounds آوازیں چلائیں Play &Sounds آوازیں چلائیں Opens the transfer manager dialog منتقل مینیجر مکالمہ کھولتا ہے Publish Tune تان شائع کریں Publish &Tune تان شائع کریں Toggles whether the currently playing tune should be published or not ٹوگل کرتا ہے کہ فی الحال چلنے والی تان شائع ہونی چاہیے یا نہیں۔ Set Status حالت سیٹ کریں Smaller alternative to the Status button حال بٹن کا چھوٹا متبال Show ReadMe file Read Me مسل دکھائیں About GStreamer GStreamer کے بارے میں About &GStreamer GStreamer کے بارے میں PsiChatDlg Clear chat window بات چیت دریچہ صاف کریں Select icon شبیہ منتخب کریں Voice Call آواز کال Send file مسل بھیجیں Toggle encryption خفیہ کاری ٹوگل کریں User info صارف معلومات Message history پیغام سابقات Toggle Compact/Full size سکڑا ہوا/پورا سائز ٹوگل کریں Chat toolbar بات چیت ٹول بار Warning تنبیہ Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) کیا آپ یقیناً بات چیت دریچہ صاف کرنا چاہتے ہیں؟ (نوٹ: محفوظ شدہ سابقات پر اثر نہیں کرتا) &Yes ہاں &No نہیں %1 says: ‫%1 کہتا ہے: Subject: موضوع: -- Attached URL(s) -- --منسلکہ یو آر ایل-- URL: URL: Desc: تصریح:‏ Input command... ان پٹ حکم... Clear Chat Window بات چیت دریچہ صاف کریں Select Icon جذباتیہ منتخب کریں Send File مسل بھیجیں Toggle Encryption خفیہ کاری ٹوگل کریں User Info صارف معلومات Message History پیغام سابقات Toggle Compact/Full Size چھوٹے/پورے سائز کے درمیان ٹوگل کریں Chat Toolbar بات چیت ٹول بار Error: Can not parse command: نقص: حکم کی نحوی جانچ نہیں کر سکتا: Command> حکم > PsiCli PROFILE PROFILE URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. MSG MSG PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFILE Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string MSG translate in UPPER_CASE with no spaces MSG Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Show this help message and exit. Show version information and exit. Usage: STATUS Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Options: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number PsiCon Error نقص Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. ‫شبیہ لوڈ کرنے میں ناکام! ہقین کر لیں کہ Psi صحیح طرح سے تنصیب شدہ ہے۔ Please disconnect before changing the profile. پروفائل تبدیل کرنے سے ما قبل منقطع کریں۔ Warning تنبیہ I understand میں سمجھتا ہوں Information معلومات &Disconnect Some of the options you changed will only have full effect upon restart. کچھ اختیارات جو آپ تبدیل کرتے ہیں پھر شروع ہونے پر مکمل اثرات ڈالیں گے۔ Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. کوائف منتقل کرنے کے لیے دہانہ‫ %1 کی طرف باندھنے میں ناکام۔ ‫اس کا شاید یہ مطلب ہے کہ آپ پہلے ہی Psi کی کسی اور صورت پر چلت کاری کر رہے ہیں‫ آپ کو شاید مسلیں بھیجنے اور وصول کرنے میں مسائل کا تجربہ ہو۔ Computer went to sleep کمپیوٹر نیم فعال ہو گیا Account setup اکاؤنٹ سیٹ اپ You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? آپ کو شروع کرنے کے لیے ایک اکاؤنٹ سیٹ اپ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ نیا اکاؤنٹ رجسٹر کرنا چاہیں گے یا موجود اکاؤنٹ استعمال کریں گے؟ Register new account نیا اکاؤنٹ رجسٹر کریں Use existing account موجود اکاؤنٹ استعمال کریں You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. آپ تمام ٹول باریں و منینیو بار نا اہل نہیں بنا سکتے۔ اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو، آپ انھیں واپس اہل بنانے میں ناکام ہو جائیں گے، جب کبھی آپ بدلنا چاہیں۔ Unsupported URI type غیرمتوقع URI قسم Call ended کال ختم ہو گئی ہے Other party canceled call. دوسری طرف سے کال منسوخ کر دی گئی۔ PsiGroupChatBrowseWindow Error نقص Unable to join groupchat. Reason: %1 گروپ بات چیت میں شامل ہونے میں ناکام۔ دلیل‫: %1‏ Unable to create groupchat. Reason: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Create Groupchat PsiMain Error نقص There was an error creating the default profile. طے شدہ پروفائل بناتے ہوئے ایک نقص تھا۔ Profile already in use پروفائل پہلے سے استعمال می ہے The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? پروفائل "%1" پہلے سے استعمال میں ہے۔ کیا اب آپ وہ سیشن عمل ابھی میں لانا چاہیں گے؟ Activate عمل میں لائیں Cannot open this profile - it is already running, but not responding یہ پروفائل نہیں کھل سکا، یہ پہلے سے چل رہا ہے لیکن جواب نہیں دے رہا PsiOptions Away from desk ڈیسک سے دور ہوں I am away from my desk. Leave a message. میں اپنے ڈیسک سے دور ہوں۔ پیغام چھوڑیں۔ Showering نہا رہا/رہی ہوں I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. میں نہا رہا/رہی ہوں۔ آپ کو میرے باہر آنے تک انتظار کرنا ہو گا۔ Eating کھا رہا/رہی ہوں Out eating. Mmmm.. food. باہر کھانے پر گیا ہوا/گئی ہوئی ہوں۔ مزےےےےےداررررررررر.. کھانا۔ Sleep نیند Sleep is good. Zzzzz نیند خوب ہے۔ Work کام Can't chat. Gotta work. بات چیت نہیں کر سکتا۔ مجھے کام کرنا ہے۔ Air ہوا Stepping out to get some fresh air. ہواخوری کے لیے باہر نکل رہا ہوں۔ Movie فلم Out to a movie. Is that OK with you? فلم دیکھنے گئی/گیا ہوں۔ ٹھیک ہے؟ Secret راز I'm not available right now and that's all you need to know. میں ابھی دستیاب نہیں اور جتنا تمھیں جاننے کی ضرورت ہے اس کے لیے یہ کافی ہے۔ Out for the night شب کے لیے باہر Out for the night. شب کے لیے باہر۔ Greece یونان I have gone to a far away place. I will be back someday! میں کہیں دور جا چکا ہوں۔ میں کسی دن واپس آؤں گا! Buttons بٹن Show contacts رابطہ افراد نمائش کریں Event notifier وقوعہ اعلان کنندہ Auto Status (idle) خود کار حالت (خالی)‏ PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. حالیہ منتخب شدہ اختیار کا پورا نام۔ (no selection) (کوئی انتخاب نہیں) Flat سپاٹ Display all options as a flat list. تمام اختیارات ایک سپاٹ فہرست کے طور پر دکھائیں۔ delete حذف کریں edit... تدوین کریں... add... اضافہ کریں... open a detached option editor window. ایک علیحدہ اخنار تدوین دریچہ کھولیں۔ (internal node) (اندرونی گھنڈی) Type: قسم:‏ Really delete options %1? واقعی اختیار %1 حذف کریں؟ Really delete all options starting with %1.? %1 سے شروع ہونے والے تمام اختیارات واقعی حذف کریں؟ Psi: Option Editor Psi: اختیار تدوین کار Delete حذف کریں Edit... تدوین کریں...‏ Add... اضافہ کریں... Open a detached option editor window. ایک علیحدہ اختیار تدوین دریچہ کھولیں۔ PsiPopup Contact online آن لائن رابطہ کریں Contact offline آف لائن رابطہ کریں Status change حالت تبدیل کریں Incoming message موصولہ پیغام Incoming chat message موصولہ بات چیت پیغام Headline سرخی Incoming file موصولہ مسل Subject: موضوع:‏ Incoming call موصولہ کال PsiToolBar Configure& Toolbar... ٹول بار تشکیل کریں QObject Username نام صارف Nickname عرف Password پاس ورڈ Name نام First Name پہلا نام Last Name خاندانی نام E-mail ای میل Address پتہ City شہر State ریاست Zipcode زپ کوڈ Phone فون URL یو ار ایل Date تاریخ Misc متفرق The server did not present a certificate. پیش کار میں تصدیق نامہ موجود نہیں۔ Certificate is valid. تصدیق نامہ جائز ہے۔ The hostname does not match the one the certificate was issued to. جاری شدہ تصدیق نامے سے نام میزبان مشابہ نہیں ہے۔ General certificate validation error. عمومی تصدیق نامہ جواز دہی نقص۔ Offline آف لائن Away کمپیوٹر سے دور ہوں Not Available دستیاب نہیں Do not Disturb خلل مت ڈالیں Free for Chat بات چیت کے لیے آزاد Invisible غیر مرئی Online آن لائن Invitation to %1 from %2 ‫%2 کی طرف سے %1 کو دعوت Invitation to %1 ‫%1 کو دعوت Afraid خوفزدہ Amazed حیران Angry خفا Annoyed چڑچڑا Anxious فکرمند Aroused بر انگیختہ Ashamed شرمندہ Bored بیزار Brave بہادر Calm پرسکون Cold سرد مہر Confused متذبذب Contented مطمئن Cranky خبطی Curious متجسس Depressed افسردہ Disappointed مایوس Disgusted متنفر Distracted بدحواس Embarrassed شرمندگی Excited پرجوش Flirtatious دل پھینک Frustrated شکست خوردہ Grumpy بدمزاج Guilty قصوروار Happy خوش Hot گرم جوش Humbled منکسر Humiliated خفیف Hungry بھوکا Hurt دکھی Impressed متاثر In Awe مرعوب In Love پیار میں Indignant پرغیظ Interested متوجہ Intoxicated مخمور Invincible ناقابل تسخیر Jealous راشک Lonely تنہا Mean مطلبی Moody تنک مزاج Nervous مضطرب Neutral غیر جانب دار Offended آزردہ Playful زندہ دل Proud خود پسند Relieved آسودہ Remorseful متاسف Restless بے چین Sad اداس Sarcastic طنز گو Serious سنجیدہ Shocked ششدر Shy کم آمیز Sick بیمار Sleepy آلکس Stressed نڈھال Surprised حیرت زدہ Thirsty پیاسا Worried پریشان a moderator ایک ثالث moderator ثالث a participant ایک شریک participant شریک a visitor ایک ملاحظہ کار visitor ملاحظہ کار an owner ایک مالک owner مالک an administrator ایک منتظم administrator منتظم a member ایک رکن member رکن an outcast ایک ذات بدر outcast ذات بدر unaffiliated غیر الحاق شدہ Invalid passphrase ناجائز پاس فریز Invalid input format ناجائز ان پٹ وضع Signing key expired دستخط کاری کلید زائدالمت Invalid key ناجائز کلید Encrypting key expired خفیہ کاری کلید زائدالمدت Encrypting key is untrusted خفیہ کاری کلید ناقابل بھروسہ ہے Encrypting key is invalid خفیہ کاری کلید ناجائز ہے PGP card is missing پی جی پی کارڈ غائب ہے Unknown error نامعلوم نقص Error نقص There was an error changing the list. فہرست تبدیل کرتے ہوئے نقص تھا۔ There was an error processing your request. آپ کی فرمائش پر عمل کرتے ہوئے نقص تھا۔ Else %1 %2 Else %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 ‫اگر جے آئی ڈی '%1' ہے تو %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 ‫اگر گروپ '%1' ہے تو %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 ‫اگر رکنیت '%1' ہے تو %2 %3 Auto Status (idle) خود کار حالت (خالی)‏ Away from desk ڈیسک سے دور ہوں I am away from my desk. Leave a message. میں اپنے ڈیسک سے دور ہوں۔ پیغام چھوڑیں۔ Showering نہا رہا/رہی ہوں I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. میں نہا رہا/رہی ہوں۔ آپ کو میرے باہر آنے تک انتظار کرنا ہو گا۔ Eating کھا رہا/رہی ہوں Out eating. Mmmm.. food. باہر کھانے پر گیا ہوا/گئی ہوئی ہوں۔ مزےےےےےداررررررررر.. کھانا۔ Sleep نیند Sleep is good. Zzzzz نیند خوب ہے۔ Zzzzz Work کام Can't chat. Gotta work. بات چیت نہیں کر سکتا۔ مجھے کام کرنا ہو گا۔ Air ہوا Stepping out to get some fresh air. ہواخوری کے لیے باہر نکل رہا ہوں Movie فلم Out to a movie. Is that OK with you? فلم سے باہر آ جاؤ۔ کیا تم ٹھیک ہو؟ Secret راز I'm not available right now and that's all you need to know. میں ابھی دستیاب نہیں جتنا تمھیں جاننے کی ضرورت ہے اس کے لیے یہ کافی ہے Out for the night شب کے لیے باہر Out for the night. شب کے لیے باہر۔ Greece یونان I have gone to a far away place. I will be back someday! میں کہیں دور جا چکا ہوں۔ میں کسی دن واپس آؤں گا! Buttons بٹن Show contacts رابطہ افراد نمائش کریں Event notifier وقوعہ اعلان کنندہ %1 Proxy ‫%1 پراکسی Contact becomes Available رابطہ فرد دستیاب ہوں گے Contact becomes Unavailable رابطہ فرد عدم دستیاب ہوں گے Contact changes Status رابطہ فرد تبدیلی حالت Incoming Message موصولہ پیغام Incoming Headline موصولہ شہ سرخی Incoming File موصولہ مسل %1 says: ‫%1 کہتا ہے: [Incoming File] موصولہ مسل Set Status حالت سیٹ کریں Choose the status and status message حالت و حالت پیغام انتخاب کریں Status حالت Chat بات چیت کریں Extended Away توسیعی دور Do Not Disturb خلل مت ڈالیں Priority تقدم Message پیغام Forward Messages پیغامات آگے بھیجیں Forwarded %1 messages ‏%1 پیغامات آگے بھیج دیئے Set Options اختیارات سیٹ کریں Set the desired options خواہش کردہ اختیارات سیٹ کریں Play sounds آوازیں چلائیں Automatically go offline when idle جب خالی ہو تو خود بخود آف لائن جائیں Auto-authorize contacts خود کار مجاز رابطہ افراد Auto-open new messages نئے پیغامات خودکار کھولیں Subscription رکنیت OpenPGP پی جی پی کھولیں Mood مزاج Listening to کو سن رہا ہوں Location محل وقوع Geolocation جغرافیائی محل وقوع [blank] خالی Signed دستخط شدہ Bad signature ناقص دستخط Last Status سابقہ حالت JID: %1 ‫جے آئی ڈی:%1 Role: %1 ‫کردار: %1 Affiliation: %1 ‫تعلق داری: %1 Using استعمال کر رہا ہے Status Message حالت پیغام Last Available سابقہ دستیاب ہے Presence Error پریذینس نقص Last Status Message سابقہ حالت پیغام <unnamed%1> <unnamed%1> The %1 certificate failed the authenticity test. ‏%1 تصدیق نامہ توثیق جانچ میں ناکام۔ &Details... تفاصیل...‏ &Connect anyway پھر بھی کنیکٹ کریں &Trust this certificate اس تصدیق نامے پر بھروسا کریں &Trust this domain اس عمل داری پر بھروسا کریں Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future تنبیہ: %1 فرسودہ ہے اور مستقبل میں نکال دیا جائے گا Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. "تیز حکم موڈ میں تبدیل کریں" کے لیے تیز راہ سیٹ کریں، اس تیز راہ کو استعمال کریں اور %1 داخل کریں۔ Please instead press %1 and enter '%2'. اس کی بجائے %1 دبائیں اور '%2' داخل کریں۔ Deny انکار کریں Allow ہونے دیں All تمام Messages, ،پیغامات Presence-In, پریذینس اندر Presence-Out, پریذینس باہر Queries, ،طلبیں No certificate presented. Hostname mismatch. Invalid Certificate. General validation error. Choose file Choose a file File مسل Socket Error Cannot create a server socket! RegistrationDlg Registration: %1 رجسٹریشن‫: %1 &Register رجسٹر کریں &Close &بند کریں Busy مصروف <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>رجسٹریشن پہلے ہی ارسال ہو چکی ہے، لہذا اس دریچے کو بند کرنے سے رجسٹریشن کو ہونے سے نہیں روکا جا سکے گا۔ کیا آپ اب بھی بند کرنا چاہتے ہیں؟</qt> &Yes ہاں &No نہیں Fetching registration form for %1 ... آوردگی رجسٹریشن ہیت برائے‫ %1 ...‏ <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b> رجسٹریشن برائے ‫ "%1":</b><br><br> Success کامیابی Registration successful. رجسٹریشن کامیاب Error نقص Unable to retrieve registration form. Reason: %1 رجسٹریشن فارم کو باز گیر کرنے میں ناکام۔ دلیل‫:%1 Error submitting registration form. Reason: %1 رجسٹریشن فارم ارسال کرنے میں ناکام۔ دلیل:%1 ResourceMenu [blank] خالی RoomModel Auto-join خود کار شامل Groupchat name RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. یہ صارف آپ کی ترتیب وار فہرست میں ترمیم کرنا چاہتا ہے۔ SSLCert SSL Cert ایس ایس ایل تصدیق نامہ Certificate Validation: تصدیق نامہ جواز دہی:‏ Valid From: جائز فارم:‏ Valid Until: جائز تاوقتیکہ:‏ Serial Number: سیریل نمبر Close بند کریں SSLCertDlg Organization: تنظیم:‏ Organizational unit: تنظیمی اکائی:‏ Locality: محل وقوع:‏ State: حالت:‏ Country: ملک:‏ Common name: مشترک نام:‏ Domain name: عمل داری نام:‏ XMPP name: ایکس ایم پی پی نام:‏ Email: ای میل:‏ The certificate is valid. تصدیق نامہ جائز ہے۔ The certificate is NOT valid! تصدیق نامہ جائز نہیں ہے!‏ Reason: %1. دلیل‫: %1 Subject Details: موضوع کی تفاصیل:‏ Issuer Details: جاری کنندہ کی تفاصیل:‏ Search Search: %1 تلاش کریں‫: %1 Search Fields قطعات تلاش کریں Instructions go here. ہدایات کے لیے ادھر جائیں۔ form فارم &Search تلاش کریں psi/search Psi/تلاش &Stop رکیں psi/stop Psi/رکیں Nickname عرف First Name پہلا نام Last Name خاندانی نام E-Mail Address ای میل پتہ Jabber ID جیبر آئی ڈی &Add Contact رابطہ فرد اضافہ کریں psi/addContact psi/ رابطہ فرد اضافہ کریں User &Info صارف معلومات psi/vCard Psi/وی کارڈ &Close &بند کریں SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>آوردگی تلاش فارم برائے‫ %1...</qt> Search Results تلاش نتائج Search returned 0 results. تلاش نے 0 نتائج واپس کیے۔ Error نقص Unable to retrieve search form. Reason: %1 تلاش فارم کو باز گیر کرنے میں ناکام۔ دلیل‫:%1 Error retrieving search results. Reason: %1 تلاش کے نتائج باز گیر کرتے ہوئے نقص۔ دلیل‫:%1 Add User: Success صارف اضافہ: کامیاب Added %n users to your roster. %n صارفین آپ کی ترتیب وار فہرست میں اضافہ ہو چکے ہیں۔ Added %1 to your roster. %1 آپ کی ترتیب وار فہرست میں اضافہ ہو چکا ہے۔ SelectGame New game with... To play with Choose your game White game Black game Play! Cancel منسوخ کریں SeparatorAction <Separator> <جداکار> Separator جداکار ServerListQuerier Unable to parse server list پیش کار فہرستکی نحوی جانچ کرنے میں ناکام Maximum redirect count reached زیادہ سے زیادہ نئ سمت شمار یو چکا ہے Redirect to protocol '%1' not supported پروٹوکول '%1' کی طرف سمت بدلنا معاونت شدہ نہیں ہے Cannot redirect to empty host خالی میزبان کی طرف سمت نہیں بدل سکتا Unexpected HTTP status code: %1 غیر متوقع HTTP حالت ضابطہ:%1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog بات چیت مکالمے میں تیز راہ Switch to the next tab اگلی ٹیب پر سوئچ کریں Switch to the previous tab پچھلی ٹیب پر سوئچ کریں Find text متن ڈھونڈیں Sends the message پیغام بھیجتا ہے Clear the text متن صاف کریں Change to quick command mode تیز حکم موڈ پر تبدیل کریں Shortcuts in the contactlist رابطہ فرد فہرست میں تیز راہ Assign a custom avatar to the selected contact منتخب شدہ رابطہ فرد کو ایک مخصوص مظہر تفویض کریں Remove custom avatar from the selected contact منتخب شدہ رابطہ فرد میں سے مخصوص مظہر ہٹائیں Delete the selected contact منتخب شدہ رابطہ فرد حذف کریں Open a chat to the selected contact منتخب شدہ رابطہ فرد کا بات چیت دریچہ کھولیں منتخب شدہ رابطہ فرد کی طرف بات چیت کھولیں Send a message to the selected contact منتخب شدہ رابطہ فرد کو پیغام بھیجیں Receive incoming event موصولہ وقوعہ وصول کریں Rename the selected contact منتخب شدہ رابطہ فرد کو نیا نام دیں Log on to the selected transport منتخب شدہ ٹرانسپورٹ پر لاگ آن کریں Common actions مشترک اعمال Scroll up طومار اوپر کریں Scroll down طومار نیچے کریں Close the current window/tab موجودہ دریچہ/ٹیب بند کریں Open the message history پیغام سابقات کھولیں Show the user info of the contact رابطہ فرد کے لیے صارف معلومات دکھائیں Shortcuts available from outside of the application ایپلی کیشن کے بیرون سے تیز راہیں دستیاب ہیں Show/hide the application ایپلی کیشن دکھائیں/چھپائیں Bring the application to front ایپلی کیشن سامنے لائیں Send new message نیا پیغام بھیجیں Shortcuts in the message dialog پیغام مکالمے میں تیز راہ Send the message پیغام بھیجیں Shortcuts in the status dialog حالت مکالمے میں تیز راہ Set the status message حالت پیغام سیٹ کریں Shortcuts in the service discovery dialog خدمت دریافت مکالمے میں تیز راہ ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 &Save As... &Restore Size Save As محفوظ کریں بطور photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) ShowTextDlg &OK ٹھیک ہے SpacerAction <Spacer> وقفہ کار Spacer provides spacing to separate actions وقفہ کار اعمال کو جدا کرنے کے لیے وقفہ کاری مہیا کرتا ہے Stanza::Error::Private Bad request ناقص فرمائش The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. ‫مرسل XML بھیج چکا ہے جو بد وضع ہے یا عمل پذیر نہیں ہو سکتا۔ Conflict تعارض Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. رسائی نہیں دی جا سکتی کیونکہ ایک موجود وسیلہ یا سیشن یکساں نام یا پتے کے ساتھ موجود ہے۔ Feature not implemented فیچر اطلاق شدہ نہیں The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. فرمائش کردہ فیچر وصولندہ یا پیش کار سے اطلاق شدہ نہیں ہے اور اس لئے عمل پزیر نہیں ہو سکتا۔ Forbidden ممنوع The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. فرمائشی وجود عمل سرانجام دینے کے لئے مطلوبہ اجازتیں نہیں رکھتا۔ Gone جا چکا ہے The recipient or server can no longer be contacted at this address. وصولندہ یا پیش کار اب اس پتے پر رابطہ نہیں کر سکتے Internal server error انٹر نیٹ پیش کار نقص The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. پیش کار غلط تشکیل یا ایک غیر وضاحتی پیش کار نقص کی وجہ سے سٹینزا پر عمل کاری نہیں کرسکا۔ Item not found شے نہیں ملی The addressed JID or item requested cannot be found. مطلوبہ پتے والی‫ JID یا شے نہیں مل سکی۔ JID malformed جے آئی ڈی بد وضع The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. بھیجنے والا وجود‫ XMPP پتہ (مثلاً وصف 'بطرف' کی ایک قدر) یا شرح (مثلاً ایک ماخذ شناخت کنندہ) مہیا یا مواصلت کر چکا ہے۔ جو پتہ دہی سکیم میں وضاحتی نحو کی تعمیل نہیں کرتا۔ Not acceptable قابل قبول نہیں The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). وصولندہ یا پیش کار فرمائش سمجھتا ہے مگر عمل کاری کے لئے نامنظور کر رہا ہے کیونکہ یہ وصولندہ یا پیش کار کی کسوٹی پر پوری نہیں اترتی (مثلاً پیغامات میں قابل قبول الفاظ کے بارے میں ایک مقامی پالیسی)۔ Not allowed اجازت نہیں The recipient or server does not allow any entity to perform the action. وصولندہ یا پیش کار کسی وجود کو عمل سرانجام دینے کی اجازت نہیں دیتا۔ Not authorized مجاز نہیں The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. عمل سرانجام دینے کی اجازت سے پہلے مرسل کو باقاعدہ اسناد مہیا کرنی چاہیے، یا بےقاعدہ اسناد مہیا کر چکا ہے۔ Payment required ادائیگی مطلوب The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. فرمائشی وجود فرمائش کردہ خدمت تک رسائی کا مجاز نہیں کیونکہ ادائیگی مطلوب ہے Recipient unavailable وصولندہ عدم دستیاب The intended recipient is temporarily unavailable. ارادی وصولندہ عارضی طور پر عدم دستیاب ہے۔ Redirect دوسری سمت بھیجنا The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. عموماً عارضی طور پر وصولندہ یا پیش کار ان معلومات کے لئےدرخواست کو دوسرے وجود کی سمت بھیجتا ہے۔ Registration required رجسٹریشن مطلوب The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. فرمائشی وجود فرمائش کردہ خدمت تک رسائی کا مجاز نہیں کیونکہ رجسٹریشن مطلوب ہے Remote server not found بعید پیش کار نہیں ملا A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. کوئی بعید پیش کار یا خدمت موجود نہیں ہے جو اختصاصی طور پر ارادی وصولندہ کے‫ JID کا تمام یا ٹکڑا ہو۔ Remote server timeout بعید پیش کار تعطل وقت A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. ایک بعید پیش کار یا خدمت سے وقت کی ایک معقول مقدار میں رابطہ نہیں ہو سکا، جو اختصاصی طور پر ارادی وصولندہ کے‫ JID کا تمام یا ٹکڑا ہیں، (یا ایک فرمائش کی تکمیل میں مطلوب ہیں)۔ Resource constraint بندش وسیلہ The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. پش کار یا وصولندہ کے پاس فرمائش کردہ خدمت کے لئے نظام وسائل نہیں ہیں۔ Service unavailable خدمت عدم دستیاب The server or recipient does not currently provide the requested service. پش کار یا وصولندہ فی الحال فرمائش کردہ خدمت مہیا نہیں کرتا۔ Subscription required رکنیت مطلوب The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. فرمائشی وجود مطلوبہ خدمت تک رسائی کا مجاز نہیں کیونکہ ایک رکنیت مطلوب ہے Undefined condition غیر وضاحتی شرط The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. اس فہرست میں نقص کی شرط دیگر وضاحتی شرائط میں سے نہیں ہے۔ Unexpected request غیرمتوقع فرمائش The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). وصولندہ یا پیش کار فرمائش سمجھتا تھا مگر یہ اس وقت توقع نہیں کر رہا تھا (مثلاً فرمائش بے ترتیب تھی)۔ StatusSetDlg Set Status: All accounts حالت سیٹ کریں: تمام اکاؤنٹس Set Status: %1 حالت سیٹ کریں‫: %1 Status: حالت:‏ Priority: تقدم:‏ Preset: پیش سیٹ:‏ <None> کوئی نہیں &Set سیٹ کریں &Cancel منسوخ کریں Sa&ve as Preset بطور پیش سیٹ محفوظ کریں New Status Preset نئی حالت پیش سیٹ کریں Please enter a name for the new status preset: نئی حالت سیٹ کرنے کے لیے کوئی نام داخل کریں:‏ Error نقص Can't create a blank preset! کوئی خالی پیش سیٹ نہیں بنا سکتا!‏ You already have a preset with that name! آپ کے پاس پہلے سے ایک پیش سیٹ مع نام ہے! StatusShowDlg &Close &بند کریں Status for %1 ‫%1 کے لیے حالت TabDlg Detach Tab جدول علیحدہ کریں Close Tab جدول بند کریں Send Tab to جدول بھیجیں بطرف Detach Current Tab موجودہ جدول علیحدہ کریں Close Current Tab موجودہ جدول بند کریں Send Current Tab to موجودہ جدول بھیجیں بطرف is composing کمپوز کر رہا ہے Use for new chats نئی گفتگو کےلیے استعمال کریں Use for new mucs نئی mucs کےلیے استعمال کریں %1 Conversations %1 بات چیت Send Tab To ٹیب بھیجیں بطرف Send Current Tab To موجودہ ٹیب بھیجیں بطرف Use for New Chats نئی گفتگو کےلیے استعمال کریں Use for New Mucs نئی mucs کےلیے استعمال کریں Task Disconnected منقطع TestDlg XMPP Test &Connect About %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error نقص Please enter the Full JID to connect with. You must specify a host:port for the proxy. You must at least enter a URL to use http poll. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Please enter the host in the form 'host:port'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. &Disconnect Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' You must enter at least one stanza! Password پاس ورڈ Enter the password for %1 TestUI Form1 فارم 1 Core Server پیش کار Full JID: User (if needed): Pass: SSL None کوئی نہیں HTTP(S) SOCKS5 HTTP Polling Host:Port: Legacy SSL probe Proxy: پراکسی Proxy Settings User/Pass: / Polling URL: رائے دہی ہو آر ایل:‏ Security Settings Allow plaintext login Require mutual authentication باہمی توثیق کاری مطلوب ہے SASL SSF min/max: &Connect Alt+C Alt+C &About متعلق Quick XML >> To: بنام:‏ &IM Session &Message IQ &Version IM &Send بھیجیں Alt+S Alt+S Tip Useful Tips مفید ٹوٹکے psi/logo_128 Psi/شناختی نشان ۔ 128 Show tips at startup شروع میں ٹوٹکے نمائش کریں &Previous پچھلا Alt+P Alt+ P psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next اگلا Alt+N Alt+ N psi/arrowRight psi/arrowRight &Close &بند کریں Alt+C Alt+C TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> ‫ہیلو Psi ڈاؤن لوڈ کرنے کا شکریہ! ہمیں امید ہے کہ آپ اسے استعمال کرتے ہوئے اتنا ہی لطف اٹھائیں گے جتنا ہم نے اسے بناتے ہوئے اٹھایا ہے! <br><br> ‫اگر آپ ایک اور زبان ترجمہ، شبیہ سیٹ یا Psi کا ایک نیا ورژن ڈاؤن لوڈ کرنا چاہتے ہیں تو آپ کو <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a> کو ملاحظہ کرنے کی ضرورت ہے۔ <br><br>‫اگر آپ سوچتے ہیں کہ آپ ایک گڑ بڑ ڈھونڈ چکے ہیں یا آپ دیگر Psi صارفیں کے ساتھ صرف بات چیت کرنا چاہتے ہیں تو <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a> ملاحظہ کریں۔ <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. آپ کثیر جزباتیہ شبیہ سیٹ منتخب کر سکتے ہیں، اور اختیارات مکالمے استعمال کرتے ہوئے انھیں ترجیحات تقویض کر سکتے ہیں۔ You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> بات چیت پیغامات ٹائپ کرنے کے دوران آپ کثیرمفید تیز راہ استعمال کر سکتے ہیں: <br> <ul> <li>پہغام بھیجنے کے لئے Ctrl+Enter</li> <li>نئی لائن کریکٹر کا اضافہ کرنے کے لئے Ctrl+M</li> <li>پیغام سابقات مکالمہ دکھانے کے لئے Ctrl+H</li> <li>پیغام بھیجنے کے لئے Alt+S</li> <li>تدوینی بفر صاف کرنے کے لئے Ctrl+U </li> <li>بات چیت نظارہ طومار کرنے کے لئے Ctrl+PgUp/PgDn</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> آپ یہ خاص احکام بات چیت و گروپ بات چیت مکالموں میں ٹائپ کر سکتے ہیں: <ul> <li>"/clear" بات چیت نظارہ صاف کرنے کے لئے</li> <li>‫"/me &lt;message&gt;" '/me' آپ کے عرف سے بدل جاتا ہے</li> </ul> اور یہ صرف گروپ بات چیت مکالمے میں کام کرتے ہیں: <ul> <li>‫"/nick &lt;new_nickname&gt;" اپنا عرف تبدیل کرنے کے لئے</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ‫ Psi کے ساتھ کثیر جیبراکاؤنٹ رجسٹر کر سکتے ہیں؟ اگر آپ اپنے ذاتی اکاؤنٹ میں سے اپنا کام علیحدہ کرنا چاہتے ہیں تو آپ ایسا کرسکتے ہیں۔ اگر آپ طاقت ور صارف ہیں جو غیر مستحکم پیش کار پر جدید جیبر فیچر کی جانچ کرنا چاہتا ہے تو آپ مستحکم پیش کار پر جڑنے کے لیے دوسرا وصول کار چلائے بغیر ایسا کر سکتے ہیں۔ اکاؤنٹ سیٹ اپ سکرین میں 'اضافہ کریں' پر کلک کریں۔ Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> کیا آپ تیسری پارٹی‫ IM نیٹ ورکس پر AIM اور ICQ کی طرح بات چیت کرنا چاہتے ہیں؟ "ٹرانسپورٹ اختصاصی شبیہیں" اختتیار اہل بنانے کی کوشش کریں۔ یہ آپ کو اجازت دے گا کہ آپ فوراً ایک نظر میں دیکھ سکیں کہ آپ کا ساتھی کون سا نیٹ ورک استعمال کر رہا ہے۔ پھر آپ اسے جیبر پر سوئچ کرنے کے لیے قائل کر سکتے ہیں۔ <icon name="psi/مسکراہٹ">‏ Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. کیا آپ جانتے تھے کہ آپ اکاؤنٹس کو اہل اور نا اہل بنانے کے لیے اکاؤنٹ سیٹ اپ مکالمے میں پڑتال خانے استعمال کر سکتے ہیں؟ یہ ایک اکاؤنٹ کی صورت میں مفید ہو سکتا ہے جو آپ شاذونادر استعمال کرتے ہیں، لہذا یہ آپ کی ترتیب وار فہرست کو بے ترتیب نہیں کرے گا۔ Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! بٹن جہاں ہیں وہاں نہیں پسند؟ اپنی حالت کو'دور ہوں'میں تبدیل کرنے کے لیے تیز راہ بٹن چاہتے ہیں؟ 'ٹول بار تشکیل دیں' کو دیکھیں، یہ ٹول بار کے سیاق مینیو کے ذریعے دستیاب ہے۔ آپ ایسا ٹول بار بھی بنا سکتے ہیں جو تیرتا ہو! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. کیا آپ جانتے ہیں کہ‫ Psi ان جیبر وصول کاروں میں سے ایک ہے جو آپ کو کثیر پیش کاروں کے ساتھ ایک ہی وقت میں رابطہ کرنے دیتا ہے؟ آپ اپنے دوستوں کے لیے اس‫ "mrcool@jabber.org" کے نام سے اور کاروبار تلازم کے لیے دوسرے ‫"John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" سے جانے جا سکتے ہیں۔ Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! کیا آپ'گاڈو۔ گاڈو'کو چھوڑ کر آئے ہیں اور ان کے اعلیٰ جذباتیوں کو یاد کرتے ہیں؟ گھبرائیے مت، ہمارے پاس اس کا حل ہے! <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> پر ایسے ہزاروں 'شبیہ سیٹوں' کو لینے کے لیے جائیں۔ جن کو آپ ‫Psi میں اس کی شکل اپنی مرضی کے مطابق بنانے کے لیے ڈال سکتے ہیں! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. کیا آپ جانتے ہیں کہ'مڈل کلک' (تیں بٹن دالے ماؤس کا درمیانی بٹن‫) Psi کے بہت سے آبجیکٹ کا طے شدہ عمل سر انجام دیتا ہے؟ کسی رابطہ فرد یا پوپ اپ پر مڈل کلک کریں۔ In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. ‫کسی مختلف آئی ایم نیٹ ورکس سے رابطہ فرد اضافہ کرنے کے لیے آپ کو اپنے جیبر پیش کار سے مطابق ایجنٹ اضافہ کرنا ہو گا۔ ‫Psi مینیو ->خدمت دریافت پر نظر ڈالیں۔ You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. متعدد مختلف عمل سر انجام دینے کے لیے آپ اپنی ترتیب وار فہرست میں نام پیش کار پر رائٹ کلک کر سکتے ہیں۔ آپ حالت بدل سکتے ہیں،اکاؤنٹ سیٹنگیں ترمیم کر سکتے ہیں، انتظامی Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. کسی ٹرانسپورٹ یا بات چیت کمرے کی تلاش ہے، لیکن آپ کا پیش کار کوئی مناسب چیز مہیا نہیں کرتا؟ کسی بھی جیبر پیش کار پر اچھی خدمات کے لیے پتہ قطہ میں اس کا ڈومین ٹائپ کریں، اس کے لیے‫ Psi مینیو -> خدمت دریافت استعمال کریں۔ <br><br> کچھ پیش کار مختلف پیش کاروں سے صارفین کے لیے ٹرانسپورٹ رجسٹریشن کو نااہل کر سکتے ہیں، لیکن یہ ابھی عام نہیں۔ If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. اگر آپ گروپ بات چیت میں معتدبہ بات چیت کر رہے ہیں تو عرف تکمیل ایک ناقابل قبول فیچر ہے۔ سب سے زیادہ قابل استعمال تیز راہ ‫<tt>Tab-Tab</tt> ہے۔ جب بھی یہ نئی سطر کے شروع میں یا کسی بھی مرحلے کے آگے استعمال کیا جائے تو یہ اس آخری شخص کا عرف داخل کر دیتا ہے جس نے آپ کو بلا واسطہ طور پر پتہ دیا تھا۔ اس کے بعد آپ ‫<tt>Tab</tt> دبانا جاری رکھ سکتے ہیں اور یہ آپ کو کمرے میں موجود تمام لوگوں کے عرف پر دہرائے گا۔ <br/><br/>زیادہ پیچیدہ منظر کے لیے‫: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> اور <tt>mbl-revolution</tt> ایک ہی کمرے میں بیٹھے ہیں۔ اگر آپ‫ <tt>m</tt> لکھیں اور <tt>Tab</tt> دبائیں تو یہ کسی قابل اطلاع عمل میں نتیجہ خیز‫ نہیں ہو گا۔ یہ اس لیے ہےکہ ادھر ‫<tt>m</tt> سے شروع ہونے والے کثیر عرف ہیں اور آپ یا تو ان تمام عرفوں کو دہرانے کے لیے <tt>Tab</tt> کرنا جاری رکھ سکتے ہیں جو <tt>m</tt>‫ سے شروع ہوتے ہیں یا مزید حرف لکھ سکتے ہیں جب تک کہ کوئی یکتا تکمیل نا ہو۔ جب آپ <tt>b</tt> بٹن اور پھر <tt>Tab</tt> دبائیں گے تو یہ <tt>mbl</tt> میں مکمل کر دے گا۔ جتنا آپ اس فیچر کو استعمال کریں گے اتنا ہی اسے پسند کرنے لگیں گے اور اس پر بھروسہ کریں گے۔ کسی کے لیے عرف تکمیل استعمال کرنے پر آپ جان جائیں گے کہ یہ کتنا پر اثر ہے۔ This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. یہ آخری ٹوٹکا ہے۔ ‫<br><br>اگر آپ اپنا ذاتی(آج کا ٹوٹکا) مہیا کرنا چاہتے ہیں تو اسے‫ <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> پر شائع کریں(یا کسی ایک تکمیل کار کو ڈاک بھیج دیں)اور ہمیں اسے اپنے اگلے اجرا میں تکمیل کرنے کے لیے خوشی ہو گی Contributed by معاون شدہ بمطابق TranslationManager language_name اردو URLLabel Open mail composer ڈاک کمپوزر کھولیں Open web browser ویب براؤزر کھولیں Add to Roster ترتیب وار فہرست میں اضافہ کریں Send message to پیغام بھیجیں بنام Copy location محل وقوع نقل کریں Send massage to پیغام بھیجیں بنام Join groupchat گروپ بات چیت میں شامل ہوں Open کھولیں Chat with بات کریں از VoiceCall Voice Call آواز کال Accept قبول کریں Reject رد کریں Hang Up ہینگ اپ VoiceCallDlg Voice Call (%1) آواز کال‫(%1) Calling کال کر رہا ہے Accepting قبول کر رہا ہے Rejecting رد کر رہا ہے Hanging up ہینگنگ اپ Accepted قبول شدہ Rejected مسترد In progress درپیش رفت Terminated مستود Incoming Call موصولہ پیغام WbDlg End session اختتامی سیشن Clear the whiteboard سفید بورڈ صاف کریں Change the geometry جیومیٹری تبدیل کریں Stroke color جنبش کا رنگ Fill color رنگ بھریں Stroke width جنبش کی چوڑائی Edit mode تدوینی موڈ Thin stroke پتلی جنبش Medium stroke متوسط جنبش Thick stroke موٹی جنبش Select منتخب کریں Translate .ترجمہ کریں Rotate گھماؤ Scale پیمانہ Erase صاف کریں Scroll view طومار نظارہ کریں Scroll طومار Draw paths راہیں خاکہ کش کریں Whiteboard toolbar سفید بورڈ ٹول بار Warning تنبیہ Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. کیا آپ یقیناً اس سیشن کو ختم کرنا چاہتے ہیں؟ سفید بورڈ کے مشمولات ضائع ہو جائیں گے۔ &Yes ہاں &No نہیں A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? ایک نیا سفید بورڈ پیغام ابھی موصول ہوا۔ کیا آپ اب بھی دریچہ بند کرنا چاہتے ہیں؟ Set new width: نئی چوڑائی سیٹ کریں Width: چوڑائی:‏ Set new height: نئی اونچائی سیٹ کریں Height: اونچائی:‏ Save session سیشن محفوظ کریں Save the contents of the whiteboard سفید تختے کے مشمولات محفوظ کریں Add images نقوش اضافہ کریں %1 left (session: %2). %1 چلا گیا (سیشن: %2)۔ Save Whitebaord سفید تختہ محفوظ کریں Scalable Vector Graphics (*.svg) توسیع پذیر سمتیہ نقوش (*.svg) WbItem Bring forward آگے لائیں Bring to front سامنے لائیں Send backwards پیچھے بھیجیں Send to back واپس بھیجیں Group گروپ Ungroup گروپ ختم کریں WbManager Open Existing SVG? موجود SVG کھولیں؟ Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? کیا آپ کوئی موجود SVG مسل سفید تختے میں کھولنا چاہیں گے؟ Initial SVG Document for the Whiteboard صفید تختے کے لیے ابتدائی SVG دستاویز Scalable Vector Graphics (*.svg) توسیع پذیر سمتیہ نقوش (*.svg) Whiteboarding Invitation? سفید تختہ کاری دعوت %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 نے آپ کو صفید تختہ کاری کی دعوت دی ہے۔ کیا آپ شامل ہونا چاہتے ہیں؟ Unsupported غیر معاون The contact does not support whiteboarding. یہ رابطہ فرد وائٹ بورڈنگ کی معاونت نہیں کرتا۔ XMLConsole XML Console ایکس ایم ایل کنسول Filter فلٹر Message پیغام Presence پریذینس IQ IQ JID: جے آئی ڈی Enable اہل بنائیں Clear صاف کریں XML Input... ایکس ایم ایل ایکس ایم ایل کنسول...‏ Close بند کریں Dump Ringbuf Ringbuf ڈمپ کریں XmlConsole XML Console ایکس ایم ایل کنسول XmlPrompt XML Input ایکس ایم ایل ان پٹ &Transmit ترسیل کریں &Close &بند کریں Malformed XML بد وضع ایکس ایم ایل You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? آپ نے بد وضع ایکس ایم ایل ان پٹ داخل کیا ہے۔ کیا آپ واقعی اسے بھیجنا چاہتے ہیں؟ Yes ہاں No نہیں psi-translations/ur_PK/INFO0000644000000000000000000000011211236247034012750 0ustar ur_pk (Urdu - Pakistan): GPL Huda Sarfraz , 2009. psi-translations/cs/0000755000000000000000000000000011321147400011654 5ustar psi-translations/cs/psi_cs.ts0000644000000000000000000331665211304720275013534 0ustar @default language_name Česky [Czech] AHCFormDlg Cancel Odvolat Finish Dokončit Next Další Ok Ok Previous Předchozí Form Formulář AHCommandDlg Close Zavřít Form Formulář Command: Příkaz: Execute Proveď AboutDlg &Close &Zavřít &OK &OK <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Upozornění! ***</h3>(new line) Tento program není dokončen. Přesto byl uvolněn pro uživatele, kteří jej chtějí vyzkoušet a možná pokračovat v jeho vývoji. Třebaže je program dle mých zkušeností stabilní, žádná záruka bezchybnosti programu neexistuje.<br><br> Jednoho krásného dne bude dokončen. Než se tak stane, nespoléhej se na funkčnost všech vychytávek Jabberu. Pokud mi chceš pomoci udělat tento program lepším, nestyď se mi poslat chyby/opravy/přání.<br><br> Poznámka: Docela hodně voleb a možností je "zašedlých". To znamená, že funkce není v programu ještě plně dokončena.<br><br>A vo tom to je, užijte si Psi! <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Upozornění! ***</h3> Tento program není dokončen. Přesto byl uvolněn pro uživatele, kteří jej chtějí vyzkoušet a možná pokračovat v jeho vývoji. Třebaže je program dle mých zkušeností stabilní, žádná záruka bezchybnosti programu neexistuje. <br><br> Jednoho krásného dne bude dokončen. Než se tak stane, nespoléhej se na funkčnost všech vychytávek Jabberu. Pokud mi chceš pomoci udělat tento program lepším, nabídni své služby na našem fóru nebo mailling listu. <br><br> Poznámka: Docela hodně voleb a možností je "šedých". To znamená, že plánovaná funkce není v programu ještě plně dokončena. <br><br> A vo tom to je, užijte si Psi! <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Multiplatformí Jabber klient navržený pro prokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Multiplatformí Jabber klient navržený pro prokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Multiplatformí Jabber klient navržený pro prokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2006 by Justin Karneges<br> Multiplatformí Jabber klient navržený pro prokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> {2001 ?} {2006 ?} A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Multiplatformí Jabber klient navržený pro prokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> About O programu About Psi O Psi Author, Lead Developer Autor, vedoucí vývojář Authors Autoři Bug Tracker Management Správa chybových hlášení Build setup, miscellaneous assistance Build setup, rozmanitá asistence Current Maintainer and Original Author Současný správce a původní autor Lead Developer and Past Maintainer Vedoucí vývojář a minulý správce Developer Vývojář End User Documentation Uživatelská dokumentace Founder and Original Author Zakladatel a původní autor Graphics Grafika I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br>&nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br><br><note text="you can add as many people here as you want"><note text="and translate following text">Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Jarda (ByCzech) Mikulík<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:byczech@malyjarda.cz">byczech@malyjarda.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://malyjarda.cz">http://malyjarda.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:byczech@njs.netlab.cz">byczech@njs.netlab.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Hlavní překladatel. Prosadil do Psi "tykání" :-)<br> <br> Petr Krištof<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:kristof.p@fce.vutbr.cz">kristof.p@fce.vutbr.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.fce.vutbr.cz">http://www.fce.vutbr.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:kristof.p@njs.netlab.cz">kristof.p@njs.netlab.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Hlášení chyb, tester překladu.<br> <br> Vojtěch Pithart<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:vojta@sinus.cz">vojta@sinus.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.sinus.cz/~vojta">http://www.sinus.cz/~vojta</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:vojtap@jabber.cz">vojtap@jabber.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Překlad a testování na lidech.<br> <br> Dan Ohnesorg<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:Dan@ohnesorg.cz">Dan@ohnesorg.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ohnesorg.cz">http://www.ohnesorg.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Organizace a překlad posledních verzí.<br> <br> Přidej se překladatelskému týmu ještě dnes! Běž na <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> pro další detaily! I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write descruption for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3">http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3</a> for further details! Jarda (ByCzech) Mikulík<br> <a href="mailto:byczech@malyjarda.cz">byczech@malyjarda.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://malyjarda.cz">http://malyjarda.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:byczech@jabber.cz">byczech@jabber.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Překladatel(é)<br> <br> <br> tady přidat Kri :-) <br> Připoj se k překladatelskému týmu ještě dnes! Běž na <a href="http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3">http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3</a>, kde zjistíš další detaily! Lead Developer Vedoucí vývojář Lead Widget Developer Vedoucí vývojář widgetů License Licence Mac OS X Port Port pro Mac OS X MacOS X Port Port na MacOS X Many icons are from his Crystal icon theme Mnoho ikon je z jeho sady "Crystal icon" Miscellaneous Developer Další vývojáři Miscellaneous developer Ostatní vývojáři Original End User Documentation Dokumentace pro koncového uživatele Original Mac Port Port na klasický Mac Patches Záplaty Patches, current Mac OS X builds Patche, překlad pro Max OS X Project Lead/Maintainer Vedení a správa projektu Stellar2 Iconsets, Graphics Design Sada ikon Stellar2, grafický design A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Multiplatformí Jabber klient navržený pro prokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright © 2001-2009 Tým Psi.<br> Thanks To Díky patří Translation Překlad Warning Upozornění Webmaster, Marketing Webmaster, marketing Widget developer, GUI design and some core things Vývojář widgetů, design GUI a pár věcí v jádře http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com icon icon psi/close psi/close psi/logo_48 psi/logo_48 psi/psi48 psi/psi48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Multiplatformní Jabber klient, navržen pro pokročilé uživatele Jabberu.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 Justin Karneges<br> I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Jarda (ByCzech) Mikulík<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:byczech@malyjarda.cz">byczech@malyjarda.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.malyjarda.cz">http://www.malyjarda.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:byczech@njs.netlab.cz">byczech@njs.netlab.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Hlavní překladatel. Prosadil do Psi "tykání" :-)<br> <br> Petr Krištof<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:kristof.p@fce.vutbr.cz">kristof.p@fce.vutbr.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.fce.vutbr.cz">http://www.fce.vutbr.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:kristof.p@njs.netlab.cz">kristof.p@njs.netlab.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Hlášení chyb, tester překladu.<br> <br> Vojtěch Pithart<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:vojta@sinus.cz">vojta@sinus.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.sinus.cz/~vojta">http://www.sinus.cz/~vojta</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:vojtap@jabber.cz">vojtap@jabber.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Překlad a testování na lidech.<br> <br> Dan Ohnesorg<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:Dan@ohnesorg.cz">Dan@ohnesorg.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ohnesorg.cz">http://www.ohnesorg.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Organizace a překlad posledních verzí.<br> <br> Zenon (Zenek) Kuder<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:zenek.k@gmail.com">zenek.k@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://zenek.jabbim.cz">http://zenek.jabbim.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:zenek@jabbim.cz">zenek@jabbim.cz</a><br> &nbsp;&nbsp;Část překladu verze 0.11<br> <br> Přidej se překladatelskému týmu ještě dnes! Běž na <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi-im.org/forum/forum/3</a> pro další detaily! A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Multiplatformín Jabber klient, navržený pro pokročilejší uživatele.<br > <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Language coordinator, miscellaneous assistance Kordinátor překladu, různá výpomoc Former language coordinator, miscellaneous assistance Předešlý kordinátor překladu, různá výpomoc Security plugin: %1 Bezpečnostní rozšíření: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Jarda (ByCzech) Mikulík<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:byczech@malyjarda.cz">byczech@malyjarda.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.malyjarda.cz">http://www.malyjarda.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:byczech@njs.netlab.cz">byczech@njs.netlab.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Hlavní překladatel.<br><br>Petr Krištof<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:kristof.p@fce.vutbr.cz">kristof.p@fce.vutbr.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.fce.vutbr.cz">http://www.fce.vutbr.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:kristof.p@njs.netlab.cz">kristof.p@njs.netlab.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Hlášení chyb, tester překladu.<br><br>Vojtěch Pithart<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:vojta@sinus.cz">vojta@sinus.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.sinus.cz/~vojta">http://www.sinus.cz/~vojta</a><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:vojtap@jabber.cz">vojtap@jabber.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Překlad a testování na lidech.<br><br>Dan Ohnesorg<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:Dan@ohnesorg.cz">Dan@ohnesorg.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ohnesorg.cz">http://www.ohnesorg.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Organizace a překlad posledních verzí.<br><br>Zenon (Zenek) Kuder<br>&nbsp;&nbsp;<a href="mailto:zenek.k@gmail.com">zenek.k@gmail.com</a><br>&nbsp;&nbsp;<a href="http://zenek.jabbim.cz">http://zenek.jabbim.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:zenek@jabbim.cz">zenek@jabbim.cz</a><br>&nbsp;&nbsp;Část překladu verze 0.11<br><br>Přidej se překladatelskému týmu ještě dnes! Běž na<br> <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14">http://forum.psi-im.org/forum/14</a> pro další detaily! AccountAdd &Add &Přidat &Close &Zavřít <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Prosím, vyberte si <b>jméno</b>, které bude Psi používat k označení tohoto účtu.<br> <br> Pokud si chcete zaregistrovat nový účet, zaškrtněte políčko <b>Registrovat nový účet</b>. Pokud již máte Jabber účet, nechte toto políčko nezaškrtnuté. Add Account Přidat účet Alt+A Alt+A Name: Jméno: Register new account Registrovat nový účet psi/addContact psi/addContact <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Prosím vyber příjemný <b>Název</b>, který bude Psi používat pro tento účet.<br> <br> Zaškrtni <b>Registrovat nový účet</b>, pokud chceš aby Psi vytvořilo nový účet na serveru. Pokud přidáváš existující Jabber konto, nech pole nezatržené. AccountAddDlg Add Account Přidat účet Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Zaškrtni tuto volbu, pokud dosud nemáš Jabber účet a chceš takový účet získat. Pozn. tohle funguje jen na serverech, které umožňují anonymní registraci. Default Výchozí Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Zatrhni tuto volbu, pokud ještě nemáš Jabber účet a chceš si nějaký zaregistrovat. Pozn. toto funguje pouze u serverů, které mají povolenu anonymní registraci. AccountAddUI &Add &Přidat &Close &Zavřít <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Prosím, vyber si <b>jméno</b>, které bude Psi používat ve vztahu k tomuto účtu.<br> <br> Zaškrtni položku <b>Registrovat nový účet</b>, jestliže chceš, aby Psi vytvořil nový účet na serveru. Pokud přidáváš existující účet, nech tento box nezaškrtnutý. Add Account Přidat účet Alt+A Alt+A Form3 Form3 Name: Jméno: Register new account Registrovat nový účet psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close AccountManage &Add &Přidat &Close &Zavřít &Modify Z&měnit Alt+C Alt+C Jabber Accounts Jabber účty Name Jméno Rem&ove &Odstranit Server Server Status Stav psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove AccountManageDlg &No &Ne &Yes &Ano Active Aktivní Are you sure you want to delete <b>%1</b> ? Skutečně chcete smazat <b>%1</b> ? Disable Account Zakázat účet Error Chyba Jabber Accounts Jabber účty Not active Neaktivní Only one account at a time is supported in Psi right now. If you wish to create a new account, please remove the current account first. V této verzi je podporován pouze jeden účet. Pokud chcete vytvořit nový účet, musíte nejdříve odebrat ten stávající. Sorry Promiňte The account is currently active. Do you want to log out ? Tento účet je nyní aktivní. Chcete se odhlásit? Unable to disable the account, as it has pending events. Nemohu zakázat tento účet, události čekají na zpracování. Unable to disable the account, as it is currently active. Nemohu zakázat tento účet, neboť je aktivní. Unable to remove the account, as it is currently active. Nelze odebrat účet, protože je právě používán. Warning Upozornění AccountManageUI &Add Přid&at &Close &Zavřít &Modify Z&měnit Alt+C Alt+C Form1 Form1 Jabber Accounts Jabber účty Modify Změnit Name Jméno Rem&ove &Odstranit Remove Odstranit Server Server Status Stav psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit psi/edit psi/remove psi/remove AccountModify &Close &Zavřít &Save &Uložit <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informace o tobě jsou uloženy jako VCard na serveru, odkud si je mohou ostatní kdykoli stáhnout.</qt> Account Účet Account Properties Vlastnosti účtu Add Přidat Advanced Pokročilé Advanced ... Pokročilé ... Allow Plaintext Login Povolit jednoduché (plain text) heslo Allow plaintext authentication: Povolit autentizaci nešifrovaným heslem ("plaintext authentication"): Alt+S Alt+U Authenticate as: Přihlásit se jako: Automatically connect on startup Automaticky připojit po spuštění Automatically reconnect if disconnected Při odpojení automaticky znovu připojit Blocked Contacts: Blokované kontakty: Change... Změnit... Compress traffic (if possible) Komprimovat data (pokud možno) Connection Připojení Connection proxy: Proxy pro připojení: Data Transfer Proxy: Proxy pro přenos dat: Details Detaily Edit Personal &Details... Změnit osobní &detaily... Encrypt connection: Šifrovat spojení: Example: juliet@capulet.com Příklad: uzivatel@jabberserver.cz (toto není e-mailová adresa) Host: Server: Ignore SSL warnings Ignorovat varování SSL Jabber ID: Jabber ID: Log message history Zaznamenat historii zpráv Blocked Contacts Blokované kontakty Manually Specify Server Host/Port: Ručně určit název serveru/port: Misc. Různé. Name: Jméno: OpenPGP OpenPGP Password: Heslo: Personal Information Osobní informace Port: Port: Priority: Priorita: Privacy Soukromí Probe legacy SSL port Zkusit zastaralý SSL port Proxy Proxy Realm: Doména (Realm): Remove Odstranit Require mutual authentication Vyžadovat vzájemnou autentizaci ("mutual authentication") Resource: Zdroj: SASL Security Level: Úroveň bezpečnosti SASL: SSL SSL Security: Bezpečnost: Select &Key... Vyber &klíč... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Zasílat "Keep-alive" (zůstaň-aktivní) pakety (pro časové limity NAT) Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Posílat "keep-alive" pakety (k udržení spojení) Settings Nastavení Use None Nepoužít žádný Use hostname as resource Použít název počítače jako zdroj STUN Host: STUN server: User: Uživatel: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Používáte pokročilá nastavení. Tento seznam může být nepřesný. placeholder2 placeholder2 proxychooser proxychooser Automatically connect after sleep Automaticky připojit po spánku AccountModifyDlg &No &Ne &Yes &Ano <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> musí být zadáno ve formátu <i>uživatel@server</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Uživatelské jméno</i> je neplatné. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Můžete mít více klientů připojených na stejný Jabber účet. V takovém případě klient s nejvyšší prioritou (nastavenou v tomto políčku) bude jediný, který bude dostávat všechny příchozí události.</p><p>Např. pokud máte trvalé připojení k Internetu v zaměstnání a doma máte vytáčené připojení, můžete mít svého Jabber klienta trvale spuštěného v práci s nízkou prioritou a stále můžete používat stejný účet z domova, kde použijete klienta s vysokou prioritou, čímž dojde k dočasnému "odstavení" klienta s nižší prioritou.</p> Account Properties Vlastnosti účtu Always Vždy Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Automatické připojení k tomuto účtu při startu Psi. To má smysl např. pokud je Psi automaticky spouštěno po detekci připojení k Internetu. Baseline Základní Reconnect &Later Znovu připojit poz&ději Reconnect &Now Znovu připojit hn&ed Block contact Blokuj kontakt Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nelze zapnout SSL/TLS. Plugin nenalezen. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Zaškrtni tuto volbu pokud chceš aby si Psi zapamatoval tvé heslo k Jabber účtu. Nepoužívej tuto vlastnost, pokud potřebuješ maximální zabezpečení a nepotřebuješ být kompromitován, pokud se někdo nabourá do tvého systému a ukrade tvé konfigurační soubory. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Zaškrtnutím této volby zapnete kompresi připojení k Jabber serveru, pokud to server podporuje. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Zvotel tuto možnost pokud chcete spojení s Jabber serverem šifrovat pomocí SSL. Tuto možnost můžete použít pokud ji server podporuje a pokud máte nainstalovaný potřebný QCA-OpenSSL plugin. Více informací najdeš na domovské stránce Psi. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Zaškrtni tuto volbu pro šifrované spojení s Jabber serverem. Tuto volbu můžeš použít pokud to server podporuje a pokud máš nainstalován nezbytný modul QSSL. Více informací najdeš na domovské stránce Psi. Consult your network administrator if necessary. Konzultuj se svým správcem sítě pokud je to nezbytné. Enter the Jabber ID of the contact to block: Zadej Jabber ID kontaktu, který chceš blokovat: Enter the host name of your proxy server. Vlož hostitelské jméno proxy serveru. Enter the port number of your proxy server. Vlož číslo portu tvého proxy serveru. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vlož své uživatelské jméno (username) na proxy nebo ponech políčko prázdné, pokud ho server nevyžaduje. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vlož své uživatelské heslo na proxy nebo ponech políčko prázdné, pokud ho server nevyžaduje. Error Chyba High Vysoká Highest Nejvyšší If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Pokud potřebuješ spojení přes proxy server, vyber typ proxy serveru. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignoruje všechna varovná hlášení SSL, např. o nekorektních certifikátech. Použitelné pokud server nepoužívá platné SSL certifikáty a nechceš na to být upozorňován. Integrity Integrita Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Ukládání záznamu s historií zpráv. Vypněte tuto volbu pokud chcete šetřit místo na disku nebo pokud potřebujete maximální bezpečí. Legacy SSL Zastaralé SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Zastaralé SSL je dostupné pouze ve spojení s manuálním nastavením serveru/portu. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Psi se bude snažit znovu navazovat spojení pokud dojde k přerušení spojení. To je užitečné např. u nestabilních spojení, kde je nutné časté opětovné připojování. Never Nikdy No Key Selected Není vybrán žádný klíč None Žádná Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normálně se Psi přihlašuje použitím ověřovací metody <i>digest</i>. Zaškrněte tuto volbu pro zasílání nešifrovaného přihlašování na Jabber server. Použijte tuto volbu pouze pokud máte problémy s normální přihlašovací procedurou, protože pak bude vaše spojení potenciálně náchylné k útokům. OpenSSL error Chyba OpenSSL Over encrypted connection Pomocí šifrovaného spojení Please disconnect from this account before trying to modify it. Před změnou údajů pro účet se prosím nejprve odpojte. Retrieving blocked contact list ... Stahuji seznam blokovaných kontaktů... SSL error Chyba SSL SSL not supported. Reason: %1 SSL není podporováno. Důvod: %1 Secret Key Tajný klíč Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Posílá periodicky tzv. "Keep-alive" (zůstaň-aktivní) pakety. Použitelné pokud sestavené spojení je automaticky uzavřeno během určité doby neaktivity (např. tvým ISP) a chceš spojení udržet celou dobu. Sorry, but you must have <b>OpenSSL v0.9.6b</b> or compatible installed to use this feature. Pro použití této funkce musíte mít nainstalován <b>OpenSSL v0.9.6b</b> nebo podobný. There is already an account with this name. Please select a different name. Účet s tímto jménem již existuje. Vyberte prosím jiné jméno. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Tento účet je momentálně používán, takže určité změny se neprojeví dokud se znovu nepřihlásíte. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Tato volba nastavuje uživatelské (a realm), který se chcete autentizovat. Toto nastavení je použito místo Jabber ID použité k příhlášení. Unknown Key: %1 Neznámý klíč: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Použijte tuto volbu pro ruční nastavení adresy Jabber serveru, pokud není stejné jako server, ke kterému se připojujete. Tato volba je užitečná pokud máte nějaký typ proxy na lokálním stroji (tzn. připojujete se na localhost), ale vaše konto je registrováno na externím serveru. Username: Uživatelské jméno: Warning Varování When available Pokud možno You are not connected. Nejste připojen. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Můžeš mít více klientů připojených na Jabber server přes jeden účet. Každé přihlášení je rozeznáváno pomocí názvu "zdroje", který můžeš specifikovat do této položky. You have elected to create a new account on the specified server. Please note that this may not work on all servers, which means you may have to sign up with the host some other way instead (like through the web). Think about it like this: if you were running a mail server, would you allow anonymous users to sign up for accounts on your system? Probably not. For now though (Spring 2002), most hosts (like jabber.com and jabber.org) allow anonymous signups. Check jabberview.com for a nice list of free hosts. Click on "Yes" to attempt to register an account. Zvolili jste vytvoření nového účtu na tomto serveru. Na některých server toto nemusí fungovat a proto se budete muset zaregistrovat jiným způsobem (např. přes prohlížeč) Uvažujte asi takto: pokud by jste měli poštovní server, nechali byste přihlásit anonymní uživatele? Asi ne. Nyní (jaro 2002) většina serverů (jabber.com a jabber.org) dovolují anonymní přihlášení. Seznam volných serverů najdete na jabberview.com . Poklepejte na "Ano" pro pokus o vytvoření účtu You must specify a name for the account before you may save it. Před uložením musíš vyplnit název účtu. You must specify a password for the new account. Pro nový účet musíte zadat heslo. Your server does not support blocking. Váš server nepodporuje blokování. Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normálně se Psi přihlašuje použitím <i>digest</i> autentizační metody. Zatrhni toto pole, pro vynucení přihlášení jednoduchým (plain text) heslem k Jabber serveru. Tuto volbu použij pouze pokud jsou problémy s normálním přihlášením, protože jinak je spojení náchylné k útokům. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Automatické přihlášení k tomuto účtu při startu Psi. Užitečné, když je Psi spoustěno automaticky při zjistění připojení k Internetu. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Psi se bude snažit znovu navazovat spojení pokud dojde k přerušení spojení. To je užitečné u nestabilních spojení, kde je nutné časté opětovné připojování. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Ukládání záznamu s historií zpráv. Vypni tuto volbu pokud chceš šetřit místo na disku nebo pokud potřebuješ maximální bezpečí. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Posílá periodicky tzv. "Keep-alive" (zůstaň-aktivní) pakety. Použitelné pokud sestavené spojení je automaticky uzavřeno během určité doby neaktivity (např. tvým ISP) a chceš spojení udržet po celou dobu. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ignoruje všechna varovná hlášení SSL, např. o nekorektních certifikátech. Použitelné pokud server nepoužívá potvrzené SSL certifikáty a nechceš na to být upozorňován(a). Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Zvol tuto možnost pokud chceš spojení s Jabber serverem šifrovat pomocí SSL. Tuto možnost je možné použít pokud ji server podporuje a pokud je nainstalovaný potřebný QCA-OpenSSL plugin. Více informací je možné najít na domovské stránce Psi. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Použij tuto volbu pro ruční nastavení adresy Jabber serveru, pokud není stejné jako server, ke kterému se připojuješ. Tato volba je užitečná pokud máš nějaký typ proxy na lokálním stroji (tzn. připojuješ se na localhost), ale účet je registrován na externím serveru. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Můžeš mít více klientů připojených na Jabber server přes jeden účet. Každé přihlášení je rozeznáváno pomocí názvu "zdroje", který můžeš specifikovat do této položky. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Je možné mít více klientů připojených na stejný Jabber účet. V takovém případě klient s nejvyšší prioritou (nastavenou v tomto poli) bude jediný, který bude dostávat všechny příchozí události.</p><p>Např. pokud máš trvalé připojení k Internetu v zaměstnání a doma máš vytáčené připojení, je možné mít svého Jabber klienta trvale spuštěného v práci s nízkou prioritou a stále je možné používat stejný účet z domova, kde se použije klient s vyšší prioritou, čímž dojde k dočasnému "odstavení" klienta v práci s nižší prioritou.</p> Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Není možné zapnout SSL/TLS. Plugin nenalezen. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Nastaví Psi tak, aby se zkoušelo připojit, když se počítač probudí ze spánku. AccountModifyUI &Close &Zavřít &Save &Uložit <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>V tomto dialogu můžeš změnit heslo ke svému účtu.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informace o tobě jsou uloženy jako VCard na serveru, odkud si je mohou ostatní kdykoli stáhnout.</qt> Account Účet Account Properties Vlastnosti účtu Advanced Pokročilé Allow Plaintext Login Povolit jednoduché (plain text) heslo Alt+S Alt+S Automatically connect on startup Automaticky připojit po spuštění Automatically reconnect if disconnected Při odpojení automaticky znovu připojit Change &Password... &Změnit heslo... Change... Změnit... Connection Připojení Data Transfer Proxy: Proxy pro přenos dat: Details Detaily Edit Personal &Details... Změnit osobní nastavení a &detaily... Example: juliet@capulet.com Příklad: julie@kapuletova.cz Form1 Form1 Form2 Folmulář2 HTTP[S] (CONNECT) HTTP[S] (CONNECT) Host: Server: Ignore SSL warnings Ignorovat varování SSL Jabber ID: Jabber ID: Log message history Zaznamenat historii zpráv Manually Specify Server Host/Port: Ručně určit název serveru/port: Manually specify Jabber ID: Ručně upřesnit Jabber ID: Manually specify Jabber host: Ručně upřesnit Jabber server: Misc. Různé. Name: Jméno: None Žádný OpenPGP OpenPGP Options Možnosti Password Heslo Password: Heslo: Personal Information Osobní informace Port: Port: Preferences Nastavení Priority: Priorita: Proxy Proxy Register Zaregistrovat Resource Zdroj Resource: Zdroj: Save Passphrase: Uložit heslovací frázi: Save Password: Uložit heslo: Select &Key... Vyber &klíč... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Zasílat "Keep-alive" (zůstaň-aktivní) pakety (pro časové limity NAT) Settings Nastavení Unregister Odregistrovat Use None Nepoužít žádný Use Plaintext Login Použij jednoduché (plaintext) přihlášení Use Proxy: Použít proxy: Use SSL encryption Použít SSL šifrování Use SSL encryption (to server) Použít SSL kódování (k serveru) Use plaintext login Použít jednoduché (plain text) heslo Username: Uživatelské jméno: placeholder1 placeholder1 placeholder2 placeholder2 proxychooser proxychooser psi/close psi/close psi/keyDouble psi/keyDouble psi/ok psi/ok AccountReg &Cancel &Odvolat &Next &Další Account Účet Advanced Pokročilé Close Zavřít Confirm Password: Potvrdit heslo: Connection settings Nastavení připojení Encrypt connection: Šifrovat spojení: Example: capulet.com Např.: jabberserver.cz Example: juliet@capulet.com Příklad: julie@kapuletova.cz Host: Server: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Ručně určit název serveru/port: Password: Heslo: Please enter the name of the server you wish to register with: Prosím zadej název serveru, na kterém se chceš zaregistrovat: Port: Port: Probe legacy SSL port Zkusit zastaralý SSL port Proxy Proxy Proxy: Proxy: Register Registruj Register Account Registrace účtu SSL SSL Server Server proxychooser proxychooser AccountRegDlg %1: Server Authentication %1: Ověření na server &Cancel O&dvolat &Details... &Detaily... &No &Ne &Yes &Ano <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> musí být zadáno ve formátu <i>uživatel@server</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Uživatelské jméno</i> je neplatné. Always Vždy Are you sure you want to cancel the registration? Skutečně chceš zrušit registraci? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Nelze zapnout SSL/TLS. Plugin nenalezen. Co&ntinue Pok&račovat Disconnect Odpojeno Error Chyba Ignore Ignorovat Legacy SSL Zastaralé SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Zastaralé SSL je dostupné pouze ve spojení s manuálním nastavením serveru/portu. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Heslo a potvrzené heslo se neshodují. Prosím, zkus to znovu. Please provide the following information: Prosím zadej následující údaje: Reason: Důvod: Reason: %1 Zdůvodnění: %1 Register Account Registrace účtu SSL error Chyba SSL SSL not supported. Reason: %1 SSL není podporováno. Důvod: %1 Success Úspěch The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprošel testem autentičnosti. The account was registered successfully. Účet byl úspěšně zaregistrován. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Vyskytla se chyba při komunikaci s Jabber serverem: %1 There was an error registering the account. Reason: %1 Chyba při registraci účtu. Zdůvodnění: %1 There was an error retrieving the server list Nepodařilo se získat seznam serverů This server does not support registration Tento server nepodporuje registraci Username: Uživatelské jméno: Warning Varování When available Pokud možno You have entered an invalid server name Byl zadán neplatný název serveru You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Byl úspěšně zaregistrován účet s Jabber ID '%1' You must fill out the fields properly before you can register. Před registrací musíš správně vyplnit položky ve formuláři. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Není možné zapnout SSL/TLS. Plugin nenalezen. Reason: Zdůvodnění: There was an error registering the account. Reason: %1 Chyba při registraci účtu. Zdůvodnění: %1 Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Nelze povolit SSL/TLS. Zásuvný modul QCA2 nebyl nalezen. AccountRegUI &Close &Zavřít &Register &Registrace Account Účet Advanced Pokročilé Confirm Password: Potvrdit heslo: Example: juliet@capulet.com Příklad: julie@kapuletova.cz Form1 Form1 HTTP[S] (CONNECT) HTTP[S] (CONNECT) Host: Server: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Ručně určit název serveru/port: None Žádný Password: Heslo: Port: Port: Proxy Proxy Register Account Registrace účtu Register New Account Registrace nového účtu Settings Nastavení Use Proxy: Použít proxy: Use SSL encryption Použít kódování SSL Use SSL encryption (to server) Použít SSL kódování (k serveru) Username: Uživatelské jméno: busywidget busywidget proxychooser proxychooser psi/close psi/close psi/register psi/register AccountRegisterDlg &Cancel &Storno Account Registration Registrace účtu Error Chyba Registering account... Registruji účet... Success Úspěch The account was registered successfully. Účet byl úspěšně zaregistrován. There was an error communicating with the Jabber server. Reason: %1 Chyba při komunikaci s Jabber serverem. Důvod: %1 There was an error registering the account. Reason: %1 Chyba při registrování účtu. Důvod: %1 AccountRemove &Close &Zavřít &Remove Odeb&rat Password: Heslo: Remove Account Odebrat účet Remove account and try to unregister it from the server. Odebrat účet z Psi a zkusit zrušit registraci na serveru. Remove account from Psi only. Odebrat účet pouze z Psi. psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg %1: Server Authentication %1: Ověření na server &Cancel O&dvolat &Details... &Detaily... &Remove Odeb&rat &No &Ne &Yes &Ano Are you sure you want to cancel the unregistration? Opravdu zrušit proces odregistrace? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Jsi si jistý(á), že chceš odebrat <b>%1</b> ? Co&ntinue Pok&račovat Disconnect Odpojeno Error Chyba Ignore Ignorovat Password does not match account. Please try again. Heslo k účtu je chybné. Prosím zkus to znovu. Reason: %1 Zdůvodnění: %1 Remove Account Odebrat účet Success Úspěch The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprošel testem autentičnosti. The account was unregistered successfully. Zrušení registrace účtu proběhlo úspěšně. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Chyba při ověření k Jabber serveru. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Vyskytla se chyba při komunikaci s Jabber serverem: %1 There was an error unregistering the account. Reason: %1 Chyba při odregistrování účtu. Zdůvodnění: %1 Warning Varování Password does not match account. Please try again. Nesprávné heslo k účtu. Zkus to znovu. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Chyba při rušení registrace účtu. Zdůvodnění: %1 AccountRemoveUI &Close &Zavřít &Remove Odeb&rat Form1 Form1 Password: Heslo: Remove Account Odebrat účet Remove account and try to unregister it from the server. Odebrat účet a zkusit jej odregistrovat na serveru. Remove account from Psi only. Odebrat účet pouze z Psi. busywidget busywidget psi/close psi/close psi/remove psi/remove ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Psi s tímto profilem již běží...<br>čekej prosím... AddUrl &Close &Zavřít &OK &OK Add URL Přidat URL Alt+O Alt+O Description: Popis: URL: URL: AddUrlUI &Close &Zavřít &OK &OK Add URL Přidat URL Alt+O Alt+O Description: Popis: URL: URL: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok AddUser &Add &Přidat &Close &Zavřít <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pro přidání <b>Jabber</b> uživatele vyplňte Jabber ID (volitelně také přezdívku a skupinu) a stiskněte <i>Přidat</i>.<br> <br> Pro přidání kontaktů u <b>ostatních</b> služeb se ujistěte, že jste již u dané služby zaregistrováni (viz. Služby serveru v hlavním menu) a vyberte službu nahoře v dialogu. Postupujte dle pokynů <i>Převod ID služby</i> a stiskem tlačítka <i>Získat Jabber ID</i> se vygeneruje Jabber ID pro nový kontakt.<br> </qt> Add User Přidat uživatele Alt+A Alt+A Close window after adding Zavřít okno po přidání Get Jabber ID Získat Jabber ID Group Skupina Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Přezdívka (volitelné) No description Bez popisu Request authorization when adding Požadovat autorizaci při přidávání Resolve Získat Service ID Translation Převod ID služby Service: Služba: psi/addContact psi/addContact psi/vCard psi/vCard Add Contact Přidat kontakt <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pro přidání <b>Jabber</b> uživatele je třeba vyplnit Jabber ID (volitelně také přezdívku a skupinu) níže a stisknout <i>Přidat</i>.<br> <br> Pro přidání kontaktů u <b>ostatních</b> služeb je třeba se ujistit, že je již daná služba registrovaná (viz Prohledání služeb v hlavním menu) a vybrat službu nahoře v dialogu. Dále postupovat dle pokynů <i>Převod ID služby</i> a stiskem tlačítka <i>Získat Jabber ID</i> se vygeneruje Jabber ID pro nový kontakt.<br> </qt> Group: Skupina: Nickname (optional): Přezdívka (volitelné): Jabber ID: Jabber ID: AddUserDlg <None> <Žádná> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Vyskytla se chyba při získávání údajů pro převod ID služby z(e) "%1" .<br>Zdůvodnění: %2<br><br>Služba možná nepodporuje tuto vlastnost. V tomto případě musíte vložit Jabber ID ručně pro kontakt, který si přejete přidat. Příklady:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberista@nějakýserver.cz<br>&nbsp;&nbsp;uživatelaol@[Jabber ID AIM transportu]<br>&nbsp;&nbsp;123456789@[Jabber ID ICQ transportu]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID MSN transportu]<br>&nbsp;&nbsp;uživatelYahoo@[Jabber ID Yahoo transportu]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Vyskytla se chyba získávání informací z(e) "%1" u služby překladu ID.<br>Zdůvodnění: %2<br><br>Služba možná nepodporuje tuto vlastnost. V tomto případě musíš vložit Jabber ID ručně pro kontakt, který si přeješ přidat. Příklady:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information. The "%1" service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br> <qt> Chyba při získávání Service ID informace. Služba "%1" pravděpodobně tuto funkci nepodporuje. V takovém případě zadejte Jabber ID,které chcete přidat, ručně. Příklady:<br> <br> &nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br> &nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID AIM Transportu]<br> &nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID ICQ Transportu]<br> &nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID MSN Transportu]<br> Add User Přidat uživatele Add User: Error Přidání uživatele: Chyba Add User: Success Přidání uživatele: úspěch Added %1 to your roster. Přidán(a) %1 do tvého seznamu. Error Chyba Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Zadej Jabber ID uživatele, kterého si přeješ přidat. The Jabber ID you entered does not contain a '@' symbol. Make sure you enter a fully qualified Jabber ID in the form "user@hostname". Jabber ID, které jste zadali neobsahuje znal '@' (zavináč). Ujistěte se, že zadáváte celé Jabber ID ve formátu "uzivatel@server". The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Vložené Jabber ID není platné! Ujisti se, že vkládáš správné Jabber ID. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Vložené Jabber ID není platné! Ujisti se, že vkládáš správné Jabber ID. <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Vyskytla se chyba při získávání údajů pro převod ID služby z(e) "%1" .<br>Zdůvodnění: %2<br><br>Služba možná nepodporuje tuto vlastnost. V tomto případě se musí vložit Jabber ID ručně pro kontakt, který si přeješ přidat. Příklady:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuživatel@nějakýserver.cz<br>&nbsp;&nbsp;aoluživatel@[Jabber ID AIM transportu]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID ICQ transportu]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID MSN transportu]<br>&nbsp;&nbsp;yahoouživatel@[Jabber ID Yahoo transportu]<br></qt> AddUserUI &Add &Přidat &Close &Zavřít <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pro přidání <b>Jabber</b> uživatele vyplň Jabber ID (volitelně také přezdívku a skupinu) a stiskni <i>Přidat</i>.<br> <br> Pro přidání kontaktů u <b>ostatních</b> služeb se ujisti, že jsi již u dané služby zaregistrován (viz. Správa služeb v hlavním menu) a vyber službu nahoře v dialogu. Postupuj dle pokynů <i>Služba překladu ID</i> a stiskem tlačítka <i>Získat Jabber ID</i> se vygeneruje Jabber ID pro nový kontakt.<br> </qt> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Pro přidání <b>Jabber</b> uživatele vyplň Jabber ID (volitelně také přezdívku a skupinu) a stiskni <i>Přidat</i>.<br> <br> Pro přidání kontaktů u <b>ostatních</b> služeb se ujisti, že jsi již u dané služby zaregistrován (viz. Správa služeb v hlavním menu) a vyber službu nahoře v dialogu. Postupuj dle pokynů <i>Služba překladu ID</i> a stiskem tlačítka <i>Získat Jabber ID</i> se vygeneruje Jabber ID pro nový kontakt.<br> </qt> Add User Přidat uživatele Alt+A Alt+A Close window after adding Zavřít okno po přidání Form1 Fom1 Get Jabber ID Získat Jabber ID Group Skupina Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Přezdívka (volitelné) No description Bez popisu Request authorization when adding Požadovat autorizaci při přidávání Resolve Resolvovat Service ID Translation Služba překladu ID Service: Služba: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/vCard psi/vCard AttachView Attachments Přílohy Copy location Kopírovat umístění Go to &URL... Běž na &URL... Go to URL... Skoč na URL... Join &Groupchat... Účast v &groupchatu... Remove Odstranit AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Tento uživatel žádá potvrzení zjišťování tvého stavu. You are now authorized. Nyní jsi autorizován. Your authorization has been removed! Tvá autorizace byla odebrána. AvCallEvent The user is calling you. Uživatel ti volá. AvCallPrivate System error Systémová chyba Codec error Chyba kodeku Generic error Obecná chyba Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Nelze volat bez vybraného zařízení. Máš mikrofon? Zkontroluj nastavení Psi. An error occurred while trying to send: %1. Nastala chyba při pokusu o poslání: %1. Call was rejected or terminated. Hovor byl odmítnut nebo ukončen. Call negotiation timed out. Vyjednávání spojení hovoru vypršelo. Unable to establish peer-to-peer connection. Nelze vytvořit "peer-to-peer" spojení. Call negotiation failed. Vyjednávání spojení hovoru selhalo. BookmarkManage Manage Bookmarks Spravovat záložky Host: Server: Room: Místnost: Nickname: Přezdívka: Password: Heslo: Auto-join Automatické připojení BookmarkManageDlg &Add Přid&at &Remove Odeb&rat &Join Ve&jít Unnamed Nepojmenovaný BrowserDlg::Private &Back &Zpět &Browse &Procházet &Forward &Vpřed &Info &Info &Join Ve&jít &Refresh &Obnovit &Register &Registrace &Search &Hledat Back Zpět Browse Procházet Forward Vpřed Info Info Join Vejít Refresh Obnovit Register Registrace Search Hledat Sto&p &Zastavit Stop Zastavit BrowserItem Error Chyba There was an error browsing the <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo k chybě při procházení <b>%1</b>. Zdůvodnění: %2 There was an error browsing the item. Reason: %1 Chyba při procházení položkami. Zdůvodnění: %1 BrowserUI &Address: &Adresa: &Browse &Procházet &Close &Zavřít Auto-browse into objects Auto-procházení uvnitř objektů Browse Services Procházet službami JID JID Name Jméno busywidget busywidget psi/close psi/close Call Dialog Dialog To: Pro: Use video Použít video Sending bandwidth: Rychlost odchozího připojení: Call status Stav hovoru &Reject &Odmítni &Accept &Akceptuj CallDlg::Private Voice Call Volání High (1Mbps) Vysoké (1Mbps) Average (400Kbps) Průměrné (400Kbps) Low (160Kbps) Nízké (160Kbps) &Close &Zavřít C&all Vol&at Ready Připraven From: Od: Accept call? Přijmout hovor? &Cancel O&dvolat Calling... Volám... Accepting... Akceptuji... &Hang up Zavěsi&t Call active Hovor aktivní Call ended Hovor ukončen CertificateDisplay Certificate Information Informace o certifikátu Certificate Validation: Ověření platnosti certifikátu: Valid From: Platný od: Valid Until: Platný do: Serial Number: Sériové číslo: Close Zavřít CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Certifikát je platný. The certificate is NOT valid! Certifikát NENÍ platný! Reason: %1. Důvod: %1. Subject Details: Detaily subjektu: Issuer Details: Detaily vydavatele: Organization: Organizace: Organizational unit: Oddělení: Locality: Umístění: State: Kraj: Country: Země: Common name: Běžný název: Domain name: Název domény: XMPP name: XMPP název: Email: Email: ChangePassword &Apply &Použít &Close &Zavřít Change Password Změna hesla Confirm new password: Potvrzení nového hesla: Current password: Současné heslo: New password: Nové heslo: psi/register psi/register ChangePasswordDlg Change Password Změna hesla Error Chyba New password and confirmation do not match. Please enter them again. Nové heslo a potvrzení hesla se neshoduje. Prosím, zkus to znovu. Success Úspěch Successfully changed password. Heslo úspěšně změněno. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Došlo k chybě při pokusu změnit heslo. Zdůvodnění: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Vložil jsi nesprávné původní heslo. Prosím, zkus to znovu. You must fill out the fields properly before you can proceed. Před odesláním musíš správně vyplnit všechny položky formuláře. You entered your old password incorrectly. Try again. Bylo vloženo nesprávné původní heslo. Znovu prosím. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Nové heslo a potvrzení hesla se neshoduje. Prosím vložit znovu. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Došlo k chybě při pokusu nastavit heslo. Zdůvodnění: %1 ChangePasswordUI &Apply &Použít &Close &Zavřít BusyWidget BusyWidget Change Password Změna hesla Confirm new password: Potvrzení nového hesla: Current password: Současné heslo: Form1 Form1 New password: Nové heslo: psi/close psi/close psi/register psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (píše...) %1 (Inactive) %1 (neaktivní) %1 ended the conversation %1 ukončil konverzaci %1 is %2 %1 je %2 %1 says: %1 říká: &No &Ne &Yes &Ano -- Attached URL -- -- Přiloženo URL -- -- Attached URL(s) -- -- Přiložené(á) URL -- 0 0 <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Šifrování bylo momentálně vypnuto vzdáleným kontaktem. Jsi si jist, že chceš odeslat tuto zprávu bez šifrování?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Právě byla přijata nová zpráva chatu. Opravdu chceš toto okno zavřít? AccountLabel PopisekÚčtu Actions Činnosti Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Opravdu chceš vyčistit okno chatu? (pozn. neovlivní uloženou historii) Avatar Avatar Chat toolbar Toolbar chatu Clear chat window Vyprázdnit okno chatu Desc: Popis: Encryption Disabled Šifrování vypnuto Encryption Enabled Šifrování zapnuto Error Chyba Form Formulář Jabber ID Jabber ID Message history Historie zpráv Message length Délka zprávy Select icon Výběr ikony Send file Poslat soubor Status Message Zpráva o stavu Subject: Věc: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Vyskytla se chyba při pokusu odeslání šifrované zprávy. Zkontroluj OpenPGP aplikaci/nastavení. There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Vyskytla se chyba při pokusu odeslat zprávu šifrovaně. Důvod: %1. Toggle Compact/Full Size Přepnout mezi kompaktní nebo plnou velikostí Toggle Compact/Full size Přepnout mezi kompaktní a plnou velikostí Toggle encryption Přepnout šifrování URL: URL: User info Informace o uživateli Voice Call Volání Warning Varování A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Právě byla přijata nová zpráva chatu. Opravdu zavřít toto okno? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Opravdu chceš vyčistit okno chatu? (pozn. neovlivní uloženou historii) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Šifrování bylo momentálně vypnuto vzdáleným kontaktem. Určitě odeslat tuto zprávu bez zašifrování?</p> There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Vyskytla se chyba při pokusu odeslat zprávu šifrovaně. Zdůvodnění: %1. Close Zavřít ChatEdit Add to dictionary Přidat do slovníku ClientStream Offered mechanisms: Nabízené mechanizmy ContactProfile &Add a contact Přid&at kontakt &Admin &Správce &Avatar &Atavar &Browse Services Procházet služ&bami &Create new... &Vytvořit novou... &Group &Skupina &Modify Account... &Upravit účet... &No &Ne &None Žád&ná &Picture O&brázek &Status &Stav &XML Console &XML konzola &Yes &Ano (Re)send &authorization to Přeposlat &oprávnění pro A&ctions Ak&ce Active chats Aktivní chaty Add Přidat Add/Authorize to contact list Přidat/Oprávnit do seznamu kontaktů Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> byl(a) přidán(a)/oprávněn(a) do seznamu kontaktů. Agents/Transports Prostředníci/Transporty Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Chceš opravdu odstranit <b>%1</b> ze svého seznamu kontaktů? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Jsi si jist, že chceš odebrat opravnění od <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Přidělit Open&PGP klíč Authorization Oprávnění Authorization sent to <b>%1</b>. Oprávnění pro <b>%1</b> zasláno. Authorize Oprávnit Avatar Avatar Check &Status Ověřit &stav Create New Group Vytvořit novou skupinu DTCP Test DTCP test Delete MOTD Smazat MOTD E&xecute command Vy&konat příkaz Enter the new Group name: Zadej jméno nové skupiny: Error Chyba General Všeobecné Hide Skrýt Invitation Pozvánka Invite to Pozvat do Link Test Test linky Log off Odhlášení Modify Account... Upravit účet... Mood Nálada Need Authorization Vyžaduje oprávnění New &blank message Nová &prázdná zpráva Node Subscription Registruj uzel Not in list Není v seznamu Offer &file Poslat &soubor Offline Odpojen Online Připojen Online Users Uživatelé online Open a whiteboard to Otevřít tabuli (whiteboard) s Open chat to Otevřít chat s Private Messages Soukromé zprávy Re&name Př&ejmenovat Remove Odstranit Remove Group Odstranit skupinu Remove Group and Contacts Odstranit skupinu a kontakty Remove authorization from Odebrat oprávnění od Remove group Odstranit skupinu Remove group and contacts Odstranit skupinu a kontakty Removing this group will cause all contacts associated with this group to be associated with no group (affects both online and offline contacts). Proceed? Odstranění této skupiny způsobí přesunutí všech kontaktů z této skupiny do žádné skupiny (Toto ovlivní jak Připojené, tak Odpojené uživatele]. Pokračovat? Rerequest authorization from Znovu vyžádat oprávnění od Rerequested authorization from <b>%1</b>. Oprávnění bylo znovu vyžádáno od <b>%1</b>. Resend authorization to Znovu poslat oprávnění k Send &URL Poslat &URL Send &file Poslat &soubor Send message to Poslat zprávu na Send message to group Zaslat zprávu skupině Send server message Odeslat serverovou zprávu Sent authorization to <b>%1</b>. Autorizace pro <b>%1</b> byla odeslána. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Pozvánka do groupchatu pro <b>%1</b> byla odeslána. Service &Discovery Zjiš&tění služeb Set MOTD Nastavit MOTD (událost dne) This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? To zruší přiřazení kontaktů ke skupině. Provést? Unassign Open&PGP key Odebrat Open&PGP klíč Update MOTD Obnovit MOTD User &Info &Informace o uživateli Voice Call Volání WARNING! This will remove all contacts associated with this group (affects both online and offline contacts)! Proceed? UPOZORNĚNÍ! Tato akce odstraní všechny kontakty z této skupiny (jak Připojené, tak Odpojené kotakty)! Pokračovat? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? VAROVÁNÍ! To odebere všechny kontakty přiřazené do této skupiny! Provést? You already have a group with that name. Takto pojmenovaná skupina již existuje. You can't set a blank group name. Nemůžeš vkládat prázdná jména skupin. You can't set a blank name. Nemůžeš vkládat prázdná jména. You can't set a blank nickname. Nelze zadat prázdné užitatelské jméno. [blank] [prázdný] Set Avatar Přiřadit avatara Unset Avatar Odstranit avatara This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? To zruší přiřazení kontaktů ke skupině. Provést? WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? VAROVÁNÍ! To odebere všechny kontakty přiřazené do této skupiny! Provést? Manage... Spravovat... Join %1 Vejít do %1 Bookmarks Záložky Send Server Message Odeslat Serverovou Zprávu &Add a Contact Přid&at Kontakt New &Blank Message Nová &Prázdná Zpráva Send Message to Group Zaslat Zprávu Skupině Add/Authorize to Contact List Přidat/Oprávnit do Seznamu Kontaktů Send Message To Poslat zprávu Open Chat To Otevřít chat Open a Whiteboard To Otevřít tabuli (whiteboard) E&xecute Command Vy&konat Příkaz Active Chats Aktivní Chaty Send &File Poslat &Soubor Invite To Pozvat Do &Create New... &Vytvořit Novou... Log Off Odhlášení Resend Authorization To Znovu Poslat Oprávnění Rerequest Authorization From Znovu vyžádat oprávnění Remove Authorization From Odebrat oprávnění Assign Open&PGP Key Přidělit Open&PGP Klíč Unassign Open&PGP Key Odebrat Open&PGP Klíč Enter the new group name: Zadej jméno nové skupiny: You cannot set a blank name. Nemůžeš zadat prázdné jméno. You cannot set a blank group name. Nemůžeš zadat prázdné jméno skupiny. ContactView &Assign Custom Avatar Přiř&adit vlastní atavar &Assign Custom Picture Přiřadit vlastní &obrázek &Clear Custom Avatar O&dstranit vlastní atavar &Clear Custom Picture Z&rušit vlastní obrázek &History &Historie &Log on &Přihlásit se &Receive incoming event Při&jmout příchozí událost All files (*.png *.jpg *.gif) Všechny soubory (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Vyber si obrázek Hidden Skrytý Last Available Naposledy k dispozici Last Status Poslední stav Listening to Poslouchání na Open &chat window Otevřít &okno chatu Open a &whiteboard Otevřít tabuli (&whiteboard) Re&name Přejme&novat Rem&ove &Odebrat Resource(s) Zdroj(e) Send &message Po&slat zprávu Status Message Zpráva o stavu Subscription Předplatné User &Info &Informace o uživateli Using Klient Send &Message Po&slat Zprávu Open &Chat Window Otevřít &Okno Chatu Open a &Whiteboard Otevřít Tabuli (&Whiteboard) &Receive Incoming Event Při&jmout Příchozí Událost Choose an Image Vyber si Obrázek Disco &Address: &Adresa: &Browse &Procházet &Close &Zavřít &Node: &Uzel: ToolBar will be placed here Don't translate this string Auto-browse into objects Auto-procházení uvnitř objektů Automatically get item information Automaticky získat informaci o položce Service Discovery Prohledání služeb DiscoDlg::Private &Add to roster Přid&at do seznamu &Back &Zpět &Browse &Procházet &Execute command Vy&konat příkaz &Forward &Vpřed &Join Ve&jít &Refresh &Obnovit &Refresh Item &Obnovit položku &Register &Registrace &Search &Hledat &vCard &Vizitka Activate &Feature Aktivovat &vychytávku Add to roster Přidat do seznamu Auto Auto Automatically determine protocol Automaticky určit protokol Back Zpět Browse Procházet Browse Agents Procházet zprostředkovateli Browse Services Procházet službami Execute command Vykonej příkaz Forward Vpřed Join Vejít Refresh Obnovit Refresh Item Obnovit položku Register Registrace Search Hledat Service Discovery Prohledání služeb Service Discovery toolbar Panel Prohledání služeb Sto&p &Zastavit Stop Zastavit vCard Vizitka DiscoListItem Error Chyba Jabber Service Jabber služba There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo k chybě při procházení položkami v <b>%1</b>. Zdůvodnění: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Došlo k chybě při procházení položkami v <b>%1</b>.<br>Zdůvodnění: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo k chybě při získávání zprostředkovatelů v <b>%1</b>. Zdůvodnění: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Došlo k chybě při získávání zprostředkovatelů v <b>%1</b>.<br>Zdůvodnění: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo k chybě při získávání informací položek v <b>%1</b>. Zdůvodnění: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Došlo k chybě při získávání informací o položce <b>%1</b>.<br>Zdůvodnění: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo k chybě při získávání položek v <b>%1</b>. Zdůvodnění: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Došlo k chybě při získávání položek v <b>%1</b>.<br>Zdůvodnění: %2 DiscoListView Category Kategorie Error: Chyba: Features: Vychytávky: Identities: Identity: JID JID Name Jméno Node Uzel Type Typ DiscoUI &Address: &Adresa: &Browse &Procházet &Close &Zavřít &Node: &Uzel: Auto-browse into objects Auto-procházení uvnitř objektů Automatically get item information Automaticky získat informaci o položce JID JID Name Jméno Node Uzel Service Discovery Prohledání služeb psi/close psi/close Drawer Error moving You cannot move this figure because the king is in check To castle Do you want to castle? Yes Ano No Ne EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Nyní jsi oprávněn. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systémová zpráva]</big><br>Tvé oprávnění bylo odebráno! ELineEdit Recipient Default Výchozí příjemce EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Pokud si přejete potvrdit tento požadavek, zadejte identifikátor transakce a stiskněte tlačítko Potvrdit. Jinak stiskněte tlačítko Odmítnout. %1 additions Počet přidaných: %1 %1 deletions Počet smazaných: %1 %1 modifications Počet upravených: %1 &Add/Auth Přid&at/Oprávnit &Cancel &Odvolat &Chat &Chat &Close &Zavřít &Deny &Odmítnout &Next &Další &Quote &Citovat &Reply &Odpovědět &Send Po&slat &Submit Ode&slat +Subj +Předmět +URL +URL 1 addition přidáno 1 položku 1 deletion smazáno 1 položku 1 modification upraveno 1 položku <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Tento uživatel chce upravit váš seznam kontaktů (%1). Stiskem tlačítka "Přidat/Oprávnit" můžete tento požadavek potvrdit. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Tento uživatel si tě chce přidat do svého seznamu kontaktů. Stiskem tlačítka "Přidat/Oprávnit" můžete tento požadavek potvrdit. Zároveň bude uživatel přidán do tvého seznamu kontaktů, pokud tam ještě není. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Jsi oprávněn. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systémová zpráva]</big><br>Tvé oprávnění bylo zrušeno! Add URL Přidat URL Attached URL Připojené URL C&onfirm P&otvrdit Chat Chat Desc: Pozn: Error Chyba From: Od: Go! Jdi! Identity: Identita: Jabber ID Jabber ID Message history Historie zpráv Message length Délka zprávy Multi Více- No recipients have been specified! Nebyl vložen žádný adresát! Normal Normální Please complete all required fields (marked with a '*'). Prosím zadej všechny požadované údaje (označené znakem '*'). Please type in a message first. Nejprve napiš zprávu, prosím. Please type in a transaction identifier first. Nejprve zadejte identifikátor transakce, prosím. Select icon Vybrat ikonu Send Message Odeslat zprávu Single Samostatně Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Někdo (možná vy) zadal požadavek k následujícímu zdroji: URL: %1 Metoda: %2 Status Message Zpráva stavu Subject Předmět Subject: Věc: Switch to Multi mode. List each recipient in the "To" field. Přepnout to "Hromadného" režimu. Vypište uživatele do "Pro" položky. Switch to Single mode Přepnout do "Samostatného" režimu There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Vyskytla se chyba při pokusu odeslání šifrované zprávy. Zkontroluj OpenPGP aplikaci/nastavení. There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Vyskytla se chyba při odesílání šifrované zprávy. Důvod: %1. Time Čas Time: Čas: To: Pro: Toggle encryption Přepnout šifrování Transaction &identifier: Identif&ikátor transakce: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identifikátor transakce: %1 Pokud si přejete potvrdit požadavek, prosím stiskněte tlačítko Potvrdit. Jinak stiskněte tlačítko Odmítnout. Type Typ Type: Typ: URL: URL: User info Informace o uživateli Warning Varování Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Někdo (možná ty), si vyžádal přístup k následujícímu zdroji: URL: %1 Metoda: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Pokud si přeješ potvrdit tento požadavek, zadej identifikátor transakce a stiskni tlačítko Potvrdit. Jinak stiskni tlačítko Odmítnout. Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identifikátor transakce: %1 Pokud si přeješ potvrdit požadavek, prosím stiskni tlačítko Potvrdit. V opačném případě stiskni tlačítko Odmítnout. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Tento uživatel chce povolení vidět tvůj stav. Stiskem tlačítka "Přidat/Oprávnit" můžeš tento požadavek potvrdit. Zároveň bude uživatel přidán do tvého seznamu kontaktů, pokud tam ještě není. There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Vyskytla se chyba při pokusu odeslat zprávu šifrovaně. Zdůvodnění: %1. EventNotifierAction <Event notifier> <Hlásič událostí> FancyPopup Close Zavřít FancyPopup::Private Close Zavřít Features::FeatureName Add to roster Přidat do seznamu ERROR: Incorrect usage of Features class CHYBA: Nesprávné použití Features class Execute command Vykonej příkaz Gateway Brána Groupchat Groupchat None Žádný Register Registrovat Search Hledat Service Discovery Prohledání služeb VCard Vizitka FigureDialog What figure should I set? FileEvent This user wants to send you a file. Tento uživatel ti chce poslat soubor. FileRequestDlg %1 byte(s) %1 bytů &Accept &Akceptuj &Cancel &Odvolat &Close &Zavřít &No &Ne &Reject &Odmítni &Send Po&slat &Yes &Ano Accepted! Akceptováno! Accepting... Akceptuji... All files (*) Všechny soubory (*) All files (*.*) Všechy soubory (*.*) Are you sure you want to cancel the transfer? Jsi si jistý(á), že chceš zrušit přenos dat? Choose a file Vybrat soubor Error Chyba Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Chyba při spojení s proxy pro přenos dat. Tato chyba znamená, že proxy buď nepracuje a nebo není dostupná. Pokud jsi za firewallem, ujisti se, že máš povolena odchozí TCP spojení. File I/O error Chyba vstupu/výstupu File already exists. Overwrite? Soubor již existuje. Přepsat? File was rejected by remote user. Soubor by druhou stranou odmítnut. From: Od: Identity: Identita: Ready Připraven Receive File Přijmi soubor Requesting... Posílám požadavek... Save As Uložit jako Send File Poslat soubor Sending folders is not supported. Odeslání adresáře není podporováno. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Zadané Jabber ID není platné. Zkus to znovu. The file specified does not exist. Zadaný soubor neexistuje. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Zadaný soubor neexistuje, musíš vybrat platné jméno souboru. This file is being transferred already! Soubor je již přenášen! Time: Čas: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Nemohu akceptovat přenos souboru. Protistrana zřejmě požadavek odvolala. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Nemohu se spojit s protějškem pro přenos souboru. Ověř, že máš platnou konfiguraci pro přenos souborů. Pokud jsi za NATem nebo za firewallem, ověř si, že máš povolen potřebný TCP port a nebo zadej adresu proxy pro přenos souborů. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Nemohu se dohodnout na přenosu souboru. To většinou znamená, že druhá strana nepodporuje přenos souborů, nebo není online. Warning Varování Identity: Identita: The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Zadané Jabber ID není platné. Je třeba opravit a zkusit znovu. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Zadaný soubor neexistuje. Je nutné vybrat platné jméno souboru před odesláním. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Nemohu se dohodnout na přenosu. To se může stát, pokud druhá strana nerozumí tvému požadavku nebo pokud je kontakt offline. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Nemohu se spojit s protějškem pro přenos souboru. Je nutné se ujistit, zda je nastavené datového přenosu správné. Pokud jsi za NAT routerem nebo za firewallem, je potřeba povolit potřebný TCP port nebo specifikovat proxy pro přenos souborů. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Chyba při spojení nebo aktivaci proxy pro přenos dat. Tato chyba znamená, že proxy buď nepracuje a nebo je nedostupná. Pokud jsi za firewallem, je nutné se ujistit, že jsou povolena odchozí TCP spojení. Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Nemohu přijmout soubor. Odesílatel zřejmě požadavek odvolal. FileTrans Description: Popis: File: Soubor: Form1 Formulář1 Size: Velikost: To: Pro: accountlabel názevúčtu psi/browse psi/browse start start stop stop FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining zbývá %1h%2m%3s %dh%dm%ds %dh%dm%ds %dh%dm%ds remaining Zbývá %dh%dm%ds &Hide S&krýt Clear &Finished Vyčistit &dokončené Download Download File Soubor File I/O error Chyba vstupu/výstupu File I/O error (%1) Chyba vstupu/výstupu (%1) Filename Název souboru From Od N/A Není k dipozici Peer Protějšek Size Velikost Status Stav Time remaining Zbývající čas To Pro Transfer Error Chyba přenosu Transfer Manager Správce přenosů Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Přenos %1 s %2 selhal. Důvod: %3 Transferred Přeneseno Type Typ Upload Upload [Done] [Hotovo] [Error: %1] [Chyba: %1] [Stalled] [Zamrzl] Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Přenos %1 s %2 selhal. Zdůvodnění: %3 FileTransUI Description: Popis: File: Soubor: Form1 Formulář1 Size: Velikost: To: Pro: accountlabel názevúčtu psi/browse psi/browse start start stop stop FileTransView &Cancel &Odvolat Cl&ear &Vyčistit FileTransferHandler Connecting to peer... Spojuji se s druhou stranou... Connecting to proxy... Spojuji se s proxy... Lost connection / Cancelled. Ztratil jsem spojení / Bylo zrušeno. Peer accepted request. Protistrana akceptovala požadavek. Proxy query failed! Dotaz na proxy selhal! Proxy query successful. Dotaz proxy byl úspěšný. Quering proxy... Dotazuji se proxy... Requesting data transfer channel... Získávám kanál pro přenos dat... Unable to connect to peer for data transfer. Nemohu se spojit s protějškem. Unable to connect to proxy for data transfer. Nemohu se spojit s proxy pro přenos dat. Unable to negotiate transfer. Nemohu dojednat přenos. Waiting for peer activation... Čekám na aktivaci druhé strany... FileUtil Error Chyba The file specified does not exist. Zadaný soubor neexistuje. Choose a file Výběr souboru Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Obrázky (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Zavřít &Find &Hledat Find Hledání Find: Hledání: Search string '%1' not found. Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen. GCJoinDlg %1 on %2 %1 na %2 &No &Ne &Yes &Ano Are you sure you want to cancel joining groupchat? Opravdu chceš zrušit přihlášení do groupchatu? Error Chyba Join Groupchat Účast v Groupchatu Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Zdůvodnění: %1 Warning Varování You are in or joining this room already! V téhle místosti už jsi! You entered an invalid room name. Zadal jsi neplatný název místnosti. You entered an invalid room. Vešel jsi do nesprávné místnosti. You must fill out the fields in order to join. Musíš vyplnit příslušné položky před připojením. GCJoinUI &Close &Zavřít &Join Ve&jít Form1 Form1 Host: Server: Identity: Identita: Join Groupchat Účast v Groupchatu Nickname: Přezdívka: Recent: Nedávné: Room information: Informace o místnosti: Room: Místnost: busywidget busywidget ident ident psi/close psi/close psi/groupChat psi/groupChat GCMainDlg Reason: %1 Zdůvodnění: %1 by %1 uživatelem %1 %1 has been banned Uživateli %1 byl odepřen přístup do místnosti %1 has been banned by %1 %1 dostal ban od %1 %1 has been banned by %2 Uživateli %1 byl odepřen přístup do místnosti uživatelem %2 %1 has been kicked %1 byl vyhozen %1 has been kicked by %2 %1 byl vyhozen uživatelem %2 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 byl vyloučen z této místnosti, protože je nyní jen pro členy %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %2 vyloučil %1, protože tato místnost je nyní jen pro členy %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 byl vyloučen z místnosti uživatelem %2 v důsledku změny nastavení vztahů (affiliation) %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 byl vyloučen z místnosti v důsledku změny nastavení vztahů (affiliation) %1 has joined the room %1 vstoupil(a) do místnosti %1 has left the room %1 opustil(a) místnost %1 is now %2 %1 je teď %2 %1 is now %2 and %3 %1 je teď %2 a %3 %1 is now known as %2 %1 je nyní znám jako %2 %2 has joined the room as %1 %2 vstoupil(a) do místnosti jako %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 vstoupil(a) do místnosti jako %1 a %2 &Configure Room Nastavit &místnost &Find &Hledat &No &Ne &Yes &Ano An error occurred Vyskytla se chyba Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Opravdu chceš vyčistit okno chatu? (pozn. neovlivní uloženou historii) Banned Odepřen přístup do místnosti Clear chat window Vyčisti okno chatu Configure Room Nastavit místnost Connected. Připojen. Disconnected. Odpojeno. Do you want to join the alternate venue '%1' ? Chceš se připojit do náhradní místnosti '%1'? Enter a topic: Vložit téma: Error: You are in or joining this room already! Chyba: V místnosti už jsi nebo se znovu připojuješ! Find Hledání Groupchat toolbar Panel Groupchatu Kicked Vyhozen New room created Vytvořena nová místnost Open a &whiteboard Otevřít tabuli (&whiteboard) Open a whiteboard Otevřít tabuli (whiteboard) Please choose a different nickname Prosím, zvol jinou přezdívku Reconnecting... Opětovné připojování... Removed Odstraněno Room Destroyed Místnost zrušena Select icon Vybrat ikonu Set Groupchat Topic Nastavit téma groupchatu The topic has been set to: %1 Téma bylo nastaveno na: %1 This room has been destroyed. Tato místnost byla zrušena. Toggle Compact/Full Size Přepnout mezi kompaktní nebo plnou velikostí Topic: Téma: Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Zdůvodnění: %1 Unexpected groupchat error: %1 Neočekávaná chyba groupchatu: %1 Warning Varování You have been banned from the room Byl odepřen přístup do této místnosti You have been kicked from the room Byl jste byhozen z této místnosti You have been removed from the room because the room was made members only Byl jste vyloučen z této místnosti, protože je nyní jen pro členy You have been removed from the room due to an affiliation change Byl jste vyloučen z místnosti v důsledku změny nastavení vztahů (affiliation) has set the topic to: %1 bylo nastaveno téma: %1 online online by %1 uživatelem %1 Reason: %1 Zdůvodnění: %1 Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Opravdu vyčistit okno chatu? (pozn. neovlivní uloženou historii) Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Zdůvodnění: %1 Clear Chat Window Vyprázdnit Okno Chatu Open a Whiteboard Otevřít Tabuli (Whiteboard) Open a &Whiteboard Otevřít Tabuli (&Whiteboard) Select Icon Vybrat Ikonu Change Nickname... Změnit Přezdívku... Enter Command... Vložit Příkaz... Error: Cannot parse command: Chyba: Nelze vykonat příkaz: Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Zdůvodnění: %1 An error occurred (errorcode: %1) Nastala chyba (kód chyby: %1) Do you want to join the alternate venue '%1'? Chceš se připojit do náhradní místnosti '%1'? You have been banned from the room by %1 %1 ti odepřel přístup do místnosti You have been kicked from the room by %1 %1 tě vyhodil z místnosti You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change %1 tě vyloučil z místnosti v důsledku změny nastavení vztahů You have been removed from the room by %1 because the room was made members only %1 tě vyloučil z místnosti, protože je nyní jen pro členy GCMainDlg::Private new nick nová přezdívka Command Příkaz GCUserView &Ban Ode&přít přístup do místnosti &Kick Vy&kopnout Change role Změnit postavení Check &Status Ověřit &stav Moderator Moderátor Moderators Moderátoři Open &chat window Otevřít &okno chatu Participant Účastník Participants Účastníci Send &message Po&slat zprávu User &Info &Informace o uživateli Visitor Návštěvník Visitors Návštěvníci Send &Message Po&slat Zprávu Open &Chat Window Otevřít &Okno Chatu No reason Žádný důvod Custom reason Vlastní důvod Change Role Změnit Postavení GameBoard White Black game with Game chat History Looking up the host Accepted a new connection The host found Connected to the host Socket Error... You have a socket error number game from Accepted the Your move... Waiting a move... End the game Want you to end the game? You will lose it Yes, end No, continue B K C Q Error! Lookup Error The host not found. Save image Uložit obrázek Do you want to save the image? Yes, save No, don't save Game over You scored the game You have a mate. You lost the game. You have a stalemate GeneralGroupchat Add Přidat Enable nick coloring Zapnout obarvování přezdívek Nick coloring Obarvování přezdívek Adds the color to the list Přidá barvu do seznamu Adds the new color to the list Přidá novou barvu do seznamu Adds the new word to the list Přidá nové slovo do seznamu Word highlighting Zvýrazňování slov Colors used for nicks in groupchat Barvy použité pro přezdívky v groupchatu Enable Nick Coloring Zapnout obarvování přezdívek Enable word highlighting Zapnout zvýrazňování slov GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Zvýraznit řádky a upozornit uživatele, pokud je text součástí chatu Nick Coloring Obarvování přezdívek Remove Odstranit Removes the selected color from the list Odstranit vybranou barvu ze seznamu Removes the selected word from the highlight list Odebere vybrané slovo ze seznamu zvýraznění This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Toto je seznam barev, kterými budou zvýrazněny přezdívky v group chatu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Toto je seznam slov, na která bude po vyslovení ve skupinovém chatu uživatel upozorněn. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tady vlož kód barvy nebo stiskni paletu vpravo Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tady zadejte nové slovo a stiskněte "Přidat slovo", čímž bude přidáno do seznamu zvýraznění Word Highlighting Zvýrazňování slov Words which will cause a notification in group chat. Slova, která způsobí upozornění ve skupinovém chatu. GeneralGroupchatUI Add Přidat Adds the color to the list Přidá barvu do seznamu Adds the new color to the list Přidá novou barvu do seznamu Adds the new word to the list Přidá nové slovo do seznamu Colors used for nicks in groupchat Barvy použité pro přezdívky v groupchatu Enable Nick Coloring Zapnout obarvování přezdívek Enable word highlighting Zapnout zvýrazňování slov GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Zvýraznit řádky a upozornit uživatele, pokud je text součástí chatu Nick Coloring Obarvování přezdívek Remove Odstranit Removes the selected color from the list Odstranit vybranou barvu ze seznamu Removes the selected word from the highlight list Odebere vybrané slovo ze seznamu zvýraznění This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Toto je seznam barev, kterými budou zvýrazněny přezdívky v grout chatu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Toto je seznam slov, která po vyslovení v group chatu budou uživateli oznámena. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tady vlož kód barvy nebo stiskni paletu vpravo Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tady vepiš nové slovo a stiskni "Přidat slovo" pro to aby bylo přidáno do seznamu zvýraznění Word Highlighting Zvýrazňování slov Words which will cause a notification in group chat. Slova, která způsobí oznámení v group chatu. GnuPG Unable to retrieve public key list. Nemohu získat seznam veřejných klíčů. Unable to retrieve secret key list. Nemohu získat seznam tajných klíčů. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Přenáším %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Nastavit klávesy Cancel Odvolat GrepShortcutKeyDlg Cancel Odvolat Set Keys Nastavit klávesy GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Groupchat Groupchat server: Groupchat server: &Browse &Procházet Specify groupchat name manually: Ručně nastavit jméno groupchatu: Show your name in the groupchat as: Zobrazit jméno v groupchatu jako: GroupChatDlg AccountLabel PopisekÚčtu Actions Činnosti Select icon Vybrat ikonu Topic: Téma: HistoryDlg &Close &Zavřít &Export... &Exportovat... &Go &Jdi &Latest Pos&lední &Next &Následující &No &Ne &Previous &Předchozí &Refresh &Obnovit &Yes &Ano Already at beginning of message history. Už jsi na začátku historie zpráv. Confirm erase all Povrdit smazání všeho Confirm overwrite Povtrdit přepsání Date Datum Er&ase All Smazat &vše Error Chyba Error writing to file. Chyba při zápisu do souboru. Export message history Exportovat historii zpráv File already exists, overwrite? Soubor již existuje, přepsat? Find Hledání Origin Původ Search string '%1' not found. Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen. Search: Hledat: Show Last 100 Zobrazit posledních 100 Show Last 50 Zobrazit posledních 50 Show Last 500 Zobrazit posleních 500 Show all Zobrazit všechny Text Text Text files (*.txt);;All files (*.*) Textové soubory (*.txt);;Všechny soubory (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Tímto smažeš všechny zprávy v historii tohoto kontaktu! Jsi si jistý(á), že to chceš udělat? Type Typ Unable to delete history file. Nepodařilo se smazat soubor se záznamem historie. This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Tímto se smažou všechny zprávy v historii kontaktu! Opravdu provést? HistoryView Copy Kopírovat Date Datum From Od Open Otevřít Origin Původ Text Text To Pro Type Typ HostPortEdit Host: Server: Port: Port: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Autentikační HTTP požadavek HttpConnect Access denied Přístup odepřen Authentication failed Autentizace selhala Connection refused Spojení odmítnuto Host not found Počítač nenalezen Invalid reply Chybná odpověď HttpProxyGetStream Authentication failed Autentizace selhala Host not found Počítač nenalezen Access denied Přístup odepřen Connection refused Spojení odmítnuto Invalid reply Chybná odpověď HttpProxyPost Access denied Přístup odepřen Authentication failed Autentizace selhala Connection refused Spojení odmítnuto Host not found Počítač nenalezen Invalid reply Chybná odpověď IconSelect No icons available Nejsou k dispozici žádné ikony IconsetDetailsDlg &Done &Hotovo <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Authors: Autoři: Creation date: Datum vytvoření: Description: Popis: Home URL: Domácí URL: Iconset Details: %1 Podrobnosti Ikon: %1 Name: Jméno: Version: Verze: XXX XXX psi/close psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Název: '%1' IconsetEmo &Show Details &Zobrazit detaily Emoticon iconsets Ikony emotikonů Enable emoticons Zapnout emotikony IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show details &Zobrazit detaily IconsetEmoUI &Show Details &Ukaž detaily Emoticon iconsets Ikony emotikonů Enable Emoticons Zapnout emotikony IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp IconsetRoster &Add &Přidat &Delete &Smazat &Show Details &Ukaž detaily Custom Vlastní Custom iconsets: Vlastní ikony: Default Výchozí Default roster iconset: Výchozí ikony seznamu: &Show details &Zobrazit detaily Iconset Sada ikon Iconset: Sada ikon: IconsetRosterUI IconsetRosterUI RegExp Regulární výraz Regular expression: Regulární výraz: Service Služba Service iconsets: Ikony služby: Services Služby Use transport specific icons for contacts Použij specifické ikony transportů pro kontakty name jméno IconsetRosterUI &Add &Přidat &Delete &Smazat &Show Details &Ukaž detaily AIM AIM Custom Vlastní Custom iconsets: Vlastní ikony: Default Výchozí Default roster iconset: Výchozí ikony seznamu: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset Sada ikon Iconset: Ikony: IconsetRosterUI IconsetRosterUI MSN MSN Regular Expression: Regulární výraz: SMS SMS Service Služba Service iconsets: Ikony služby: Services Služby Use transport specific icons for contacts Použij ikony transportů pro kontakty Yahoo! Yahoo! aim aim gadugadu gadugadu icq icq msn msn name jméno sms sms transport transport yahoo yahoo IconsetSystem &Show Details &Ukaž detaily Alt+S Alt+S IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: Systémové ikony: &Show details &Zobrazit detaily IconsetSystemUI &Show Details &Ukaž detaily Alt+S Alt+U IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Systémové ikony: Info &Clear &Vymazat &Close &Zavřít &Open... &Otevřít... E-Mail: E-Mail: Birthday: Narozeniny: Alt+V Alt+V View in real size Zobrazit ve výchozí velikosti Full Name: Celé jméno: Phone #: Telefonní číslo: Homepage: Domovská stránka: Company: Společnost: Position: Zaměstnání: Department: Oddělení: Role: Role: Postal Code: PSČ: City: Město: Street: Ulice: Alt+D Alt+D psi/disco psi/disco &Publish Z&veřejnit &Retrieve Zí&skat About O mně Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Narozeniny City Město Company Společnost Country Země Department Oddělení E-Mail E-mail Full Name Celé jméno General Všeobecné Homepage Webová stránka Location Poloha Nickname Přezdívka Phone # Telefonní číslo Position Zaměstnání Postal Code PSČ Role Role State Stát Status Stav Street Ulice User Info Informace o uživateli Work Práce psi/close psi/close psi/reload psi/reload Nickname: Přezdívka: Country: Země: State: Kraj: InfoDlg Choose a file Vybrat soubor Close and discard Zavřít a stornovat Don't close Nezavírat Error Chyba Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Obrázky (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Obrázek není k dispozici Status Stav Success Úspěch The file specified does not exist. Zadaný soubor neexistuje. Unable to publish your account information. Nelze zveřejnit informace o Vašem účtu. Unable to publish your account information. Reason: %1 Nelze zveřejnit informace o tvém účtu. Zdůvodnění: %1 Unable to retrieve information about this contact. Nelze získat informace o tomto kontaktu. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Nelze získat informace o tomto kontaktu: Zdůvodnění: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Nelze získat informace o tvém účtu. Možná jsi ještě žádné nevložil. Warning Varování You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Nezveřejnil jsi změny informací o svém účtu. Chceš změny stornovat? Your account information has been published. Informace o vlastním účtu byly zveřejněny. You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Nebyly zveřejněny změny informací o tvém účtu. Opravdu stornovat změny? First Name: Jméno: Middle Name: Druhé Jméno: Last Name: Příjmení: Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Nelze získat informace o tvém účtu. Zřejmě nebyly ještě žádné vloženy. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Nelze získat informace o tomto kontaktu. Zdůvodnění: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Nelze zveřejnit informace o tvém účtu. Zdůvodnění: %1 Picture not available Obrázek není k dispozici InfoUI &Clear &Vyčistit &Close &Zavřít &Open... &Otevřít... &Publish Z&veřejnit &Retrieve Zí&skat About O Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Narozeniny City Město Company Společnost Country Země Department Oddělení E-Mail E-Mail Full Name Celé jméno General Všeobecné Homepage Domovská stránka InfoDialog1 InfoDialog1 Location Poloha Nickname Přezdívka Phone # Telefonní číslo Position Zaměstnání Postal Code PSČ Role Role State Kraj Street Ulice User Info Informace o uživateli Work Práce busywidget busywidget psi/close psi/close psi/reload psi/reload JLTestDlg %1 - Connected %1 - připojen Accept Přijmout Close Zavřít Connect Připojit Connection closed Spojení zavřeno Connection closed. Spojení uzavřeno. Error Chyba Error during establish Chyba během zřizování Error during request Chyba během požadavku Passive mode Pasivní mód Socket error Chyba soketu Stream or connection error. Chyba spojení nebo proudu. Unable to perform DTCP Connect. Perhaps you are trying passive mode when you were unable to bind to a port? Nemohu vykonat DTCP připojení. Možná zkoušíš pasivní mód, když není možné připojit se k portu? error chyba JT_VCard No VCard available Žádná vizitka není dostupná JabClient Authentication failed Autentifikace selhala Authorizing... Ověření... Connected. Připojen. Connecting... Připojování... Not connected. Nepřipojen. Registering... Registrace... Requesting roster... Požadavek na seznam... Requests pending. Vyřizování požadavku. Updating Roster... Aktualizace seznamu... JabSession Auto Status (idle) Automatický Stav (nečinný) Error Chyba Need Password Potřebuji heslo Please enter the password for <b>%1</b> Zadejte heslo pro <b>%1</b> Unable to login. Ensure your account information is filled out. Nelze se připojit. Ujistěte se, že jste vyplnil(a) informace o Vašem účtu. Jabber Authorizing... Ověření... Awaiting response... Čekání na odpověd... Connected. Připojen. Connecting... Připojování... Connection refused Spojení odmítnuto Connection timeout Při přepojení došlo k překročení časového limitu Not connected. Nepřipojen. Registering... Registrace... Requesting roster... Požadavek na seznam... Requests pending. Vyřizování požadavku. Unable to establish stream handshake Nelze navázat "stream handshake" Unable to resolve hostname Nelze přeložit hostname Updating Roster... Aktualizace seznamu... KTabBar Close this tab Zavřít tuto záložku LogWindow &Close &Zavřít Log Window Logovací okno Log debug messages from: Logovat debug zprávy od: LookFeelToolbars &Add &Přidat &Delete &Smazat ... ... A&vailable Actions: &Dostupné akce: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+D Change Position (Advanced) Upravit pozici (pokročilé) Curr&ent Actions: &Současné akce: Enabled Zapnout Locked Zamknout LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Name Jméno Name: Jméno: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Určuje, zda je možné nástrojovou lištu odtrhnout od hlavního okna. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Určuje, bude-li lišta zapnutá a viditelná. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Určuje, zda se nástrojová lišta automaticky roztáhne na celou šířku (délku). Pozn.: elastickou lištu nelze dokovat. Odškrtněte tuto volbu, klikněte na Použít, zadokujte panel a pak znovu zvolte elastická. Stretchable Elastická Toolbar: Nástrojová lišta: psi/arrowDown psi/arrowDown A&vailable actions: &Dostupné akce: psi/arrowLeft psi/arrowLeft Curr&ent actions: &Současné akce: psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Určuje, zda je nástrojová lišta roztahovatelná. Pozn.: roztahovatelná lišta nelze dokovat. Zrušit zatržení této volby, klik na Použít, zadokovat panel a pak znovu zvolit roztahovatelnou. LookFeelToolbarsUI &Add Přid&at &Delete &Smazat ... ... A&vailable Actions: &Dostupné akce: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+S Change Position (Advanced) Upravit pozici Curr&ent Actions: &Současné akce: Enabled Zapnout Locked Zamknout LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Name Jméno Name: Jméno: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Určuje, zda je možné nástrojovou lištu odtrhnout od hlavního okna. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Určuje, bude-li lišta viditelná. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Určuje, zda se nástrojová lišta automaticky roztáhne na celou šířku (délku). Pozor: elastickou lištu nelze dokovat. Stretchable Elastická Toolbar: Nástrojová lišta: psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp MUCAffiliationsModel Administrators Administrátoři Banned Zabanovaní Members Členové Owners Vlastníci MUCConfig Add Přidat Affiliations Vztahy (affiliations) Apply Použít Close Zavřít Destroy Room Zrušit místnost Filter: Filtr: General Všeobecné Remove Odstranit Room Configuration Nastavení místnosti message zpráva MUCConfigDlg Add affiliation Přidat přidružení Are you absolutely certain you want to destroy this room? Jsi si naprosto jistý, že chceš zrušit tuto místnosti? Destroy room Zrušit místnost Enter the JID of the user: Zadej JID uživatele: Error Chyba No Ne Requesting room configuration ... Požaduji nastavení místnosti... There was an error changing the room configuration Nepodařilo se změnit nastavení místnosti There was an error destroying the room. Nepodařilo se zrušit místnost. There was an error retrieving the room configuration Nepodařilo se získat nastavení místnosti There was an error setting modifying the affiliations. Chyba při nastavování úprav přidružení. Yes Ano You are not an owner of this room Nejsi vlastníkem této místnosti You have entered an invalid JID. Zadal jsi neplatné JID. MUCJoin Close Zavřít Host: Server: Identity: Identita: Join Vejít Join Groupchat Účast v Groupchatu Room information Informace o místnosti Nickname: Přezdívka: Password: Heslo: Recent: Nedávné: Request chat history Požádat o záznam historie chatu Room information: Informace o místnosti: Room: Místnost: ident ident MUCJoinDlg %1 on %2 %1 v %2 &No &Ne &Yes &Ano Are you sure you want to cancel joining groupchat? Opravdu chceš zrušit přihlášování do groupchatu? Error Chyba Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Zdůvodnění: %1 Warning Varování You are in or joining this room already! V téhle místosti už jsi! You entered an invalid room name. Zadal jsi neplatný název místnosti. You must fill out the fields in order to join. Musíš vyplnit příslušné položky před připojením. Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Zdůvodnění: %1 &Join Ve&jít MUCManager Failed to perform operation: Nepovedlo se provést operaci: You are not allowed to ban this user. Tomuto uživateli nemůžeš udělit ban. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Tomuto uživateli nemůžeš udělit práva administrátora. You are not allowed to grant membership to this user. Tomuto uživateli nemůžeš udělit členství. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Tomuto uživateli nemůžeš udělit moderátorská práva. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Tomuto uživateli nemůžeš udělit vlastnická práva. You are not allowed to grant voice to this user. Tomuto uživateli nemůžeš udělit právo mluvit. You are not allowed to kick this user. Tohoto uživatele nemůžeš vykopnout. You are not allowed to perform this operation. Tuto operaci nemůžeš provádět. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Tomuto uživateli nemůžeš odebrat práva administrátora. You are not allowed to revoke membership from this user. Tomuto uživateli nemůžeš odebrat členství. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Tomuto uživateli nemůžeš odebrat moderátorská práva. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Tomuto uživateli nemůžeš odebrat vlastnická práva. You are not allowed to revoke voice from this user. Tomuto uživateli nemůžeš vzít právo mluvit. Failed to perform operation: Nepovedlo se provést operaci: MUCReasonsEditor Reason editor Editor důvodů Reasons Důvody Add Přidat Remove Odstranit Ok Ok Cancel Odvolat MainWin %1 event(s) received Přijato %1 událost(í) %1 events received Přijato událostí: %1 &About &O programu &Add a contact Přid&at kontakt &Browse Services Procházet služ&bami &Change profile Změnit &profil &Help &Nápověda &Hide S&krýt &Hints &Nápověda &License &Licence &Log window &Okno záznamů &Manage services &Správa služeb &No &Ne &Options V&olby &Psi &Psi &Quit U&končit &ReadMe Čti &mě &Status &Stav &Tip of the Day &Tip dne &Warning &Upozornění &XML Console &XML konzola &Yes &Ano 1 event received Přijata 1 událost <Separator> <Separator> About O programu About &Qt O knihovnách &Qt About Qt O knihovnách Qt Acc&ount Setup Nastav&ení účtu Account Setup Nastavení účtu Away Pryč Change Profile Změnit profil Changes your global status to '%1' Změní tvůj globální stav na '%1' Configure Tool&bars &Konfigurovat lišty Configure Toolbars Konfigurovat lišty Connecting Připojování Connection is encrypted Připojení je šifrované Connection is not encrypted Připojení není šifrované DND Nerušit File sharing Sdílení souborů Free for Chat Čeká na chat General Všeobecné Help Nápověda Invisible Neviditelný Join &Groupchat Účast v &groupchatu Join Groupchat Účast v Groupchatu License Licence Manage &services Správa &služeb Menu Menu New &blank message &Nová prázdná zpráva New blank message Nová prázdná zpráva Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Zobrazí dialog správce přenosů souborů Options Volby Other(s): %1 Ostatní: %1 Personal &info Osobní &informace Play &sounds Přehrávat &zvuky Play sounds Přehrávat zvuky Preferences Nastavení Provides a convenient way to change and to get information about current status Umožňuje vhodnou cestu pro změnu a získání informací o momentálním stavu Quit Ukončit Quits Psi Ukončí Psi ReadMe Přečti mne Receive next event Přijmout další událost Report a &Bug Ohlásit &chybu Report a Bug Ohlásit chybu Resource: %1 Zdroj: %1 See many useful tips Ukáže spoustu použitelných tipů Separator Oddělovač Service &Discovery Procháze&t službami Show Agents/Transports Zobrazit Prostředníky/Transporty Show Away/XA/DnD Zobrazit kontakty "Pryč/Dlouho Pryč/Nerušit" Show Hidden Zobrazit i skryté Show Offline Contacts Zobrazovat Offline kontakty Show Read Me file Ukázat soubor Read Me Spacer provides spacing to separate actions Vymezovač umožnuje mezery pro oddělení akcí Special item that displays number of pending events Speciální položka, která zobrazuje počet nevyřízených událostí Status Stav Status Message Zpráva o stavu The main Psi button, that provides access to many actions Hlavní tlačítko Psi, které umožňuje přístup ke spoustě akcí Tip of the Day Tip dne Toggle visibility of special roster groups Přepnout viditelnost speciálních skupin seznamu Toggles visibility of agents/transports in roster Přepíná viditelnost prostředníků/transpostů v seznamu Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Přepíná viditelnost kontaktů pryč/dlouho pryč/nerušit v seznamu Toggles visibility of hidden contacts in roster Přepíná viditelnost skrytých kontaktů v seznamu Toggles visibility of offline contacts in roster Přepíná viditelnost offline kontaktů v seznamu Toggles whether sound should be played or not Přepíná jestli má být zvuk přehrán nebo ne Tools Nástoje Trans&fer Manager Správce &přenosů Transfer Manager Správce přenosů Un&hide Z&viditelnit View Zobrazení View Groups Zobrazit skupiny Warning Upozornění XA Dlouho pryč You are currently logged in. Are you sure you want to close Psi? Jste přihlášení. Opravdu chcete ukončit Psi? Diagnostics Diagnostika Security Plugins Diagnostic Text Diagnostický text bezpečnostního rozšíření Key Storage Diagnostic Text Diagnostický text uložiště klíčů This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Tato aplikace používá GStreamer %1, rozsáhlý multiplatformní multimediální systém s otevřeným zdrojovým kódem. Více informací lze nalézt na webu <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer O systému GStreamer MainWin::Private Diagnostics Diagnostika MainWindow Help Nápověda New Nový Quit Ukončit About the game O hře Game Hra Ready Připraven About O is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) Save image Uložit obrázek MiniClient %1: Server Authentication %1: Ověření na server %1: Server Error %1: Chyba serveru &Cancel &Odvolat &Details... &Detaily... Co&ntinue Pok&račovat Reason: %1 Zdůvodnění: %1 Reason: %1. Důvod: %1. Server Authentication Ověření na server Server Error Chyba serveru The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprošel testem autentičnosti. The server does not support TLS encryption. Tento server nepodporuje TLS šifrování. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 Mood Cancel Odvolat OK OK Set Mood Nastav náladu Text: Text: Type: Typ: MoodDlg <unset> <unset> MsgMle Copy location Kopírovat umístění Open mail composer Otevřít program pro psaní pošty Open web browser Otevřít web prohlížeč MyHeaderViewWidget Flat Plochý NodeSelectorDlg Avatar Avatar Cancel Odvolat Error Chyba Geolocation Geolokace Mood Nálada Ok Ok Physical Location Fyzická lokace Tune Poslouchá... OfferMainDlg File Sharing Sdílení souborů OfferMainUI &Add File Přid&at Soubor &Close &Zavřít &De-offer O&dmítnout File Soubor Form1 Formulář1 Size Velikost Status Stav Who Kdo OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Animovat seznam, když kontakt přejde do stavu online Automatically copy selected text to clipboard Automaticky kopírovat vybraný text do schránky Enable "Contact is typing ..." events Povolit zasílání událostí typu "Protějšek píše ..." Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Povolit události o neaktivitě (konec/pozdržení konverzace) Automatically get vCard when becoming online Automaticky získat vlastní vizitku po přihlášení do stavu online Chats Chaty Check spelling Kontrola pravopisu Determined by sender Určeno odesílatelem Enable 'Contact is typing ...' events Povolit zasílání událostí typu "Protějšek píše..." Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Povolit události o neaktivitě (konec/pozdržení konverzace) Enable remote controlling from other locations Povolit vzdálené ovládání z jiných míst Grab URLs from clipboard Zachytávat URL ze schránky Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorovat události typu "Headline" (např. MSN upozornění) Jabber ID completion Doplňování Jabber ID Messages Zprávy Messages (Chats if Chatting) Jako zprávy (ale: jako chaty při otevřeném okně chatu) OptAdvancedUI OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Při události posunout seznam na kontakt Show character counter Zobrazit počítadlo znaků Show subject line in events Použít předmět u zpráv Single-click triggers default action Jednoduchý klik vyvolá výchozí akci Treat incoming messages and chats as: Zacházení s příchozími zprávami a chaty: Use contacts' message formatting Používat formátování nastavené kontaktem OptAdvancedUI Always show self-contact Vždy zobrazuj vlastní kontakt Animate the roster when a contact comes online Animovat seznam, když kontakt přejde do stavu online Automatically copy selected text to clipboad Automaticky zkopírovat vybraný text do clipboradu Automatically get vCard when becoming online Automaticky získat vlastní Vizitku, po přihlášení do stavu online Chats Jako chaty Check client version when a contact comes online Zjisti verzi klienta, když kontakt přejde do online Determined by sender Určeno odesílatelem Enable 'Contact is typing ...' events Povolit zasílání událostí typu "Protějšek píše..." Enable message events Povolit zprávy o stavu Grab URLs from clipboard Zachytávat URL ze schránky Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorovat "Headline" události (např. MSN výstrahy) Jabber ID completion Doplňování Jabber ID Messages Jako zprávy Messages (Chats if Chatting) Jako zprávy (ale: jako chaty při otevřeném okně chatu) OptAdvancedUI OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Při události posunout seznam na kontakt Show character counter Ukaž počitadlo znaků Show subject line in events Použít předmět u zpráv Single-click triggers default action Jednoduchý klik vyvolá výchozí akci Treat incoming messages and chats as: Zacházení s příchozími zprávami a chaty: OptAppearance Account heading background Pozadí záhlaví účtu Account heading foreground Popředí záhlaví účtu Away contacts Kontakty Pryč Chat Chat Choose Vybrat Colors Barvy Online contacts: Kontakty online: Away contacts: Kontakty ve stavu pryč: DND contacts: Kontakty ve stavu nerušit: Offline contacts: Kontakty offline: Contact list background: Pozadí seznamu kontaktů: Status messages: Popisy stavu: Account heading background: Pozadí záhlaví účtu: Group heading background: Pozadí záhlaví skupiny: Nick animation foreground: Popředí animace přezdívky: Nick animation background: Pozadí animace přezdívky: Sent message foreground: Popředí odeslané zprávy: Received message foreground: Popředí přijaté zprávy: Informational messages in chats: Informační zprávy v chatech: Account heading foreground: Popředí záhlaví účtu: Group heading foreground: Popředí záhlaví skupiny: Chat: Chat: Message: Zpráva: Choose... Vybrat... Roster: Seznam: Popup: Vyskakovací okno: Contact list background Pozadí seznamu kontaktů DND contacts Kontakty Nerušit Fonts Písma Group heading background Pozadí záhlaví skupiny Group heading foreground Popředí záhlaví skupiny Message Zpráva Nick animation background Pozadí animace přezdívky Nick animation foreground Popředí animace přezdívky Offline contacts Kontakty Offline Online contacts Kontakty Online OptAppearanceUI OptAppearanceUI Popup Vyskakovací okno Roster Seznam Status messages Popisy stavu OptAppearanceMisc 100 100 Chat dialog opacity: Průhlednost chatu: Headings Záhlaví Opacity Průhlednost OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Obrys záhlaví Roster opacity: Průhlednost seznamu: Slim group headings Zmenšené hlavičky skupin OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Průhlednost Chat dialogu: Headings Záhlaví Opacity Průhlednost OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Obrys záhlaví Roster Opacity: Průhlednost rosteru: Slim group headings Zmenšené hlavičky skupin OptAppearanceUI Account Heading Background Pozadí hlavičky účtu Account Heading Foreground Popředí hlavičky účtu Away Pryč Away Contacts Kontakty ve stavu Pryč Chat Malé záhlaví skupiny v seznamu Choose Vybrat Colors Barvy Contact List Background Pozadí seznamu kontaktů DND Nerušit DND Contacts Kontakty ve stavu Nerušit Fonts Písma Group Background Pozadí skupiny Group Foreground Popředí skupiny Group Heading Background Pozadí hlavičky skupin Group Heading Foreground Popředí hlavičky skupin List Background Pozadí seznamu Message Zpráva Nick Anim Background Přezdívka s anim pozadím Nick Anim Foreground Přezdívka s anim popředím Nick Animation Background Pozadí animovaného nicku Nick Animation Foreground Popředí animovaného nicku Offline Offline Offline Contacts Kontakty ve stavu Offline Online Online Online Contacts Kontakty ve stavu Online OptAppearanceUI OptAppearanceUI Popup Vyskakovací okno Roster Seznam Small group headings in roster Menší záhlaví skupin OptApplication Auto-resize contact list Automaticky měnit velikost seznamu kontaktů Browser Prohlížeč Custom Vlastní Data transfer external address: Veřejná adresa pro přenos souborů: Data transfer port: Port pro přenos souborů: Docklet Systémový dok Enable docklet Povolit dok Hide menubar Skrýt menu Hide roster window on startup Po startu schovat okno seznamu Links Odkazy Mailer Poštovní klient Make roster window a "tool-window" Udělat z okna s kontakty "nástrojové okno" Open with Otevřít v OptApplicationUI OptApplicationUI Remember window sizes Pamatovat si velikost oken Use "double-click" style (like ICQ) Aktivovat dvojklikem (jako ICQ) Start minimized Startovat minimalizované Make roster window a "tool window" Udělat z okna s kontakty "nástrojové okno" Check for updates on startup Zkontrolovat aktualizace po startu Data transfer base port: Základní port pro přenos souborů: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) Roster window always on top Okno s kontakty vždy navrchu Show menubar Zobrazovat řádek nabídek (menubar) Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Aktivovat dvojklikem (jako Mirablis ICQ) Use WindowMaker docklet Použij docklet WindowMakeru Use left-click for menu Levé tlačítko zobrazí menu OptApplicationUI Auto-resize contact list Automaticky měnit velikost seznamu kontaktů Browser Prohlížeč Custom Vlastní Data Transfer External Address: Veřejná IP adresa pro přenos souborů: Data Transfer Port: Port pro přenos souborů: Docklet Docklet Enable Docklet Povolit "Docklet" Hide menubar Skrýt menu Hide roster window on startup Skrýt okno s kontakty při startu Links Odkazy Mailer Poštovní klient Make roster window a "Tool-Window" Změnit okno s kontakty na "Tool-Window" Open With: Otevřít pomocí: OptApplicationUI OptApplicationUI Remember Window Sizes Zapamatovat si velikost oken Roster window always on top Okno s kontakty vždy navrchu Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Použít dvojklik (jako ICQ) Use WindowMaker docklet Použij docklet WindowMakeru Use left-click for menu Levé tlačítko zobrazí menu OptAvCall Form Formulář Audio output: Audio výstup: Audio input: Audio vstup: Video input: Video vstup: OptChat Alert chat messages even if chat window is open Upozornit na chat zprávy i když je okno s chatem otevřené Use tabbed mode: Použij režim záložek: for mucs and chats in one window pro chat a multi chat v jednom okně Auto-resize text input field Automaticky měnit velikost vstupního pole Default action Výchozí akce Chat Chat Contact "says" instead of IRC style Kontakt "mluví" místo IRC stylu Default Action Výchozí akce Delete chat window contents Smazat obsah okna s chatem Delete chat window contents (end conversation) Vyčistit obsah okna chatu (při ukončení chatu) Enter key sends chat messages Zprávy v chatu odesílat stiskem klávesy "Enter" Message Zpráva Never Nikdy One day after chat window was closed Jeden den po uzavření okna chatu One hour after chat window was closed Jednu hodinu po uzavření okna chatu Open chats in compact mode Zobrazit okno chatu v kompaktním zobrazení Open chats in tabbed mode Používat v okně chatu panely OptChatUI OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Zobrazit okno chatu při příchodu nových zpráv When chat window is closed Při uzavření okna chatu Use tabbed mode Použij režim záložek for chats only pouze pro chat for mucs only pouze pro multi chat for chats and mucs separately odděleně pro chat a multi chat for mucs and chats in one window. pro chat a multi chat v jednom okně [customized] [přizpůsobený] OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Upozornit na chat zprávy pouze pokud je okno s chatem otevřené Auto-resize text input field Automaticky měnit velikost vstupního pole Chat Chat Contact "says" instead of IRC style Kontakt "mluví" místo IRC stylu Default Action Výchozí akce Delete chat window contents (end conversation) Vyčistit obsah okna chatu (při ukončení chatu) Enter key sends chat messages Zprávy v chatu odesílat stiskem klávesy "Enter" Message Zpráva Never Nikdy One day after chat window was closed Jeden den po uzavření okna chatu One hour after chat window was closed Jednu hodinu po uzavření okna chatu Open chats in compact mode Zobrazit okno chatu v kompaktním zobrazení Open chats in tabbed mode Používat v okně chatu záložky OptChatUI OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Zobrazit okno chatu při příchodu nových zpráv When chat window is closed Při uzavření okna chatu OptEvents Alerts Výstrahy Allow auto-open even from unlisted users Automaticky otvírat nové zprávy i od nových (neznámých) uživatelů Allow auto-open even when Away/XA Automaticky otvírat nové zprávy i ve stavu pryč/nedostupný Animate Animovat Animation: Animace: Auto-authorize contacts Automaticky autorizovat kontakty Auto-open new files Automaticky otevřít zprávy o přenosu souborů Auto-open new headlines Automaticky otevřít nové zprávy typu 'headline' Auto-open new messages Automaticky otvírat nové zprávy Blink Blikání Bounce dock: Skákající ikonka v doku: Enable popup notifications Povolit vyskakovací okna Forever Vždy Ignore events from contacts not already in your roster Ignorovat události od uživatelů, které nemám v seznamu Never Nikdy No animation Bez animace Notify when authorization was received Upozorni mě na přijatou autorizaci On incoming file event Při přijetí souboru On incoming headline event Při příchodu zprávy typu 'headline' On incoming message event Při příchodu zprávy, chatu Once Jednou OptEventsUI OptEventsUI Popup notifications Vyskakovací okna Raise roster window on new event Okno s kontakty do popředí při nové události Solid Žádné When a contact becomes available Je-li kontakt dostupný (online) When a contact becomes unavailable Je-li kontakt nedostupný (offline) When a contact changes status Při změně stavu kontaktu OptEventsUI Alerts Výstrahy Allow auto-open even from unlisted users Automaticky otvírat nové zprávy i od nových (neznámých) uživatelů Allow auto-open even when Away/XA Automaticky otvírat nové zprávy i ve stavech pryč/nedostupný Animate Animace Auto-authorize contacts Automaticky autorizovat Auto-open New Files Automaticky otevřít zprávy o přenosu souborů Auto-open New Headlines Automaticky otevřít důležité zprávy Auto-open New Messages Automaticky otvírat nové zprávy Autopopup New Headlines Automaticky otvírat nové důležité zprávy Blink Blikání Bounce Dock: Bounce Dock: Enable popup notifications Povolit vyskakovací okna Forever Vždy Ignore events from contacts not already in your roster Ignorovat události od uživatelů, které nemám v seznamu Never Nikdy Notify when authorization was received Upozorni mě na přijatou autorizaci On incoming File event Při přijetí souboru On incoming Headline event Při příchodu důležité zprávy On incoming Message event Při příchodu zprávy, chatu Once Jednou OptEventsUI OptEventsUI Popup Notifications Vyskakovací okna Raise Roster Window On New Event Okno s kontakty do popředí při nové události Solid Žádné When a contact becomes available Je-li kontakt dostupný (online) When a contact becomes unavailable Je-li kontakt nedostupný (offline) When a contact changes status Při změně stavu kontaktu OptPlugins Load this plugin Načíst tento plugin No plugin selected Nebyl vybrán žádný plugin OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Location: Umístění pluginu: Plugin Name: Název pluginu: OptShortcuts Add Přidat Description Popis Edit Upravit OptShortcutsUI OptShortcutsUI Add... Přidat... Remove Odstranit Shortcut Zkratka Restore defaults Obnovit výchozí Edit... Upravit... OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Zadej jméno souboru nebo !beep pro systémové pípnutí File transfer complete Přenos souborů dokončen Headline Oznámení (headline) Incoming file transfer Přijetí souboru OptSoundUI OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Přehrávat zvuky pro všechny zprávy v groupchatu Play sounds when away/XA Přehrávat zvuky ve stavu pryč/dlouho pryč Player Přehrávač Receive first chat Přijetí prvního chatu Receive message Přijetí zprávy Receive next chat Přijetí dalšího chatu Receive offline status Přjetí stavu offline Receive online status Přijetí stavu online Reset to Defaults Nastavit na výchozí Send message Odeslání zprávy System message Systémová zpráva Player: Přehrávač: Headline: Důležitá zpráva: Receive online status: Příjetí stavu online: Receive message: Přijetí zprávy: Send message: Odeslání zprávy: System message: Systémová zpráva: Incoming file transfer: Přijetí souboru: File transfer complete: Přenos souboru dokončen: Receive next chat: Přijetí dalšího chatu: Receive first chat: Přijetí prvního chatu: Receive offline status: Příjetí stavu offline: Reset to defaults Nastavit na výchozí OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Vlož jméno souboru nebo !beep pro systémové pípnutí File Transfer Complete: Přenos souboru dokončen: Headline: Důležitá zpráva: Incoming File Transfer: Přijetí souboru: OptSoundUI OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Přehrávat zvuky pro všechny zprávy v groupchatu Play sounds when Away/XA Přehrávat zvuky ve stavu pryč/dlouho pryč Player: Přehrávač: Receive First Chat: Přijetí prvního chatu: Receive Message: Přijetí zprávy: Receive Next Chat: Přijetí dalšího chatu: Receive Offline Status: Příjetí stavu Offline: Receive Online Status: Příjetí stavu Online: Reset to defaults Nastavit na výchozí Send Message: Odeslání zprávy: System Message: Systémová zpráva: OptStatus Auto XA after: Automaticky dlouho pryč po: Auto away after: Automaticky pryč po: Auto offline after: Automaticky offline po: Auto status message: Automatický popis stavu: Content: Obsah: Delete Smazat Minutes minutách New Nová Offline Offline Online Online OptStatusUI OptStatusUI Preset: Předvolba: Presets Předvolby Priority: Priorita: Prompt for status message when choosing Ptát se na popis stavu při přechodu do stavu Status: Stav: OptStatusUI Auto Away After: Pryč po: Auto Offline After: Offline po: Auto Status Message: Automatická zpráva o stavu: Auto XA After: Dlouho pryč po: Content: Obsah: Delete Smazat Minutes minutách New Nový Offline Offline Online Online OptStatusUI OptStatusUI Presets Předvolby Prompt for status message when choosing Ptát se na stavovou zprávu při přechodu do stavu Prompt for status message when choosing "Online" Po připojení se dotázat na zprávu o stavu OptionEditor Option: Volba: Typ: Typ: Value: Hodnota: Psi: Option Editor Psi: Editor voleb Psi: Edit Option %1 Pri: Upravit volbu %1 Can't edit this type of setting, sorry. Nemohu upravit tento typ nastasvení, sorry. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Prosím vlož název volby. Názvy voleb nemůžou být prázdné, končit '.' nebo obsahovat '..'. OptionsDlg <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Změní normální styl chatu z:</P><P>[01:23:45] <MojeJméno> Ahoj</P><P>[01:23:56] <TvojeJméno> Jak se máš?</P><P>na:</P><P>[01:23:45] MojeJméno říká:</P><P>Ahoj</P><P>[01:23:56] TvojeJmého říká:</P><P>Jak se máš?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Ovládá délku uchovávání záznamu chatu v paměti po uzavření okna chatu.</P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <img src="smile"></P> <P>Emotikony (též. smajlíci a spol.) jsou krátké sekvence znaků, které jsou používány pro sdělení nějaké emoce či nápadu.</P><P>Zapni tuto volbu, pokud si přeješ aby Psi nahrazoval známé emotikony grafickým obrázkem.</P><P>Např. <B>:-)</B> bude nahrazen <img src="smile"></P> <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Specifikuje jak zacházet s příchozími událostmi:</P><P><B>Normálně</B> - zprávy budou přicházet jako zprávy, chaty budou přicházet jako chaty.</P><P><B>Zprávy</B> - Všechny zprávy/chaty budou přicházet jako zprávy, bez ohledu na to co byl originál.</P><P><B>Chaty</B> - Všechny zprávy/chaty budou přicházet jako chaty, bez ohledu na to co byl originál.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tato volba neuchovává záznamy chatu v paměti.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tato volba uchová záznamy chatu 1 den než budou smazány.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tato volba uchová záznamy chatu 1 hodinu než je smaže.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tato volba uchovává záznamy chatu navždy.</P> Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animuj ikony při příchozí události v hlavním okně, kdy je událost přijata. Can't create a blank preset! Nelze vytvořit prázdnou předvolbu! Choose a sound file Vyber soubor se zvukem Custom Vlastní Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Neanimuj nebo neblikej ikony při příchodu události v hlavním okně, když byly přijaty. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Zapni tuto volbu, pokud si přeješ slyšet zvuková upozornění, když je tvůj stav "pryč" nebo "dlouho pryč". Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Vlož cestu k aplikaci a zvol "Vlastní" v seznamu výše. Error Chyba GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 - Výchozí prohlížeč/poštovní klient If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Pokud tvůj systém podporuje více přehrávačů zvuků, můžes si vybrat aplikaci přehrávače zvuků, kterou preferuješ. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber dovoluje vsadit rozšířený stav zpráv ve všech typech stavů. Obvykle se tě Psi neptá na rozšířenou zprávu pokud máš nastaven stav "online". Zaškrtni tuto volbu pokud chceš aby tento dotaz fungoval. KDE Default Browser/Mail KDE - Výchozí prohlížeč/poštovní klient MacOS Default Browser/Mail MacOS - Výchozí prohlížeč/poštovní klient MacOS Sound Zvuk MacOS Make the default action open a chat window. Nastaví výchozí akci jako otevření okna chatu. Make the default action open a normal message window. Nastaví výchozí akci jako otevření okna normální zprávy. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Způsobí, že Psi bude animovat jména kontaktů v hlavním okně, když přejdou do stavu online. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Způsobí automatické nastavování stavu "pryč" pokud tvůj počítač bude zahálet specifikovanou dobu. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Způsobí automatické nastavení stavu "dlouho pryč" pokud tvůj počítač zahálí specifikovanou dobu. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Způsobí automatické nastavení stavu "offline" pokud tvůj počítač zahálí specifikovaný čas. To tě odpojí od Jabber serveru. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Způsobí, že Psi bude ignorovat všechny příchozí "headline" události, jako systémové novinky na MSN, oznámení, atd. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Způsobí, že si Psi zapamatuje velikost a umístění oken pro chat a zprávy. Pokud je vypnuta, okno se vždy objeví na své výchozí pozici a výchozí velikosti. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Způsobí automatické odrolování hlavního okna Psi tak, abys mohl(a) vidět nově příchozí události. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Způsobí, že Psi bude použivat ikonu v sysémovém panelu, také známá jako tray ikona. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Způsobí blikání ikon při příchozí události v hlavním okně, když je událost přijata. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Způsobí automatické vyskakování oken chatu při přijetí nového chatu. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Způsobí poslání hlavního okna do popředí při přijetí nové události. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Způsobí automatické vyskakování oken zpráv při přijetí nové zprávy. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Způsobí, že hlavní okno Psi bude stále v popředí ostatních oken. New Status Preset Předvolba nového stavu Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Obvykle Psi neupozorňuje, když je přijata nová zpráva chatu v okně chatu, který je už otevřen. Zaškrtni tuto volbu, pokud chceš příjímat tato upozornění vždy. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normálně PSI nezovrazuje automaticky nové události od uživatelů, kteří nejsou ve tvém seznamu. Zvol tuto volbu pokud chceš zobrazovat vždy. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normálně PSI nezovrazuje automaticky nové události když jsi pryč. Zvol tuto volbu pokud chceš zobrazovat vždy. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Obvykle dvojklik na kontakt vyvolá výchozí akci. Zaškrtni tuto volbu, pokud chceš raději používat jednoduchý klik. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Obvykle, pravé tlačítko myši na kontaktu aktivuje kontextovou nabídku. Zaškrtni tuto volbu pokud chceš raději používat levé tlačítko. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Obvykle jednoduchý klik na Psi ikonu v systémovém panelu pošle hlavní okno do popředí. Zaškrtni tuto volbu, pokud chceš raději používat dvojklik. Options Volby Please enter a name for the new status preset: Zadej jméno předvolby nového stavu: Press this button to create a new status message preset. Stiskni toto tlačítko pro vytvoření předvolby nové zprávy o stavu. Press this button to delete a status message preset. Stiskni toto tlačítko pro smazání předvolby nové zprávy o stavu. Prevents Psi from playing sounds when your status is "away" or "extended away". Zabrání Psi přehrávat zvuky, když je tvůj stav "pryč" nebo "dlouho pryč". Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Zabrání Psi vytvářet tlačítka na panelu úloh a způsobí, že hlavní okno použije malý panel u hodin. Prevents new message/chat windows from popping up automatically if your status is "away" or "do not disturb". Zabrání automatickému vyskakování oken nových zpráv/chatů pokud je tvůj stav "pryč" nebo "nerušit". Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Výběr písma oken chatu za použití dialogu výběru písem. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Výběr písma oknen zpráv za použití dialogu výběru písem. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Výběr písma okna seznamu za použití dialogu výběru písem. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Vybere sadu ikon používané v hlavním okně. Ikony jsou obvykle použity pro vizuální identifikaci stavů uživatelů jako jsou "online", "offline", "pryč", atd. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Vybere aplikace pro obsluhu URL a e-mailových adres. Můžes si vybrat mezi výchozím nastavením systému a vlastním nastavením aplikací. Sound (*.wav) Zvuk (*.wav) Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Specifikuje rozšířenou zprávu, která se použije, pokud dovolíš aby Psi nastavoval stav automaticky. Viz volby výše. Specifies the background color for a group name in the main window. Specifikuje barvu pozadí pro jméno skupiny v hlavním okně. Specifies the background color for the main window. Specifikuje barvu pozadí hlavního okna. Specifies the font style for chat windows. Specifikuje styl písma pro okna chatu. Specifies the font style for message windows. Specifikuje styl písma pro okna zpráv. Specifies the font style for the main window. Specifikuje styl písma hlavního okna. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Specifikuje barvu textu pro jména kontaktů v hlavním okně když je uživatel "%1". Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Zde upřesni jakou vlastní aplikaci prohlížeče chceš používat pro obsluhu URL. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Zde upřesni jakou vlastní aplikaci prohlížeče chceš používat pro obsluhu e-mailových adres. Starts Psi with only the docklet icon visible. Startuje Psi s ikonou viditelnou pouze v systémovém panelu. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Použij tento seznam v pravém poli pro výběr předvolby zprávy o stavu pro její zobrazení nebo úpravu. Windows Default Browser/Mail Windows - Výchozí prohlížeč/poštovní klient Windows Sound Zvuk Windows You already have a preset with that name! Předvolba s tímto jménem již existuje! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Tady můžeš upravovat zpávy pro právě vybranou zprávu o stavu v seznamu vlevo. away pryč do not disturb nerušit offline offline online online OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Specifikuje jak zacházet s příchozími událostmi:</P><P><B>Normálně</B> - zprávy budou přicházet jako zprávy, chaty budou přicházet jako chaty.</P><P><B>Zprávy</B> - Všechny zprávy/chaty budou přicházet jako zprávy, bez ohledu na to co byl originál.</P><P><B>Chaty</B> - Všechny zprávy/chaty budou přicházet jako chaty, bez ohledu na to co byl originál.</P> Advanced Pokročilé Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automaticky přidávat URL adresy ze schránky k odesílaným zprávám Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what clien he is using to get online. Note: results in increased traffic. Automaticky posílat dotaz iq:version kontaktu, který přejde do stavu online. To umožní získat informace o tom, jakého klienta používá k přihlášení. Pozn: zvyšuje množství přenášených dat. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Automaticky posílá dotaz iq:version každému kontaktu, který přejde do stavu online. Umožní vám to zjistit, jakým klientem se daný uživatel připojil. Pozor: Zvyšuje datový provoz. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Při přihlašování Psi vždy kontroluje tvé údaje (vCard). Chceš-li ušetřit přenášená data, tímto se kontrola vypne. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Vyber tuto volbu, pokud chceš, aby byl text přijatých zpráv a chatů automaticky kopírován do schránky Check this option if you want your spelling to be checked Vyber tuto volbu, pokud chceš používat kontrolu pravopisu Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Povolí automatické dokončování JID v okně zpávy během psaní. Enables remote controlling your client from other locations Povoluje dálkové ovládání klienta z jiného místa Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Povoluje zasílání a přijímání zpráv typu "druhá strana píše"... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Povoluje odesílání událostí o ukončení nebo pozdržení konverzace If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Toto zapne zobrazování sama sebe v seznamu kontaktů. Zobrazení sama sebe je též aktivní v případě, že je k Tvému účtu připojeno více zdrojů. If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Po zapnutí této volby bude Psi zobrazovat příchozí zprávy naformátované odesílatelem Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Způsobí, že Psi bude animovat jména kontaktů v hlavním okně, když přejdou do stavu online. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Způsobí, že Psi bude ignorovat všechny příchozí události typu "oznámení (headline)", jako systémové novinky na MSN, sdělení, atd. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Způsobí automatické odrolování hlavního okna Psi tak, abys mohl(a) vidět nově příchozí události. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Zobrazování počítadla znaků při psaní zprávy. Zapni tuto volbu, pokud chceš vědět délku zprávy. Může se to hodit při psaní do SMS transportu. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Zobrazování oddělené řádky předmětu u zpráv. Vypni jestli chceš ušetřit trochu místa na obrazovce. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Obvykle dvojklik na kontakt vyvolá výchozí akci. Zaškrtni tuto volbu, pokud chceš raději používat jednoduchý klik. Options for advanced users Volby pro pokročilé uživatele Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Obvykle dvojklik na kontakt vyvolá výchozí akci. Zatržením této volby, způsobí vyvolávání akce jednoduchým kliknutím. Misc. Různé. Extra uncategorized options Ostatní nezařazené volby OptionsTabAppearance Appearance Vzhled Psi's Appearance Vzhled Psi Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Výběr písma oken chatu za použití dialogu výběru písem. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Výběr písma oknen zpráv za použití dialogu výběru písem. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Výběr písma okna se seznamem v dialogu výběru písem. Specifies the background animation color for nicks. Specifikuje barvu pozadí animovaného kontaktu. Specifies the background color for a group name in the main window. Specifikuje barvu pozadí pro jméno skupiny v hlavním okně. Specifies the background color for the main window. Specifikuje barvu pozadí hlavního okna. Specifies the font style for chat windows. Specifikuje styl písma pro okna chatu. Specifies the font style for message windows. Specifikuje styl písma pro okna zpráv. Specifies the font style for popup windows. Specifikuje font pro vyskakovací okna. Specifies the font style for the main window. Specifikuje styl písma hlavního okna. Specifies the foreground animation color for nicks. Specifikuje barvu popředí animovaného kontaktu. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Specifikuje barvu textu pro jména kontaktů v hlavním okně když je uživatel "%1". Toggles on new, smaller group headings. Tímto se zapnou nová, menší záhlaví skupin v seznamu kontaktů. away pryč do not disturb nerušit offline offline online online Psi's appearance Vzhled Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Nastavení písma a barev Fonts && Colors Písma a barvy Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Vyber font pro okno chatu pomocí dialogu výběru fontu. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Vyber barvu pro odeslané zprávy v chatu a okně historie. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Vyber barvu pro přijaté zprávy v chatu a okně historie. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Vyber zprávu pro informační zprávy v okně chatu, jako změny stavu a offline zprávy. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Vyber font pro okna zpráv pomocí dialogu výběru fontu. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Vyber font pro seznam kontaktů pomocí dialogu výběru fontů. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Vybere písmo pro seznam kontaktů pomocí dialogu výběru fontu. Specifies the background animation color for nicks. Vyber pozadí pro animovace nicků. Specifies the background color for a group name in the main window. Vyber barvu pro pozadí seznamu skupin v hlavním okně. Specifies the background color for an account name in the main window. Vyber barvu pro pozadí pro název účtu v hlavním okně. Specifies the background color for the main window. Vyber barvu pozadí hlavního okna. Specifies the font style for chat windows. Vyber font pro okna chatu. Specifies the font style for message windows. Vyber font pro okna zpráv. Specifies the font style for popup windows. Vyber font pro vyskakovací okna. Specifies the font style for the main window. Vyber font pro hlavní okno. Specifies the foreground animation color for nicks. Vyber barvu popředí pro animované nicky. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Vyber barvu textu pro kontakt, který je ve stavu "%1". Status message Popis stavu away pryč do not disturb nerušit offline offline online online OptionsTabAppearanceMisc Misc. Různé Miscellaneous Settings Různá nastavení OptionsTabApplication Application Aplikace Custom Vlastní Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Vlož cestu k aplikaci a zvol "Vlastní" v seznamu výše. GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 - Výchozí prohlížeč/poštovní klient General application options Základní volby aplikace Hides the menubar in the application window. Skryje menu v hlavním okně aplikace. I understand Rozumím If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. Je-li tato zaškrtnuto, Psi použije docklet WindowMakeru, místo FreeDesktopu. If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Je-li tato zaškrtnuto, Psi použije docklet WindowMakeru, místo FreeDesktopu. KDE Default Browser/Mail KDE - Výchozí prohlížeč/poštovní klient Mac OS Default Browser/Mail Mac OS - Výchozí prohlížeč/poštovní klient MacOS Default Browser/Mail MacOS - Výchozí prohlížeč/poštovní klient Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Způsobí, že si Psi zapamatuje velikost a umístění oken pro chat a zprávy. Pokud je vypnuta, okno se vždy objeví na své výchozí pozici a výchozí velikosti. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Způsobí, že Psi bude používat ikonu v systémové části panelu, také znamou jako dok nebo tray ikonu. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Způsobí, že hlavní okno Psi bude stále v popředí ostatních oken. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Způsobí, že Psi bude měnit velikost hlavního okna, aby se do něj vešly všechny kontakty. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Obvykle, pravé tlačítko myši na kontaktu aktivuje kontextovou nabídku. Zaškrtni tuto volbu pokud chceš raději používat levé tlačítko. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Obvykle jednoduchý klik na Psi ikonu v systémovém panelu pošle hlavní okno do popředí. Zaškrtni tuto volbu, pokud chceš raději používat dvojklik. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Zabrání Psi vytvářet tlačítka na panelu úloh a způsobí, že hlavní okno použije malý panel u hodin. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Vybere aplikace pro obsluhu URL a e-mailových adres. Můžes si vybrat mezi výchozím nastavením systému a vlastním nastavením aplikací. Shows the menubar in the application window. Zobrazí panel nabídek v okně aplikace. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Zde upřesni jakou vlastní aplikaci prohlížeče chceš používat pro obsluhu URL. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Zde upřesni jakou vlastní aplikaci prohlížeče chceš používat pro obsluhu e-mailových adres. Starts Psi with only the docklet icon visible. Startuje Psi pouze s ikonou viditelnou v systémovém panelu (v doku). Warning Varování Windows Default Browser/Mail Windows - Výchozí prohlížeč/poštovní klient You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nemůžeš zakázat <i>všechy</i> panely nástrojů <i>a</i> menu. Pokud to uděláš nebudeš je moci znovu zobrazit. <br><br> Pokud skutečně chceš zakázat menu a všechny panely nástrojů, musíš tak učinit ruční editací souboru config.xml. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Způsobí, že si Psi zapamatuje velikost a umístění oken pro chat a zprávy. Pokud je vypnuta, okno se vždy objeví na své výchozí pozici a výchozí velikosti. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Obvykle, pravé tlačítko myši na kontaktu aktivuje kontextovou nabídku. Zatržením této volby způsobí aktivaci levým tlačítkem. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Obvykle jednoduchý klik na Psi ikonu v systémovém panelu (v doku) pošle hlavní okno do popředí. Zatržení této volby, způsobí nutnost používat dvojklik. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Vypnuto, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) OptionsTabAvCall Voice Calling Hlasové Volání Audio and video device configuration Nastavení audio a video zařízení Audio device configuration Nastavení audio zařízení OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Mění obvyklý styl chatu z:</P><P>[01:23:45] &lt;MojeJméno&gt; Ahoj</P><P>[01:23:56] &lt;TvojeJméno&gt; Nazdar</P><P>na:</P><P>[01:23:45] MojeJméno říká:</P><P>Ahoj</P><P>[01:23:56] TvojeJméno říká:</P><P>Nazdar</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Ovládá délku uchovávání záznamu chatu v paměti po uzavření okna chatu.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tato volba neuchovává záznamy chatu v paměti.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tato volba uchová záznamy chatu 1 den než budou smazány.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tato volba uchová záznamy chatu 1 hodinu než je smaže.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tato volba uchovává záznamy chatu navždy.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Když je zaškrtnuto, stisknutí klávesy Enter v okně chatu odešle tvou zprávu. Pro vložení nového řádku v chatu musíš použít Shift+Enter. Je-li tato volba vypnutá, zpráva je odeslána stisknutím Alt-S nebo Control-Enter, stejně jako u normálních zpráv.</P> Chat Chat Configure the chat dialog Konfigurovat okno chatu Make the default action open a chat window. Nastaví výchozí akci jako otevření okna chatu. Make the default action open a normal message window. Nastaví výchozí akci jako otevření okna normální zprávy. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Při příchodu nové zprávy v okně chatu je toto okno vyzvednuto do popředí. Nepřebírá ale klávesnici, takže nenarušuje tvou práci. Makes Psi open chat windows in compact mode. Zajistí, že se nová okna chatu budou zobrazovat v kompatním tvaru. Makes Psi open chats in a tabbed window. Zajistí, že se nová okna chatu budou zobrazovat jako panely. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Obvykle Psi neupozorňuje, když je přijata nová zpráva chatu v okně chatu, který je už otevřen. Zaškrtni tuto volbu, pokud chceš příjímat tyto výstrahy vždy. <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Když je zaškrtnuto, stisknutí klávesy Enter v okně chatu odešle tvou zprávu. Pro vložení nového řádku v chatu musíš použít Shift+Enter. Je-li tato volba vypnutá, zpráva je odeslána stisknutím Alt-S nebo Control-Enter, stejně jako u normálních zpráv.</P> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Obvykle Psi neupozorňuje, když je přijata nová zpráva chatu v okně chatu, který je už otevřen. Zaškrtnutí této volby způsobí příjem těchto upozornění vždy. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animuj ikony při příchozí události v hlavním okně, kdy je událost přijata. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Neanimuj nebo neblikej ikony při příchodu události v hlavním okně, když byly přijaty. Events Události Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Psi bude automaticky potvrzovat všechny požadavky o autorizaci od <b>kohokoliv</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Způsobí, že Psi bude ignorovat veškeré příchozí události od kontaktů, které nejsou ve tvém seznamu. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Způsobí, že Psi bude upozorňovat, že žádost o autorizaci byla přijata. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Způsobí blikání ikon při příchozí události v hlavním okně, když je událost přijata. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Způsobí poslání hlavního okna do popředí při přijetí nové události. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Zajistí, že se požadavky na přenos souborů při přijetí automaticky otevřou. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Umožní novým důležitým zprávám při příchodu otevřít automaticky okno. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Způsobí automatické vyskakování oken zpráv při přijetí nové zprávy. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normálně Psi nezobrazuje automaticky nové události od uživatelů, kteří nejsou v tvém seznamu. Zvol tuto volbu pokud je chceš zobrazovat vždy. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normálně Psi nezobrazuje automaticky nové události když jsi pryč. Zvol tuto volbu pokud je chceš zobrazovat vždy. The events behaviour Chování při příchozích událostech What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Jaký typ animace by mělo Psi použít pro ikony příchozích událostí v hlavním okně? Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Normálně Psi nezobrazuje automaticky nové události ve stavu pryč. Zapnutí této volby způsobí zobrazení vždy. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Normálně Psi nezobrazuje automaticky události od uživatelů, kteří nejsou v seznamu. Zapnutí této volby způsobí zobrazení vždy. OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Konfigurovat groupchat Groupchat Groupchat OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikony jsou krátké posloupnosti znaků, které graficky vyjadřují nějakou emoci či myšlenku.</P><P>Zapni tuto volbu, pokud si přeješ, aby Psi nahradilo obvyklé emotikony grafickým obrázkem.</P><P>Například, namísto <B>:-)</B> se zobrazí <icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="smile"></P> <P>Emotikony jsou krátké posloupnosti znaků, které graficky vyjadřují nějakou emoci či myšlenku.</P><P>Zapni tuto volbu, pokud si přeješ, aby Psi nahradilo obvyklé emotikony grafickým obrázkem.</P><P>Například, namísto <B>:-)</B> se zobrazí <icon name="smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Emotikony jsou krátké posloupnosti znaků, které graficky vyjadřují nějakou emoci či myšlenku.</P><P>Zapni tuto volbu, pokud si přeješ, aby Psi nahradilo obvyklé emotikony grafickým obrázkem.</P><P>Například, namísto <B>:-)</B> se zobrazí <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Emotikony Select your emoticon iconsets Vyber si svou sadu ikon OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Ikony kontaktů Roster Iconsets Sada ikon kontaktů Select iconsets for your roster Vyber sadu ikon pro tvé kontakty Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Přepíná použití ikon podle toho jaký transport kontakt používá. Transport Transport OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Vyber systémové ikony System Icons Systémové ikony System Iconset Systémové ikony OptionsTabPlugins No plugin selected. Nebyl vybrán žádný zásuvný modul. Options for Psi plugins Volby pro zásuvní moduly Psi Plugins Zásuvné moduly This plugin has no user configurable options Tento zásuvný modul nemá žádné uživatelské volby OptionsTabShortcuts Key %1 Klávesa %1 Options for Psi Shortcuts Volby klávesových zkratek Psi Shortcuts Klávesové zkratky Unnamed group Nepojmenovaná skupina Restore default shortcuts Obnovit výchozí zkratky Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Seš si jist(a), že chceš obnovit výchozí zkratky? OptionsTabSound Choose a sound file Vyber soubor se zvukem Configure how Psi sounds Zde nastav, jaké zvuky bude Psi vydávat Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Zapni tuto volbu, pokud si přeješ slyšet zvuková upozornění, když je tvůj stav "pryč" nebo "dlouho pryč". If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Pokud tvůj systém podporuje více přehrávačů zvuků, můžes si vybrat aplikaci přehrávače zvuků, kterou preferuješ. Mac OS Sound Zvuk pod Mac OS MacOS Sound Zvuk MacOS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Přehrává zvuky pro všechny události v groupchatu, nejen ty připomínající tvoji přezdívku. Sound Zvuky Sound (*.wav) Zvuk (*.wav) Windows Sound Zvuk Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Nelze vytvořit prázdnou předvolbu! Error Chyba Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Zadej prioritu, která bude přiřazena k této předvolbě. Nech políčko prázdné, pokud chceš použít výchozí prioritu pro daný účet. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber dovoluje nastavit rozšířený popis stavu ve všech typech stavů. Obvykle se vás Psi neptá na popis stavu pokud máte nastaven stav "online". Zaškrtněte tuto volbu pokud chcete aby se tento dotaz zobrazoval. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Způsobí automatické nastavování stavu "pryč" pokud tvůj počítač bude zahálet specifikovanou dobu. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Způsobí automatické nastavení stavu "dlouho pryč" pokud tvůj počítač zahálí specifikovanou dobu. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Způsobí automatické nastavení stavu "offline" pokud tvůj počítač zahálí specifikovaný čas. To tě odpojí od Jabber serveru. New Status Preset Předvolba nového stavu Please enter a name for the new status preset: Zadej jméno předvolby nového stavu: Press this button to create a new status message preset. Stiskni toto tlačítko pro vytvoření nové předvolby popisu stavu. Press this button to delete a status message preset. Stiskni toto tlačítko pro smazání předvolby popisu stavu. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Specifikuje rozšířenou zprávu, která se použije, pokud dovolíš aby Psi nastavoval stav automaticky. Viz volby výše. Status Stav Status preferences Nastavení stavu Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Vyber z tohoto seznamu předvolbu popisu stavu, kterou můžete v poli níže zobrazit nebo upravit. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Použij tento seznam v pravém poli pro výběr předvolby zprávy o stavu pro její zobrazení nebo úpravu. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Zde je možné vybrat, který status bude přiřazen k této předvolbě You already have a preset with that name! Předvolba s tímto jménem již existuje! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Zde je možné upravit popis stavu předvolby, kterou vybereš v seznamu výše. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Tady můžeš upravovat zpávy pro právě vybranou zprávu o stavu v seznamu vlevo. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Způsobí automatické nastavení stavu "offline", pokud tvůj počítač zahálí specifikovaný čas. To má za následek odpojení od Jabber serveru. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Specifikuje rozšířenou zprávu, která se použije, pokud je dovoleno, aby Psi nastavil stav automaticky. Viz volby výše. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber dovoluje vsadit rozšířený stav zpráv ve všech typech stavů. Normálně se Psi neptá na rozšířenou zprávu pokud je nastavován stav "online". Zaškrtnutí této volby způsobí dotaz vždy. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Konfigurace nástrojových panelů Psi Toolbars Panely nástrojů OptionsTabTree Advanced Pokročilé Options for advanced users Volby pro pokročilé uživatele Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. Poznámka: Tento editor mění volby přímo. Stlačením odvolat provedené změny neodvrátí. Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Poznámka: Tento editor mění volby přímo. Tlačítko Odvolat provedené změny nevrátí. OptionsTreeModel Comment Komentář Name Jméno Type Typ Value Hodnota OptionsUI &Apply &Použít &Cancel &Odvolat &OK &OK 1 1 Add Color Přidat barvu Add Word Přidat slovo Adds the color to the list Přidá barvu do seznamu Adds the new color to the list Přidá novou barvu do seznamu Adds the new word to the list Přidá nové slovo do seznamu Alert chat messages even if chat window is open Upozornit na chat zprávy pouze pokud je okno s chatem otevřené Alerts Upozornění Allow Autopopups even from unlisted users Povolit automatické zobrazení uživatelů neuvedených v seznamu Allow Autopopups even when Away/XA Povolit automatické zobrazení ve stavu pryč/dlouho pryč Alt+A Alt+P Alt+C Alt+D Alt+O Alt+O Always on top Vždy navrchu Always show self-contact Vždy zobrazuj vlastní kontakt Animate Animace Animate the roster when a contact comes online Animovat seznam, když kontakt přejde do stavu online Apply Použít Auto Away After: Pryč po: Auto Offline After: Offline po: Auto Status Autom. stav Auto Status Message: Automatická zpráva o stavu: Auto XA After: Dlouho pryč po: Autopopup New Chats Automaticky zobrazovat nové chaty Autopopup New Messages Automaticky zobrazovat nové zprávy Away Pryč Blink Blikání Browser Prohlížeč Cancel Odvolat Chat Chat Chats Chaty Check client version when a contact comes online Zjisti verzi klienta, když kontakt přejde do online Choose Vybrat Colors Barvy Colors used for nicks in groupchat Barvy použité pro přezdívky v groupchatu Contact "says" instead of IRC style Kontakt "říká" misto IRC stylu Content: Obsah: Custom Vlastní DND Nedostupný Default Action: Výchozí akce: Delete Smazat Delete chat window contents (end conversation) Vyčistit obsah okna chatu (při ukončení chatu) Determined by sender Určeno odesílatelem Docking Dokování Don't Autopopup when Away/XA Nepoužívat autopopup v Pryč/Nedostupný módu Don't play sounds in groupchat Nepřehrávat zvuky v groupchatu Don't play sounds when Away Nepřehrávat zvuky, pokud jsem ve stavu Pryč Don't play sounds when Away/XA Nepřehrávat zvuky v módu Pryč/Nedostupný Enable Docklet Povolit "Docklet" Enable Emoticons Zapnout emotikony Enable Nick Coloring Zapnout obarvování přezdívek Enable word highlighting Zapnout zvýrazňování slov Events Události Fonts Písma General Všeobecné Grab URLs from clipboard Zachytávat URL ze schránky Group Background Pozadí skupiny Group Chat Group chat Group Foreground Popředí skupiny Hide roster window on startup Skrýt okno klienta při startu Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Zvýraznit řádky a upozornit uživatele, pokud je text součástí chatu Icon Set Sada ikon Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Ignorovat "Headline" události (např. MSN upozornění) Jabber ID completion Doplňování Jabber ID Links Odkazy List Background Pozadí seznamu Look and Feel Vzhled a chování Mailer Poštovní klient Make roster window a "Tool-Window" Ikona klienta pouze v tray (Windows) Message Zpráva Messages Zprávy Minutes minutách Misc Ostatní Never Nikdy New Nový New color: Nová barva: New word: Nové slovo: Nick Coloring Obarvování přezdívek Normal Normálně OK OK Offline Offline One day after chat window was closed Jeden den po uzavření okna chatu One hour after chat window was closed Jednu hodinu po uzavření okna chatu Online Online Open With: Otevřít pomocí: Options Volby OptionsUI OptionsUI Play sounds for all messages in groupchat Přehrávat zvuky pro všechny zprávy v groupchatu Play sounds when Away/XA Přehrávat zvuky ve stavu pryč/dlouho pryč Player: Přehrávač: Presence Přítomnost Prompt for status message when choosing "Online" Po připojení se dotázat na zprávu o stavu Psi (Default) Psi (Výchozí) Raise Window On New Event Při nové události zobrazit okno Receive Přijmout Receive First Chat: Přijetí prvního chatu: Receive Message: Přijetí zprávy: Receive Next Chat: Přijetí dalšího chatu: Receive Offline Status: Příjetí stavu Offline: Receive Online Status: Příjetí stavu Online: Remember Window Sizes Zapamatovat si velikost oken Remove Color Odebrat barvu Remove Word Odebrat slovo Removes the selected word from the highlight list Odebere vybrané slovo ze seznamu zvýraznění Reset to defaults Nastavit na výchozí Roster Seznam Save As Uložit jako Scheme Schéma Scroll roster to contact on event Při události posunout seznam na kontakt Send Odesílání Send Message: Odeslání zprávy: Single-click triggers default action Jednoduchý klik vyvolá výchozí akci Skins Vzhled Solid Žádné Sound Zvuky Sound Events Zvukové události Sound Preferences Nastavení zvuků Status Presets Předvolby stavu System Message: Systémová zpráva: This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Toto je seznam barev, kterými budou zvýrazněny přezdívky v grout chatu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Toto je seznam slov, která po vyslovení v group chatu budou uživateli oznámena. Treat incoming messages and chats as: Zacházení s příchozími zprávami a chaty: Treat outgoing messages and chats as: Nakládat s odchozími zprávami a rozhovory jako: Type a colourcode here, or press the pallette to the right Tady vlož kód barvy nebo stiskni paletu vpravo Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Tady vepiš nové slovo a stiskni "Přidat slovo" pro to aby bylo přidáno do seznamu zvýraznění Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Použít dvojklik (jako ICQ) Use left-click for menu Levé tlačítko zobrazí menu When chat window is closed Při uzavření okna chatu Window Backgrounds Pozadí oken Word Highlighting Zvýrazňování slov Words which will cause a notification in group chat. Slova, která způsobí oznámení v group chatu. psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PGPKey &Cancel &Odvolat &OK &OK Form1 Form1 Key ID ID klíče Please select the key to use for security: Prosím vyber klíč pro použití zabezpečení: User ID ID uživatele &Diagnostics &Diagnostika Filter: Filtr: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnostika Key ID ID klíče User ID ID uživatele Error Chyba Please select a key. Prosím vyber klíč. Key Storage Diagnostic Text Diagnostický text uložiště klíčů PGPKeyUI &Cancel O&dvolat &OK &OK Form1 Form1 Key ID ID klíče Please select the key to use for security: Prosím vyber klíč pro použití zabezpečení: User ID ID uživatele psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PGPUtil Error Chyba Diagnostics Diagnostika OpenPGP Diagnostic Text Diagnostický text OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Vyskytla se chyba při pokusu odeslat zprávu šifrovaně. Zdůvodnění: %1. Passphrase &Cancel &Odvolat &OK &OK OpenPGP Passphrase OpenPGP heslovací fráze Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Tvoje heslovací fráze je potřeba, aby se mohlo použít OpenPGP zabezpečení. Prosím vlož zde svoji heslovací frázi: Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Je potřeba heslovací fráze, pro použítí OpenPGP zabezpečení. Prosím vlož svou heslovací frázi: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP heslovací fráze PassphraseUI &Cancel O&dvolat &OK &OK OpenPGP Passphrase OpenPGP heslovací fráze Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Tvoje heslovací fráze je potřeba, aby se mohlo použít OpenPGP zabezpečení. Prosím vlož zde svoji heslovací frázi: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Použít &Cancel &Odvolat &OK &OK Alt+A Alt+P Alt+C Alt+D Alt+O Alt+O Bottom Dole Change Toolbar Position Změň pozici lišty Dock position: Pozice panelu: Extra offset: Zvlášť odsazení: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Zde můžeš jemně doladit přesnou pozici lišty Index: Index: Left Vlevo Minimized Minimalizovaný Name: Jméno: Position Toolbar Pozice lišty Right Vpravo Starts from new line Začínat na novém řádku Top Nahoře Torn off (advanced) Odtržený (pokročilé) Unmanaged (advanced) Nespravovaný (pokročilé) psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok Privacy Active List (current session): Aktivní seznam (tato relace): Add Přidat Apply Použít Automatically activate this list on connect Při připojení automaticky aktivuj tento seznam Close Zavřít Default List (all sessions): Výchozí seznam (všechny relace): Delete List Smaž seznam Down Dolů Edit ... Uprav ... Form Formulář List Editor Editor seznamů List: Seznam: New List Nový seznam Remove Odstranit Rules Pravidla Settings Nastavení Up Nahoru PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Seznamy pravidel soukromí <None> <Žádný> A list with this name already exists. Seznam s tímto názvem již existuje. Enter the name of the new list: Zadej název nového seznamu: Error Chyba New List Nový seznam PrivacyRule * * Allow Povolit Cancel Odvolat Deny Zamítnout Edit Privacy Rule Uprav Pravidlo Soukromí Group Skupina If: Když: Incoming Presence Příchozí Presence JID JID Messages Zprávy OK OK Outgoing Presence Odchozí Presence Queries Dotazy Subscription Předplatné Then: Tak: PrivacyRuleDlg * * Allow Povolit Both Obojí Deny Zamítnout From Od Group Skupina JID JID None Žádný Subscription Předplatné To Pro ProfileManage &Close &Zavřít &Delete &Smazat &New &Nový &Rename Př&ejmenovat Manage Profiles Správa Profilů &Add Přid&at psi/addContact psi/addContact Rem&ove &Odebrat psi/remove psi/remove ProfileManageDlg &No &Ne &Yes &Ano <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Skutečně chceš smazat profil "<b>%1</b>"? Bude smazána historie zpráv stejně jako související nastavení!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Pro ujištění, máš poslední možnost si rozmyslet, co děláš. Následující složka bude smazána!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Provést? Delete Profile Vymazat profil Delete it! Smaž to! Manage Profiles Správa profilů No, I changed my mind Ne, změnil jsem názor Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Vlož nové, jednoduché jméno profilu. Používej pouze písmena a číslice. Nepoužívej interpunkci nebo mezery. Rename Profile Přejmenovat profil There is already another profile with this name. Please choose another. Profil s tímto jménem již existuje. Vyber jiné jméno. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Nelze vymazat celý adresář. Ujisti se, zda máš dostatečná práva. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Profil nelze přejmenovat. Nepoužívej prosím žádné speciální znaky. Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Vlož nové název profilu. Zvol jednoduchý. Používej pouze písmena a číslice. Nepoužívej interpunkci nebo mezery. There is already another profile with this name. Please choose another. Profil s tímto názvem již existuje. Je třeba vybrat jiný název. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Profil nelze přejmenovat. Nepoužívej prosím žádné speciální znaky. <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Skutečně chceš smazat profil "<b>%1</b>"? Bude smazána historie zpráv stejně jako související nastavení!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Pro ujištění, toto je poslední možnost si rozmyslet, co udělat. Následující složka bude smazána!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Provést? Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Nelze vymazat celý adresář. Ujisti se, zda máš dostatečná práva. ProfileManageUI &Close &Zavřít &Delete &Smazat &New &Nový &Rename Př&ejmenovat Form1 Form1 Manage Profiles Správa profilů psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit/clear psi/edit/clear psi/remove psi/remove ProfileNew &Close &Zavřít &Create &Vytvořit Alt+C Alt+C Chat Chat Default Action Výchozí Akce Enable Emoticons Zapnout Emotikony Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Udržuj <i> Název profilu</i> jednoduchý. Mělo by to být jednoduché slovo, složené pouze z písmen nebo číslic.<br>(new line) <br>(new line) <i> Výchozí akce</i> určuje, co se stane když dvojklikneš na kontakt ve svém seznamu. Možné volby jsou<b> Zpráva</b> (ICQ styl) a<b> Rozhovor</b> (AIM styl). Dá se to změnit i později v nabídce Volby.<br>(new line) <br>(new line) Zatrhni <i>Zapnout Emotikony</i> pokud chceš aby např. text <b>:-)</b> byl změněn na grafický symbol jako např. tento <icon name="psi/smile">. Message Zpráva New Profile Nový Profil Profile Name: Jméno Profilu: psi/addContact psi/addContact Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Udržuj <i> Název profilu</i> jednoduchý. Mělo by to být jednoduché slovo, složené pouze z písmen nebo číslic.<br> <br> <i> Výchozí akce</i> určuje, co se stane při dvojkliku na kontakt v seznamu. Možné volby jsou<b> Zpráva</b> (ICQ styl) a<b> Rozhovor</b> (AIM styl). Dá se změnit i později v nabídce Volby.<br> <br> Zatrhni pole <i>Zapnout Emotikony</i> pro zobrazení text např. <b>:-)</b> jako grafický symbol např. tento <icon name="psi/smile">. ProfileNewDlg New Profile Nový profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Profil s tímto jménem již existuje. Vyber jiné jméno. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Nelze vytvořit profil. Prosím nepoužívej žádné speciální znaky. There is already an existing profile with this name. Please choose another. Profil s tímto názvem již existuje. Je třeba zvolit jiný název. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Nelze vytvořit profil. Prosím nepoužívej žádné speciální znaky. ProfileNewUI &Close &Zavřít &Create &Vytvořit <qt>Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.</qt> <br> <qt>The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.</qt> <qt><i>Jméno profilu</i> by mělo být jedno jednoduché slovo složené z písmen anebo číslic.</qt> <br> <qt><i>Výchozí akce</i> je akce, která se provede po dvojkliku v seznamu kontaktů. Možnosti jsou <b> Zpráva</b> (jako ICQ) a <b> Rozhovor</b> (jako AIM). Toto nastavení je možné později změnit v menu Nastavení. </qt> Alt+C Alt+C Chat Chat Cl&ose &Zavřít Default Action Výchozí akce Enable Emoticons Zapnout emotikony Form1 Form1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Udržuj <i> Název profilu</i> jednoduchý. Mělo by to být jednoduché slovo, složené pouze z písmen nebo číslic.<br>(new line) <br>(new line) <i> Výchozí akce</i> určuje, co se stane když dvojklikneš na kontakt ve svém seznamu. Možné volby jsou<b> Zpráva</b> (ICQ styl) a<b> Rozhovor</b> (AIM styl). Dá se to změnit i později v nabídce Volby.<br>(new line) <br>(new line) Zatrhni <i>Zapnout Emotikony</i> pokud chceš aby např. text <b>:-)</b> byl změněn na grafický symbol jako např. tento <icon name="psi/smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. Použij jednoduché <i>Jméno profilu</i>. Je lepší použít jednoznačné jméno než soustavu čísel a písmen.<br> <br> Položka <i>Výchozí akce</i> určuje, jak se bude klient chovat při dvojkliku na ikonu kontaktu. Na výběr je <b>Zpráva</b> (ICQ styl) a <b>Chat</b> (AIM styl) . Toto můžeš později kdykoli změnit v menu Možnosti.<br> <br> Zaškrtnutím položky <i>Zapnout emotikony</i> zvolíš, jestli chceš vidět smajlíky a spol. textově <b>:-)</b> , nebo graficky <img src="smile">. Message Zpráva New Profile Nový profil Profile Name: Jméno profilu: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close ProfileOpen &Automatically open on startup Automaticky &otevřít při spuštění &Open &Otevřít &Profiles... &Profily... &Quit U&končit Image goes here Zde bude obrázek Language: Jazyk: Open Profile Otevřít Profil Profile: Profil: left vlevo psi/logo_16 psi/logo_16 psi/profile psi/profile psi/quit psi/quit right vpravo ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automaticky otevřít tento profil při startu Psi. Užitečné pokud máte jen jeden profil. Open Profile Otevřít profil Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Vyber ze seznamu jazyk, který chceš aby Psi používal. Můžeš stáhnout jiné jazykové balíčky z domovské stránky Psi. Select a profile to open from this list. Vyber profil k otevření z tohoto seznamu. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Vyber ze seznamu jazyk, který chceš aby Psi používal. Můžeš stáhnout jiné jazykové balíčky z domovské stránky Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automaticky otevřít tento profil při startu Psi. Užitečné pokud existuje pouze jeden profil. ProfileOpenUI &Automatically open on startup Automaticky &otevřít při spuštění &Open &Otevřít &Profiles... &Profily... &Quit &Konec Form1 Form1 Image goes here Zde bude obrázek Language: Jazyk: Open Profile Otevřít profil Profile: Profil: left vlevo psi/profile psi/profile psi/psi16 psi/psi16 psi/quit psi/quit right vpravo Proxy &Close &Zavřít &New &Nový &Save &Uložit Name: Jméno: Properties Vlastnosti Proxy Profiles Proxy Profily Rem&ove &Odebrat Type: Typ: Host: Server: Port: Port: Polling URL: URL pro Polling: Use authentication Použij ověření Username: Uživatelské jméno: Password: Heslo: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove ProxyChooser Edit... Úpravy... None Žádný ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Konzultuj se svým správcem sítě pokud je to nezbytné. Enter the hostname and port of your proxy server. Vlož název a port tvého proxy serveru. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vlož své uživatelské jméno (username) na proxy nebo ponech políčko prázdné, pokud ho server nevyžaduje. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vlož své uživatelské heslo na proxy nebo ponech políčko prázdné, pokud ho server nevyžaduje. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Pokud potřebuješ spojení přes proxy server, vyber typ proxy serveru. Proxy Profiles Proxy profily ProxyDlg::Private Unnamed Nepojmenovaný ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Konzultuj se svým správcem sítě pokud je to nezbytné. Enter the hostname and port of your proxy server. Vlož název a port tvého proxy serveru. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vlož své uživatelské jméno (username) na proxy nebo ponech políčko prázdné, pokud ho server nevyžaduje. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vlož své uživatelské heslo na proxy nebo ponech políčko prázdné, pokud ho server nevyžaduje. Password: Heslo: Polling URL: URL pro Polling: Settings Nastavení Use authentication Použij ověření Username: Uživatelské jméno: ProxyUI &Close &Zavřít &New &Nový &Save &Uložit Form1 Form1 Name: Jméno: Properties Vlastnosti Proxy Profiles Proxy profily Rem&ove &Odebrat Type: Typ: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/ok psi/ok psi/remove psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP heslovací fráze %1: SSL Error Chyba SSL: %1 %1: Server Authentication %1: Ověření na server %1: Server Error %1: Chyba serveru &Cancel O&dvolat &Choose key manually &Vyber klíč ručně &Details... &Detaily... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi nemůže lokalizovat OpenPGP klíč pro použití <b>%1</b>.<br><br>To se mohlo stát pokud nemáš klíč, který kontakt propaguje přes podepsaný výskyt nebo pokud kontakt nepropaguje žádný klíč.</p> A required remote connection failed Požadované vzdálené spojení selhalo Authentication error: %1 Chyba ověření: %1 Bad server response Špatná odezva serveru Broken security layer (SASL) Poškozená bezpečnostní vrstva (SASL) Broken security layer (TLS) Poškozená bezpečnostní vrstva (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Nelze se přihlásit: SSL je zapnuté ale žádný SSL/TLS plugin není k dizpozici. Certificate has been revoked. Certifikát byl odvolán. Certificate has expired. Certifikátu vypršela doba platnosti. Certificate is self-signed. Certifikát je "self-signed". Certificate is valid. Certifikát je platný. Certificate not trusted for the required purpose. Certifikát není důvěryhodný pro požadovaný účel. Choose a file Vyber soubor Co&ntinue Pok&račovat Conflict (remote login replacing this one) Konflikt. (vzdálené přihlášení nahradilo toto stavající) Connection Error: %1 Chyba spojení: %1 Connection refused. Spojení odmítnuto. Connection timeout. Vypršení času pro spojení. Disable Account Zakázat účet Disconnect Odpojeno Disconnected Odpojen Disconnected. Odpojen. Do &nothing Nedělej &nic Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Mám přijmout %1 (%2 kb) od %3? Encryption required for chosen SASL mechanism Pro vybraný mechanizmus SASL je vyžadováno šifrování Error Chyba Error connecting to proxy Chyba připojování k proxy Error during proxy negotiation Chyba během vyjednávání proxy Error during server handshake. Chyba při navazovaní spojení se serverem. General certificate validation error. Hlavní chyba ověřování certifikátu. Generic stream error Obecná chyba proudu Host no longer hosted Počítač už není hostěn Host not found Počítač nenalezen Host unknown Neznámý počítač Ignore Ignorovat Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Obrázky (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Incoming file Příchozí soubor Internal server error Vnitřní chyba serveru Invalid CA certificate. Neplatný CA certifikát. Invalid SASL mechanism Neplatný SASL mechanizmus Invalid XML Neplatné XML Invalid account information Neplatné informace o účtu Invalid certificate purpose. Neplatný účel certifikátu. Invalid realm Neplatná říše Invalid signature. Neplatný podpis. Maximum certificate chain length exceeded. Maximální délka řetězce certifikátu překročena. Need Password Potřebuji heslo No appropriate mechanism available for given security settings Není dostupný mechanizmus odpovídající zadanému nastaveni bezpečnosti No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Není dostupný odpovídající mechanismus pro zvolené nastavení zabezpeční (např. příliš slabá SASL knihovna nebo není zapnuta jednoduchá - plaintext - autentizace) No key Žádný klíč None Žádný Not authorized Nejsi oprávněn Please enter the password for %1: Prosím vlož heslo pro %1: Please enter the password for <b>%1</b> Zadej heslo pro <b>%1</b> Please enter your password: Prosím zadej své heslo: Policy violation Porušení zásady Proxy authentication failed Ověření na proxy selhalo Public Key: %1 Veřejný klíč: %1 Re: Odp: Reason: %1 Zdůvodnění: %1 Reason: %1. Důvod: %1. Root CA is marked to reject the specified purpose. Kořenová CA je označena pro odmítnutí požadovaného účelu. SASL mechanism too weak for this account Mechanizmus SASL je příliš slabý pro tento účet SSL Error Chyba SSL SSL error: %1 Chyba SSL: %1 See other host: %1 Viz další počítač: %1 Server Authentication Ověření na server Server Error Chyba serveru Server does not support proper XMPP version Server nepodporuje správnou verzi XMPP Server failed mutual authentication Server nezvládl proměnlivé ověřování Server is shutting down Server je vypínán Server out of resources Serveru došly zdroje Server rejected STARTTLS Server odmítnul STARTTLS Socket communication error. Chyba soketové komunikace. Socket/stream error Chyba soketu/proudu Stream Negotiation Error: %1 Chyba vyjednávaní proudu: %1 TLS handshake error Chyba navazování TLS Temporary auth failure Dočasná chyba ověření The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprošel testem autentičnosti. The account is currently active. Do you want to log out ? Tento účet je nyní aktivní, chceš se opravdu odhlásit? The file specified does not exist. Zadaný soubor neexistuje. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Název počítače neodpovídá ani jednomu, pro které byl certifikát vystaven. The server did not present a certificate. Tento server nemá certifikát. The server does not support TLS encryption. Tento server nepodporuje TLS šifrování. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při ověřování k Jabber serveru. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 There was an error communicating with the server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Vyskytla se chyba při zpracování OpenPGP. Zkontroluj nastavení a zkus to znovu. There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Chyba při podepisování stavu. Důvod: %1. Timed out from inactivity Čas vypršel kvůli nečinnosti Unable to bind to port %1 for DTCP Nemohu se připojit na port %1 pro DTCP Unable to connect to server Nelze se spojit se serverem Unable to disable the account, as it has pending events. Nemohu zakázat účet, který nemá vyřízené všechny události. Unable to login Nelze se přihlásit Unable to login. Ensure your account information is filled out. Nelze se připojit. Ujisti se, zda jsi vyplnil(a) informace o svém účtu. Unable to resolve hostname. Nelze získat IP z doménového jména. Warning Upozornění XML Parsing Error Chyba zpracování XML XMPP Protocol Error Chyba protokolu XMPP XMPP Stream Error: %1 Chyba XMPP proudu: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Vložil(a) jsi špatné heslo. Prosím, zkus to znovu. You have been invited to %1 Byl jsi pozván do %1 You must be connected to the server in order to do this. Pro provedení této akce musíš být připojen(a) k serveru. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [CHYBA: Tato zpráva je zašifrovaná a ty ji nemůžeš dešifrovat.] [This message is encrypted.] [Tato zpráva je šifrovaná.] The account is currently active. Do you want to log out ? Tento účet je nyní aktivní. Odhlásit se? There was an error communicating with the server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 Unable to login. Ensure your account information is filled out. Nelze se přihlásit. Je třeba zkontrolovat vyplněné informace o účtu. There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Chyba při označování stavu. Důvod: %1. Encryption Error Chyba Šifrování Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Nelze připojit: Šifrování ze povoleno ale není dostupný žádný zásuvný modul QCA2 SSL/TLS. PsiActionList::Private &About &O programu &Add a contact Přid&at kontakt &Change profile Změnit &profil &Home Page (Online) &Domovská stránka (online) &Join Psi Discussion Room (Online) &Vstoupit do diskuzní místnosti Psi (Online) &Options V&olby &Psi &Psi &Quit &Konec &ReadMe Čti &mě &Status &Stav &Tip of the Day &Tip dne &User Guide (Online) &Uživatelská příručka (online) &Wiki (Online) &Wiki (online) &XML Console &XML konzola About O programu About &Qt O knihovnách &Qt About Qt O knihovnách Qt Acc&ount Setup Nastav&ení účtu Account Setup Nastavení účtu Away Pryč Buttons Tlačítka Change Profile Změnit profil Changes your global status to '%1' Změní tvůj globální stav na '%1' Common Actions Bězné činnosti Configure Tool&bars &Konfigurovat lišty Configure Toolbars Konfigurovat lišty DND Nerušit Free for Chat Čeká na chat Help Nápověda Home Page (Online) Domovská stránka (online) Invisible Neviditelný Join &Groupchat Účast v &groupchatu Join Groupchat Účast v Groupchatu Join Psi Discussion Room (Online) Vstoupit do diskuzní místnosti Psi (Online) Menu Items Položky menu New &blank message &Nová prázdná zpráva New blank message Nová prázdná zpráva Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Zobrazí dialog správce přenosů souborů Options Volby Play &sounds Přehrávat &zvuky Play sounds Přehrávat zvuky Provides a convenient way to change and to get information about current status Představuje vhodný způsob změny a získání informací o momentálním stavu Psi &Handbook (Online) &Příručka k Psi (Online) Psi Handbook (Online) Příručka k Psi (Online) Publish Zveřejnit Publish &tune Zveřejnit písničk&u Publish tune Zveřejnit písničku Quit Ukončit Quits Psi Ukončí Psi ReadMe Čti mě Report a &Bug Ohlásit &chybu Report a &Bug (Online) &Ohlásit chybu (online) Report a Bug Ohlásit chybu Report a Bug (Online) Ohlásit chybu (online) See many useful tips Ukáže spoustu použitelných tipů Service &Discovery &Prohledání služeb Set status Nastavit stav Show Agents/Transports Zobrazit Prostředníky/Transporty Show Away/XA/DnD Zobrazit kontakty "Pryč/Dlouho Pryč/Nerušit" Show Away/XA/DnD Contacts Zobrazovat Pryč/Dlouho pryč/Nevyrušovat kontakty Show Contacts Zobrazování kontaktů Show Hidden Zobrazit i skryté Show Hidden Contacts Zobrazit skryté kontakty Show Offline Contacts Zobrazovat Offline kontakty Show Read Me file Ukázat soubor Read Me Show Self Contact Zobrazit ikonu pro vlastní účet Show Status Messages Zobrazovat zprávy o stavu Smaller alternative to the Status Button Menší alternativa ke stavovému tlačítku Special item that displays number of pending events Speciální položka, která zobrazuje počet nevyřízených událostí Status Stav The main Psi button, that provides access to many actions Hlavní tlačítko Psi, které umožňuje přístup ke spoustě akcí Tip of the Day Tip dne Toggle visibility of special roster groups Přepíná viditelnost speciálních skupin seznamu Toggles visibility of agents/transports in roster Přepíná viditelnost prostředníků/transpostů v seznamu Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Přepíná viditelnost kontaktů pryč/dlouho pryč/nerušit v seznamu Toggles visibility of hidden contacts in roster Přepíná viditelnost skrytých kontaktů v seznamu Toggles visibility of offline contacts in roster Přepíná viditelnost offline kontaktů v seznamu Toggles visibility of self contact in roster Přepíná viditelnost vlastní ikony v seznamu Toggles visibility of status messages of contacts Přepíná zobrazování zpráv o stavech kontaktů Toggles whether sound should be played or not Přepíná, zda má být zvuk přehrán Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Přepíná, zda bude informace o přehrávané písničce zveřejněna. Trans&fer Manager Správce &přenosů Transfer Manager Správce přenosů User Guide (Online) Uživatelská příručka (online) View Groups Zobrazovat skupiny Wiki (Online) Wiki (online) XA Dlouho pryč Security Plugins Bezpečnostní rozšíření Security &Plugins Bez&pečnostní rozšíření Key Storage Úložiště klíčů &Key Storage Úložiště &klíčů &Add a Contact Přid&at Kontakt New Blank Message Nová Prázdná Zpráva New &Blank Message Nová &Prázdná Zpráva &Change Profile Změnit &Profil Play Sounds Přehrávat Zvuky Play &Sounds Přehrávat &Zvuky Opens the transfer manager dialog Zobrazí dialog správce přenosů souborů Publish Tune Zveřejnit Písničku Publish &Tune Zveřejnit Písničk&u Toggles whether the currently playing tune should be published or not Přepíná, zda bude zveřejněna informace o přehrávané písničce Set Status Vybrat stav Smaller alternative to the Status button Menší alternativa ke tlačítku Stavu Show ReadMe file Ukázat soubor ReadMe Psi Forum (Online) Psi Fórum (Online) Psi &Forum (Online) Psi &Fórum (Online) About GStreamer O systému GStreamer About &GStreamer O systému &GStreamer PsiChatDlg Clear chat window Vymazat okno chatu Select icon Výběr ikony Voice Call Volání Send file Poslat soubor Toggle encryption Přepnout šifrování User info Informace o uživateli Message history Historie zpráv Toggle Compact/Full size Přepnout mezi kompaktní a plnou velikostí Chat toolbar Nástrojová lišta chatu Warning Varování Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Seš si jist(a), že chceš vymazat okno chatu? (poznámka: toto neovlivní uloženou historii) &Yes &Ano &No &Ne %1 says: %1 říká: Subject: Věc: -- Attached URL(s) -- -- Přiložené(á) URL -- URL: URL: Desc: Popis: Input command... Vstupní příkaz... Clear Chat Window Vyprázdnit Okno Chatu Select Icon Vybrat Ikonu Send File Poslat Soubor Toggle Encryption Přepnout Šifrování User Info Informace o Uživateli Message History Historie Zpráv Toggle Compact/Full Size Přepnout mezi Kompaktní nebo Plnou Velikostí Chat Toolbar Nástrojová Lišta Chatu Error: Can not parse command: Chyba: Nelze Vykonat Příkaz: Command> Příkaz> PsiCli PROFILE PROFIL URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Otevřít XMPP URI. (např. xmpp: uživatel@server.org?chat) Toto musí být poslední volba z bezpečnostních důvodů. MSG MSG PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string MSG translate in UPPER_CASE with no spaces MSG Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Nastavit zprávu stavu. Musí být použito společně se --status. Show this help message and exit. Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se. Show version information and exit. Zobrazí informace o verzi a ukončí se. Usage: Použití: STATUS STATUS Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Multiplatformí Jabber/XMPP Klient Pro Prokročilé Uživatele Options: Volby: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Pro více informací o Psi jdi na <http://psi-im.org/>. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Sestaveno s Qt PsiCon Account setup Nastavení účtu Computer went to sleep Počítač šel spát Error Chyba I am away from my computer. Please leave a message. Nejsem u počítače. Zanech mi zprávu. I understand Rozumím Information Informace Please disconnect before changing the profile. Před změnou profilu se nejprve odpoj. Register new account Registrovat nový účet Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Některé změny se projeví až po restartu psi. The complete iconset update will happen on next Psi start. Ke kompletní aktualizaci sady ikon dojde při novém startu Psi. Unable to bind to port %1 for DTCP Nemohu se připojit na port %1 pro DTCP Unable to bind to port %1 for Data Transfer Nemohu provést bind na port %1 pro přenos souborů Unable to bind to port %1 for S5B Nelze se připojit na port %1 pro S5B Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Chyba při nahravání sady ikon. Ujisti se, zda je Psi správně nainstalován. Unable to load the "%1" iconset. Nelze nahrát "%1" sadu ikon. Use existing account Použít existující účet Warning Varování You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nemůžeš zakázat <i>všechy</i> panely nástrojů <i>a</i> menu. Pokud to uděláš nebudeš je moci znovu zobrazit. <br><br> Pokud skutečně chceš zakázat menu a všechny panely nástrojů, musíš tak učinit ruční editací souboru config.xml. You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Je potřeba nastavit účet pro start. Mám zaregistrovat nový účet nebo použít stávající? Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Nelze nahrát sadu ikon! Nutno ověřit zde je instalace Psi v pořádku. You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Není možné vypnout <i>všechy</i> panely nástrojů <i>a</i> menu. Jinak by nebylo možné je znovu zobrazit, po změně názoru. <br><br> Pokud je skutečně požadováno vypnutní menu a všechny panely nástrojů, je nutné tak učinit ruční editací souboru config.xml. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Není možné připojit se na port %1 pro datové přenosy. To možná znamená, že je již puštěna jiná instance Psi. To může způsobit problémy s posíláním a/nebo příjmem souborů. You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Nemůžeš vypnout <i>všechny</i> lišty nástrojů <i>a</i> lištu s nabídkou. Jestli to uděláš, nebudeš moci zapnout je zpět, když změníš názor. &Disconnect O&dpojeno Unsupported URI type Nepodporovaný typ URI Call ended Hovor ukončen Other party canceled call. Druhá strana ukončila hovor. PsiGroupChatBrowseWindow Error Chyba Unable to join groupchat. Reason: %1 Účast v groupchatu není možná. Důvod: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Nelze vytvořit groupchat. Důvod: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Nelze zrušit groupchat. Důvod: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Zrušit Create Groupchat Vytvořit Groupchat Choose a name for the groupchat you want to create Zvol jméno pro vytvářený groupchat PsiMain Error Chyba Import Import Old settings Stará nastavení Old settings/history from a version of Psi prior to 0.8.5 have been detected. These will be imported into the "Default" profile. Ok? Byly nalezeny starší nastavení/historie z předchozích verzí Psi. Tyto budou přidány do "Výchozího" profilu. Ok? Skip Přeskočit There was an error creating a profile based on the old settings Chyba při vytváření profilu ze starších nastavení There was an error creating the default profile. Při vytváření výchozího profilu došlo k chybě. Profile already in use Profil se již používá The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? "%1" profil je již používán. Chceš aktivovat tuto relaci? Activate Aktivovat Cannot open this profile - it is already running, but not responding Nemohu otevřít tento profil - je již spuštěn, ale nereaguje PsiOptions Away from desk Nejsem u stolu I am away from my desk. Leave a message. Nejsem u stolu. Zanech mi zprávu. Showering Sprchuju se I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Jsem ve sprše. Musíš počkat až vylezu. Eating Jím Out eating. Mmmm.. food. Pryč jím. Mňamiky... papáníčko. Sleep Spím Sleep is good. Zzzzz Spánek je prima. Chrrr Work Práce Can't chat. Gotta work. Nemůžu vykecávat. Třeba makat. Air Venku Stepping out to get some fresh air. Jsem venku na čerstvém vzduchu. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Koukám na film. Neva? Secret Tajemství I'm not available right now and that's all you need to know. Teď nemám čas, to je všechno, co potřebuješ vědět. Out for the night Přes noc jsem pryč Out for the night. Přes noc jsem pryč. Greece Řecko I have gone to a far away place. I will be back someday! Jsem hodně daleko. Ale někdy se vrátím! Buttons Tlačítka Show contacts Zobrazení kontaktů Event notifier Hlásič událostí Auto Status (idle) Automatický stav (zahálí) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Celý název právě vybrané volby. (no selection) (žádný výběr) Flat Plochý Display all options as a flat list. Zobrazit všechny volby jako plochý seznam. delete smazat edit... upravit... add... přidat... open a detached option editor window. otevřít samostatné okno editoru voleb. (internal node) (interní uzel) Type: Typ: Really delete options %1? Opravdu smazat volby %1? Really delete all options starting with %1.? Opravdu smazat všechny volby začínající na %1.? Psi: Option Editor Psi: Editor voleb Delete Smazat Edit... Úpravy... Add... Přidat... Open a detached option editor window. Otevřít samostatné okno editoru voleb. PsiPopup Contact offline Kontakt je offline Contact online Kontakt je online Headline Titulek Incoming chat message Příchozí zpráva rozhovoru Incoming file Příchozí soubor Incoming message Příchozí zpráva Status change Změna stavu Subject: Věc: Incoming call Příchozí hovor PsiToolBar Configure &Toolbar... Konfigurovat &toolbar... Configure& Toolbar... Konfigurace& nástrojové lišty... QObject %1 Proxy %1 Proxy %1 says: %1 říká: <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Upozornění ***</h3> Tento program není dokončen. Přesto byl uvolněn pro uživatele, kteří jej chtějí vyzkoušet a možná pokračovat v jeho vývoji. Program není bez chyb, ale dle mých zkušeností je docela stabilní.<br><br> Jednoho krásného dne bude dokončen. Než se tak stane, nespoléhejte se na všechny funkce. Pokud mi chce pomoci udělat tento program lepším, nestyďte se mi poslat chyby/opravy/přání.<br><br> Poznámka: Docela hodně voleb a možností je šedých. To znamená, že funkce není v programu ještě plně dokončena.<br><br>Užijte si Psi! <unnamed> <nepojmenovaný> Address Adresa Affiliation: %1 Přidružení: %1 Afraid Vylekaný Air Venku Amazed Užaslý Angry Rozzlobený Annoyed Mrzutý Anxious Znepokojený Aroused Vzrušený Ashamed Zahanbený Auth Request Požadavek na oprávnění Auto Status (idle) Automatický Stav (zahálí) Auto-authorize contacts Automaticky autorizovat Auto-open new messages Automaticky otvírat nové zprávy Automatically go offline when idle Automaticky přepnout do stavu offline při neaktivitě Away Pryč Away from desk Nejsem u stolu Bad signature Chybný podpis Bored Znuděný Brave Odvážný Buttons Tlačítka Calm Klidný Can't chat. Gotta work. Nemůžu vykecávat. Třeba makat. Cannot create a server socket! Nepodařilo se vytvořit serverový socket! Certificate is valid. Certifikát je platný. Chat Rozhovor Choose a file Vybrat soubor Choose file Vyber soubor Choose the status and status message Vyber stav a zprávu o stavu City Město Cold Chladný Confused Zmatený Contact becomes Available Pokud se kontakt stane dostupným Contact becomes Unavailable Pokud se kontakt stane nedostupným (offline) Contact changes Status Pokud kontakt změní svůj stav Contented Spokojený Cranky Potrhlý Curious Zvědavý Date Datum Depressed Deprimovaný Disappointed Zklamaný Disgusted Znechucený Distracted Roztržitý Do Not Disturb Nerušit Do not Disturb Nevyrušovat E-mail E-mail Eating Jím Else %1 %2 Jinak %1 %2 Embarrassed Rozpačitý Encrypting key expired Platnost šifrovacího klíče vypršela Encrypting key is invalid Šifrovací klíč je neplatný Encrypting key is untrusted Šifrovací klíč není důveryhodný Error Chyba Event notifier Hlásič událostí Excited Nadšený Extended Away Dlouho pryč File Soubor First Name Křestní jméno Flirtatious Záletný Font... Písmo... Forward Messages Přeposlat zprávy Forwarded %1 messages Přeposláno %1 zpráv Free for Chat Čeká na chat From Od Frustrated Rozčarovaný General certificate validation error. Hlavní chyba ověřování certifikátu. Geolocation Zeměpisná poloha Greece Řecko Grumpy Nevrlý Guilty Provinilý Happy Šťastný Headline Titulek Hot Vášnivý Humbled Pokorný Humiliated Ponížený Hungry Hladový Hurt Raněný I am away from my desk. Leave a message. Nejsem u stolu, zanech mi zprávu. I have gone to a far away place. I will be back someday! Jsem hodně daleko. Ale já se vrátím! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Jsem ve sprše. Musíš počkat až vylezu. I'm not available right now and that's all you need to know. Teď nemám čas, to je všechno, co potřebuješ vědět. If Group is '%1' then %2 %3 Když je skupina %1' tak %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Když je JID '%1' tak %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Když je předplatné %1' tak %2 %3 Impressed Ohromený In Awe S respektem In Love Zamilovaný Incoming File Příchozí soubor Incoming Headline Příchozí oznámení (headline) Incoming Message Příchozí zpráva Indignant Rozhořčený Interested Zaujatý Intoxicated Opilý Invalid input format Neplatný vstupní formát Invalid key Neplatný klíč Invalid passphrase Neplatná heslovací fráze Invincible Nepřekonatelný Invisible Neviditelný Invitation to %1 Pozvánka do %1 Invitation to %1 from %2 Pozvánka do %1 od %2 JID: %1 JID: %1 Jealous Žárlivý Last Available Naposledy dostupný(á) Last Name Příjmení Last Status Poslední stav Last Status Message Poslední popis stavu Listening to Poslouchám Location Poloha Lonely Osamělý Mean Sobecký Message Zpráva Misc Různé Mood Nálada Moody Náladový Movie Film Name Jméno Nervous Nervózní Neutral Neutrální Nickname Přezdívka Normal Normální Not Available Nedostupný Offended Uražený Offline Offline Online Online OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Jím. Mňam... Jídlo. Out for the night Přes noc jsem pryč Out for the night. Přes noc jsem pryč. Out to a movie. Is that OK with you? Koukám na film. Neva? PGP card is missing Chybí "PGP card" Password Heslo Phone Telefon Play sounds Přehrávat zvuky Playful Hravý Presence Error Chyba prezence Priority Priorita Proud Hrdý Relieved Uvolněný Remorseful Kajícný Restless Netrpělivý Role: %1 Postavení: %1 Sad Smutný Sarcastic Jízlivý Secret Tajemství Serious Vážný Set Options Nastavit volby Set Status Vybrat stav Set the desired options Nastav požadované volby Shocked Šokovaný Show contacts Zobrazení kontaktů Showering Sprchuju se Shy Plachý Sick Mdlý Signed Podepsán Signing key expired Platnost podepisovacího klíče vypršela Sleep Spím Sleep is good. Zzzzz Spánek je prima. Chrrr Sleepy Ospalý Socket Error Chyba socketu State Stát Status Stav Status Message Popis stavu Stepping out to get some fresh air. Jsem venku na čerstvém vzduchu. Stressed Stresovaný Subscription Povolení Surprised Překvapený System Systém The hostname does not match the one the certificate was issued to. Název počítače neodpovídá ani jednomu, pro které byl certifikát vystaven. The server did not present a certificate. Tento server nemá certifikát. There was an error changing the list. Nepodařilo se změnit seznam. There was an error processing your request. Nepodařilo se vykonat tvůj požadavek. There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Vyskytl se problém při nahrávání obrázků / sady ikon. Ujisti se, že je Psi korektně nainstalováno. There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi by running the install script ("./install") after unpacking. See the README for more details. Při nahrávání obrázků/sady ikon došlo k chybě. Ujisti se, že je Psi správně nainstalován spuštěním instalačního skriptu ("./install") po rozbalení. Viz. soubor README pro detaily. Thirsty Žiznivý To Pro URL URL URL error Chyba URL Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Nemohu otevřít URL adresu. Ujisti se, že máš nainstalované GNOME 2. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Nelze otevřít URL adresu. Ujisti se, zda máš nainstalováno KDE. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Nelze otevřít URL adresu. Ujisti se, zda máš nainstalován internetový prohlížeč. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Nelze otevřít URL adresu. Ujisti se, zda tvůj vybraný prohlížeč/poštovní klient existuje (viz. Volby). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Nelze otevřít URL adresu. Nevybral jsi prohlížeč (viz. Nastavení). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Nelze otevřít URL adresu. Nevybral jsi poštovního klienta (viz. Nastavení). Unknown error Neznámá chyba Username Uživatelské jméno Using Používání Warning Upozornění Work Pracuju Worried Ustaraný Zipcode PSČ [Incoming File] [Příchozí soubor] [blank] [prázdný] a member člen a moderator moderátor a participant účastník a visitor návštěvník administrator administrátor an administrator administrátor an outcast vyvrhel an owner vlastník member člen moderator moderátor outcast vyvrhel owner vlastník participant účastník unaffiliated nepřidružený visitor návštěvník I am away from my desk. Leave a message. Nejsem u stolu. Zanech mi zprávu. I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Jsem ve sprše. Musíš počkat až vylezu. Out eating. Mmmm.. food. Venku jím. Mňamiky... papáníčko. Sleep is good. Zzzzz Spánek je prima. Chrrr Can't chat. Gotta work. Nemůžu vykecávat. Třeba makat. Out to a movie. Is that OK with you? Koukám na film. Neva? I have gone to a far away place. I will be back someday! Jsem hodně daleko. Ale někdy se vrátím! <unnamed%1> <nepojmenovaný%1> The %1 certificate failed the authenticity test. Certifikát %1 neprošel testem autentičnosti. &Details... &Detaily... &Connect anyway Přesto př&ipojit &Trust this certificate Důvěřova&t tomuto certifikátu &Trust this domain Důvěřovat této d&oméně Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Varování: %1 není schválený a bude v budoucnosti odstraněn Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Please instead press %1 and enter '%2'. Deny Zamítnout Allow Povolit All Vše Messages, Zprávy, Presence-In, Presence-Out, Queries, Dotazy, No certificate presented. Žádný certifikát vystaven. Hostname mismatch. Jméno serveru se neshoduje. Invalid Certificate. Neplatný certifikát. General validation error. Všeobecná chyba ověření. QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration XML deklarace musí obsahovat kódování znaků a/nebo deklaraci jako takovou error in the text declaration of an external entity chyba v textové deklaraci externí entity error occurred while parsing comment chyba při parsování komentářů error occurred while parsing content chyba při parsování obsahu error occurred while parsing document type definition chyba při parsování definice dokumentu error occurred while parsing element chyba při parsování elementů error occurred while parsing reference chyba při parsování referencí error triggered by consumer chyba způsobená uživatelem external parsed general entity reference not allowed in DTD v DTD není dovolena refrence na generální entitu external parsed general entity reference not allowed in attribute value v atributu není dovoleno použit generální externí entitu internal general entity reference not allowed in DTD v DTD není dovolena refrence na generální entitu invalid name for processing instruction chybné jméno instukce letter is expected očekáván dopis more than one document type definition více než jedna definice typu dokumentu no error occurred bez chyby recursive entities rekurzivní definice entity standalone declaration expected while reading the XML declaration při čtení XML nebyla nalezena jeho deklarace tag mismatch chybný tag unexpected character nečekaný znak unexpected end of file nečekaný konec souboru unparsed entity reference in wrong context neparsovaná entiva v chybném kontextu version expected while reading the XML declaration XML deklarace musí obsahovat verzi wrong value for standalone declaration chybný obsah deklarace RegistrationDlg &Close &Zavřít &No &Ne &Register &Registrace &Yes &Ano <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registrace pro "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registrace již byla odeslána, takže zavření tohoto okna neprovede změny v registraci. Stále si přeješ zavřít?</qt> Busy Zaneprázdněn Error Chyba Error submitting registration form. Reason: %1 Chyba odesílání registračního formuláře. Zdůvodnění: %1 Failed Chyba Fetching registration form for %1 ... Získávám registrační formulář z %1 ... Registration failed. Reason: "%1" Při registrace došlo k chybě. Důvod: "%1" Registration for "%1" Registrace "%1" Registration successful. Registrace úspěšná. Registration was successful. Registrace byla úspěšná. Registration: %1 Registrace: %1 Service Registration Registrace služby Success Úspěch Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Nelze získat registrační formulář. Zdůvodnění: %1 <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registrace již byla odeslána, takže zavření tohoto okna neprovede změny v registraci. Stále je požadováno zavřít?</qt> Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Nelze získat registrační formulář. Zdůvodnění: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Chyba předkládání registračního formuláře. Zdůvodnění: %1 ResourceMenu [blank] [blank] RoomModel Auto-join Automatické připojení Groupchat name Jméno groupchatu RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Tento uživatel chce modifikovat tvůj seznam. SSLCert &Close &Zavřít Certificate Validation: Ověření platnosti certifikátu: Close Zavřít SSL Cert Certifikát SSL Serial Number: Sériové číslo: Valid From: Platný od: Valid Until: Platný do: SSLCertDlg Common name: Běžný název: Country: Země: Domain name: Název domény: Email: Email: Issuer Details: Detaily vydavatele: Locality: Umístění: Organization: Organizace: Organizational unit: Oddělení: Reason: %1. Důvod: %1. SSL Cert SSL cert State: Kraj: Subject Details: Detaily subjektu: The certificate is NOT valid! Certifikát není platný! The certificate is valid. Certifikát je platný. XMPP name: XMPP název: SSLCertUI &Close &Zavřít Certificate Validation: Ověření platnosti certifikátu: Form1 Form1 SSL Cert SSL Certifikát Serial Number: Sériové číslo: Valid From: Platný od: Valid Until: Platný do: psi/close psi/close Search &Add Contact Přid&at kontakt &Close &Zavřít &Search &Hledat &Stop &Zastavit E-Mail Address E-mail First Name Jméno Instructions go here. Sem patří instrukce. Jabber ID Jabber ID Last Name Příjmení Nickname Přezdívka Search Fields Vyhledávací položky Search: %1 Hledání: %1 User &Info &Informace o Uživateli form form psi/addContact psi/addContact psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SearchDlg %1 has been added to your contact list. %1 byl přidán do Vašeho seznamu kontaktů. <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Získávám vyhledávací formulář pro %1 ...</qt> Add User Přidat uživatele Add User: Success Přidání uživatele: Úspěšné Added %1 to your roster. Přidán %1 do tvého seznamu. Added %1 users to your roster. %1 uživatelů bylo přidáno do seznamu. Added %n users to your roster. %n uživatel byl přidán do seznamu kontaktů. %n uživatelé byli přidán do seznamu kontaktů. %n uživatelů bylo přidáno do seznamu kontaktů. Error Chyba Error retrieving search results. Reason: %1 Chyba získávání výsledků hledání. Zdůvodnění: %1 Search Results Výsledky hledání Search returned 0 results. Nenalezeny žádné výsledky. Search: %1 Hledání: %1 There was an error retrieving search results. Chyba při stahování výsledků hledání. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Nelze získat vyhledávací formulář. Zdůvodnění: %1 Unable to retrieve search form. Reason: %1 Není možné získat vyhledávací formulář. Zdůvodnění: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Chyba získávání výsledků hledání. Zdůvodnění: %1 SearchUI &Add Contact Přid&at kontakt &Close &Zavřít &Search &Hledat &Stop &Zastavit E-Mail Address E-Mail First Name Křestní jméno Instructions go here. Tady budou instrukce. Jabber ID Jabber ID Last Name Příjmení Nickname Přezdívka Search Fields Vyhledávací položky Search: %1 Hledání: %1 SearchUI SearchUI St&op &Zastavit User &Info &Informace o uživateli busywidget busywidget form form psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SelectGame New game with... To play with Choose your game White game Black game Play! Cancel Odvolat SeparatorAction <Separator> <Oddělovač> Separator Oddělovač ServerListQuerier Unable to parse server list Není možné analyzovat seznam serverů Maximum redirect count reached Maximální počet přesměrování dosažen Redirect to protocol '%1' not supported Přesměrování na protokol '%1' není podporováno Cannot redirect to empty host Nelze přesměrovat na prázdný host Unexpected HTTP status code: %1 Neočekávaný kód stavu HTTP: %1 ServicesDlg Error Chyba Manage Services Správa služeb There was an error browsing the service list. Reason: %1 Chyba při procházení seznamem služeb. Zdůvodnění: %1 There was an error retrieving the list of services. Chyba při stahování seznamu služeb. There was an error retrieving the registration form for the %1 service. Chyba při stahování registračního formuláře pro službu %1. There was an error retrieving the search form for the %1 service. Chyba při stahování vyhledávacího formuláře pro službu %1. Warning Upozornění You must be connected to the server to manage services. Please login first. Pro správu služeb musíte být připojeni na server. Nejprve se připojte. You must be logged in to manage services. Please login first. Musíte být přihlášen, než začnete nastavovat služby. Prosím, přihlašte se. ServicesUI &Browse &Procházet &Close &Zavřít &Join &Připojit &Register &Registrace &Search &Hledat Browse Procházet Close Zavřít Form1 Form1 Refresh Obnovit Register Zaregistrovat Search Hledat Server to browse: Server k procházení: busywidget busywidget Shortcuts Assign a custom avatar to the selected contact Přiřadit vlastní avatar vybranému kontaktu Bring the application to front Přenést aplikaci do popředí Clear the text Vymazat text Close the current window/tab Zavřít aktuální okno/panel Common actions Časté činnosti Delete the selected contact Odstranit vybraný kontakt Find text Najít text Log on to the selected transport Přihlásit se na vybraný transport Open a chat to the selected contact Otevřít chat s vybraným kontaktem Open the message history Otevřít záznam historie zpráv Receive incoming event Přijmout příchozí událost Remove custom avatar from the selected contact Odebrat vlastní avatar vybranému kontaktu Rename the selected contact Přejmenovat vybraný kontakt Scroll down Posunovat dolů Scroll up Posunovat nahoru Send a message to the selected contact Poslat zprávu vybranému kontaktu Send new message Odeslat novou zprávu Send the message Odeslat zprávu Sends the message Odešle zprávu Set the status message Nastavit popis stavu Shortcuts available from outside of the application Zkratky přístupné i mimo aplikaci Shortcuts in the chat dialog Zkratky v dialogu s chatem Change to quick command mode Přepnout do módu rychlých příkazů Shortcuts in the contactlist Zkratky v seznamu kontaktů Shortcuts in the message dialog Zkratky v dialogu se zprávou Shortcuts in the service discovery dialog Zkratky v dialogu se službami serveru Shortcuts in the status dialog Zkratky v dialogu s nastavení stavu Show the user info of the contact Zobrazit informace o kontaktu Show/hide the application Zobrazit/skrýt aplikaci Switch to the next tab Přepnout na následující panel Switch to the previous tab Přepnout na předchozí panel ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Náhled Fotky: %1 &Save As... &Uložit Jako... &Restore Size O&bnovit Velikost Save As Uložit Jako photo.png foto.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) Soubor PNG (*.png);;Soubor JPEG (*.jpeg);;Soubor BMP (*.bmp);;Soubor PPM (*.ppm);;Všechny Soubory (*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Vymezovač> Spacer provides spacing to separate actions Vymezovač vytváří mezery pro oddělení akcí Stanza::Error::Private A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Vzdálený server nebo služba specifikovány jako část nebo celé JID určeného příjemce (nebo nutné pro vykonání požadavku) nemůže být kontaktován v přiměřeném čase. A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Vzdálený server nebo služba specifikovány jako část nebo celé JID určeného příjemce neexistuje. Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Přístup nemůže být udělen, protože existuje zdroj nebo relace se stejným názvem nebo adresou. Bad request Špatný požadavek (Bad request) Conflict Konflikt (Conflict) Feature not implemented Vlastnost není implementována (Feature not implemented) Forbidden Zakázáno (Forbidden) Gone Pryč (Gone) Internal server error Vnitřní chyba serveru (Internal server error) Item not found Položka nenalezena (Item not found) JID malformed Znetvořené JID (JID malformed) Not acceptable Nepřípustné (Not acceptable) Not allowed Nepovoleno Not authorized Neoprávněn Payment required Požadována platba Recipient unavailable Příjemce nedostupný Redirect Přesměrování Registration required Požadována registrace Remote server not found Vzdálený server nenalezen Remote server timeout Vypršení časového intervalu vzdáleného serveru Resource constraint Omezení zdroje Service unavailable Služba nedostupná Subscription required Požadováno povolení The addressed JID or item requested cannot be found. Adresované JID nebo požadovaná položka nebyla nalezena. The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Podmíněná chyba není žádná z definovaných ze seznamu ostatních podmínek. The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Příjemce nebo server danou vlastnost nepodporuje, a proto požadavek nemůže být zpracován. The intended recipient is temporarily unavailable. Určený příjemce je dočasně nedostupný. The recipient or server can no longer be contacted at this address. Příjemce nebo server na této adrese již není k zastižení. The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Příjemce nebo server nedovolují jakékoli entitě provést akci. The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Příjemce nebo server přesměrováví požadavek pro tuto informaci k jiné entitě, obvykle dočasně. The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Příjemce nebo server rozumí požadavku, ale odmítá jej zpracovat, protože požadavek nevyhovuje definovaným kritériím příjemce nebo serveru (např. místní politika ohledně přípustných slov ve zprávách). The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Příjemce nebo server rozumí požadavku, ale momentálně ho neočekává (např. požadavek e mimo pořadí). The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Entita, která vyslala požadavek nemá práva požadovaná k uskutečnění akce. The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Požadavaná entita není autorizována k přístupu k požadované službě, protože je nutné povolení. The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Požadavaná entita není autorizována k přístupu k požadované službě, protože je nutné zaplacení. The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Požadavaná entita není autorizována k přístupu k požadované službě, protože je nutná registrace. The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Odesílatel poslal XML, které je znetvořené nebo nemohlo být zpracováno. The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Odesílatel musí poskytnout správná pověření před tím, než je povoleno vykonání akce nebo proskytl nesprávná pověření. The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Odesílatel poslal XMPP adresu (např. hodnotu atributu 'to') nebo její část (např. identifikátor zdroje), která nesplňuje pravidla syntaxe definovaná v Addressing Scheme. The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Server nemohl zpracovat stanci kvůli špatnému nastavení nebo jiné nedefinované vnitřní chybě serveru. The server or recipient does not currently provide the requested service. Server nebo příjemce momentálně nenabízí požadovanou službu. The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Server nebo příjemce postrádá systémové zdroje potřebné pro požadovanou službu. Undefined condition Nedefinovaný stav Unexpected request Nepředpokládaný požadavek StatusSetDlg &Cancel &Odvolat &Set &Nastavit <None> <Žádná> Can't create a blank preset! Nelze vytvořit prázdnou předvolbu! Error Chyba New Status Preset Předvolba nového stavu Please enter a name for the new status preset: Zadej jméno předvolby nového stavu: Preset: Předvolba: Priority: Priorita: Sa&ve as Preset &Uložit jako předvolbu Set Status Vybrat stav Set Status: %1 Nastavit stav: %1 Set Status: All accounts Nastavit stav: Všechna konta Status: Stav: You already have a preset with that name! Předvolba s tímto jménem již existuje! StatusShowDlg &Close &Zavřít Status for %1 Stav pro %1 Stream Access denied Přístup odepřen Authentication failed Autentifikace selhala Connection Refused Spojení odmítnuto Connection Timeout Timeout spojení Connection refused Spojení odmítnuto DNS DNS Disconnected Odpojen Error Chyba Error loading plugin: %1 Chyba při nahrávání pluginu: %1 File not found: %1 Soubor nenalezen: %1 Handshake Handshake Host not found Počítač nenalezen Invalid certificate store Chyba při ukládání certifikátu Invalid plugin: %1 Chybný plugin: %1 Invalid reply Chybná odpověď Plugin not available: %1 Plugin není k dispozici: %1 Proxy Proxy SSL SSL Socket Soket Unable to load: %1 Nemohu nahrát: %1 Warning Upozornění TabDlg is composing píše Close Current Tab Zavřít aktuální panel Close Tab Zavřít panel Detach Current Tab Odpojit aktuální panel Detach Tab Vytrhnout panel Send Current Tab to Poslat aktivní panel k Send Tab to Poslat panel na Sent Current Tab to Odeslat aktuální záložku na is composing právě píše Use for new chats Použij pro nové chaty Use for new mucs Použij pro nové multi chaty %1 Conversations %1 konverzací Send Tab To Poslat Panel na Send Current Tab To Poslat Aktivní Panel k Use for New Chats Použij pro Nové Chaty Use for New Mucs Použij pro Nové Multi Chaty Task Disconnected Odpojen TestDlg XMPP Test XMPP Test &Connect Při&pojit About %1 O %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error Chyba Please enter the Full JID to connect with. Vlož prosím Plné JID pro připojení. You must specify a host:port for the proxy. Je třeba vybrat server:port pro proxy. You must at least enter a URL to use http poll. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Vlož prosím proxy ve formě 'server:port'. Please enter the host in the form 'host:port'. Vlož prosím server ve formě 'server:port'. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Chyba: TLS není dostupné. Vypnout všechny TLS možnosti. &Disconnect O&dpojeno Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Chybný XML vstup (%1,%2): %3 Oprav a zkus znovu. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' You must enter at least one stanza! Password Heslo Enter the password for %1 Vlož heslo pro %1 TestUI Form1 Formulář1 Core Server Server Full JID: Plné JID: User (if needed): Uživatel (pokud třeba): Pass: SSL SSL None HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling Host:Port: Host:Port: Legacy SSL probe Proxy: Proxy: Proxy Settings Nastavení Proxy User/Pass: / Polling URL: URL pro Polling: Security Settings Bezpečnostní nastavení Allow plaintext login Použij jednoduché (plaintext) přihlášení Require mutual authentication Vyžadovat vzájemnou autentizaci (mutual authentication) SASL SSF min/max: &Connect Při&pojit Alt+C Alt+C &About &O programu Quick XML >> To: Pro: &IM Session &Message IQ &Version IM &Send Po&slat Alt+S Alt+S Tip &Close &Zavřít &Next &Další &Previous &Předchozí Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Show tips at startup Zobrazovat tipy při startu Useful Tips Užitečné tipy psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/logo_128 psi/logo_128 TipDlg Contributed by Zaslal Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Věděl jsi, že Psi je jeden z mála Jabber klientů, zvládajících více účtů současně? Můžeš být pro své přítele "panskvělý@jabber.org" a pro firemní využití "FrantišekNovákPátý@mojefirma.cz". Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Věděl(a) jsi, že kliknutí prostředním tlačítkem (na třítlačítkové myši) nebo kolečkem na mnoha místech vyvolá výchozí akci? Zkus si to na nějakém jménu v seznamu kontaktů nebo na vyskakovacím okně. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Víš o tom, že v Psi je možné mít více Jabberových účtů současně? Pokud chceš oddělit pracovní účet od soukromého, můžeš. Pokud jsi pokročilý uživatel, který chce testovat nejmodernější funkce Jabber serveru, můžeš a dokonce bez toho, aby jsi musel spouštět druhého klienta. Stačí kliknout na Přidej v konfiguraci účtů. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Víš že můžeš pomocí zaškrtávacích políček v dialogu pro konfiguraci účtů vypínat a zapínat jednotlivé účty? To může být užitečné, pokud některé účty používáš zřídka a zbytečně zabírají místo na obrazovce. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chceš komunikovat s uživateli jiných IM systémů, jako je AIM nebo ICQ? Vyzkoušej povolit funkci "specifické ikony pro různé transporty". To ti umožní ihned vidět, jaký IM systém používají ostatní se kterými hovoříš. Alespoň budeš vědět, koho máš přesvědčovat k přechodu na Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Nevyhovuje ti umístění některých tlačítek? Chceš tlačítko, kterým bude možné rychle přepínat stavy mezi Online a Pryč? Podívej se na konfiguraci toolbarů, které je v jejich kontextovém menu. Můžeš dokonce definovat toolbary, které budou plovoucí! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Přešel(a) jsi na Psi z Gadu-Gadu nebo Trilianu a chybí ti ty skvělé ikony? Nic není ztraceno! Navštiv galerii na <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> a vyber si jakékoliv ikony, které se ti budou líbit! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Ahoj! Děkujeme, že jste si nainstalovali Psi! Doufáme, že si jeho používání budete užívat stejně, jako si my užíváme jeho vytváření! Pokud si chcete stáhnout jinou jazykovou verzi, sadu ikon nebo novou verzi, navštivte <a href="http://psi-im.org">Domovskou stránku Psi</a>. Pokud máte pocit, že jste našel(a) chybu nebo si chcete prostě jen podebatit s jinými uživateli Psi navštivte <a href="http://forum.psi-im.org/">diskusní fóra Psi</a> <div align="right"><i>tým vytvářející Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Pokud často používáš skupinový chat, je doplňování přezdívky tabulátorem neocenitelná vlastnost. Nejužitečnější zkratka je <tt>Tab-Tab</tt>; pokud ji použiješ na začátku řádku nebo po mezeře, vloží se přezdívka toho, kdo na tebe naposledy promluvil. Pak můžeš pokračovat v mačkání <tt>Tab</tt> a procházet tak postupně přezdívky všech lidí v místnosti.<br/><br/>Trochu komplikovanější příklad: <tt>Petr</tt>, <tt>Pavel</tt>, a <tt>Pavla</tt> jsou ve stejné místnosti. Pokud napíšeš <tt>p</tt> a stiskneš <tt>Tab</tt>, nestane se nic zajímavého. Je to tím, že máme víc přezdívek začínajících písmenem <tt>p</tt>. Můžete buď znovu zmáčknout <tt>Tab</tt> a procházet přezdívkami začínajícími písmenem <tt>p</tt> nebo doplnit další písmena, aby bylo doplnění jednoznačné. Pokud dopíšeš písmeno <tt>a</tt> a stiskneš <tt>Tab</tt>, přezdívka se doplní na <tt>Pav</tt>. Čím víc tuto funkci budeš používat, tím spíš se ti začne líbit a budeš na ni spoléhat. Zkus doplňování přezdívky a uvidíš, jak mocná funkce to je. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Pro přidání kontaktů z jiných IM systémů musíš přidat do rosteru patřičný transport. Podívej se do Psi menu -> Prohledání služeb. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Hledáte chatovací místnost nebo specifický transport, který na vašem serveru není? Použijte menu Služby serveru, tím je možné zobrazit služby na <i>libovolném</i> Jabber serveru, jehož jméno zadáte. <br><br> Pozor: Některé servery mohou vyžadovat, abyste na nich měli účet, než vám umožní registraci transportu. Není to ale zatím příliš obvyklé. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Toto je poslední tip. <br><br>Pokud chcete přispět vlastním "Tipem dne", napište ho na <a href="http://forum.psi-im.org">fóra Psi</a> (nebo ho pošlete e-mailem některému z vývojářů) a my ho rádi přidáme do příštího vydání Psi. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Kliknutím pravým tlačítkem na jméno serveru můžeš vyvolat spoustu užitečných akcí. Můžeš změnit svůj status, změnit nastavení účtu, provést administrátorské akce (máte-li k tomu práva) a spoustu dalších věcí. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Můžeš si vybrat několik různých sad smajlíků a nastavit jim různé priority v konfiguračním dialogu. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Při groupchatu je možné používat i jiné užitečné zkratky: <ul> <li>"/clear" pro vymazání okna</li> <li>"/me &lt;zpráva&gt;" '/me' bude nahrazeno vaší přezdívkou</li> </ul> Následující funguje pouze v groupchatu: <ul> <li>"/nick &lt;nová_přezdívka&gt;" pro změnu přezdívky</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Při psaní zpráv můžeš použít mnoho užitečných zkratek:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter odešle zprávu</li> <li>Ctrl+M přidá do zprávy nový řádek</li> <li>Ctrl+H zobrazí historii komunikace</li> <li>Alt+S odešle zprávu</li> <li>Ctrl+U vymaže editační okénko</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn roluje horním oknem</li> </ul> Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Ahoj! Děkujeme za stažení Psi! Doufáme, že si jeho používání budete užívat stejně, jako si my užíváme jeho vytváření! <br><br>Pro stažení jiné jazykové verze, sady ikon nebo nové verze Psi, je možné navštívit <a href="http://psi-im.org">domovskou stránku Psi</a>. <br><br>Pro nahlášení nalezené chyby nebo pro diskuzi s jinými uživateli Psi, je možné navštívit <a href="http://forum.psi-im.org/">diskusní fóra Psi</a> <br><br><div align="right"><i>Psi tým</i></div> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Při psaní zpráv můžeš použít mnoho užitečných zkratek:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter odešle zprávu</li> <li>Ctrl+M přidá do zprávy nový řádek</li> <li>Ctrl+H zobrazí historii komunikace</li> <li>Alt+S odešle zprávu</li> <li>Ctrl+U vymaže editační pole</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn roluje oknem rozhovoru</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> V oknech chatu a groupchatu je možné používat tyto speciální příkazy: <ul> <li>"/clear" pro vymazání okna</li> <li>"/me &lt;zpráva&gt;" '/me' bude nahrazeno vaší přezdívkou</li> </ul> Následující funguje pouze v okně groupchatu: <ul> <li>"/nick &lt;nová_přezdívka&gt;" pro změnu přezdívky</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Víš o tom, že v Psi je možné mít více jabberových účtů současně? Pokud chceš oddělit pracovní účet od soukromého, můžeš. Pokud jsi pokročilý uživatel, který chce testovat nejmodernější funkce Jabber serveru, můžeš a dokonce bez toho, abys musel spouštět druhého klienta. Stačí kliknout na Přidej v konfiguraci účtů. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chceš komunikovat s uživateli jiných IM systémů, jako je AIM nebo ICQ? Vyzkoušej povolit funkci "specifické ikony pro různé transporty". To ti umožní ihned vidět, jaký IM systém používají ostatní, se kterými hovoříš. Alespoň budeš vědět, koho máš přesvědčovat k přechodu na Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Nemáš rád(a) tlačítka tam, kde jsou? Potřebuješ tlačítko pro rychlou změnu stavu na "pryč"? Podívej se do okna "konfigurovat panely nástrojů", které je dostupné přes kontextové menu panelů nástrojů. Dokonce můžeš vytvořit plovoucí nástrojový panel! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Víš, že Psi je jedním z Jabber klientů, kteří umožňují připojení na více serveru současně? Můžeš být znám jako "panskvělý@jabber.cz" u svých přátel a jako "John.J.Smith_čtvrtý@mojefirma.com" pro obchodní sdružení. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Přecházíš z Gadu-Gadu nebo Trillianu a schází ti skvělé emotikony? Neboj se, můžeš přejít! Koukni na <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> na "tuny" sad s ikonami, které mohou být přidany do Psi pro vytvoření vzhledu, jaký se ti líbí! Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Věděl(a) jsi, že prostřední klik (prostřední tlačítko na třítlačítkové myši) "vykonává výchozí akci" na mnoha objektech v Psi? Zkus prostřední klik na kontakt nebo na vyskakovací okno. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Můžeš provést pravý klik na jméno serveru v seznamu pro provádění různých akcí. Můžeš změnit stav, upravit nastavení účtu, provést administrátorské volby (pokud máš práva) a další. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Hledáš transport nebo místnost rozhovoru, ale tvůj server neposkytuje nic odpovídajícího? Použij Psi menu -> Prohledání služeb k prohlédnutí pěkných služeb <i>jakéhokoli</i> jabber serveru napsáním jeho doménového názvu do pole adresy. <br><br> Pozn.: Některé servery mohou vypínat registraci transportů pro uživatele z jiných serverů, ale není to příliš běžné. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Toto je poslední tip. <br><br>Pokud chcete přispět vlastním "Tipem dne", napište ho na <a href="http://forum.psi-im.org">fóra Psi</a> (nebo ho pošlete e-mailem některému z vývojářů) a my ho rádi přidáme do příštího vydání Psi. TipUI &Close &Zavřít &Next &Další &Previous &Předchozí Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Contributed by Zaslal Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Věděl jsi, že Psi je jeden z mála Jabber klientů, zvládajících více účtů současně? Můžeš být pro své přítele "panskvělý@jabber.org" a pro firemní využití "FrantišekNovákPátý@mojefirma.cz". Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Věděl(a) jsi, že kliknutí prostředním tlačítkem (na třítlačítkové myši) nebo kolečkem na mnoha místech vyvolá výchozí akci? Zkus si to na nějakém jménu v seznamu kontaktů nebo na vyskakovacím okně. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Víš o tom, že v Psi je možné mít více Jabberových účtů současně? Pokud chceš oddělit pracovní účet od soukromého, můžeš. Pokud jsi pokročilý uživatel, který chce testovat nejmodernější funkce Jabber serveru, můžeš a dokonce bez toho, aby jsi musel spouštět druhého klienta. Stačí kliknout na Přidej v konfiguraci účtů. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Víš že můžeš pomocí zaškrtávacích políček v dialogu pro konfiguraci účtů vypínat a zapínat jednotlivé účty? To může být užitečné, pokud některé účty používáš zřídka a zbytečně zabírají místo na obrazovce. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chceš komunikovat s uživateli jiných IM systémů, jako je AIM nebo ICQ? Vyzkoušej povolit funkci "specifické ikony pro různé transporty". To ti umožní ihned vidět, jaký IM systém používají ostatní se kterými hovoříš. Alespoň budeš vědět, koho máš přesvědčovat k přechodu na Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Nevyhovuje ti umístění některých tlačítek? Chceš tlačítko, kterým bude možné rychle přepínat stavy mezi Online a Pryč? Podívej se na konfiguraci toolbarů, které je v jejich kontextovém menu. Můžeš dokonce definovat toolbary, které budou plovoucí! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Přešel(a) jsi na Psi z Gadu-Gadu nebo Trilianu a chybí ti ty skvělé ikony? Nic není ztraceno! Navštiv galerii na <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> a vyber si jakékoliv ikony, které se ti budou líbit! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Ahoj! Děkujeme, že sis nainstaloval(a) Psi! Doufáme, že si jeho používání budeš užívat stejně, jako si my užíváme jeho vytváření! <br><br>Pokud si chceš stáhnout jinou jazykovou verzi, sadu ikon nebo novou verzi, navštiv <a href="http://psi.affinix.com">domovskou stránku Psi</a>. <br><br>Pokud máš pocit, že jsi našel(a) chybu nebo si chceš prostě jen podebatit s jinými uživateli Psi navštiv <a href="http://psi.affinix.com/forums/">diskuzní fóra Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>tým vytvářející Psi</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Pro přidání kontaktů z jiných IM systémů musíš přidat do rosteru patřičný transport. Podívej se do Psi menu->Prohledání služeb. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Hledáš chatovací místnost nebo specifický transport, který na tvém serveru není? Použij menu Vyhledání služeb, tím je možné zobrazit služby na <i>libovolném</i> Jabber serveru, jehož jméno zadáš. <br><br> Pozor: Některé servery mohou vyžadovat, abys na nich měl(a) účet, než zobrazí seznam služeb. Není to ale příliš obvyklé. Show tips at startup Zobrazovat tipy při startu This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Toto je poslední tip. <br><br>Pokud máš sám(a) "Tip dne", prosíme, publikuj jej na <a href="http://psi.affinix.com/forums">fóru Psi</a> (nebo zašli některému vývojáři) a my jej rádi zařadíme do příští verze. Useful Tips Užitečné tipy You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Kliknutím pravým tlačítkem na jméno serveru můžeš vyvolat spoustu užitečných akcí. Můžeš změnit svůj status, změnit nastavení účtu, provést administrátorské akce (máte-li k tomu práva) a spoustu dalších věcí. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Můžeš si vybrat několik různých sad smajlíků a nastavit jim různé priority v konfiguračním dialogu. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Při groupchatu je možné používat i jiné užitečné zkratky: <ul> <li>"/clear" pro vymazání okna</li> <li>"/me &lt;zpráva&gt;" '/me' bude nahrazeno vaší přezdívkou</li> </ul> Následující funguje pouze v groupchatu: <ul> <li>"/nick &lt;nová_přezdívka&gt;" pro změnu přezdívky</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Při psaní zpráv můžeš použít mnoho užitečných zkratek:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter odešle zprávu</li> <li>Ctrl+M přidá do zprávy nový řádek</li> <li>Ctrl+H zobrazí historii komunikace</li> <li>Alt+S odešle zprávu</li> <li>Ctrl+U vymaže editační okénko</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn roluje horním oknem</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/close psi/close psi/psiMac psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Použít &Cancel O&dvolat &OK &OK Configure Toolbars Konfigurovat lišty I understand Rozumím OK OK Warning Varování You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Nemůžeš vypnout <i>všechy</i> panely nástrojů <i>a</i> menu. Pokud to uděláš nebudeš moci znovu je zapnout. <br><br> Pokud skutečně chceš zakázat menu a všechny pruhy nástrojů, musíš tak učinit ruční editací souboru config.xml. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Nemůžete zakázat <i>všechny</i> toolbary. Pokud byste to udělali, nemohli byste je znovu povolit, když byste si uvědomili, jak jsou užitečné. <br><br> Pokud skutečně chcete zakázat všechny toolbary, musíte editovat config.xml ručně. TranslationManager language_name Česky [Czech] URLLabel Add to Roster Přidat do seznamu Send message to Poslat zprávu na Copy location Kopírovat umístění Open mail composer Otevřít program pro psaní pošty Open web browser Otevřít web prohlížeč Send Jabber message Odeslat Jabber zprávu Send massage to Odeslat zprávu k Join groupchat Vejít do skupinového chatu Open Otevřít Chat with VoiceCall Accept Přijmout Hang Up Zavěsit Reject Odmítnout Voice Call Volání VoiceCallDlg Accepted Přijato Accepting Příjímám Calling Volám Hanging up Zavěšuji In progress Probíhá Incoming Call Příchozí volání Rejected Odmítnuto Rejecting Odmítám Terminated Ukončeno Voice Call (%1) Volání (%1) WbDlg %1: %2 %1: %2 %1: %2 left the session. %1: %2 opustil relaci. &No &Ne &Yes &Ano Add an image Přidat obrázek Change the geometry Změnit geometrii Clear the whiteboard Smazat tabuli Draw circles Kreslit kružnice Draw ellipses Kreslit elipsy Draw lines Dreslit čáry Draw paths Kreslit cesty Draw rectangles Kreslit obdelníky Edit mode Režim editace End session Konec relace Erase Guma Fill color Barva výplně Height: Výška: Medium stroke Střední čára Rotate Rotace Scale Změna velikosti Scroll Rolování Scroll view Rolování zobrazení Select Výběr Set new height: Nastavit novou výšku: Set new width: Nastvit novou šířku: Stroke color Barva čáry Stroke width Šířka čáry Thick stroke Tlustá čára Thin stroke Tenká čára Translate Překlad Warning Varování Whiteboard toolbar Panel nástrojů tabule Width: Šířka: Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Opravdu ukončit relaci? Obsah tabule bude ztracen. A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Právě byla přijata nová zpráva pro tabuli. Opravdu zavřít okno? Save session Uložit relaci Save the contents of the whiteboard Uložit obsah tabule Add images Přidat obrázky %1 left (session: %2). %1 zbývá (relace: %2). Save Whitebaord Uložit tabuli Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) WbItem Bring forward Poslat dopředu Bring to front Poslat do popředí Change fill color Změnit barvu výplně Change stroke color Změnit barvu čáry Group Seskupit Medium stroke Střední čára Send backwards Poslat dozadu Send to back Poslat do pozadí Thick stroke Tlustá čára Thin stroke Tenká čára Ungroup Rozpustit skupinu WbManager Specify Session Určit relaci If you wish to join and existing session, choose from one of the recently detected sessions or type in your own. Else leave the field empty. Pokud si přeješ připojení k existující relaci, vyber si některou nedávno detekovanou relaci nebo vlož svou. Jinak ponech pole prázdné. Open Existing SVG? Otevřít existující SVG? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Chceš otevřít existující SVG dokument v tabuli? Initial SVG Document for the Whiteboard Počáteční SVG dokument pro tabuli Scalable Vector Graphics (*.svg) Scalable Vector Graphics (*.svg) Whiteboarding Invitation? Pozvání ke kreslení na tabuli? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 tě pozval(a) k relaci kreslení na tabuli. Chceš se přidat? Unsupported Nepodporováno The contact does not support whiteboarding. Kontakt nepodporuje sdílení tabule. XMLConsole Clear Vyčistit Close Zavřít Enable Zapnuto Filter Filtr IQ IQ JID: JID: Message Zpráva Presence Přítomnost XML Console XML konzole XML Input... XML Vstup... Dump Ringbuf XMPP::Features::FeatureName Add to roster Přidat do seznamu ERROR: Incorrect usage of Features class CHYBA: Nesprávné použití Features class Gateway Brána Groupchat Groupchat None Žádný Register Registrovat Search Hledat Service Discovery Prohledání služeb VCard Vizitka XMPP::QObject Address Adresa City Město Date Datum E-mail E-mail First Name Křestní jméno Last Name Příjmení Misc Ostatní Name Jméno Nickname Přezdívka Password Heslo Phone Telefon State Kraj URL URL Username Uživatelské jméno Zipcode PSČ XMPP::Task Disconnected Odpojen XmlConsole &Close &Zavřít &XML Input... &XML vstup... Clear Vyčistit Enable Zapnuto XML Console XML konzola XmlPrompt &Close &Zavřít &Transmit &Odvysílat Malformed XML Znetvořené (malformed) XML No Ne XML Input XML vstup Yes Ano You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Zadal jsi znetvořený (malformed) XML vstup. Určitě to chceš odeslat? jabcon <big>[Error Message]</big><br>%1 <big>[Chybové hlášení]</big><br>%1 <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Tento uživatel si Vás chce přidat do jeho seznamu kontaktů. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systémová zpráva]</big><br> Tento uživatel si Vás chce přidat do jeho seznamu kontaktů. Stiskem tlačítka "Přidat/Autorizovat" můžete tento požadavek potvrdit, uživatel bude přidán do Vašeho seznamu kontaktů, pokud tam ještě není. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systémová zpráva]</big><br>Jste oprávněni. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systémová zpráva]</big><br>Vaše oprávnění bylo odstraněno! An unknown error occurred. Type: %1 Reason: %2 Neznámá chyba. Typ: %1 Důvod: %2 Authorization failed. Reason: %1 Chyba při autorizace. Důvod: %1 Connection refused. Spojení odmítnuto. Connection timeout. Timeout spojení. Disconnect Odpojeno Error Chyba Error during server handshake. Chyba při navazovaní spojení se serverem. Failed to create the new account. The server gave this reason: "%1" Nelze vytvořit nový účet. Server odpověděl tento důvod: "%1" I am away from my computer. Please leave a message. Nejsem u počítače. Zanechte mi zprávu. Ignore Ignorovat Please disconnect before changing the profile. Před změnou profilu se nejprve odpojte. SSL error: %1 SSL chyba: %1 Socket communication error. Chyba při soketové komunikaci. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo k nějaké chybě při komunikaci s Jabber serverem. Detaily: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Reason: %1 Chyba při komunikaci s Jabber serverem. Důvod: %1 Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Chyba při nahravání ikon. Ujistěte se, zda je Psi správně nainstalováno. Unable to load the "%1" iconset. Nelze nahrát "%1" ikony. Unable to resolve hostname. Nelze získat IP s doménového jména. Warning Upozornění You have been disconnected from the Jabber server. Byl(a) jste odpojen(a) od Jabber serveru. You must be connected to the server in order to do this. Pro provedení této akce musíte být připojeni. psi-translations/cs/INFO0000644000000000000000000000034011302003324012322 0ustar cs (Czech): GPL Jarda Mikulík , ?. Petr Krištof , ?. Vojtěch Pithart , ?. Dan Ohnesorg , ?. Jaroslav Lichtblau , 2009. psi-translations/sl/0000755000000000000000000000000011321147400011665 5ustar psi-translations/sl/psi_sl.ts0000644000000000000000000241531111304720373013544 0ustar @default language_name Slovenščina AHCFormDlg Finish Zaključi Previous Predhodno Next Naslednje Form Obrazec AHCommandDlg Execute Izvedi Form Obrazec Command: Ukaz: Close Zapri AboutDlg About Psi O Psi About O Psi psi/logo_48 psi/logo_48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Odjemalec za Jabber/XMPP, ki deluje na več platformah in je namenjen zahtevnim uporabnikom.<br> <br> Avtorske pravice © 2001-2009 ekipa Psi-ja.<br> http://psi-im.org http://psi-im.org/ Authors Avtorji Thanks To Zahvaljujoč Translation Prevod License Licenca &Close &Zapri Lead Developer Vodilni razvijalec Build setup, miscellaneous assistance Namestitev, razna pomoč Many icons are from his Crystal icon theme Mnoge ikone so iz njegove teme Crystal Graphics Grafika Original Mac Port Prvotni prenos na Mac Original End User Documentation Prvotna dokumentacija za končnega uporabnika Webmaster, Marketing Skrbnik spletne strani, marketing Bug Tracker Management Upravljanje sledilca hroščev Patches Popravki Current Maintainer and Original Author Trenutni vzdrževalec in prvotni avtor Lead Developer and Past Maintainer Glavni razvijalec in nekdanji vzdrževalec Lead Widget Developer Glavni razvijalec gradnikov Developer Razvijalec Language coordinator, miscellaneous assistance Koordinator za jezike, razna pomoč Former language coordinator, miscellaneous assistance Nekdanji koordinator za jezike, razna pomoč Mac OS X Port Prenos na Mac OS X Security plugin: %1 Varnostni vstavek: %1 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Jure "JLP" Repinc<br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://jlp.holodeck1.com/blog/">jlp.holodeck1.com/blog</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:jlp@jabber.org">jlp@jabber.org</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:jlp@holodeck1.com">jlp@holodeck1.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Prevajalec<br> <br> Še danes se pridružite prevajalcem! Obiščite <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> forum.psi-im.org/forum/14</a> za dodatne podrobnosti! psi/psi48 psi/psi48 <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 %2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Odjemalec za Jabber za več platform, namenjen zahtevnejšim uporabnikom.<br> <br> Pravice pridržane (C) 2001-2004, Justin Karneges<br> http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com/ <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="center">http://psi.affinix.com/</div> I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! This page is a special place for translators, to write some info about them. Write information about your translation team, some hints are in <note> tags to help you. Keep up the good work :-). Jure Repinc<br> &nbsp;&nbsp;E-pošta: <a href="mailto:jlp@holodeck1.com">jlp@holodeck1.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:jlp@jabber.org">jlp@jabber.org</a><br> &nbsp;&nbsp;Prevod in priredba<br> <br> Matej Repinc<br> &nbsp;&nbsp;E-pošta: <a href="mailto:mrepinc@gmail.com">mrepinc@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:matejrepinc@jabber.org">matejrepinc@jabber.org</a><br> &nbsp;&nbsp;Testiranje in povratne informacije<br> <br> Pomagajte pri prevajanju! Obiščite <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> za podrobnosti! Warning Opozorilo <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Opozorilo! ***</h3> Ta program še ni dokončan. Izdan je bil, da bi ga lahko preizkusili zainterisirani uporabniki, ki bi mogoče sledili razvoju. Ni zagotovljeno, da je brez hroščev, čeprav ga mnogi smatrajo za dokaj stabilnega. <br><br> Nekoč bo dokončan. Do takrat ne pričakujte, da bo vsaka zmožnost Jabberja delovala. Če želite pomagati pri izboljševanju, ponudite svoje usluge na forumu ali dopisnem seznamu. <br><br> Opomba: Kar nekaj možnosti/zmožnosti ni na voljo. Nakazane so zmožnosti, ki so načrtovane za kasneje in jih še ni v programu. <br><br> Sedaj, ko smo opravili s tem, uživajte v Psi! psi/close psi/close Founder and Original Author Snovalec in prvotni avtor Project Lead/Maintainer Vodja/vzdrževalec projekta Miscellaneous Developer Razvijalec MacOS X Port Prenos na Mac OS X Patches, current Mac OS X builds Popravki, trenutni prenos na Mac OS X AccountAdd Add Account Dodaj račun <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Izberite prijazno <b>Ime</b>, ki ga bo Psi uporabljal za ta račun.<br> <br> Izberite možnost <b>Ustvari nov račun</b>, če želite, da Psi poskusi na oddaljenem strežniku ustvariti račun za vas. Če dodajate že obstoječ račun za Jabber, te možnosti ne izberite. Name: Ime: Register new account Registriraj nov račun &Close &Zapri &Add &Dodaj Alt+A Alt+D psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Izberite to možnost, če še nimate računa za Jabber in ga želite ustvariti. To je možno le na strežnikih, ki omogočajo anonimno registracijo. Default Privzeti AccountAddUI Add Account Dodaj račun <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Prosim, izberite prijazno <b>Ime</b>, ki ga bo Psi uporabljal za ta račun.<br> <br> Izberite možnost <b>Ustvari nov račun</b>, če želite, da Psi poskusi na oddaljenem strežniku ustvariti račun za vas. Če dodajate že obstoječ račun za Jabber, te možnosti ne izberite. Name: Ime: Register new account Ustvari nov račun &Close &Zapri psi/close psi/close &Add &Dodaj Alt+A Alt+D psi/addContact psi/addContact AccountManage Jabber Accounts Računi za Jabber Name Ime Server Strežnik Status Stanje &Add &Dodaj psi/addContact psi/addContact &Modify &Spremeni Rem&ove &Odstrani psi/remove psi/remove &Close &Zapri AccountManageDlg Active Dejaven Not active Nedejaven Error Napaka Unable to remove the account, as it is currently active. Ni moč odstraniti računa, ker je trenutno dejaven. Unable to disable the account, as it has pending events. Ni moč onemogočiti računa zaradi čakajočih dogodkov. Disable Account Onemogoči račun The account is currently active. Do you want to log out ? Račun je trenutno dejaven. Se želite odjaviti? AccountManageUI Jabber Accounts Računi za Jabber Name Ime Server Strežnik Status Stanje &Add &Dodaj psi/addContact psi/addContact &Modify &Uredi psi/edit psi/edit Rem&ove &Odstrani psi/remove psi/remove &Close &Zapri Alt+C Alt+Z psi/close psi/close AccountModify Account Properties Lastnosti računa Name: Ime: Account Račun Example: juliet@capulet.com Primer: janez@novak.si Jabber ID: ID za Jabber: Password: Geslo: Change... Spremeni ... Settings Nastavitve Automatically connect on startup Samodejno se poveži ob zagonu Automatically connect after sleep Samodejno se poveži po vrnitvi iz mirovanja Automatically reconnect if disconnected Samodejno se poveži po prekinjeni povezavi Log message history Shranjuj zgodovino sporočil Details Podrobnosti Personal Information Osebni podatki <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Vaši podatki so shranjeni na strežniku kot eVizitka. Ljudje si jih lahko ogledajo kadarkoli.</qt> Edit Personal &Details... Uredi osebne &podatke ... OpenPGP OpenPGP placeholder2 placeholder2 Select &Key... Izbor &ključa ... Use None Brez ključa Privacy Zasebnost Blocked Contacts Blokirani stiki Add Dodaj Remove Odstrani You are using advanced settings. This list may not be accurate. Uporabljate napredne nastavitve. Ta seznam morda ni točen. Advanced ... Napredno ... Connection Povezava Connection proxy: Posrednik za povezavo: proxychooser proxychooser Compress traffic (if possible) Stiskaj promet (če je možno) Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Pošiljaj paketke za ohranjanje povezave Manually Specify Server Host/Port: Ročno določite gostitelja in vrata strežnika: Host: Gostitelj: Port: Vrata: Encrypt connection: Šifriraj povezavo: Probe legacy SSL port Preveri vrata zastarelega SSL Allow plaintext authentication: Omogoči overjanje z navadnim besedilom: Require mutual authentication Zahtevaj medsebojno overitev SASL Security Level: Varnostna stopnja SASL: Misc. Razno Use hostname as resource Za vir uporabi ime gostitelja Resource: Vir: Priority: Prednost: Data Transfer Proxy: Posrednik za prenos podatkov:podatkov: STUN Host: Gostitelj STUN: Authenticate as: Overi se kot: User: Uporabnik: Realm: Področje: &Close &Zapri &Save &Shrani AccountModifyDlg Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Običajno se Psi prijavi z uporabo overovljanja z izvlečkom. Izberite to možnost, če želite vsiliti prijavljanje z navadnim besedilom. To možnost uporabite le. če imate težave z običajnim overovljanjem, saj je možnost vdora v povezavo večja. Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Samodejno prijavljanje s tem računom ob zagonu Psi. Uporabno, če se Psi zažene samodejno, ko je zaznana povezava na internet. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Psi se poskuša ponovno povezati, če je bila povezava nepričakovano prekinjena. Uporabno, če imate nestabilno povezavo in se morate pogosto ponovno povezati. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Omogočite shranjevanje zgodovine sporočil. To možnost onemogočite, če želite privarčevati nekaj prostora na disku ali pa vas skrbi za varnost. Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Omogoči pošiljanje paketkov, ki skrbijo, da se povezava ne prekine. Uporabno, če imate povezavo nastavljeno tako, da se po določenem času nedejavnosti prekine. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Uporabite to možnost za ročno nastavitev gostitelja za Jabber, v primeru da ni isti kot gostitelj na katerega se povezujete. Uporabno, če imate na krajevnem računalniku posrednika, vaš račun pa je registriran na zunanjem strežniku. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Z enim računom se na strežnik za Jabber lahko povežete večkrat. Vsaka povezava se loči glede na ime »vira«, ki ga določite v tem polju. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Z enim računom se na strežnik za Jabber lahko povežete večkrat. V tem primeru odjemalec z višjo prednostjo sprejema vsa prihodna sporočila in dogodke.</p><p>Na primer, če imate v službi stalno povezavo z internetom, doma pa klicni dostop, lahko odjemalec za Jabber v službi vedno teče z nizko prednostjo. Ko pridete domov, pa prižgete odjemalca z visoko prednostjo in tako začasno preusmerite vsa sporočila domov.</p> No Key Selected Izbran ni noben ključ SSL error Napaka SSL Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ni moč omogočiti SSL/TLS. Ni moč najti vtičnika. Secret Key Skriti ključ Error Napaka <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> mora imeti obliko <i>uporabnik@gostitelj</i>. Warning Opozorilo This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Ta račun je trenutno dejaven. Nekatere spremembe bodo stopile v veljavo šele ob naslednji prijavi. Always Vedno When available Ko je na voljo Never Nikoli Legacy SSL Zastareli SSL Over encrypted connection Prek šifrirane povezave None Brez Integrity Integriteta Baseline Osnovna High Visoka Highest Najvišja Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Ko se računalnik vrne iz mirovanja se bo Psi poskusil povezati. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Omogočite to možnost, da bo uporabljena šifrirana povezava SSL s strežnikom za Jabber. To možnost lahko uporabite, če vaš strežnik to podpira in če imate nameščen potreben vstavek QCA-OpenSSL. Za dodatne podatke si oglejte domačo stran Psi-ja. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Omogočite to možnost, da bo pri povezavi s strežnikom za Jabber uporabljeno stiskanje. To mora podpirati tudi strežnik. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Ta možnost nastavi uporabnika (in področje), s katerim se želite overiti. To povozi ID za Jabber, s katerim se prijavljate. Username: Uporabniško ime: Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Zastareli SSL je na voljo samo v navezi z ročno nastavljenim gostiteljem in vrati. <i>Username</i> is invalid. <i>Uporabniško ime</i> ni veljavno. Reconnect &Later Znova se poveži &kasneje Reconnect &Now Znova se poveži &sedaj Block contact Blokiraj stik Enter the Jabber ID of the contact to block: Vnesite ID za Jabber za blokirani stik: Retrieving blocked contact list ... Pridobivanje seznama blokiranih stikov ... You are not connected. Niste povezani. Your server does not support blocking. Vaš strežnik ne podpira blokiranja. Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Psi spregleda vsa opozorila glede SSL. Na primer o neveljavnih potrdilih. Uporabno, če vaš strežnik ne uporablja veljavnih potrdil SSL in vas opozorila o tem motijo. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Omogočite to možnost, če želite uporabljati šifrirano povezavo SSL s strežnikom za Jabber. To možnost lahko uporabite, če strežnik to podpira in imate nameščen dodatek QSSL. Za dodatne informacije obiščite domačo stran Psi. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Omogočite to možnost, če želite, da si Psi zapomni geslo za vaš račun za Jabber.Če vas skrbi za varnost, potem te možnosti ne omogočite. Unknown Key: %1 Neznan ključ: %1 You must specify a name for the account before you may save it. Preden shranite račun, mu morate določiti ime. AccountModifyUI Account Properties Lastnosti računa Name: Ime: Account Račun Jabber ID: Jabber ID: Save Password: Shrani geslo: Resource: Vir: Priority: Prednost: OpenPGP OpenPGP psi/keyDouble psi/keyDouble placeholder2 placeholder2 Select &Key... Izberi &ključ ... Use None Brez ključa Save Passphrase: Shrani geselsko frazo: Connection Povezava Proxy Posrednik proxychooser proxychoose Advanced Napredno Use SSL encryption (to server) Šifriranje SSL (do strežnika) Allow Plaintext Login Prijava z navadnim besedilom Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Pošiljanje paketov za vzdrževanje povezave Manually Specify Server Host/Port: Ročno določi gostitelja/vrata: Host: Gostitelj: Port: Vrata: Details Podrobnosti Personal Information Osebni podatki <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Vaši podatki so shranjeni na strežniku kot eVizitka. Ljudje si jih lahko ogledajo kadarkoli.</qt> Edit Personal &Details... Uredi osebne &podatke ... Password Geslo <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Če želite spremeniti svoje geslo na strežniku, kliknite spodnji gumb.</qt> Change &Password... Spremeni &geslo ... Preferences Nastavitve Automatically connect on startup Samodejno se poveži ob zagonu Automatically reconnect if disconnected Samodejno se poveži po prekinjeni povezavi Log message history Shranjuj zgodovino sporočil Ignore SSL warnings Spreglej opozorila o SSL Data Transfer Proxy: Posrednik za prenos podatkov: &Close &Zapri psi/close psi/close &Save &Shrani Alt+S Alt+S psi/ok psi/ok AccountReg Register Account Registriraj račun Server Strežnik Please enter the name of the server you wish to register with: Vnesite ime strežnika, na katerem se želite registrirati: Example: capulet.com Primer: novak.si Connection settings Nastavitve povezave Manually Specify Server Host/Port: Ročno določite gostitelja in vrata strežnika: Host: Gostitelj: Port: Vrata: Encrypt connection: Šifriraj povezavo: Probe legacy SSL port Preveri vrata zastarelega SSL Proxy: Posrednik: proxychooser proxychooser &Cancel &Prekliči &Next &Naprej AccountRegDlg Warning Opozorilo Are you sure you want to cancel the registration? Ste prepričani, da želite preklicati registracijo? &Yes &Da &No &Ne SSL error Napaka SSL Error Napaka Success Uspeh There was an error registering the account. Reason: %1 Prišlo je do napake pri registraciji računa. Razlog: %1 Always Vedno When available Ko je na voljo Legacy SSL Zastareli SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Zastareli SSL je na voljo samo v navezi z ročno nastavljenim gostiteljem in vrati. Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. Ni moč omogočiti SSL/TLS. Vstavka QCA2 ni bilo moč najti. There was an error retrieving the server list Prišlo je do napake pri pridobivanju seznama strežnikov Reason: Razlog: You have entered an invalid server name Vnesli ste neveljavno ime strežnika Please provide the following information: Podajte naslednje podatke: This server does not support registration Ta strežnik ne podpira registracije You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Uspešno ste registrirali svoj račun z ID-jem za Jabber »%1« Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ni moč omogočiti SSL/TLS. Ni moč najti dodatka. <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> mora imeti obliko <i>uporabik@gostitelj</i>. You must fill out the fields properly before you can register. Pred registracijo morate pravilno izpolniti vsa polja. Password and confirmation do not match. Please enter them again. Geslo in potrditev gesla se ne ujemata. Prosim, vnesite ju še enkrat. The account was registered successfully. Registracija računa je bila uspešna. AccountRegUI Register Account Registriraj račun Account Račun Jabber ID: Jabber ID: Password: Geslo: Confirm Password: Potrditev gesla: Proxy Posrednik proxychooser proxychooser Advanced Napredno Use SSL encryption (to server) Šifriranje SSL (do strežnika) Manually Specify Server Host/Port: Ročno nastavi gostitelja/vrata: Host: Gostitelj: Port: Vrata: &Close &Zapri psi/close psi/close &Register &Registriraj psi/register psi/register AccountRemove Remove Account Odstrani račun Remove account from Psi only. Odstrani račun samo iz Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Odstrani račun in poskušaj odstraniti registracijo s strežnika. Password: Geslo: &Close &Zapri &Remove &Odstrani psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &Remove &Odstrani Warning Opozorilo Are you sure you want to cancel the unregistration? Ste prepričani da želite preklicati odstranitev registracije? &Yes &Da &No &Ne Error Napaka Password does not match account. Please try again. Napačno geslo za ta račun. Prosim, poskusite ponovno. Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Ste prepričani, da želite odstraniti <b>%1</b>? Success Uspeh The account was unregistered successfully. Registracija računa je bila uspešno odstranjena. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Prišlo je do napake pri odstranitvi registracije računa. Razlog: %1 AccountRemoveUI Remove Account Odstrani račun Remove account from Psi only. Odstrani račun samo iz Psi. Remove account and try to unregister it from the server. Odstrani račun in poskušaj odstraniti registracijo s strežnika. Password: Geslo: &Close &Zapri psi/close psi/close &Remove &Odstrani psi/remove psi/remove ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Ta profil za Psi že teče ...<br>Prosimo, počakajte ... AddUrl Add URL Dodaj lokacijo URL: Lokacija: Description: Opis: &Close &Zapri &OK &V redu Alt+O Alt+V AddUrlUI Add URL Dodaj povezavo URL: Povezava: Description: Opis: &Close &Zapri psi/cancel psi/cancel &OK &V redu Alt+O Alt+V psi/ok psi/ok AddUser Add Contact Dodaj stik <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Za dodajanje stika <b>Jabber</b> na desni preprosto vpišite Jabber ID (in po možnosti vzdevek in skupino) in kliknite <i>Dodaj</i>.<br> <br> Za dodajanje stika, ki <b>ni na Jabberju</b>, se najprej prepričajte, da ste se registrirali pri storitvi (uporabite Odkrivanje storitev iz glavnega menija). Nato zgoraj izberite storitev in sledite navodilom v okvirju <i>Prevajanje IDja</i> ter kliknite gumb <i>Pridobi Jabber ID</i>, da ustvarite Jabber ID za ta stik.<br> </qt> Service: Storitev: Jabber Jabber Service ID Translation Prevajanje identitete No description Brez opisa Get Jabber ID Pridobi identiteto Jabber psi/vCard psi/vCard Group: Skupina: Resolve Razreši Nickname (optional): Vzdevek (ni obvezno): Jabber ID: Identiteta Jabber: Request authorization when adding Ob dodajanju zahtevaj odobritev Close window after adding Po dodajanju zapri okno &Close &Zapri &Add &Dodaj Alt+A Alt+D psi/addContact psi/addContact AddUserDlg <None> <brez> Add User: Error Dodaj stik: Napaka Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Prosim, vnesite Jabber ID osebe, ki jo želite dodati. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber ID, ki ste ga vnesli, ni veljaven! Prepričajte se, da ima obliko <i>uporabnik@gostitelj</i>. Add User: Success Dodaj stik: Uspeh Added %1 to your roster. %1 je dodan na vaš seznam. Error Napaka <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Prišlo je do napake pri pridobivanju podatkov za Prevajanje IDja od »%1«.<br>Razlog: %2<br><br>Storitev mogoče ne podpira te zmožnosti. V tem primeru boste morali za ta stik, ki ga želite dodati, ročno vnesti Jabber ID. Primeri:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuporabnik@gostitelj.si<br>&nbsp;&nbsp;aoluporabnik@[Jabber ID prenosa za AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID prenosa za ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;uporabnik%gmail.com@[Jabber ID prenosa za MSN]<br>&nbsp;&nbsp;yahoouporabnik@[Jabber ID prenosa za Yahoo]<br></qt> AddUserUI Add User Dodaj stik <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Za dodajanje <b>Jabber</b> stika , na desni preprosto vpišite Jabber ID (in po možnosti vzdevek in skupino) in kliknite <i>Dodaj</i>.<br> <br> Za dodajanje stika, ki <b>ni na Jabberju</b>, se najprej prepričajte, da ste se registrirali pri storitvi (uporabite Odkrivanje storitev iz glavnega menija). Nato zgoraj izberite storitev in sledite navodilom v okvirju <i>Prevajanje IDja</i> ter kliknite gumb <i>Pridobi Jabber ID</i>, da ustvarite Jabber ID za ta stik.<br> </qt> Service: Storitev: Jabber Jabber Service ID Translation Prevajanje IDja No description Brez opisa Get Jabber ID Pridobi Jabber ID psi/vCard psi/vCard Group Skupina Resolve Razreši Nickname (optional) Vzdevek Jabber ID Jabber ID Request authorization when adding Ob dodajanju zahtevaj odobritev Close window after adding Po dodajanju zapri okno &Close &Zapri psi/close psi/close &Add &Dodaj Alt+A Alt+D psi/addContact psi/addContact AttachView Go to &URL... Sledi &povezavi ... Copy location Kopiraj povezavo Join &Groupchat... Pridruži se &skupinskemu klepetu ... Remove Odstrani Attachments Priponke AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Ta stik bi se rad naročil na vašo prisotnost. You are now authorized. Dobili ste dovoljenje. Your authorization has been removed! Dovoljenje je bilo odvzeto. AvCallEvent The user is calling you. Stik vas kliče. AvCallPrivate System error Sistemska napaka Codec error Napaka kodeka Generic error Splošna napaka Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Brez izbire naprave ni moč klicati. Ali imate mikrofon? Preverite nastavitve Psi-ja. An error occurred while trying to send: %1. Prišlo je do napake pri poskušanju pošiljanja: %1. Call was rejected or terminated. Klic je bil zavrnjen ali pa končan. Call negotiation timed out. Potekel je čas za pogajanje o klicu. Unable to establish peer-to-peer connection. Ni moč vzpostaviti povezave med stikom in vami. Call negotiation failed. Pogajanje o klicu ni uspelo. BookmarkManage Manage Bookmarks Upravljanje z zaznamki Host: Gostitelj: Room: Klepetalnica: Nickname: Vzdevek: Password: Geslo: Auto-join Samodejno se pridruži BookmarkManageDlg &Add &Dodaj &Remove &Odstrani &Join &Pridruži se Unnamed Neimenovana Call Dialog Pogovorno okno To: Klicani: Use video Uporabi video Sending bandwidth: Največja hitrost pošiljanja: Call status Stanje klica &Reject &Zavrni &Accept &Sprejmi CallDlg::Private Voice Call Glasovni klic High (1Mbps) Hitra (1 Mb/s) Average (400Kbps) Povprečna (400 Kb/s) Low (160Kbps) Nizka (160 Kb/s) &Close &Zapri C&all &Pokliči Ready Pripravljen From: Klicatelj: Accept call? Ali sprejmete klic? &Cancel &Prekliči Calling... Klicanje ... Accepting... Sprejemanje ... &Hang up &Odloži Call active Klic je aktiven Call ended Klic se je zaključil CertificateDisplay Certificate Information Podatki o potrdilu Certificate Validation: Veljavnost potrdila: Valid From: Veljaven od: Valid Until: Veljaven do: Serial Number: Zaporedna številka: Close Zapri CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Potrdilo je veljavno. The certificate is NOT valid! Potrdilo NI veljavno. Reason: %1. Razlog: %1. Subject Details: Podrobnosti zadeve: Issuer Details: Podrobnosti o izdajatelju: Organization: Organizacija: Organizational unit: Organizacijska enota: Locality: Krajevnost: State: Zv. država: Country: Država: Common name: Splošno ime: Domain name: Ime domene: XMPP name: Ime XMPP: Email: E-pošta: ChangePassword Change Password Spremeni geslo Confirm new password: Potrdite novo geslo: Current password: Trenutno geslo: New password: Novo geslo: &Close &Zapri &Apply &Uveljavi psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error Napaka You must fill out the fields properly before you can proceed. Pred nadaljevanjem morate pravilno izpolniti vsa polja. You entered your old password incorrectly. Try again. Vnesli ste napačno staro geslo. Poskusite ponovno. New password and confirmation do not match. Please enter them again. Novo geslo in potrditev gesla se ne ujemata. Prosim, vnesite ju še enkrat. Success Uspeh Successfully changed password. Sprememba gesla je bila uspešna. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Prišlo je do napake pri spremembi gesla. Razlog: %1 ChangePasswordUI Change Password Spremeni geslo Confirm new password: Potrditev novega gesla: Current password: Trenutno geslo: New password: Novo geslo: &Close &Zapri psi/close psi/close &Apply &Uveljavi psi/register psi/register ChatDlg Form Obrazec Message length Dolžina sporočila 0 0 AccountLabel AccountLabel Actions Dejanja Avatar Podoba Select icon Izbor ikone Toggle encryption Preklopi šifriranje Warning Opozorilo A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Pravkar je prispelo novo sporočilo klepeta Ali še vedno želite zapreti to okno? &Yes &Da &No &Ne %1 is %2 %1 je %2 %1 (Composing ...) %1 (piše sporočilo ...) <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Oddaljeni stik je nedavno onemogočil šifriranje. Ste prepričani, da želite poslati to sporočilo brez šifriranja?</p> Encryption Enabled Šifriranje je omogočeno Encryption Disabled Šifriranje ni omogočeno Close Zapri %1 (Inactive) %1 (nedejaven) %1 ended the conversation %1 je zaključil pogovor Chat toolbar Orodjarna klepeta Clear chat window Počisti okno klepeta Send file Pošlji datoteko User info Podatki o stiku Message history Zgodovina sporočil Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ste prepričani, da želite počistiti okno klepeta? (to ne vpliva na shranjeno zgodovino) Error Napaka There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Prišlo je do napake pri pošiljanju šifriranega sporočila. Preverite nastavitve za OpenPGP. %1 says: %1 pravi: Subject: Zadeva: -- Attached URL(s) -- -- Pripete povezave -- URL: Povezava: Desc: Opis: Toggle Compact/Full Size Kompaktna <-> polna velikost ChatEdit Add to dictionary Dodaj v slovar ClientStream Offered mechanisms: Razpoložljivi načini: ContactProfile General Splošno Agents/Transports Zastopniki/prenosi Not in list Ni na seznamu Private Messages Zasebna sporočila Online Users Stiki na zvezi Set MOTD Nastavi sporočilo dneva Update MOTD Posodobi sporočilo dneva Delete MOTD Izbriši sporočilo dneva Service &Discovery &Odkrivanje storitev &XML Console &Konzola XML &Status &Stanje &Modify Account... Uredi &račun ... &Admin &Upravljanje Hide Skrij Remove Group Odstrani skupino This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Vsi stiki v tej skupini ne bodo več spadali v to skupino. Nadaljujem? &Yes &Da &No &Ne Remove Group and Contacts Odstrani skupino in stike WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? <b>Opozorilo!</b> Skupina in vsi stiki v njej bodo odstranjeni.<br> <br> Nadaljujem? &None &Brez &Group &Skupina Authorization Odobritev Authorize Odobri Sent authorization to <b>%1</b>. Pošlji odobritev stiku <b>%1</b>. Create New Group Ustvari novo skupino Add Dodaj Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Stik <b>%1</b> dodan na seznam stikov. Rerequested authorization from <b>%1</b>. Ponovno zahtevaj odobritev od <b>%1</b>. Remove Odstrani Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Ste prepričani, da želite odstraniti odobritev za <b>%1</b>? Invitation Povabilo Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Povabilo za skupinski klepet poslano stiku <b>%1</b>. Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Ste prepričani, da želite odstraniti stik <b>%1</b> s svojega seznama stikov? Error Napaka You already have a group with that name. Skupina s tem imenom že obstaja. Send Server Message Pošlji strežniško sporočilo Mood Razpoloženje Set Avatar Nastavi podobo Unset Avatar Odstrani podobo Avatar Podoba Manage... Upravljanje ... Join %1 Pridruži se %1 Bookmarks Zaznamki &Add a Contact &Dodaj stik New &Blank Message Novo &prazno sporočilo Send Message to Group Pošlji sporočilo skupini Add/Authorize to Contact List Odobri in dodaj na seznam stikov Send Message To Pošlji sporočilo stiku Open Chat To Odpri klepet s stikom Open a Whiteboard To Odpri tablo za stik E&xecute Command &Izvedi ukaz Active Chats Dejavni klepeti Voice Call Glasovni klic Send &File Pošlji &datoteko Invite To Povabi v &Create New... &Ustvari novo ... Log Off Odjavi Resend Authorization To Znova odobri stiku Rerequest Authorization From Znova zahtevaj odobritev od stika Remove Authorization From Odstrani odobritev od stika &Picture &Slika Assign Open&PGP Key Dodeli ključ Open&PGP Unassign Open&PGP Key Odvzemi ključ Open&PGP Enter the new group name: Vnesite ime nove skupine: You cannot set a blank name. Ne morete nastaviti praznega imena. You cannot set a blank group name. Ne morete nastaviti praznega imena skupine. Send server message Pošlji sporočilo strežnika New &blank message &Novo sporočilo &Add a contact &Dodaj stik A&ctions &Dejanja Send message to group Pošlji sporočilo skupini Remove group Odstrani skupino Remove group and contacts Odstrani skupino in stike Add/Authorize to contact list Dodaj na seznam stikov [blank] [prazno] Send message to Pošlji sporočilo na Open chat to Prični klepet z Active chats Dejavni klepeti Send &file Pošlji &datoteko Invite to Povabi k &Create new... &Ustvari novo ... Log off Odjavi se Resend authorization to Ponovno odobri Rerequest authorization from Ponovno zahtevaj odobritev Remove authorization from Odstrani odobritev Assign Open&PGP key Dodeli ključ &OpenPGP Unassign Open&PGP key Brez ključa &OpenPGP Check &Status Preveri &stanje User &Info &Podatki o stiku Link Test Test povezave Enter the new Group name: Vnesite ime nove skupine: You can't set a blank name. Ime ne sme biti prazno. You can't set a blank group name. Ime skupine ne sme biti prazno. ContactView Hidden Skrito Re&name Pre&imenuj &History &Zgodovina &Log on &Prijavi se Rem&ove &Odstrani Send &Message Pošlji &sporočilo &Assign Custom Picture &Dodeli sliko po meri &Clear Custom Picture &Počisti sliko po meri Open &Chat Window Odpri okno za &klepet Open a &Whiteboard Odpri &tablo &Receive Incoming Event &Sprejmi prejeti dogodek User &Info Pod&atki o stiku Choose an Image Izberite sliko All files (*.png *.jpg *.gif) Vse datoteke (*.png *.jpg *.gif) Send &message Pošlji &sporočilo Open &chat window Odpri okno &klepeta &Receive incoming event &Sprejmi prispeli dogodek Disco Service Discovery Odkrivanje storitev ToolBar will be placed here Don't translate this string Sem bo postavljena orodjarna &Address: &Naslov: &Node: &Vozlišče: &Browse &Brskanje Auto-browse into objects Samodejno brskaj po objektih Automatically get item information Samodejno pridobi podatke o postavki &Close &Zapri DiscoDlg::Private Auto Samodejno Automatically determine protocol Samodejno ugotovi protokol Service Discovery Odkrivanje storitev Browse Services Brskaj po storitvah Browse Agents Brskaj po zastopnikih Browse Brskaj &Browse &Brskaj Refresh Item Osveži storitev &Refresh Item &Osveži storitev Stop Ustavi Sto&p &Ustavi Back Nazaj &Back &Nazaj Forward Naprej &Forward N&aprej Register Registriraj &Register &Registriraj Search Išči &Search &Išči Join Pridruži se &Join &Pridruži se vCard eVizitka &vCard &eVizitka Add to roster Dodaj na seznam &Add to roster &Dodaj na seznam Execute command Izvedi ukaz &Execute command &Izvedi ukaz Service Discovery toolbar Orodjarna za odkrivanje storitev DiscoListItem Error Napaka Jabber Service Storitev Jabber There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Prišlo je do napake pri pridobivanju postavk za <b>%1</b>.<br>Razlog: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Prišlo je do napake pri brskanju po postavkah za <b>%1</b>.<br>Razlog: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Prišlo je do napake pri pridobivanju posrednikov za <b>%1</b>.<br>Razlog: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Prišlo je do napake pri pridobivanju podatkov o postavki za <b>%1</b>.<br>Razlog: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Prišlo je do napake pri pridobivanju storitev od <b>%1</b>. Razlog: %2 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Prišlo je do napake pri brskanju po storitvah od <b>%1</b>. Razlog: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Prišlo je do napake pri pridobivanju zastopnikov za <b>%1</b>. Razlog: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Prišlo je do napake pri pridobivanju podatkov za storitev od <b>%1</b>. Razlog: %2 DiscoListView Name Ime JID JID Node Vozlišče Identities: Identitete: Category Kategorija Type Vrsta Features: Zmožnosti: Error: Napaka: DiscoUI Service Discovery Odkrivanje storitev &Address: &Naslov: &Node: &Vozel: &Browse &Brskaj Name Ime JID JID Node Vozel Auto-browse into objects Samodejno brskaj po objektih Automatically get item information Samodejno pridobi podatke o storitvi &Close &Zapri psi/close psi/close Drawer Error moving Napaka pri premikanju You cannot move this figure because the king is in check Te figure ne morete premakniti, ker je kralj v šahu To castle Rokada Do you want to castle? Ali želite narediti rokado? Yes Da No Ne EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistemsko sporočilo]</big><br>Vaš zahtevek je bil odobren. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistemsko sporočilo]</big><br>Vaša odobritev je bila odstranjena! ELineEdit Recipient Default Privzeti prejemnik EventDlg Identity: Identiteta: Type: Vrsta: Normal Običajno Chat Klepet Time: Čas: To: Za: From: Od: Select icon Izbor ikone Message length Dolžina sporočila Toggle encryption Preklopi šifriranje Add URL Dodaj povezavo User info Podatki o stiku Message history Zgodovina sporočil Subject: Zadeva: &Close &Zapri &Next &Napej &Quote N&avedek &Deny &Zavrni &Add/Auth &Dodaj/odobri &Send &Pošlji &Reply &Odgovori Send Message Pošlji sporočilo Warning Opozorilo Please type in a message first. Najprej morate vnesti sporočilo. No recipients have been specified! Določiti morate prejemnike! <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Sistemsko sporočilo]</big><br>Ta stik bi rad spremljal vašo prisotnost. Kliknite na gumb »Dodaj/odobri«, da odobrite naročnino. S tem bo stik dodan tudi na vaš seznam stikov, če še ni na njem. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistemsko sporočilo]</big><br>Vaš zahtevek je bil odobren. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistemsko sporočilo]</big><br>Vaša odobritev je bila odstranjena! Transaction &identifier: &Identifikator prenosa: &Chat &Klepet C&onfirm Po&trdi &Submit P&ošlji &Cancel &Prekliči Please type in a transaction identifier first. Najprej vnesite identifikator prenosa. Please complete all required fields (marked with a '*'). Izpolnite vsa potrebna polja (označena so z »*«). Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Nekdo (morda vi) je zahteval dostop do naslednjega vira: Lokacija: %1 Način: %2 If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Če želite potrditi to zahtevo, vnesite identifikator prenosa in pritisnite gumb Potrdi. V nasprotnem pritisnite gumb Zavrni. Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Identifikator prenosa: %1 Če želite potrditi to zahtevo, vnesite identifikator prenosa in pritisnite gumb Potrdi. V nasprotnem pritisnite gumb Zavrni. %1 additions %1 dodajanj 1 addition 1 dodajanje %1 deletions %1 izbrisov 1 deletion 1 izbris %1 modifications %1 sprememb 1 modification 1 sprememba <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[sistemsko sporočilo]</big><br>Ta stik želi spremeniti vaš seznam stikov (%1). Za odobritev spremembe kliknite gumb »Dodaj/odobri«. Error Napaka There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Prišlo je do napake pri pošiljanju šifriranega sporočila. Preverite nastavitve za OpenPGP. EventNotifierAction <Event notifier> <Obveščevalec o dogodkih> FancyPopup Close Zapri FancyPopup::Private Close Zapri Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class NAPAKA: Nepravilna uporaba razreda Zmožnosti None Brez Register Registracija Search Iskanje Groupchat Skupinski klepet Gateway Prehod Service Discovery Odkrivanje storitev VCard eVizitka Execute command Izvajanje ukazov Add to roster Dodajanje na seznam stikov FigureDialog What figure should I set? Katero figuro naj nastavim? FileEvent This user wants to send you a file. Ta uporabnik bi vam rad poslal datoteko. FileRequestDlg Identity: Identiteta: Send File Pošlji datoteko &Send &Pošlji &Close &Zapri Ready Pripravljen Error Napaka Sending folders is not supported. Pošiljanje map ni podprto. %1 byte(s) %1 bajt(ov) Time: Čas: From: Od: Receive File Sprejmi datoteko &Accept &Sprejmi &Reject Z&avrni Warning Opozorilo Are you sure you want to cancel the transfer? Ste prepričani, da želite preklicati prenos? &Yes &Da &No &Ne All files (*) Vse datoteke (*) Choose a file Izberi datoteko The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Izbrani Jabber ID ni veljaven. Popravite ga in poskusite znova. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Navedena datoteka ne obstaja. Pred pošiljanje izberite pravilno ime datoteke. &Cancel P&rekliči Requesting... Zahtevanje ... Save As Shrani kot This file is being transferred already! Ta datoteka se že prenaša! Accepting... Sprejemanje ... Accepted! Sprejeto! File was rejected by remote user. Oddaljeni stik je zavrnil datoteko. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Pogajanje o prenosu ni uspelo. To se lahko zgodi, če stik ne razume našega zahtevka, ali če stik ni na zvezi. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Ni se moč povezati s stikom za prenos podatkov. Preverite svoje nastavitve za prenos podatkov. Če ste za požarnim zidom ali usmerjevalnikom, boste morali odpreti in pravilno posredovati ustrezna TCP vrata ali pa določiti posrednika za podatkovne prenose v nastavitvah svojega računa. Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Ni se moč povezati z ali aktivirati posrednika za podatkovne prenose. To lahko pomeni, da posredniška storitev trenutno ne deluje ali pa je ni moč doseči. Če ste za požarnim zidom, morajo biti omogočene izhodne povezave TCP. File I/O error Napaka glede datoteke Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Ni moč sprejeti datoteke. Mogoče je pošiljatelj preklical zahtevek. The file specified does not exist. Navedena datoteka ne obstaja. File already exists. Overwrite? Datoteka že obstaja. Prepišem? FileTrans Form1 Obrazec1 accountlabel accountlabel To: Za: File: Datoteka: psi/browse psi/browse Size: Velikost: Description: Opis: stop ustavi start začni FileTransDlg N/A Ni na voljo [Done] [Zaključeno] [Error: %1] [Napaka: %1] [Stalled] [Zastoj] %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s preostalo File Datoteka To Za From Od Status Stanje %1h%2m%3s %1h%2m%3s Filename Ime datoteke Type Vrsta Upload Pošiljanje Download Sprejemanje Peer Stik Size Velikost Transferred Prenešeno Time remaining Preostali čas Transfer Manager Upravljalnik prenosov Clear &Finished Počisti &zaključene &Hide &Skrij Transfer Error Napaka pri prenosu Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Prenos %1 z %2 ni uspel. Razlog: %3 File I/O error (%1) Napaka pri pisanju/branju datoteke (%1) File I/O error Napaka glede datoteke FileTransUI Form1 Form1 accountlabel accountlabel To: Za: File: Datoteka: psi/browse psi/browse Size: Velikost: Description: Opis: stop ustavi start začni FileTransView &Cancel &Prekliči Cl&ear P&očisti FileTransferHandler Quering proxy... Poizvedovanje pri posredniku ... Proxy query successful. Poizvedovanje pri posredniku uspešno. Proxy query failed! Poizvedovanje pri posredniku ni bilo uspešno! Requesting data transfer channel... Zahtevanje kanala za podatkovni prenos ... Peer accepted request. Stik je sprejel zahtevek. Connecting to peer... Povezovanje s stikom ... Connecting to proxy... Povezovanje s posrednikom ... Waiting for peer activation... Čakanje na aktivacijo stika ... Unable to negotiate transfer. Pogajanje za prenos ni uspelo. Unable to connect to peer for data transfer. Povezava s stikom, za prenos podatkov, ni uspela. Unable to connect to proxy for data transfer. Povezava s posrednikom, za prenos podatkov, ni uspela. Lost connection / Cancelled. Povezava prekinjena/preklicana. FileUtil Error Napaka The file specified does not exist. Navedena datoteka ne obstaja. Choose a file Izberite datoteko Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Slike (*.png *.xpm *.jpg) FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg Find Najdi Find: Najdi: &Close &Zapri &Find &Najdi Search string '%1' not found. Ni moč najti iskanega niza »%1«. GCJoinDlg %1 on %2 %1 na %2 Warning Opozorilo Are you sure you want to cancel joining groupchat? Ste prepričani, da želite preklicati pridruževanje skupinskemu klepetu? &Yes &Da &No &Ne Error Napaka You must fill out the fields in order to join. Pred pridružitvijo morate pravilno izpolniti vsa polja. You entered an invalid room name. Vnesli ste napačno ime klepetlanice. You are in or joining this room already! Ste že v tej klepetalnici ali se ji že pridružujete! Unable to join groupchat. Reason: %1 Ni se moč pridružiti skupinskemu klepetu. Razlog: %1 GCJoinUI Join Groupchat Pridruži se skupinskemu klepetu Identity: Identiteta: ident ident Recent: Nedavno: Room information: Podatki o klepetalnici: Host: Gostitelj: Room: Klepetalnica: Nickname: Vzdevek: &Close &Zapri psi/close psi/close &Join &Pridruži se psi/groupChat psi/groupChat GCMainDlg Find Najdi &Find &Najdi Set Groupchat Topic Nastavi temo Enter a topic: Vnesite temo: has set the topic to: %1 je nastavil temo na: %1 Warning Opozorilo Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ste prepričani, da želite počistiti okno klepeta? (to ne vpliva na shranjeno zgodovino) &Yes &Da &No &Ne Disconnected. Povezava prekinjena. Reconnecting... Ponovno povezovanje ... Error: You are in or joining this room already! Napaka: Ste že v tej klepetalnici ali se ji že pridružujete! Unexpected groupchat error: %1 Nepričakovana napake glede skupinskega klepeta: %1 Connected. Povezava vzpostavljena. Clear Chat Window Počisti okno za klepet Configure Room Nastavitev klepetalnice &Configure Room &Nastavitev klepetalnice Open a Whiteboard Odpri tablo Open a &Whiteboard Odpri &tablo Select Icon Izbor ikone Change Nickname... Sprememba vzdevka ... Enter Command... Vnos ukaza ... by %1 od %1 Reason: %1 Razlog: %1 Error: Cannot parse command: Napaka: ni moč razčleniti ukaza: Unable to join groupchat. Reason: %1 Ni se moč pridružiti klepetalnici. Razlog: %1 Please choose a different nickname Izberite drug vzdevek An error occurred (errorcode: %1) Prišlo je do napake (koda napake: %1) New room created Nova klepetalnica je bila ustvarjena %1 has joined the room %1 se je pridružil klepetalnici %3 has joined the room as %1 and %2 %3 se je pridružil klepetalnici kot %1 in %2 %2 has joined the room as %1 %2 se je pridružil klepetalnici kot %1 %1 is now %2 and %3 %1 je sedaj %2 in %3 %1 is now %2 %1 je sedaj %2 online na zvezi This room has been destroyed. Ta klepetalnica je bila uničena. Reason: %1 Razlog: %1 Do you want to join the alternate venue '%1'? Ali se želite pridružiti alternativni klepetalnici »%1«? Room Destroyed Klepetalnica uničena Banned Izločeni You have been banned from the room Bili ste izločeni iz klepetalnice You have been banned from the room by %1 %1 vas je izločil iz klepetalnice %1 has been banned %1 je bil izločen %1 has been banned by %2 %2 je izločil %1 Kicked Brcnjeni You have been kicked from the room Bili ste brcnjeni iz klepetalnice You have been kicked from the room by %1 %1 vas je brcnil iz klepetalnice %1 has been kicked %1 je bil brcnjen %1 has been kicked by %2 %2 je brcnil %1 Removed Odstranjeni You have been removed from the room due to an affiliation change Bili ste odstranjeni iz klepetalnice zaradi spremembe pripadnosti You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change %1 vas je odsranil iz klepetalnice zaradi spremembe pripadnosti %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 je bil odstranjen iz klepetalnice zaradi spremembe pripadnosti %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %2 je iz klepetalnice odstranil %1 zaradi spremembe pripadnosti You have been removed from the room because the room was made members only Ker je postala klepetalnica odprta samo za člane, ste bili iz je odstranjeni You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Ker je postala klepetalnica odprta samo za člane, vas je %1 odstranil iz nje %1 has been removed from the room because the room was made members-only Ker je postala klepetalnica odprta samo za člane, je bil %1 odstranjen iz nje %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only Ker je postala klepetalnica odprta samo za člane, je %2 iz nje odstranil %1 %1 is now known as %2 %1 je sedaj znan kot %2 %1 has left the room %1 je zapustil klepetalnico The topic has been set to: %1 Tema je bila nastavljena na: %1 Topic: Tema: Unable to join groupchat. Reason: %1 Ni se moč pridružiti skupinskemu klepetu. Razlog: %1 GCMainDlg::Private new nick nov vzdevek Command Ukaz GCUserView Check &Status P&reveri stanje User &Info &Podatki o stiku Visitors Obiskovalci Participants Sodelujoči Moderators Moderatorji Send &Message Pošlji &sporočilo Open &Chat Window Odpri okno za &klepet No reason Brez razloga Custom reason Razlog po meri &Kick &Brcni &Ban &Izloči Visitor Obiskovalec Participant Sodelujoči Moderator Moderator Change Role Spremeni vlogo Send &message Pošlji &sporočilo Open &chat window Odpri okno &klepeta GameBoard White Beli Black Črni game with igra z Game chat Klepet v igri History Zgodovina Looking up the host Iskanje gostitelja Accepted a new connection Sprejeta je bila nova povezava The host found Gostitelj je bil najden Connected to the host Povezan z gostiteljem Socket Error... Napaka vtičnice ... You have a socket error number Prišlo je do napake vtičnice s številko game from igra od Accepted the Je sprejel Your move... Vaša poteza ... Waiting a move... Čakanje na potezo ... End the game Zaključi igro Want you to end the game? You will lose it Ali želite zaključiti igro? S tem boste izgubili Yes, end Da, zaključi No, continue Ne, nadaljuj B K C Q Error! Napaka. Lookup Error Napaka pri iskanju The host Gostitelj not found. ni bil najden. Save image Shrani sliko Do you want to save the image? Ali želite shraniti sliko? Yes, save Da, shrani No, don't save Ne, ne shrani Game over Konec igre You scored the game Zmagali ste You have a mate. You lost the game. Bili ste matirani. Izgubili ste igro. You have a stalemate Prišlo je do pata GeneralGroupchat GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Omogoči poudarjanje besed Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Poudari vrstico in opozori uporabnika, če je v sporočilu to besedilo Word highlighting Poudarjanje besed Words which will cause a notification in group chat. Besede, ki bodo sprožile opozorilo v skupinskem klepetu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. To je seznam besed, ki bodo sprožile opozorilo, ko se bodo pojavile v skupinskem klepetu. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Vnesite novo besedo in kliknite »Dodaj«, da bo dodana na seznam Adds the new word to the list Doda novo besedo na seznam Add Dodaj Removes the selected word from the highlight list Odstrani izbrano besedo s seznama Remove Odstrani Enable nick coloring Omogoči barvanje vzdevkov Nick coloring Barvanje vzdevkov Colors used for nicks in groupchat Barve za vzdevke v skupinskem klepetu This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. To je seznam barv, s katerimi bodo obarvani vzdevki v skupinskem klepetu. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Vnesite kodo barve ali pa uporabite paleto na desni Adds the color to the list Doda barvo na seznam Adds the new color to the list Doda novo barvo na seznam Removes the selected color from the list Odstrani izbrano barvo s seznama GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Enable word highlighting Omogoči poudarjanje besed Word Highlighting Poudarjanje besed Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Poudari vrstico in opozori uporabnika, če je v sporočilu to besedilo Words which will cause a notification in group chat. Besede, ki bodo sprožile opozorilo v skupinskem klepetu. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. To je seznam besed, ki bodo sprožile opozorilo, ko se bodo pojavile v skupinskem klepetu. Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Vnesite novo besedo in kliknite »Dodaj«, da bo dodana na seznam Add Dodaj Adds the new word to the list Doda novo besedo na seznam Remove Odstrani Removes the selected word from the highlight list Odstrani izbrano besedo s seznama Enable Nick Coloring Omogoči barvanje vzdevka Nick Coloring Barvanje vzdevka Colors used for nicks in groupchat Barve za vzdevke v skupinskem klepetu This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. To je seznam barv, s katerimi bodo obarvani vzdevki v skupinskem klepetu. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Vnesite kodo barve ali pa uporabite paleto na desni Adds the color to the list Doda barvo na seznam Adds the new color to the list Doda novo barvo na seznam Removes the selected color from the list Odstrani izbrano barvo s seznama GnuPG Unable to retrieve secret key list. Ni moč pridobiti seznama skritih ključev. Unable to retrieve public key list. Ni moč pridobiti seznama javnih ključev. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Prenašanje %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Nastavi tipke Cancel Prekliči GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Skupinski klepet Groupchat server: Strežnik za skupinski klepet: &Browse &Brskanje Specify groupchat name manually: Ročno določite ime skupinskega klepeta: Show your name in the groupchat as: Moje ime v skupinskem klepetu prikaži kot: GroupChatDlg Topic: Tema: AccountLabel AccountLabel Select icon Izbor ikone Actions Dejanja HistoryDlg &Latest &Najnovejše &Previous &Starejše &Next N&ovejše Find Najdi &Export... &Izvozi ... Er&ase All Iz&briši vse &Close &Zapri Text files (*.txt);;All files (*.*) Datoteke z besedilom (*.txt);;Vse datoteke (*) Export message history Izvozi zgodovino sporočil &Yes &Da &No &Ne Confirm erase all Potrditev izbrisa This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Vsa zgodovina sporočil za ta stik se bo izbrisala! Ste prepričani, da želite to? Search string '%1' not found. Ni moč najti iskanega niza »%1«. Already at beginning of message history. Ste že na začetku zgodovine sporočil. Error Napaka Error writing to file. Napaka pri pisanju v datoteko. Unable to delete history file. Ni moč izbrisati datoteke z zgodovino. Confirm overwrite Potrditev prepisa File already exists, overwrite? Datoteka že obstaja. Prepišem? HistoryView Type Vrsta Origin Izvor Date Datum Text Besedilo Open Odpri Copy Lopiraj To Za From Od HostPortEdit Host: Gostitelj: Port: Vrata: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request Zahtevek za overitev HTTP HttpConnect Authentication failed Overovljanje ni uspelo Host not found Ni moč najti gostitelja Access denied Dostop zavrnjen Connection refused Povezava zavrnjena Invalid reply Neveljaven odgovor HttpProxyGetStream Authentication failed Overjanje ni uspelo Host not found Ni moč najti gostitelja Access denied Dostop zavrnjen Connection refused Povezava zavrnjena Invalid reply Neveljaven odgovor HttpProxyPost Authentication failed Overovljanje ni uspelo Host not found Ni moč najti gostitelja Access denied Dostop zavrnjen Connection refused Povezava zavrnjena Invalid reply Neveljaven odgovor IconSelect No icons available Na voljo ni nobenih ikon IconsetDetailsDlg Iconset Details: %1 Podrobnosti o zbirki ikon: %1 <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org/">psi-im.org</a> Creation date: Datum ustvaritve: Version: Različica: XXX XXX Name: Ime: Home URL: Domača lokacija: Description: Opis: Authors: Avtorji: &Done &Zapri psi/close psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Ime: %1 IconsetEmo IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable emoticons Omogoči ikone čustev Emoticon iconsets Zbirke ikon čustev psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp &Show details &Prikaži podrobnosti IconsetEmoUI IconsetEmoUI IconsetEmoUI Enable Emoticons Omogoči ikone čustev Emoticon iconsets Zbirke ikon čustev &Show Details &Podrobnosti psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown IconsetRoster IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Privzeta Default roster iconset: Privzeta zbirka za seznam: &Show details &Prikaži podrobnosti Services Storitve Use transport specific icons for contacts Za vsak prenos uporabi svoje ikone za stike Service Storitev Iconset Zbirka ikon Service iconsets: Zbirke ikon za storitve: Custom Po meri Iconset: Zbirka: Regular expression: Regularni izraz: &Add &Dodaj &Delete &Izbriši RegExp Reg. izraz Custom iconsets: Zbirke ikon po meri: IconsetRosterUI IconsetRosterUI IconsetRosterUI Default Privzeto &Show Details &Podrobnosti Default roster iconset: Privzeta zbirka za seznam: Services Storitve Use transport specific icons for contacts Za vsak prenos uporabi svoje ikone za stike Service iconsets: Zbirke ikon za storitve: Service Storitev Iconset Zbirka ikon name ime transport prenos AIM AIM aim aim Gadu-Gadu Gadu-Gadu gadugadu gadugadu ICQ ICQ icq icq MSN MSN msn msn SMS SMS sms sms Yahoo! Yahoo! yahoo yahoo Custom Po meri Custom iconsets: Zbirke ikon po meri: &Add &Dodaj &Delete &Odstrani RegExp Izraz Regular Expression: Regularni izraz: Iconset: Zbirka: IconsetSystem IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: Sistemska zbirka: &Show details &Prikaži podrobnosti Alt+S Alt+P IconsetSystemUI IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: Sistemska zbirka ikon: &Show Details &Podrobnosti Alt+S Alt+P Info User Info O stiku General Splošno E-Mail: E-pošta: Birthday: Rojstni dan: Alt+V Alt+V View in real size Prikaži v dejanski velikosti &Open... &Odpri ... Alt+O Alt+O &Clear &Počisti Alt+C Alt+P Full Name: Polno ime: Phone #: Telefon: Homepage: Domača stran: Nickname: Vzdevek: Work Delo Company: Podjetje: Position: Položaj: Department: Oddelek: Role: Vloga: Location Lokacija Country: Država: Postal Code: Poštna številka: State: Zv. država: City: Mesto: Street: Ulica: About O Status Stanje Alt+D Alt+D psi/disco psi/disco &Publish &Objavi &Retrieve &Pridobi psi/reload psi/reload &Close &Zapri psi/close psi/close InfoDlg First Name: Ime: Middle Name: Srednje ime: Last Name: Priimek: Warning Opozorilo You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Sprememb podatkov za svoj račun še niste objavili. Ste prepičani, da jih želite zavreči? Close and discard Zapri in zavrzi Don't close Ne zapiraj Success Uspeh Your account information has been published. Podatki za vaš račun so bili objavljeni. Error Napaka Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Ni moč pridobiti podatkov za vaš račun. Mogoče jih še niste vnesli. Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Ni moč pridobiti podatkov za ta stik. Razlog: %1 Unable to publish your account information. Reason: %1 Ni možno objaviti podatkov za vaš račun. Razlog: %1 Picture not available Slika ni na voljo Status Stanje InfoUI User Info Podatki o stiku General Splošno Birthday Rojstni dan Homepage Domača stran Full Name Polno ime Phone # Telefon E-Mail E-pošta Nickname Vzdevek Location Lokacija Country Država Postal Code Poštna številka State Zv. država City Mesto Street Ulica Work Služba Company Podjetje Position Položaj Department Oddelek Role Vloga About Opombe &Publish &Objavi &Retrieve O&sveži psi/reload psi/reload &Close &Zapri psi/close psi/close JLTestDlg Connect Poveži se Accept Sprejmi Close Zapri Error Napaka Connection closed. Povezava prekinjena. Stream or connection error. Napaka v toku ali pri povezavi. JT_VCard No VCard available Na voljo ni eVizitke LookFeelToolbars LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Orodjarna: &Add &Dodaj Alt+A Alt+D &Delete &Izbriši Alt+D Alt+I Name: Ime: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Določa, ali je orodjarna vidna ali ne. Enabled Omogočena Locked Zaklenjena ... ... psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowRight psi/arrowRight A&vailable actions: R&azpoložljiva dejanja: psi/arrowLeft psi/arrowLeft Curr&ent actions: &Trenutna dejanja: LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Toolbar: Orodjarna: &Add &Dodaj Alt+A Alt+D &Delete &Izbriši Alt+D Alt+I Name: Ime: Enabled Omogočeno Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Določa, ali je orodjarna vidna ali ne. Locked Zaklenjeno Specifies, whether it is possible to move toolbar. Določa, ali je možno premikati orodjarno. Stretchable Raztegljivo Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Določa, ali je orodjarna raztegljiva ali ne. Opomba: Raztegljive orodjarne ni mogoče zasidrati. Onemogočite to možnost, kliknite Uveljavi, zasidrajte orodjarno in nato omogočite to možnost. Change Position (Advanced) Spremeni položaj (napredno) A&vailable Actions: &Razpoložljiva dejanja: Name Ime ... ... psi/arrowUp psi/arrowUp psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowRight psi/arrowRight Curr&ent Actions: &Trenutna dejanja: MUCAffiliationsModel Members Člani Administrators Skrbniki Owners Lastniki Banned Izločeni MUCConfig Room Configuration Nastavitev klepetalnice Affiliations Pripadnosti Filter: Filter: Add Dodaj Remove Odstrani General Splošno message sporočilo Destroy Room Uniči klepetalnico Apply Uveljavi Close Zapri MUCConfigDlg Requesting room configuration ... Zahtevanje nastavitev klepetalnice ... You are not an owner of this room Niste lastnik te klepetalnice Add affiliation Dodaj pripadnost Enter the JID of the user: Vnesite uporabnikovo identiteto Jabber: Error Napaka You have entered an invalid JID. Vnesli ste neveljavno identiteto Jabber. Destroy room Uniči klepetalnico Are you absolutely certain you want to destroy this room? Ali ste povsem prepričani, da želite uničiti to klepetalnico? Yes Da No Ne There was an error retrieving the room configuration Pri pridobivanju nastavitev klepetalnice je prišlo do napake There was an error changing the room configuration Pri spreminjanju nastavitev klepetalnice je prišlo do napake There was an error setting modifying the affiliations. Prišlo je do napake pri spreminjanju pripadnosti. There was an error destroying the room. Pri uničenju klepetalnice je prišlo do napake. MUCJoin Join Groupchat Pridruži se skupinskemu klepetu Identity: Identiteta: Recent: Nedavno: Room information Podatki o klepetalnici Host: Gostitelj: Room: Klepetalnica: Nickname: Vzdevek: Password: Geslo: Request chat history Zahtevaj zgodovino klepeta MUCJoinDlg &Join &Pridruži se %1 on %2 %1 na %2 Error Napaka You must fill out the fields in order to join. Pred pridružitvijo morate izpolniti polja. You entered an invalid room name. Vnesli ste napačno ime klepetalnice. You are in or joining this room already! Ste že v tej klepetalnici ali se ji že pridružujete. Unable to join groupchat. Reason: %1 Ni se moč pridružiti skupinskemu klepetu. Razlog: %1 MUCManager You are not allowed to kick this user. Nimate dovoljenja, da bi brcnili tega uporabnika. You are not allowed to ban this user. Nimate dovoljenja, da bi izločili tega uporabnika. You are not allowed to grant voice to this user. Nimate dovoljenja, da bi dali glas temu uporabniku. You are not allowed to revoke voice from this user. Nimate dovoljenja, da bi odvzeli glas temu uporabniku. You are not allowed to grant membership to this user. Nimate dovoljenja, da bi podelili članstvo temu uporabniku. You are not allowed to revoke membership from this user. Nimate dovoljenja, da bi odvzeli članstvo temu uporabniku. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Nimate dovoljenja, da bi podelili pravice moderatorja temu uporabniku. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Nimate dovoljenja, da bi odvzeli pravice moderatorja temu uporabniku. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Nimate dovoljenja, da bi podelili pravice skrbnika temu uporabniku. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Nimate dovoljenja, da bi odvzeli pravice skrbnika temu uporabniku. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Nimate dovoljenja, da bi podelili pravice lastnika temu uporabniku. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Nimate dovoljenja, da bi odvzeli pravice lastnika temu uporabniku. You are not allowed to perform this operation. Nimate dovoljenja, da bi izvedli to dejanje. Failed to perform operation: Izvedba dejanja ni uspela: MUCReasonsEditor Reason editor Urejevalnik razloga Reasons Razlogi Add Dodaj Remove Odstrani Ok V redu Cancel Prekliči MainWin Menu Meni General Splošno Status Stanje View Videz Tools Orodja Help Pomoč &Help &Pomoč ReadMe PreberiMe Receive next event Sprejmi naslednji dogodek Un&hide &Prikaži &Hide &Skrij Connecting Povezovanje 1 event received Prejet 1 dogodek %1 events received Prejetih %1 dogodkov Diagnostics Diagnostika This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Ta program uporablja GStreamer %1, celovito odprto-kodno večpredstavnostno ogrodje za več platform. Za dodatne podatke obiščite <a href="http://www.gstreamer.net/">www.gstreamer.net</a> About GStreamer O GStreamer Security Plugins Diagnostic Text Diagnostično besedilo za varnostne vstavke Key Storage Diagnostic Text Diagnostično besedilo za hranjenje ključev Preferences Nastavitve Quit Izhod MainWin::Private Diagnostics Diagnostika MainWindow New Nova Save image Shrani sliko Quit Končaj About the game O igri Game Igra Help Pomoč Ready Pripravljen About O is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) je omrežna igra šaha za dva igralca. V istem programu vsebuje odjemalca in strežnika. Lahko spreminjate in razširjate izvorno kodo, ker je le ta izdana pod licenco GPL. Rusija, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication Overovljanje strežnika Server Error Napaka strežnika There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Prišlo je do napake pri komunikaciji s strežnikom za Jabber. Razlog: %1 The server does not support TLS encryption. Strežnik ne podpira šifriranja TLS. The %1 certificate failed the authenticity test. Potrdilo %1 ni prestalo overovljanja. Reason: %1 Razlog: %1 &Details... &Podrobnosti ... Co&ntinue &Nadaljuj &Cancel P&rekliči Mood Set Mood Nastavi razpoloženje Type: Vrsta: Text: Besedilo: OK V redu Cancel Prekliči MoodDlg <unset> <ni nastavljeno> MyHeaderViewWidget Flat Navadno OptAdvanced OptAdvancedUI OptAdvancedUI Enable "Contact is typing ..." events Omogoči dogodke »Stik piše ...« Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) Omogoči dogodke nedejavnosti (zaključek/premor pogovora) Enable remote controlling from other locations Omogoči oddaljeni nadzor z drugih lokacij Check spelling Preveri črkovanje Use contacts' message formatting Uporabi sogovornikovo oblikovanje sporočila Single-click triggers default action Enojni klik sproži privzeto dejanje Automatically copy selected text to clipboard Samodejno skopiraj izbrano besedilo na odložišče Grab URLs from clipboard Pograbi povezave z odložišča Jabber ID completion Dokončevanje identitet Jabber Show subject line in events V dogodkih prikaži vrstico z zadevo Show character counter Prikaži števec znakov Automatically get vCard when becoming online Ob prihodu na zvezo samodejno pridobi eVizitko Animate the roster when a contact comes online Ko stik pride na zvezo, animiraj seznam stikov Scroll roster to contact on event Ob dogodku pojdi do stika na seznamu Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Prezri »naslovne« dogodke (npr. opozorila MSN) Treat incoming messages and chats as: Obravnavaj prejeta sporočila in klepete kot: Determined by sender Določi pošiljatelj Messages Sporočila Chats Klepete Messages (Chats if Chatting) Sporočila (klepete, če klepetate) OptAdvancedUI OptAdvancedUI OptAdvancedUI Enable message events Omogoči dogodke za sporočila Single-click triggers default action Enojni klik sproži privzeto dejanje Grab URLs from clipboard Zgrabi povezave z odložišča Jabber ID completion Dokončevanje za Jabber ID Show subject line in events V dogodkih prikaži vrstico z zadevo Show character counter Prikaži števec znakov Automatically get vCard when becoming online Samodejno prenesi eVizitko ob povezavi Check client version when a contact comes online Preveri različico odjemalca, ko se stik poveže Animate the roster when a contact comes online Animiraj seznam, ko se stik poveže Scroll roster to contact on event Ob dogodku pojdi do stika na seznamu Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Spreglej »naslovne« dogodke Treat incoming messages and chats as: Obravnavaj prihajajoča sporočila in klepete kot: Determined by sender Določi pošiljatelj Messages Sporočila Chats Klepete Messages (Chats if Chatting) Sporočila (klepete če klepetate) OptAppearance OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors Barve Online contacts: Stiki »Na zvezi«: Away contacts: Stiki »Odsoten«: DND contacts: Stiki »Ne moti«: Offline contacts: Stiki »Brez zveze«: Contact list background: Ozadje seznama stikov: Status messages: Sporočila stanja: Account heading background: Ozadje naslovov računov: Group heading background: Ozadje naslovov skupin: Nick animation foreground: Ospredje animacije vzdevkov: Nick animation background: Ozadje animacije vzdevkov: Sent message foreground: Ospredje poslanega sporočila: Received message foreground: Ozadje prejetega sporočila: Informational messages in chats: Informacijska sporočila v klepetih: Account heading foreground: Ospredje naslovov računov: Group heading foreground: Ospredje naslovov skupin: Fonts Pisave Chat: Klepet: Message: Sporočilo: Choose... Izbor ... Roster: Seznam stikov: Popup: Pojavno okence: OptAppearanceMisc OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Headings Naslovi Slim group headings Vitki naslovi skupin Outline headings Obrobi naslove Opacity Prekrivnost 100 100 Roster opacity: Prekrivnost seznama stikov: Chat dialog opacity: Prekrivnost okna za klepet: OptAppearanceUI OptAppearanceUI OptAppearanceUI Colors Barve Group Background Ozadje skupine Offline Nepovezan Away Odsoten Online Na zvezi Nick Anim Foreground Ospredje animacije vzdevka DND Ne moti List Background Ozadje seznama Nick Anim Background Ozadje animacije vzdevka Group Foreground Ospredje skupine Fonts Pisave Choose Izberi Popup Pojavno okno Roster Seznam Message Sporočilo Chat Klepet OptApplication OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Seznam stikov vedno na vrhu Auto-resize contact list Samodejno spremeni velikost seznama Remember window sizes Pomni velikost oken Use left-click for menu Za meni uporabi levi klik Show menubar Prikaži menijsko vrstico Enable docklet Omogoči ikono v sistemski vrstici Docklet Ikona v sistemski vrstici Use "double-click" style (like ICQ) Uporabi način z dvojnim klikom (kot ICQ) Start minimized Zaženi pomanjšano Make roster window a "tool window" Seznam stikov naj bo »orodno okno« Check for updates on startup Ob zagonu preveri za posodobitve Data transfer base port: Osnovna vrata za prenos podatkov: 99999; 99999; (1 TCP, 4 UDP) (1 TCP, 4 UDP) Data transfer external address: Zunanji naslov za prenos podatkov: OptApplicationUI OptApplicationUI OptApplicationUI Roster window always on top Seznam vedno na vrhu Remember Window Sizes Zapomni si velikosti oken Use left-click for menu Levi klik za menije Links Povezave Open With: Odpri z: Custom Po meri Mailer E-pošta Browser Brskalnik Enable Docklet Omogoči ikono na področju za obvestila Docklet Ikona na področju za obvestila Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Način z dvojnim klikom Hide roster window on startup Skrij seznam ob zagonu Make roster window a "Tool-Window" Seznam kot okno z orodji Use WindowMaker docklet Ikona za WindowMaker Data Transfer Port: Vrata za prenos podatkov: Data Transfer External Address: Zunanji naslov za prenos podatkov: OptAvCall Form Obrazec Audio output: Predvajanje zvoka: Audio input: Snemanje zvoka: Video input: Prikaz videa: OptChat OptChatUI OptChatUI Enter key sends chat messages Vnašalka pošlje sporočilo klepeta Alert chat messages even if chat window is open Opozorilo o sporočilu četudi je odprto okno za klepet Raise chat window on receiving new messages Ob prejetju novega sporočila dvigni okno za klepet Open chats in compact mode Odpri okno za klepet v kompaktnem načinu Use tabbed mode: Uporabi način z zavihki: for chats only samo za klepete for mucs only samo za skupinske klepete for chats and mucs separately ločeno za skupinske in navadne klepete for mucs and chats in one window za skupinske in navadne klepete v enem oknu [customized] [po meri] Auto-resize text input field Samodejno spremeni velikost polja za vnos besedila Default action Privzeto dejanje Message Sporočilo Chat Klepet Delete chat window contents Izbriši vsebino okna za klepet When chat window is closed Ob zaprtju okna za klepet One hour after chat window was closed Eno uro po zaprtju okna za klepet One day after chat window was closed En dan po zaprtju okna za klepet Never Nikoli OptChatUI OptChatUI OptChatUI Contact "says" instead of IRC style »Stik pravi« namesto načina iz IRC-a Enter key sends chat messages Tipka Enter pošlje sporočilo klepeta Alert chat messages even if chat window is open Opozorilo o sporočilu četudi je odprto okno za klepet Raise chat window on receiving new messages Okno za klepet v ospredje ob prejetju novega sporočila Open chats in compact mode Odpri okno za klepet v kompaktnem načinu Default Action Privzeto dejanje Message Sporočilo Chat Klepet Delete chat window contents (end conversation) Pobriši vsebino okna za klepet When chat window is closed Ob zaprtju okna za klepet One hour after chat window was closed Eno uro po zaprtju okna za klepet One day after chat window was closed En dan po zaprtju okna za klepet Never Nikoli OptEvents OptEventsUI OptEventsUI Auto-open new messages Samodejno odpri nova sporočila Auto-open new headlines Samodejno odpri nove naslove Auto-open new files Samodejno odpri nove datoteke Allow auto-open even when Away/XA Samodejno odpri četudi sem Odsoten/Ni me Allow auto-open even from unlisted users Samodejno odpri tudi od stikov, ki niso na seznamu Raise roster window on new event Ob novem dogodku dvigni okno s seznamom stikov Ignore events from contacts not already in your roster Prezri dogodke od stikov, ki niso na seznamu stikov Auto-authorize contacts Samodejno odobri stike Notify when authorization was received Ob prejetju odobritve prikaži obvestilo Bounce dock: Poskakuj: Never Nikoli Once Enkrat Forever Neskončno Animation: Animacija: No animation Brez animacije Blink Utripaj Animate Animiraj Enable popup notifications Omogoči pojavna okna z obvestili Popup notifications Pojavna okna z obvestili On incoming message event Ob prejetju sporočila On incoming headline event Ob prejetju naslova On incoming file event Ob prejetju datoteke When a contact becomes available Ko stik pride na zvezo When a contact becomes unavailable Ko stik ni več na zvezi When a contact changes status Ko stik spremeni stanje OptEventsUI OptEventsUI OptEventsUI Auto-open New Messages Samodejno odpri nova sporočila Auto-open New Headlines Samodejno odpri nove naslove Auto-open New Files Samodejno odpri nove datoteke Allow auto-open even when Away/XA Samodejno odpri četudi sem Odsoten/Ni me Allow auto-open even from unlisted users Samodejno odpri tudi od stikov, ki niso na seznamu Raise Roster Window On New Event Okno seznama v ospredje ob novem dogodku Ignore events from contacts not already in your roster Spreglej dogodke od stikov, ki niso na seznamu stikov Auto-authorize contacts Samodejno odobri stike Alerts Opozorila Solid Običajno Blink Utripaj Animate Animiraj Enable popup notifications Omogoči pojavna okna z opozorili Popup Notifications Pojavna okna z opozorili On incoming Message event Ob prihajajočem sporočilu On incoming Headline event Ob prihajajočem naslovu On incoming File event Ob prihajajoči datoteki When a contact becomes available Ko je stik na voljo When a contact becomes unavailable Ko stik ni več na voljo When a contact changes status Ko stik spremeni stanje OptPlugins OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Name: Ime vstavka: Plugin Location: Lokacija vstavka: No plugin selected Izbran ni noben vstavek Load this plugin Naloži ta vstavek OptShortcuts OptShortcutsUI OptShortcutsUI Description Opis Shortcut Bližnjica Add... Dodaj ... Remove Odstrani Edit... Urejanje ... Restore defaults Obnovi privzete vrednosti OptSound OptSoundUI OptSoundUI Player: Predvajalnik: Play sounds when away/XA Predvajaj zvoke, ko sem Odsoten/Ni me Play sounds for all messages in groupchat Predvajaj zvoke za vsa sporočila v skupinskem klepetu Enter a filename or !beep for a system beep Vnesite ime datoteke ali !beep za sistemski pisk Headline: Naslov: Receive online status: Prejetje stanja Na zvezi: Receive message: Prejetje sporočila: Send message: Sporočilo poslano: System message: Sistemsko sporočilo: Incoming file transfer: Prejetje prenosa datoteke: File transfer complete: Zaključek prenosa datoteke: Receive next chat: Prejetje naslednjega klepeta: Receive first chat: Prejetje prvega klepeta: Receive offline status: Prejetje stanja Brez zveze: Reset to defaults Ponastavi na privzeto OptSoundUI OptSoundUI OptSoundUI Player: Predvajalnik: Play sounds when Away/XA Igraj, ko sem Odsoten/Ni me Play sounds for all messages in groupchat Igraj za vsa sporočila v skupinskem klepetu Enter a filename or !beep for a system beep Vnesite ime datoteke ali !beep za sistemski pisk Headline: Naslov: Receive Online Status: Prejetje stanja Na zvezi: Receive Message: Prejetje sporočila: Send Message: Poslano sporočilo: System Message: Sistemsko sporočilo: Incoming File Transfer: Prihajajoč prenos datoteke: File Transfer Complete: Prenos datoteke zaključen: Receive Next Chat: Prejetje naslednjega klepeta: Receive First Chat: Prejetje prvega klepeta: Receive Offline Status: Prejetje stanja Nepovezan: Reset to defaults Ponastavi OptStatus OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing Ko izberem, vprašaj za sporočilo stanja Online Na zvezi Offline Brez zveze Minutes min. Auto offline after: Samodejno brez zveze po: Auto XA after: Samodejno Ni me po: Auto away after: Samodejno Odsoten po: Auto status message: Sporočilo samodejnega stanja: Presets Prednastavljeno Preset: Prednastavljeno: New Novo Delete Izbriši Status: Stanje: Priority: Prednost: Content: Vsebina: OptStatusUI OptStatusUI OptStatusUI Prompt for status message when choosing Vprašaj za sporočilo stanja, ko izberem Online Na zvezi Offline Nepovezan Minutes minutah Auto Offline After: Samo Nepovezan po: Auto XA After: Samo Ni me po: Auto Away After: Samo Odsoten po: Auto Status Message: Samodejno sporočilo stanja: Presets Prednastavljeno New Novo Delete Izbriši Content: Vsebina: OptionEditor Psi: Option Editor Psi: urejevalnik možnosti Psi: Edit Option %1 Psi: urejanje možnosti %1 Can't edit this type of setting, sorry. Oprostite, te vrste nastavitve ni moč urejati. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Vnesite ime možnosti. Ime ne sme biti prazno, se ne sme končati s ».« ali vsebovati »..«. Option: Možnost: Typ: Vrsta: Value: Vrednost: OptionsTabAdvanced Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Omogoči pošiljanje in zahtevanje dogodkov za sporočila kot so »Stik piše«, ... Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Običajno sproži privzeto dejanje dvojni klik na stik. Omogočite to možnost, če želite to opraviti z enojnim klikom. Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Omogoči samodejno dokončevanje Jabber IDja, ko pišete sporočilo. Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Samodejno skopira povezave z odložišča in jih prilepi v sporočila <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <p>Določa, kako obravnavati prihajajoča sporočila:</p><p><b>Določi pošiljatelj</b> - Sporočila kot sporočila, klepete kot klepete.</p><p><b>Sporočila</b> - Vsa sporočila in klepete kot sporočila.</p><p><b>Klepete</b> - Vsa sporočila in klepete kot klepete.</p> Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psi v sporočilih prikazuje posebno vrstico z zadevo. Onemogočite to možnost, če želite prihraniti nekaj prostora na zaslonu. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psi prikazuje števec dolžine sporočila. Omogočite, če želite vedeti dolžino sporočila. Uporabno pri uporabi prenosa za SMS. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Privzeto Psi vedno preveri vašo eVizitko ob prijavi. Če bi radi nekoliko zmanjšali promet, onemogočite to možnost. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi animira imena stikov na seznamu, ko se stiki povežejo. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi gre samodejno do stika na seznamu, da lahko vidite vse prihajajoče dogodke zanj. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi spregleda vsa prihajajoča »naslovna« sporočila kot so na primer najave in sistemska sporočila na MSN. Misc. Razno Extra uncategorized options Dodatne možnosti brez kategorije Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Omogoči pošiljanje dogodkov, ko končate ali prekinete pogovor Enables remote controlling your client from other locations Omogoči oddaljeni nadzor odjemalca z drugih lokacij Check this option if you want your spelling to be checked Omogočite to možnost, če želite preverjanje črkovanja If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Če je omogočeno, bo Psi prejeta sporočila prikazoval z oblikovanjem, kot ga je določil stik Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Omogočite to možnost, če želite, da bo izbrano besedilo v prejetih sporočilih in dnevniku samodejno skopirano na odložišče Advanced Napredno Options for advanced users Možnosti za napredne uporabnike Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Samodejno pošlje poizvedbo o različici, ko se stik poveže. To vam omogoča, da vidite kateri program za Jabber uporabljaja stik. Opomba: povzroči nekoliko večji promet. OptionsTabAppearance Appearance Videz Psi's appearance Videz Psi-ja Psi's Appearance Izgled Psija Specifies the font style for the main window. Določa slog pisave za seznam stikov. Specifies the font style for message windows. Določa slog pisave za okna s sporočilom. Specifies the font style for chat windows. Določa slog pisave za okna s klepetom. Specifies the font style for popup windows. Določa slog pisave za pojavna okna. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Izbor pisave za seznam stikov. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Izbor pisave za okna s sporočilom. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Izbor pisave za okna s klepetom. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Določa barvo besedila za vzdevek stika na seznamu stikov, ko je stik »%1«. online Na zvezi offline Nepovezan away Odsoten do not disturb Ne moti Specifies the background color for a group name in the main window. Določa barvo ozadja za ime skupine na seznamu stikov. Specifies the background color for the main window. Določa barvo ozadja za seznam stikov. Specifies the foreground animation color for nicks. Določa barvo ospredja za animacijo vzdevka. Specifies the background animation color for nicks. Določa barvo ozadja za animacijo vzdevka. OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Colors Pisave in barve Fonts && Color Settings Nastavitve pisav in barv Specifies the font style for the main window. Določa slog pisave za glavno okno. Specifies the font style for message windows. Določa slog pisave za okna s sporočili. Specifies the font style for chat windows. Določa slog pisave za okna s klepeti. Specifies the font style for popup windows. Določa slog pisave za pojavna okna. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Izbor pisave za seznam stikov z uporabo okna za izbor pisave. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Izbor pisave za okna s sporočili z uporabo okna za izbor pisave. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Izbor pisave za okna s klepeti z uporabo okna za izbor pisave. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Določa barvo besedila za vzdevek stika na seznamu stikov, ko je stik »%1«. online na zvezi offline brez zveze away odsoten do not disturb ne moti Status message Sporočilo stanja Specifies the background color for an account name in the main window. Določa barvo ozadja za ime računa na seznamu stikov. Specifies the background color for a group name in the main window. Določa barvo ozadja za ime skupine na seznamu stikov. Specifies the background color for the main window. Določa barvo ozadja za seznam stikov. Specifies the foreground animation color for nicks. Določa barvo ospredja za animacijo vzdevka. Specifies the background animation color for nicks. Določa barvo ozadja za animacijo vzdevka. Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Določa barvo za poslana sporočila v oknih s klepetom in zgodovino. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Določa barvo za prejeta sporočila v oknih s klepetom in zgodovino. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Določa barvo informacijskih sporočil v oknih s klepeti, na primer sprememb stanj in sporočil o odsotnosti. OptionsTabAppearanceMisc Misc. Razno Miscellaneous Settings Razne nastavitve OptionsTabApplication Application Program General application options Splošne možnosti programa Makes the main Psi window always be in front of other windows. Naj bo okno Psija vedno v ospredju pred drugimi okni. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Psi si zapomni velikost in položaj oken za klepet in sporočila. Če ni omogočeno, se bodo okna vedno pojavila na privzem položaju in v privzeti veikosti. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Običajno se priročni meni prikliče z desnim klikom na stik. Omogočite to možnost, če bi radi uporabljali levi klik. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: onemogočeno, UDP: samodejno) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Omogoči uporabo ikone na področju za obvestila. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Običajno seznam stikov prikaže enojni klik na ikono Psija na področju za obvestila. Omogočite to možnost, če bi radi uporabljali dvojni klik. Starts Psi with only the docklet icon visible. Ob zagonu Psija naj bo vidna samo ikona na področju za obvestila. Seznam stikov naj bo skrit. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Prepreči prikazovanje gumba v vrstici opravil. Seznam stikov ima manjšo naslovno vrstico. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Povzroči, da okno s seznamom stikov samodejno spreminja velikost in se prilagaja vsebini. Shows the menubar in the application window. V oknu s seznamom stikov prikaže menijsko vrstico. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Določa, katere programe se uporablja za odpiranje povezav. Uporabite lahko privzete programe sistema ali pa jih določite ročno. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Izberite »Po meri« iz seznama zgoraj in vnesite pot do izvršilne datoteke programa. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Določite, kateri brskalnik bi radi uporabljali za povezave. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Določite, kateri program za e-pošto bi radi uporabljali za e-poštne naslove. Windows Default Browser/Mail Privzeti programi v Windows Custom Po meri KDE Default Browser/Mail Privzeti programi v KDE GNOME2 Default Browser/Mail Privzeti programi v GNOME 2 MacOS Default Browser/Mail Privzeti programi v Mac OS If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Uporabi ikono za WindowMaker namesto ikone po standardu FreeDesktop.org. OptionsTabAvCall Voice Calling Glasovni klici Audio and video device configuration Nastavitev naprav za zvok in video Audio device configuration Nastavitev naprave za zvok OptionsTabChat Chat Klepet Configure the chat dialog Nastavitve za klepet Make the default action open a normal message window. Privzeto dejanje naj odpre okno za navadno sporočilo. Make the default action open a chat window. Privzeto dejanje naj odpre okno za klepet. <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <p>Ko je to omogočeno, bo pritisk na tipko Enter poslal sporočilo. Za prehod v novo vrstico morate pritisniti Shift+Enter. Če možnost ni omogočena, se sporočila pošiljajo samo s pritiskom Alt+S ali Ctrl+Enter.</p> Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Običajno vas Psi ne bo obvestil o prejetju novega sporočila v oknu za klepet, ki je že odprto. Omogočite to možnost, če želite vseeno prejemati ta obvestila. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi bo ob prejetju novega sporočila postavil že odprto okno za klepet v ospredje. Fokus za tipkanje se ne spremeni, tako da delo ne bo moteno. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi bo odprl okna za klepet v kompaktnem načinu. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <p>Določa, kako dolgo bo zgodovina klepeta ostala v spominu po zaprtju okna.</p> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <p>Zgodovina sporočil ne bo ostala v spominu.</p> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <p>Zgodovina sporočil bo v spominu ostala eno uro preden bo pozabljena.</p> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <p>Zgodovina sporočil bo v spominu ostala en dan preden bo pozabljena.</p> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <p>Zgodovina sporočil bo v spominu ostala za vedno.</p> Makes Psi open chats in a tabbed window. Povzroči, da Psi klepete odpre v zavihkih. <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Spremeni slog klepeta iz:</P><P>(01:23:45) MojVzdevek: Živjo!<BR>(01:23:56) TvojVzdevek: Kako si?</P><P>v:</P><P>(01:23:45) MojVzdevek pravi:<BR>Živjo!<BR>(01:23:56) TvojVzdevek pravi:<BR>Kako si?</P> OptionsTabEvents Events Dogodki The events behaviour Obnašanje ob dogodkih Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Naj se okno z novim prispelim sporočilom samodejno pojavi. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Naj se okno z novim prispelim naslovom samodejno pojavi. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Naj se okno z novim zahtevkom za prenos datoteke samodejno pojavi. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Običajno Psi ne odpira oken ob dogodkih samodejno, ko niste prisotni. Omogočite to možnost, če želite, da se vseeno odpirajo. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Običajno Psi ne odpira oken samodejno za dogodke od stikov, ki niso na vašem seznamu stikov. Omogočite to možnost, če želite, da se vseeno odpirajo. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Naj novi prihajajoči dogodki postavijo glavno okno s seznamom stikov v ospredje. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Naj Psi spregleda vsa prihajajoča sporočila od stikov, ki še niso na vašem seznamu stikov. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Naj Psi samodejno sprejme vse zahtevke za odobritev od <b>vsakogar</b>. What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Kakšne vrste animacij naj Psi uporabi na seznamu stikov za ikone prejetih dogodkov? Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Povzroči, da vas Psi ob odobritvi zahtevka o tem obvesti. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Brez utripanja ali animacije ikon na seznamu stikov ob prihajajočih dogodkih. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Utripanje ikon na seznamu stikov ob prihajajočih dogodkih. Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animacija ikon na seznamu stikov ob prihajajočih dogodkih. OptionsTabGroupchat Groupchat Skupinski klepet Configure the groupchat Nastavitve za skupinski klepet OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Ikone čustev Select your emoticon iconsets Izbor zbirke z ikonami čustev <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <p>Smeškoti so kratka zaporedja znakov, ki sporočajo čustva ali ideje.</p><p>Omogočite to možnost, če želite, da Psi zamenja običajne smeškote z ikono čuatev.</p><p>Na primer: <b>:-)</b> se zamenja z <icon name="psi/smile"></p> OptionsTabIconsetRoster Select iconsets for your roster Izbor zbirke ikon za seznam stikov Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Preklopi uporabo ikon za prenose za stike, ki uporabljajo prenose. Roster Icons Ikone za seznam stikov Transport Prenos Roster Iconsets Ikone seznama stikov OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Izbor zbirke ikon za sistem System Icons Sistemske ikone System Iconset Sistemske ikone OptionsTabPlugins Plugins Vstavki Options for Psi plugins Možnosti za vstavke za Psi No plugin selected. Izbran ni noben vstavek. This plugin has no user configurable options Ta vstavek nima uporabniško nastavljivih možnosti OptionsTabShortcuts Shortcuts Bližnjice Options for Psi Shortcuts Možnosti za bližnjice za Psi Unnamed group Neimenovana skupina Key %1 Tipka %1 Restore default shortcuts Obnovi privzete bližnjice Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Ali res želite obnoviti privzete bližnjice? OptionsTabSound Sound Zvok Configure how Psi sounds Nastavitev zvokov za Psi If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Če vaš sistem podpira več zvočnih predvajalnikov, lahko tu izberete svojega najljubšega. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Omogočite to možnost, če želite, da se zvok predvaja tudi ko je vaše stanje »Odsoten« ali »Ni me«. Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Predvaja zvok za vse dogodke v skupinskem klepetu in ne samo ob omembi vašega vzdevka. Windows Sound Zvok Windows Sound (*.wav) Zvok (*.wav) Choose a sound file Izberite zvočno datoteko Mac OS Sound Zvok Mac OS MacOS Sound Zvok Mac OS OptionsTabStatus Status Stanje Status preferences Nastavitve stanja Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Naj Psi samodejno nastavi vaše stanje na »Odsoten«, če ne zazna vašega vnosa v navedenem času. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Naj Psi samodejno nastavi vaše stanje na »Ni me«, če ne zazna vašega vnosa v navedenem času. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Naj Psi samodejno nastavi vaše stanje na »Brez zveze«, če ne zazna vašega vnosa v navedenem času. Ob tem bo prekinjena zveza s strežnikom za Jabber. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Sporočilo stanja za uporabo v primeru, ko Psi samodejno nastavi vaše stanje. Glejte še možnosti zgoraj. Press this button to create a new status message preset. Kliknite ta gumb, če želite ustvariti novo prednastavljeno sporočilo stanja. Press this button to delete a status message preset. Kliknite ta gumb, če želite izbrisati izbrano prednastavljeno sporočilo stannja. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Uporabite ta seznam za izbor prednastavljenega sporočila stanja, ki si ga želite ogledati ali urediti v spodnjem okvirju. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Tu lahko urejate besedilo za zgoraj izbrano prednastavljeno sporočilo stanja. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber vam omogoča, da nastavite daljša sporočila stanja za vse vrste stanj. Običajno vas Psi ne vpraša po daljšem sporočilu ko nastavite stanje na »Na zvezi«. Omogočite to možnost, če želite, da vas Psi vpraša za sporočilo. New Status Preset Novo prednastavljeno sporočilo Please enter a name for the new status preset: Ime novega prednastavljenega sporočila stanja: Error Napaka Can't create a blank preset! Ime prednastavljenega sporočila ne sme biti prazno! You already have a preset with that name! Prednastavljeno sporočilo s tem imenom že obstaja! Use this to choose the status that will be assigned to this preset Uporabite za izbor stanja, ki bo prirejeno temu prednastavljenemu stanju Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Vnesite prednost, ki bo prirejena temu prednastavljenemu stanju. Če ni podana nobena prednost, bo uporabljena privzeta prednost za račun. OptionsTabToolbars Toolbars Orodjarne Configure Psi toolbars Nastavitev Psi-jevih orodjarn OptionsTabTree Advanced Napredno Options for advanced users Možnosti za napredne uporabnike Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Vedite: Urejevalnik bo možnosti spremenil neposredno. Pritisk na gumb Prekliči ne bo razveljavil sprememb. OptionsTreeModel Name Ime Type Vrsta Value Vrednost Comment Komentar OptionsUI Options Možnosti &OK &V redu Alt+O Alt+V psi/ok psi/ok &Apply &Uveljavi Alt+A Alt+U &Cancel &Prekliči Alt+C Alt+P psi/cancel psi/cancel PGPKey Filter: Filter: Form1 Form1 Please select the key to use for security: Prosim, izberite varnostni ključ: Key ID ID ključa User ID ID uporabnika &OK &V redu PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnostika Key ID Identiteta ključa User ID Identiteta uporabnika Error Napaka Please select a key. Prosim, izberite ključ. Key Storage Diagnostic Text Diagnostično besedilo za hranjenje ključev PGPKeyUI Form1 Form1 Please select the key to use for security: Prosim, izberite varnostni ključ: Key ID ID ključa User ID ID uporabnika &Cancel &Prekliči psi/cancel psi/cancel &OK &V redu psi/ok psi/ok PGPUtil Error Napaka Diagnostics Diagnostika OpenPGP Diagnostic Text Diagnostično besedilo za OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Prišlo je do napake pri poskusu pošiljanja šifriranega sporočila. Razlog: %1. Passphrase OpenPGP Passphrase Šifrirna fraza za OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Za uporabo varnosti z OpenPGP je potrebna vaša šifrirna fraza. Vnesite svojo šifrirno frazo: &Cancel &Prekliči &OK &V redu PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: šifrirna fraza za OpenPGP PassphraseUI OpenPGP Passphrase Geselska fraza za OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Za uporabo varnosti z OpenPGP je potrebna vaša geselska fraza. Prosim, vnesite svojo geselsko frazo: &Cancel &Prekliči psi/cancel psi/cancel &OK &V redu psi/ok psi/ok PositionToolbarUI Position Toolbar Položaj orodjarne Change Toolbar Position Sprememba položaja orodjarne Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Tu lahko podrobneje nastavljate položaj orodjarne Name: Ime: Extra offset: Dodaten odmik: Dock position: Položaj sidranja: Index: Indeks: Top Zgoraj Bottom Spodaj Right Desno Left Levo Minimized Pomanjšano Unmanaged (advanced) Brez upravljanja (napredno) Torn off (advanced) Odklopljeno (napredno) Starts from new line Začne se v novi vrstici &OK &V redu Alt+O Alt+V psi/ok psi/ok &Apply &Uveljavi Alt+A Alt+U &Cancel &Prekliči Alt+C Alt+P psi/cancel psi/cancel Privacy Settings Nastavitve Default List (all sessions): Privzeti seznam (vse seje): Active List (current session): Aktivni seznam (trenutna seja): List Editor Urejevalnik seznama List: Seznam: New List Nov seznam Delete List Izbriši seznam Automatically activate this list on connect Ob povezavi samodejno aktiviraj ta seznam Rules Pravila Add Dodaj Remove Odstrani Up Gor Down Dol Edit ... Urejanje ... Apply Uveljavi Close Zapri PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: seznami za zasebnost <None> <brez> New List Nov seznam Enter the name of the new list: Vnesite ime novega seznama: Error Napaka A list with this name already exists. Seznam s tem imenom že obstaja. PrivacyRule Edit Privacy Rule Uredi pravila zasebnosti Then: Potem: Messages Sporočila Queries Poizvedbe Outgoing Presence Pošiljanje prisotnosti Incoming Presence Prejemanje prisotnosti If: Če: OK V redu Cancel Prekliči PrivacyRuleDlg Deny Zavrni Allow Dovoli JID JID Group Skupina Subscription Naročnina * * None Brez Both Obojesmerna From Od To K ProfileManage Manage Profiles Upravljanje profilov &Add &Dodaj psi/addContact psi/addContact &Rename P&reimenuj Rem&ove &Odstrani psi/remove psi/remove &New &Nov &Close &Zapri ProfileManageDlg Rename Profile Preimenuj profil Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Prosim, vnesite novo ime profila. Naj bo čimbolj preprosto. Uporabljajte samo črke in številke, brez presledkov ali ločil. There is already another profile with this name. Please choose another. Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Ni moč preimenovati profila. Prosim, ne uporabljajte posebnih znakov. Delete Profile Izbriši profil <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Ste prepričani, da želite izbrisati profil <b>%1</b>? S tem se izbriše vsa zgodovina sporočil za ta profil in vse nastavitve!</qt> No, I changed my mind Prekliči izbris Delete it! Izbriši profil <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Za vsak slučaj vas še enkrat sprašujem, ali zares želite izbrisati profil. Izbrisana bo naslednja mapa:<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Ali nadaljujem? &No &Ne &Yes &Da Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Ni moč povsem izbrisati mape. Prepričajte se, da imate dovolj pravic za to. ProfileManageUI Manage Profiles Upravljanje s profili &New &Nov psi/addContact psi/addContact &Rename &Preimenuj psi/edit/clear psi/edit/clear &Delete &Izbriši psi/remove psi/remove &Close &Zapri psi/close psi/close ProfileNew New Profile Nov profil Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Ime profila</i> naj bo čimbolj preprosto. Vsebuje naj le eno besedo sestavljeno samo iz črk in številk.<br> <br> <i>Privzeto dejanje</i> določa, kaj se zgodi, ko dvo-kliknete na stik na vašem seznamu. Izbiro lahko kasneje spremenite v nastavitvah.<br> <br> Omogočite <i>Ikone čustev</i>, če želite, da Psi smeškote, kot je <b>:-)</b>, zamenja z ustreznimi ikonami čustev, kot je <icon name="psi/smile">. Profile Name: Ime profila: Default Action Privzeto dejanje Message Sporočilo Chat Klepet Enable Emoticons Omogoči ikone čustev &Close &Zapri &Create &Ustvari Alt+C Alt+U psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Nov profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Ni moč ustvariti profila. Prosim, ne uporabljajte posebnih znakov. ProfileNewUI New Profile Nov profil Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Ime profila</i> naj bo čimbolj preprosto. Vsebuje naj le eno besedo sestavljeno samo iz črk in številk.<br><br> <i>Privzeto dejanje</i> določa, kaj se zgodi, ko dvokliknete na stik na vašem seznamu. Izbiro lahko kasneje spremenite v nastavitvah.<br><br> Omogočite <i>Ikone čustev</i>, če želite, da Psi smeškote zamenja z ustreznimi ikonami čustev. Profile Name: Ime profila: Default Action Privzeto dejanje Message Sporočilo Chat Klepet Enable Emoticons Ikone čustev &Close &Zapri psi/close psi/close &Create &Ustvari Alt+C Alt+U psi/addContact psi/addContact ProfileOpen Open Profile Odpri profil left Image goes here Sem gre slika right Profile: Profil: &Automatically open on startup &Samodejno odpri ob zagonu Language: Jezik: &Quit &Končaj psi/quit psi/quit &Profiles... &Profili ... psi/profile psi/profile &Open &Odpri psi/logo_16 psi/logo_16 ProfileOpenDlg Select a profile to open from this list. S seznama izberite profil za odpiranje. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. S tega seznama izberite jezik za uporabo v Psi. Dodatne jezikovne pakete lahko prenesete z domače strani programa Psi. Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Ko se Psi zažene, samodejno odpri ta profil. Uporabno, če imate le en profil. ProfileOpenUI Open Profile Odpri profil left left Image goes here Image goes here right right Profile: Profil: &Automatically open on startup &Samodejno odpri ob zagonu Language: Jezik: &Quit &Izhod psi/quit psi/quit &Profiles... &Profili ... psi/profile psi/profile &Open &Odpri psi/psi16 psi/psi16 Proxy Proxy Profiles Profili posrednikov &New &Nov psi/addContact psi/addContact Rem&ove &Odstrani psi/remove psi/remove Host: Gostitelj: Port: Vrata: Polling URL: Lokacija za preverjanje: Use authentication Uporabi overjanje Username: Uporabniško ime: Password: Geslo: Type: Vrsta: Properties Lastnosti Name: Ime: proxyedit proxyedit &Close &Zapri &Save &Shrani ProxyChooser Edit... Uredi ... None Brez ProxyDlg If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Če za povezavo potrebujete posredniški strežnik, tu izberite vrsto strežnika. Enter the hostname and port of your proxy server. Vnesite ime gostitelja in vrata za vaš posredniški strežnik. Consult your network administrator if necessary. Če je to potrebno, se posvetujte z upraviteljem omrežja. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vnesite uporabniško ime za prijavo na posredniški strežnik, ali pustite prazno, če to ni potrebno. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vnesite geslo za prijavo na posredniški strežnik, ali pustite prazno, če to ni potrebno. ProxyDlg::Private Unnamed Neimenovan ProxyEdit Settings Nastavitve Polling URL: URL zajemanja: Use authentication Uporabi overovljanje Username: Uporabnik: Password: Geslo: Enter the hostname and port of your proxy server. Vnesite ime gostitelja in vrata za vaš posredniški strežnik. Consult your network administrator if necessary. Če je to potrebno, se posvetujte z upraviteljem omrežja. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vnesite uporabniško ime za prijavo na posredniški strežnik, ali pustite prazno če to ni potrebno. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Vnesite geslo za prijavo na posredniški strežnik, ali pustite prazno če to ni potrebno. ProxyUI Proxy Profiles Profili posrednikov &New &Nov psi/addContact psi/addContact Rem&ove &Odstrani psi/remove psi/remove Properties Lastnosti Name: Ime: Type: Vrsta: proxyedit proxyedit &Close &Zapri psi/close psi/close &Save &Shrani psi/ok psi/ok PsiAccount Disconnected Povezava prekinjena XML Parsing Error Napaka pri razčlenjevanju XML-a XMPP Protocol Error Napaka pri protokolu XMPP Generic stream error Splošna napaka v toku Conflict (remote login replacing this one) Konflikt (oddaljena prijava nadomešča to) Timed out from inactivity Zaradi nedejavnosti je potekel čas Internal server error Notranja napaka strežnika Invalid XML Neveljaven XML Policy violation Kršenje politike Server out of resources Strežniku je zmanjkalo virov Server is shutting down V teku je ugašanje strežnika XMPP Stream Error: %1 Napaka v toku XMPP: %1 Unable to connect to server Ni se moč povezati s strežnikom Host not found Ni moč najti gostitelja Error connecting to proxy Napaka pri povezovanju s posrednikom Error during proxy negotiation Napaka med pogajanjem s posrednikom Proxy authentication failed Overovljanje posrednika ni uspelo Socket/stream error Napaka vtiča/toka Connection Error: %1 Napaka povezave: %1 Host no longer hosted Gostitelj ni več gostovan Host unknown Gostitelj je neznan A required remote connection failed Zahtevana oddaljena povezava ni uspela See other host: %1 Prikaži drugega gostitelja: %1 Server does not support proper XMPP version Strežnik ne podpira ustrezne različice XMPP Stream Negotiation Error: %1 Napaka pri pogajanju o toku: %1 Server rejected STARTTLS Strežnik je zavrnil STARTTLS TLS handshake error Napaka pri rokovanju TLS Broken security layer (TLS) Nedelujoč varnostni sloj (TLS) Unable to login Ni se bilo možno prijaviti Bad server response Slab odziv strežnika Server failed mutual authentication Medsebojno overovljanje strežnika ni uspelo Encryption required for chosen SASL mechanism Za izbrani mehanizem SASL je potrebno šifriranje Invalid account information Neveljavni podatki o računu Invalid SASL mechanism Neveljaven mehanizm SASL Invalid realm Neveljavno področje SASL mechanism too weak for this account Mehanizem SASL je prešibak za ta račun Not authorized Ni odobreno Temporary auth failure Začasna napaka pri overovljanju Authentication error: %1 Napaka pri overovljanju: %1 Broken security layer (SASL) Nedelujoč varnostni sloj (SASL) None Brez Error Napaka Unable to login. Ensure your account information is filled out. Prijava ni možna. Prepričajte se, da so izpolnjeni vsi podatki o računu. Need Password Potrebno je geslo Please enter the password for %1: Prosim, vnesite geslo za %1: You must be connected to the server in order to do this. Za to dejanje morate biti povezani na strežnik. No key Brez ključa <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Ni moč najti uporabnega ključa OpenPGP za <b>%1</b>.<br><br> To se lahko zgodi, če nimate ključa, ki ga stik oglaša prek podpisane prisotnosti; ali pa stik sploh ne oglaša nobenega ključa.</p> &Choose key manually &Ročno izberi ključ Do &nothing &Ne naredi ničesar Public Key: %1 Javni ključ: %1 Unable to disable the account, as it has pending events. Ni moč onemogočiti računa zaradi čakajočih dogodkov. Disable Account Onemogoči račun The account is currently active. Do you want to log out ? Račun je trenutno dejaven. Ali se želite odjaviti? Encryption Error Napaka pri šifriranju Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Ni se moč povezati: Šifriranje je omogočeno, vendar vstavek za SSL/TLS za QCA2 ni na voljo. Server Authentication Overjanje strežnika Server Error Napaka strežnika The server does not support TLS encryption. Strežnik ne podpira šifriranja TLS. No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Za dane varnostne nastavitve ni na voljo ustreznega načina (npr. knjižnica SASL je prešibka ali pa overjanje z navadnim besedilom ni omogočno) There was an error communicating with the server. Details: %1 Prišlo je do napake pri komunikaciji s strežnikom. Podrobnosti: %1 Incoming file Prejeta datoteka Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Ali sprejmete %1 (%2 KiB) od %3? Please enter your password: Vnesite svoje geslo: There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Prišlo je do napake pri poskusu podpisovanja vašega stanja. Razlog: %1. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [NAPAKA: To sporočilo je šifrirano, vi pa ga ne morete dešifrirati.] %1: SSL Error %1: Napaka SSL Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Ni se moč prijaviti: SSL je omogočen, a na voljo ni dodatka za podporo SSL/TLS. %1: Server Authentication %1: Overovljanje strežnika The %1 certificate failed the authenticity test. Potrdilo %1 ni prestalo overovljanja. Reason: %1 Razlog: %1 &Details... &Podrobnosti ... Co&ntinue &Nadaljuj &Cancel P&rekliči No appropriate mechanism available for given security settings Za dane varnostne nastavitve ni na voljo ustreznega mehanizma %1: Server Error %1: Napaka strežnika There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Prišlo je do napake pri komunikaciji s strežnikom za Jabber. Podrobnosti: %1 You have been invited to %1 Bili ste povebljeni v %1 %1: OpenPGP Passphrase %1: Geselska fraza za OpenPGP You entered a bad passphrase. Please try again. Vnesli ste napačno geselsko frazo. Prosim, poskusite znova. There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Prišlo je do napake glede OpenPGP. Preverite nastavitve in poskusite znova. [This message is encrypted.] [To sporočilo je šifrirano] The server did not present a certificate. Strežnik ni predložil potrdila. Certificate is valid. Potrdilo je veljavno. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Ime gostitelja se ne ujema s tistim, za katerega je bilo potrdilo izdano. Root CA is marked to reject the specified purpose. Vrhnja avtoriteta za potrdila (CA) je označena da zavrne določeni namen. Certificate not trusted for the required purpose. Potrdilu ne gre zaupati za zahtevani namen. Invalid signature. Neveljaven podpis. Invalid CA certificate. Neveljavno potrdilo avtoritete za potrdila (CA). Invalid certificate purpose. Neveljaven namen potrdila. Certificate is self-signed. Potrdilo je podpisano s samim seboj. Certificate has been revoked. Potrdilo je bilo preklicano. Maximum certificate chain length exceeded. Najdaljša dolžina verige potrdil je prekoračena. Certificate has expired. Potrdilo je preteklo. General certificate validation error. Splošna napaka pri uveljavljanju potrdila. PsiActionList::Private Common Actions Splošna dejanja View Groups Prikaži skupine Toggle visibility of special roster groups Preklopi prikaz posebnih skupin na seznamu stikov Show Offline Contacts Prikaži stike brez zveze Toggles visibility of offline contacts in roster Preklopi prikaz stikov brez zveze na seznamu Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Preklopi prikaz stikov s stanjem Odsoten/Ni me/Ne moti na seznamu Toggles visibility of hidden contacts in roster Preklopi prikaz skritih stikov na seznamu Show Agents/Transports Prikaži zastopnike/prenose Toggles visibility of agents/transports in roster Preklopi prikaz zastopnikov/prenosov na seznamu Show Self Contact Prikaži lastni stik Toggles visibility of self contact in roster Preklopi prikaz lastnega stika na seznamu Show Contacts Prikaži stike &Psi &Psi The main Psi button, that provides access to many actions Glavni gumb Psi, ki omogoča dostop do mnogih dejanj &Status &Stanje Provides a convenient way to change and to get information about current status Omogoča priročen način za spremembo in prikaz trenutnega stanja Special item that displays number of pending events Poseben prikazovalec števila čakajočih dogodkov Buttons Gumbi &XML Console &Konzola XML Service &Discovery &Odkrivanje storitev ReadMe PreberiMe &ReadMe Preberi&Me Join Groupchat Skupinski klepet Join &Groupchat &Skupinski klepet Account Setup Nastavi račun Acc&ount Setup N&astavi račun Options Možnosti &Options Mo&žnosti Configure Toolbars Nastavi orodjarne Configure Tool&bars Nas&tavi orodjarne Change Profile Zamenjaj profil Toggles whether sound should be played or not Preklopi med igranjem in ne igranjem zvokov Quit Izhod &Quit &Izhod Quits Psi Izhod iz programa Psi Tip of the Day Nasvet dneva &Tip of the Day Nami&g dneva See many useful tips Prikaz mnogih koristnih nasvetov Transfer Manager Upravljalnik prenosov Trans&fer Manager &Upravljalnik prenosov Menu Items Vnosi v meniju Changes your global status to '%1' Spremeni vaše skupno stanje na »%1« Online Na zvezi Free for Chat Prost za klepet Away Odsoten XA Ni me DND Ne moti Invisible Neviden Offline Brez zveze Status Stanje About O Psi &About &O Psi About Qt O Qt About &Qt O &Qt Help Pomoč Show Away/XA/DnD Contacts Prikaži stike, ki so Odsoten/Ni me/Ne moti Show Hidden Contacts Prikaži skrite stike Show Status Messages Prikaži sporočila stanja Toggles visibility of status messages of contacts Preklopi vidnost sporočil stanj stikov &Add a Contact &Dodaj stik New Blank Message Novo prazno sporočilo New &Blank Message Novo &prazno sporočilo &Change Profile &Zamenjaj profil Play Sounds Predvajaj zvoke Play &Sounds Predvajaj &zvoke Opens the transfer manager dialog Odpre okno za upravljanje prenosov Publish Tune Objavi skladbo Publish &Tune Objavi &skladbo Toggles whether the currently playing tune should be published or not Preklopi, ali naj se trenutno predvajana skladba objavi ali ne Publish Objavi Set Status Nastavi stanje Smaller alternative to the Status button Manjša alternativa gumbu za stanje Show ReadMe file Prikaži datoteko PreberiMe User Guide (Online) Uporabniški priročnik (na spletu) &User Guide (Online) &Uporabniški priročnik (na spletu) Wiki (Online) Wiki (na spletu) &Wiki (Online) &Wiki (na spletu) Home Page (Online) Domača stran (na spletu) &Home Page (Online) &Domača stran (na spletu) Psi Forum (Online) Forum (na spletu) Psi &Forum (Online) &Forum (na spletu) Join Psi Discussion Room (Online) Pridružite se klepetalnici za Psi (na spletu) &Join Psi Discussion Room (Online) Pridružite se &klepetalnici za Psi (na spletu) Report a Bug (Online) Poročajte o napaki (na spletu) Report a &Bug (Online) Poročajte o &napaki (na spletu) About GStreamer O GStreamer About &GStreamer O &GStreamer Security Plugins Varnostni vstavki Security &Plugins Varnostni &vstavki Key Storage Hranjenje ključev &Key Storage &Hranjenje ključev Show Away/XA/DnD Prikaži Odsoten/Ni me/Ne Moti Show Hidden Prikaži skrite &Add a contact &Dodaj stik Show Read Me file Prikaži datoteko PreberiMe Psi Handbook (Online) Priročnik za Psi (na spletu) Psi &Handbook (Online) P&riročnik za psi (na spletu) Report a Bug Prijavi hrošča Report a &Bug Prijavi &hrošča New blank message Novo sporočilo New &blank message &Novo sporočilo &Change profile &Zamenjaj profil Play sounds Igraj zvoke Play &sounds I&graj zvoke Opens the Transfer Manager dialog Odpre okno upravljalca prenosov Set status Nastavi stanje Smaller alternative to the Status Button Manjša alternativa gumbu Stanje PsiChatDlg Input command... Vhodni ukaz ... Clear Chat Window Počisti okno za klepet Select Icon Izbor ikone Voice Call Glasovni klic Send File Pošlji datoteko Toggle Encryption Preklopi šifriranje User Info O stiku Message History Zgodovina sporočil Toggle Compact/Full Size Kompaktna <-> polna velikost Chat Toolbar Orodjarna klepeta Warning Opozorilo Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Ali ste prepričani, da želite počistiti okno klepeta? (vedite: to ne vpliva na shranjeno zgodovino) &Yes &Da &No &Ne %1 says: %1 pravi: Subject: Zadeva: -- Attached URL(s) -- -- Priložene povezave -- URL: Lokacija: Desc: Opis: Error: Can not parse command: Napaka: Ni moč razčleniti ukaza: Command> Ukaz> PsiCli PROFILE PROFIL URI URI Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. Odpri URI XMPP. (npr. xmpp:nekdo@primer.si?klepet) Iz varnostnih razlogov mora biti to zadnja možnost. MSG SPR PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Aktiviraj izvod programa z zagnanim navedenim profilom ali pa odpri nov izvod z uporabo tega profila (razen če se uporabi skupaj z --remote). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Vsili način oddaljenega nadzora. Če ne teče noben izvod; ali pa je bila uporabljena možnost --profile in ne teče noben izvod, ki bi uporabljal profil; končaj brez dejanj. Uporaba skupaj z --choose-profile ni mogoča. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote Ob zagonu prikaži okno za izbor profila. Uporaba skupaj z --remote ni mogoča. URI translate in UPPER_CASE with no spaces URI STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STANJE Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Nastavi stanje. STANJE mora biti »online« (na zvezi), »chat« (prost za klepet), »away« (odsoten), »xa« (ni me), »dnd (ne moti)« ali »offline« (brez veze). MSG translate in UPPER_CASE with no spaces SPR Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Nastavi sporočilo stanja. Uporabljeno mora biti skupaj s --status. Show this help message and exit. Prikaži to sporočilo s pomočjo in končaj. Show version information and exit. Prikaži podatek o različici in končaj. Usage: Uporaba: STATUS STANJE Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Odjemalec za Jabber/XMPP, ki deluje na več platformah in je namenjen zahtevnim uporabnikom Options: Možnosti: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Za dodatne podatke o Psi obiščite <http://psi-im.org/>. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Zgrajen s Qt %1 PsiCon Error Napaka Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Ni moč naložiti zbirke ikon. Preverite, ali je Psi pravilno nameščen. Please disconnect before changing the profile. Pred zamenjavo profila morate prekiniti povezavo. &Disconnect &Prekini povezavo Information Podatki Unsupported URI type Nepodprta vrsta URI Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Nekatere spremembe možnosti bodo stopile v veljavo šele po ponovnem zagonu programa. Warning Opozorilo You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Ne morete onemogočiti <i>vseh</i> orodjarn <i>in</i> menijske vrstice. Če to storite in si kasneje premislite, jih ne boste mogli več omogočiti. I understand Razumem Call ended Klic se je zaključil Other party canceled call. Sogovornik je preklical klic. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Ni se moč priklopiti na vrata %1 za prenos podatkov. To pomeni, da morda poganjate drug izvod Psi-ja. Morda bo prišlo do težav pri pošiljanju ali prejemanju datotek. Computer went to sleep Računalnik se je preklopil v pripravljenost Account setup Nastavitev računa You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Za pričetek morate nastaviti račun. Ali želite registrirati nov račun ali uporabiti obstoječega? Register new account Registriraj nov račun Use existing account Uporabi obstoječi račun The complete iconset update will happen on next Psi start. Za popolno posodobitev zbirke ikon je potreben ponoven zagon Psija. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Uporaba vrat %1 za prenos podatkov ni možna PsiGroupChatBrowseWindow Error Napaka Unable to join groupchat. Reason: %1 Ni se moč pridružiti skupinskemu klepetu. Razlog: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Ni moč ustvariti skupinskega klepeta. Razlog: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Ni moč uničiti skupinskega klepeta. Razlog: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Destroy Uniči Create Groupchat Ustvari skupinski klepet Choose a name for the groupchat you want to create Izberite ime za skupinski klepet, ki ga želite ustvariti PsiMain Error Napaka There was an error creating the default profile. Prišlo je do napake pri ustvarjanju privzetega profila. Profile already in use Profil je že v uporabi The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Profil »%1« je že v uporabi. Ali želite aktivirati to sejo? Activate Aktiviraj Cannot open this profile - it is already running, but not responding Ni moč odpreti tega profila - že teče, a se ne odziva PsiOptions Away from desk Ni me pri računalniku I am away from my desk. Leave a message. Ni me pri računalniku. Pustite sporočilo. Showering Tuširanje I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Tuširam se. Nekoliko boste morali počakati. Eating Jem Out eating. Mmmm.. food. Jem. Njam ... hrana. Sleep Spanje Sleep is good. Zzzzz Spanje je zdravo. Zzzzz ... Work Delo Can't chat. Gotta work. Ne morem klepetati. Delati moram. Air Zrak Stepping out to get some fresh air. Odšel sem ven na svež zrak. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Gledam film. Ali vam je prav? Secret Tajno I'm not available right now and that's all you need to know. Trenutno nisem na voljo. To je vse kar morate vedeti. Out for the night Čez noč me ni Out for the night. Čez noč me ni. Greece Grčija I have gone to a far away place. I will be back someday! Odšel sem nekam daleč na počitnice. Nekoč se bom vrnil! Buttons Gumbi Show contacts Prikaži stike Event notifier Obveščevalec o dogodkih Auto Status (idle) Samodejno stanje (nedejaven) PsiOptionsEditor Full name of the currently selected option. Polno ime trenutno izbrane možnosti. (no selection) (brez izbora) Flat Navadno Display all options as a flat list. Prikaže vse možnosti v navadnem seznamu. Delete Izbriši Edit... Urejanje ... Add... Dodaj ... Open a detached option editor window. Odpri ločeno okno za urejanje možnosti. (internal node) (notranji način) Type: Vrsta: Really delete options %1? Ali res izbrišem možnosti %1? Really delete all options starting with %1.? Ali res izbrišem vse možnosti, ki se začnejo z %1.? Psi: Option Editor Psi: urejevalnik možnosti PsiPopup Contact online Stik je na zvezi Contact offline Stik ni več na zvezi Status change Sprememba stanja Incoming message Prihajajoče sporočilo Incoming chat message Prihajajoč klepet Headline Naslov Incoming file Prihajajoča datoteka Subject: Zadeva: Incoming call Prejeti klic PsiToolBar Configure& Toolbar... Nastavi &orodjarne ... Configure &Toolbar... Nastavi &orodjarno ... QObject Username Uporabniško ime Nickname Vzdevek Password Geslo Name Ime First Name Ime Last Name Priimek E-mail E-pošta Address Naslov City Mesto State Zv. država Zipcode Poštna št. Phone Telefon URL Povezava Date Datum Misc Razno Event notifier Obveščevalec o dogodkih %1 Proxy Posrednik %1 Subscription Naročnina OpenPGP OpenPGP [blank] [prazno] Signed Podpisano Bad signature Slab podpis Last Status Zadnje stanje Listening to Posluša Using Uporablja Status Message Sporočilo stanja Last Available Nazadnje na voljo Presence Error Napaka prisotnosti Last Status Message Sporočilo zadnjega stanja Offline Brez zveze Away Odsoten Not Available Ni me Do not Disturb Ne moti Free for Chat Prost za klepet Invisible Neviden Online Na zvezi The %1 certificate failed the authenticity test. Potrdilo %1 ni prestalo preizkusa istovetnosti. &Details... &Podrobnosti ... &Connect anyway &Vseeno se poveži &Trust this certificate &Zaupaj temu potrdilu &Trust this domain &Zaupaj tej domeni The server did not present a certificate. Strežnik ni predložil potrdila. Certificate is valid. Potrdilo je veljavno. The hostname does not match the one the certificate was issued to. Ime gostitelja se ne ujema s tistim, za katerega je bilo potrdilo izdano. General certificate validation error. Splošna napaka pri preverjanju veljavnosti potrdila. Invitation to %1 from %2 Povabilo v %1 od %2 Invitation to %1 Povabilo v %1 Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Opozorilo: %1 je zastarelo in bo v prihodnosti odstranjeno Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Nastavite bližnjico za »Preklopi v način za hitre ukaze«, uporabite to bližnjico in vnesite »%1«. Please instead press %1 and enter '%2'. Namesto tega pritisnite %1 in vnesite »%2«. Afraid Bojim se Amazed Presunjen Angry Jezen Annoyed Razdražen Anxious Nestrpen Aroused Vzburjen Ashamed Sramujem se Bored Dolgočasim se Brave Pogumen Calm Umirjen Cold Zebe me Confused Zmeden Contented Zadovoljen Cranky Nataknjen Curious Radoveden Depressed Depresiven Disappointed Razočaran Disgusted Gabi se mi Distracted Nekaj me je zmotilo Embarrassed Sram me je Excited Vznemirjen Flirtatious Spogledljiv Frustrated Zafrustriran Grumpy Razdražljiv Guilty Kriv Happy Srečen Hot Vroče je Humbled Skromen Humiliated Ponižan Hungry Lačen Hurt Prizadet Impressed Impresioniran In Awe Ustrahovan In Love Zaljubljen Indignant Ogorčen Interested Zanima me Intoxicated Zastrupljen Invincible Nepremagljiv Jealous Ljubosumen Lonely Osamljen Mean Zloben Moody Muhast Nervous Živčen Neutral Nevtralen Offended Užaljen Playful Igriv Proud Ponosen Relieved Olajšan Remorseful Skesan Restless Nemiren Sad Žalosten Sarcastic Sarkastičen Serious Resen Shocked Šokiran Shy Sramežljiv Sick Bolan Sleepy Zaspan Stressed Pod stresom Surprised Presenečen Thirsty Žejen Worried Zaskrbljen a moderator moderator moderator moderator a participant sodelujoči participant sodelujoči a visitor obiskovalec visitor obiskovalec an owner lastnik owner lastnik an administrator skrbnik administrator skrbnik a member član member član an outcast izobčenec outcast izobčenec unaffiliated brez pripadnosti <unnamed%1> <neimenovano%1> Invalid passphrase Neveljavna šifrirna fraza Invalid input format Neveljaven vhodni format Signing key expired Ključ za podpisovanje je potekel Invalid key Neveljaven ključ Encrypting key expired Šifrirni ključ je potekel Encrypting key is untrusted Šifrirni ključ ni zaupan Encrypting key is invalid Šifrirni ključ ni veljaven PGP card is missing Manjka kartica PGP Unknown error Neznana napaka Error Napaka There was an error changing the list. Prišlo je do napake pri spreminjanju seznama. There was an error processing your request. Prišlo je do napake pri obravnavanju vašega zahtevka. Deny Zavrni Allow Dovoli All Vsa Messages, Sporočila, Presence-In, Prisotnost-Notri, Presence-Out, Prisotnost-Ven, Queries, Poizvedbe, Else %1 %2 Drugače %1 %2 If JID is '%1' then %2 %3 Če je JID »%1«, potem %2 %3 If Group is '%1' then %2 %3 Če je skupina »%1«, potem %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Če je naročnina »%1«, potem %2 %3 Contact becomes Available Stik pride na zvezo Contact becomes Unavailable Stik ni več na zvezi Contact changes Status Stik spremeni stanje Incoming Message Prejeto sporočilo Incoming Headline Prejet naslov Incoming File Prejeta datoteka %1 says: %1 pravi: [Incoming File] [prejeta datoteka] Set Status Nastavi stanje Choose the status and status message Izberite stanje in sporočilo stanja Status Stanje Chat Klepet Extended Away Ni me Do Not Disturb Ne moti Priority Prednost Message Sporočilo Forward Messages Posreduj sporočila Forwarded %1 messages Posredovanih je bilo %1 sporočil Set Options Nastavite možnosti Set the desired options Nastavite želene možnosti Play sounds Predvajaj zvoke Automatically go offline when idle Samodejno prekini povezavo, ko nisem dejaven Auto-authorize contacts Samodejno odobri stike Auto-open new messages Samodejno odpri nova sporočila Mood Razpoloženje Location Lokacija Geolocation Geolokacija JID: %1 JID: %1 Role: %1 Vloga: %1 Affiliation: %1 Pripadnost: %1 No certificate presented. Predloženo ni nobeno potrdilo. Hostname mismatch. Gostitelj se ne ujema. Invalid Certificate. Potrdilo ni veljavno. General validation error. Splošna napaka pri preverjanju veljavnosti. Choose file Izberite datoteko Choose a file Izberite datoteko File Datoteka Socket Error Napaka vtičnice Cannot create a server socket! Ni moč ustvariti vtičnice za strežnik. Auto Status (idle) Samodejno stanje (nedejaven) Away from desk Ni me pri računalniku I am away from my desk. Leave a message. Ni me pri računalniku. Pustite sporočilo. Showering Tuširanje I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Tuširam se. Nekoliko boste morali počakati. Eating Jem Out eating. Mmmm.. food. Jem. Njam... hrana. Sleep Spim Sleep is good. Zzzzz Spanje je zdravo. Zzzzz... Work Delam Can't chat. Gotta work. Ne morem klepetati. Delati moram. Air Na zraku Stepping out to get some fresh air. Odšel sem ven na svež zrak. Movie Film Out to a movie. Is that OK with you? Gledam film. Secret Zaupno I'm not available right now and that's all you need to know. Trenutno nisem na voljo. To je vse kar morate vedeti. Out for the night Čez noč me ni Out for the night. Čez noč me ni. Greece Grčija I have gone to a far away place. I will be back someday! Odšel sem na počitnice. Nekoč se bom vrnil! Buttons Gumbi Show contacts Prikaži stike URL error Napaka povezave Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Ni moč odpreti povezave. Program za e-pošto ni izbran. Preverite nastavitve. Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Ni moč odpreti povezave. Brskalnik ni izbran. Preverite nastavitve. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Ni moč odpreti povezave. Preverite, ali izbrani programi obstajajo. Preverite nastavitve. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Ni moč odpreti povezave. Preverite, ali je spletni brskalnik nameščen. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Ni moč odpreti povezave. Preverite, ali je KDE nameščen. Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Ni moč odpreti povezave. Preverite, ali je GNOME 2 nameščen. QXml no error occurred ni prišlo do napake error triggered by consumer napako je povzročil potrošnik unexpected end of file nepričakovan konec datoteke more than one document type definition več kot ena definicija vrste dokumenta error occurred while parsing element napaka pri razčlenjevanju elementa tag mismatch neujemanje značk error occurred while parsing content napaka pri razčlenjevanju vsebine unexpected character nepričakovan znak invalid name for processing instruction neveljavno ime ukaza za procesiranje version expected while reading the XML declaration med branjem deklaracije XML je pričakovana različica wrong value for standalone declaration napačna vrednost za samostojno deklaracijo encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration med branjem deklaracije XML se pričakuje deklaracijo kodiranja ali samostojno deklaracijo standalone declaration expected while reading the XML declaration med branjem deklaracije XML je pričakovana samostojna deklaracija error occurred while parsing document type definition prišlo je do napake pri razčlenjevanju definicije vrste dokumenta letter is expected pričakovana je črka error occurred while parsing comment prišlo je do napake pri razčlenjevanju komentarja error occurred while parsing reference prišlo je do napake pri razčlenjevanju reference internal general entity reference not allowed in DTD notranja splošna referenca entitete ni dovoljena v definiciji vrste dokumenta external parsed general entity reference not allowed in attribute value zunanja razčlenjena splošna referenca entitete ni dovoljena v vrednosti atributa external parsed general entity reference not allowed in DTD zunanja razčlenjena splošna referenca entitete ni dovoljena v definiciji vrste dokumenta unparsed entity reference in wrong context nerazčlenjena referenca entitete v napačnem kontekstu recursive entities rekurzivne entitete error in the text declaration of an external entity napaka v tekstovni deklaraciji zunanje entitete RegistrationDlg Registration: %1 Registracija: %1 &Register &Registriraj &Close &Zapri Busy Zasedeno <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registracija je že bila odposlana. Zaprtje tega okna ne bo preprečilo registracije. Še vedno želite zapreti okno?</qt> &Yes &Da &No &Ne Fetching registration form for %1 ... Pridobivanje obrazca za registracijo za %1 ... <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registracija za »%1«:</b><br><br> Success Uspeh Registration successful. Registracija je bila uspešna. Error Napaka Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Ni moč pridobiti obrazca za registracijo. Razlog: %1 Error submitting registration form. Reason: %1 Ni moč odposlati obrazca za registracijo. Razlog: %1 ResourceMenu [blank] [prazno] RoomModel Auto-join Samodejno se pridruži Groupchat name Ime skupinskega klepeta RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Ta uporabnik bi rad spremenil vaš seznam stikov. SSLCertDlg Organization: Organizacija: Organizational unit: Organizacijska enota: Locality: Krajevnost: State: Zv. država: Country: Država: Common name: Splošno ime: Email: E-pošta: The certificate is valid. Potrdilo je veljavno. The certificate is NOT valid! Potrdilo NI veljavno! Subject Details: Podrobnosti zadeve: Issuer Details: Podrobnosti o izdajalcu: SSLCertUI SSL Cert Potrdilo SSL Certificate Validation: Veljavnost potrdila: Valid From: Veljavno od: Valid Until: Veljavno do: Serial Number: Zaporedna št.: &Close &Zapri psi/close psi/close Search Search: %1 Išči: %1 Search Fields Polja za iskanje Instructions go here. Sem gredo navodila. form form &Search &Išči psi/search psi/search &Stop &Ustavi psi/stop psi/stop Nickname Vzdevek First Name Ime Last Name Priimek E-Mail Address E-poštni naslov Jabber ID Jabber ID &Add Contact &Dodaj stik psi/addContact psi/addContact User &Info &O stiku psi/vCard psi/vCard &Close &Zapri SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Pridobivanje obrazca za iskanje za %1 ...</qt> Search Results Rezultati iskanja Search returned 0 results. Iskanje ni vrnilo nobenega rezultata. Error Napaka Unable to retrieve search form. Reason: %1 Ni moč pridobiti obrazca za iskanje. Razlog: %1 Error retrieving search results. Reason: %1 Napaka pri pridobivanju rezultatov iskanja. Razlog: %1 Add User: Success Dodajanje stika: Uspeh Added %1 to your roster. %1 je dodan na vaš seznam. Added %n users to your roster. Na vaš seznam je bil dodan %n uporabnik. Na vaš seznam sta bila dodana %n uporabnika. Na vaš seznam so bili dodani %n uporabniki. Na vaš seznam je bilo dodanih %n uporabnikov. Added %1 users to your roster. Na vaš seznam je dodanih %1 stikov. SearchUI Search: %1 Išči: %1 Search Fields Polja za iskanje Instructions go here. Sem gredo navodila. form form &Search &Išči psi/search psi/search &Stop &Ustavi psi/stop psi/stop Nickname Vzdevek First Name Ime Last Name Priimek E-Mail Address E-pošta Jabber ID Jabber ID &Add Contact &Dodaj stik psi/addContact psi/addContact User &Info &Podatki o stiku psi/vCard psi/vCard &Close &Zapri psi/close psi/close SelectGame New game with... Nova igra z ... To play with Za igro z Choose your game Izberite svojo igro White game Bela igra Black game Črna igra Play! Igraj! Cancel Prekliči SeparatorAction <Separator> <Ločilo> Separator Ločilo ServerListQuerier Unable to parse server list Ni moč razčleniti seznama strežnikov Maximum redirect count reached Doseženo je bilo največje število preusmeritev Redirect to protocol '%1' not supported Preusmeritev na protokol »%1« ni podprta Cannot redirect to empty host Ni moč preusmeriti na praznega gostitelja Unexpected HTTP status code: %1 Nepričakovana koda stanja HTTP: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Bližnjice v oknu za klepet Switch to the next tab Preklopi na naslednji zavihek Switch to the previous tab Preklopi na predhodni zavihek Find text Najdi besedilo Sends the message Pošlje sporočilo Clear the text Počisti besedilo Change to quick command mode Preklopi v način za hitre ukaze Shortcuts in the contactlist Bližnjice na seznamu stikov Assign a custom avatar to the selected contact Izbranemu stiku dodeli podobo po meri Remove custom avatar from the selected contact Izbranemu stiku odstrani podobo po meri Delete the selected contact Izbriši izbrani stik Open a chat to the selected contact Odpri klepet z izbranim stikom Send a message to the selected contact Izbranemu stiku pošlji sporočilo Receive incoming event Sprejmi prejeti dogodek Rename the selected contact Preimenuj izbrani stik Log on to the selected transport Prijavi se na izbrani prenos Common actions Skupna dejanja Scroll up Premakni gor Scroll down Premakni dol Close the current window/tab Zapri trenutno okno/zavihek Open the message history Odpri zgodovino sporočil Show the user info of the contact Prikaži podatke o stiku Shortcuts available from outside of the application Bližnjice, ki so na voljo izven programa Show/hide the application Prikaži/skrij program Bring the application to front Dvigni program v ospredje Send new message Pošlji novo sporočilo Shortcuts in the message dialog Bližnjice v oknu za sporočila Send the message Pošlji sporočilo Shortcuts in the status dialog Bližnjice v oknu s stanjem Set the status message Nastavi sporočilo stanja Shortcuts in the service discovery dialog Bližnjice v oknu za odkrivanje storitev ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Ogled fotografije: %1 &Save As... &Shrani kot ... &Restore Size &Obnovi velikost Save As Shrani kot photo.png fotografija.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) Slika PNG (*.png);;Slika JPEG (*.jpeg);;Slika BMP (*.bmp);;Slika PPM (*.ppm);;Vse datoteke (*) ShowTextDlg &OK &V redu SpacerAction <Spacer> <razmik> Spacer provides spacing to separate actions Razmik se uporablja za ločevanje posameznih dejanj Stanza::Error::Private Bad request Slab zahtevek The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Pošiljatelj je poslal XML, ki je slabo oblikovan ali pa ga ni moč obdelati. Conflict Spor Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Dostopa ni moč dovoliti, ker že obstaja vir ali seja z istim imenom ali naslovom. Feature not implemented Zmožnost še ni podprta The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Zahtevane zmožnosti prejemnik ali strežnik še ne podpira in je zato ni moč obdelati. Forbidden Prepovedano The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Zahtevajoči nima potrebnih pravic za izvedbo dejanja. Gone Izginil The recipient or server can no longer be contacted at this address. Prejemnika ali strežnika na tem naslovu ni več mogoče kontaktirati. Internal server error Napaka znotraj strežnika The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Strežnik ni mogel obdelati bloka, ker ni nastavljen pravilno ali pa je prišlo do nedoločene notranje napake strežnika. Item not found Postavke ni moč najti The addressed JID or item requested cannot be found. Naslovljenega JID ali zahtevane postavke ni moč najti. JID malformed JID ima slabo obliko The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Pošiljatelj je podal ali sporočil naslov XMPP (npr. vrednost lastnosti »to«) ali del le tega (npr. identifikator vira), ki ni v skladu s skladnjo določeno v shemi naslavljanja. Not acceptable Ni sprejemljivo The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Prejemnik ali strežnik razume zahtevo, vendar zavrača njeno obdelavo, ker ne ustreza kriterijem prejemnika ali strežnika (npr. krajevnim pravilom glede sprejemljivih besed v sporočilih). Not allowed Ni dovoljeno The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Prejemnik ali strežnik nikomur ne dovoljuje izvedbe tega dejanja. Not authorized Brez dovoljenja The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Preden bo pošiljatelju dovoljena izvedba tega dejanja mora pošiljatelj predložiti ustrezno potrdilo. Morda je predložil neustrezno potrdilo. Payment required Potrebno je plačilo The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Zahtevajoči nima dovoljenja za dostop do zahtevane storitve, ker je za to potrebno plačilo. Recipient unavailable Prejemnik ni na voljo The intended recipient is temporarily unavailable. Mišljeni prejemnik trenutno ni na voljo. Redirect Preusmeritev The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Prejemnik ali strežnik preusmerja zahteve po tem podatku drugemu., običajno je to le začasno. Registration required Potrebna je registracija The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Zahtevajoči nima dovoljenja za dostop do zahtevane storitve, ker je za to potrebna registracija. Remote server not found Oddaljeni strežnik ni bil najden A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Oddaljeni strežnik ali storitev, ki je bil določen kot del ali polni JID mišljenega prejemnika, ne obstaja. Remote server timeout Zakasnitev oddaljenega strežnika A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Oddaljenega strežnika ali storitve, ki je bil določen kod del ali polni JID mišljenega prejemnika (ali je zahtevano, da izpolni zahtevo), ni bilo moč kontaktirati v razumnem času. Resource constraint Omejitev virov The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Strežniku ali prejemniku manjka sistemskih virov, ki so potrebni za ugoditev zahtevi. Service unavailable Storitev ni na voljo The server or recipient does not currently provide the requested service. Strežnik ali prejemnik trenutno še ne ponuja zahtevane storitve. Subscription required Potrebna je naročnina The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Zahtevajoči nima dovoljenja za dostop do zahtevane storitve, ker je za to potrebna naročnina. Undefined condition Nedefiniran pogoj The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Pogoj napake ni en izmed tistih, definiranih s strani drugih pogojev na seznamu. Unexpected request Nepričakovana zahteva The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Prejemnik ali strežnik je razumel zahtevo, vendar je ni pričakoval ob tem času (npr. zahteva ni prava po vrsti). StatusSetDlg Set Status: All accounts Nastavi stanje: Vsi računi Set Status: %1 Nastavi stanje: %1 Status: Stanje: Preset: Prednastavljeno: <None> <brez> &Set &Nastavi &Cancel &Prekliči Sa&ve as Preset &Shrani kot prednastavljeno New Status Preset Nova prednastavitev za stanje Please enter a name for the new status preset: Ime nove prednastavitve za stanje: Error Napaka Can't create a blank preset! Ime prednastavitve ne sme biti prazno! You already have a preset with that name! Prednastavitev s tem imenom že obstaja! Priority: Prednost: StatusShowDlg &Close &Zapri Status for %1 Stanje za %1 TabDlg Detach Tab Odcepi zavihek Close Tab Zapri zavihek Send Tab To Pošlji zavihek v Detach Current Tab Odcepi trenutni zavihek Close Current Tab Zapri trenutni zavihek Send Current Tab To Pošlji trenutni zavihek v Use for New Chats Uporabi za nove klepete Use for New Mucs Uporabi za nove skupinske klepete %1 Conversations %1 pogovorov is composing piše Task Disconnected Povezava prekinjena TestDlg XMPP Test Preizkus XMPP &Connect &Poveži se About %1 O %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 1.0 Orodje za demonstracijo knjižnice Iris za XMPP. Trenutno podpira: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Avtorske pravice © 2003 Justin Karneges Error Napaka Please enter the Full JID to connect with. Vnesite poln JID za povezavo. You must specify a host:port for the proxy. Za posrednika morate določiti gostitelja in vrata. You must at least enter a URL to use http poll. Za uporabo preverjanja HTTP morate vnesti vsaj URL. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Posredniškega gostitelja vnesite v obliki »gostitelj:vrata«. Please enter the host in the form 'host:port'. Gostitelja vnesite v obliki »gostitelj:vrata«. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Napaka: SSF min. je večji kot SSF maks. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Napaka: TLS ni na voljo. Onemogočite vse možnosti za TLS. &Disconnect &Prekini povezavo Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Slab vhodni XML (%1,%2): %3 Popravite in poskusite znova. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Slab blok »%1«. Biti mora »message«, »presence« ali »iq«. You must enter at least one stanza! Vnesti morate vsaj en blok. Password Geslo Enter the password for %1 Vnesite geslo za %1 TestUI Form1 Obrazec1 Core Jedro Server Strežnik Full JID: Polni Jabber ID: User (if needed): Uporabnik (če je potrebo): Pass: Geslo: SSL SSL None Brez HTTP(S) HTTP(S) SOCKS5 SOCKS5 HTTP Polling Preverjanje HTTP Host:Port: Gostitelj:Vrata: Legacy SSL probe Preverjanje za zastareli SSL Proxy: Posrednik: Proxy Settings Nastavitve posrednika User/Pass: Uporabnik/geslo: / / Polling URL: URL za preverjanje: Security Settings Nastavitve varnosti Allow plaintext login Dovoli prijavo z navadnim besedilom Require mutual authentication Zahtevaj medsebojno overitev SASL SSF min/max: SASL SSF min./maks.: &Connect &Poveži se Alt+C Alt+P &About &O Quick XML >> Hitri XML » To: Za: &IM Session &IM seja &Message &Sporočilo IQ &Version &Različica IQ IM IM &Send &Pošlji Alt+S Alt+P Tip Useful Tips Uporabni nasveti psi/logo_128 psi/logo_128 Show tips at startup Prikaži nasvete ob zagonu &Previous N&azaj Alt+P Alt+A psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next &Naprej Alt+N Alt+N psi/arrowRight psi/arrowRight &Close &Zapri Alt+C Alt+Z TipDlg Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Pozdravljeni! Hvala ker uporabljate Psi! Prepričani smo, da ga boste uporabljali z veseljem, ravno tako kakor smo ga mi z veseljem izdelovali. <br><br>Če bi radi prenesli prevod v drug jezik, zbirko ikon ali novo različico Psi-ja, obiščite <a href="http://psi-im.org">domačo stran Psi-ja</a>. <br><br>Če menite, da ste našli napako, ali pa bi radi poklepetali z drugimi uporabniki Psi-ja, obiščite <a href="http://forum.psi-im.org/">forum za Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>ekipa Psi-ja</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Izberete lahko več zbirk ikon čustev in jim v nastavitvah priredite prednosti. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Med tipkanjem sporočil je na voljo več uporabnih kombinacij tipk:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter pošlje sporočilo</li> <li>Alt+S tudi pošlje sporočilo</li> <li>Ctrl+M za prehod v novo vrstico</li> <li>Ctrl+H za prikaz zgodovine sporočil</li> <li>Ctrl+U počisti okvir za vnos besedila</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn za pomik po klepetu</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> V klepetih in skupinskih klepetih lahko uporabljate naslednje ukaze: <ul> <li>»/clear« počisti okno klepeta</li> <li>»/me &lt;sporočilo&gt;« kjer se <i>/me</i> zamenja z vašim vzdevkom</li> </ul> Naslednji deluje le v skupinskih klepetih: <ul> <li>»/nick &lt;nov_vzdevek&gt;« za spremembo vašega vzdevka</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Ali ste vedeli, da lahko s Psi registrirate več računov za Jabber? Če bi radi ločili vaš službeni in zasebni račun, to lahko storite. Če ste napreden uporabnik, ki bi rad preizkusil najnovejše možnosti Jabberja na nestabilnem strežniku, to lahko storite, brez da bi poganjali drugega odjemalca za povezavo na stabilni strežnik. Uporabite gumb Dodaj v pogovornem oknu Nastavi račun. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Ali imate stike na ostalih omrežjih kot sta ICQ in AIM? Poskusite omogočiti lastne ikone za vsak prenos. Tako boste hitro videli, na katerem omrežju je vaš prijatelj. Dokler ga ne prepričate, da preklopi na naprednejše omrežje Jabber. <icon name="psi/smile"> Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Ali ste vedeli, da lahko v pogovornem oknu Nastavi račun omogočite in onemogočite posamezne račune? To je lahko uporabno v primeru, da določenega računa ne uporabljate pogosto in nočete, da se njegovi stiki vidijo na seznamu stikov. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Ali vam ni všeč položaj gumbov? Bi radi gumb, ki spremeni vaše stanje v Odsoten? Oglejte si pogovorno okno Nastavi orodjarne. Na voljo je na priročnem meniju orodjarn. Ustvarite lahko tudi orodjarno, ki lebdi! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Ali ste vedeli, da je Psi en redkih odjemalcev za Jabber, ki vam omogoča, da ste povezani na več strežnikov obenem? Za prijatelje ste lahko znani kot »kul_šaljivec@jabber.si«, za sodelavce pa kot »janez_novak@podjetje.si«. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Bi radi več ikon čustev? Brez skrbi! Obiščite <a href="http://jisp.netflint.net/">jisp.netflint.net</a>, kjer je na voljo ogromno zbirk ikon, ki jih lahko dodate v Psi in videz prikrojite po svojih željah. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Ali ste vedeli, da s klikom s srednjim gumbom na miški (če ima ta tri gumbe) na mnoge predmete izvedete privzeto dejanje? Poskusite to na stiku ali na pojavnem oknu. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Za dodajanje stikov z ostalih omrežij boste morali dodati ustreznega zastopnika z vašega strežnika za Jabber. Oglejte si Psi → Odkrivanje storitev. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Z desnim klikom na ime vašega strežnika za Jabber na seznamu stikov lahko izvedete različna dejanja. Spremenite lahko stanje, uredite nastavitve računa, upravljate lahko s strežnikom (če imate ustrezne pravice) in še več. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Iščete prenos ali klepetalnico, a vaš strežnik ne ponuja nič ustreznega? Uporabite Psi → Odkrivanje storitev za iskanje storitev na <i>kateremkoli</i> strežniku za Jabber, tako da vnesete njegovo domeno v polje za naslov. <br><br> Opomba: Nekateri strežniki ne dovoljujejo registracije prenosov uporabnikom, ki niso prijavljeni na istem strežniku. If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Če pogosto klepetate v skupinskih klepetih, je dokončevanje vzdevkov nepogrešljiva zmožnost. Najuporabnejša bližnjica je <tt>Tabulator-Tabulator</tt>, če jo uporabite na začetku nove vrstice, vstavi vzdevek osebe, ki vas je nazadnje neposredno naslovila. Lahko tudi nadaljujete s pritiskanjem tipke <tt>Tabulator</tt>, kar kroži med vzdevki vseh ljudi v klepetalnici.<br/><br/>Bolj zapleten scenarij: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> in <tt>mbl-revolution</tt> so vsi v isti klepetalnici. Če vnesete <tt>m</tt> in pritisnete <tt>Tabulator</tt>, se ne bo zgodilo nič. To pa zato, ker obstaja več vzdevkov, ki se začnejo z <tt>m</tt>. Lahko še naprej pritiskate <tt>Tabulator</tt> in krožite med vsemi vzdevki, ki se začnejo z <tt>m</tt> ali pa vnesete več črk, dokler ne preostane samo ena sama možnost dokončevanja. Ko vnesete <tt>b</tt> in pritisnete <tt>Tabulator</tt>, bi se vzdevek dopolnil do <tt>mbl</tt>. Več boste uporabljali to zmožnost, bolj verjetno jo boste vzljubili in se nanašali nanjo. Poskusite dokončevanje vzdevkov in kmalu boste ugotovili kako uporabno je. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. To je zadnji nasvet. <br><br>Če želite prispevati svoj »nasvet dneva«, vas prosimo, da ga objavite na <a href="http://forum.psi-im.org">forumu za Psi</a> (ali pa ga pošljete kateremu izmed razvijalcev) in z veseljem ga bomo uporabili pri naslednji izdaji. Contributed by Prispeval TipUI Useful Tips Uporabni namigi psi/psiMac psi/psiMac Show tips at startup Prikaži namige ob zagonu &Previous &Predhodni Alt+P Alt+P psi/arrowLeft psi/arrowLeft &Next &Naslednji Alt+N Alt+N psi/arrowRight psi/arrowRight &Close &Zapri Alt+C Alt+Z psi/close psi/close Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Pozdravljeni! Hvala, ker ste namestili Psi! Upamo, da ga boste z veseljem uporabljali.<br><br> Če bi želeli prenesti prevod, zbirko ikon ali novo različico programa, potem lahko obiščete <a href="http://psi.affinix.com">domačo stran Psi-ja</a>.<br><br> Če menite, da ste odkrili hrošča, ali pa bi le radi klepetali z ostalimi uporabniki Psi-ja, lahko obiščete <a href="http://psi.affinix.com/forums/">forum</a>.<br><br> <div align="right"><i>razvijalci Psi-ja</i></div> You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Izberete lahko več zbirk ikon čustev in jim v nastavitvah priredite prednosti. You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Med tipkanjem sporočil je na voljo več uporabnih kombinacij tipk:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter pošilje sporočilo</li> <li>Alt+S tudi pošlje sporočilo</li> <li>Ctrl+M za prehod v novo vrstico</li> <li>Ctrl+H za prikaz zgodovine sporočil</li> <li>Ctrl+U počisti okvir za vnos besedila</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn za pomik po klepetu</li> </ul> You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> V klepetih in skupinskih klepetih lahko uporabljate naslednje ukaze: <ul> <li>»/clear« počisti okno klepeta</li> <li>»/me &lt;sporočilo&gt;« kjer se <i>/me</i> zamenja z vašim vzdevkom</li> </ul> Naslednji deluje le v skupinskih klepetih: <ul> <li>»/nick &lt;nov_vzdevek&gt;« za spremembo vašega vzdevka</li> </ul> Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Ste vedeli, da lahko s Psi registrirate več računov za Jabber? Če bi radi ločili vaš službeni in zasebni račun, to lahko storite. Če ste napreden uporabnik, ki bi rad preizkusil najnovejše možnosti Jabberja na nestabilnem strežniku, to lahko storite brez da bi poganjali drugega odjemalca za povezavo na stabilni strežnik. Uporabite gumb Dodaj v pogovornem oknu Nastavi račun. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Imate stike na ostalih omrežjih kot so ICQ in AIM? Poskusite omogočiti svoje ikone za vsak prenos. Tako boste hitro videli, na katerem omrežju je vaš prijatelj. Mogoče ga lahko prepričate, da preklopi na naprednejše omrežje Jabber. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Ste vedeli, da lahko v pogovornem oknu Nastavi račun omogočite in onemogočite posamezne račune? To je lahko uporabno v primeru, da določenega računa ne uporabljate pogosto in nočete, da se njegovi stiki ne vidijo na seznamu stikov. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Vam ni všeč položaj gumbov? Bi radi gumb, ki spremeni vaše stanje v Odsoten? Oglejte si pogovorno okno Nastavi orodjarne. Na voljo je na priročnem meniju orodjarn. Ustvarite lahko tudi orodjarno, ki lebdi! Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Ste vedeli, da je Psi en redkih odjemalcev za Jabber, ki vam omogoča da ste povezani na več strežnikov obenem? Za prijatelje ste lahko znani kot »kul_šaljivec@jabber.si«, za sodelavce pa kot »janez_novak@podjetje.si«. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Bi radi več ikon čustev? Brez skrbi! Obiščite <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a>, kjer je na voljo ogromno zbirk ikon, ki jih lahko dodate v Psi in izgled prikrojite po svojih željah. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Ste vedeli, da s klikom s srednjim gumbom na miški (če ima ta tri gumbe) na mnoge predmete izvedete privzeto dejanje? Poskusite to na stiku ali na pojavnem oknu. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Za dodajanje stikov z ostalih omrežij boste morali dodati ustrezenega zastopnika z vašega strežnika za Jabber. Oglejte si Psi > Odkrivanje storitev. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Z desnim klikom na ime vašega strežnika za Jabber na seznamu stikov lahko izvedete različna dejanja. Spremenite lahko stanje, uredite nastavitve računa, upravljate lahko s strežnikom (če imate ustrezne pravice) in še več. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Iščete prenos ali klepetalnico, a vaš strežnik ne ponuja nič ustreznega? Uporabite Psi > Odkrivanje storitev za iskanje storitev na <i>kateremkoli</i> strežniku za Jabber.<br><br> Opomba: Nekateri strežniki ne dovoljujejo registracije prenosov uporabnikom, ki niso prijavljeni na istem strežniku. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. To je poslednji namig.<br><br> Če bi radi prispevali svoj namig dneva, ga objavite na <a href="http://psi.affinix.com/forums">forumu</a>, ali pa ga pošljite kateremukoli razvijalcu. Z veseljem ga bomo vključili v naslednjo različico. Contributed by Prispeval ToolbarDlg Configure Toolbars Nastavi orodjarne &OK &V redu &Apply &Uveljavi &Cancel &Prekliči Warning Opozorilo You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. <i>Vseh</i> orodjarn ni možno onemogočiti. Če to storite, jih potem, ko si premislite, ne bo možno več vključiti.<br><br> Če si zelo močno želite onemogočiti vse orodjarne, boste morali ročno urediti datoteko config.xml. I understand Razumem TranslationManager language_name Slovenščina URLLabel Open mail composer Odpri program za e-pošto Add to Roster Dodaj na seznam stikov Open web browser Odpri spletni brskalnik Send message to Pošlji sporočilo stiku Copy location Kopiraj povezavo Open Odpri Chat with Klepet z Join groupchat Pridruži se skupinskemu klepetu VoiceCall Voice Call Glasovni klic Accept Sprejmi Reject Zavrni Hang Up Odloži VoiceCallDlg Voice Call (%1) Glasovni klic (%1) Calling Klicanje Accepting Sprejemanje Rejecting Zavračanje Hanging up Odlaganje Accepted Sprejet Rejected Zavrnjen In progress V teku Terminated Končan Incoming Call Prejeti klic WbDlg Save session Shrani sejo Save the contents of the whiteboard Shrani vsebino table Change the geometry Spremeni geometrijo End session Končaj sejo Clear the whiteboard Počisti tablo Stroke color Barva poteze Fill color Barva polnitve Stroke width Širina poteze Edit mode Način urejanja Thin stroke Tanka poteza Medium stroke Srednja poteza Thick stroke Debela poteza Select Izberi Translate Prestavi Rotate Zasuči Scale Povečaj/zmanjšaj Erase Izbriši Scroll view Premakni prikaz Scroll Premakni Draw paths Nariši poti Add images Dodaj slike Whiteboard toolbar Orodjarna table %1 left (session: %2). %1 je odšel (seja: %2). Warning Opozorilo Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Ali res želite končati to sejo? Vsebina table bo izgubljena. &Yes &Da &No &Ne A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Prejeto je bilo novo sporočilo za risanje na tablo. Ali še vedno želite zapreti okno? Set new width: Nastavite novo širino: Width: Širina: Set new height: Nastavite novo višino: Height: Višina: Save Whitebaord Shrani tablo Scalable Vector Graphics (*.svg) Raztegljiva vektorska grafika (*.svg) WbItem Bring forward Prinesi naprej Bring to front Prinesi v ospredje Send backwards Pošlji nazaj Send to back Pošlji v ozadje Group Združi Ungroup Razdruži WbManager Unsupported Nepodprto The contact does not support whiteboarding. Stik ne podpira risanja na tablo. Open Existing SVG? Odprtje obstoječega SVG? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Ali želite na tabli odpreti obstoječo sliko SVG? Initial SVG Document for the Whiteboard Začetna slika SVG za tablo Scalable Vector Graphics (*.svg) Raztegljiva vektorska grafika (*.svg) Whiteboarding Invitation? Povabilo na risanje na tablo %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 vas je povabil na risanje na tablo. Ali se mu želite pridružiti? XMLConsole XML Console Konzola za XML Filter Filter Message Sporočilo Presence Prisotnost IQ IQ JID: JID: Enable Omogoči Dump Ringbuf Clear Počisti XML Input... Vnos XML-a ... Close Zapri XMPP::Features::FeatureName ERROR: Incorrect usage of Features class NAPAKA: Nepravilna uporaba razreda Zmožnosti None Brez Register Registriraj Search Išči Groupchat Skupinski klepet Gateway Prehod Service Discovery Odkrivanje storitev VCard eVizitka Add to roster Dodaj na seznam XMPP::Task Disconnected Povezava prekinjena XmlConsole XML Console Konzola XML Enable Omogoči Clear Počisti &XML Input... &Vnos XML ... &Close &Zapri XmlPrompt XML Input Vnos XML &Transmit &Pošlji &Close &Zapri Malformed XML Napačno oblikovan XML You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Vnesli ste napačno oblikovan XML. Ali res želite poslati to? Yes Da No Ne psi-translations/sl/INFO0000644000000000000000000000004711303234715012352 0ustar sl (Slovenian): GPL2+ 2009 Jure Repinc psi-translations/vi/0000755000000000000000000000000011321147400011665 5ustar psi-translations/vi/psi_vi.ts0000644000000000000000000116202011321142530013527 0ustar @default language_name Tiếng Việt AHCFormDlg Cancel Thôi Finish Kết thúc Next Kế Ok OK Previous Lùi AHCommandDlg Close Đóng Command: Lệnh: Execute Chạy AboutDlg &Close &Đóng A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Ứng dụng khách Jabber đa nền, được thiết kế dành cho người dùng Jabber thành thạo.<br> <br> Tác quyền © năm 2001-2007 của Justin Karneges<br> About Giới thiệu About Psi Giới thiệu về Psi Authors Tác giả Bug Tracker Management Quản lý bộ theo dõi lỗi Build setup, miscellaneous assistance Thiết lập xây dựng và sự giúp đỡ khác Developer Nhà phát triển Founder and Original Author Người sáng lập và tác giả gốc Graphics Đồ họa I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Clytie Siddall<br> &nbsp;&nbsp;<a href="clytie@riverland.net.au">clytie@riverland.net.au</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n">Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do</a> <br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:clytie@jabber.org">clytie@jabber.org</a><br> <br> Mời bạn tham gia: tới diễn đàn Psi <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> để tìm chi tiết. :) Lead Developer Nhà phát triển dẫn đầu Lead Widget Developer Nhà phát triển ô điều khiển dẫn đầu License Giấy phép Mac OS X Port Chuyển sang Mac OSX Many icons are from his Crystal icon theme Nhiều biểu tượng thuộc về đề tài biểu tượng Crystal của anh ấy Miscellaneous Developer Nhà phát triển khác Original End User Documentation Tài liệu hướng dẫn người sử dụng gốc Original Mac Port Bản chuyển Mac OS gốc Patches Đắp vá Project Lead/Maintainer Người lânh đạo/duy trì dự án Thanks To Chúng tôi cám ơn Translation Bản dịch Webmaster, Marketing Chủ Mạng, Quảng cáo http://psi-im.org http://psi-im.org psi/logo_48 psi/logo_48 AccountAdd &Add Thê&m &Close Đón&g <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Hãy chọn <b>tên</b> thân thiện cho Psi diễn tả tài khoản này.<br> <br> Bật hộp chọn <b>Đăng ký tài khoản mới</b> nếu bạn muốn Psi thử tạo tài khoản trên máy phục vụ ở xa. Thêm tài khoản Jabber tồn tại thì bỏ chọn. Add Account Thêm tài khoản Alt+A Alt+M Name: Tên: Register new account Đăng ký tài khoản mới psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Bật tùy chọn này nếu bạn chưa có tài khoản Jabber và muốn đăng ký. Ghi chú rầng chức năng này sẽ hoạt động được chỉ trên máy phục vụ cho phép đăng ký vô danh. Default Mặc định AccountManage &Add Thê&m &Close Đón&g &Modify &Sửa đổi Alt+C Alt+G Jabber Accounts Tài khoản Jabber Name Tên Rem&ove Gỡ &bỏ Server Máy phục vụ Status Trạng thái psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove AccountManageDlg Active Hoạt động Error Lỗi Not active Không hoạt động Unable to remove the account, as it is currently active. Không thể gỡ bỏ tài khoản này vì nó đang hoạt động. AccountModify &Close Đón&g &Save &Lưu <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Thông tin về bạn đượ cất giữ dạng vCard trên máy phục vụ, cho người khác lấy tự do.</qt> Account Tài khoản Account Properties Thuộc tính tài khoản Add Thêm Advanced ... Cấp cao ... Allow plaintext authentication: Cho phép xác thực nhập thô : Alt+S Alt+L Authenticate as: Xác thực là: Automatically connect on startup Tự động kết nối khi khởi chạy Automatically reconnect if disconnected Tự động tái kết nối khi bị ngắt kết nối Blocked Contacts: Liên lạc bị chặn: Change... Đổi... Compress traffic (if possible) Nén trọng tải (nếu có thể) Connection Kết nối Connection proxy: Ủy nhiệm kết nối: Data Transfer Proxy: Ủy nhiệm truyền dữ liệu : Details Chi tiết Edit Personal &Details... Sửa ch&i tiết cá nhân... Encrypt connection: Mật mã hoá kết nối: Example: juliet@capulet.com Thí dụ : nguyenvan@vnoss.org Host: Máy: Ignore SSL warnings Bỏ qua cảnh báo SSL Jabber ID: ID Jabber: Log message history Ghi lưu lược sử tin nhẳn Manually Specify Server Host/Port: Tự ghi rõ máy/cổng phục vụ : Misc. Lặt vặt Name: Tên: OpenPGP OpenPGP Password: Mật khẩu : Personal Information Thông tin cá nhân Port: Cổng: Priority: Ưu tiên: Privacy Riêng tư Probe legacy SSL port Dò cổng SSL thừa tự Realm: Miền: Remove Gỡ bỏ Require mutual authentication Cần thiết xác thực lẫn nhau Resource: Tài nguyên: SASL Security Level: Cấp bảo mật SASL: Select &Key... Chọn &khoá... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Gửi gói « cứ hoạt động » để tránh bị quá thời Settings Thiết lập Use None Không dùng Use hostname as resource Dùng tên máy làm tài nguyên User: Người dùng: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Bạn đang sử dụng thiết lập cấp cao. Có lẽ danh sách này không phải chính xác. placeholder2 placeholder2 proxychooser proxychooser AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> phải được ghi rõ theo định dạng <i>người_dùng@máy</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Tên người dùng</i> không hợp lệ. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Bạn có thê sử dụng cùng một tài khoản để kết nối nhiều ứng dụng khách với máy phục vụ Jabber. Trong trường hợp như vậy, trình khách có ưu tiên cao nhất (được chỉ định trong trường này) sẽ nhận tất cả các sự kiện được gởi đến.</p><p>Chẳng hạn, nếu chỗ làm của bạn có kết nối Mạng thường xuyên còn nhà ở có kết nối bằng quay số, bạn có khả năng lập tài khoản Jabber chạy thường xuyên với độ ưu tiên thấp tại nơi làm, vẫn có thể sử dụng cùng tài khoản ở nhà với độ ưu tiên cao hơn tạm thời tắt khả năng của khách ưu tiên thấp hơn ở nơi làm.</p> Always Luôn luôn Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Tự động đăng nhập vào tài khoản này khi khởi chạy Psi. Hữu ích nếu bạn lập Psi tự động khởi chạy khi phát hiện kết nối Mạng. Baseline Đường cơ bản Block contact Chặn liên lạc Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Không thể bật SSL/TLS vì không tìm thấy bổ sung. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Bật tùy chọn này để sử dụng kết nối đã nén tới máy phục vụ Jabber, nếu máy đó có hỗ trợ. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Bật tùy chọn này để sử dụng kết nối SSL đã mật mã tới máy phục vụ Jabber. Tùy chọn này sẵn sàng nếu máy phục vụ có hỗ trợ và bạn đã cài đặt bổ sung QCA-OpenSSL cần thiết. Để tìm thêm thông tin, xem trang chủ Psi. Enter the Jabber ID of the contact to block: Nhập ID Jabber của liên lạc cần chặn: Error Lỗi High Cao Highest Cao nhất Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Bở qua mọi cảnh báo SSL, ví dụ về chứng nhận không đúng. Có ích nếu máy phục vụ không sử dụng chứng nhận SSL hợp lệ, và những cảnh báo làm phiền bạn. Integrity Tính nguyên vẹn Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Ghi lưu lược sự các tin nhẳn. Tắt tùy chọn này nếu bạn muốn bảo toàn sức chứa trên đĩa hoặc cần thiết bảo mật tối đa. Legacy SSL SSL thừa tự Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. SSL thừa tự chỉ sẵn sàng cùng với máy/cổng được nhập bằng tay. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Làm cho Psi tự động thử đăng nhập lại nếu kết nối bị ngắt. Có ích nếu bạn có kết nối Mạng dễ đổ nên phải tái kết nối nhiều lần. Never Không bao giờ No Key Selected Chưa chọn khoá None Không có Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Bình thường Psi đăng nhập bằng phương pháp xác thực <i>digest</i> để mã hoá tên riêng và mật khẩu. Đánh dấu trong hộp chọn này để bắt buộc Psi phải đăng nhập vào máy phục vụ Jabber bằng văn bản chuẩn (không mã hoá). Ghi chú : bật tùy chọn này chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc kết nối bằng bình thường, vì việc đang nhập « nhập thô » cho phép người khác tấn công kết nối. Over encrypted connection Qua kết nối đã mật mã Retrieving blocked contact list ... Đang lấy danh sách liên lạc bị chặn ... SSL error Lỗi SSL Secret Key Khoá bí mật Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Gởi các gói tin gọi là « cứ hoạt động » theo định kỷ. Có ích nếu kết nối tự động bị ngắt tự động sau một khoảng thời gian không hoạt động (v.d. do nhà cung cấp dịch vụ Mạng) còn bạn muốn kết nối luôn. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Tài khoản này đang hoạt động thì một số thay đổi có lẽ chỉ có tác động lần đăng nhập kế tiếp. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Tùy chọn này đặt người dùng (và miền) như đó bạn muốn xác thực. Nó có quyền cao hơn ID Jabber đang nhập. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Dùng tùy chọn này để tự cấu hình máy phục vụ Jabber nếu nó không phải là cùng một máy với máy tới đó bạn kết nối. Thường có ích nếu bạn sử dụng tuyến ủy nhiệm (proxy) kiểu nào trên máy cục bộ (tức là bạn kết nối với localhost) nhưng mà bạn đã đăng ký tài khoản vào máy phục vụ bên ngoại. Username: Tên người dùng: Warning Cảnh báo When available Khi sẵn sàng You are not connected. Không kết nối. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Bạn có thể sử dụng cùng một tài khoản để kết nối nhiều ứng dụng khách với máy phục vụ Jabber. Mỗi đăng nhập được phân biết theo tên « tài nguyên» mà bạn có thể ghi rõ vào trường này. Your server does not support blocking. Máy phục vụ không hỗ trợ khả năng chặn. AccountReg &Cancel &Thôi &Next &Kế Connection settings Thiết lập kết nối Encrypt connection: Mật mã hoá kết nối: Example: capulet.com Thí dụ : vnoss.org Host: Máy: Manually Specify Server Host/Port: Tự ghi rõ máy/cổng phục vụ : Please enter the name of the server you wish to register with: Hãy nhập vào tên của máy phục vụ với đó bạn muốn đăng ký: Port: Cổng: Probe legacy SSL port Dò cổng SSL thừa tự Proxy: Ủy nhiệm: Register Account Đăng ký tài khoản Server Máy phục vụ proxychooser proxychooser AccountRegDlg &No &Không &Yes &Có Always Luôn luôn Are you sure you want to cancel the registration? Bạn có chắc muốn thôi đăng ký không? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Không thể bật SSL/TLS vì không tìm thấy bổ sung. Error Lỗi Legacy SSL SSL thừa tự Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. SSL thừa tự chỉ sẵn sàng cùng với máy/cổng được nhập bằng tay. Please provide the following information: Hãy cung cấp thông tin này: Reason: Lý do : SSL error Lỗi SSL Success Thành công There was an error registering the account. Reason: %1 Gặp lỗi khi đăng ký tài khoản. Lý do: %1 There was an error retrieving the server list Gặp lỗi khi lấy danh sách máy phục vụ This server does not support registration Máy phục vụ này không hỗ trợ khả năng đăng ký Warning Cảnh báo When available Khi sẵn sàng You have entered an invalid server name Bạn đã nhập một tên máy phục vụ không hợp lệ You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Bạn đã đăng ký thành công tài khoản với ID Jabber « %1 » AccountRemove &Close Đón&g &Remove Gỡ &bỏ Password: Mật khẩu : Remove Account Gỡ bỏ tài khoản Remove account and try to unregister it from the server. Gỡ bỏ tài khoản và thử hủy đăng ký nó khỏi máy phục vụ. Remove account from Psi only. Gỡ bỏ tài khoản chỉ khỏi trình Psi này. psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &No &Không &Yes &Có Are you sure you want to cancel the unregistration? Bạn có chắc muốn thôi bỏ đăng ký không? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Bạn có chắc muốn gỡ bỏ <b>%1</b> không? Error Lỗi Password does not match account. Please try again. Mật khẩu không khớp với tài khoản. Hãy thử lại. Success Thành công The account was unregistered successfully. Tài khoản đã được hủy đăng ký. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Gặp lỗi khi hủy đăng ký tài khoản. Lý do : %1 Warning Cảnh báo AddUrl &Close Đón&g &OK &OK Add URL Thêm URL Alt+O Alt+O Description: Mô tả: URL: URL: AddUser &Add Thê&m &Close Đón&g <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Để thêm người dùng <b>Jabber</b>, chỉ đơn giản điền vào ID Jabber (cũng có thể nhập tên hiệu và nhóm) bên dưới rồi bấm nút <i>Thêm</i>.<br> <br> Còn để thêm dịch vụ <b>khác Jabber</b>, kiểm tra xem bạn đã đăng ký với dịch vụ đó (xem mục « Tìm dịch vụ » trong trình đơn chính), rồi chọn dịch vụ trong trình đơn thả xuống bên trên. Theo những hướng dẫn trong hộp <i>Dịch ID dịch vụ</i> rồi bấm nút <i>Lấy ID Jabber</i> để tạo ra ID Jabber cho liên lạc đó.<br> </qt> Add User Thêm người dùng Alt+A Alt+M Close window after adding Đóng cửa sổ sau khi thêm Get Jabber ID Lấy ID Jabber Group Nhóm Jabber Jabber Jabber ID ID Jabber Nickname (optional) Tên hiệu (tùy chọn) No description Không mô tả Request authorization when adding Yêu cầu xác thực khi thêm Resolve Giải quyết Service ID Translation Dịch ID dịch vụ Service: Dịch vụ : psi/addContact psi/addContact psi/vCard psi/vCard AddUserDlg <None> <Không có> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Gặp lỗi khi lấy thông tin dịch ID Dịch Vụ từ « %1 ».<br>Lý do : %2<br><br>Có lẽ dịch vụ không hỗ trợ tính năng này. Trong trường hợp này, bạn cần phải tự gõ ID Jabber cho liên lạc bạn muốn thêm vào. Thí dụ : <br><br>&nbsp;&nbsp;JabberID@máy_nào.com<br>&nbsp;&nbsp;ng_dùng_AOL@[ID Jabber của truyền tải AIM]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[ID Jabber của truyền tải ICQ]<br>&nbsp;&nbsp;ng_dùng_MSN%hotmail.com@[ID Jabber của truyền tải MSN]<br>&nbsp;&nbsp;ng_dùng_Yahoo@[ID Jabber của truyền tải Yahoo]<br></qt> Add User: Error Thêm người dùng: lỗi Add User: Success Thêm người dùng: thành công Added %1 to your roster. Mới thêm %1 vào bảng liệt kê của bạn. Error Lỗi Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. H ãy gõ ID Jabber của người mà bạn muốn thêm vào. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Bạn đã gõ một ID Jabber không hợp lệ. Kiểm tra xem bạn đã gõ một ID Jabber có khả năng đầy đủ. AttachView Attachments Đính kèm Copy location Chép địa điểm Go to &URL... Tới &URL... Join &Groupchat... Tham gia Trò chuyện &Nhóm... Remove Gỡ bỏ ChangePassword &Apply Á&p dụng &Close Đón&g Change Password Đổi mật khẩu Confirm new password: Xác nhận mật khẩu mới: Current password: Mật khẩu hiện thời: New password: Mật khẩu mới: psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error Lỗi New password and confirmation do not match. Please enter them again. Mật khẩu mới và sự xác nhận không trùng nhau. Hãy gõ lại. Success Thành công Successfully changed password. Mật khẩu đã được thay đổi. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Gặp lỗi khi thử lập mật khẩu. Lý do: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Bạn đã gõ sai mật khẩu cũ. Hãy thử lại. You must fill out the fields properly before you can proceed. Bạn phải điền vào các trường cho đúng trước khi tiếp tục được. ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (đang gõ ...) %1 (Inactive) %1 (bị động) %1 ended the conversation %1 đã kết thúc nói %1 is %2 %1 %2 %1 says: %1 nói: &No &Không &Yes &Có -- Attached URL(s) -- -- URL đã đính kèm-- 0 0 <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Khả năng mật mã vừa bị tắt bởi liên lạc từ xa. Bạn có chắc muốn gửi tin nhẳn này không có mật mã không?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Mới nhận được tin nhẳn trò chuyện mới. Bạn vẫn còn muốn đóng cửa sổ không? AccountLabel AccountLabel Actions Hành động Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Bạn có chắc muốn xoá cửa sổ trò chuyện không? (Ghi chú : không có tác động lược sử đã lưu.) Avatar Ảnh riêng Chat toolbar Thanh công cụ trò chuyện Clear chat window Xoá cửa sổ trò chuyện Desc: Mô tả: Encryption Disabled Mật mã bị tắt Encryption Enabled Mật mã đã bật Error Lỗi Form Biểu mẫu Message history Lược sử tin nhẳn Message length Độ dài tin nhẳn Select icon Chọn biểu tượng Send file Gửi tập tin Subject: Chủ đề: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Gặp lỗi khi thử gửi tin nhẳn đã mật mã. Lý do: %1 Toggle Compact/Full size Bật/tắt kích cỡ Gọn/Đầy Toggle encryption Bật/tắt mật mã URL: URL: User info Thông tin người dùng Voice Call Gọi tiếng nói Warning Cảnh báo ChatEdit Add to dictionary Thêm vào từ điển ContactProfile &Add a contact Thê&m liên lạc &Admin &Quản trị &Create new... Tạ&o mới... &Group &Nhóm &Modify Account... &Sửa đổi tài khoản... &No &Không &None K&hông có &Picture Ả&nh &Status T&rạng thái &XML Console Bàn giao tiếp &XML &Yes &Có Active chats Trò chuyện hoạt động Add Thêm Add/Authorize to contact list Thêm/cho phép vào bảng liên lạc Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>&1</b> đã được thêm/cho phép vào danh sách liên lạc. Agents/Transports Tác nhân/Truyền tải Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Bạn có chắc muốn gỡ bỏ <b>%1</b> ra danh sách liên lạc không? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Bạn có chắc muốn gỡ bỏ sự cho phép ra <b>%1</b> không? Assign Open&PGP key Gán khoá Open&PGP Authorization Sự cho phép Authorize Cho phép Avatar Ảnh riêng Create New Group Tạo nhóm mới Delete MOTD Xóa bỏ Thông điệp của Hôm nay E&xecute command Chạ&y lệnh Enter the new Group name: Gõ tên của Nhóm mới: Error Lỗi General Chung Hide Ẩn Invitation Lời mời Invite to Mời vào Log off Đăng xuất Mood Tâm trạng New &blank message Tin nhẳn &rỗng &mới Not in list Không có trong bảng Online Users Người dùng trực tuyến Open a whiteboard to Mở bảng trắng tới Open chat to Mở trò chuyện với Private Messages Tin nhẳn riêng Remove Gỡ bỏ Remove Group Gỡ bỏ Nhóm Remove Group and Contacts Gỡ bỏ Nhóm và các Liên lạc Remove authorization from Gỡ bỏ sự cho phép từ Remove group Gỡ bỏ nhóm Remove group and contacts Gỡ bỏ nhóm và các liên lạc Rerequest authorization from Yêu cầu lại sự cho phép từ Rerequested authorization from <b>%1</b>. Mới yêu cầu lại sự cho phép từ <b>%1</b>. Resend authorization to Gửi lại sự cho phép cho Send &file &Gửi tập tin Send message to Gửi tin nhẳn cho Send message to group Gửi tin nhẳn cho nhóm Send server message Gửi thông điệp máy phục vụ Sent authorization to <b>%1</b>. Mới gửi sự cho phép cho <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Mới gửi lời mời trò chuyện cho <b>%1</b>. Service &Discovery Tìm &Dịch Vụ Set MOTD Lập Thông điệp của Hôm nay This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Hành động này sẽ gây ra mọi liên lạc trong nhóm này bị phân ra nó. Tiếp tục không? Unassign Open&PGP key Hủy gán khoá Open&PGP Update MOTD Cập nhật Thông điệp của Hôm nay Voice Call Gọi tiếng nói WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? CẢNH BÁO ! Hành động này sẽ gỡ bỏ tất cả các liên lạc có liên quan đến nhóm này ! Tiếp tục không? You already have a group with that name. Nhóm tên đó đã có. You can't set a blank group name. Không thể lập tên nhóm rỗng. You can't set a blank name. Không thể lập tên rỗng. ContactView &Assign Custom Picture &Gán ảnh tự chọn &Clear Custom Picture &Xoá ảnh tự chọn &History &Lược sử &Log on Đăng &nhập &Receive incoming event Nhận &sự kiện mới đến All files (*.png *.jpg *.gif) Mọi tập tin (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Chọn ảnh Hidden Ẩn Open &chat window Mở &cửa sổ trò chuyện Open a &whiteboard Mở &bảng trắng Re&name Thay tê&n Rem&ove Gỡ &bỏ Send &message &Gửi tin nhẳn User &Info Thông t&in người dùng Disco &Address: Đị&a chỉ: &Browse &Duyệt &Close Đón&g &Node: &Nút: Auto-browse into objects Tự động duyệt vào đối tượng Automatically get item information Tự động lấy thông tin mục Service Discovery Tìm dịch vụ ToolBar will be placed here Thanh công cụ sẽ nằm ở đây DiscoDlg::Private &Add to roster Thê&m vào bảng liên lạc &Back &Lùi &Browse &Duyệt &Execute command Chạ&y lệnh &Forward &Tới &Join Tham &gia &Refresh Item &Làm tươi mục &Register Đăng &ký &Search &Tìm &vCard &vCard Add to roster Thêm vào bảng liệt kê Auto Tự động Automatically determine protocol Tự động quyết định giao thức Back Lùi Browse Duyệt Browse Agents Duyệt qua tác nhân Browse Services Duyệt qua dịch vụ Execute command Chạy lệnh Forward Tới Join Tham gia Refresh Item Làm tươi mục Register Đăng ký Search Tìm Service Discovery Tìm dịch vụ Service Discovery toolbar Thanh công cụ tìm dịch vụ Sto&p T&hôi Stop Thôi vCard vCard DiscoListItem Error Lỗi Jabber Service Dịch vụ Jabber There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Gập lỗi khi duyệt mục cho <b>%1</b>.<br>Lý do : %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Gập lỗi khi lấy tác nhân cho <b>%1</b>.<br>Lý do : %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Gập lỗi khi lấy thông tin mục cho <b>%1</b>.<br>Lý do : %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Gập lỗi khi lấy mục cho <b>%1</b>.<br>Lý do : %2 DiscoListView Category Loại Error: Lỗi: Features: Tính năng: Identities: Nhận diện: JID JID Name Tên Node Nút Type Kiểu Drawer Do you want to castle? Bạn có muốn quân cờ thấp không? Error moving Lỗi đi No Không To castle Quân cờ thấp Yes You cannot move this figure because the king is in check Bị chiếu nên không thể đi EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[System Message]</big><br>Bạn đã được cho phép. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[System Message]</big><br>Sự cho phép của bạn đã bị gỡ bỏ ! EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Muốn xác nhận yêu cầu này thì cung cấp điều nhận diện phiên giao dịch rồi bấm cái nút « Xác nhận ». Không thì bấm nút « Từ chối ». %1 additions Mục thêm %1 %1 deletions Mục xoá %1 %1 modifications Mục sửa đổi %1 &Add/Auth Thê&m/Cho phép &Cancel &Thôi &Chat Trò &chuyện &Close Đón&g &Deny Từ c&hối &Next &Kế &Quote Trích &dẫn &Reply T&rả lời &Send &Gửi &Submit Đệ t&rình 1 addition 1 mục thêm 1 deletion 1 mục xoá 1 modification 1 mục sửa đổi <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[System Message]</big><br>Người dùng này muốn sửa đổi bảng liệt kê của bạn (%1). Muốn cho phép thì nhấn vào cái nút « Thêm/Cho phép ». <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[System Message]</big><br>Người dùng này muốn đăng ký với mặt bạn. Muốn cho phép thì nhấn vào nút « Thêm/Cho phép ». Hành động này cũng thêm người nay vào danh sách liên lạc của nếu chưa có. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[System Message]</big><br>Bạn đã được cho phép. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[System Message]</big><br>Sự cho phép của bạn đã bị gỡ bỏ! Add URL Thêm URL C&onfirm &Xác nhận Chat Trò chuyện Error Lỗi From: Từ : Identity: Nhận diện: Message history Lược sử tin nhẳn Message length Độ dài tin nhẳn No recipients have been specified! Chưa ghi rõ người nhận. Normal Chuẩn Please complete all required fields (marked with a '*'). Hãy điền vào mỗi trường cần thiết (có dấu sao *) Please type in a message first. Trước tiên hãy gõ tin nhẳn. Please type in a transaction identifier first. Trước tiên hãy gõ điều nhận diện phiên giao dịch. Select icon Chọn biểu tượng Send Message Gửi tin nhẳn Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Người nào (có thể là bạn) đã yêu cầu truy cập tài nguyên này: URL: %1 Phương pháp: %2 Subject: Chủ đề: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Gặp lỗi khi thử gửi tin nhẳn đã mật mã. Lý do : %1 Time: Giờ : To: Cho : Toggle encryption Bật tắt mật mã Transaction &identifier: Điều nhận diện giao dịch: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Điều nhận diện giao dịch: %1 Muốn xác nhận yêu cầu này thì bấm cái nút « Xác nhận ». Không thì bấm nút « Từ chối ». Type: Kiểu : User info Thông tin người dùng Warning Cảnh báo EventNotifierAction <Event notifier> <Thông báo sự kiện> FancyPopup::Private Close Đóng Features::FeatureName Add to roster Thêm vào bảng liệt kê ERROR: Incorrect usage of Features class LỖI: sai dùng hạng Tính năng Execute command Chạy lệnh Gateway Cổng ra Groupchat Trò chuyện nhóm None Không có Register Đăng ký Search Tìm Service Discovery Tìm dịch vụ VCard vCard FigureDialog What figure should I set? Có nên đặt hình nào? FileRequestDlg %1 byte(s) %1 byte &Accept Chấ&p nhận &Cancel &ThôiTh&ôi &Close Đón&g&Đóng &No &Không &Reject Từ c&hối &Send &Gửi &Yes &Có Accepted! Mới chấp nhận. Accepting... Đang chấp nhận... All files (*) Mọi tập tin (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Bạn có chắc muốn thôi việc truyền không? Choose a file Chọn tập tin Error Lỗi Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Lỗi kết nối đến hoặc kích hoạt Ủy nhiệm Truyền Dự liệu. Có nghĩa là dụ lịch Ủy nhiệm hoăc không hoạt động được hoăc không thể tới nó. Bạn phía sau bức tường lửa thì hãy kiểm tra kết nối kiểu TCP gửi đi được cho phép không. File I/O error Lỗi nhập/xuất tập tin File was rejected by remote user. Tập tin bị từ chối bởi người dùng ở xa. From: Từ : Identity: Nhận diện: Ready Sẵn sàng Receive File Nhận tập tin Requesting... Đang yêu cầu... Save As Lưu dạng Send File Gửi tập tin Sending folders is not supported. Không hỗ trợ khả năng gửi thư mục. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Ghi rõ ID Jabber không hợp lệ. Hãy sửa chữa rồi thử lại. The file specified does not exist. Tập tin đã ghi rõ không tồn tại. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Tập tin đã ghi rõ không tồn tại. Chọn tên tập tin đúng trước khi gửi. This file is being transferred already! Tập tin đang được truyền. Time: Giờ : Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Không thể chấp nhận tập tin. Có lẽ người gửi đã thôi yêu cầu. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Không thể kết nối đến máy ngang hàng để truyền dữ liệu. Kiểm tra xem bạn đã đặt thích hợp thiết lập Truyền Dự liệu không. Bạn phía sau bộ định tuyến kiểu NAT hay bức tường lửa thì cần phải mở cổng TCP đúng hoăc ghi rõ máy phục vụ Ủy nhiệm Truyền Dữ liệu trong thiết lập tài khoản. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Không thể thỏa thuận truyền. Có lẽ liên lạc không hiểu yêu cầu của chúng tôi, hoăc liên lạc hiện thời ngoại tuyến. Warning Cảnh báo FileTrans Description: Mô tả: File: Tập tin: Form1 Form1 Size: Cỡ : To: Cho : accountlabel accountlabel psi/browse psi/browse start đầu stop cuối FileTransDlg %1%2/s %1%2/g %1h%2m%3s %1g%2p%3g %1h%2m%3s remaining %1g%2p%3g còn lại &Hide Ẩ&n Clear &Finished &Xoá mục xong Download Tải về File Tập tin File I/O error (%1) Lỗi nhập/xuất tập tin (%1) Filename Tên tập tin From Từ N/A Không có Peer Ngang hàng Size Cỡ Status Trạng thái Time remaining Giờ còn lại To Cho Transfer Error Lỗi truyền Transfer Manager Bộ Quản lý Truyền Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Việc truyền %1 với %2 bị lỗi. Lý do : %3 Transferred Đã truyền Type Kiểu Upload Tải lên [Done] [Hoàn tất] [Error: %1] [Lỗi: %1] [Stalled] [Bị ngừng chạy] FileTransView &Cancel &Thôi Cl&ear &Xoá FileTransferHandler Connecting to peer... Đang kết nối tới máy ngang hàng... Connecting to proxy... Đang kết nối đến tới ủy nhiệm... Lost connection / Cancelled. Kết nối bị mất/thôi. Peer accepted request. Máy ngang hàng đã chấp nhận yêu cầu. Proxy query failed! Yêu cầu ủy nhiệm bị lỗi. Proxy query successful. Yêu cầu ủy nhiệm là thành công. Quering proxy... Đang truy vấn ủy nhiệm... Requesting data transfer channel... Đang yêu cầu kênh truyền dự liệu... Unable to connect to peer for data transfer. Không thể kết nối tới máy ngang hàng để truyền dữ liệu. Unable to connect to proxy for data transfer. Không thể kết nối đến máy phục vụ ủy nhiệm để truyền dữ liệu. Unable to negotiate transfer. Không thể thỏa thuận truyền. Waiting for peer activation... Đang đợi máy ngang hàng được kích hoạt... FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close Đón&g &Find &Tìm Find Tìm Find: Tìm: Search string '%1' not found. Không tìm thấy chuỗi « %1 ». GCMainDlg Reason: %1 Lý do : %1 by %1 bởi %1 %1 has been banned %1 đã bị cấm ra %1 has been banned by %2 %1 đã bị cấm ra bởi %2 %1 has been kicked %1 đã bị đá ra %1 has been kicked by %2 %1 đã bị đá ra bởi %2 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 đã bị gỡ bỏ ra phòng này vì phòng đã thay đổi tình trạng thành « chỉ thành viên » %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 đã bị gỡ bỏ ra phòng này bởi %2 vì phòng đã thay đổi tình trạng thành « chỉ thành viên » %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 đã bị gỡ bỏ ra phòng này bởi %2 do nhập hội đã thay đổi %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 đã bị gỡ bỏ ra phòng này do nhập hội đã thay đổi %1 has joined the room %1 đã vào phòng này %1 has left the room %1 đã rời phòng này %1 is now %2 %1 giờ là %2 %1 is now %2 and %3 %1 giờ là %2 và %3 %1 is now known as %2 %1 giờ được gọi là %2 %2 has joined the room as %1 %2 đã vào phòng này với tư cách %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 đã vào phòng này với tư cách %1 và %2 &Configure Room &Cấu hình phòng &Find &Tìm &No &Không &Yes &Có An error occurred Gặp lỗi Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Bạn có chắc muốn xoá cửa sổ trò chuyện không? (Ghi chú : không có tác động lược sử đã lưu.) Banned Bị cấm Clear chat window Xoá cửa sổ trò chuyện Configure Room Cấu hình phòng Connected. Có kết nối. Disconnected. Bị ngắt kết nối. Do you want to join the alternate venue '%1' ? Bạn có muốn tham gia ở nơi gặp gỡ khác « %1 » không? Enter a topic: Gõ chủ đề: Error: You are in or joining this room already! Lỗi: bạn ở hoăc đang vào phòng này. Find Tìm Kicked Bị đã New room created Phòng mới đã được tạo Open a &whiteboard Mở &bảng trắng Open a whiteboard Mở bảng trắng Please choose a different nickname Hãy chọn tên hiệu khác Reason: %1 Lý do : %1 Reconnecting... Đang tái kết nối... Removed Bị gỡ bỏ Room Destroyed Phòng bị hủy Select icon Chọn biểu tượng Set Groupchat Topic Đặt chủ đề trò chuyện nhóm The topic has been set to: %1 Chủ đề đã được đặt thành: %1 This room has been destroyed. Phòng này đã bị hủy. Unable to join groupchat. Reason: %1 Không thể tham gia trò chuyện nhóm. Lý do : %1 Unexpected groupchat error: %1 Lỗi trò chuyện nhóm bất thường: %1 Warning Cảnh báo You have been banned from the room Bạn đã bị cấm ra phòng này You have been kicked from the room Bạn đã bị đá ra phòng này You have been removed from the room because the room was made members only Bạn đã bị gỡ bỏ ra phòng này vì phòng đã thay đổi tình trạng thành « chỉ thành viên » You have been removed from the room due to an affiliation change Bạn đã bị gỡ bỏ ra phòng này do nhập hội đã thay đổi has set the topic to: %1 đã lập chủ đề: %1 online trực tuyến GCUserView &Ban &Cấm &Kick Đã &ra Change role Đổi nhiệm vụ Check &Status Kiểm tra t&rạng thái Moderator Điều tiết viên Moderators Điều tiết viên Open &chat window Mở &cửa sổ trò chuyện Participant Người tham dự Participants Người tham dự Send &message &Gửi tin nhẳn User &Info Thông t&in người dùng Visitor Khách Visitors Khách GameBoard Accepted a new connection Có chấp nhận kết nối mới Accepted the Có chấp nhận B Đ Black Đen C C Connected to the host Có kết nối tới máy Do you want to save the image? Bạn có muốn lưu ảnh này không? End the game Kết thúc chơi Error! Lỗi Game chat Trò chuyện khi chơi Game over Hết lượt chơi History Lược sử K K Looking up the host Đang tra cứu máy Lookup Error Lỗi tra cứu No, continue Không, tiếp tục đi No, don't save Không, đừng lưu Q Q Save image Lưu ảnh Socket Error... Lỗi ổ cắm... The host Máy The host found Máy được tìm Waiting a move... Đợi đi... Want you to end the game? You will lose it Kết thúc chơi thì thua. White Trắng Yes, end Kết thúc đi Yes, save Lưu đi You have a mate. You lost the game. Bạn bị chiếu thì thua. You have a socket error number Gặp lỗi ổ cắm số You have a stalemate Bạn bị thế bí You scored the game Bạn thắng Your move... Bạn đi... game from lượt chơi từ game with lượt chơi với not found. không tìm thấy. GeneralGroupchat Add Thêm Adds the color to the list Thêm màu này vào danh sách Adds the new color to the list Thêm màu mới vào danh sách Adds the new word to the list Thêm từ mới vào danh sách Colors used for nicks in groupchat Màu sắc vẽ tên hiệu trong trò chuyện nhóm Enable Nick Coloring Bật tô màu tên hiệu Enable word highlighting Bật tô sáng từ GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Chuỗi này trò chuyện thì tô sáng dòng và cảnh báo người dùng Nick Coloring Tô màu tên hiệu Remove Gỡ bỏ Removes the selected color from the list Gỡ bỏ màu đã chọn ra danh sách Removes the selected word from the highlight list Gỡ bỏ từ đã chọn ra danh sách tô sáng This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Đây là danh sách màu sắc sẽ dùng để vẽ tên hiệu trong trò chuyện nhóm. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Đây là danh sách các từ sẽ gây ra thông báo người dùng khi được nói trong trò chuyện nhóm. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Gõ mã màu, hoặc nhấn vào màu trong bảng chọn bên phải Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Gõ từ mới rồi bấm nút « Thêm từ » để thêm nó vào danh sách tô sáng Word Highlighting Tô sáng từ Words which will cause a notification in group chat. Từ sẽ gây ra thông báo trong trò chuyện nhóm. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Đang truyền %1 GrepShortcutKeyDlg Cancel Thôi Set Keys Đặt khoá GroupChatDlg AccountLabel AccountLabel Actions Hành động Select icon Chọn biểu tượng Topic: Chủ đề: HistoryDlg &Close Đón&g &Export... &Xuất... &Latest Mớ&i nhất &Next &Kế &No Khô&ng &Previous &Lùi &Yes &Có Already at beginning of message history. Đã ở đầu của lược sử tin nhẳn. Confirm erase all Xác nhận xoá tất cả Confirm overwrite Xác nhận ghi đè Er&ase All Xó&a tất cả Error Lỗi Error writing to file. Gặp lỗi khi ghi vào tập tin. Export message history Xuất lược sử tin nhẳn File already exists, overwrite? Tập tin đã có. Ghi đè không? Find Tìm Search string '%1' not found. Không tìm thấy chuỗi « %1 ». Text files (*.txt);;All files (*.*) Tập tin văn bản (*.txt);;Mọi tập tin (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Hành động này sẽ xoá toàn bộ lược sử tin nhản cho liên lạc này. • Bạn có chắc muốn làm như thế không? Unable to delete history file. Không thể xoá tập tin lược sử. HistoryView Copy Chép Date Ngày From Từ Open Mở Origin Gốc Text Nội dung To Cho Type Kiểu HostPortEdit Host: Máy: Port: Cổng: HttpConnect Access denied Truy cập bị từ chối Authentication failed Lỗi xác thực Connection refused Kết nối bị từ chối Host not found Không tìm thấy máy Invalid reply Trả lời không hợp lệ HttpProxyPost Access denied Truy cập bị từ chối Authentication failed Lỗi xác thực Connection refused Kết nối bị từ chối Host not found Không tìm thấy máy Invalid reply Trả lời không hợp lệ IconSelect No icons available Không có biểu tượng sẵn sàng IconsetDetailsDlg &Done &Hoàn tất <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Authors: Tác giả: Creation date: Ngày tạo : Description: Mô tả: Home URL: Trang chủ : Iconset Details: %1 Chi tiết bộ biểu tượng: %1 Name: Tên: Version: Phiên bản: XXX XXX IconsetDisplayItem Name: '%1' Tên: « %1 » IconsetEmo &Show Details H&iện chi tiết Emoticon iconsets Bộ biểu tượng xúc cảm Enable emoticons Bật biểu tượng xúc cảm IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp IconsetRoster &Add Thê&m &Delete &Xoá &Show Details H&iện chi tiết Custom Tự chọn Custom iconsets: Bộ biểu tượng tự chọn: Default Mặc định Default roster iconset: Bộ biểu tượng bảng liệt kê mặc định: Iconset Bộ biểu tượng Iconset: Bộ biểu tượng: IconsetRosterUI IconsetRosterUI RegExp RegExp Regular expression: Biểu thức chính quy: Service Dịch vụ Service iconsets: Bộ biểu tượng dịch vụ : Services Dịch vụ Use transport specific icons for contacts Dùng biểu tượng của mạng riêng cho liên lạc IconsetSystem &Show Details H&iện chi tiết Alt+S Alt+I IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: Bộ biểu tượng hệ thống: Info &Clear &Xoá &Close Đón&g &Open... &Mở... &Publish &Xuất bản &Retrieve &Lấy About Giới thiệu Alt+C Alt+X Alt+O Alt+M Birthday Ngày sinh City TP Company Công ty Country Quốc gia Department Bộ phận E-Mail Địa chỉ thư Full Name Họ tên General Chung Homepage Trang chủ Location Địa điểm Nickname Tên hiệu Phone # Số đ.t. Position Chức vụ Postal Code Mã bưu điện Role Nhiệm vụ State Tỉnh Status Trạng thái Street Phố User Info Thông tin người dùng Work Chỗ làm psi/close psi/close psi/reload psi/reload InfoDlg Choose a file Chọn tập tin Close and discard Đóng và bỏ Don't close Đừng đóng Error Lỗi Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Ảnh (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Không ảnh Status Trạng thái Success Thành công The file specified does not exist. Ghi rõ tập tin không tồn tại. Unable to publish your account information. Reason: %1 Không thể xuất bản thông tin tài khoản của bạn. Lý do : %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Không thể lấy thông tin về liên lạc này. Lý do : %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Không thể lấy thông tin tài khoản của bạn. Bạn có nhập vào chưa? Warning Cảnh báo You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Bạn chưa xuất bản thông tin tài khoản đã thay đổi. Có chắc muốn bỏ thay đổi này không? Your account information has been published. Thông tin tài khoản của bạn đã được xuất bản. JT_VCard No VCard available Không có vCard LookFeelToolbars &Add Thê&m &Delete &Xoá ... ... A&vailable Actions: Hành động sẵn sàng: Alt+A Alt+M Alt+D Alt+X Change Position (Advanced) Đổi vị trí (cấp cao) Curr&ent Actions: &Hành động hiện thời: Enabled Đã bật Locked Bị khoá LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Name: Tên: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Ghi rõ có thể di chuyển thanh công cụ không. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Ghi rõ thanh công cụ đã bật và hiển thị không. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Ghi rõ thanh công cụ có khả năng giãn không. Ghi chú : không thể cụ neo thanh công cụ có khả năng giãn. Bỏ hộp chọn đó, nhấn vào nút « Áp dụng », cụ neo thanh công cụ rồi bật hộp chọn « Giãn được » lần nữa. Stretchable Giãn được Toolbar: Thanh công cụ : psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp MUCAffiliationsModel Administrators Quản trị Banned Bị cấm Members Thành viên Owners Người sở hữu MUCConfig Add Thêm Affiliations Nhập hội Apply Áp dụng Close Đóng Destroy Room Hủy phòng Filter: Lọc: General Chung Remove Gỡ bỏ Room Configuration Cấu hình phòng message tin nhẳn MUCConfigDlg Add affiliation Thêm mục nhập hội Are you absolutely certain you want to destroy this room? Bạn có chắc chắn muốn hủy phòng này không? Destroy room Hủy phòng Enter the JID of the user: Nhập vào JID của người dùng: Error Lỗi No Không Requesting room configuration ... Đang yêu cầu cấu hình phòng... There was an error changing the room configuration Gặp lỗi khi thay đổi cấu hình của phòng There was an error destroying the room. Gặp lỗi khi hủy phòng này. There was an error retrieving the room configuration Gặp lỗi khi lấy cấu hình của phòng này There was an error setting modifying the affiliations. Gặp lỗi khi đặt/sửa đổi mục nhập hội. Yes You are not an owner of this room Bạn không phải sở hữu phòng này You have entered an invalid JID. Bạn đã nhập vào JID không hợp lệ. MUCJoin Close Đóng Host: Máy: Identity: Nhận diện: Join Tham gia Join Groupchat Tham gia trò chuyện nhóm Nickname: Tên hiệu : Password: Mật khẩu : Recent: Gần đây: Request chat history Yêu cầu lược sử trò chuyện Room information: Thông tin phòng: Room: Phòng: ident ident MUCJoinDlg %1 on %2 %1 trên %2 Error Lỗi Unable to join groupchat. Reason: %1 Không thể tham gia trò chuyện nhóm. Lý do : %1 You are in or joining this room already! Bạn ở hay đang vào phòng này. You entered an invalid room name. Bạn đã nhập vào tên phòng không hợp lệ. You must fill out the fields in order to join. Muốn tham gia thì cần phải điền vào những trường này. MUCManager Failed to perform operation: Lỗi thực hiện thao tác: You are not allowed to ban this user. Bạn không có quyền cấm người dùng này ra. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Bạn không có quyền ủy quyền quản trị cho người dùng này. You are not allowed to grant membership to this user. Bạn không có quyền ủy quyền thành viên cho người dùng này. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Bạn không có quyền ủy quyền điều tiết cho người dùng này. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Bạn không có quyền ủy quyền sở hữu cho người dùng này. You are not allowed to grant voice to this user. Bạn không có quyền ủy quyền tiếng nói cho người dùng này. You are not allowed to kick this user. Bạn không có quyền đã người dùng này ra. You are not allowed to perform this operation. Bạn không có quyền thực hiện thao tác này. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Bạn không có quyền hủy bỏ quyền quản trị ra người dùng này. You are not allowed to revoke membership from this user. Bạn không có quyền hủy bỏ quyền thành viên ra người dùng này. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Bạn không có quyền hủy bỏ quyền điều tiết ra người dùng này. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Bạn không có quyền hủy bỏ quyền sở hữu ra người dùng này. You are not allowed to revoke voice from this user. Bạn không có quyền hủy bỏ quyền tiếng nói ra người dùng này. MainWin %1 events received %1 sự việc được nhận rồi &Help &Giúp &Hide Ẩ&n 1 event received 1 sự kiện đã nhận Connecting Đang kết nối General Chung Help Trợ giúp Menu Trình đơn Preferences Tùy thích Quit Thoát ReadMe Đọc đi Receive next event Nhận sự kiện kế Status Trạng thái Tools Công cụ Un&hide &Hiện View Xem MainWindow %1 - SVGViewer %1 - SVGViewer About Giới thiệu About the game Giới thiệu về trò chơi này Delete Xoá File Tập tin Force new element Buộc yếu tố mới Game Trò chơi Help Trợ giúp Move Đi New Mới Open SVG File Mở tập tin SVG Open... Mở... Quit Thoát Ready Sẵn sàng SVG Stream Viewer Bộ xem luồng SVG Save image Lưu ảnh Set Đặt is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) là trò chơi cờ mạng cho hai người. Chương trình này chứa cả hai ứng dụng khách và trình phục vụ. Bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại mã nguồn, vì nó được cấp dưới Giấy phép Công cộng GNU (GPL). Nga, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient &Cancel &Thôi &Details... Ch&i tiết... Co&ntinue &Tiếp tục Reason: %1. Lý do : %1 Server Authentication Xác thực máy phục vụ Server Error Lỗi máy phục vụ The %1 certificate failed the authenticity test. Chứng nhận %1 sai xác thực. The server does not support TLS encryption. Máy phục vụ không hỗ trợ khả năng mật mã kiểu TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Gặp lỗi khi liên lạc với máy phục vụ Jabber. Chi tiết: %1 Mood Cancel Thôi OK OK Set Mood Đặt tâm trạng Text: Văn bản: Type: Kiểu : MyHeaderViewWidget Flat Phẳng OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Liên lạc lên mạng thì hoạt ảnh bảng liệt kê Automatically copy selected text to clipboard Tự động sao chép văn bản đã chọn vào bảng nháp Automatically get vCard when becoming online Tự động lấy vCard khi lên mạng Chats Trò chuyện Check spelling Kiểm tra chính tả Determined by sender Do người dùng quyết định Enable 'Contact is typing ...' events Bật sự kiện kiểu « Liên lạc đang gõ » Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Bật sự kiện kiểu « không hoạt động » (kết thúc/ngưng nói) Enable remote controlling from other locations Bật khả năng điều khiển từ xa (từ chỗ khác) Grab URLs from clipboard Lấy URL từ bảng nháp Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Bỏ qua sự kiện kiểu « Hàng đầu » (v.d. cảnh giác MSN) Jabber ID completion Gõ xong ID Jabber Messages Tin nhẳn Messages (Chats if Chatting) Tin nhẳn (trò chuyện khi trò chuyện) OptAdvancedUI OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Nhận sự kiện thì cuộn bảng liệt kê tới liên lạc đó Show character counter Hiện bộ đếm ký tự Show subject line in events Sự kiện hiện dòng chủ đề Single-click triggers default action Cú nhấn đơn gây ra hành động mặc định Treat incoming messages and chats as: Các tin nhẳn và trò chuyện gửi đến thì hiển thị dạng: Use contacts' message formatting Theo định dạng của tin nhẳn gốc OptAppearance Account heading background Nền tiêu đề tài khoản Account heading foreground Cảnh gần tiêu đề tài khoản Away contacts Liên lạc Vắng mặt Chat Trò chuyện Choose Chọn Colors Màu sắc Contact list background Nền danh sách liên lạc DND contacts Liên lạc Đừng làm phiền Fonts Phông Group heading background Nền tiêu đề nhóm Group heading foreground Cảnh gần tiêu đề nhóm Message Tin nhẳn Nick animation background Nền hoạt ảnh tên hiệu Nick animation foreground Cảnh gần hoạt ảnh tên hiệu Offline contacts Liên lạc ngoại tuyến Online contacts Liên lạc trực tuyến OptAppearanceUI OptAppearanceUI Popup Bật lên Roster Bảng liệt kê Status messages Thông điệp trạng thái OptAppearanceMisc 100 100 Chat dialog opacity: Độ mờ đục cửa sổ trò chuyện Headings Tiêu đề Opacity Mờ đục OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Nét ngoài tiêu đề Roster opacity: Độ mờ đục bảng liệt kê: Slim group headings Tiêu đề nhóm hẹp OptApplication Auto-resize contact list Tự động thay đổi kích cỡ danh sách liên lạc Data transfer external address: Địa chỉ bên ngoài truyền dữ liệu : Data transfer port: Cổng truyền dữ liệu : Docklet Neo nhỏ Enable docklet Bật neo nhỏ Hide roster window on startup Ẩn cửa sổ bảng liệt kê khi khởi chạy Make roster window a "tool-window" Cửa sổ bảng liệt kê trở thành « cửa sổ công cụ » OptApplicationUI OptApplicationUI Remember window sizes Nhớ kích cỡ cửa sổ Roster window always on top Cửa sổ bảng liệt kê luôn luôn ở trên Show menubar Hiện thanh trình đơn Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Bật kiểu dáng « nhấn đôi » (như Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Cú nhấn trái mở trình đơn OptChat Alert chat messages even if chat window is open Cửa sổ trò chuyện đã mở thì vẫn cảnh báo tin nhẳn trò chuyện Auto-resize text input field Tự động thay đổi kích cỡ trường nhập văn bản Chat Trò chuyện Default Action Hành động mặc định Delete chat window contents Xoá nội dung cửa sổ trò chuyện Enter key sends chat messages Phím Enter gửi tin nhẳn trò chuyện Message Tin nhẳn Never Không bao giờ One day after chat window was closed Một ngày sau khi đóng cửa sô trò chuyện One hour after chat window was closed Một giờ sau khi đóng cửa sô trò chuyện Open chats in compact mode Mở trò chuyện theo chế độ gọn Open chats in tabbed mode Mở trò chuyện theo chế độ thẻ OptChatUI OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Nâng cửa sổ trò chuyện lên khi nhận tin nhẳn mới When chat window is closed Khi đóng cửa sổ trò chuyện OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Cho phép ngay cả người lạ tự động mở Allow auto-open even when Away/XA Cho phép tự động mở ngay cả khi Vắng mặt/Vắng mặt kéo dài Animate Hoạt ảnh Animation: Hoạt ảnh: Auto-authorize contacts Tự động cho phép liên lạc Auto-open new files Tự động mở tập tin mới Auto-open new headlines Tự động mở hàng đầu mới Auto-open new messages Tự động mở tin nhẳn mới Blink Chớp Bounce dock: Nảy neo lên Enable popup notifications Bật lên thông báo Forever Mãi mãi Ignore events from contacts not already in your roster Bỏ qua sự kiện gửi bởi người lạ Never Không bao giờ No animation Không hoạt ảnh Notify when authorization was received Thông báo khi nhận sự cho phép On incoming file event Khi sự kiện tập tin gửi đến On incoming headline event Khi sự kiện hành đầu gửi đến On incoming message event Khi sự kiện tin nhẳn gửi đến Once Một lần OptEventsUI OptEventsUI Popup notifications Bật lên thông báo Raise roster window on new event Nâng cửa sổ bảng liệt kê lên khi nhận sự kiện mới When a contact becomes available Khi liên lạc trở thành sẵn sàng When a contact becomes unavailable Khi liên lạc trở thành không sẵn sàng When a contact changes status Khi liên lạc thay đổi trạng thái OptPlugins Load this plugin Nạp bổ sung này No plugin selected Chưa chọn bổ sung OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Location: Vị trí bổ sung: Plugin Name: Tên bổ sung: OptShortcuts Add Thêm Description Mô tả Edit Sửa OptShortcutsUI OptShortcutsUI Remove Gỡ bỏ Shortcut Lối tắt OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Nhập vào tên tập tin hay !beep cho tiếng bíp hệ thống File transfer complete Tập tin đã được truyền Headline Hàng đầu Incoming file transfer Tập tin đang được gửi đến OptSoundUI OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Phát âm thanh khi nhận mỗi tin nhẳn trong trò chuyện nhóm Play sounds when away/XA Phát âm thanh khi Vắng mặt/Vắng mặt kéo dài Player Bộ phát Receive first chat Mới nhận trò chuyện Receive message Nhận tin nhẳn Receive next chat Cứ trò chuyện Receive offline status Nhận trạng thái ngoại tuyến Receive online status Nhận trạng thái trực tuyến Reset to Defaults Đặt về mặc định Send message Gửi tin nhẳn System message Thông điệp hệ thống OptStatus Auto XA after: Tự động Vắng mặt kéo dài sau : Auto away after: Tự động Vắng mặt sau : Auto offline after: Tự động ngoại tuyến sau : Auto status message: Tự động thông điệp trạng thái: Content: Nội dung: Delete Xoá Minutes Phút New Mới Offline Ngoại tuyến Online Trực tuyến OptStatusUI OptStatusUI Preset: Định sẵn: Presets Định sẵn: Priority: Ưu tiên: Prompt for status message when choosing Nhắc với thông điệp trạng thái khi chọn Status: Trạng thái: OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Ghi rõ cách xử lý sự kiện gửi đến:</P><P><B>Chuẩn/B> - tin nhẳn đến dạng tin nhẳn, trò chuyện đến dạng trò chuyện.</P><P><B>Tin nhẳn</B> - mọi tin nhẳn/trò chuyện đến dạng tin nhẳn bất chấp dạng đầu.</P><P><B>Trò chuyện</B> - mọi tin nhẳn/trò chuyện đến dạng trò chuyện bất chấp dạng đầu.</P> Advanced Cấp cao Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Bật thì tự động đính URL từ bảng nháp kèm tin nhẳn By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Mặc định là Psi kiểm tra vCard của bạn khi đăng nhập. Muốn giảm giao thông thì bỏ chọn. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Bật để tự động sao chép vào bảng nháp văn bản đã chọn trong tin nhẳn gửi đến và bản ghi trò chuyện Check this option if you want your spelling to be checked Bật để bắt lỗi chính tả Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Bật khả năng tự động gõ xong ID Jabber vào hộp thoại tin nhẳn. Enables remote controlling your client from other locations Bật khả năng điều khiển ứng dụng khách từ chỗ khác Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Bật khả năng gửi và yêu cầu sự kiện tin nhẳn (v.d. « Liên lạc đang gõ ») Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Bật khả năng gửi sự kiện khi bạn kết thúc hay ngưng nói chuyện If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Bật thì Psi hiển thị tin nhẳn gửi đến theo định dang do liên lạc ghi rõ Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi họat ảnh tên liên lạc trong cửa sổ chính khi họ lên mạng. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi bỏ qua các sự kiện kiểu « hàng đầu » gửi đến, v.d. tin tức toàn hế thống trên MSN, thông báo v.v. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi tự động cuộn cửa sổ chính để hiển thị sự kiện gửi đến. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psi hiển thị bộ đếm độ dài tin nhẳn. Bật để biết độ dài của tin nhẳn trong khi gõ : có ích khi sử dụng truyền tải SMS. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psi hiển thị dòng chủ đề riêng trong tin nhẳn. Bỏ chọn để tiết kiệm sức chứa trên màn hình. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Bình thường, cú nhấn đôi vào liên lạc sẽ gây ra hành động mặc định. Bật để sử dụng cú nhấn đơn thay thế. Options for advanced users Tùy chọn dành cho người dùng cấp cao OptionsTabAppearance Appearance Hình thức Psi's Appearance Hình thức của Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Phông chữ và Thiết lập màu Fonts && Colors Phông và Màu sắc Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Chọn phông cho cửa sổ trò chuyện bằng hộp thoại chọn phông. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Chọn phông cho cửa sổ tin nhẳn bằng hộp thoại chọn phông. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Chọn phông cho cửa sổ bảng liệt kê bằng hộp thoại chọn phông. Specifies the background animation color for nicks. Ghi rõ màu nền khi hoạt ảnh tên hiệu. Specifies the background color for a group name in the main window. Ghi rõ màu nền cho tên nhóm trong cửa sổ chính. Specifies the background color for an account name in the main window. Ghi rõ màu nền cho tên tài khoản trong cửa sổ chính. Specifies the background color for the main window. Ghi rõ màu nền cho cửa sổ chính. Specifies the font style for chat windows. Ghi rõ kiểu phông cho cửa sổ trò chuyện. Specifies the font style for message windows. Ghi rõ kiểu phông cho cửa sổ tin nhẳn. Specifies the font style for popup windows. Ghi rõ kiểu phông cho cửa sổ bật lên. Specifies the font style for the main window. Ghi rõ kiểu phông cho cửa sổ chính. Specifies the foreground animation color for nicks. Ghi rõ màu cảnh gần khi hoạt ảnh tên hiệu. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Ghi rõ màu chữ cho tên liên lạc trong cửa sổ chính khi người dùng là « %1 ». Status message Thông điệp trạng thái away vắng mặt do not disturb đừng làm phiền offline ngoại tuyến online trực tuyến OptionsTabAppearanceMisc Misc. Lặt vặt Miscellaneous Settings Thiết lập lặt vặt OptionsTabApplication Application Ứng dụng General application options Tùy chọn ứng dụng chung Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Psi nhớ kích cỡ và vị trí của cửa sổ trò chuyện và tin nhẳn. Tắt thì cửa sổ luôn luôn xuất hiện tại vị trí và kích cỡ mặc định. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psi sử dụng biểu tượng kiểu neo nhỏ (docklet), cũng được biết như là biểu tượng kiểu khay hệ thống (system tray). Makes the main Psi window always be in front of other windows. Cửa sổ Psi chính luôn luôn nằm đằng trước các cửa sổ khác Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Cửa sổ Psi chính tự động thay đổi kích cỡ để hiển thị tất cả các liên lạc. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Bình thường, cú nhấn-phải chuột vào liên lạc sẽ kích hoạt trình đơn ngữ cảnh. Muốn sử dụng cú nhấn-trái thì bật tùy chọn này. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Bình thường, cú nhấn đơn vào biểu tượng neo nhỏ Psi sẽ đem cửa sổ chính lên trước. Muốn sử dụng cú nhấn đôi thì bật tùy chọn này. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Ngăn cản Psi chiếm giữ chỗ nào trên thanh công việc, cũng làm cho cửa sổ chính sử dụng thanh tựa nhỏ. Shows the menubar in the application window. Hiển thị thanh trình đơn trong cửa sổ ứng dụng. Starts Psi with only the docklet icon visible. Khởi chạy Psi còn hiển thị chỉ biểu tượng neo nhỏ. OptionsTabChat <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Điều khiển bao lâu bản ghi trò chuyện sẽ được giữ trong bộ nhớ sau khi đóng cửa sổ trò chuyện.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Tùy chọn này không nhớ bản ghi trò chuyện.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Tùy chọn này nhớ bản ghi trò chuyện trong vòng một ngày trước khi xoá nó.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Tùy chọn này nhớ bản ghi trò chuyện trong vòng một giờ trước khi xoá nó.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Tùy chọn này nhớ luôn bản ghi trò chuyện.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Bật thì cú nhấn vào phím Enter trong cửa sổ trò chuyện sẽ gửi tin nhẳn. (Cũng cần bấm tổ hợp phím Shift+Enter để tạo dòng mới trong tin nhẳn trò chuyện.) Không bật thì tin nhẳn được gửi bằng cách nhấn vào Alt+G hay Ctrl+Enter, đúng như tin nhẳn chuẩn.</P> Chat Trò chuyện Configure the chat dialog Cấu hình hộp thọai trò chuyện Make the default action open a chat window. Hàng động mặc định mở cửa sổ trò chuyện. Make the default action open a normal message window. Hành động mặc định mở cửa sổ tin nhẳn chuẩn. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Nhận tin nhẳn mới thì Psi đem cửa sổ trò chuyện mở lên trước màn hình. Nó không lấy tiêu điểm của bàn phím nên không gây trở ngạy cho công việc của bạn. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi mở cửa sổ trò chuyện theo chế độ gọn. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi mở trò chuyện trong cửa sổ thẻ. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Bình thường Psi sẽ không thông báo bạn khi nhận tin nhẳn trò chuyện mới trong cửa sổ vẫn mở. Bật tùy chọn này nếu bạn vẫn muốn nhận thông báo kiểu này. OptionsTabEvents Events Sự kiện Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Psi tự động chấp nhận mọi yêu cầu cho phép từ <b>bất cứ ai</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Psi bỏ qua các sự kiện gửi đến từ liên lạc không trong danh sạch liên lạc của bạn. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi thông báo bạn khi yêu cầu cho phép được tán thành. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Sự kiện gửi đến đem cửa sổ chính lên trước. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Yêu cầu tập tin mới gửi đến tự động bật lên khi được nhận. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Hàng đầu mới gửi đến tự động bật lên khi được nhận. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Cửa sổ tin nhẳn mới gửi đến tự động bật lên khi được nhận. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Bình thường Psi sẽ không tự động bật lên sự kiện được gửi bởi người dùng không trong bảng liệt kê của bạn. Bật tùy chọn này để bật lên sự kiện kiểu này. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Bình thường Psi sẽ không tự động bật lên sự kiện khi bạn Vắng mặt Bật tùy chọn này để bật lên bất chấp. The events behaviour Hành vi sự kiện What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Psi nên hoạt ảnh các biểu tượng kiểu sự kiện gửi đến trong cửa sổ chính bằng cách nào? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Cấu hình trò chuyện nhóm Groupchat Trò chuyện nhóm OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Biểu tượng xúc cảm là dãy ký tự ngắn dùng để tiêu biểu sự cảm thấy hay ý kiến riêng.</P><P>Bật tùy chọn này nếu bạn muốn Psi thay thế mỗi biểu tượng xúc cảm bình thường với ảnh thuộc đồ họa.</P><P>Thí dụ, <B>:-)</B> sẽ được thay thế bằng <icon name="psi/smile"></P> Emoticons Biểu tượng xúc cảm Select your emoticon iconsets Chọn bộ biểu tượng xúc cảm OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Biểu tượng bảng liệt kê Select iconsets for your roster Chọn bộ biểu tượng cho bảng liệt kê Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Bật/tắt cho phép liên lạc dùng truyền tải có khả năng chọn biểu tượng tương ứng. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Chọn bộ biểu tượng hệ thống System Icons Biểu tượng hệ thống OptionsTabPlugins No plugin selected. Chưa chọn bổ sung Options for Psi plugins Tùy chọn cho bổ sung Psi Plugins Bổ sung This plugin has no user configurable options Bổ sung này không có tùy chọn nào cho phép người dùng cấu hình OptionsTabShortcuts Key %1 Khoá %1 Options for Psi Shortcuts Tùy chọn cho lối tắt Psi Shortcuts Lối tắt OptionsTabSound Choose a sound file Chọn tập tin âm thanh Configure how Psi sounds Cấu hình âm thanh của Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Bật tùy chọn này để nghe cảnh giác kiểu âm thanh khi trạng thái của bạn là « vắng mặt » hay « vắng mặt kéo dài ». If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Nếu hệ thống bạn hỗ trợ nhiều chương trình phát âm thanh, bạn có khả năng chọn ở đây ứng dụng phát âm thanh đã thích. Mac OS Sound Âm thanh Mac OS Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Phát âm thanh cho mọi sự kiện trong trò chuyện nhóm, không phải chỉ khi tên hiệu bạn được gõ. Sound Âm thanh Sound (*.wav) Âm thanh (*.wav) Windows Sound Âm thanh Windows OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Không thể tạo định sẵn rỗng. Error Lỗi Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Hãy nhập cấp ưu tiên cần gán cho định sẵn này. Không nhập thì dùng ưu tiên mặc định. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber cho bạn có khả năng đặt thông điệp kéo dài cho mọi kiểu trạng thái. Bình thường Psi không nhắc bạn với thộng điệp kéo dài khi bạn lập trạng thái mình là « trực tuyến ». Muốn nhận việc nhắc này thì bật tùy chọn này. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi tự động lập trạng thái của bạn là « vắng mặt » nếu máy tính bạn không hoạt động trong khoảng thời gian đã ghi. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi tự động lập trạng thái của bạn là « vắng mặt kéo dài » nếu máy tính bạn không hoạt động trong khoảng thời gian đã ghi. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi tự động lập trạng thái của bạn là « ngoại tuyến » nếu máy tính bạn không hoạt động trong khoảng thời gian đã ghi. Cũng sẽ ngắt kết nối Jabber. New Status Preset Định sẵn trạng thái mới Please enter a name for the new status preset: Nhập tên cho định sẵn trạng thái mới này: Press this button to create a new status message preset. Bấm cái nút này để tạo một định sẵn thông điệp trạng thái mới. Press this button to delete a status message preset. Bấm cái nút này để xoá một định sẵn thông điệp trạng thái. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Ghi rõ thông điệp kéo dài cần sử dụng nếu bạn cho phép Psi tự động lập trạng thái của bạn. Xem những tùy chọn ở trên. Status Trạng thái Status preferences Tùy thích trạng thái Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Chọn định sẵn trạng thái trong danh sách này, hoặc sửa trong hộp bên dưới. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Dùng để chọn trạng thái cần gán cho định sẵn này You already have a preset with that name! Một định sẵn tên đó đã có. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Ở đây thì bạn có khả năng sửa thông điệp cho định sẵn trạng thái đã chọn trong danh sách bên trên. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Cấu hình thanh công cụ Psi Toolbars Thanh công cụ OptionsTreeModel Comment Ghi chú Name Tên Type Kiểu Value Giá trị OptionsUI &Apply Á&p dụng &Cancel &Thôi &OK &OK 1 1 Alt+A Alt+P Alt+C Alt+T Alt+O Alt+O Options Tùy chọn PGPKey &Cancel &Thôi &OK &OK Form1 Form1 Key ID ID khoá Please select the key to use for security: Hãy chọn khoá cần dùng cho bảo mật: User ID ID người dùng PGPKeyDlg Error Lỗi Please select a key. Hãy chọn một khoá. Passphrase &Cancel &Thôi &OK &OK OpenPGP Passphrase Cụm từ mật khẩu OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Để sử dụng khả năng bảo mật của OpenPGP, cần thiết cụm từ mật khẩu riêng của bạn. Hãy nhập cụm từ mật khẩu bên dưới. PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: cụm từ mật khẩu OpenPGP PositionToolbarUI &Apply Á&p dụng &Cancel &Thôi &OK &OK Alt+A Alt+P Alt+C Alt+T Alt+O Alt+O Bottom Dưới Change Toolbar Position Đổi vị trí thanh công cụ Dock position: Vị trí Neo Extra offset: Hiệu số thêm: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Ở đây bạn có khả năng chọn vị trí chính xác của thanh công cụ Index: Chỉ mục: Left Trái Minimized Thu nhỏ Name: Tên: Position Toolbar Đặt vị trí thanh công cụ Right Phải Starts from new line Bắt đầu từ dòng mới Top Trên Torn off (advanced) Tách rời (cấp cao) Unmanaged (advanced) Không quản lý (cấp cao) Privacy Active List (current session): Danh sách hoạt động (phiên chạy hiện thời) Add Thêm Apply Áp dụng Automatically activate this list on connect Tự động kích hoạt danh sách này khi kết nối được Close Đóng Default List (all sessions): Danh sách mặc định (mọi phiên chạy): Delete List Xoá danh sách Down Xuống Edit ... Sửa ... Form Biểu mẫu List Editor Bộ sửa danh sách List: Danh sách: New List Danh sách mới Remove Gỡ bỏ Rules Quy tắc Settings Thiết lập Up Lên PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: danh sách riêng tư <None> <Không có> A list with this name already exists. Một danh sách tên này đã có. Enter the name of the new list: Nhập tên của danh sách mới: Error Lỗi New List Danh sách mới PrivacyRule * * Allow Cho phép Cancel Thôi Deny Từ chối Edit Privacy Rule Sửa quy tắc riêng tư Group Nhóm If: Nếu : Incoming Presence Sự có mật gửi đến JID JID Messages Tin nhẳn OK OK Outgoing Presence Sự có mặt gửi đi Queries Truy vấn Subscription Đăng ký Then: Rồi: PrivacyRuleDlg * * Allow Cho phép Both Cả hai Deny Từ chối From Từ Group Nhóm JID JID None Không có Subscription Đăng ký To Cho ProfileManage &Close Đón&g &Delete &Xoá &New Mớ&i &Rename Tha&y tên Manage Profiles Quản lý hồ sơ psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove ProfileManageDlg &No &Không &Yes &Có <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Bạn có chắc muốn xoá hồ sơ <b>%1</b> không? Hành động này sẽ xoá toàn bộ lược sử tin nhẳn của hồ sơ, cũng như thiết lập liên quan.</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Như phòng ngừa, một lần cuối cùng: bạn thật sự muốn làm như thế không? Thư mục theo đây sẽ bị xoá hoàn toàn.<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Tiếp tục không? Delete Profile Xoá hồ sơ Delete it! Xoá đi No, I changed my mind Không phải, tôi đã đổi ý kiến. Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Hãy nhập tên mới cho hồ sơ này. Càng đơn giản càng tốt. Gõ chỉ chữ và số, không phải dấu chấm câu hoăc khoảng cách. Rename Profile Thay tên hồ sơ There is already another profile with this name. Please choose another. Một hồ sơ tên này đã có. Hãy chọn tên khác. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Không thể xoá hoàn thành thư mục này. Kiểm tra xem bạn có đủ quyền truy cập. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Không thể thay đổi tên của hồ sơ này. Đừng gõ ký tự đặc biệt nào. ProfileNew &Close Đón&g &Create Tạ&o Alt+C Alt+O Chat Trò chuyện Default Action Hành động mặc định Enable Emoticons Bật biểu tượng xúc cảm Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Hãy tạo <i>tên hồ sơ</i> đơn giản. Nó nên là một từ riêng lẻ, chứa chỉ chữ và số.<br> <br> <i>Hành động mặc định</i> là kiểu cửa sổ xuất hiện khi bạn nhấn đôi vào liên lạc trong danh sách. Có thể chọn kiểu <b> Tin nhẳn</b> (như ICQ) hay <b>Trò chuyện</b> (như AIM). Cũng có khả năng sửa đổi sự chọn này trong trình đơn « Tùy chọn ».<br> <br> Đánh dấu trong hộp chọn <i>Bật biểu tượng xúc cảm</i> nếu bạn muốn các ký tự kiểu <b>:-)</b> được chuyển dạng sang đồ họa như <icon name="psi/smile">. Message Tin nhẳn New Profile Hồ sơ mới Profile Name: Tên hồ sơ : psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Hồ sơ mới There is already an existing profile with this name. Please choose another. Một hồ sơ tên này đã có. Hãy chọn tên khác. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Không thể tạo hồ sơ này. Đừng nhập ký tự đặc biệt nào. ProfileOpen &Automatically open on startup Tự động mở khi khởi chạy &Open &Mở &Profiles... &Hồ sơ... &Quit T&hoát Image goes here Để ảnh ở đây Language: Ngôn ngữ : Open Profile Mở hồ sơ Profile: Hồ sơ : left trái psi/logo_16 psi/logo_16 psi/profile psi/profile psi/quit psi/quit right phải ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Tự động mở hồ sơ này khi Psi khởi chạy. Có ích nếu bạn chỉ có một hồ sơ. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Trong danh sách này, hãy chọn ngôn ngữ bạn muốn Psi dùng. Cũng có thể tải gói ngôn ngữ thêm xuống <a href="http://psi-im.org/">trang chủ Psi</a> (nhấn vào liên kết Download - tải xuống). Select a profile to open from this list. Trong danh sách này, chọn hồ sơ cần mở. Proxy &Close Đón&g &New Mớ&i &Save &Lưu Name: Tên: Properties Thuộc tính Proxy Profiles Hồ sơ ủy nhiệm Rem&ove Gỡ &bỏ Type: Kiểu : proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove ProxyChooser Edit... Sửa đổi... None Không có ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Hỏi quản trị mạng nếu cần thiệt. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Nếu bạn cần thiết máy phục vụ ủy nhiệm để kết nối được thì hãy chọn kiểu ủy nhiệm ở đây. ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Hỏi quản trị mạng nếu cần thiết. Enter the hostname and port of your proxy server. Hãy gõ tên máy và cổng của máy phục vụ ủy nhiệm. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Hãy gõ tên dùng để đăng nhập vào máy phục vụ ủy nhiệm, hoặc bỏ rỗng nếu máy phục vụ không cần thiết. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Hãy gõ mật khẩu máy phục vụ ủy nhiệm, hoặc bỏ rỗng nếu máy phục vụ không cần thiết. Password: Mật khẩu: Polling URL: URL kiểm soát vòng: Settings Thiết lập Use authentication Sử dụng sự xác thực Username: Tên dùng: PsiAccount &Choose key manually Tự &chọn khoá &Details... Ch&i tiết... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi không thể tìm khoá OpenPGP cần sử dụng cho <b>%1</b>. <br><br>Có thể xảy ra nếu bạn không có khoá mà liên lạc đang quảng cáo qua sự có mặt đã ký, hoặc nếu liên lạc không quảng cáo khoá nào cả.</p> A required remote connection failed Một kết nối từ xa cần thiết đã bị lỗi Authentication error: %1 Lỗi xác thực: %1 Bad server response Đáp ứng máy phục vụ sai Broken security layer (SASL) Lớp bảo mật bị hỏng (SASL) Broken security layer (TLS) Lớp bảo mật bị hỏng (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Không thể đăng nhập: SSL đã bật nhưng không có khả năng hỗ trợ SSL/TLS (bổ sung). Choose a file Chọn tập tin Co&ntinue T&iếp tục Conflict (remote login replacing this one) Xung đột (đăng nhập từ xa thay thế điều này) Connection Error: %1 Lỗi kết nối: %1 Disable Account Tắt tài khoản Disconnected Kết nối bị ngắt Do &nothing Đừ&ng làm gì Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Bạn có muốn chấp nhận %1 (%2 kb) từ %3 không? Encryption required for chosen SASL mechanism Mật mã cần thiết cho cơ cấu SASL đã chọn. Error Lỗi Error connecting to proxy Gặp lỗi khi kết nối đến ủy nhiệm Error during proxy negotiation Gặp lỗi trong khi thỏa thuận ủy nhiệm Generic stream error Lỗi luồng giống loài Host no longer hosted Máy không còn hỗ trợ lại dịch vụ Jabber Host not found Không tìm thấy máy Host unknown Máy lạ Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Ảnh (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Incoming file Tập tin gửi đến Internal server error Lỗi máy phục vụ nội bộ Invalid SASL mechanism Cơ chế SASL không hợp lệ Invalid XML XML không hợp lệ Invalid account information Thông tin tài khoản không hợp lệ Invalid realm Miền không hợp lệ Need Password Cần mật khẩu No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Không có sẵn cơ chế thích hợp cho thiết lập bảo mật đã cho (v.d. thư viện SASL quá yếu, hoặc chưa bật khả năng xác thực kiểu nhập thô) No key Không có khoá None Không có Not authorized Không cho phép Please enter the password for %1: Hãy gõ mật khẩu cho %1: Please enter your password: Hãy gõ mật khẩu của bạn: Policy violation Vi phạm chính sách Proxy authentication failed Lỗi xác thực ủy nhiệm Public Key: %1 Khoá công: %1 Reason: %1. Lý do : %1 SASL mechanism too weak for this account Cơ chế SASL quá yếu cho tài khoản này SSL Error Lỗi SSL See other host: %1 Xem máy khác: %1 Server Authentication Xác thức máy phục vụ Server Error Lỗi máy phục vụ Server does not support proper XMPP version Máy phục vụ không hỗ trợ phiên bản XMPP đúng Server failed mutual authentication Máy phục vụ sai xác thực lẫn nhau Server is shutting down Máy phục vụ đang tắt máy Server out of resources Máy phục vụ hết tài nguyên Server rejected STARTTLS Máy phục vụ đã từ chối STARTTLS Socket/stream error Lỗi ổ cắm/luồng Stream Negotiation Error: %1 Lỗi thỏa thuận luồng: %1 TLS handshake error Lỗi tay bắt tay TLS Temporary auth failure Lỗi xác thực tạm thời The %1 certificate failed the authenticity test. Chứng nhận %1 sai xác thực. The account is currently active. Do you want to log out ? Tài khoản này hiện thời hoạt động. Bạn vẫn muốn đăng xuất không? The file specified does not exist. Tập tin đã xác định không tồn tại. The server does not support TLS encryption. Máy phục vụ không hỗ trợ khả năng mật mã kiểu TSL. There was an error communicating with the server. Details: %1 Gặp lỗi khi liên lạc với máy phục vụ. Chi tiết: %1 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Gặp lỗi khi thử ký trạng thái của bạn. Lý do : %1 Timed out from inactivity Quá giờ vì không họat động Unable to connect to server Không thể kết nối tới máy phục vụ Unable to disable the account, as it has pending events. Không thể tắt tài khoản này vì nó có sự kiện bị hoãn. Unable to login Không thể đăng nhập Unable to login. Ensure your account information is filled out. Không thể đăng nhập. Hãy kiểm tra xem bạn đã điền vào thông tin tài khoản. XML Parsing Error Lỗi phân tách XML XMPP Protocol Error Lỗi giao thức XMPP XMPP Stream Error: %1 Lỗi luồng XMPP: %1 You must be connected to the server in order to do this. Để hoạt động được thì phải kết nối tới máy phục vụ. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [LỖI: tin nhẳn này bị mật mã, bạn không có khả năng giải mã nó.] PsiActionList::Private &About &Giới thiệu &Add a contact Thê&m liên lạc &Change profile Đổi hồ &sơ &Home Page (Online) Trang c&hủ (trực tuyến) &Join Psi Discussion Room (Online) &Vào phòng thảo luận Psi (trực tuyến) &Options Tù&y chọn &Psi &Psi &Quit T&hoát &ReadMe Đọc đ&i &Status T&rạng thái &Tip of the Day &Mẹo của Hôm nay &User Guide (Online) &Sổ tay người dùng (trực tuyến) &Wiki (Online) &Wiki (trực tuyến) &XML Console Bàn giao tiếp &XML About Giới thiệu About &Qt Giới thiệu về &Qt About Qt Giới thiệu về Qt Acc&ount Setup Thiết lập tài kh&oản Account Setup Thiết lập tài khoản Away Vắng mặt Buttons Nút Change Profile Đổi hồ sơ Changes your global status to '%1' Thay đổi trạng thái toàn cục của bạn thành « %1 » Common Actions Hàng động thường dùng Configure Tool&bars Cấ&u hình thanh công cụ Configure Toolbars Cấu hình thanh công cụ DND Đừng làm phiền Free for Chat Rảnh để trò chuyện Help Trợ giúp Home Page (Online) Trang chủ (trực tuyến) Invisible Vô hình Join &Groupchat Tham &gia trò chuyện nhóm Join Groupchat Tham gia trò chuyện nhóm Join Psi Discussion Room (Online) Vào phòng thảo luận Psi (trực tuyến) Menu Items Mục trình đơn New &blank message Tin nhẳn &rỗng mới New blank message Tin nhẳn rỗng mới Offline Ngoại tuyến Online Trực tuyến Opens the Transfer Manager dialog Mở hộp thoại Bộ Quản lý Truyền Options Tùy chọn Play &sounds &Phát âm thanh Play sounds Phát âm thanh Provides a convenient way to change and to get information about current status Cung cấp cách tiện để thay đổi và lấy thông tin về trạng thái hiện thời Publish Xuất bản Publish &tune Xuấ&t bản điệu Publish tune Xuất bản điệu Quit Thoát Quits Psi Thoát khỏi Psi ReadMe Đọc đi Report a &Bug (Online) Thông &báo lỗi (trực tuyến) Report a Bug (Online) Thông báo lỗi (trực tuyến) See many useful tips Xem nhiều mẹo có ích Service &Discovery Tìm &dịch vụ Set status Lập trạng thái Show Agents/Transports Hiện tác nhân/truyền tải Show Away/XA/DnD Contacts Hiện liên lạc Vắng mặt/Vặng mặt kéo dài/Đừng làm phiền Show Contacts Hiện lien lạc Show Hidden Contacts Hiện liên lạc ẩn Show Offline Contacts Hiện liên lạc ngoại tuyến Show Read Me file Hiện tập tin Đọc đi Show Self Contact Hiện liên lạc mình Show Status Messages Hiện thông điệp trạng thái Smaller alternative to the Status Button Sự lựa chọn nhỏ hơn Nút trạng thái Special item that displays number of pending events Mục đặc biệt hiển thị số sự kiện bị hoãn Status Trạng thái The main Psi button, that provides access to many actions Cái nút Psi chính cung cấp truy cập nhiều hành động khác nhau Tip of the Day Mẹo của Hôm nay Toggle visibility of special roster groups Bật/tắt hiển thị nhóm bảng liệt kê đặc biệt Toggles visibility of agents/transports in roster Bật/tắt hiển thị tác nhân/truyền tải trong bảng liệt kê Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Bật/tắt hiển thị liên lạc vắng mặt/vắng mặt kéo dài/đừng làm phiền trong bảng liệt kê Toggles visibility of hidden contacts in roster Bật/tắt hiển thị liên lạc ẩn trong bảng liệt kê Toggles visibility of offline contacts in roster Bật/tắt hiển thị liên lạc ngoại tuyến trong bảng liệt kê Toggles visibility of self contact in roster Bật/tắt hiển thị liên lạc mình trong bảng liệt kê Toggles visibility of status messages of contacts Bật/tắt hiển thị thông điệp trạng thái của liên lạc Toggles whether sound should be played or not Bật/tắt phát âm thanh Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Bật/tắt xuất bản điệu hiện thời phát. Trans&fer Manager Bộ &Quản lý Truyền Transfer Manager Bộ Quản lý Truyền User Guide (Online) Sổ tay người dùng (trực tuyến) View Groups Xem nhóm Wiki (Online) Wiki (trực tuyến) XA Vắng mặt kéo dài PsiCon Account setup Thiết lập tài khoản Computer went to sleep Máy tính đã ngủ Error Lỗi I understand Tôi hiểu Information Thông tin Please disconnect before changing the profile. Hãy ngưng kết nối trước khi thay đổi hồ sơ. Register new account Đăng ký tài khoản mới Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Một số tùy chọn đã thay đổi sẽ hoạt động đầy đủ chỉ khi khởi động lại máy. The complete iconset update will happen on next Psi start. Bộ biểu tượng sẽ được cập nhật hoàn thành khi Psi khởi chạy lần kế tiếp. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Không thể đóng kết tới cổng %1 để truyền dữ liệu. Có lẽ do tiến trinh Psi khác cũng đang chạy. Trong trường hợp đó, bạn có thể gặp khó khăn trong việc gửi/nhận tập tin. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Không thể nạp bộ biểu tượng. Hãy kiểm tra lại Psi đã được cài đặt cho đúng. Use existing account Dùng tài khoản đã có Warning Cảnh báo You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Không thể tắt <i>mọi</i> thanh công cụ <i>và</i> thanh trình đơn. Không thể bật lại, khi bạn thay đổi ý kiến. <br><br> Thật sự muốn tắt tất cả các thanh công cụ và thanh trình đơn thì bạn cần phải tự sửa tập tin cấu hình « config.xml ». You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Để bắt đầu thì bạn cần phải thiết lập tài khoản. Bạn có muốn đăng ký tài khoản mới, hoặc sử dụng tài khoản đã có? PsiMain Error Lỗi There was an error creating the default profile. Gặp lỗi khi tạo hồ sơ mặc định. PsiPopup Contact offline Liên lạc ngoại tuyến Contact online Liên lạc trực tuyến Headline Hàng đầu Incoming chat message Tin nhẳn trò chuyện gửi đến Incoming file Tập tin gửi đến Incoming message Tin nhẳn gửi đến Status change Trạng thái thay đổi Subject: Chủ đề: PsiToolBar Configure &Toolbar... Cấu hình &thanh công cụ... QObject %1 Proxy Ủy nhiệm %1 %1 says: %1 nói: <unnamed> <không tên> Affiliation: %1 Nhập hội: %1 Afraid Sợ Air Ra ngoại Amazed Kinh ngạc Angry Giận Annoyed Bực mình Anxious Khắc khoải Aroused Bị kích thích Ashamed Ngượng Auto Status (idle) Tự động trạng thái (nghỉ) Auto-authorize contacts Tự động cho phép liên lạc Auto-open new messages Tự động mở tin nhẳn mới Automatically go offline when idle Tự động ngắt kết nối khi nghỉ Away Vắng mặt Away from desk Không ở bàn Bad signature Chữ ký sai Bored Buồn tẻ Brave Can đảm Buttons Nút Calm Ôn hoà Can't chat. Gotta work. Hiện thời tôi không có rảnh trò chuyện vì phải làm việc. Cannot create a server socket! Không thể tạo ổ cắm kiểu máy phục vụ. Certificate is valid. Chứng nhận hợp lệ. Chat Trò chuyện Choose a file Chọn tập tin Choose file Chọn tập tin Choose the status and status message Chọn trạng thái và thông điệp trạng thái Cold Lạnh Confused Bối rối Contact becomes Available Liên lạc trở thành sẵn sàng Contact becomes Unavailable Liên lạc trở thành không sẵn sàng Contact changes Status Liên lạc thay đổi trạng thái Contented Bằng lòng Cranky Cáu kỉnh Curious Tò mò Depressed Buồn bã Disappointed Tiu nghỉu Disgusted Ghê tỏm Distracted Lãng đi Do Not Disturb Đừng làm phiền Do not Disturb Đừng làm phiền Eating Ăn cơm Else %1 %2 Không thì %1 %2 Embarrassed Lúng túng Encrypting key expired Khoá mật mã đã hết hạn Encrypting key is invalid Khoá mật mã không hợp lệ Encrypting key is untrusted Khoá mật mã không đáng tin Error Lỗi Event notifier Bộ thông báo sự kiện Excited Hào hứng Extended Away Vắng mặt kéo dài File Tập tin Flirtatious Thích tán tỉnh Font... Phông... Forward Messages Gửi tiếp tin nhẳn Forwarded %1 messages %1 tin nhẳn đã được gửi tiếp Free for Chat Rảnh trò chuyện Frustrated Nản lòng General certificate validation error. Lỗi hợp lệ hoá chứng nhận chung. Geolocation Định vị địa lý Greece Quê :) Grumpy Gắt gỏng Guilty Có tội Happy Vui vẻ Hot Nóng Humbled Phải nhận lỗi Humiliated Nhục Hungry Đói Hurt Đau I am away from my desk. Leave a message. Tôi không ở bàn thì bạn dặn gì nhé. I have gone to a far away place. I will be back someday! Tôi đã đi sang một nước cách đây xa quá. Một ngày sẽ về lại. I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Tôi chưa tắm xong. I'm not available right now and that's all you need to know. Hiện thời tôi không sẵn sàng, không có ai cần biết nữa. If Group is '%1' then %2 %3 Nếu nhóm là « %1 », thì %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Nếu JID là « %1 », thì %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Nếu sự đăng ký là « %1 », thì %2 %3 Impressed Cảm kích sâu sắc In Awe Sợ hãi In Love Yêu Incoming File Tập tin gửi đến Incoming Headline Hàng đầu gửi đến Incoming Message Tin nhẳn gửi đến Indignant Căm phẫn Interested Quan tâm Intoxicated Say rượu Invalid input format Định dạng gõ không hợp lệ Invalid key Khoá không hợp lệ Invalid passphrase Cụm từ mật khẩu không hợp lệ Invincible Vô địch Invisible Vô hình Invitation to %1 Lời mời %1 Invitation to %1 from %2 Lời mời %1 từ %2 JID: %1 JID: %1 Jealous Ghen tị Last Available Sẵn sàng cuối Last Status Trạng thái cuối Last Status Message Thông điệp trạng thái cuối Listening to Lắng nghe Location Địa điểm Lonely Một mình Mean Bần tiện Message Tin nhẳn Mood Tâm trạng Moody Buồn rầu Movie Xem phim Nervous Bồn chồn Neutral Trung lập Not Available Không sẵn sàng Offended Bị xúc phạm Offline Ngoại tuyến Online Trực tuyến OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Tôi đi ra ngoài ăn đồ ngon quá. Out for the night Đi chơi tối. Out for the night. Tôi đã đi chơi tối. Out to a movie. Is that OK with you? Tôi đã đi ra để xem phim. Còn bạn thế nào? PGP card is missing Thiếu thẻ PGP Play sounds Phát âm thanh Playful Hay vui đùa Presence Error Lỗi có mặt Priority Ưu tiên Proud Tự hào Relieved Yên lòng Remorseful Ăn năn Restless Không yên Role: %1 Nhiệm vụ : %1 Sad Buồn Sarcastic Mía mai Secret Bị mật :) Serious Nghiêm trang Set Options Đặt tùy chọn Set Status Đặt trạng thái Set the desired options Đặt những tùy chọn đã muốn Shocked Bị sốc Show contacts Hiện liên lạc Showering Tắm Shy Nhút nhát Sick Ốm Signed Đã ký Signing key expired Khoá ký đã hết hạn Sleep Ngủ Sleep is good. Zzzzz Tôi ngủ ngọt. Zzzzz Sleepy Buồn ngủ Socket Error Lỗi ổ cắm Status Trạng thái Status Message Thông điệp trạng thái Stepping out to get some fresh air. Tôi đã đi ra ngoại, nơi đó không khí mát mẻ. Stressed Gặp căng thẳng Subscription Sự đang ký Surprised Ngạc nhiên The hostname does not match the one the certificate was issued to. Tên máy không khớp với điều đã nhận chứng nhận. The server did not present a certificate. Máy phục vụ không hiển thị chứng nhận. There was an error changing the list. Gặp lỗi khi thay đổi danh sách. There was an error processing your request. Gặp lỗi khi xử lý yêu cầu của bạn. Thirsty Khát Unknown error Lỗi không rõ Using Đang dùng Work Chỗ làm Worried Lo lắng [Incoming File] [Tập tin gửi đến] [blank] [rỗng] a member một thành viên a moderator một điều tiết viên a participant một người tham dự a visitor một khách administrator quản trị an administrator một quản trị an outcast một người bị xã hội ruồng bỏ an owner một người sở hữu member thành viên moderator điều tiết viên outcast người bị xã hội ruồng bỏ owner người sở hữu participant người tham dự unaffiliated không có nhập hội visitor khách RegistrationDlg &Close Đón&g &No Khô&ng &Register Đăng &ký &Yes &Có <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Đăng ký cho « %1 »:</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Sự đăng ký đã được đệ trình nên việc đóng cửa sổ này sẽ không ngăn cản sự đăng ký xảy ra họat động. Bạn vẫn có muốn đóng cửa sổ không?</qt> Busy Bận Error Lỗi Error submitting registration form. Reason: %1 Gặp lỗi khi đệ trình biểu mẫu đăng ký. Lý do : %1 Fetching registration form for %1 ... Đang lấy biểu mẫu đăng ký cho %1 ... Registration successful. Việc đăng ký thành công. Registration: %1 Sự đăng ký: %1 Success Thành công Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Không thể lấy biểu mẫu đăng ký. Lý do : %1 ResourceMenu [blank] [rỗng] SSLCert Certificate Validation: Hợp lệ hoá chứng nhận Close Đóng SSL Cert Chứng nhận SSL Serial Number: Số sản xuất: Valid From: Hợp lệ từ : Valid Until: Hợp lệ đến: SSLCertDlg Common name: Tên chung: Country: Quốc gia: Domain name: Tên miền: Email: Địa chỉ thư : Issuer Details: Chi tiết bộ phát hành: Locality: Vùng: Organization: Tổ chức: Organizational unit: Đơn vị tổ chức: Reason: %1. Lý do : %1 State: Tỉnh: Subject Details: Chi tiết về chủ đề: The certificate is NOT valid! Chứng nhận KHÔNG PHẢI hợp lệ. The certificate is valid. Chứng nhận hợp lệ. XMPP name: Tên XMPP: Search &Add Contact Thê&m liên lạc &Close Đón&g &Search &Tìm &Stop T&hôi E-Mail Address Địa chỉ thư First Name Tên Instructions go here. Để hướng dẫn ở đây. Jabber ID ID Jabber Last Name Họ Nickname Tên hiệu Search Fields Trường tìm Search: %1 Tìm: %1 User &Info Thông t&in người dùng form biểu mẫu psi/addContact psi/addContact psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Đang lấy biểu mẫu tìm kiểm cho %1 ...</qt> Add User: Success Thêm người dùng: thành công Added %1 to your roster. %1 đã được thêm vào bảng liệt kê của bạn. Added %n users to your roster. %n người dùng đã được thêm vào bảng liệt kê của bạn. Error Lỗi Error retrieving search results. Reason: %1 Gặp lỗi khi lấy kết quả tìm kiểm. Lý do : %1 Search Results Kết quả tìm kiểm Search returned 0 results. Tìm kiểm 0 kết quả. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Không thể lấy biểu mẫu tìm kiểm. Lý do : %1 SelectGame Black game Chơi màu đen Cancel Thôi Choose your game Chọn lượt chơi New game with... Lượt chơi mới với... Play! Chơi đi To play with Để chơi với White game Chơi màu trắng SeparatorAction <Separator> <bộ ngăn cách> Separator Đồ ngăn cách ServerListQuerier Unable to parse server list Không thể phân tách danh sách các máy phục vụ Shortcuts Assign a custom avatar to the selected contact Gán ảnh riêng tự chọn cho liên lạc đã chọn Bring the application to front Đem ứng dụng lên trước Clear the text Xoá văn bản Close the current window/tab Đóng cửa sổ/thẻ hiện thời Common actions Hàng động thường dùng Delete the selected contact Xoá liên lạc đã chọn Find text Tìm chuỗi Log on to the selected transport Đăng nhập vào truyền tải đã chọn Open a chat to the selected contact Mở trò chuyện với liên lạc đã chọn Open the message history Mở lược sử tin nhẳn Receive incoming event Nhận sự kiện gửi đến Remove custom avatar from the selected contact Gỡ bỏ ảnh riêng tự chọn khỏi liên lạc đã chọn Rename the selected contact Thay đổi tên của liên lạc đã chọn Scroll down Cuộn xuống Scroll up Cuộn lên Send a message to the selected contact Gửi tin nhẳn cho liên lạc đã chọn Send new message Gửi tin nhẳn mới Send the message Gửi đi Sends the message Gửi tin nhẳn này Set the status message Đặt thông điệp trạng thái Shortcuts available from outside of the application Lối tắt sẵn sàng bên ngoài ứng dụng Shortcuts in the chat dialog Lối tắt trong hộp thoại trò chuyện Shortcuts in the contactlist Lối tắt trong danh sách liên lạc Shortcuts in the message dialog Lối tắt trong hộp thoại tin nhẳn Shortcuts in the service discovery dialog Lối tắt trong hộp thoại tìm dịch vụ Shortcuts in the status dialog Lối tắt trong hộp thoại trạng thái Show the user info of the contact Hiển thị cho người dùng thấy thông tin về liên lạc đó Show/hide the application Hiện/ẩn ứng dụng Switch to the next tab Chuyển tới thẻ kế tiếp Switch to the previous tab Chuyển về thẻ trước ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Bộ ngăn cách> Spacer provides spacing to separate actions Bộ ngăn cách thì ngăn cách nhiều hành động riêng StatusSetDlg &Cancel &Thôi &Set &Lập <None> <Không có> Can't create a blank preset! Không thể tạo định sẵn trống. Error Lỗi New Status Preset Định sẵn trạng thái mới Please enter a name for the new status preset: Hãy gõ tên cho định sẵn trạng thái mới: Preset: Định sẵn: Priority: Ưu tiên: Sa&ve as Preset Lưu dạng định &sẵn Set Status: %1 Lập trạng thái: %1 Set Status: All accounts Lập trạng thái: mọi tài khoản Status: Trạng thái: You already have a preset with that name! Bạn đã có định sẵn tên đó. StatusShowDlg &Close Đón&g Status for %1 Trạng thái cho %1 TabDlg is composing đang gõ Close Current Tab Đóng thẻ hiện thời Close Tab Đóng thẻ Detach Current Tab Tháo bỏ thẻ hiện thời Detach Tab Tháo bỏ thẻ Send Current Tab to Gửi thẻ hiện thời cho Send Tab to Gửi thẻ cho Task Disconnected Bị ngắt kết nối Tip &Close Đón&g &Next &Kế &Previous &Lùi Alt+C Alt+G Alt+N Alt+K Alt+P Alt+L Show tips at startup Hiện mẹo khi khởi chạy Useful Tips Mẹo có ích psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/logo_128 psi/logo_128 TipDlg Contributed by Đóng góp bởi Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Psi là một của những ứng dụng khách Jabber duy nhất cho bạn có khả năng kết nối tới nhiều máy phục vụ đồng thời, dùng tài khoản khác nhau. Tài khoản cá nhân có thể là « ông_trơ_tráo@jabber.org », còn tài khoản việc làm có tên « nguyễn_văn @công_ty_tôi.com ». Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Cú nhấn giữa (nhấn cái nút giữa trên con chuột có ba cái nút) sẽ thực hiện hành động mặc định với nhiều đối tượng trong Psi. Hãy thử nhấn-giữa vào liên lạc hay điều bật lên. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Psi cho bạn có khả năng đăng ký nhiều tài khoản Jabber khác nhau. Có thể chạy tài khoản cá nhân riêng với tài khoản làm việc; có thể chạy tài khoản thử ra, không có tác động tài khoản chính. Chỉ nhấn vào nút « Thêm » trong màn hình « Thiết lập tài khoản ». Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Không cần phải xoá tài khoản để tắt nó, nhất là tạm thời. Chỉ đơn giản bật/tắt hộp chọn trong phần « Thiết lập tài khoản ». Có ích để tắt tài khoản ít dùng, để tiết kiệm sức chứa trên bảng liệt kê. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Bạn có trò chuyện (bằng truyền tải) trên mạng tin nhắn nhóm ba như AIM hay ICQ không? Thử bật tùy chọn « biểu tượng của mạng riêng »: nó hiển thị mạng riêng của mỗi liên lạc. Lúc đó, bạn có thể đề nghị bạn bè chuyển đổi sang mạng Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Bạn có muốn di chuyển cái nút, hoặc thêm cái nút lối tắt không? Dễ làm. Xem cửa sổ « Cấu hình thanh công cụ » (mục trong trình đơn ngữ cảnh của thanh công cụ). Ngay cả có khả năng tạo thanh công cụ nổi được. Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Bạn đã chuyển đổi từ mạng Gadu-Gadu hay Trillian nhưng vẫn còn nhớ các biểu tượng xúc cảm rất đẹp không? Không có sao. Xem nơi Mạng <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> để tìm rất nhiều bộ biểu tượng bạn có thể thêm vào Psi để trang trí thích hợp. Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Chào bạn. Cám ơn bạn đã tải về Psi.<br><br> Chúng tôi mong bạn thích thú sử dụng Psi, đúng như chúng tôi đã thích thú tạo nó. <br><br>Muốn tải về bản dịch khác, bộ biểu tượng hay phiên bản Psi mới, hãy thăm <a href="http://psi-im.org">Trang chủ Psi</a> (rồi nhấn vào liên kết « Download »). <br><br>Nếu bạn bắt lỗi, gặp khó khăn hoặc muốn nói chuyện với người dùng Psi thân thiện khác, hãy thăm <a href="http://forum.psi-im.org/">Diễn đàn Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Nhóm Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Nếu bạn thường nói chuyện trong trò chuyện nhóm, khả năng gõ xong tên hiệu là tính năng hơi hữu ích. Lối tắt rất có ích là <tt>Tab-Tab</tt> (bấm phím Tab hai lần); khi bạn dùng nó ở đầu của dòng mới hay sau bước nào, nó chèn tên hiệu của người đã nói trực tiếp với bạn cuối cùng. Cũng có thể bấm lại phím <tt>Tab</tt>: nó sẽ quay qua tên hiệu của mỗi người trong phóng đó.<br/><br/>Lấy thí dụ phức tạp hơn: ba người <tt>Vinh</tt>, <tt>Vũ</tt> và <tt>Văn</tt> tham gia trong cùng một phòng. Bạn gõ chữ <tt>v</tt> rồi bấm phím <tt>Tab</tt> thì không làm gì, vì có nhiều tên hiệu bắt đầu với chữ <tt>v</tt>. Trong trường hợp này, bạn có thể tiếp tục bấm phím <tt>Tab</tt> để quay lại qua những tên hiệu bắt đầu với <tt>v</tt>, hoặc gõ chữ thêm đến khi chỉ có một tên hiệu gõ xong được. Cũng gõ <tt>i</tt> rồi bấm <tt>Tab</tt> thì Psi gõ xong <tt>Vinh</tt>. Bạn sẽ quen với tính năng này: nó sẽ tiết kiệm nhiều thời gian. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Để thêm liên lạc từ mạng tin nhắn khác, bạn cũng cần phải thêm tác nhân thích hợp có chạy trên máy phục vụ đó. Xem trình đơn Psi > Tìm dịch vụ. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Bạn không thể tìm truyền tải hay phòng trò chuyện trên máy phục vụ Jabber hiện thời. Không có sao. Dùng trình đơn Psi > Tìm dịch vụ để tìm trong <i>bất cứ máy phục vụ Jabber nào</i>, bằng cách gõ vào trường địa chỉ miền của nó (phần của ID Jabber nằm sau dấu @).<br><br> Ghi chú : một số máy phục vụ riêng cũng tắt khả năng đăng ký truyền tải từ máy phục vụ khác, nhưng chưa có nhiều máy làm như thế. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Đây là mẹo cuối cùng. <br><br>Nếu bạn muốn đóng góp « Mẹo của Hôm nay », xin hãy xuất bản nó trong <a href="http://forum.psi-im.org">Diễn đàn Psi</a> (hoặc gửi thư cho nhà phát triển/dịch giả), rồi chúng ta sẽ hợp nhất nó trong bản phát hành kế tiếp. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Bạn có khả năng nhấn-phải vào tên máy phục vụ trong bảng liệt kê, để thực hiện vài hành động khác nhau. Có thể thay đổi trạng thái, sửa đổi thiết lập tài khoản, đặt tùy chọn quản trị (nếu có quyền) v.v. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Bạn có khả năng chọn nhiều bộ biểu tượng khác nhau, cũng gán ưu tiên cho chúng trong hộp thoại tùy chọn. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Bạn có khả năng gõ lệnh đặc biệt trong hộp thoại trò chuyện và trò chuyện nhóm: <ul> <li>« /clear » sẽ xoá sạch vùng xem</li> <li>« /me &lt;chuỗi&gt: » thay thế « /me » bằng tên hiệu của bạn</li> </ul> Chỉ trong hộp thoại trò chuyện nhóm: <ul> <li>« /nick &lt;tên hiệu mới&gt; » sẽ thay đổi tên hiệu của bạn</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Có nhiều lối tắt có ích khi bạn gõ trò chuyện:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter sẽ gửi chuỗi đã gõ</li> <li>Ctrl+M sẽ thêm ký tự dòng mới</li> <li>Ctrl+H sẽ hiển thị hộp thoại lược sử đối thoại</li> <li>Alt+S cũng gửi chuỗi đã gõ</li> <li>Ctrl+U xoá bộ đếm sửa</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn (trang lên/xuống) sẽ cuộn khung xem</li> </ul> TranslationManager language_name language_name URLLabel Add to Roster Thêm vào bảng liệt kê Copy location Chép địa chỉ Open mail composer Mở trình viết thư Open web browser Mở trình duyệt VoiceCall Accept Chấp nhận Hang Up Ngừng nói Reject Từ chối Voice Call Gói tiếng nói VoiceCallDlg Accepted Đã chấp nhận Accepting Đang chấp nhận Calling Đang gọi Hanging up Đang ngừng nói In progress Đang tiến hành Incoming Call Gọi đến Rejected Bị từ chối Rejecting Đang từ chối Terminated Bị kết thúc Voice Call (%1) Gọi tiếng nói (%1) WbDlg %1: %2 %1: %2 %1: %2 left the session. %1: %2 đã rời phiên chạy. &No Khô&ng &Yes &Có A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Mới nhận được tin nhẳn bảng trắng mới. Bạn vẫn còn muốn đóng cửa sổ không? Add an image Thêm ảnh Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Bạn có chắc muốn kết thúc phiên chạy không? Nội dung của bảng trắng sẽ bị mất. Change the geometry Đổi hình dạng Clear the whiteboard Xoá bảng trắng Draw circles Vẽ hình tròn Draw ellipses Vẽ hình bầu dục Draw lines Vẽ đường Draw paths Vẽ đường dẫn Draw rectangles Vẽ hình chữ nhật Edit mode Chế độ sửa End session Kết thúc phiên chạy Erase Xoá Fill color Màu tô Height: Cao : Medium stroke Nét vừa Rotate Quay Scale Co dãn Scroll Cuộn Scroll view Cuộn khung xem Select Chọn Set new height: Đặt độ cao mới: Set new width: Đặt độ rộng mới: Stroke color Màu nét Stroke width Rộng nét Thick stroke Nét dày Thin stroke Nét hẹp Translate Dịch Warning Cảnh báo Whiteboard toolbar Thanh công cụ bảng trắng Width: Rộng: WbItem Bring forward Đem trước Bring to front Đem ra trước Change fill color Đổi màu tô Change stroke color Đổi màu nét Group Nhóm lại Medium stroke Nét vừa Send backwards Gửi về sau Send to back Gửi ra sau Thick stroke Nét dày Thin stroke Nét hẹp Ungroup Rã nhóm WbManager If you wish to join and existing session, choose from one of the recently detected sessions or type in your own. Else leave the field empty. Muốn tham gia phiên chạy tồn tại thì chọn trong những phiên chạy vừa phát hiện hoặc gõ điều riêng. Không thì bỏ rỗng. Specify Session Ghi rõ phiên chạy XMLConsole Clear Xoá Close Đóng Enable Bật Filter Lọc IQ IQ JID: JID: Message Tin nhẳn Presence Có mặt XML Console Bàn giao tiếp XML XML Input... Nhập vào XML... XMPP::QObject Address Địa chỉ City TP Date Ngày E-mail Địa chỉ thư First Name Tên Last Name Họ Misc Lặt vặt Name Tên Nickname Tên hiệu Password Mật khẩu Phone Số đ.t. State Tỉnh URL URL Username Tên người dùng Zipcode Mã bưu điện XmlConsole XML Console Bàn giao tiếp XML XmlPrompt &Close Đón&g &Transmit &Gửi Malformed XML XML dạng sai No Không XML Input Nhập vào XML Yes You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Bạn đã nhập vào mã XML dạng sai. Bạn có chắc muốn gửi không? psi-translations/zh/0000755000000000000000000000000011321147400011670 5ustar psi-translations/zh/psi_zh.ts0000644000000000000000000100626011321142530013540 0ustar @default language_name 简体中文 AboutDlg &Close 关闭(&C) <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi.affinix.com</div> <div align="中心">http://psi.affinix.com</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** 警告! ***</h3> 这是一个未完成的软件。它是为了有兴趣的用户试用进而加入开发而发布的。尽管有许多人认为它已经相当稳定了,但是还不能保证它没有臭虫。 <br><br> 总有一天他会完成的。到那时,不要指望所有Jabber功能都能使用。如果你想让Psi更好,请在我们的论坛或邮件列表中提供你的服务。 <br><br> 注意:相当一部分选项/功能为灰显的。他们是计划但还未编程的功能。 <br><br> 既然已上路了,享受Psi吧! <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> 一个为Jabber超级用户设计的跨平台Jabber客户端。<br> <br> Justin Karneges版权所有2001-2004<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> 一个为Jabber超级用户设计的跨平台Jabber客户端。<br> <br> Justin Karneges版权所有2001-2005<br> About 关于 About Psi 关于 Psi Author, Lead Developer 作者,主程序员 Authors 作者 Bug Tracker Management 错误跟踪管理 Build setup, miscellaneous assistance Build setup, 其它辅助工作 Developer 开发者 End User Documentation 用户文档 Founder and Original Author 奠基者和原始作者 Graphics 图形 I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! jz & wwb<br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:jz@hejiangmould.com">jz@hejiangmould.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="">@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;翻译 <br> 马上加入翻译团队! 详细信息请见<a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a>。 ! Lead Developer 领导开发人员 License 授权 Mac OS X Port Mac OS X 移植 MacOS X Port MacOS X 移植 Many icons are from his Crystal icon theme 许多图标引自他的Crystal图标项目 Miscellaneous Developer 其他开发人员 Miscellaneous developer 其它程序员 Original End User Documentation 原始最终用户文档 Original Mac Port 最初的Mac移植 Patches 补丁集 Patches, current Mac OS X builds 补丁,当前Mac OS X构成 Project Lead/Maintainer 项目领导/维护者 Thanks To 鸣谢 Translation 翻译 Warning 警告 Webmaster, Marketing 网管,营销 Widget developer, GUI design and some core things 部件开发程序员,GUI设计等核心设计 http://psi-im.org http://psi-im.org http://psi.affinix.com http://psi.affinix.com psi/close psi/关闭 psi/psi48 psi/psi48 AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. 如果你还没有一个Jabber账号并且你想注册一个,请选择这个选项。注意,这只是在那些允许匿名注册的服务器上运行。 Default 缺省 AccountAddUI &Add 添加(&A) &Close 关闭(&C) <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>请选择一个友好的<b>姓名</b>以便Psi能够确定该账号。<br> <br> 如果想让Psi试着在服务器上生成一个账户,请点击<b>注册新账号</b>选择框。如果你是在添加一个已存在的Jabber账号请不要选择选择框。 Add Account 添加账户 Alt+A Alt+A Name: 姓名: Register new account 注册新账户 psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 AccountManageDlg Active 连结 Disable Account 关闭账户 Error 错误 Not active 断开 The account is currently active. Do you want to log out ? 该账户已经激活. 是否要退出? Unable to disable the account, as it has pending events. 无法关闭还有未处理事件的账户。 Unable to disable the account, as it is currently active. 无法关闭当前处于激活状态的账户。 Unable to remove the account, as it is currently active. 无法删除正在使用的账号。 AccountManageUI &Add 添加(&A) &Close 关闭(&C) &Modify 修改(&M) Alt+C Alt+C Jabber Accounts Jabber账户 Name 姓名 Rem&ove 删除(&o) Server 服务器 Status 状态 psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 psi/edit psi/编辑 psi/remove psi/删除 AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i>必须为以下格式<i>user@host</i>。 <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>你可以允许多个客户端使用单个账号连接Jabber服务器。在这种情况下,具有最高权限(在域中指定)的客户端将会接受所有发来的事件。</p><p>例如:在你工作的地方你有连往Internet的固定连接,而在家里使用拨号上网,已可以让你的Jabber客户端固定地工作在较低的权限下,你能然从家里使用相同的账号,使用较高的优先权可以暂时地关闭工作中的低优先权客户端。</p> Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. 在Psi启动时自动登入该账号。当你让Psi侦测到Internet连接时自动启动,改选项很有用。 Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. 无法运行SSL/TLS。未安装插件。 Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. 如果你想要Psi记住你的Jabber账号密码,请选用此选项。如果你需要最大限度的安全性,即使有人侵入你的系统并且盗走你的配置文件你也不想受到危害的话,就不要用这个特性。 Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. 选用这个选项来使用连接上Jabber服务器的加密的SSL连接。如果你的服务器支持它并且你安装必须的QSSL插件,你就可以使用这个选项。更多的信息,回到Psi主页。 Error 错误 Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. 忽略所有的SSL警告,例如,没用的证书。如果你的服务器没有使用有效的证书并且经常说到这些警告的困扰,这就很有用。 Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. 保留登入信息的历史记录。如果你想节省磁盘空间或者需要最大限度的保密,就关闭该选项。 Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. 在连接断开时,让Psi尝试重新连接。改选项在你的连接不稳定以至于不得不经常重新连接时很有用。 No Key Selected 未选择键 Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. 通常,Psi使用<i>分类</i>验正的方法登入。选择这个选择框,把一个明文注册加入到Jabber服务器。由于它使你的连接易受潜在的攻击,只有你与正常的注册程序连接有问题时候才采用这个选项。 SSL error SSL 错误 Secret Key 密钥 Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. 定期发送所谓的“Keep-alive”信息包。如果你的连接被设定成在某个特定的休止阶段(例如:ISP)用后能自动断开并且你想随时可以连上,就很有用。 This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. 账户当前已被激活,一些修改要到下次登入时才能生效。 Unknown Key: %1 未知的键:%1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. 如果你的Jabber主机与你正在连接的主机不一样的话,就可为你的Jabber主机配置选用这个选项。如果在你本地机子(例如:你连接的本地主机)上有一些代理路径,这个选项非常有用,但是你的账号要注册到外部的服务器上。 Warning 警告 You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. 用你的单一的账号可以把多个用户连接到Jabber服务器。每一次注册都可以用一个“资源“名来区分,你可以在这个域里指定“资源“名。 You must specify a name for the account before you may save it. 在你存盘之前你必须为该账户指定一个名字。 AccountModifyUI &Close 关闭(&C) &Save 存盘(&S) <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>点击下面的按钮来修改你服务器上的密码。</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>你的有关信息作为VCard被存储在服务器上,这样以便其他人任何时候都能找到你。</qt> Account 账户 Account Properties 账户属性 Advanced 高级 Allow Plaintext Login 允许明文登入 Alt+S Alt+S Automatically connect on startup 启动时自动连接 Automatically reconnect if disconnected 自动重连 Change &Password... 修改密码(&P)... Change... 更改... Connection 连接 Data Transfer Proxy: 数据传输代理: Details 详细资料 Edit Personal &Details... 编辑个人详细资料(&D)... Example: juliet@capulet.com 例如:juliet@capulet.com Host: 主机: Ignore SSL warnings 忽略SSL警告 Jabber ID: Jabber ID: Log message history 记录消息历史 Manually Specify Server Host/Port: 自定义服务器主机/端口: Misc. 其它. Name: 姓名: OpenPGP OpenPGP Password 密码 Password: 密码: Personal Information 个人信息 Port: 端口: Preferences 参数选择 Priority: 优先权: Proxy 代理 Resource: 资源: Save Passphrase: 存密码 对: Save Password: 存密码: Select &Key... 选择键(&K)... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) 发送“Keep-alive”包(防止NAT超时) Settings 设置 Use None 使用空 Use SSL encryption (to server) 使用SSL编码(与服务器) placeholder2 占位符2 proxychooser 代理选择器 psi/close psi/关闭 psi/keyDouble psi/键复制 psi/ok psi/确定 AccountRegDlg &No 确定(&O) &Yes 是(&Y) <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i>必须为以下格式<i>user@host</i>。 Are you sure you want to cancel the registration? 你确认放弃这次注册? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. 无法打开SSL/TLS。插件未安装。 Error 错误 Password and confirmation do not match. Please enter them again. 密码与确认密码不匹配。请重新输入。 SSL error SSL 错误 Success 成功 The account was registered successfully. 该账号注册成功。 There was an error registering the account. Reason: %1 注册账户出错。 原因:%1 Warning 警告 You must fill out the fields properly before you can register. 在你注册之前你必须适当地填写该内容。 AccountRegUI &Close 关闭(&C) &Register 注册(&R) Account 账户 Advanced 高级 Confirm Password: 确认密码: Example: juliet@capulet.com 例如:juliet@capulet.com Host: 主机: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: 自定义服务器主机/端口: Password: 密码: Port: 端口: Proxy 代理 Register Account 注册账户 Use SSL encryption (to server) 使用SSL编码(与服务器) proxychooser 代理选择器 psi/close psi/关闭 psi/register psi/注册 AccountRemoveDlg &No 确定(&O) &Yes 是(&Y) Are you sure you want to cancel the unregistration? 你确认放弃这次账号删除? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? 你确认要删除<b>%1</b>? Error 错误 Password does not match account. Please try again. 密码错误。请重试。 Success 成功 The account was unregistered successfully. 该账号删除成功。 There was an error unregistering the account. Reason: %1 删除账户出错。 原因:%1 Warning 警告 AccountRemoveUI &Close 关闭(&C) &Remove &R删除 Password: 密码: Remove Account 删除账号 Remove account and try to unregister it from the server. 删除账号并且试着从服务器上注销。 Remove account from Psi only. 仅从Psi删除账号。 psi/close psi/关闭 psi/remove psi/删除 AddUrlUI &Close 关闭(&C) &OK 确定(&O) Add URL 添加链接 Alt+O Alt+O Description: 记述: URL: 链接: psi/cancel psi/取消 psi/ok psi/确定 AddUserDlg <None> <空> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> 从“%1”获得服务ID传输信息出错。<br>原因:%2<br><br>服务不支持这项功能。这种情况下你必须为你想添加的联系人手动地输入Jabber ID。例如:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[AIM传输的Jabber ID]nbsp;1234567@[ICQ传输的Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[MSN传输的Jabber ID]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Yahoo传输的Jabber ID]<br></qt> Add User: Error 添加用户:错误 Add User: Success 添加用户:成功 Added %1 to your roster. 添加%1到你的名单中。 Error 错误 Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. 请输入要添加的人的Jabber ID。 The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. 输入的Jabber ID不合法! 请确认输入完整正确的Jabber ID。 AddUserUI &Add 添加(&A) &Close 关闭(&C) <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>为了添加一个<b>Jabber</b>用户只需在下面添入Jabber ID (以及可选的昵称和组),然后点击<i>添加</i>。<br> <br> 为了从<b>非Jabber</b>服务中添加一个联系人,请首先确定你已经在这个服务中注册过了(详见主菜单中的发掘服务),然后在上面选择服务。然后根据<i>Service ID转换</i>框中的提示,点击<i>获取Jabber ID</i>按钮来为该联系人生成Jabber ID。<br> </qt> Add User 添加用户 Alt+A Alt+A Close window after adding 添加后关闭窗口 Get Jabber ID 获得Jabber ID Group Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) 昵称(可选) No description 没有记述 Request authorization when adding 添加时需要验证 Resolve 解决 Service ID Translation 服务ID转换 Service: 服务: psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 psi/vCard psi/vCard AttachView Attachments 附件 Copy location 复制位置 Go to &URL... 跳转到链接(&U)... Join &Groupchat... 加入群聊(&G)... Remove 删除 ChangePasswordDlg Error 错误 New password and confirmation do not match. Please enter them again. 新密码与确认新密码不匹配。请重新输入。 Success 成功 Successfully changed password. 密码修改成功。 There was an error when trying to set the password. Reason: %1 设置密码出错。 原因:%1 You entered your old password incorrectly. Try again. 旧密码错误。重试。 You must fill out the fields properly before you can proceed. 在你继续下一步之前你必须适当地填写该内容。 ChangePasswordUI &Apply 应用(&A) &Close 关闭(&C) Change Password 修改密码 Confirm new password: 确认新密码: Current password: 当前密码: New password: 新密码: psi/close psi/关闭 psi/register psi/注册 ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (建构中...) %1 is %2 %1是%2 %1 says: %1说: &No 确定(&O) &Yes 是(&Y) -- Attached URL(s) -- -- 附加链接 -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>远程联系人最近已关闭了加密。你是否要不加密地发送该消息?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? 刚收到一条新的聊天消息。 你能然要关闭窗口吗? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) 你确定要清除聊天窗口?(注意:不影响历史存盘) Chat toolbar 聊天工具栏 Clear chat window 清除聊天窗口 Desc: 目标: Encryption Disabled 关闭加密 Encryption Enabled 允许加密 Error 错误 Message history 历史消息 Message length 消息长度 Select icon 选择图标 Send file 发送文件 Subject: 主题: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. 发送加密信息错误。 请检查OpenPGP程序/设置。 Toggle Compact/Full Size 改为紧凑/完全大小 Toggle Compact/Full size 变更紧凑/全屏尺寸 Toggle encryption 绑定编码 URL: 链接: User info 用户信息 Warning 警告 ContactProfile &Add a contact 添加联系人(&A) &Admin 管理(&A) &Avatar 原形(&A) &Create new... 创建新的(&C)... &Group 组(&C) &Modify Account... 修改账号(&M)... &No 确定(&O) &None 空(&N) &Status 状态(&S) &XML Console XML控制台(&X) &Yes 是(&Y) A&ctions 实行(&c) Active chats 激活聊天 Add 添加 Add/Authorize to contact list 添加/验证到联系人列表 Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. 添加/验证<b>%1</b>到联系人列表。 Agents/Transports 代理/传输 Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? 你确认要从联系人列表中删除<b>%1</b>? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? 你确认要从<b>%1</b>中删除验证吗? Assign Open&PGP key 分配OpenPGG键(&P) Authorization 验证 Authorize 批准 Check &Status 检查状态(&S) Create New Group 创建新的组 Delete MOTD 删除MOTD Enter the new Group name: 输入新的组名: Error 错误 General 常规 Hide 隐藏 Invitation 邀请 Invite to 邀请到 Link Test 连接测试 Log off 离开 New &blank message 新建空白消息(&b) Not in list 不在列表中 Online Users 在线用户 Open chat to 聊天 Private Messages 私人消息 Remove 删除 Remove Group 删除组 Remove Group and Contacts 删除组和联系人 Remove authorization from 从删除验证 Remove group 删除组 Remove group and contacts 删除组和联系人 Rerequest authorization from 从获取验证 Rerequested authorization from <b>%1</b>. 从<b>%1</b>重新获取验证。 Resend authorization to 重发授权到 Send &file 发送文件(&) Send message to 发送消息到 Send message to group 发送消息到组 Send server message 发送服务器消息 Sent authorization to <b>%1</b>. 发送验证到<b>%1</b>。 Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. 发送群聊邀请到<b>%1</b>。 Service &Discovery 搜寻服务(&D) Set MOTD 设置MOTD This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? 这将导致组中的所有联系人分离出去。 继续下去吗? Unassign Open&PGP key 收回OpenPGP键(&P) Update MOTD 更新MOTD User &Info 用户信息(&I) WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? 警告!这将删除组中所有联系人关联! 继续下去吗? You already have a group with that name. 你已经有一个同名的组了。 You can't set a blank group name. 不能设置空白组名。 You can't set a blank name. 不能设置空白名字。 [blank] [空白] ContactView &Assign Custom Avatar 指定定制的原形(&A) &Clear Custom Avatar 清除定制的原形(&A) &History 历史(&H) &Log on 登入(&L) &Receive incoming event 接收外来事件(&R) All files (*.png *.jpg *.gif) 所有文件(*.png *.jpg *.gif) Choose an image 选择图像 Hidden 隐藏 Open &chat window 打开聊天窗口(&c) Re&name 改名(&n) Rem&ove 删除(&o) Send &message 发送消息(&m) User &Info 用户信息(&I) DiscoDlg::Private &Add to roster 加到名单中(&A) &Back 返回(&B) &Browse 浏览(&B) &Forward 向前(&F) &Join 加入(&J) &Refresh Item 刷新项目(&R) &Register 注册(&R) &Search 搜寻(&S) &vCard &vCard Add to roster 加到名单中 Auto 自动 Automatically determine protocol 自动判断协议 Back 返回 Browse 浏览 Browse Agents 浏览代理 Browse Services 浏览服务 Forward 向前 Join 加入 Refresh Item 刷新项目 Register 注册 Search 搜寻 Service Discovery 搜寻服务 Sto&p 停止(&p) Stop 停止 vCard vCard DiscoListItem Error 错误 Jabber Service Jabber服务 There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 浏览<b>%1</b>的内容错误。原因:%2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 获取<b>%1</b>的代理错误。原因:%2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 获取<b>%1</b>的内容信息错误。原因:%2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 获取<b>%1</b>的内容错误。原因:%2 DiscoListView Category 种类 Features: 特征: Identities: 身份: JID JID Name 姓名 Node 节点 Type 类型 DiscoUI &Address: 地址(&A): &Browse 浏览(&B) &Close 关闭(&C) &Node: 节点(&N): Auto-browse into objects 自动打开对象 Automatically get item information 自动获取项目信息 JID JID Name 姓名 Node 节点 Service Discovery 搜寻服务 psi/close psi/关闭 EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[系统消息]</big><br>你已被授权。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[系统消息]</big><br>你的授权已被删除! ELineEdit Recipient Default 缺省容器 EventDlg &Add/Auth 添加/验证(&A) &Chat 聊天(&C) &Close 关闭(&C) &Deny 拒绝(&D) &Next 下一条(&N) &Quote 引用(&Q) &Reply 回复(&R) &Send 发送(&S) <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[系统消息]</big><br>这个用户邀请你加入。点击“添加/验证”按钮来批准该请求。如果他(她)不再联系人列表中,那么这样就会把他(她)加到列表中。 <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[系统消息]</big><br>你已被授权。 <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[系统消息]</big><br>你的授权已被删除! Add URL 添加链接 Chat 聊天 Error 错误 From: 发件人: Identity: 身份: Message history 历史消息 Message length 消息长度 No recipients have been specified! 未指定收件人! Normal 正规 Please type in a message first. 请现输入消息。 Select icon 选择肖像 Send Message 发送消息 Subject: 主题: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. 发送加密信息错误。 请检查OpenPGP程序/设置。 Time: 时间: To: 收件人: Toggle encryption 绑定编码 Type: 类型: User info 用户信息 Warning 警告 EventNotifierAction <Event notifier> <事件通知人> FancyPopup Close 关闭 FileRequestDlg %1 byte(s) %1 字节 &Accept 接受(&A) &Cancel 取消(&C) &Close 关闭(&C) &No 确定(&O) &Reject 拒绝(&) &Send 发送(&S) &Yes 是(&Y) Accepted! 已接受! Accepting... 接收中... All files (*) 所有文件(*) All files (*.*) 所有文件(*.*) Are you sure you want to cancel the transfer? 你确认放弃这次传输? Choose a file 选择文件 Error 错误 Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. 无法连接或激活数据传输代理。 这意味着代理服务无法实现或无法连接。如果你使用了防火墙,你必须确定打开了相应的TCP连接。 File I/O error 文件 I/O 错误 File already exists. Overwrite? 文件已存在。是否覆盖? File was rejected by remote user. 文件被远程用户拒绝。 From: 发件人: Identity: 身份: Ready 完成 Receive File 接收文件 Requesting... 请求中... Save As 另存为 Send File 发送文件 Sending folders is not supported. 不支持发送目录. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. 指定的Jabber ID不合法。请重试。 The file specified does not exist. 选定的文件不存在。 The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. 选定的文件不存在。发送前请选定一个正确的文件名。 This file is being transferred already! 文件已传送完成! Time: 时间: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. 无法接收文件。可能是发送者取消了请求。 Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. 无法为数据传输与对方联系。 请确认你的数据传输设置正确。如果你处在地址转换路由器或防火墙后面,你必须打开正确的TCP端口或者在你的账户设置中指定数据传输代理。 Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. 无法商议传输。 联系人无法明白我们的请求,或者是联系人已下线。 Warning 警告 FileTransDlg %1%2/s %1%2/秒 %1h%2m%3s %1时%2分%3秒 %1h%2m%3s remaining 还剩%1时%2分%3秒 %dh%dm%ds %dh%dm%ds %dh%dm%ds remaining %dh%dm%ds 剩余 &Hide 隐藏(&H) Clear &Finished 清除已完成的(&F) Download 下载 File 文件 File I/O error 文件 I/O 错误 Filename 文件名 From 发件人 N/A N/A Peer Size 大小 Status 状态 Time remaining 剩余时间 To 收件人 Transfer Error 传输错误 Transfer Manager 传输管理 Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 与%1的%2传输失败。 原因: %3 Transferred 传输 Type 类型 Upload 上传 [Done] [确定] [Error: %1] [错误: %1] [Stalled] [延迟] FileTransUI Description: 记述: File: 文件: Form1 表格1 Size: 大小: To: 收件人: accountlabel 账户标签 psi/browse psi/浏览 start 开始 stop 停止 FileTransView &Cancel 取消(&C) Cl&ear 清除(&e) FileTransferHandler Connecting to peer... 连接到对方... Connecting to proxy... 连接到代理... Lost connection / Cancelled. 失去连接 / 已取消。 Peer accepted request. 对方接收请求。 Proxy query failed! 代理查询失败! Proxy query successful. 代理查询成功。 Quering proxy... 查询代理... Requesting data transfer channel... 请求数据传输通道... Unable to connect to peer for data transfer. 无法为数据传输联系对方。 Unable to connect to proxy for data transfer. 无法为数据传输连接代理。 Unable to negotiate transfer. 无法商议传输。 Waiting for peer activation... 等待对方响应... FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close 关闭(&C) &Find 查找(&F) Find 查找 Find: 查找: Search string '%1' not found. 未找到'%1'。 GCJoinDlg %1 on %2 %1在%2上 &No 确定(&O) &Yes 是(&Y) Are you sure you want to cancel joining groupchat? 你确认放弃加入群聊? Error 错误 Unable to join groupchat. Reason: %1 无法加入群聊。 原因:%1 Warning 警告 You are in or joining this room already! 你已经在或者正在加入这个房间! You entered an invalid room name. 你输入了非法的房间名. You entered an invalid room. 你进入了非法的房间。 You must fill out the fields in order to join. 为了加入,你必须填写域。 GCJoinUI &Close 关闭(&C) &Join 加入(&J) Host: 主机: Identity: 身份: Join Groupchat 加入群聊 Nickname: 昵称: Recent: 近来的: Room information: 房间信息: Room: 房间: ident 身份 psi/close psi/关闭 psi/groupChat psi/群聊 GCMainDlg &Find 查找(&F) &No 确定(&O) &Yes 是(&Y) Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) 你确定要清除聊天窗口? (注意:不影响历史存盘) Clear chat window 清除聊天窗口 Connected. 已连接。 Disconnected. 已断开。 Enter a topic: 输入主题: Error: You are in or joining this room already! 错误:你已经在或者正在加入这个房间! Find 查找 Groupchat toolbar 群聊工具栏 Reconnecting... 重新连接... Select icon 选择图标 Set Groupchat Topic 设置群聊主题 Toggle Compact/Full Size 变更紧凑/全屏尺寸 Topic: 话题: Unable to join groupchat. Reason: %1 无法加入群聊。原因:%1 Unexpected groupchat error: %1 未知的群聊错误:%1 Warning 警告 has set the topic to: %1 主题已设为:%1 GCUserView Check &Status 检查状态(&S) Open &chat window 打开聊天窗口(&c) Send &message 发送消息(&m) User &Info 用户信息(&I) GeneralGroupchatUI Add 添加 Adds the color to the list 添加该颜色到列表 Adds the new color to the list 添加新颜色到列表 Adds the new word to the list 添加新单词到列表中 Colors used for nicks in groupchat 在群聊中为昵称使用颜色 Enable Nick Coloring 允许自定义颜色 Enable word highlighting 允许单词高亮 GeneralGroupchatUI 常规群聊界面 Highlight lines and alert the user if this text is included in chat 如果文本被包含在聊天中,加亮行并且提醒用户 Nick Coloring 自定义颜色 Remove 删除 Removes the selected color from the list 从列表中移动所选的颜色 Removes the selected word from the highlight list 从加亮的列表中删除选中的单词 This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. 这是要在群聊中昵称要使用的颜色列表。 This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. 在群聊中说到列表中的单词时将提醒用户。 Type a colourcode here, or press the pallette to the right 在这里键入颜色代码,或者从右边的调色板中选择 Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list 输入新单词,按“添加单词”就可以将它加入加亮列表 Word Highlighting 单词高亮 Words which will cause a notification in group chat. Words将导致群聊中的通知。 GnuPG Unable to retrieve public key list. 无法重新找回公钥列表。 Unable to retrieve secret key list. 无法重新找回密钥列表。 HistoryDlg &Close 关闭(&C) &Export... 导出(&E)... &Latest 最后一条&L) &Next 下一条(&N) &No 确定(&O) &Previous 上一条(&P) &Yes 是(&Y) Already at beginning of message history. 已到历史消息头。 Confirm erase all 确认删除所有 Confirm overwrite 确认覆盖 Er&ase All 删除所有(&a) Error 错误 Error writing to file. 写文件出错。 Export message history 导出消息历史 File already exists, overwrite? 文件已存在。是否覆盖? Find 查找 Search string '%1' not found. 未找到'%1'。 Text files (*.txt);;All files (*.*) 文本文件(*.txt);;所有文件(*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? 这将删除改联系人的所有消息历史! 确定要这么做吗? HistoryView Copy 复制 Date 日期 From 发件人 Open 打开 Origin 起源 Text 文本 To 收件人 Type 类型 HostPortEdit Host: 主机: Port: 端口: HttpConnect Access denied 拒绝访问 Authentication failed 验证错误 Connection refused 拒绝连接 Host not found 未找到主机 Invalid reply 非法回复 HttpProxyPost Access denied 拒绝访问 Authentication failed 验证错误 Connection refused 拒绝连接 Host not found 未找到主机 Invalid reply 非法回复 IconSelect No icons available 无图标可用 IconsetDetailsDlg &Done 确定(&D) Authors: 作者: Creation date: 创建日期: Description: 记述: Home URL: 主页链接: Iconset Details: %1 图标集详细信息:%1 Name: 姓名: Version: 版本: psi/close psi/关闭 IconsetDisplayItem Name: '%1' 姓名: '%1' IconsetEmoUI &Show Details 显示详细资料(&S) Emoticon iconsets 图饰图标集 Enable Emoticons 允许图饰 IconsetEmoUI 图标集图饰界面 psi/arrowDown psi/朝下 psi/arrowUp psi/朝上 IconsetRosterUI &Add 添加(&A) &Delete 删除(&D) &Show Details 显示详细资料(&S) AIM AIM Custom 自定义 Custom iconsets: 自定义图标集: Default 缺省 Default roster iconset: 缺省名单图标集: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset 图标集 Iconset: 图标集: IconsetRosterUI 名单图标集界面 MSN MSN RegExp 常用表情 Regular Expression: 常用表情: SMS SMS Service 服务 Service iconsets: 服务图标集: Services 服务 Use transport specific icons for contacts 为联系人使用指定的图标 Yahoo! Yahoo! aim aim gadugadu gadugadu icq icq msn msn name 姓名 sms sms transport 传输 yahoo yahoo IconsetSystemUI &Show Details 显示详细资料(&S) Alt+S 系统图标集界面 IconsetSystemUI 系统图标集界面 System Iconset: 系统图标集: InfoDlg Choose a file 选择文件 Close and discard 关闭和放弃 Don't close 不关闭 Error 错误 Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) 图像(*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available 图形无法 获得 Status 状态 Success 成功 The file specified does not exist. 选定的文件不存在。 Unable to publish your account information. Reason: %1 无法公布你的账户信息。 原因:%1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 无法找回该联系人的信息。 原因:%1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. 无法找回你的账户信息。也许你根本就没有输入。 Warning 警告 You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? 无法公布已修改的账户信息。 是否放弃修改? Your account information has been published. 你的账户信息已发布。 InfoUI &Clear 清除(&C) &Close 关闭(&C) &Open... 打开(&O)... &Publish 公布(&P) &Retrieve 找回(&R) About 关于 Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday 生日 City Company 公司 Country 国家 Department 部门 E-Mail 电子邮件 Full Name 全名 General 常规 Homepage 主页 Location Location Nickname 昵称 Phone # 电话# Position 职位 Postal Code 邮政编码 Role 角色 State Street 街道 User Info 用户信息 Work 职位 psi/close psi/关闭 psi/reload psi/重装 JLTestDlg Accept 接受 Close 关闭 Connect 连接 Connection closed. 连接已关闭。 Error 错误 Stream or connection error. 消息流或连接错误。 JT_VCard No VCard available 没有可用的VCard KTabBar Close this tab 关闭这栏 LookFeelToolbarsUI &Add 添加(&A) &Delete 删除(&D) ... ... A&vailable Actions: 可用的动作(&v): Alt+A Alt+A Alt+D Alt+D Change Position (Advanced) 更改位置(高级) Curr&ent Actions: 当前动作(&e): Enabled 打开 Locked 锁定 LookFeelToolbarsUI 工具条外观选项界面 Name 姓名 Name: 姓名: Specifies, whether it is possible to move toolbar. 指定可移动的工具条。 Specifies, whether toolbar is enabled and visible. 指定可用和可见的工具条。 Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. 指定工具条为可拉伸的。 注意:不能dock可拉伸的工具条。反选改选项框,点击应用,dock工具条,然后重选。 Stretchable 可拉神的 Toolbar: 工具条: psi/arrowDown psi/朝下 psi/arrowLeft psi/朝左 psi/arrowRight psi/朝右 psi/arrowUp psi/朝上 MainWin %1 events received 收到%1个事件 &About 关于(&A) &Add a contact 添加联系人(&A) &Change profile 变更配置文件(&C) &Help 帮助(&H) &Hide 隐藏(&H) &Manage services 管理服务(&M) &Options 选项(&O) &Psi &Psi &Quit 退出(&Q) &ReadMe 自述(&R) &Tip of the Day 每日提示(&T) &XML Console XML控制台(&X) 1 event received 收到1个事件 <Separator> <分割符> About 关于 About &Qt 关于Qt(&Q) About Qt 关于Qt Acc&ount Setup 账户设置(&o) Account Setup 账户设置 Away 离开 Change Profile 变更配置文件 Changes your global status to '%1' 更改你的全球状态到'%1' Configure Tool&bars 配置工具条(&b) Configure Toolbars 配置工具条 Connecting 正在连接 Connection is encrypted 连接已加密 Connection is not encrypted 连接未加密 DND DND Free for Chat 自由聊天 General 常规 Help 帮助 Invisible 不可见 Join &Groupchat 加入群聊(&G) Join Groupchat 加入群聊 Menu 菜单 New &blank message 新建空白消息(&b) New blank message 新建空白消息 Offline 下线 Online 在线 Opens the Transfer Manager dialog 打开文件传输管理对话框 Options 选项 Play &sounds 播放声音(&s) Play sounds 播放声音 Preferences 参数选择 Provides a convenient way to change and to get information about current status 提供一个方便的方法来修改和获得当前状态的信息 Psi &Handbook (Online) Psi手册(&H)(在线) Psi Handbook (Online) Psi手册(在线) Quit 退出 Quits Psi 退出Psi ReadMe 自述 Receive next event 接收下一个事件 Report a &Bug 报告错误(&B) Report a Bug 报告错误 See many useful tips 查看有用的提示 Separator 分割符 Service &Discovery 搜寻服务(&D) Show Agents/Transports 显示代理/传输 Show Away/XA/DnD 显示离开/XA/DnD Show Offline Contacts 显示离线联系人 Show Read Me file 显示自述文件 Spacer provides spacing to separate actions 空格提供间隔来分割动作 Special item that displays number of pending events 指定未处理事件的显示条数项目 Status 状态 The main Psi button, that provides access to many actions 主Psi按钮。通过它可以执行许多动作 Tip of the Day 每日提示 Toggle visibility of special roster groups 绑定特定名单组的可见性 Toggles visibility of agents/transports in roster 绑定名单中代理/传输联系人的可见性 Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster 绑定名单中离开/xa/dnd联系人的可见性 Toggles visibility of offline contacts in roster 绑定名单中离线联系人的可见性 Toggles whether sound should be played or not 绑定哪些声音可以播放,哪些不播放 Tools 工具 Trans&fer Manager 传输管理(&f) Transfer Manager 传输管理 Un&hide 公开(&h) View 视图 View Groups 查看组 XA XA MiniClient &Cancel 取消(&C) &Details... 详细资料(&D)... Co&ntinue 继续(&n) Reason: %1 原因:%1 Server Authentication 服务器验证 Server Error 服务器错误 The %1 certificate failed the authenticity test. %1证书使真实性测试失败。 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 与Jabber服务器通信出错。详细信息: %1 OptAdvancedUI Always show self-contact 总是显示自联系 Animate the roster when a contact comes online 当联系人上线时激活名单 Automatically copy selected text to clipboad 自动复制所选文字到剪贴板 Automatically get vCard when becoming online 上线时自动获取vCard Chats 聊天 Check client version when a contact comes online 当联系人上线时检查客户端版本 Determined by sender 由发送者决定 Enable 'Contact is typing ...' events 允许'联系人正在打字...'事件 Enable message events 打开消息事件 Grab URLs from clipboard 重剪贴板中获取链接 Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) 忽略“头条”事件(比如MSN提示) Jabber ID completion Jabber ID完成 Messages 消息 Messages (Chats if Chatting) 消息 (Chats if Chatting) OptAdvancedUI 高级 Scroll roster to contact on event Scroll roster to contact on event(不懂怎么译了) Show character counter 显示字符计数器 Show subject line in events 显示事件中的主题行 Single-click triggers default action 单击触发缺省动作 Treat incoming messages and chats as: 接受收到的消息,作为聊天: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: 聊天对话框透明: Headings 头条 Opacity 不透明 OptAppearanceMiscUI 其它外观 Outline headings 概要头条 Roster Opacity: 花名册不透明: Slim group headings 简明组头条 OptAppearanceUI Account Heading Background 账户头条背景 Account Heading Foreground 账户头条前景 Away 离开 Away Contacts 离去的联系人 Chat 聊天 Choose 选择 Colors 颜色 Contact List Background 联系人列表背景 DND DND DND Contacts DND联系人 Fonts 字体 Group Background 组背景 Group Foreground 组前景 Group Heading Background 组头条背景 Group Heading Foreground 组头条前景 List Background 列表背景 Message 消息 Nick Anim Background 昵称图饰背景 Nick Anim Foreground 昵称图饰前景 Nick Animation Background 头像背景 Nick Animation Foreground 头像前景 Offline 下线 Offline Contacts 离线的联系人 Online 在线 Online Contacts 在线联系人 OptAppearanceUI 外观 Popup 弹出 Roster 名单 Small group headings in roster 在名单中使用小的组标题 OptApplicationUI Auto-resize contact list 自动调整联系人列表大小 Browser 浏览器 Custom 自定义 Data Transfer External Address: 数据传输外部地址: Data Transfer Port: 数据传输端口: Docklet Docklet Enable Docklet 允许Docklet Hide menubar 隐藏菜单条 Hide roster window on startup 启动时隐藏名单窗口 Links 链接 Mailer 邮件发送器 Make roster window a "Tool-Window" 使名单窗口成为“工具窗” Open With: 打开: OptApplicationUI 程序 Remember Window Sizes 记住窗口大小 Roster window always on top 名单窗口始终置顶 Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) 使用“双击“风格(比如Mirabilis ICQ) Use WindowMaker docklet 使用WindowMaker docklet Use left-click for menu 为菜单使用左击 OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open 当聊天窗口打开时提醒聊天消息 Auto-resize text input field 自动调整文字输入区域大小 Chat 聊天 Contact "says" instead of IRC style 用联系“说”替代IRC风格 Default Action 缺省动作 Delete chat window contents (end conversation) 删除聊天窗口内容(结束交谈) Enter key sends chat messages 输入键发送聊天消息 Message 消息 Never 从不 One day after chat window was closed 聊天窗口关闭后一天 One hour after chat window was closed 聊天窗口关闭后一小时 Open chats in compact mode 打开紧凑模式聊天 Open chats in tabbed mode 以tabbed方式打开聊天 OptChatUI 聊天 Raise chat window on receiving new messages 收到新消息时唤醒聊天窗口 When chat window is closed 当聊天窗口关闭 OptEventsUI Alerts 警告 Allow auto-open even from unlisted users 自动打开不在列表上用户发来的事件 Allow auto-open even when Away/XA 当Away/XA时自动打开事件 Animate 鼓舞 Auto-authorize contacts 自动验证联系人 Auto-open New Files 自动打开新文件 Auto-open New Headlines 自动打开新头条消息 Auto-open New Messages 自动打开新消息 Autopopup New Headlines 自动弹出新的头条 Blink 无视 Bounce Dock: 反向挂接: Enable popup notifications 允许弹出通知 Forever 永远 Ignore events from contacts not already in your roster 忽略不在名单中联系人发来的事件 Never 从不 Notify when authorization was received 当收到验证时提醒 On incoming File event 正在接收文件事件 On incoming Headline event 在接收头条事件 On incoming Message event 在收到的消息事件上 Once 一但 OptEventsUI 事件 Popup Notifications 弹出通知 Raise Roster Window On New Event 有新事件时弹出名单窗口 Solid 一致 When a contact becomes available 当联系人可用时 When a contact becomes unavailable 当联系人不可用时 When a contact changes status 当联系人改变状态时 OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep 输入一个文件名或者关掉系统响铃 File Transfer Complete: 文件传输完成: Headline: 头条: Incoming File Transfer: 接收文件传输: OptSoundUI 声音 Play sounds for all messages in groupchat 群聊中有消息时播放声音 Play sounds when Away/XA 离开/XA时播放声音 Player: 播放器: Receive First Chat: 接收首个聊天: Receive Message: 接收消息: Receive Next Chat: 接收下一个聊天: Receive Offline Status: 接收下线状态: Receive Online Status: 接收在线状态: Reset to defaults 重置为确省 Send Message: 发送消息: System Message: 系统消息: OptStatusUI Auto Away After: 自动离开: Auto Offline After: 自动离线: Auto Status Message: 自动发送状态消息: Auto XA After: 自动XA: Content: 内容: Delete 删除 Minutes 分钟 New 新建 Offline 下线 Online 在线 OptStatusUI 状态 Presets 边框形式 Prompt for status message when choosing Prompt for status message when choosing "Online" 当选择“上线”时提示状态消息 OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>指定如何对待收到的事件:</P><P><B>一般</B> - 消息作为消息,聊天作为聊天。</P><P><B>消息</B> - 所有消息/聊天作为消息,不管原来是什么。</P><P><B>聊天</B> - 所有消息/聊天作为聊天,不管原来是什么。</P> Advanced 高级 Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled 当允许时自动从剪贴板中附加链接到消息中 Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. 当联系人上线时自动发送iq:版本查询到联系人。这允许你确定他所使用的客户端。注意:这将增加通信量。 By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. 缺省的,Psi将在登入时检查你的vCard。如果你想减少通信量的话,你可以不选该选项。 Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard 如果你想让收到的消息和聊天日志中选择的文本能够自动的复制到剪贴板中则选择该选项 Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. 允许在消息对话框中输入JID自动补全。 Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... 允许发送和接收类似'联系人正在输入'的消息事件,... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. 如果选择,将在名单中显示自联系,否则将只显示连接到你的账户上的重复资源。 Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. 当联系人上线时,让Psi在主窗口中激活联系人名字。 Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. 让Psi忽略所有收到的“头条”事件,比如MSN中的系统广播新闻、声明等等。 Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. 让Psi自动滚动主窗口,使你能看到新收到的事件。 Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. 让Psi显示消息长度计数器。如果你想知道你的消息由多长则选择。当你使用SMS传输时可能有用。 Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. 让Psi在消息中显示分割对象行。如果你想减少一些屏幕空行则不选。 Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. 一般地,双击联系人将调用缺省动作。如果你想用单击来调用则选择改选项。 Options for advanced users 高级用户选项 OptionsTabAppearance Appearance 外观 Psi's Appearance Psi外观 Selects a font for chat windows using the font selection dialog. 用字体选择对话框为聊天窗口选择一个字体。 Selects a font for message windows using the font selection dialog. 用字体选择对话框为消息窗口选择一个字体。 Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. 用字体选择对话框为名单窗口选择一个字体。 Specifies the background animation color for nicks. 为昵名指定背景图饰颜色。 Specifies the background color for a group name in the main window. 为主窗口中的组名指定背景颜色。 Specifies the background color for the main window. 为主窗口指定背景颜色。 Specifies the font style for chat windows. 指定聊天窗口的字体风格。 Specifies the font style for message windows. 指定消息窗口的字体风格。 Specifies the font style for popup windows. 为弹出窗口指定字体风格。 Specifies the font style for the main window. 指定主窗口的字体风格。 Specifies the foreground animation color for nicks. 为昵名指定前景图饰颜色。 Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". 当用户为“%1”时,为在主窗口中的联系人名字指定文本颜色。 Toggles on new, smaller group headings. 绑定新的,小一些的组标题。 away 离开 do not disturb 请勿打扰 offline 下线 online 上线 OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings 字体&&颜色设置 Fonts && Colors 字体&&颜色 Selects a font for chat windows using the font selection dialog. 使用字体选择对话框为聊天窗口选择字体。 Selects a font for message windows using the font selection dialog. 使用字体选择对话框为消息窗口选择字体。 Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. 使用字体选择对话框为名单窗口选择字体。 Specifies the background animation color for nicks. 为昵称指定背景高亮颜色。 Specifies the background color for a group name in the main window. 为主窗口中的组名指定背景颜色。 Specifies the background color for an account name in the main window. 为主窗口中的账户名指定背景颜色。 Specifies the background color for the main window. 为主窗口指定背景颜色。 Specifies the font style for chat windows. 为聊天窗口指定字体风格。 Specifies the font style for message windows. 为消息窗口指定字体风格。 Specifies the font style for popup windows. 为弹出窗口指定字体风格。 Specifies the font style for the main window. 为主窗口指定字体风格。 Specifies the foreground animation color for nicks. 为昵称指定前景高亮颜色。 Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". 当用户是"%1"时为主窗口中的联系人名字指定文本颜色。 away 离开 do not disturb 勿扰 offline 下线 online 在线 OptionsTabAppearanceMisc Misc. 其它. Miscellaneous Settings 其他设置 OptionsTabApplication Application 程序 Custom 定制 Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. 输入程序的路径然后在上面的列表中选择“自定义“。 GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2缺省浏览器/邮件接收软件 General application options 常规程序选项 Hides the menubar in the application window. 隐藏程序窗口中的菜单条。 I understand 我明白了 If checked, Psi will use the Window Maker docket instead of FreeDesktop one. 如被拾起,Psi将使用窗口产生日志而不是自由桌面。 If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. 如被选择,Psi将使用窗口产生日志而不是自由桌面。 KDE Default Browser/Mail KDE缺省浏览器/邮件接收软件 Mac OS Default Browser/Mail Mac OS缺省浏览器/邮件接收软件 MacOS Default Browser/Mail MacOS缺省浏览器/邮件接收软件 Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. 让Psi记住聊天和消息的窗口的大小和位置。如果关闭则窗口将出现在它们的缺省位置和大小。 Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. 让Psi使用docklet图标,如系统图标一样。 Makes the main Psi window always be in front of other windows. 使主Psi窗口始终在其它窗口前面。 Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. 让主Psi窗口自动变更尺寸来容纳所有的联系人。 Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. 一般地,右击联系人将激活菜单。如果你习惯用左击则选择改选项。 Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. 通常,单击Psi docklet图标可把主窗口显到最浅。如用双击可拾起这个选项。 Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. 不要让Psi在任务栏上出现,可用一个小标题栏产生主窗口。 Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. 选择用哪种程序来处理链接和电子邮件地址。你可以选择系统缺省的和自定义的程序。 Specify what custom browser application to use for handling URLs here. 在这里指定哪种自定义的浏览器来处理链接。 Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. 在这里指定哪种自定义的邮件程序来处理链接。 Starts Psi with only the docklet icon visible. 只有从可视的docklet图标开始Psi。 Warning 警告 Windows Default Browser/Mail Windows缺省浏览器/邮件接收软件 You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. 你不能关闭<i>所有的</i>工具条<i>和</i>菜单条。如果你这样做了,当你想改变想法时将无法重新打开这些工具条。 <br><br> 如果你确定要关闭所有的工具条和菜单条,你必须手工编辑config.xml文件。 OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>改变一般聊天风格,从:</P><P>[01:23:45] &lt;我的名字&gt; 嗨</P><P>[01:23:56] &lt;你的名字&gt;最近怎么样?</P><P>到:</P><P>[01:23:45] 我的名字说:</P><P>嗨</P><P>[01:23:56]你的名字说:</P><P>最近怎么样?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> 聊天窗口关闭后,<P>控制聊天日志在内存里保留多长时间。</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>这个选项不会把聊天日志保留在内存中。</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P这个选项在把聊天日志删除之前能保留一天。</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>这个选项在把聊天日志删除之前能保留一小时。</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>这个选项能永远保留聊天日志。</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>当选择后,按在聊天窗口中按Enter键将发出消息。在聊天消息中你必须使用Shift+Enter键来创建新行。如果不选,消息将想其他一般的消息一样,在按Alt-S或Control-Enter后发出。</P> Chat 聊天 Configure the chat dialog 配置聊天对话框 Make the default action open a chat window. 设置打开聊天窗口的缺省动作。 Make the default action open a normal message window. 设置打开普通消息窗口的缺省动作。 Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. 当收到新信息时,可让Psi把一个开放的自由的窗口展现在屏幕上。它不会占用键盘,因此不会干涉你的工作。 Makes Psi open chat windows in compact mode. 让Psi以紧凑模式打开聊天窗口. Makes Psi open chats in a tabbed window. 让Psi以列表模式打开聊天窗口. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. 一般地,Psi将不会提醒你当在一个已打开的聊天窗口收到一个新的聊天消息。如果你想接收这些提醒则选择该选项。 OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. 当收到事件时,在主窗口中闪激活收到事件图标。 Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. 当收到事件时,不要激活或闪烁收到事件图标。 Events 事件 Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. 让Psi自动接受所有从“<b>某人</b>”来的验证请求。 Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. 让Psi忽略所有已经不在联系人列表中的联系人发来的事件。 Makes Psi notify you when your authorization request was approved. 当你的验证请求被通过时让Psi通知你。 Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. 当收到事件时,在主窗口中闪烁所有收到事件图标。 Makes new incoming events bring the main window to the foreground. 让新收到的事件将主窗口提到前台。 Makes new incoming file requests pop up automatically when received. 当收到新文件请求时自动弹出. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. 当收到新的头条时自动弹出。 Makes new incoming message windows pop up automatically when received. 收到新的信息时自动弹出新消息窗口。 Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. 一般的,当用户不在名单中时时Psi不会自动弹出事件。如果你想它们在任何时候都弹出则选择该选项。 Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. 一般的,当你离开时Psi不会自动弹出事件。如果你想它们在任何时候都弹出则选择该选项。 The events behaviour 事件行为 OptionsTabGroupchat Configure the groupchat 配置群聊 Groupchat 群聊 OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be relaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>图饰是一串用来表达表情或思想的字符。</P><P>如果你想让Psi用图片来替换普通的图饰则选择改选项。</P><P>比如:<B>:-)</B>将被替换为<icon name="psi/smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>图饰是一串用来表达表情或思想的字符。</P><P>如果你想让Psi用图片来替换普通的图饰则选择改选项。</P><P>比如:<B>:-)</B>将被替换为<icon name="psi/smile"></P> Emoticons 图饰 Select your emoticon iconsets 选择你自己的图饰图标集 OptionsTabIconsetRoster Roster Icons 名单图标 Roster Iconsets 名单图标集 Select iconsets for your roster 为你的名单选择图标集 Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. 绑定传输给联系人的使用,那使用传输。 OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset 系统图标集 System Icons 系统图标 System Iconset 系统图标集 OptionsTabSound Choose a sound file 选择声音文件 Configure how Psi sounds 设置Psi声音 Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". 当你的状态为“离开”或“长久离开”时,你想听到声音提醒,打开该选项。 If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. 如你的系统支持多种声音播放器,应在这选择合适的声音播放程序。 Mac OS Sound Mac OS声音 MacOS Sound MacOS声音 Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. 在群聊中播放所有声音,不仅仅是在提到你时。 Sound 声音 Sound (*.wav) 声音(*.wav) Windows Sound Windows声音 OptionsTabStatus Can't create a blank preset! 无法生成空的边框形式! Error 错误 Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber允许你用所有的状态类型来放置扩展的状态信息。通常,在你把状态社定为在线时,Psi并不会用扩展信息来提示你。如你想要提示就拾起这个选项。 Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. 当你的电脑一段时间不工作时让Psi自动设置你的状态为“离开”。 Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. 当你的电脑一段时间不工作时让Psi自动设置你的状态为“远离”。 Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. 当你的电脑一段时间不工作时让Psi自动设置你的状态为“下线”。这将断开与服务器的连接。 New Status Preset 新的状态形式 Please enter a name for the new status preset: 请输入新的状态形式名称: Press this button to create a new status message preset. 按该按钮来创建新的状态消息框架。 Press this button to delete a status message preset. 按该按钮来删除状态消息框架。 Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. 如你想让Psi自动设定你的状态,应指定使用扩展的信息。查看上面的选项。 Status 状态 Status preferences 状态参数 Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. 使用这个列表中选择一个状态消息边框形式来在底下的框中查看或编辑。 You already have a preset with that name! 你已经有一个同名的边框形式! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. 你可以在这里为当前选择的列表顶部的状态消息框架编辑消息。 OptionsUI &Apply 应用(&A) &Cancel 取消(&C) &OK 确定(&O) Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Options 选项 psi/cancel psi/取消 psi/ok psi/确定 PGPKeyDlg Error 错误 Please select a key. 请选择健。 PGPKeyUI &Cancel 取消(&C) &OK 确定(&O) Form1 表格1 Key ID 键ID Please select the key to use for security: 请选择安全性用的键: User ID 用户ID psi/cancel psi/取消 psi/ok psi/确定 PassphraseUI &Cancel 取消(&C) &OK 确定(&O) OpenPGP Passphrase OpenPGP密码对 Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: OpenPGP安全性必须使用你的密码队。 请在下面输入你的密码对: psi/cancel psi/取消 psi/ok psi/确定 PositionToolbarUI &Apply 应用(&A) &Cancel 取消(&C) &OK 确定(&O) Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Bottom Change Toolbar Position 更改工具条位置 Dock position: 停靠位置: Extra offset: 额外的偏移: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar 这里你能有规则地调整工具条的精确位置 Index: 索引: Left Minimized 最小化 Name: 姓名: Position Toolbar 工具条位置 Right Starts from new line 从新行开始 Top Torn off (advanced) Torn off (高级) Unmanaged (advanced) Unmanaged (advanced) psi/cancel psi/ok psi/确定 ProfileManageDlg &No 确定(&O) &Yes 是(&Y) <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>你确认要删除配置文件“<b>%1</b>”? 这将删除所有配置文件中的消息历史以及所有相关的设定!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>作为一种预防,如果你确实想那样做的话,已将被问到最后一次。下面的目录将被删除!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> 继续吗? Delete Profile 删除配置文件 Delete it! 删掉它! No, I changed my mind 不,我改主意了 Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. 请为该配置文件输入一个新的名字。尽量保持简单。 只使用字符或数字。没有标点符号或空格。 Rename Profile 重命名配置文件 There is already another profile with this name. Please choose another. 已经有一个同名的配置文件。请选择其他的。 Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. 无法完全文件夹。请确认你拥有足够的权限。 Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. 无法更名该配置文件。请不要使用任何的特殊字符。 ProfileManageUI &Close 关闭(&C) &Delete 删除(&D) &New 新建(&N) &Rename 改名(&n) Manage Profiles 管理配置文件 psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 psi/edit/clear psi/编辑/清理 psi/remove psi/删除 ProfileNewDlg New Profile 新建配置文件 There is already an existing profile with this name. Please choose another. 已经存在一个同名的配置文件。请选择另一个配置文件。 Unable to create the profile. Please do not use any special characters. 无法创建配置文件。请不要使用任何的特殊字符。 ProfileNewUI &Close 关闭(&C) &Create 创建(&C) Alt+C Alt+C Chat 聊天 Default Action 缺省动作 Enable Emoticons 允许图饰 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. 请让你的<i>配置文件名</i>简单一点。最好是一个包含字母或数字的单词。<br> <br> <i>缺省动作</i>是指当你双击你列表中的联系人时的动作。允许的选择有<b>消息</b>(ICQ风格)和<b>聊天</b>(AIM风格)。你可稍后在选项菜单中更改。<br> <br> 如果你允许将<b>:-)</b>一类的字符转成图形<icon name="psi/smile">,选择<i>允许图饰</i>选择框。 Message 消息 New Profile 新建配置文件 Profile Name: 配置文件名称: psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Psi启动时自动打开配置文件。当你只有一个配置文件时,这很有用。 Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. 从列表中选择一个你想让Psi使用的语言。你可以从Psi主页下载扩展的语言包。 Select a profile to open from this list. 从列表中打开配置文件。 ProfileOpenUI &Automatically open on startup 启动时自动连接(&A) &Open 打开(&O) &Profiles... 配置文件(&P)... &Quit 退出(&Q) Image goes here 图片到达 Language: 语言: Open Profile 打开配置文件 Profile: 配置文件: left psi/profile psi/配置文件 psi/psi16 psi/psi16 psi/quit psi/退出 right ProxyChooser Edit... 编辑... None ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. 请联系网络管理员。 If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. 如果你要连接代理服务器,请选择代理服务器类型。 ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. 请联系网络管理员。 Enter the hostname and port of your proxy server. 输入代理服务器的主机名和端口。 Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. 输入你的代理服务器注册(用户名)或者当你的代理服务器不需要注册时放空。 Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. 输入你的代理服务器密码或者当你的代理服务器不需要密码时放空。 Password: 密码: Polling URL: 检测链接: Settings 设置 Use authentication 使用验证 Username: 用户名: ProxyUI &Close 关闭(&C) &New 新建(&N) &Save 存盘(&S) Name: 姓名: Properties 属性 Proxy Profiles 代理配置文件 Rem&ove 删除(&o) Type: 类型: proxyedit 代理编辑 psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 psi/ok psi/确定 psi/remove psi/删除 PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1:OpenPGP密码对 %1: SSL Error %1: SSL 错误 %1: Server Authentication %1: 服务器验证 %1: Server Error %1:服务器错误 &Cancel 取消(&C) &Choose key manually 手动选择键(&C) &Details... 详细资料(&D)... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi 不能把OpenPGP 键定位成<b>%1</b>来使用。<br><br>如没有通过签订协议而广泛接触的键,或者说根本就没有与任何键接触,就有可能发生。</p> A required remote connection failed 一个必需的远程连接失败 Authentication error: %1 验证错误:%1 Bad server response 坏的服务器响应 Broken security layer (SASL) 损坏的安全层(SASL) Broken security layer (TLS) 损坏的安全层(TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. 无法登入:SSL已允许但没有SSL/TLS(插件)支持。 Certificate has been revoked. 证书被废除。 Certificate has expired. 证书已到期。 Certificate is self-signed. 证书是自签署的。 Certificate is valid. 非法证书。 Certificate not trusted for the required purpose. 证书对必需的用途不可信。 Co&ntinue 继续(&n) Conflict (remote login replacing this one) 冲突(远程登入替代这个登入) Connection Error: %1 连接错误:%1 Disable Account 关闭账号 Disconnected 已断开 Do &nothing 什么都不做(&n) Encryption required for chosen SASL mechanism 所选的SASL机制需要加密 Error 错误 Error connecting to proxy 连接代理错误 Error during proxy negotiation 与代理谈判时出错 General certificate validation error. 一般证书合法性错误。 Generic stream error 一般流错误 Host no longer hosted 主机不再起作用 Host not found 未找到主机 Host unknown 未知主机 Internal server error 内部服务器错误 Invalid CA certificate. 非法CA证书。 Invalid SASL mechanism 非法的SASL机制 Invalid XML 非法的XML Invalid account information 非法的账户信息 Invalid certificate purpose. 非法证书用途。 Invalid realm 非法的域 Invalid signature. 非法署名。 Maximum certificate chain length exceeded. 已达到最大证书链长度。 Need Password 需要密码 No appropriate mechanism available for given security settings 没有适当的机制提供给给定的安全设置 No key 无键 None Not authorized 未批准 Please enter the password for %1: 请输入%1的密码: Policy violation 策略冲突 Proxy authentication failed 代理验证失败 Public Key: %1 公钥:%1 Reason: %1 原因:%1 Root CA is marked to reject the specified purpose. 根CA被标记为拒绝特定的用途。 SASL mechanism too weak for this account 该账户的SASL机制太弱 See other host: %1 看看其它主机:%1 Server does not support proper XMPP version 服务器不支持正确的XMPP版本 Server failed mutual authentication 服务器相互验证失败 Server is shutting down 服务器已关闭 Server out of resources 服务器资源不足 Server rejected STARTTLS 服务器拒绝STARTTLS Socket/stream error Socket/流错误 Stream Negotiation Error: %1 流沟通错误:%1 TLS handshake error TLS握手错误 Temporary auth failure 临时验证错误 The %1 certificate failed the authenticity test. %1证书使真实性测试失败。 The account is currently active. Do you want to log out ? 这个账户当前被激活。 你想注销吗? The hostname does not match the one the certificate was issued to. 主机名与签署证书的主机名不匹配。 The server did not present a certificate. 服务器没有提交证书。 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 与Jabber服务器通信出错。 详细资料:%1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. OpenPGP处理出错。检查你的设置并重试。 Timed out from inactivity 超时 Unable to connect to server 无法连接服务器 Unable to disable the account, as it has pending events. 当账户还有未决的事件时,将无法被关闭。 Unable to login 无法登入 Unable to login. Ensure your account information is filled out. 无法登入。请确认你的账户信息已填写。 XML Parsing Error XML解析错误 XMPP Protocol Error XMPP协议错误 XMPP Stream Error: %1 XMPP流错误: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. 你输入了错误的密码对。请重试。 You have been invited to %1 你被邀请到%1 You must be connected to the server in order to do this. 你必须连接到服务器才能这样做。 [This message is encrypted.] [该消息是加密的] PsiActionList::Private &About 关于(&A) &Add a contact 添加联系人(&A) &Change profile 变更配置文件(&C) &Home Page (Online) 主页&H(在线) &Options 选项(&O) &Psi &Psi &Quit 退出(&Q) &ReadMe 自述(&R) &Status 状态(&S) &Tip of the Day 每日提示(&T) &User Guide (Online) 用户手册&U(在线) &Wiki (Online) &Wiki(在线) &XML Console XML控制台(&X) About 关于 About &Qt 关于Qt(&Q) About Qt 关于Qt Acc&ount Setup 账户设置(&o) Account Setup 账户设置 Away 离开 Buttons 按钮 Change Profile 变更配置文件 Changes your global status to '%1' 更改你的全球状态到'%1' Common Actions 共同动作 Configure Tool&bars 配置工具条(&b) Configure Toolbars 配置工具条 DND DND Free for Chat 自由聊天 Help 帮助 Home Page (Online) 主页(在线) Invisible 隐身 Join &Groupchat 加入群聊(&G) Join Groupchat 加入群聊 Menu Items 菜单条目 New &blank message 新建空白消息(&b) New blank message 新建空白消息 Offline 下线 Online 在线 Opens the Transfer Manager dialog 打开文件传输管理对话框 Options 选项 Play &sounds 播放声音(&s) Play sounds 播放声音 Provides a convenient way to change and to get information about current status 提供一个方便的方法来修改和获得当前状态的信息 Psi &Handbook (Online) Psi手册(&H)(在线) Psi Handbook (Online) Psi手册(在线) Quit 退出 Quits Psi 退出Psi ReadMe 自述 Report a &Bug 报告错误(&B) Report a &Bug (Online) 报告错误&B(在线) Report a Bug 报告错误 Report a Bug (Online) 报告错误(在线) See many useful tips 查看有用的提示 Service &Discovery 搜寻服务(&D) Set status 设置状态 Show Agents/Transports 显示代理/传输 Show Away/XA/DnD 显示离开/XA/DnD Show Contacts 显示联系 Show Hidden 显示隐藏 Show Offline Contacts 显示离线联系人 Show Read Me file 显示自述文件 Show Self Contact 显示相同联系人 Smaller alternative to the Status Button 对状态按钮小调整 Special item that displays number of pending events 指定未处理事件的显示条数项目 Status 状态 The main Psi button, that provides access to many actions 主Psi按钮。通过它可以执行许多动作 Tip of the Day 每日提示 Toggle visibility of special roster groups 绑定特定名单组的可见性 Toggles visibility of agents/transports in roster 绑定名单中代理/传输联系人的可见性 Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster 绑定名单中离开/xa/dnd联系人的可见性 Toggles visibility of hidden contacts in roster 绑定名单中隐藏联系人的可见性 Toggles visibility of offline contacts in roster 绑定名单中离线联系人的可见性 Toggles visibility of self contact in roster 绑定名单中相同联系人的可见性 Toggles whether sound should be played or not 绑定哪些声音可以播放,哪些不播放 Trans&fer Manager 传输管理(&f) Transfer Manager 传输管理 User Guide (Online) 用户手册(在线) View Groups 查看组 Wiki (Online) Wiki(在线) XA XA PsiCon Computer went to sleep 计算机进入睡眠状态 Error 错误 I am away from my computer. Please leave a message. 我离开电脑了。留个信。 Information 信息 Please disconnect before changing the profile. 修改配置文件前请断开连接。 Some of the options you changed will only have full effect upon restart. 一些选项必须在重新启动后才能生效。 The complete iconset update will happen on next Psi start. 完整的图标集更新将在下次Psi启动时进行。 Unable to bind to port %1 for Data Transfer 无法为数据传输绑定端口%1 Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. 无法加载图标集!请确认已正确安装Psi。 PsiMain Error 错误 There was an error creating the default profile. 生成缺省用户配置文件错误. PsiPopup Contact offline 联系离线 Contact online 联系在线 Headline 头条 Incoming chat message 已接收聊天消息 Incoming file 已接收文件 Incoming message 已接收消息 Status change 状态改变 Subject: 主题: PsiToolBar Configure &Toolbar... 配置工具条(&T)... QObject %1 Proxy %1代理 %1 says: %1说: <unnamed> <未命名> Address 地址 Air 新鲜空气 Auto Status (idle) 自动状态(空) Away 离开 Away from desk 下班 Bad signature 坏的签名 Buttons 按钮 Can't chat. Gotta work. 不能聊了。必须工作了。 City Contact becomes Available 联系人可用 Contact becomes Unavailable 联系人不可用 Contact changes Status 联系人改变状态 Date 日期 Do not Disturb 请勿打扰 E-mail 电子邮件 Eating 吃饭 Event notifier 事件通知人 First Name Free for Chat 自由聊天 Greece Greece I am away from my desk. Leave a message. 我下班了。留个信。 I have gone to a far away place. I will be back someday! 我要出远门。几天后回来! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. 下雨了。你等我一起出去。 I'm not available right now and that's all you need to know. 你应该知道我现在没空。 Incoming File 已接收文件 Incoming Headline 已接收的头条 Incoming Message 已接收消息 Invisible 隐身 Last Available 最后可访问的 Last Name Last Status 最后状态 Last Status Message 最后状态信息 Listening to 侦听 Misc 其它 Movie 电影 Name 姓名 Nickname 昵称 Not Available 无法联系 Offline 下线 Online 上线 OpenPGP OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. 出去吃饭。Mmmm..食物。 Out for the night 夜游 Out for the night. 夜游。 Out to a movie. Is that OK with you? 能和你一起去看电影吗? Password 密码 Phone 电话 Presence Error 存在错误 Secret 秘密 Show contacts 显示联系 Showering 下雨了 Signed 签名 Sleep 睡觉 Sleep is good. Zzzzz 熟睡。Zzzzz State Status Message 状态消息 Stepping out to get some fresh air. 出去呼吸点新鲜空气。 Subscription 同意 URL 链接 URL error 链接错误 Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. 无法打开链接。请确认你已安装了GNOME 2。 Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. 无法打开链接。请确认你已安装了KDE。 Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. 无法打开链接。请确认你已安装了浏览器。 Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). 无法打开链接。请确认你指定的浏览器/邮件发送器存在(参照选项)。 Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). 无法打开链接。你没有选择浏览器(参照选项)。 Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). 无法打开链接。你没有选择邮件发送器(参照选项)。 Username 用户名 Using 使用 Work 工作 Zipcode 邮政编码 [blank] [空白] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration 当读取XML声明使用编码声明或独立声明 error in the text declaration of an external entity 在外部实体的文本声明中出错 error occurred while parsing comment 分析注释时出错 error occurred while parsing content 分析内容时出错 error occurred while parsing document type definition 分析文档类型定义时出错 error occurred while parsing element 分解元素时出错 error occurred while parsing reference 分解参照时出错 error triggered by consumer 消费者触发错误 external parsed general entity reference not allowed in DTD 在DTD中不允许外部解析一般实体参照 external parsed general entity reference not allowed in attribute value 在属性值中不允许外部解析一般实体参照 internal general entity reference not allowed in DTD 在DTD中不允许内部一般实体参照 invalid name for processing instruction 非法的过程指示名 letter is expected 预想的字母 more than one document type definition 超过一种文档类型定义 no error occurred 没有错误发生 recursive entities 递归的实体 standalone declaration expected while reading the XML declaration 当读取XML声明时使用独立声明 tag mismatch 标签错配 unexpected character 未知的字符 unexpected end of file 不可预计文件尾 unparsed entity reference in wrong context 在错误的上下文关系中无法解析实体参照 version expected while reading the XML declaration 当读取XML声明时使用预期版本 wrong value for standalone declaration 错误的独立声明值 RegistrationDlg &Close 关闭(&C) &No 确定(&O) &Register 注册(&R) &Yes 是(&Y) <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>为“%1”注册:</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>注册已提交,关闭该窗口将无法阻止注册发生。你是否还想关闭窗口?</qt> Busy Error 错误 Error submitting registration form. Reason: %1 提交注册错误。 原因:%1 Fetching registration form for %1 ... 从%1中取得注册... Registration successful. 注册成功。 Registration: %1 注册:%1 Success 成功 Unable to retrieve registration form. Reason: %1 无法重新找回注册。 原因:%1 SSLCertDlg Common name: 普通名称: Country: 国家: Email: 电子邮件: Issuer Details: 发行者详细资料: Locality: 位置: Organization: 组织: Organizational unit: 组织单位: State: 省: Subject Details: 主题详细资料: The certificate is NOT valid! 合法证书! The certificate is valid. 非法证书。 SSLCertUI &Close 关闭(&C) Certificate Validation: 证书确认: SSL Cert SSL验证 Serial Number: 序列号: Valid From: 合法来自: Valid Until: 合法直到: psi/close psi/关闭 SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>从%1中取得搜寻结果...</qt> Add User: Success 添加用户:成功 Added %1 to your roster. 添加%1到你的名单中。 Added %1 users to your roster. 添加%1用户到你的名单中。 Error 错误 Error retrieving search results. Reason: %1 重新找回搜寻结果。 原因:%1 Search Results 搜寻结果 Search returned 0 results. 搜寻返回0结果。 Unable to retrieve search form. Reason: %1 无法重新找回搜寻。 原因:%1 SearchUI &Add Contact 添加联系人(&A) &Close 关闭(&C) &Search 搜寻(&S) &Stop 停止(&S) E-Mail Address 邮件地址 First Name Instructions go here. 指令到达。 Jabber ID Jabber ID Last Name Nickname 昵称 Search Fields 搜寻域 Search: %1 搜寻:%1 User &Info 用户信息(&I) form psi/addContact psi/添加联系人 psi/close psi/关闭 psi/search psi/搜寻 psi/stop psi/停止 psi/vCard psi/vCard SeparatorAction <Separator> <分割符> Separator 分割符 ServicesDlg Error 错误 Manage Services 管理服务 There was an error browsing the service list. Reason: %1 浏览服务列表错误。原因:%1 ServicesUI &Browse 浏览(&B) &Close 关闭(&C) &Join 加入(&J) &Register 注册(&R) &Search 搜寻(&S) Form1 表格1 Server to browse: 浏览服务器: busywidget busywidget ShowTextDlg &OK 确定(&O) SpacerAction <Spacer> <空格> Spacer provides spacing to separate actions 空格提供间隔来分割动作 StatusSetDlg &Cancel 取消(&C) &Set 设置(&S) <None> <空> Can't create a blank preset! 无法生成空的边框形式! Error 错误 New Status Preset 新的状态形式 Please enter a name for the new status preset: 请输入新的状态形式名称: Preset: 边框形式: Sa&ve as Preset 另存为边框形式(&v) Set Status: %1 设置状态:%1 Set Status: All accounts 设置状态:所有账户 Status: 状态: You already have a preset with that name! 你已经有一个同名的边框形式! StatusShowDlg &Close 关闭(&C) Status for %1 %1状态 TabDlg Close Current Tab 关闭当前栏 Detach Current Tab 分离当前栏 Sent Current Tab to 发送当前栏到 TipUI &Close 关闭(&C) &Next 下一条(&N) &Previous 上一条(&P) Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Contributed by 捐助者 Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. 你知道吗Psi是唯一一个可以允许你同时联接多个服务器Jabber客户端。你可以跟你的朋友用“mrcool@jabber.org”,而跟你的商业伙伴用“John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com”。 Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. 你知道吗,点击中键(三键鼠标中间的按钮)将在Psi中许多对象上“执行确省动作”。尝试着在联系或弹出中点击中键。 Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. 你知道你可以用Psi注册多个Jabber账户?你可以将你的个人账户同你的工作账户分开。如果你是一个超级用户正在一个不稳定地服务器上测试最新的Jabber特性,你可以不用再运行第二个客户端来联接你的稳定服务器。只需在账户设置屏幕中点击添加即可。 Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. 你知道你可以在账户设置对话框中使用检验栏来打开/关闭账户吗?这在你有一些很少使用的账户时很有用,这些账户才不会搞乱你的联系人列表。 Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> 你是否在类似于AIM或ICQ等第三方IM网络上聊天?尝试着打开“传输规格图标”选项。这将使你快速的知道你的朋友使用的网络。然后你可以说服他转用Jabber。<icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! 不想到处找按钮吧?需要一个快捷按钮来改变到离开的状态?选出配置工具条窗口,在这里通过工具条关系菜单可以获得这些功能。你甚至可以创建一个浮动的工具条! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! 你是否是从Gadu-Gadu或Trillian转换过来然后丢失了漂亮的图饰?不要怕,我们帮你转换好了!点击<a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a>,这里有许多可以加入Psi的你想要的“图标集”! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> 你好!感谢你下载Psi! 我们希望你能像我们愉快地制造它一样愉快地使用它! <br><br>如果你想下载其它语言的翻译,图标集或者新版本的Psi,你可以访问<a href="http://psi.affinix.com">Psi主页</a>。 <br><br>你发现一个错误或者你只想和其他Psi用户聊天,你可以访问<a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi论坛</a>。 <br><br><div align="right"><i>Psi小组</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. 为了在不同的IM网络中添加联系人,你必须从你的服务器中添加相应的代理。看看Psi菜单->发现服务。 Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. 你是否遇到过查找传输或聊天室,但你的服务器没有提供适当的东西?在Psi菜单->查找服务中通过输入地址域中的域名来查找<i>任何的</i>能够提供良好服务的Jabber服务器。 <br><br> 注意:有些服务器不允许其它服务器用户的传输注册,但这不常见。 Show tips at startup 启动时显示提示 This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. 这是最后一条提示。 <br><br>如果你想提出你自己的“每日提示”,请发布到<a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi论坛</a>(或发邮件给开发者),而我们将很乐于将它加到下一个发布中。 Useful Tips 有用的提示 You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. 你可以右击你的名单上的服务器名来执行各种不同的动作。你可以改变状态,修改账户设置,执行管理选项(如果有权限的话),等等。 You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. 你可以选择多个表情图标集,然后在选项对话框中给它们赋上优先权。 You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> 你可以在聊天或群聊对话框中输入以下特殊命令: <ul> <li>"/clear" 清除聊天视图</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me'用你的昵称替换</li> </ul> 这些只在群聊中使用: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" 更改昵称</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> 在输入聊天消息时你可以使用许多有用的快捷键:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter 发送消息</li> <li>Ctrl+M 添加换行符</li> <li>Ctrl+H 显示消息历史对话框</li> <li>Alt+S 发送消息</li> <li>Ctrl+U 清除编辑缓存</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn 浏览聊天视图</li> </ul> psi/arrowLeft psi/朝左 psi/arrowRight psi/朝右 psi/close psi/关闭 psi/psiMac psi/psiMac ToolbarDlg &Apply 应用(&A) &Cancel 取消(&C) &OK 确定(&O) Configure Toolbars 配置工具条 I understand 我明白了 OK 确定 Warning 警告 You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. 你可以关闭<i>所有的</i>工具条<i>和</i>菜单条。如果你这样做了,当你想改变想法时将无法重新打开这些工具条。 <br><br> 如果你确定要关闭所有的工具条和菜单条,你必须手工编辑config.xml文件。 You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. 你可以关闭<i>所有的</i>工具条。如果你这样做了,当你想改变想法时将无法重新打开这些工具条。 <br><br> 如果你确定要关闭所有的工具条,你必须手工编辑config.xml文件。 URLLabel Add to Roster 加到名单中 Copy location 复制位置 Open mail composer 打开邮件编辑器 Open web browser 打开网页浏览器 XMPP::Features::FeatureName Add to roster 加到名单中 ERROR: Incorrect usage of Features class 错误:不正确使用特征类 Gateway 网关 Groupchat 群聊 None Register 注册 Search 搜寻 Service Discovery 搜寻服务 VCard VCard XMPP::Task Disconnected 已断开 XmlConsole &Close 关闭(&C) &XML Input... XML输入(&X)... Clear 清除 Enable 启用 XML Console XML控制台 XmlPrompt &Close 关闭(&C) &Transmit 传输(&T) XML Input XML输入 psi-translations/de/0000755000000000000000000000000011321147400011637 5ustar psi-translations/de/psi_de.ts0000644000000000000000000211470211304720303013461 0ustar @default language_name Deutsch AHCFormDlg Cancel Abbrechen Finish Fertig Next Weiter Ok OK Previous Vorherige Form Formular AHCommandDlg Close Schließen Form Formular Command: Befehl: Execute Ausführen AboutDlg About Über About Psi Über Psi A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2008 The Psi Team.<br> Ein plattformübergreifender Jabber-Client für erfahrene Jabber-Benutzer.<br> <br> Copyright © 2001-2008 Das Psi-Team.<br> Authors Autoren Bug Tracker Management Verwaltung des Bug-Trackers Build setup, miscellaneous assistance Setup-Programm, Verschiedenes &Close Schl&ießen Developer Entwickler Founder and Original Author Initiator des Projekts Graphics Grafik I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://me.com">http://me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="xmpp:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:me@me.com">me@me.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Translator<br> <br> Join the translation team today! Go to <a href="http://forum.psi-im.org/forum/14"> http://forum.psi-im.org/forum/14</a> for further details! Deutsche Übersetzung<br> <small>Letzte Aktualisierung: 11.07.2009</small><br> <br> M.Kiesel<br> Jaan Klatt<br> Sebastian Krysmanski<br> Frank Osterfeld<br> Martin Schwier<br> Patrick Hanft<br> Angelo Rosenfelder<br> Norman Den Rogers<br> Dennis Schridde<br> Frederik Schwarzer<br> <br> Fehler gefunden oder Verbesserungsvorschläge?<br> Kontaktaufnahme zur deutschen Übersetzung per Forum:<br> <a href="http://forum.psi-im.org/thread/74">http://forum.psi-im.org/thread/74</a>. Language coordinator, miscellaneous assistance Sprachkoordinator, Verschiedenes Current Maintainer and Original Author Aktueller Betreuer und Initiator des Projekts Lead Developer and Past Maintainer Projektleiter und ehemaliger Betreuer Lead Developer Leitender Entwickler Lead Widget Developer Leitender Widget-Entwickler License Lizenz Mac OS X Port Portierung auf Mac OS X Many icons are from his Crystal icon theme Viele Symbole stammen aus seinem Symbol-Design Crystal Former language coordinator, miscellaneous assistance Ehemaliger Sprachkoordinator, Verschiedenes Original End User Documentation Ursprüngliches Benutzerhandbuch Original Mac Port Usprüngliche Mac-Portierung Patches Patches Project Lead/Maintainer Projektleiter und Betreuer Security plugin: %1 Sicherheits-Plugin: %1 psi/logo_48 A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright © 2001-2009 The Psi Team.<br> Ein plattformübergreifender Jabber-Client für erfahrene Jabber-Benutzer.<br> <br> Copyright © 2001-2009 Das Psi-Team.<br> http://psi-im.org Thanks To Dank an Translation Übersetzung Webmaster, Marketing Webmaster, Marketing AccountAdd &Add &Hinzufügen Add Account Konto hinzufügen Alt+A Alt+H psi/addContact &Close Schl&ießen Name: Name: <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. Bitte wählen Sie einen <b>Namen</b>, den Psi für Ihr Benutzerkonto verwenden soll.<br> <br> Aktivieren Sie <b>Neues Konto registrieren</b>, wenn Psi versuchen soll, ein neues Benutzerkonto für Sie auf dem Jabber-Server anzulegen. Wenn Sie ein bereits existierendes Benutzerkonto hinzufügen möchten, lassen Sie die Option deaktiviert. Register new account Neues Benutzerkonto registrieren AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Wählen Sie diese Option, wenn Sie noch kein Jabber-Benutzerkonto besitzen und eines erstellen möchten. Beachten Sie, dass dies nur mit Servern funktioniert, die anonyme Anmeldungen akzeptieren. Default Standard AccountManage &Add &Hinzufügen Alt+C Alt+I &Close Schl&ießen Jabber Accounts Jabber-Konten Status psi/addContact &Modify Ä&ndern psi/remove Name Name Rem&ove &Entfernen Server AccountManageDlg Active Aktiv Error Fehler Not active Nicht aktiv Unable to remove the account, as it is currently active. Das Benutzerkonto kann nicht entfernt werden, da es gerade aktiv ist. AccountModify Account Benutzerkonto Account Properties Benutzerkonto-Einstellungen placeholder2 Blocked Contacts Blockierte Kontakte Add Hinzufügen Advanced ... Erweitert ... proxychooser Proxywähler Allow plaintext authentication: Unverschlüsselte Authentifizierung erlauben: STUN Host: STUN-Host: Alt+S Alt+S Authenticate as: Authentifizieren als: Automatically connect after sleep Verbindung nach Ruhezustand automatisch wiederherstellen Automatically connect on startup Beim Start automatisch verbinden Automatically reconnect if disconnected Verbindung nach Verbindungsabbruch automatisch wiederherstellen Blocked Contacts: Blockierte Kontakte: Change... Ändern ... &Close Schl&ießen Compress traffic (if possible) Daten komprimieren (falls möglich) Connection Verbindung Connection proxy: Verbindungs-Proxy: Data Transfer Proxy: Dateitransfer-Proxy: Details Edit Personal &Details... &Visitenkarte bearbeiten ... Encrypt connection: Verbindung verschlüsseln: Example: juliet@capulet.com Beispiel: julia@capulet.com Host: Server: Jabber ID: Jabber-ID: Log message history Nachrichtenchronik aktivieren Manually Specify Server Host/Port: Server-Namen und -Port manuell angeben: Misc. Verschiedenes Name: OpenPGP Password: Kennwort: Personal Information Visitenkarte Port: Priority: Priorität: Privacy Privatsphäre Probe legacy SSL port Auf altem SSL-Port versuchen <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Informationen über Ihre Person werden als Visitenkarte auf dem Server gespeichert. Diese kann von anderen Benutzern jederzeit abgerufen werden.</qt> Realm: Bereich: Remove Entfernen Require mutual authentication Gegenseitige Authentifizierung verlangen Resource: Ressource: SASL Security Level: SASL-Sicherheitsstufe: &Save &Speichern Select &Key... Sc&hlüssel auswählen ... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Keep-Alive-Pakete senden (um Zeitüberschreitungen zu verhindern) Settings Einstellungen Use hostname as resource Servernamen als Ressource verwenden Use None Keinen verwenden User: Benutzer: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Sie verwenden erweiterte Einstellungen. Diese Liste ist möglicherweise nicht fehlerfrei. AccountModifyDlg Always Immer Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Dieses Konto beim Start von Psi automatisch anmelden. Nützlich, wenn Psi bei vorhandener Internetanbindung automatisch gestartet wird. Baseline Grundlinie Block contact Kontakt blockieren Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS kann nicht aktiviert werden. Das Plugin wurde nicht gefunden. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Aktivieren Sie dieses Feld um eine komprimierte Verbindung zum Jabber-Server zu verwenden, wenn der Server diese unterstützt. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Aktivieren Sie dieses Feld, um eine verschlüsselte SSL-Verbindung zum Jabber-Server zu verwenden. Sie können diese Option aktivieren, falls sie vom Server unterstützt wird und Sie das benötigte QCA-OpenSSL-Plugin installiert haben. Für weitere Informationen besuchen Sie die Psi-Homepage. Enter the Jabber ID of the contact to block: Geben Sie die Jabber-ID des Benutzers ein, den Sie blockieren möchten: Error Fehler High Hoch Highest Am Höchsten <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. Die <i>Jabber-ID</i> muss in folgendem Format angegeben werden: <i>benutzer@server</i>. Integrity Integrität <i>Username</i> is invalid. Der <i>Benutzername<i> ist unglültig. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Speichert den Inhalt Ihrer Unterhaltung (die sog. Nachrichtenchronik) in einer Logdatei. Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie Festplattenplatz sparen möchten oder Psi auf einem fremden Rechner benutzen. Legacy SSL Altes SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Altes SSL ist nur in Kombination mit manuellem Host/Port verfügbar. Makes Psi try to connect when the computer resumes after a sleep. Lässt Psi die Verbindung wiederherstellen, sobald der Computer aus dem Ruhezustand wieder aufwacht. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Lässt Psi den Wiederaufbau der Verbindung versuchen, wenn sie unterbrochen wurde. Nützlich bei instabilen Verbindungen. Never Niemals No Key Selected Kein Schlüssel ausgewählt None Keine Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Normalerweise meldet sich Psi mittels der abhörsicheren <i>Digest</i>-Authentifizierungsmethode an. Aktivieren Sie diese Option, um sich per nicht abhörsicherer Klartext-Anmeldung am Jabber-Server anzumelden. Verwenden Sie diese Option nur, wenn Sie vom Administrator des Servers dazu aufgefordert wurden. Over encrypted connection Über verschlüsselte Verbindung <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Sie können mit mehreren Clients gleichzeitig dasselbe Benutzerkonto verwenden. In einer solchen Situation bekommt der Client mit der höchsten Priorität (die in diesem Feld festgelegt wird) alle Nachrichten.</p><p> Wenn Sie z. B. an Ihrem Arbeitsplatz eine ständige Verbindung zum Internet besitzen und sich von Zuhause aus z. B. mit Modem einwählen, können Sie den Jabber-Client auf der Arbeit mit niedriger und den zu Hause mit hoher Priorität laufen lassen. So können Sie dasselbe Benutzerkonto auch von zuhause aus verwenden; der Client zuhause "deaktiviert" den mit niedrigerer Priorität laufenden Client am Arbeitsplatz vorübergehend.</p> Reconnect &Later Später &erneut verbinden Reconnect &Now &Jetzt erneut verbinden Retrieving blocked contact list ... Liste blockierter Kontakte wird geholt ... Secret Key Geheimer Schlüssel Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Senden sogenannter Keep-Alive-Pakete in periodischen Abständen. Nützlich, wenn Ihre Verbindung sonst nach einer gewissen Zeit der Inaktivität getrennt wird (z. B. von Ihrem Provider oder durch Ihren Router), Sie die Verbindung aber aufrechterhalten möchten. SSL error SSL-Fehler This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Dieses Benutzerkonto wird gerade verwendet. Einige Änderungen werden erst mit der nächsten Anmeldung wirksam. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Diese Option stellt den Benutzer und die Umgebung ein, mit dem/der Sie sich autentifizieren. Dies überschreibt die Jabber-ID, mit der Sie sich anmelden. Username: Benutzername: Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie sich nicht direkt mit Ihrem Jabber-Server verbinden. Diese Option ist in erster Linie nützlich, wenn Sie irgendeine Sorte von Proxy-Routing auf ihrem Rechner verwenden (sich z. B. mit localhost verbinden), Ihr Benutzerkonto aber auf einem externen Server registriert ist. Warning Warnung When available Wenn verfügbar You are not connected. Sie sind nicht verbunden. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Sie können mit mehreren Clients gleichzeitig dasselbe Benutzerkonto verwenden. Die Anmeldungen werden anhand ihres "Ressourcen"-Namens unterschieden, den Sie hier festlegen können. Your server does not support blocking. Ihr Server unterstützt nicht das Blockieren von Kontakten. AccountReg &Cancel &Abbrechen Connection settings Verbindungs-Einstellungen Encrypt connection: Verbindung verschlüsseln: Example: capulet.com Beispiel: capulet.com Host: Server: Manually Specify Server Host/Port: Server-Namen und -Port manuell angeben: &Next &Weiter Please enter the name of the server you wish to register with: Bitte geben Sie den Namen des Servers ein, bei dem Sie sich registrieren möchten: Port: Probe legacy SSL port Alten SSL-Port versuchen Proxy: proxychooser Proxywähler Register Account Konto registrieren Server AccountRegDlg Always Immer Are you sure you want to cancel the registration? Möchten Sie die Registrierung wirklich abbrechen? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS kann nicht aktiviert werden. Das Plugin wurde nicht gefunden. Error Fehler Legacy SSL Altes SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Altes SSL ist nur in Kombination mit manuellem Host/Port verfügbar. &No &Nein Please provide the following information: Bitte geben Sie die folgenden Informationen an: Reason: Grund: SSL error SSL-Fehler Success Erfolg There was an error registering the account. Reason: %1 Bei der Registrierung ist ein Fehler aufgetreten. Grund: %1 There was an error retrieving the server list Beim Empfang der Serverliste ist ein Fehler aufgetreten This server does not support registration Dieser Server unterstützt keine Registrierung Warning Warnung When available Wenn verfügbar &Yes &Ja You have entered an invalid server name Sie haben einen ungültigen Servernamen angegeben You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Sie haben Ihr Benutzerkonto mit der Jabber-ID '%1' erfolgreich registriert Cannot enable SSL/TLS. QCA2 Plugin not found. SSL/TLS kann nicht aktiviert werden. QCA2-Plugin nicht vorhanden. AccountRemove &Close Schl&ießen Password: Kennwort: &Remove &Entfernen Remove Account Benutzerkonto entfernen Remove account and try to unregister it from the server. Benutzerkonto aus Psi entfernen und versuchen, es vom Server zu entfernen. Remove account from Psi only. Benutzerkonto nur aus Psi entfernen. AccountRemoveDlg Are you sure you want to cancel the unregistration? Möchten Sie das Löschen des Kontos vom Server wirklich abbrechen? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Sind Sie sicher, dass Sie <b>%1</b> entfernen möchten? Error Fehler &Remove &Entfernen &No &Nein Password does not match account. Please try again. Das Kennwort stimmt nicht mit dem des Benutzerkontos überein. Bitte versuchen Sie es noch einmal. Success Erfolg The account was unregistered successfully. Das Benutzerkonto wurde erfolgreich vom Server entfernt. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Beim Entfernen des Benutzerkontos vom Server ist ein Fehler aufgetreten. Grund: %1 Warning Warnung &Yes &Ja ActiveProfiles This psi profile is already running...<br>please wait... Dieses Psi Profil läuft bereits ...<br>Bitte warten Sie ... AddUrl Add URL URL hinzufügen Alt+O &Close Schl&ießen Description: Beschreibung: &OK URL: AddUser &Add &Hinzufügen Add User Benutzer hinzufügen Alt+A Alt+H &Close Schl&ießen Close window after adding Fenster nach dem Hinzufügen schließen Get Jabber ID Jabber-ID generieren Group Gruppe Jabber Jabber ID Jabber-ID Nickname (optional) Spitzname (optional) No description Keine Beschreibung <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Um einen <b>Jabber</b>-Benutzer hinzuzufügen, füllen Sie einfach das Feld "Jabber-ID" aus (Die Felder "Spitzname" und "Gruppe" sind optional) und klicken Sie auf <i>Hinzufügen</i>.<br><br> Um einen Nicht-Jabber-Kontakt (also ICQ, MSN o. ä.) hinzuzufügen, stellen Sie sicher, dass Sie bei dem entsprechenden Dienst registriert sind (siehe Dienste durchsuchen" im Hauptmenü), und wählen dann den Dienst in der Auswahlbox oben aus. Folgen Sie dann den Anweisungen im Feld <i>ID-Konvertierung</i> und klicken Sie auf die Schaltfläche <i>Jabber-ID generieren</i>, um eine Jabber-ID für den Kontakt zu erzeugen.<br></qt> psi/vCard Group: Gruppe: Nickname (optional): Spitzname (optional): Jabber ID: Jabber-ID: Request authorization when adding Beim Hinzufügen Autorisation einholen psi/addContact Resolve Nachschlagen Service: Dienst: Service ID Translation Dienst-ID-Konvertierung Add Contact Kontakt hinzufügen AddUserDlg Added %1 to your roster. %1 wurde Ihrer Liste hinzugefügt. Add User: Error Fehler beim Hinzufügen des Benutzers Add User: Success Benutzer erfolgreich hinzugefügt Error Fehler <None> <Keine> Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Bitte geben Sie die Jabber-ID des Benutzers ein, den Sie hinzufügen möchten. <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Beim Abholen der Informationen für die ID-Konvertierung des Dienstes "%1" ist ein Fehler aufgetreten.<br>Grund: %2<br><br> Dieser Dienst unterstützt dieses Feature evtl. nicht. In diesem Fall müssen Sie die Jabber-ID des gewünschten Kontaktes manuell eingeben. Beispiele:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber-ID des AIM-Transports]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber-ID des ICQ-Transports]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber-ID des MSN-Transports]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber-ID des Yahoo Transport]<br></qt> The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Die angegebene Jabber-ID ist ungültig. Geben Sie eine vollständige Jabber-ID an. AttachView Attachments Anhänge Copy location URL kopieren Go to &URL... Gehe zu &URL... Join &Groupchat... &Chat-Raum betreten ... Remove Entfernen AuthEvent This user wants to subscribe to your presence. Dieser Benutzer möchte ihre Anwesenheit abonnieren. You are now authorized. Sie sind nun authorisiert. Your authorization has been removed! Ihre Authorisierung wurde entfernt! AvCallEvent The user is calling you. Der Benutzer ruft Sie an. AvCallPrivate System error Systemfehler Codec error Codec-Fehler Generic error Allgemeiner Fehler Cannot call without selecting a device. Do you have a microphone? Check the Psi options. Ohne entsprechendes Gerät können keine Anrufe getätigt werden. Ist ein Mikrofon angeschlossen? Überprüfen Sie Ihre Einstellungen. An error occurred while trying to send: %1. Beim Senden ist ein Fehler aufgetreten: %1. Call was rejected or terminated. Der Anruf würde abgelehnt oder beendet. Call negotiation timed out. Zeitüberschreitung beim Konfigurieren der Verbindungsparameter. Unable to establish peer-to-peer connection. Fehler beim Herstellen der Direktverbindung. Call negotiation failed. Konfiguration der Verbindungsparameter fehlgeschlagen. BookmarkManage Auto-join Automatisch betreten Host: Server: Manage Bookmarks Lesezeichen verwalten Nickname: Spitzname: Password: Kennwort: Room: Raum: BookmarkManageDlg &Add &Hinzufügen &Join &Betreten &Remove &Entfernen Unnamed Unbenannt Call Dialog To: An: Use video Video aktivieren Sending bandwidth: Sende-Bandbreite: Call status Anrufstatus &Accept &Annehmen &Reject Zu&rückweisen CallDlg::Private Voice Call Anruf High (1Mbps) Hoch (1 Mbps) Average (400Kbps) Durchschnitt (400 Kbps) Low (160Kbps) Niedrig (160 Kbps) &Close Schl&ießen C&all A&nrufen Ready Bereit From: Von: Accept call? Anruf annehmen? &Cancel &Abbrechen Calling... Es wird angerufen ... Accepting... Es wird angenommen ... &Hang up A&uflegen Call active Anruf ist aktiv Call ended Anruf ist beendet CertificateDisplay Certificate Information Zertifikatsinformationen Certificate Validation: Zertifikatsgültigkeit: Valid From: Gültig seit: Valid Until: Gültig bis: Serial Number: Seriennummer: Close Schließen CertificateDisplayDialog The certificate is valid. Das Zertifikat ist gültig. The certificate is NOT valid! Das Zertifikat ist NICHT gültig! Reason: %1. Grund: %1. Subject Details: Objekt-Details: Issuer Details: Aussteller-Details: Organization: Organisation: Organizational unit: Organisationseinheit: Locality: Ort: State: Bundesstaat: Country: Land: Common name: Gewöhnlicher Name: Domain name: Domain-Name: XMPP name: XMPP-Name: Email: E-Mail: ChangePassword &Apply &Anwenden Change Password Kennwort ändern &Close Schl&ießen Confirm new password: Neues Kennwort bestätigen: Current password: Aktuelles Kennwort: New password: Neues Kennwort: ChangePasswordDlg Error Fehler New password and confirmation do not match. Please enter them again. Neues Kennwort und dessen Bestätigung stimmen nicht überein. Bitte nochmals eingeben. Success Erfolg Successfully changed password. Kennwort erfolgreich geändert. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Beim Setzen des Kennworts ist ein Fehler aufgetreten. Grund: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Das alte Kennwort ist nicht korrekt. Versuchen Sie es noch einmal. You must fill out the fields properly before you can proceed. Sie müssen zuerst alle Felder korrekt ausfüllen, um fortfahren zu können. ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Schreibt ...) %1 ended the conversation %1 hat das Gespräch beendet %1 (Inactive) %1 (Inaktiv) %1 is %2 %1 ist %2 Form Formular 0 AccountLabel Kontobezeichnung Actions Aktionen A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Eine neue Nachricht wurde soeben empfangen. Möchten Sie das Fenster trotzdem schließen? Avatar Close Schließen Encryption Disabled Verschlüsselung deaktiviert Encryption Enabled Verschlüsselung aktiviert Message length Nachrichten-Länge &No &Nein <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Verschlüsselung wurde von der Gegenseite deaktiviert. Soll die Nachricht unverschlüsselt gesendt werden?<p> Select icon Symbol auswählen Toggle encryption Verschlüsselung ein-/ausschalten Warning Warnung &Yes &Ja ChatEdit Add to dictionary Zum Wörterbuch hinzufügen ClientStream Offered mechanisms: Zur Verfügung stehende Mechanismen: Config Devices Geräte Audio output: Audioausgabe: Send live stream Live-Stream senden Send file Datei senden Audio input: Audioeingabe: Video input: Videoeingabe: File: Datei: Loop file playback Wiedergabe der Datei endlos wiederholen Modes Modi ConfigDlg Configure Audio/Video Audio/Video einrichten Open File Datei öffnen ContactProfile Active chats Aktive Chats Add Hinzufügen &Add a contact &Kontakt hinzufügen Add/Authorize to contact list Zu Kontaktliste hinzufügen/autorisieren Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> zur Kontaktliste hinzugefügt/autorisiert. &Admin &Admin Agents/Transports Agenten/Transporte Send Server Message Servernachricht senden &Add a Contact &Kontakt hinzufügen New &Blank Message Neue &Nachricht Send Message to Group Nachricht an Gruppe senden Add/Authorize to Contact List Zu Kontaktliste hinzufügen/autorisieren Send Message To Nachricht senden an Open Chat To Chatten mit Open a Whiteboard To Eine Weißwandtafel öffnen mit E&xecute Command Befehl &ausführen Active Chats Aktive Chats Send &File D&atei senden Invite To Einladen zu &Create New... &Neu erstellen ... Log Off Abmelden Resend Authorization To Autorisation erneut senden an Rerequest Authorization From Autorisation einholen von Remove Authorization From Autorisation widerrufen von Assign Open&PGP Key Open&PGP-Schlüssel zuweisen Unassign Open&PGP Key Open&PGP-Schlüssel entfernen Enter the new group name: Name der neuen Gruppe: Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Möchten Sie die Autorisation von <b>%1</b> wirklich widerrufen? Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Sind Sie sicher, dass Sie <b>%1</b> von Ihrer Kontaktliste entfernen möchten? Assign Open&PGP key Open&PGP-Schlüssel zuweisen Authorization Autorisation Authorize Autorisieren Avatar Bookmarks Lesezeichen &Create new... &Neu erstellen ... Create New Group Neue Gruppe erstellen Delete MOTD MOTD löschen Enter the new Group name: Name der neuen Gruppe: Error Fehler E&xecute command Kommando &ausführen General Allgemein &Group &Gruppe Hide Ausblenden Invitation Einladung Invite to Einladen zu Join %1 %1 betreten Log off Abmelden Manage... Verwalten ... &Modify Account... &Konto bearbeiten ... Mood Stimmung New &blank message Neue &Nachricht &No &Nein &None &Keine Not in list Nicht in der Liste Online Users Benutzer online Open a whiteboard to Eine Weißwandtafel öffnen mit Open chat to Chatten mit &Picture &Bild Private Messages Private Nachrichten Remove Entfernen Remove authorization from Autorisation widerrufen Remove group Gruppe entfernen Remove Group Gruppe entfernen Remove group and contacts Gruppe und Kontakte entfernen Remove Group and Contacts Gruppe und Kontakte entfernen Rerequest authorization from Autorisation einholen Rerequested authorization from <b>%1</b>. Autorisation von <b>%1</b> angefordert. Resend authorization to Autorisation erneut senden Send &file D&atei senden Send message to Nachricht senden an Send message to group Nachricht an Gruppe senden Send server message Servernachricht senden Sent authorization to <b>%1</b>. Autorisation an <b>%1</b> gesendet. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Chat-Raum Einladung an <b>%1<b> gesendet. Service &Discovery &Dienste durchsuchen Set Avatar Avatar veröffentlichen Set MOTD MOTD setzen &Status This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Nach diesem Schritt sind die Kontakte dieser Gruppe ihr nicht mehr zugeordnet. Fortfahren? Unassign Open&PGP key Open&PGP-Schlüssel entfernen Unset Avatar Avatar löschen Update MOTD MOTD Update Voice Call Anrufen WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? WARNUNG! Dieser Schritt wird alle Kontake löschen, die dieser Gruppe zugeordnet sind! Fortfahren? &XML Console &XML-Konsole &Yes &Ja You cannot set a blank name. Sie können den Namen nicht freilassen. You cannot set a blank group name. Sie können den Gruppennamen nicht freilassen. You already have a group with that name. Es existiert bereits eine Gruppe mit diesem Namen. You can't set a blank group name. Sie können den Gruppennamen nicht freilassen. You can't set a blank name. Sie können den Namen nicht freilassen. ContactView Send &Message Nachricht &senden Open &Chat Window &Chatfenster öffnen Open a &Whiteboard &Weißwandtafel öffnen &Receive Incoming Event Nachricht l&esen Choose an Image Ein Bild auswählen All files (*.png *.jpg *.gif) Alle Dateien (*.png *.jpg *.gif) &Assign Custom Picture Eigenes Bild &zuweisen Choose an image Ein Bild auswählen &Clear Custom Picture Eigenes Bild &löschen Hidden Versteckt &History Nachrichtenc&hronik &Log on &Anmelden Open a &whiteboard &Weißwandtafel öffnen Open &chat window &Chatfenster öffnen &Receive incoming event Nachricht l&esen Rem&ove &Entfernen Re&name &Umbenennen Send &message Nachricht &senden User &Info &Visitenkarte Disco &Address: &Adresse: Auto-browse into objects Objekte automatisch durchsuchen Automatically get item information Objekt-Informationen automatisch beziehen &Browse &Durchsuchen ToolBar will be placed here Don't translate this string &Close Schl&ießen &Node: &Knoten: Service Discovery Dienste durchsuchen DiscoDlg::Private Add to roster Zu Kontaktliste hinzufügen &Add to roster &Zu Kontaktliste hinzufügen Auto Automatisch Automatically determine protocol Protokoll automatisch bestimmen Back Zurück &Back &Zurück Browse Durchsuchen &Browse &Durchsuchen Browse Agents Agenten durchsuchen Browse Services Dienste durchsuchen Execute command Befehl ausführen &Execute command B&efehl ausführen &Forward &Vorwärts Forward Vorwärts Join Betreten &Join &Betreten Refresh Item Liste aktualisieren &Refresh Item &Liste aktualisieren Register Registrieren &Register &Registrieren &Search &Suchen Search Suchen Service Discovery Dienste durchsuchen Service Discovery toolbar Dienste durchsuchen Symbolleiste Stop Suche anhalten Sto&p &Suche anhalten &vCard &Visitenkarte vCard Visitenkarte DiscoListItem Error Fehler Jabber Service Jabber-Dienst There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Fehler beim Durchsuchen der Elemente von <b>%1</b>.<br>Grund: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Fehler beim Aufrufen eines Agenten für <b>%1</b>.<br>Grund: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Fehler beim Aufrufen der Elemente von <b>%1</b>.<br>Grund: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Fehler beim Aufrufen der Element-Info von <b>%1</b>.<br>Grund: %2 DiscoListView Category Kategorie Error: Fehler: Features: Funktionen: Identities: Identitäten: JID Jabber-ID Name Name Node Knoten Type Typ Drawer Error moving Fehlerhafter Zug You cannot move this figure because the king is in check Sie können diese Figur nicht ziehen, da der König im Schach steht To castle Rochieren Do you want to castle? Möchten Sie rochieren? Yes Ja No Nein EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systemnachricht]</big><br>Sie sind nun autorisiert. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systemnachricht]</big><br>Die Autorisation wurde zurückgenommen! EventDlg 1 addition Eine Ergänzung %1 additions %1 Ergänzung 1 deletion Eine Löschung %1 deletions %1 Löschungen 1 modification 1 Änderung %1 modifications %1 Änderungen &Add/Auth &Hinzufügen/Autorisieren Add URL URL hinzufügen <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Systemnachricht]</big><br>Dieser User möchte ihre Kontaktliste modifizieren(%1). Drücken Sie den Button "Hinzufügen/Autentifizieren" um die Modifikation zu erlauben. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Systemnachricht]</big><br>Dieser Benutzer möchte Sie in seine Kontaktliste aufnehmen. Wählen Sie "Hinzufügen/Autorisieren", um dies zu erlauben. Damit wird der Benutzer auch Ihrer Kontaktliste hinzugefügt, falls nicht schon geschehen. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Systemnachricht]</big><br>Sie sind nun autorisiert. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Systemnachricht]</big><br>Die Autorisation wurde zurückgenommen! &Cancel &Abbrechen &Chat &Chatten Chat Chat &Close Schl&ießen C&onfirm &Bestätigen &Deny &Ablehnen From: Von: Identity: Identität: If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Wenn Sie diese Anfrage bestätigen möchten, geben Sie die Transaktions-ID ein und drücken Sie <bestätigen>. Andernfalls drücken Sie bitte <ablehnen>. Message history Nachrichtenchronik Message length Nachrichten-Länge &Next &Weiter No recipients have been specified! Es wurden keine Empfänger angegeben! Normal Normal Please complete all required fields (marked with a '*'). Bitte füllen Sie alle benötigten Felder aus (markiert mit einem '*'). Please type in a message first. Bitte zuerst eine Nachricht eingeben. Please type in a transaction identifier first. Bitte erst Transaktions-ID eintragen. &Quote &Zitieren &Reply An&tworten Select icon Symbol auswählen &Send &Senden Send Message Nachricht senden Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Jemand (vielleicht sogar Sie selbst) hat Zugang zu folgender Ressource verlangt: URL: %1 Methode: %2 Subject: Betreff: &Submit Ab&schicken Time: Zeit: To: An: Toggle encryption Verschlüsselung aktivieren/deaktivieren Transaction &identifier: Transaktions-&ID: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Tansaktions-ID: %1 Wenn Sie die Anforderung zulassen möchten, drücken Sie bitte <bestätigen>, andernfalls <ablehnen>. Type: Typ: User info Visitenkarte Warning Warnung EventNotifierAction <Event notifier> <Ereignisbenachrichtigung> FancyPopup::Private Close Schließen Features::FeatureName Add to roster Zur Kontaktliste hinzufügen ERROR: Incorrect usage of Features class FEHLER: Falsche Anwendung der Eigenschaftenklasse Execute command Befehl ausführen Gateway Gateway Groupchat Chat-Raum None Keine Register Registrieren Search Suche Service Discovery Dienste durchsuchen VCard Visitenkarte FigureDialog What figure should I set? Welche Figur soll gezogen werden? FileEvent This user wants to send you a file. Dieser Anwender möchte Ihnen eine Datei schicken. FileRequestDlg %1 byte(s) %1 Byte(s) &Accept &Annehmen Accepted! Angenommen! Accepting... Annehmen ... All files (*) Alle Dateien (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Sind Sie sicher, dass Sie den Dateitransfer abbrechen möchten? &Cancel &Abbrechen Choose a file Datei auswählen &Close Schl&ießen Error Fehler Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Die Verbindung zum Dateitransfer-Proxy konnte nicht hergestellt werden. Entweder funktioniert der Proxy nicht, oder er ist nicht erreichbar. Falls Ihr Rechner hinter einer Firewall steht, stellen Sie sicher, dass ausgehende TCP-Verbindungen erlaubt sind. File I/O error Datei Eingabe/Ausgabefehler File was rejected by remote user. Die Datei wurde von der Gegenseite zurückgewiesen. From: Von: Identity: Identität: &No &Nein Ready Bereit Receive File Datei empfangen &Reject Zu&rückweisen Requesting... Warten auf Antwort ... Save As Speichern als &Send &Senden Send File Datei senden Sending folders is not supported. Das Senden von Verzeichnissen wird nicht unterstützt. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Die angegebene Datei existiert nicht. Bitte wählen Sie vor dem Versand einen richtigen Dateinamen. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Die gewählte Jabber-ID ist ungültig. Korrigieren Sie sie und versuchen Sie es erneut. This file is being transferred already! Diese Datei wird bereits übertragen. Time: Zeit: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Datei kann nicht angenommen werden. Möglicherweise hat der Absender die Übertragung abgebrochen. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Verbindung für die Übertragung zur Gegenstelle kann nicht hergestellt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Dateitransfer-Einstellungen richtig sind. Wenn Sie sich hinter einer Firewall oder hinter einem NAT-Router befinden, müssen Sie einen geeigneten TCP-Port freigeben bzw. weiterleiten oder einen Dateitransfer-Proxy in ihren Benutzerkonten-Einstellungen angeben. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Es kann keine Übertragung vermittelt werden. Das kann passieren, wenn die Gegenseite die Anfrage nicht verstanden hat, oder der Kontakt offline ist. Warning Warnung &Yes &Ja FileTrans accountlabel Kontobezeichnung Description: Beschreibung: File: Datei: Form1 Formular1 psi/browse Size: Größe: start Start stop Stopp To: An: FileTransDlg %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s verbleiben Clear &Finished &Abgeschlossene Transfers entfernen [Done] [Abgeschlossen] Download [Error: %1] [Fehler: %1] File Datei File I/O error (%1) Datei-Ein-/Ausgabefehler (%1) Filename Dateiname From Von &Hide &Ausblenden N/A N/V Peer Gegenstelle Size Größe ändern [Stalled] [Hängt] Status Time remaining Verbleibende Zeit To An Transfer Error Übertragungsfehler Transfer Manager Transfermanager Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Übertragung von %1 mit %2 schlug fehl. Grund: %3 Transferred Übertragen Type Typ Upload FileTransView &Cancel &Abbrechen Cl&ear &Entfernen FileTransferHandler Connecting to peer... Verbinde mit Gegenstelle ... Connecting to proxy... Verbinde mit Proxy ... Lost connection / Cancelled. Verbindung verloren / Abgebrochen. Peer accepted request. Gegenstelle hat Anfrage angenommen. Proxy query failed! Anfrage an Proxy schlug fehl! Proxy query successful. Anfrage an Proxy war erfolgreich. Quering proxy... Anfrage an Proxy ... Requesting data transfer channel... Bitte um Übertragungskanal ... Unable to connect to peer for data transfer. Konnte nicht mit Gegenstelle für Datentransfer verbinden. Unable to connect to proxy for data transfer. Die Verbindung zum Dateitransfer-Proxy konnte nicht aufgebaut werden. Unable to negotiate transfer. Konnte keine Übertragung vermitteln. Waiting for peer activation... Warte auf Aktivierung durch Gegenstelle ... FileUtil Choose a file Wählen Sie eine Datei Error Fehler Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Bilder (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) The file specified does not exist. Die angegebene Datei existiert nicht. FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close Schl&ießen &Find &Suchen Find Suchen Find: Suche: Search string '%1' not found. Zeichenkette '%1' nicht gefunden. GCMainDlg %1 has been banned %1 wurde verbannt Clear Chat Window Chatfenster leeren Open a Whiteboard Eine Weißwandtafel öffnen Open a &Whiteboard &Weißwandtafel öffnen Select Icon Symbol auswählen Change Nickname... Spitznamen ändern ... Enter Command... Befehl eingeben ... Error: Cannot parse command: Fehler: Befehl kann nicht eingelesen werden: Do you want to join the alternate venue '%1'? Möchten Sie den alternativen Treffpunkt '%1' betreten? %1 has been banned by %2 %1 wurde von %2 verbannt %1 has been kicked %1 wurde rausgeworfen %1 has been kicked by %2 %1 wurde von %2 rausgeworfen You have been removed from the room by %1 due to an affiliation change Sie wurden von %1 wegen einer Mitgliedschaftsänderung aus dem Raum entfernt You have been removed from the room by %1 because the room was made members only Sie wurden von %1 aus dem Raum entfernt, weil der Raumstatus auf "Nur für Mitglieder" gesetzt wurde %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 wurde aus dem Raum entfernt, da dieser nur für Mitglieder erstellt wurde %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %1 wurde von %2 aus dem Raum entfernt, da dieser nur für Mitglieder erstellt wurde %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %1 wurde von %2 aufgrund einer Mitgliedschaftsänderung aus dem Raum entfernt %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 wurde aufgrund einer Mitgliedschaftsänderung aus dem Raum entfernt %1 has joined the room %1 hat den Raum betreten %1 has left the room %1 hat den Raum verlassen %1 is now %2 %1 ist jetzt %2 %1 is now %2 and %3 %1 ist jetzt %2 und %3 %1 is now known as %2 %1 heißt jetzt %2 %2 has joined the room as %1 %2 hat als %1 den Raum betreten %3 has joined the room as %1 and %2 %3 hat als %1 und %2 den Raum betreten An error occurred Ein Fehler ist aufgetreten Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Chatfenster wirklich leeren? (Hinweis: Dies hat keinen Einfluss auf die Nachrichtenchronik) Banned Gebannt by %1 von %1 Clear chat window Chatfenster leeren &Configure Room Raum &konfigurieren Configure Room Raum konfigurieren Connected. Verbunden. Disconnected. Getrennt. Do you want to join the alternate venue '%1' ? Möchten Sie den alternativen Treffpunkt '%1' betreten? Enter a topic: Thema eingeben: Error: You are in or joining this room already! Fehler: Sie sind schon im Raum oder betreten ihn gerade! &Find &Suchen Find Suchen has set the topic to: %1 hat das Thema gesetzt auf: %1 Kicked Rausgeworfen New room created Neuer Raum erschaffen &No &Nein online Open a whiteboard Eine Weißwandtafel öffnen Open a &whiteboard Eine &Weißwandtafel öffnen Please choose a different nickname Wählen Sie bitte einen anderen Spitznamen Reason: %1 Grund: %1 Reason: %1 Grund: %1 Reconnecting... Die Verbindung wird wieder hergestellt ... Removed Enfernt Room Destroyed Raum zerstört Select icon Symbol auswählen Set Groupchat Topic Thema festlegen The topic has been set to: %1 Das Thema wurde gesetzt auf: %1 This room has been destroyed. Dieser Raum wurde zerstört. Unexpected groupchat error: %1 Unerwarteter Chat-Raum Fehler: %1 Warning Warnung &Yes &Ja You have been banned from the room Sie wurden aus diesem Raum verbannt You have been kicked from the room Sie wurden aus diesem Raum rausgeworfen You have been removed from the room because the room was made members only Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da dieser nur für Mitglieder erstellt wurde You have been removed from the room due to an affiliation change Sie wurden aufgrund einer Mitgliedschaftsänderung aus diesem Raum entfernt Unable to join groupchat. Reason: %1 Chatraum kann nicht betreten werden. Grund: %1 Error: Can not parse command: Fehler: Befehl kann nicht eingelesen werden: An error occurred (errorcode: %1) Es ist ein Fehler aufgetreten (Fehlercode: %1) You have been banned from the room by %1 Sie wurden von %1 aus dem Raum verbannt You have been kicked from the room by %1 Sie wurden von %1 aus dem Raum geworfen You have been removed from the room due to an affiliation change by %1 Sie wurden wegen einer Mitgliedschaftsänderung von %1 aus dem Raum entfernt You have been removed from the room because the room was made members only by %1 Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil %1 den Raumstatus auf "Nur für Mitglieder" gesetzt hat GCMainDlg::Private new nick Neuer Spitzname Command Befehl GCUserView &Ban &Bannen Change role Rolle wechseln Check &Status Status &prüfen &Kick &Rauswerfen Send &Message Nachricht &senden Open &Chat Window &Chatfenster öffnen No reason Ohne Grund Custom reason Eigener Grund Moderator Moderator Change Role Rolle wechseln Moderators Moderatoren Open &chat window &Chatfenster öffnen Participant Teilnehmer Participants Teilnehmer Send &message Nachricht &senden User &Info &Visitenkarte Visitor Besucher Visitors Besucher GameBoard White Weiß Black Schwarz game with Spiel mit Game chat Spielchat History Verlauf Looking up the host Der Server wird gesucht Accepted a new connection Neue Verbindung akzeptiert The host found Server gefunden Connected to the host Zum Server verbunden Socket Error... Socket-Fehler ... You have a socket error number Socket-Fehler Nummer: game from Spiel von Accepted the Akzeptieren: Your move... Ihr Zug ... Waiting a move... Einen Zug warten ... End the game Das Spiel beenden Want you to end the game? You will lose it Möchten Sie das Spiel beenden? Sie verlieren es so. Yes, end Ja, beenden No, continue Nein, Spiel fortsetzen B K C Q Error! Fehler! Lookup Error Fehler beim Suchen The host Der Server not found. wurde nicht gefunden. Save image Bild speichern Do you want to save the image? Möchten Sie das Bild speichern? Yes, save Ja, speichern No, don't save Nein, nicht speichern Game over Spielende You scored the game Sie haben das Spiel gewonnen You have a mate. You lost the game. Sie sind Schachmatt. Sie haben das Spiel verloren. You have a stalemate Sie haben einen Patt GeneralGroupchat Add Hinzufügen Enable nick coloring Farbige Spitznamen anzeigen Nick coloring Farbige Spitznamen Adds the color to the list Fügt die Farbe zur Liste hinzu Adds the new color to the list Fügt die neue Farbe zur Liste hinzu Adds the new word to the list Fügt das neue Wort zur Liste hinzu GeneralGroupchatUI Word highlighting Wort-Hervorhebung Colors used for nicks in groupchat Farben, die für Spitznamen in Chats verwendet werden Enable Nick Coloring Farbige Spitznamen anzeigen Enable word highlighting Wort-Hervorhebung aktivieren Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Diese Option hebt angegebene Textstellen hervor und benachrichtigt den Benutzer, wenn der Text im Chat enthalten ist Nick Coloring Farbige Spitznamen Remove Entfernen Removes the selected color from the list Entfernt die gewählte Farbe von der Liste Removes the selected word from the highlight list Entfernt das ausgewählte Wort aus der Hervorhebungsliste This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Dies ist die Liste der Farben, in denen Spitznamen in Chatrooms angezeigt werden. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Dies ist die Liste der Wörter die eine Benachrichtigung des Benutzers auslösen, wenn sie im Chat-Raum geäußert werden. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Geben Sie hier einen Farbcode ein oder verwenden Sie die Palette rechts Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Geben Sie hier ein neues Wort ein und klicken Sie auf "Wort hinzufügen", um es der Hervorhebungsliste hinzuzufügen Word Highlighting Wort-Hervorhebung Words which will cause a notification in group chat. Wörter, die eine Benachrichtigung im Chatraum hervorrufen. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Übertrage %1 GrepShortcutKeyDialog Set Keys Tastenkürzel festlegen Cancel Abbrechen GrepShortcutKeyDlg Cancel Abbrechen Set Keys Tastenkürzel festlegen GroupChatBrowseWindowUI Groupchat Chat-Raum Groupchat server: Chat-Raum-Server: &Browse &Durchsuchen Specify groupchat name manually: Namen des Chat-Raums manuell angeben: Show your name in the groupchat as: Ihren Namen in Chat-Räumen anzeigen als: GroupChatDlg AccountLabel Kontobezeichnung Actions Aktionen Select icon Symbol auswählen Topic: Thema: HistoryDlg Already at beginning of message history. Anfang der Nachrichtenchronik bereits erreicht. &Close Schl&ießen Confirm erase all Alles entfernen bestätigen Er&ase All &Alles entfernen Error Fehler Error writing to file. Fehler beim Schreiben in Datei. &Export... &Exportieren ... Export message history Exportiere Nachrichtenchronik Find Suchen &Latest &Zuletzt &Next &Weiter &No &Nein &Previous &Vorherige Search string '%1' not found. Zeichenkette '%1' nicht gefunden. Text files (*.txt);;All files (*.*) Textdateien (*.txt);;Alle Dateien (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Die gesamte Nachrichtenchronik für diesen Kontakt wird gelöscht! Sind Sie sicher, dass Sie das möchten? Unable to delete history file. Konnte die Chronik nicht löschen. &Yes &Ja HistoryView Copy Kopieren Date Datum From Von Open Öffnen Origin Ursprung Text Text To An Type Typ HostPortEdit Host: Server: Port: Port: HttpAuthEvent HTTP Authentication Request HTTP-Autentifizierungsanfrage HttpConnect Access denied Zugriff verweigert Authentication failed Authentifizierung fehlgeschlagen Connection refused Verbindung abgelehnt Host not found Host nicht gefunden Invalid reply Ungültige Antwort HttpProxyGetStream Authentication failed Authentifizierung fehlgeschlagen Host not found Host-Rechner nicht gefunden Access denied Zugriff verweigert Connection refused Verbindung abgelehnt Invalid reply Ungültige Antwort HttpProxyPost Access denied Zugriff verweigert Authentication failed Authentifizierung fehlgeschlagen Connection refused Verbindung abgelehnt Host not found Host nicht gefunden Invalid reply Ungültige Antwort IconSelect No icons available Keine Symbole gefunden IconsetDetailsDlg <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Authors: Autor(en): Creation date: Erstellungsdatum: Description: Beschreibung: &Done &Fertig Home URL: Homepage: Iconset Details: %1 Symbol-Details: %1 Name: Name: Version: Version: XXX IconsetDisplayItem Name: '%1' Name: '%1' IconsetEmo Emoticon iconsets Emoticon-Symbole Enable emoticons Emoticons anzeigen IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp &Show details Details &anzeigen &Show Details Details &anzeigen IconsetRoster &Add &Hinzufügen Custom Eigene Custom iconsets: Eigene Symbole: Default Standard IconsetRosterUI Default roster iconset: Standard-Kontaktlisten-Symbole: &Show details Details &anzeigen &Delete &Löschen Iconset Symbole Iconset: Symbole: RegExp Reg. Ausdr. Regular expression: Regulärer Ausdruck: Service Dienst Service iconsets: Dienst-Symbole: Services Dienste &Show Details Details &anzeigen Use transport specific icons for contacts Transportspezifische Symbole für Kontakte verwenden IconsetSystem IconsetSystemUI &Show details Details &anzeigen Alt+S Alt+A &Show Details Details &anzeigen System iconset: System-Symbole: Info About Über Alt+C Alt+L Alt+O Alt+F Birthday Geburtstag City Stadt &Clear &Löschen psi/reload &Close Schl&ießen Company Arbeit Country Land Department Abteilung E-Mail E-Mail Full Name Vollst. Name General Allgemein Homepage Homepage Location Ort Nickname Spitzname &Open... Ö&ffnen ... Phone # Telefonnr. Position Position Postal Code Postleitzahl E-Mail: Birthday: Geburtstag: Alt+V View in real size In Originalgröße anzeigen Full Name: Vollst. Name: Phone #: Telefonnr.: Homepage: Nickname: Spitzname: Company: Arbeit: Position: Department: Abteilung: Role: Funktion: Country: Land: Postal Code: Postleitzahl: State: Bundesstaat: City: Stadt: Street: Straße: Status Alt+D psi/disco &Publish &Veröffentlichen &Retrieve &Abrufen psi/close Role Rolle State Bundesstaat Street Straße User Info Visitenkarte Work Arbeit InfoDlg Close and discard Schließen und verwerfen Don't close Nicht schließen Error Fehler Picture not available Bild nicht verfügbar Status Success Erfolg Unable to publish your account information. Reason: %1 Ihre Benutzerinformationen können nicht veröffentlicht werden. Grund: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Zu diesem Kontakt können keine Informationen abgerufen werden. Grund: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Ihre Benutzerinformationen können nicht abgerufen werden. Vielleicht haben Sie noch keine veröffentlicht. Warning Warnung First Name: Vorname: Middle Name: Zweiter Name: Last Name: Nachname: You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Die Änderungen an Ihren Benutzerinformationen wurden nicht veröffentlicht. Sollen sie verworfen werden? Your account information has been published. Ihre Benutzerinformationen wurden veröffentlicht. JT_VCard No VCard available Keine Visitenkarte verfügbar JingleRtpSessionPrivate System error Systemfehler Codec error Codec-Fehler Generic error Allgemeiner Fehler Error Fehler Cannot send live without at least one audio input or video input device selected. Es kann nicht in Echtzeit gesendet werden, wenn nicht mindestens ein Audio- oder Video-Eingabegeräte ausgewählt ist. An error occurred while trying to send: %1. Beim Senden ist ein Fehler aufgetreten: %1. An error occurred while trying to receive: %1. Beim Empfangen ist ein Fehler aufgetreten: %1. LookFeelToolbars &Add &Hinzufügen A&vailable Actions: &Verfügbare Aktionen: Curr&ent Actions: &Gewählte Aktionen: &Delete &Löschen Enabled Aktiviert Locked Verankert Name: LookFeelToolbarsUI Alt+A Alt+H Alt+D Alt+L ... psi/arrowUp psi/arrowDown psi/arrowRight A&vailable actions: &Verfügbare Aktionen: psi/arrowLeft Curr&ent actions: &Gewählte Aktionen: Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Legt fest, ob die Symbolleiste angezeigt wird oder nicht. Toolbar: Symbolleiste: MUCAffiliationsModel Administrators Administratoren Banned Verbannte Members Mitglieder Owners Besitzer MUCConfig Add Hinzufügen Affiliations Angliederungen Apply Anwenden Close Schließen Destroy Room Raum zerstören Filter: General Allgemein message Nachricht Remove Entfernen Room Configuration Raum-Konfiguration MUCConfigDlg Add affiliation Zugehörigkeit hinzufügen Are you absolutely certain you want to destroy this room? Sind Sie wirklich sicher, dass Sie den Raum zerstören möchten? Destroy room Raum zerstören Enter the JID of the user: Geben Sie die Jabber-ID des Benutzers ein: Error Fehler No Nein Requesting room configuration ... Anfragen der Raumkonfiguration ... There was an error changing the room configuration Beim Ändern der Raumkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten There was an error destroying the room. Beim Zerstören des Raumes ist ein Fehler aufgetreten. There was an error retrieving the room configuration Beim Abrufen der Raumkonfiguration ist ein Fehler auftgetreten There was an error setting modifying the affiliations. Beim Setzen der Zugehörigkeitsänderungen ist ein Fehler aufgetreten. Yes Ja You are not an owner of this room Sie sind nicht Besitzer dieses Raumes You have entered an invalid JID. Sie haben eine ungültige Jabber-ID eingegeben. MUCJoin Host: Server: Identity: Identität: Join Groupchat Chat-Raum betreten Room information Raum-Informationen Nickname: Spitzname: Password: Kennwort: Recent: Letzte: Request chat history Nachrichtenchronik anfordern Room: Raum: Room information: Raum-Information: MUCJoinDlg %1 on %2 %1 auf %2 Error Fehler &Join &Betreten Unable to join groupchat. Reason: %1 Kann Chatroom nicht betreten. Grund: %1 You are in or joining this room already! Sie sind entweder schon in diesem Raum oder betreten ihn gerade! You entered an invalid room name. Sie haben einen ungültigen Raumnamen eingegeben. You must fill out the fields in order to join. Sie müssen die Felder ausfüllen, um teilnehmen zu können. MUCManager Failed to perform operation: Die Operation kann nicht ausgeführt werden: You are not allowed to ban this user. Sie sind nicht berechtigt diesen Benutzer zu verbannen. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Sie sind nicht berechtigt diesem Benutzer Administratorrechte zu genehmigen. You are not allowed to grant membership to this user. Sie sind nicht berechtigt diesem Benutzer Mitgliedschaft zu gewähren. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Sie sind nicht berechtigt diesem Benutzer Moderatorrechte zu erteilen. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Sie sind nicht berechtigt diesem Benutzer Besitzerrechte zu erteilen. You are not allowed to grant voice to this user. Sie sind nicht berechtigt diesem Benutzer Schreibrechte zu erteilen. You are not allowed to kick this user. Sie sind nicht berechtigt diesen Benutzer rauszuwerfen. You are not allowed to perform this operation. Sie sind nicht berechtigt diese Operation auszuführen. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Sie sind nicht berechtigt das Administratorrecht dieses Benutzers zu widerrufen. You are not allowed to revoke membership from this user. Sie sind nicht berechtigt die Mitgliedschaft dieses Benutzers zu widerrufen. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Sie sind nicht berechtigt das Moderratorrecht dieses Benutzers zu widerrufen. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Sie sind nicht berechtigt das Besitzerrecht dieses Benutzers zu widerrufen. You are not allowed to revoke voice from this user. Sie sind nicht berechtigt das Schreibrecht dieses Benutzers zu widerrufen. MUCReasonsEditor Reason editor Grund bearbeiten Reasons Gründe Add Hinzufügen Remove Entfernen Ok OK Cancel Abbrechen MainWin 1 event received Nachricht empfangen %1 events received %1 Nachrichten empfangen Connecting Verbinde Diagnostics Diagnose General Allgemein Help Hilfe &Help &Hilfe This application uses GStreamer %1, a comprehensive open-source and cross-platform multimedia framework. For more information, see <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> Diese Anwendung verwendet GStreamer %1, ein quelloffenes und plattformunabhängiges Multimedia-Framework. Sie finden weitere Informationen auf <a href="http://www.gstreamer.net/">http://www.gstreamer.net/</a> About GStreamer Über GStreamer &Hide &Ausblenden Key Storage Diagnostic Text Diagnosetext für Schlüsselspeicherung Menu Menü ReadMe LiesMich Receive next event Nächste Nachricht anzeigen Security Plugins Diagnostic Text Diagnosetext für Sicherheits-Plugin Status Tools Werkzeuge Un&hide &Anzeigen View Ansicht MainWin::Private Diagnostics Diagnose MainWindow New Neu Save image Bild speichern Quit Beenden About the game Über das Spiel Game Spiel Help Hilfe Ready Bereit About Über is a network game chess for two players. It has a client and a server in the same program. You can modify and redistribute the source code because it is under GPL. Russia, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) ist ein Netzwerk-Schachspiel für zwei Spieler. Es ist Server und Client in einem. Sie können die Quelltexte unter der GPL verändern und verbreiten. Russland, Tambov, 2005 (denis@silversoft.net) MiniClient Server Authentication Serverauthentifizierung Server Error Serverfehler There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Bei der Kommunikation mit dem Jabber-Server ist ein Fehler aufgetreten. Details: %1 The server does not support TLS encryption. Der Server unterstützt keine TLS-Verschlüsselung. Mood Cancel Abbrechen OK OK Set Mood Stimmung auswählen Type: Typ: Text: MoodDlg <unset> <unbestimmt> MyHeaderViewWidget Flat Flach OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Kontaktliste animieren, wenn ein Kontakt Online geht Automatically copy selected text to clipboard Markierten Text automatisch in die Zwischenablage kopieren OptAdvancedUI Enable "Contact is typing ..." events "Kontakt schreibt gerade ..."-Ereignisse anzeigen Enable "Inactivity" events (end/suspend conversation) "Inaktivitäts"-Ereignisse (Konversation beenden/aufschieben) anzeigen Automatically get vCard when becoming online Visitenkarte beim Online gehen automatisch anfordern Check spelling Rechtschreibprüfung aktivieren Determined by sender Vom Absender festgelegt Enable 'Contact is typing ...' events "Kontakt schreibt gerade ..."-Ereignisse anzeigen Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) "Inaktivitäts"-Ereignisse (Konversation beenden/aufschieben) anzeigen Enable remote controlling from other locations Fernsteuerung von anderen Orten aktivieren Grab URLs from clipboard URLs aus der Zwischenablage lesen Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) "Headline"-Nachrichten (z. B. MSN-Alerts) ignorieren Jabber ID completion Vervollständigung der Jabber-ID aktivieren Messages Nachrichten Chats Messages (Chats if Chatting) Nachrichten (Chats beim Chatten) Scroll roster to contact on event Bei Nachricht automatisch zu Kontakt springen Show character counter Zeichenzähler anzeigen Show subject line in events Betreffzeile im Nachrichtenfenster anzeigen Single-click triggers default action Einfach-Klick löst Standardaktion aus Treat incoming messages and chats as: Eingehende Nachrichten und Chats behandeln als: Use contacts' message formatting Nachrichten-Formatierung des Kontakts verwenden OptAppearance Account heading background Hintergrund der Benutzerkonto-Überschrift Account heading foreground Vordergrund der Benutzerkonto-Überschrift Away contacts Abwesende Kontakte Chat Chat Choose Wählen OptAppearanceUI Colors Farben Online contacts: "Online"-Kontakte: Away contacts: Abwesende Kontakte: DND contacts: "Bitte nicht stören"-Kontakte: Offline contacts: "Offline"-Kontakte: Contact list background: Hintergrund der Kontakt-Liste: Status messages: Status-Nachrichten: Account heading background: Hintergrund der Konten-Überschrift: Group heading background: Hintergrund der Gruppen-Überschrift: Nick animation foreground: Vordergrund der Spitznamen-Animation: Nick animation background: Hintergrund der Spitznamen-Animation: Sent message foreground: Vordergrund gesendeter Nachrichten: Received message foreground: Vordergrund emfangener Nachrichten: Informational messages in chats: Info-Nachrichten in Chats: Account heading foreground: Vordergrund der Konten-Überschrift: Group heading foreground: Vordergrund der Gruppen-Überschrift: Chat: Message: Nachricht: Choose... Wählen ... Roster: Popup: Contact list background Hintergrund der Kontakt-Liste DND contacts 'Bitte nicht stören'-Kontakte Fonts Schriften Group heading background Hintergrund der Gruppen-Überschrift Group heading foreground Vordergrund der Gruppen-Überschrift Message Nachricht Nick animation background Hintergrund der Spitznamen-Animation Nick animation foreground Vordergrund der Spitznamen-Animation Offline contacts 'Offline'-Kontakte Online contacts 'Online'-Kontakte Roster Kontaktliste Status messages Status-Nachrichten OptAppearanceMisc Chat dialog opacity: Deckkraft des Chatfensters: Headings Überschriften OptAppearanceMiscUI Opacity Deckkraft Outline headings Überschriften mit Rahmen versehen 100 Roster opacity: Deckkraft der Kontaktliste: Slim group headings Dünne Gruppen-Überschriften OptApplication Auto-resize contact list Höhe der Kontaktliste automatisch anpassen Use "double-click" style (like ICQ) Doppelklick verwenden (wie ICQ) Make roster window a "tool window" Kontaktliste als Tool-Fenster darstellen Data transfer base port: Basisport für Datenübertragung: 99999; (1 TCP, 4 UDP) Data transfer external address: Externe Dateitransfer-Adresse: Data transfer port: Dateitransfer-Port: Docklet Docklet Enable docklet Docklet aktivieren Hide roster window on startup Kontaktliste beim Start verbergen Make roster window a "tool-window" Kontaktliste als Tool-Fenster darstellen Remember window sizes Fenstergrößen speichern Roster window always on top Kontaktliste immer im Vordergrund OptApplicationUI Show menubar Menüzeile anzeigen Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Doppelklick verwenden (wie ICQ) Use left-click for menu Links-Klick für Menü verwenden Check for updates on startup Beim Start auf Aktualisierungen prüfen Start minimized Minimiert starten OptAvCall Form Formular Audio output: Audioausgabe: Audio input: Audioeingabe: Video input: Videoeingabe: OptChat Alert chat messages even if chat window is open Auch bei bereits geöffnetem Chatfenster benachrichtigen Use tabbed mode: Unterfenstermodus verwenden: Auto-resize text input field Größe des Texteingabe-Feldes automatisch anpassen Chat [customized] [angepasst] Default Action Voreinstellung Delete chat window contents Inhalt des Chatfensters löschen Enter key sends chat messages Drücken der Enter-Taste sendet Chat-Nachrichten OptChatUI for chats and mucs separately für Chats und MUCs getrennt for chats only nur für Chats for mucs and chats in one window. für Chats und MUCs in einem Fenster for mucs only nur für MUCs Message Nachricht Never Nie One day after chat window was closed Einen Tag nach dem Schließen des Chatfensters One hour after chat window was closed Eine Stunde nach dem Schließen des Chatfensters Open chats in compact mode Chats im Kompakt-Modus öffnen Raise chat window on receiving new messages Chatfenster bei neuer Nachricht in den Vordergrund holen Use tabbed mode Tab-Modus verwenden: for mucs and chats in one window für Chats und MUCs in einem Fenster Default action Voreinstellung When chat window is closed Beim Schließen des Chatfensters OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Nachrichten auch von unbekannten Benutzern automatisch öffnen Allow auto-open even when Away/XA Nachrichten auch automatisch öffnen wenn "Abwesend"/"Nicht verfügbar" Animate Animieren Auto-authorize contacts Kontakte automatisch autorisieren Auto-open new files Eingehende Dateien automatisch anzeigen Auto-open new headlines Headline-Nachrichten automatisch anzeigen Auto-open new messages Neue Nachrichten automatisch anzeigen Blink Blinken Bounce dock: Symbol im Dock hüpfen lassen: Enable popup notifications Popup-Benachrichtigung aktivieren Forever Für immer Ignore events from contacts not already in your roster Nachrichten von unbekannten Benutzern (nicht in Kontaktliste) ignorieren Never Nie No animation Nicht animieren Notify when authorization was received Benachrichtigen, wenn Autorisierung empfangen worden ist Once Einmal On incoming file event Bei eingehender Dateiübertragung On incoming headline event Bei eingehender Headline-Nachricht On incoming message event Bei eingehender Nachricht Popup notifications Popup-Benachrichtigung OptEventsUI Raise roster window on new event Kontaktliste bei neuer Nachricht in den Vordergrund holen Animation: When a contact becomes available Wenn ein Kontakt "Online" geht When a contact becomes unavailable Wenn ein Kontakt "Offline" geht When a contact changes status Wenn ein Kontakt seinen Status ändert OptPlugins Load this plugin Dieses Plugin laden No plugin selected Kein Plugin ausgewählt OptPluginsUI Plugin Location: Ort des Plugins: Plugin Name: Plugin-Name: OptShortcuts Add Hinzufügen Description Beschreibung Edit Bearbeiten OptShortcutsUI Add... Hinzufügen ... Remove Entfernen Edit... Bearbeiten ... Restore defaults Voreinstellungen Shortcut Tastenkombination OptSound OptSoundUI Player: Enter a filename or !beep for a system beep Geben Sie einen Dateinamen oder !beep (für das Standard-Systemsignal) ein Headline: Headline-Nachricht: Receive online status: "Online"-Status empfangen: Receive message: Nachricht empfangen: Send message: Nachricht senden: System message: System-Nachricht: Incoming file transfer: Eingehender Dateitransfer: File transfer complete: Dateitransfer abgeschlossen: Receive next chat: Nächsten Chat empfangen: Receive first chat: Ersten Chat empfangen: Receive offline status: "Offline"-Status empfangen: Reset to defaults Voreinstellung wiederherstellen File transfer complete Dateitransfer vollständig Headline Headline-Nachricht Incoming file transfer Eingehender Dateitransfer Play sounds for all messages in groupchat Klänge für alle Nachrichten in Chat-Räumen abspielen Play sounds when away/XA Klänge auch abspielen wenn "Abwesend" Receive first chat Ersten Chat empfangen Receive message Nachricht empfangen Receive next chat Nächsten Chat empfangen Receive offline status 'Offline'-Status empfangen Receive online status 'Online'-Status empfangen Reset to Defaults Vorgaben wiederherstellen Send message Nachricht senden System message System-Nachricht OptStatus Auto away after: Automatisch "Abwesend" nach: Auto offline after: Automatisch "Offline" nach: Auto status message: Automatische Status-Nachricht: Auto XA after: Automatisch "Nicht verfügbar" nach: Status: Content: Inhalt: Delete Löschen OptStatusUI Minutes Minuten New Neu Offline Online Preset: Vorgabe: Presets Vorgaben Priority: Priorität: Prompt for status message when choosing Frage nach Status-Nachricht bei der Auswahl von OptionEditor Can't edit this type of setting, sorry. Kann diesen Typ von Einstellung nicht ändern, Entschuldigung. Please enter option name. Option names may not be empty, end in '.' or contain '..'. Bitte den Optionen-Namen eingeben. Optionen-Namen dürfen weder leer sein, noch auf "." enden oder ".." beeinhalten. Psi: Edit Option %1 Psi: Ändere Option %1 Psi: Option Editor Psi: Optionen-Editor Option: Typ: Value: Wert: OptionsTabAdvanced Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Hängt automatisch URLs aus der Zwischenablage an Nachrichten an, wenn aktiviert By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. In der Standardeinstellung ruft Psi bei jeder Anmeldung ihre Visitenkarte ab. Wenn Sie etwas Bandbreite sparen möchten, können Sie diese Einstellung deaktivieren. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Kopiert markierten Text in eingehenden Nachrichten und Chats automatisch in die Zwischenablage Check this option if you want your spelling to be checked Aktivieren Sie diese Option wenn Sie möchten, dass ihre Rechtschreibung geprüft wird Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Aktiviert Jabber-ID-Vervollständigung in Nachrichtendialogen. Enables remote controlling your client from other locations Aktiviert Steuerung des Programms von anderen Orten Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Aktiviert das Senden und Empfangen von Informationen wie "Kontakt schreibt gerade" usw. Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Aktiviert das Senden von Informationen über das Unterbrechen oder Schließen von Unterhaltungen Extra uncategorized options Unkategorisierte Einstellungen konfigurieren If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Wenn Sie diese Option aktivieren, formatiert Psi die Nachrichten wie vom Kontakt angegeben Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Animiert Kontaktnamen im Hauptfenster, wenn der Kontakt sich anmeldet. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ignoriert alle eintreffenden "Headline"-Nachrichten. Diese werden von bestimmten Diensten wie z. B. Newstickern verschickt. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Im Hauptfenster wird automatisch zu neuen Nachrichten gesprungen. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Lässt Psi einen Textlängenzähler anzeigen. Aktivieren Sie dies, wenn Sie wissen möchten, wie lang Ihre Nachricht ist. Kann vor allem nützlich bei der Benutzung von SMS-Transporten sein. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Lässt Psi eine gesonderte Betreffzeile in Nachrichten anzeigen. Deaktivieren Sie dies, um Platz auf dem Bildschirm zu sparen. Misc. Verschiedenes Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Normalerweise löst ein Doppel-Klick auf einen Kontakt die Standardaktion aus. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie dazu lieber einen Einfach-Klick verwenden möchten. <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>In Jabber gibt es zwei Typen von Nachrichten: <br><I>Gewöhnliche Nachrichten</I>, die beim Empfänger ein einzelnes Fenster mit dem Nachrichtentext öffnen, das sich nach dem Schreiben der Antwort wieder schließt. <br><I>Chatnachrichten</I>, die beim Empfänger ein Chatfenster öffnen, das erst verschwindet, wenn es von Hand geschlossen wird.</P> <P>Hier kann festgelegt werden, wie eingehende Nachrichten behandelt werden: <br><B>wie vom Absender gewählt</B> <br><B>Nachrichten</B> - Sowohl gewöhnliche Nachrichten als auch Chatnachrichten erscheinen als gewöhnliche Nachrichten. <br><B>Chat</B> - Sowohl gewöhnliche Nachrichten als auch Chatnachrichten erscheinen als Chatnachrichten.</P> OptionsTabAppearance Appearance Aussehen Psi's Appearance Farben und Schriftarten konfigurieren Psi's appearance Erscheinungsbild OptionsTabAppearanceGeneral away Abwesend do not disturb Bitte nicht stören Specifies the color for sent messages in chat and history windows. Legt die Farbe für gesendete Nachrichten in Chatfenstern und der Nachrichtenchronik fest. Specifies the color for received messages in chat and history windows. Legt die Farbe für empfangene Nachrichten in Chatfenstern und der Nachrichtenchronik fest. Specifies the color for informational messages in chat windows, like status changes and offline messages. Legt die Farbe für Info-Meldungen, wie Statusänderungen und Offline-Nachrichten, in Chatfenstern fest. Specifies the color for informational Messages in chat windows, like status changes and offline messages. Legt die Farbe für Info-Meldungen, wie Statusänderungen und Offline-Nachrichten, in Chatfenstern fest. Fonts && Colors Schriften && Farben Fonts && Color Settings Schrift- und Farb-Einstellungen offline Offline online Online Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Wählt eine Schriftart für Chatfenster unter Verwendung eines Schriftauswahldialogs. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Wählt eine Schrift für Nachrichtenfenster unter Verwendung eines Schriftauswahldialogs. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Wählt eine Schrift für die Kontaktliste unter Verwendung eines Schriftauswahldialogs. Specifies the background animation color for nicks. Bestimmt die Hintergrundfarbe für die Animation von Spitznamen. Specifies the background color for a group name in the main window. Bestimmt die Hintergrundfarbe für einen Gruppennamen im Hauptfenster. Specifies the background color for an account name in the main window. Bestimmt die Hintergrundfarbe für ein Benutzer-Konto im Hauptfenster. Specifies the background color for the main window. Bestimmt die Hintergrundfarbe des Hauptfensters. Specifies the font style for chat windows. Bestimmt die Schriftart für Chatfenster. Specifies the font style for message windows. Bestimmt den Schriftstil für Nachrichtenfenster. Specifies the font style for popup windows. Bestimmt den Schriftstil für Popupfenster. Specifies the font style for the main window. Bestimmt den Schriftstil für das Hauptfenster. Specifies the foreground animation color for nicks. Bestimmt die Vordergrundfarbe für die Animation von Spitznamen. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Legt die Textfarbe für einen Kontakt im Hauptfenster fest, wenn der Benutzer "%1" ist. Status message Status-Nachricht OptionsTabAppearanceMisc Misc. Versch. Miscellaneous Settings Verschiedene Einstellungen OptionsTabApplication Application Anwendung General application options Anwendung konfigurieren Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Psi merkt sich die Fenstergrößen und Positionen von Chats und Nachrichten auf dem Bildschirm. Ist die Option deaktiviert, werden die Fenster immer mit ihren Standardgrößen und -positionen angezeigt. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Lässt Psi ein Docklet-Symbole verwenden, auch bekannt als System-Tray-Icon. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Sorgt dafür, dass sich das Psi-Hauptfenster immer im Vordergrund befindet. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Lässt die Kontaktliste sich automatisch anpassen, sodass alle Kontakte hineinpassen. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Normalerweise aktiviert ein Rechts-Klick mit der Maus auf einen Kontakt das Kontextmenü. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie dafür lieber einen Links-Klick verwenden möchten. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Normalerweise holt einfaches Klicken auf das Docklet-Symbol das Hauptfenster in den Vordergrund. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie lieber einen Doppelklick verwenden möchten. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Falls gewählt, belegt Psi keinen Eintrag in der Taskleiste und benutzt eine kleine Titelleiste für das Hauptfenster. (TCP: Disabled, UDP: Auto) (TCP: Deaktiviert, UDP: Auto) (TCP: %1, UDP: %1-%2) (TCP: %1, UDP: %1-%2) Shows the menubar in the application window. Zeigt die Menüleiste im Hauptfenster. Starts Psi with only the docklet icon visible. Startet Psi als Docklet-Symbol. OptionsTabAvCall Voice Calling Telefonie Audio and video device configuration Einstellungen für Audio- und Videogeräte Audio device configuration Einstellungen für Audiogeräte OptionsTabChat Chat Chat Configure the chat dialog Chatfenster konfigurieren Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Lässt Psi ein offenes Chatfenster in den Vordergrund holen, wenn eine neue Nachricht eingeht. Es wird nicht der Tastaturfokus übernommen, so dass Ihre derzeitige Schreibarbeit nicht plötzlich unterbrochen wird. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi öffnet Chatfenster im Tab-Modus. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi öffnet Chatfenster im Kompaktmodus. Make the default action open a chat window. Wähle Öffnen eines Chatfensters als Standardaktion. Make the default action open a normal message window. Wähle Öffnen eines gewöhnlichen Nachrichtenfensters als Standardaktion. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Normalerweise wird Psi Sie nicht benachrichtigen, wenn eine neue Chatnachricht in einem bereits geöffneten Chatfenster eintrifft. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie trotzdem benachrichtigt werden möchten. <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Legt fest, wie lange die Chatnachrichten im Speicher gehalten werden, nachdem das Chatfenster geschlossen wurde.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Diese Option hält die Chatnachrichten nicht im Speicher.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Diese Option hält die Chatnachrichten einen Tag im Speicher, bevor sie gelöscht werden.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Diese Option hält die Chatnachrichten eine Stunde im Speicher, bevor sie gelöscht werden.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Diese Option hält die Chatnachrichten für immer im Speicher.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Wenn aktiviert, wird das Betätigen der Enter-Taste in einem Chatfenster die Nachricht schicken. Verwenden Sie Shift+Enter, um einen Zeilenumbruch zu erzeugen. Wenn deaktiviert, werden Nachrichten durch das Drücken von Alt-S oder Strg+Enter verschickt, wie auch bei normalen Nachrichten.</P> OptionsTabEvents Events Nachrichteneingang Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Holt das Hauptfenster automatisch in den Vordergrund, sobald neue Nachrichten eingehen. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Lässt eingehende Dateiübertragungen automatisch erscheinen. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Eingehende Headline-Nachrichten sollen bei Empfang automatisch erscheinen. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Holt empfangene Nachrichten automatisch in den Vordergrund. Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Psi soll automatisch Authorisierungsanfragen <b>jedem</b> gewähren. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Lässt Psi alle eingehenden Nachrichten ignorieren, die von Kontakten stammen, die nicht in ihrer Kontaktliste sind. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Psi wird Sie benachrichtigen, wenn ihre Autorisationsanfrage bestätigt wurde. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Psi soll auch bei Nachrichten von unbekannten Benutzern automatisch in den Vordergrund kommen. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Psi soll bei neuen Nachrichten auch falls "Abwesend" automatisch in den Vordergrund kommen. The events behaviour Nachrichteneingang konfigurieren What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Welche Art von Animation soll Psi bei eingehenden Nachrichten im Hauptfenster anzeigen? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Chat-Räume konfigurieren Groupchat Chat-Raum OptionsTabIconsetEmoticons Emoticons Emoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <p>Emoticons (auch Smileys) sind kurze Kombinationen von Zeichen, die genutzt werden, um Gefühle oder Ideen auszudrücken.</p> <p>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Psi übliche Emoticons durch eine kleine entsprechende Grafik ersetzt.</p> <p>Zum Beispiel wird dann <b>:-)</b> durch <icon name="psi/smile"> ersetzt.</p> Select your emoticon iconsets Emoticon-Symbole auswählen OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Kontaktlisten-Symbole Select iconsets for your roster Kontaktlisten-Symbole auswählen Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Schaltet die Zuordnung transportspezifischer Symbole für Kontakte fremder IM-Netzwerke ein bzw. aus. Transport OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset System-Symbole auswählen System Icons System-Symbole OptionsTabPlugins No plugin selected. Kein Plugin ausgewählt. Options for Psi plugins Plugins konfigurieren Plugins This plugin has no user configurable options Dieses Plugin hat keine vom Benutzer konfigurierbaren Einstellungen OptionsTabShortcuts Are you sure you would like to restore the default shortcuts? Sind Sie sicher, dass Sie die Standard-Tastenkombinationen wiederherstellen möchten? Key %1 Kombination %1 Options for Psi Shortcuts Tastenkombinationen konfigurieren Restore default shortcuts Wiederherstellen der Standard-Tastenkombinationen Shortcuts Tastenkombinationen Unnamed group Unbenannte Gruppe OptionsTabSound Choose a sound file Klangdatei wählen Configure how Psi sounds Klangeinstellungen konfigurieren Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Klänge auch wenn "Abwesend" abspielen. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Wenn Ihr System verschiedene Soundplayer unterstützt, können Sie Ihren bevorzugten Player hier wählen. Mac OS Sound Mac OS Klänge Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Spielt Klänge für alle Nachrichten in Chat-Räumen, nicht nur beim Auftauchen Ihres Spitznamens. Sound Klänge Sound (*.wav) Klangdatei (*.wav) Windows Sound Windows-Klänge OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Sie können keine leere Status-Vorgabe erzeugen! Error Fehler Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Geben Sie die Priorität an, die bei dieser Vorgabe verwendet werden soll. Wenn Sie keine Priorität angegeben, wird die Standard-Priorität verwendet. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber erlaubt es, ausführliche Status-Nachrichten für alle Status-Arten zu setzen. Normalerweise fragt Psi nicht nach einer Status-Nachricht, wenn Sie zu "Online" wechseln. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie auch dann eine Status-Nachricht eingeben möchten. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi wechselt automatisch zu "Abwesend", wenn Sie für die angegebene Zeit nicht am Rechner waren. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi wechselt automatisch zu "Nicht verfügbar", wenn Sie für die angegebene Zeit nicht am Rechner waren. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi wechselt automatisch zu "Offline", wenn Sie für die angegebene Zeit nicht am Rechner waren. Dabei wird die Verbindung zum Jabber-Server getrennt. New Status Preset Neue Status-Vorgabe Please enter a name for the new status preset: Bitte geben Sie einen Namen für die neue Status-Vorgabe ein: Press this button to create a new status message preset. Hier können Sie eine neue Status-Vorgabe erstellen. Press this button to delete a status message preset. Hier können Sie eine Status-Vorgabe löschen. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Legt die Status-Nachricht fest, die bei einem automatischen Status-Wechsel verwendet wird. Siehe obige Optionen. Status Status preferences Status-Anzeige konfigurieren Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Verwenden Sie diese Liste, um eine Status-Vorgabe im Textfenster unten anzusehen oder zu bearbeiten. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Verwenden Sie dies, um den Status zu wählen, der zu dieser Vorgabe gehört You already have a preset with that name! Es existiert bereits eine Status-Vorgabe mit diesem Namen. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Sie können hier die Status-Vorgabe für den in den oberen Liste aktuell gewählten Onlinestatus bearbeiten. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Symbolleisten konfigurieren Toolbars Symbolleisten OptionsTabTree Advanced Erweitert Options for advanced users Erweiterte Einstellungen konfigurieren Please note: This editor will change the options directly. Pressing Cancel will not revert these changes. Achtung: Dieser Editor ändert die Einstellungen direkt. Durch "Abbrechen" können Sie Ihre Änderungen nicht rückgängig machen. Please note: This editor will change the options directly. Pressing cancel will not revert these changes. Achtung: Dieser Editor ändert die Einstellungen direkt. Durch "Abbrechen" können Sie Ihre Änderungen nicht rückgängig machen. OptionsTreeModel Comment Kommentar Name Name Type Typ Value Wert OptionsUI &Apply &Anwenden &Cancel A&bbrechen &OK &OK Options Optionen PGPKey &Cancel &Abbrechen &Diagnostics &Diagnose Form1 Formular1 Key ID Schlüssel-ID &OK &OK Please select the key to use for security: Bitte wählen Sie einen Schlüssel: User ID Benutzer-ID Filter: PGPKeyDlg &Diagnostics &Diagnose Key ID Schlüssel-ID User ID Benutzer-ID Error Fehler Key Storage Diagnostic Text Diagnosetext für Schlüsselspeicher Please select a key. Bitte wählen Sie einen Schlüssel. PGPUtil Diagnostics Diagnose Error Fehler OpenPGP Diagnostic Text Diagnosetext für OpenPGP There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Beim Versuch, die Nachricht verschlüsselt zu senden, ist ein Fehler aufgetreten. Grund: %1. Passphrase &Cancel &Abbrechen &OK OpenPGP Passphrase OpenPGP-Passphrase Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Ihre Passphrase wird zur Verwendung von OpenPGP benötigt. Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP-Passphrase Privacy Active List (current session): Aktive Liste (in dieser Sitzung): Add Hinzufügen Apply Anwenden Automatically activate this list on connect Diese Liste beim Verbinden automatisch aktivieren Close Schließen Default List (all sessions): Standard-Liste (für alle Sitzungen): Delete List Liste löschen Down Runter Edit ... Bearbeiten ... List: Liste: List Editor Listen-Editor New List Neue Liste Remove Entfernen Rules Regeln Settings Einstellungen Up Hoch PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Privatsphäre A list with this name already exists. Es existiert bereits eine Liste mit diesem Namen. Enter the name of the new list: Namen der neuen Liste eingeben: Error Fehler New List Neue Liste <None> <Keine> PrivacyRule * * Allow Erlaube Cancel Abbrechen Deny Verbiete Edit Privacy Rule Regeln zur Privatsphäre ändern Group Gruppe If: Wenn: Incoming Presence Eingehende Präsenz JID Jabber-ID Messages Nachrichten OK Outgoing Presence Ausgehende Präsenz Queries Abfragen Subscription Abonnement Then: Dann: PrivacyRuleDlg * Allow Erlauben Both Beide Deny Verbieten From Von Group Gruppe JID None Keine Subscription Abonnement To Zu ProfileManage &Close Schl&ießen &Delete &Löschen Manage Profiles Profile verwalten &New &Neu &Add &Hinzufügen psi/addContact Rem&ove &Entfernen psi/remove &Rename &Umbenennen ProfileManageDlg Delete it! Weg damit! Delete Profile Profil löschen &No &Nein No, I changed my mind Nein, lieber doch nicht Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Bitte wählen Sie einen neuen Namen für das Profil. Verwenden Sie nur Buchstaben und Zahlen, keine Satzzeichen oder Leerzeichen. <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Profil "<b>%1</b>" löschen möchten? Es werden alle zu diesem Profil gehörenden Nachrichtenchroniken und Einstellungen gelöscht!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Sie werden sicherheitshalber noch einmal gefragt, ob Sie dies wirklich tun möchten. Das folgende Verzeichnis wird gelöscht!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Fortfahren? Rename Profile Profil umbenennen There is already another profile with this name. Please choose another. Es existiert bereits ein Profil mit diesem Namen. Bitte wählen Sie einen anderen. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Der Ordner konnte nicht vollständig gelöscht werden. Stellen Sie sicher, dass Sie dazu berechtigt sind. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Kann das Profil nicht umbenennen. Bitte keine Sonderzeichen verwenden. &Yes &Ja ProfileNew Alt+C Alt+L Chat &Close Schl&ießen &Create &Anlegen psi/addContact Default Action Standardaktion Enable Emoticons Emoticons verwenden Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. Halten Sie Ihren <i>Profil-Namen</i> einfach. Er sollte aus einem einzigen Wort bestehen, das nur Buchstaben und/oder Zahlen enthält.<br> <br> Die <i>Standard-Aktion</i> legt fest, was passiert, wenn Sie auf einen Kontakt in Ihrer Liste doppel-klicken. Sie haben die Möglichkeit, zwischen <b>Nachricht</b> (ICQ-Stil) und <b>Chat</b> (AIM-Stil) zu wählen. Diese Auswahl können Sie auch später noch im Optionsdialog ändern.<br> <br> Aktivieren Sie die Option "Emoticons verwenden", wenn Sie statt dem Text-Emoticon wie z. B.: <b>:-)</b> lieber ein Symbol wie <icon name="psi/smile"> sehen möchten. Message Nachricht New Profile Neues Profil Profile Name: Name des Profils: ProfileNewDlg New Profile Neues Profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Es existiert bereits ein Profil mit diesem Namen. Bitte wählen Sie einen anderen. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Kann Profil nicht anlegen. Bitte verwenden Sie keine Sonderzeichen. ProfileOpen &Automatically open on startup &Beim Start automatisch öffnen Image goes here Bild Language: Sprache: left Links psi/profile &Open Ö&ffnen Open Profile Profil öffnen Profile: Profil: psi/quit &Profiles... &Profile ... psi/logo_16 &Quit &Beenden right Rechts ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Dieses Profil automatisch öffnen, wenn Psi gestartet wird. Nützlich, falls Sie nur ein Profil verwenden. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Wählen Sie hier die Sprache, die Psi verwenden soll. Sie können zusätzliche Sprachpakete von der Psi-Homepage herunterladen. Select a profile to open from this list. Wählen Sie aus dieser Liste das Profil, welches Sie öffnen möchten. Proxy &Close Schl&ießen Name: Name: &New &Neu Properties Eigenschaften Proxy Profiles Proxy-Profile psi/addContact psi/remove Host: Server: Port: Polling URL: Abrufadresse: Use authentication Benutzer-Authentifizierung Username: Benutzername: Password: Kennwort: Rem&ove &Entfernen &Save &Speichern Type: Typ: ProxyChooser Edit... Bearbeiten ... None Keiner ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Fragen Sie falls notwendig den Netzwerkadministrator. Enter the hostname and port of your proxy server. Geben Sie den Servernamen und den Port Ihres Proxy-Servers ein. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Tragen Sie Ihr Proxy-Server-Login (Benutzername) ein, falls Ihr Proxy-Server eines benötigt. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Tragen Sie das Kennwort für den Proxy-Server ein, falls eines benötigt wird. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Wenn Sie einen Proxy-Server verwenden möchten, wählen Sie hier den Typ des Proxys. ProxyDlg::Private Unnamed Unbenannt ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Fragen Sie falls notwendig den Netzwerkadministrator. Enter the hostname and port of your proxy server. Geben Sie den Servernamen und den Port Ihres Proxy-Servers ein. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Tragen Sie Ihr Proxy-Server-Login (Benutzername) ein, falls Ihr Proxy-Server eines benötigt. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Tragen Sie das Kennwort für den Proxy-Server ein, falls eines benötigt wird. Password: Kennwort: Polling URL: Abrufadresse: Settings Einstellungen Use authentication Benutzer-Authentifizierung Username: Benutzername: PsiAccount A required remote connection failed Eine benötigte Verbindung an Gegenstelle schlug fehl Authentication error: %1 Authentifzierungsfehler: %1 Bad server response Fehlerhafte Server-Antwort Broken security layer (SASL) Defekte Sicherheitsschicht (SASL) Broken security layer (TLS) Defekte Sicherheitsschicht (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Anmeldung fehlgeschlagen: SSL ist aktiviert, aber es ist keine SSL/TLS-Unterstützung (Plugin) verfügbar. &Choose key manually Schlüssel manuell aus&wählen Conflict (remote login replacing this one) Konflikt (eine andere Anmeldung ersetzt diese) Connection Error: %1 Verbindungsfehler: %1 Disable Account Benutzerkonto deaktivieren Disconnected Nicht verbunden Do &nothing &Nichts tun Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Möchten Sie %1 (%2 kb) von %3 annehmen? Encryption required for chosen SASL mechanism Gewählter SASL-Mechanismus benötigt Verschlüsselung Error Fehler Error connecting to proxy Beim Verbinden mit dem Proxy-Server ist ein Fehler aufgetreten Error during proxy negotiation Beim Vermitteln mit dem Proxy-Server ist ein Fehler aufgetreten [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [FEHLER: Diese Nachricht ist verschlüsselt und Sie können sie nicht entschlüsseln.] Generic stream error Allgemeiner Stream-Fehler (Generic stream error) Host no longer hosted Der Host ist nicht länger verfügbar Host not found Der Host konnte nicht gefunden werden Host unknown Der Host ist nicht bekannt Incoming file Eingehende Datei Internal server error Interner Server-Fehler Invalid account information Ungültige Informationen über Benutzerkonto Invalid realm Ungültiger Bereich Invalid SASL mechanism Ungültiger SASL-Mechanismus Invalid XML Ungültiges XML Need Password Benötige Kennwort No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Es ist keine passende Methode für die angegebenen Sicherheitseinstellungen verfügbar (z. B. zu schwache SASL-Bibliothek oder Klartext-Autentifizierung nicht aktiviert) No key Kein Schlüssel None Keine Not authorized Nicht befugt Please enter the password for %1: Bitte geben Sie das Kennwort für %1 ein: Please enter your password: Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein: Policy violation Methodenverletzung <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Es konnte kein OpenPGP-Schlüssel für <b>%1</b> gefunden werden.<br><br>Entweder wurde der Schlüssel noch nicht per Jabber ausgetauscht, oder der Kontakt bietet generell keinen Schlüssel an.</p> Proxy authentication failed Authentifizierung beim Proxy-Server schlug fehl Public Key: %1 Öffentlicher Schlüssel: %1 SASL mechanism too weak for this account SASL-Mechanismus ist zu schwach für dieses Benutzerkonto See other host: %1 Sehe andere Hosts: %1 Server Authentication Serverauthentifizierung Server does not support proper XMPP version Server unterstützt keine passende XMPP-Version Server Error Serverfehler Server failed mutual authentication Gegenseitige Authentifizierung mit Server schlug fehl Server is shutting down Der Server wurde heruntergefahren Server out of resources Der Server ist überlastet Server rejected STARTTLS Server hat STARTTLS abgelehnt Socket/stream error Socket/Stream-Fehler SSL Error SSL-Fehler Stream Negotiation Error: %1 Stream Vermittlungsfehler: %1 Temporary auth failure Vorrübergehender Authentifizierungsfehler The account is currently active. Do you want to log out ? Das Benutzerkonto wird derzeit verwendet. Möchten Sie sich abmelden? There was an error communicating with the server. Details: %1 Bei der Kommunikation mit dem Jabber-Server ist ein Fehler aufgetreten. Details: %1 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Beim Signieren Ihres Status ist ein Fehler aufgetreten. Grund: %1. The server does not support TLS encryption. Der Server unterstützt keine TLS-Verschlüsselung. Timed out from inactivity Timeout wegen Inaktivität TLS handshake error TLS-Handshake-Fehler Unable to connect to server Konnte keine Verbindung zum Server herstellen Unable to disable the account, as it has pending events. Das Benutzerkonto kann nicht entfernt werden, da noch ungelesene Nachrichten vorhanden sind. Unable to login Anmeldung fehlgeschlagen Unable to login. Ensure your account information is filled out. Anmeldung nicht möglich. Überprüfen Sie, ob Ihre Zugangsdaten korrekt ausgefüllt sind. XML Parsing Error XML-Analyse-Fehler (Parsing-Fehler) XMPP Protocol Error XMPP-Protokoll-Fehler XMPP Stream Error: %1 XMPP-Stream-Fehler: %1 You must be connected to the server in order to do this. Sie müssen hierfür mit dem Server verbunden sein. Encryption Error Fehler bei Verschlüsselung Cannot connect: Encryption is enabled but no QCA2 SSL/TLS plugin is available. Verbindung fehlgeschlagen: Verschlüsselung ist aktiviert, aber es ist kein QCA2-SSL/TLS-Plugin verfügbar. PsiActionList::Private About Über &About Ü&ber About Qt Über Qt About &Qt Über &Qt Acc&ount Setup Ben&utzerkonten Account Setup Benutzerkonten &Add a contact &Kontakt hinzufügen Away Abwesend Buttons Knöpfe &Change profile Profil &wechseln Change Profile Profil wechseln Changes your global status to '%1' Verändert Ihren Status auf '%1' Common Actions Allgemeine Elemente Configure Tool&bars Sym&bolleisten anpassen Configure Toolbars Symbolleisten anpassen DND Bitte nicht stören Free for Chat Frei zum Chatten Help Hilfe &Home Page (Online) &Homepage (Online) Home Page (Online) Homepage (Online) Invisible Unsichtbar &Add a Contact &Kontakt hinzufügen New Blank Message Neue Nachricht New &Blank Message Neue &Nachricht Join &Groupchat &Chat-Raum betreten Join Groupchat Chat-Raum betreten &Change Profile Profil &wechseln Play Sounds Klänge abspielen Play &Sounds Klänge &abspielen Opens the transfer manager dialog Öffnet den Transfermanager Publish Tune Lied bekanntgeben Publish &Tune Lied &bekanntgeben Toggles whether the currently playing tune should be published or not Bestimmt, ob gespielte Lieder bekanntgegeben werden sollen Set Status Onlinestatus setzen Smaller alternative to the Status button Kleinere Alternative zum Status-Button Show ReadMe file LiesMich-Datei anzeigen Join Psi Discussion Room (Online) Psi-Diskussions-Raum betreten (Online) &Join Psi Discussion Room (Online) Psi-&Diskussions-Raum betreten (Online) Key Storage Schlüsselspeicherung &Key Storage &Schlüsselspeicherung Menu Items Menü-Elemente New &blank message Neue &Nachricht New blank message Neue Nachricht Offline Offline Online Online Opens the Transfer Manager dialog Öffnet den Transfermanager Options Optionen &Options &Optionen Play sounds Klänge abspielen Play &sounds Klänge &abspielen Provides a convenient way to change and to get information about current status Ermöglicht bequemes Ansehen und Ändern des momentanen Status &Psi &Psi Publish Veröffentlichen Publish tune Lied veröffentlichen Publish &tune Lied &veröffentlichen Quit Beenden &Quit &Beenden Quits Psi Beendet Psi ReadMe LiesMich &ReadMe &LiesMich Report a Bug (Online) Einen Fehler melden (Online) Report a &Bug (Online) Einen &Fehler melden (Online) About GStreamer Über GStreamer About &GStreamer Über &GStreamer Security &Plugins Sicherheits-&Plugins Security Plugins Sicherheits-Plugins See many useful tips Zeigt viele nützliche Tipps Service &Discovery &Dienste durchsuchen Set status Onlinestatus setzen Show Agents/Transports Agenten/Transporte anzeigen Show Away/XA/DnD Contacts Abwesende Kontakte anzeigen Show Contacts Zeige Kontakte Show Hidden Contacts Versteckte Kontakte anzeigen Show Offline Contacts 'Offline'-Kontakte anzeigen Show Read Me file ReadMe-Datei anzeigen Show Self Contact Sich selbst als Kontakt anzeigen Show Status Messages Status-Nachrichten anzeigen Smaller alternative to the Status Button Kleinere Alternative zum Status-Button Special item that displays number of pending events Element, das die Anzahl der wartenden Nachrichten anzeigt &Status Status The main Psi button, that provides access to many actions Der Haupt-Psi-Knopf, der Zugriff auf viele Funktionen bietet Tip of the Day Tipp des Tages &Tip of the Day &Tipp des Tages Toggles visibility of agents/transports in roster Bestimmt, ob Agenten/Transporte in der Kontaktliste sichtbar sind oder nicht Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Bestimmt, ob 'Away'/'XA'/'DND'-Kontakte in der Kontaktliste sichtbar sind oder nicht Toggles visibility of hidden contacts in roster Zeigt oder verbirgt als versteckt klassifizierte Kontakte in der Kontaktliste Toggles visibility of offline contacts in roster Bestimmt, ob 'Offline'-Kontakte in der Kontaktliste sichtbar sind oder nicht Toggles visibility of self contact in roster Schaltet den eigenen Eintrag in der Kontaktliste ein bzw. aus Toggles visibility of status messages of contacts Bestimmt, ob die Status-Nachrichten der Kontake angezeigt werden sollen Toggles whether sound should be played or not Schaltet die Klänge ein und aus Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Bestimmt, ob das aktuell gespielte Lied veröffentlicht werden soll. Toggle visibility of special roster groups Bestimmt, ob spezielle Gruppen in der Kontaktliste sichtbar sind oder nicht Transfer Manager Transfer-Manager Trans&fer Manager Transfer-&Manager &User Guide (Online) &Benutzerhandbuch (Online) User Guide (Online) Benutzerhandbuch (Online) View Groups Gruppen-Ansicht &Wiki (Online) Wiki (Online) XA Nicht verfügbar &XML Console &XML-Konsole Psi Forum (Online) Psi-Forum (online) Psi &Forum (Online) Psi-&Forum (Online) PsiChatDlg %1 says: %1 sagt: Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Chatfenster wirklich leeren? (Hinweis: Dies hat keinen Einfluss auf die Nachrichtenchronik) Input command... Befehl eingeben ... Clear Chat Window Chatfenster leeren Select Icon Symbol auswählen Send File Datei senden Toggle Encryption Verschlüsselung ein-/ausschalten User Info Visitenkarte Message History Nachrichtenchronik Toggle Compact/Full Size Kompaktmodus ein-/ausschalten Chat Toolbar Chat-Werkzeugleiste -- Attached URL(s) -- -- Angehängte URL(s) -- Command> Befehl> Chat toolbar Chat-Symbolleiste Clear chat window Chatfenster leeren Desc: Beschr.: Message history Nachrichtenchronik &No &Nein Select icon Symbol auswählen Send file Datei senden Subject: Betreff: Toggle Compact/Full size Kompaktmodus ein-/ausschalten Toggle encryption Verschlüsselung aktivieren/deaktivieren URL: User info Visitenkarte Voice Call Anrufen Warning Warnung &Yes &Ja Error: Can not parse command: Fehler: Befehl kann nicht eingelesen werden: PsiCli PROFILE PROFIL URI ADRESSE (URI) Open XMPP URI. (e.g. xmpp:someone@example.org?chat) For security reasons, this must be the last option. XMPP-Adresse öffnen (z. B. xmpp:someone@example.org?chat). Aus Sicherheitsgründen muss dieser Parameter der letzte sein. SHOW STATUS Set status. SHOW must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. Please do not translate `online', `chat', etc. Status einstellen. Mögliche Werte für STATUS sind: 'online', 'chat', 'away', 'xa', 'dnd' und 'offline'. MSG NACHRICHT Set status message. Must be used together with --status. Statusmeldung einstellen. Muss zusammen mit --status verwendet werden. PROFILE translate in UPPER_CASE with no spaces PROFIL Activate program instance running specified profile. Otherwise, open new instance using this profile (unless used together with --remote). do not translate --remote Instanz des Programms mit dem angegebenen Profil aktivieren. Sonst neue Instanz mit dem Profil öffnen (solange nicht --remote benutzt wird). Force remote-control mode. If there is no running instance, or --profile was specified but there is no instance using it, exit without doing anything. Cannot be used with --choose-profile. do not translate --profile, --choose-profile Fernsteuer-Modus erzwingen. Wenn keine Instanz läuft, oder ein Profil (--profile) angegeben wurde, mit dem keine Instanz läuft, ohne Aktion beenden. Kann nicht zusammen mit --choose-profile verwendet werden. Display Choose Profile dialog on startup. Cannot be used together with --remote. do not translate --remote "Profil auswählen"-Dialog beim Start anzeigen. Kann nicht zusammen mit --remote verwendet werden. URI translate in UPPER_CASE with no spaces ADRESSE (URI) STATUS translate in UPPER_CASE with no spaces STATUS Set status. STATUS must be one of `online', `chat', `away', `xa', `dnd', `offline'. do not translate `online', `chat', etc; STATUS is the same as in previous string Status einstellen. Mögliche Werte für STATUS sind: 'online', 'chat', 'away', 'xa', 'dnd' und 'offline'. MSG translate in UPPER_CASE with no spaces NACHRICHT Set status message. Must be used together with --status. do not translate --status Statusmeldung einstellen. Muss zusammen mit --status verwendet werden. Show this help message and exit. Diese Hilfe anzeigen und beenden. Show version information and exit. Versionsinfo anzeigen und beenden. Usage: Befehlsformat: STATUS STATUS Psi - The Cross-Platform Jabber/XMPP Client For Power Users Psi - Plattformübergreifender Jabber-Client für erfahrene Jabber-Benutzer Options: Optionen: Go to <http://psi-im.org/> for more information about Psi. Besuchen Sie <http://psi-im.org/> für weitere Informationen über psi. Compiled with Qt %1 %1 will contain Qt version number Kompiliert mit Qt %1 PsiCon Account setup Benutzerkonten Computer went to sleep Computer ging in den Schlaf-Modus Error Fehler Information I understand Ich verstehe Please disconnect before changing the profile. Sie müssen sich abmelden, bevor Sie das Profil wechseln können. Register new account Neues Benutzerkonto registrieren Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Manche der Optionen, die Sie geändert haben, werden erst nach einem Neustart von Psi wirksam. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Konnte nicht den Port %1 für Datentransfers belegen. Das bedeutet wahrscheinlich, dass bereits eine andere Instanz von Psi läuft. Es werden wahrscheinlich Probleme beim Senden und/oder Empfangen von Dateien auftreten. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Symbole können nicht geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Psi ordnungsgemäß installiert ist. Use existing account Vorhandenes Benutzerkonto verwenden Warning Warnung &Disconnect &Verbindung trennen You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. Sie können nicht <i> alle </i> Symbolleisten <i> und </i> die Menüleiste deaktivieren. Wenn Sie das tun, können Sie sie nicht mehr zurückholen, falls Sie Ihre Meinung ändern. Call ended Anruf ist beendet Other party canceled call. Die Gegenseite hat den Anruf beendet. You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? Zu Beginn muss ein Benutzerkonto angelegt werden. Soll ein neues Konto registriert oder ein vorhandenes Konto verwendet werden? Unsupported URI type Nicht unterstützter Adresstyp PsiGroupChatBrowseWindow Error Fehler Unable to join groupchat. Reason: %1 Chatraum kann nicht betreten werden. Grund: %1 Unable to create groupchat. Reason: %1 Chatraum kann nicht erzeugt werden. Grund: %1 Unable to destroy groupchat. Reason: %1 Chatraum kann nicht zerstört werden. Grund: %1 PsiGroupChatBrowseWindow::Private Choose a name for the groupchat you want to create: Wählen Sie einen Namen für den Chatraum, den Sie erzeugen möchten: Destroy Zerstören Create Groupchat Chatram erzeugen Choose a name for the groupchat you want to create Wählen Sie einen Namen für den Chatraum, den Sie erzeugen möchten PsiMain Activate Aktivieren Cannot open this profile - it is already running, but not responding Kann dieses Profil nicht öffnen - es läuft bereits, antwortet jedoch nicht Error Fehler Profile already in use Profil wird bereits verwendet The "%1" profile is already in use. Would you like to activate that session now? Das Profil "%1"wird gerade benutzt. Möchten Sie die Sitzung jetzt aktivieren? There was an error creating the default profile. Es gab einen Fehler beim Erstellen des Standardprofils. PsiOptions Air Frische Luft Away from desk Nicht am Schreibtisch Buttons Knöpfe Can't chat. Gotta work. Kann nicht chatten. Muss arbeiten. Eating Essen Event notifier Ereignis-Benachrichtigung Greece Griechenland I am away from my desk. Leave a message. Ich bin nicht an meinem Schreibtisch. Sie können mir eine Nachricht hinterlassen. I have gone to a far away place. I will be back someday! Ich bin an einem weit entfernten Ort. Eines Tages komme ich wieder! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Ich bin unter der Dusche. Sie müssen warten, bis ich fertig bin. I'm not available right now and that's all you need to know. Ich bin gerade nicht da, mehr müssen Sie nicht wissen. Movie Film Out eating. Mmmm.. food. Bin essen. Mmmm ... Lecker. Out for the night Den Abend unterwegs Out for the night. Bin den Abend unterwegs. Out to a movie. Is that OK with you? Bin weg, Film schauen. Ist das OK? Secret Geheim Show contacts Kontakte anzeigen Showering Duschen Sleep Schlafen Sleep is good. Zzzzz Schlafen tut gut. Zzzzz Stepping out to get some fresh air. Bin draußen an der frischen Luft. Work Arbeiten Auto Status (idle) Auto-Status (untätig) PsiOptionsEditor add... Hinzufügen ... delete Löschen edit... Bearbeiten ... Flat Flach Full name of the currently selected option. Voller Name der aktuell markierten Option. Delete Löschen Edit... Bearbeiten ... Add... Hinzufügen ... Open a detached option editor window. Ein abgekoppeltes Optionen-Editor-Fenster öffnen. (internal node) (interner Knoten) (no selection) (keine Auswahl) open a detached option editor window. Ein Optionen-Editor-Fenster öffnen. Psi: Option Editor Psi: Optionen-Editor Really delete all options starting with %1.? Wirklich alle Optionen löschen, die mit %1. beginnen? Really delete options %1? Optionen %1 wirklich löschen? Type: Typ: Display all options as a flat list. Zeige alle Optionen als eine flache Liste. PsiPopup Contact offline Kontakt offline Contact online Kontakt online Headline Headline-Nachricht Incoming chat message Eingehende Chat-Nachricht Incoming file Eingehende Datei Incoming message Eingehende Nachricht Status change Statusänderung Incoming call Eingehender Anruf Subject: Betreff: PsiToolBar Configure& Toolbar... Symbolleiste &einrichten ... QObject Warning: %1 is deprecated and will be removed in the future Achtung: %1 ist veraltet und ist bald nicht mehr verfügbar Warning: %1 is depricated and will be removed in the future Achtung: %1 ist veraltet und wird demnächst gelöscht Please set a shortcut for 'Change to quick command mode', use that shortcut and enter '%1'. Erstellen Sie bitte ein Tastenkürzel für "In den Kurzbefehlmodus wechseln", verwenden Sie das Tastenkürzel und geben Sie "%1" ein. Please instead press %1 and enter '%2'. Drücken Sie stattdessen bitte %1 und geben Sie "%2" ein. %1 Proxy %1-Proxy %1 says: %1 sagt: Address Adresse administrator Administrator Affiliation: %1 Angliederungen: %1 Afraid Ängstlich Air Frische Luft Amazed Erstaund a member Mitglied a moderator Moderator an administrator Administrator Angry Wütend Annoyed Verärgert an outcast Ausgestoßener an owner Besitzer Anxious Ängstlich a participant Teilnehmer Aroused Aufgerüttelt Ashamed Beschämt Auto-authorize contacts Kontakte automatisch autorisieren Automatically go offline when idle Automatisch offline gehen wenn untätig Auto-open new messages Neue Nachrichten automatisch anzeigen Auto Status (idle) Auto-Status (untätig) a visitor Besucher Away Abwesend Away from desk Nicht am Schreibtisch Bad signature Ungültige Signatur [blank] [leer] Bored Gelangweilt Brave Mutig Buttons Knöpfe Calm Ruhig Can't chat. Gotta work. Kann nicht chatten. Muss arbeiten. Certificate is valid. Zertifikat ist gültig. Chat Chatten Choose the status and status message Wählen Sie den Status und die Statusnachricht City Ort Cold Kalt Confused Verwirrt Contact becomes Available Kontakt ist online Contact becomes Unavailable Kontakt ist offline Contact changes Status Kontakt hat seinen Status geändert Contented Zufrieden Cranky Reizbar Curious Neugierig Date Datum Depressed Deprimiert Disappointed Enttäuscht Disgusted Empört Distracted Abgelenkt Do not Disturb Bitte nicht stören Do Not Disturb Bitte nicht stören Eating Essen Else %1 %2 Sonst %1 %2 E-mail E-Mail Embarrassed Verlegen Encrypting key expired Schlüssel ist abgelaufen Encrypting key is invalid Schlüssel ist ungültig Encrypting key is untrusted Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig Error Fehler Event notifier Ereignis-Benachrichtigung Excited Begeistert Extended Away Nicht verfügbar First Name Vorname Flirtatious Kokett Forwarded %1 messages %1 Nachrichten wurden weitergeleitet Forward Messages Nachrichten weiterleiten Free for Chat Bereit zum Chatten Frustrated Frustriert General certificate validation error. Allgemeiner Fehler bei Prüfung der Zertifikatgültigkeit. Geolocation Ort Grumpy Mürrisch Guilty Schuldbewusst Happy Glücklich Hot Heiß Humbled Demütig Humiliated Gedemütigt Hungry Hungrig Hurt Verletzt I am away from my desk. Leave a message. Ich bin nicht an meinem Schreibtisch. Sie können mir eine Nachricht hinterlassen. If Group is '%1' then %2 %3 Wenn die Gruppe '%1' ist, dann %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Wenn die Jabber-ID '%1' ist, dann %2 %3 Deny Verbieten Allow Erlauben All Alle Messages, Nachrichten, Presence-In, Anwesenheit rein, Presence-Out, Anwesenheit raus, Queries, Abfragen, If Subscription is '%1' then %2 %3 Wenn das Abonnement '%1' ist, dann %2 %3 I have gone to a far away place. I will be back someday! Ich bin an einem weit entfernten Ort. Eines Tages komme ich wieder. I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Ich bin unter der Dusche. Sie müssen warten, bis ich fertig bin. I'm not available right now and that's all you need to know. Ich bin gerade nicht da, mehr müssen Sie nicht wissen. Impressed Beeindruckt In Awe Bewundernd [Incoming File] [Eingehende Datei] Incoming File Eingehende Datei Incoming Headline Eingehende Headline-Nachricht Incoming Message Eingehende Nachricht Indignant Entrüstet In Love Verliebt Interested Interessiert Intoxicated Berauscht Invalid input format Ungültiges Eingabeformat Invalid key Ungültiger Schlüssel Invalid passphrase Ungültige Passphrase Invincible Unbesiegbar Invisible Unsichtbar Invitation to %1 Einladung zu %1 Invitation to %1 from %2 Einladung zu %1 von %2 Jealous Neidisch JID: %1 Jabber-ID: %1 Last Available Zuletzt verfügbar Last Name Nachname Last Status Letzter Status Last Status Message Letzte Status-Nachricht Listening to Hört gerade: Location Ort Lonely Einsam Mean Gemein member Mitglied Message Nachricht Misc Sonstiges moderator Moderator Mood Stimmung Moody Launisch Movie Film Name Name Nervous Nervös Neutral Gleichgültig Nickname Spitzname Not Available Nicht verfügbar Offended Beleidigt Offline Offline Online Online OpenPGP OpenPGP outcast Ausgestoßener Out eating. Mmmm.. food. Bin essen. Mmmm ... Lecker. Out for the night Den Abend unterwegs Out for the night. Bin den Abend unterwegs. Out to a movie. Is that OK with you? Bin im Kino. Ist das OK? owner Besitzer participant Teilnehmer Password Kennwort PGP card is missing PGP-Karte fehlt Phone Telefon Playful Verspielt Play sounds Klänge abspielen Presence Error Präsenz-Fehler Priority Priorität Proud Stolz Relieved Erleichtert Remorseful Reuevoll Restless Ruhelos Role: %1 Rolle: %1 Sad Traurig Sarcastic Sarkastisch Secret Geheim Serious Ernst Set Options Optionen einstellen Set Status Onlinestatus setzen Set the desired options Die gewünschten Optionen einstellen Shocked Schockiert Show contacts Kontakte anzeigen Showering Duschen Shy Schüchtern Sick Krank Signed Unterzeichnet Signing key expired Schlüssel zum Unterzeichnen ist abgelaufen Sleep Schlafen Sleep is good. Zzzzz Schlafen tut gut. Zzzzz Sleepy Schläfrig State Region Status Status Message Status-Nachricht Stepping out to get some fresh air. Bin draußen an der frischen Luft. Stressed Beansprucht Subscription Abonnement Surprised Überrascht The hostname does not match the one the certificate was issued to. Der auf dem Zertifikat angegebene Name stimmt nicht mit dem tatsächlichen Server-Namen überein. There was an error changing the list. Beim Ändern der Liste ist ein Fehler auftgetreten. There was an error processing your request. Beim Bearbeiten Ihrer Anfrage ist ein Fehler aufgetreten. The server did not present a certificate. Der Server hat kein Zertifikat angeboten. Thirsty Durstig unaffiliated Ungebunden Unknown error Unbekannter Fehler <unnamed%1> <unbenannt%1> URL URL Username Benutzername Using Verwendet visitor Besucher Work Arbeiten Worried Besorgt Zipcode PLZ The %1 certificate failed the authenticity test. Das %1-Zertifikat hat den Autentizitätstest nicht bestanden. &Details... &Details ... &Connect anyway Trotzdem &verbinden &Trust this certificate Dem &Zertifikat vertrauen &Trust this domain Dieser Domain &vertrauen No certificate presented. Kein Zertifikat angeboten. Hostname mismatch. Rechnernamen passen nicht zusammen. Invalid Certificate. Ungültiges Zertifikat. General validation error. Allgemeiner Prüfungsfehler. Choose file Datei auswählen Choose a file Wählen Sie eine Datei aus File Datei Socket Error Socket-Fehler Cannot create a server socket! Es kann kein Server-Socket erstellt werden. RegistrationDlg <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registrierung für "%1":</b><br><br> Busy Beschäftigt &Close Schl&ießen Error Fehler Error submitting registration form. Reason: %1 Das Registrierungsformular konnte nicht gesendet werden. Grund: %1 Fetching registration form for %1 ... Hole Registrierungsformular für %1... &No &Nein <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Die Registrierung wurde bereits gesendet, das Schließen dieses Fensters wird die Registrierung also nicht verhindern. Trotzdem schließen?</qt> &Register &Registrieren Registration: %1 Registrierung: %1 Registration successful. Registrierung erfolgreich. Success Erfolg Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Das Registrierungsformular konnte nicht abgerufen werden. Grund: %1 &Yes &Ja ResourceMenu [blank] [leer] RoomModel Auto-join Automatisch betreten Groupchat name Name des Chatraums RosterExchangeEvent This user wants to modify your roster. Dieser Benutzer möchte ihre Kontaktliste modifizieren. Search &Add Contact &Kontakt hinzufügen psi/vCard &Close Schl&ießen E-Mail Address E-Mail-Adresse First Name Vorname Instructions go here. Anweisungen stehen hier. Jabber ID Jabber-ID Last Name Nachname Nickname Spitzname &Search &Suchen Search: %1 Suche: %1 Search Fields Suchfelder form psi/search &Stop &Anhalten psi/stop psi/addContact User &Info &Visitenkarte SearchDlg Added %1 to your roster. %1 wurde zur Kontaktliste hinzugefügt. Added %n users to your roster. %n Benutzer wurde zur Kontaktliste hinzugefügt. %n Benutzer wurden zur Kontaktliste hinzugefügt. Add User: Success Benutzer wurde erfolgreich hinzugefügt Error Fehler Error retrieving search results. Reason: %1 Die Suchergebnisse konnten nicht abgerufen werden. Grund: %1 <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Hole Suchformular für %1...</qt> Search Results Suchergebnisse Search returned 0 results. Die Suche lieferte keine Ergebnisse. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Das Suchformular konnte nicht abgerufen werden. Grund: %1 SelectGame New game with... Neues Spiel mit ... To play with Zu spielen mit Choose your game Wählen Sie Ihr Spiel White game Weiß Black game Schwarz Play! Spielen! Cancel Abbrechen SeparatorAction Separator Platzhalter <Separator> <Trennlinie> ServerListQuerier Unable to parse server list Konnte Serverliste nicht einlesen Maximum redirect count reached Maximale Anzahl Weiterleitungen erreicht Redirect to protocol '%1' not supported Weiterleitung auf Protokoll '%1' wird nicht unterstützt Cannot redirect to empty host Ohne Hostnamen kann keine Weiterleitung erfolgen Unexpected HTTP status code: %1 Unerwarteter HTTP-Statuscode: %1 Shortcuts Shortcuts in the chat dialog Tastenkombinationen im Chat-Dialog Switch to the next tab Zum nächsten Tab wechseln Switch to the previous tab Zum vorherigen Tab wechseln Find text Text suchen Sends the message Sendet die Nachricht Clear the text Den Text löschen Shortcuts in the contactlist Tastenkombinationen in der Kontaktliste Assign a custom avatar to the selected contact Dem ausgewählten Kontakt einen eigenen Avatar zuweisen Remove custom avatar from the selected contact Eigenen Avatar des ausgewählten Kontakts entfernen Delete the selected contact Den ausgewählten Kontakt löschen Open a chat to the selected contact Chat mit dem ausgewählten Kontakt öffnen Send a message to the selected contact Eine Nachricht an den ausgewählen Kontakt senden Receive incoming event Eingehende Nachricht empfangen Rename the selected contact Den ausgewählen Kontakt umbenennen Log on to the selected transport Beim ausgewählten Transport anmelden Common actions Allgemeine Aktionen Scroll up Hochscrollen Scroll down Herunterscrollen Close the current window/tab Tab/Fenster schließen Open the message history Die Nachrichtenchronik öffnen Show the user info of the contact Visitenkarte des Kontakts anzeigen Shortcuts available from outside of the application Tastenkombinationen, die außerhalb der Anwendung verfügbar sind Show/hide the application Psi anzeigen/ausblenden Bring the application to front Psi in den Vordergrund holen Send new message Neue Nachricht senden Shortcuts in the message dialog Tastenkombinationen im Nachrichten-Dialog Send the message Die Nachricht senden Shortcuts in the status dialog Tastenkombinationen im Status-Dialog Set the status message Die Status-Nachricht festlegen Shortcuts in the service discovery dialog Tastenkombinationen im "Dienste durchsuchen"-Dialog Change to quick command mode In den Kurzbefehlmodus wechseln ShowPhotoDlg Photo Preview: %1 Fotovorschau: %1 &Save As... &Speichern unter ... &Restore Size &Größe wiederherstellen Save As Speichern unter photo.png PNG File (*.png);;JPEG File (*.jpeg);;BMP File (*.bmp);;PPM File (*.ppm);;All Files (*) PNG-Datei (*.png);;JPEG-Datei (*.jpeg);;BMP-Datei (*.bmp);;PPM-Datei (*.ppm);;Alle Dateien (*) ShowTextDlg &OK &OK SpacerAction <Spacer> <Abstandshalter> Spacer provides spacing to separate actions Fügt kleinen Abstand zwischen Funktionen ein Stanza::Error::Private Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Zugriff aufgrund einer Namens- oder Adressgleichheit mit einer vorhandenen Ressource nicht möglich. A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Der in der Jabber-ID des Empfängers angegebene Remote-Server oder Dienst existiert nicht. A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Der in der Jabber-ID des Empfängers angegebene Remote-Server oder Dienst antwortet nicht zeitgerecht. Bad request Ungültige Anfrage Conflict Konflikt Feature not implemented Funktion nicht implementiert Forbidden Verboten Gone Abgemeldet Internal server error Interner Server-Fehler Item not found Element nicht gefunden JID malformed Jabber-ID falsch aufgebaut Not acceptable Nicht akzeptabel Not allowed Nicht erlaubt Not authorized Nicht befugt Payment required Zahlung erforderlich Recipient unavailable Empfänger nicht erreichbar Redirect Weiterleiten Registration required Registrierung erforderlich Remote server not found Remote-Server nicht erreichbar Remote server timeout Zeitüberschreitung beim Remote-Server Resource constraint Ressourcenbeschränkung Service unavailable Dienst nicht erreichbar Subscription required Anmeldung erforderlich The addressed JID or item requested cannot be found. Die gewählte Jabber-ID oder das angefragte Element ist nicht erreichbar. The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Die Fehlerbedingung ist nicht in dieser Liste definiert. The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Die angeforderte Funktion wird vom Empfänger oder Server nicht zur Verfügung gestellt und kann daher nicht verarbeitet werden. The intended recipient is temporarily unavailable. Der gewählte Empfänger ist zur Zeit nicht erreichbar. The recipient or server can no longer be contacted at this address. Der Empfänger oder Server ist unter dieser Adresse nicht mehr erreichbar. The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Der Empfänger oder Server berechtigt niemanden zur Ausführung dieser Aktion. The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Der Empfänger oder Server leitet Anfragen diesbezüglich (vorübergehend) an jemand anderen weiter. The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Der Empfänger oder Server versteht die Anfrage, verweigert aber ihre Verarbeitung aufgrund nicht vorhandener Übereinstimmung mit definierten Kriterien (z. B. eine lokale Richtlinie bezüglich zugelassener Ausdrücke in der Nachricht). The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Der Empfänger oder Server hat die Nachricht erhalten, aber nicht zu diesem Zeitpunkt erwartet (z. B., die Anfrage passt nicht in den Kontext). The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Der Anfragende hat nicht die nötigen Berechtigungen um diese Anfrage durchzuführen. The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Der Anfragende ist nicht befugt den Dienst in Anspruch zu nehmen, da eine Anmeldung erforderlich ist. The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Der Anfragende ist nicht befugt den Dienst in Anspruch zu nehmen, da eine Zahlung erforderlich ist. The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Der Anfragende ist nicht befugt den Dienst in Anspruch zu nehmen, da eine Registrierung erforderlich ist. The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Der Absender hat fehlerhaftes oder nicht verarbeitungsfähiges XML gesendet. The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Berechtigungsnachweis muss vom Absender zur Durchführung dieser Aktion erbracht werden, oder die Berechtigungen sind unzureichend. The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Die vom Absender eingegebene XMPP-Adresse oder ein Teil davon entspricht nicht dem definierten Adress-Schema. The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Der Server kann den Absatz aufgrund einer Fehlkonfiguration oder eines undefinierbaren internen Server-Fehlers nicht verarbeiten. The server or recipient does not currently provide the requested service. Der Server oder Empfänger stellt den angefragten Dienst zur Zeit nicht zur Verfügung. The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Dem Server oder Empfänger fehlen die zur Verarbeitung der Anfrage nötigen Ressourcen. Undefined condition Nicht definierte Bedingung Unexpected request Unerwartete Anfrage StatusSetDlg &Cancel &Abbrechen Can't create a blank preset! Sie können keine leere Status-Vorgabe erzeugen! Error Fehler New Status Preset Neue Status-Vorgabe <None> <Keine> Please enter a name for the new status preset: Bitte geben Sie einen Namen für die neue Status-Vorgabe ein: Preset: Vorgabe: Priority: Priorität: Sa&ve as Preset Als &Vorgabe speichern &Set &Setzen Set Status: %1 Status ändern: %1 Set Status: All accounts Status ändern: Alle Konten Status: Status: You already have a preset with that name! Es existiert bereits eine Status-Vorgabe mit diesem Namen. StatusShowDlg &Close Schl&ießen Status for %1 Status für %1 TabDlg %1 Conversations %1 Konversationen Close Current Tab Aktuellen Tab schließen Close Tab Tab schließen Send Tab To Tab senden zu Detach Current Tab Aktuellen Tab lösen Detach Tab Tab lösen Send Current Tab To Aktuellen Tab senden zu Use for New Chats Für neue Chats verwenden Use for New Mucs Für neue MUCs verwenden is composing schreibt ... Send Current Tab to Aktuellen Tab senden zu Send Tab to Tab senden zu Use for new chats Für neue Chats verwenden Use for new mucs Für neue MUCs verwenden Task Disconnected Getrennt TestDlg XMPP Test XMPP-Test &Connect &Verbinden About %1 Über %1 %1 v1.0 Utility to demonstrate the Iris XMPP library. Currently supports: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges %1 v1.0 Dienstprogramm zum Demostrieren der Iris-XMPP-Bibliothek. Derzeit unterstützt: draft-ietf-xmpp-core-21 JEP-0025 Copyright (C) 2003 Justin Karneges Error Fehler Please enter the Full JID to connect with. Geben Sie bitte die vollständige JID ein, mit der Sie sich verbinden möchten. You must specify a host:port for the proxy. Sie müssen für den Proxy eine Rechner:Port-Kombination angeben. You must at least enter a URL to use http poll. Sie müssen mindestend eine URL angeben, um HTTP-Poll zu verwenden. Please enter the proxy host in the form 'host:port'. Bite geben Sie den Proxy-Rechner in der Form "host:port" ein. Please enter the host in the form 'host:port'. Bitte geben Sie den Rechner in der Form "host:port" ein. Error: SSF Min is greater than SSF Max. Fehler: SSF Min ist größer als SSF Max. Error: TLS not available. Disable any TLS options. Fehler: TLS ist nicht verfügbar. Deaktivieren Sie alle TLS-Optionen. &Disconnect &Verbindung trennen Bad XML input (%1,%2): %3 Please correct and try again. Ungültige XML-Eingabe (%1, %2): %3 Korrigieren Sie und versuchen Sie es erneut. Bad Stanza '%1'. Must be 'message', 'presence', or 'iq' Ungültiger Absatz "%1". Hier muss "message", "presence" oder "iq" angegeben sein You must enter at least one stanza! Sie müssen mindestens einen Absatz eingeben. Password Kennwort Enter the password for %1 Geben Sie das Kennwort für "%1" ein. TestUI Form1 Formular1 Core Kern Server Full JID: Vollständige JID: User (if needed): Benutzername (wenn nötig): Pass: Kennwort: SSL None Keine HTTP(S) SOCKS5 HTTP Polling HTTP-Polling Host:Port: Legacy SSL probe Alten SSL-Port versuchen Proxy: Proxy Settings Proxy-Einstellungen User/Pass: Benutzer/Kennwort: / Polling URL: Abrufadresse: Security Settings Sicherheits-Einstellungen Allow plaintext login Klartextanmeldung erlauben Require mutual authentication Gegenseitige Authentifizierung verlangen SASL SSF min/max: &Connect &Verbinden Alt+C Alt+V &About Ü&ber Quick XML >> Schnell-XML >> To: An: &IM Session &IM-Sitzung &Message &Nachricht IQ &Version IQ-&Version IM IM &Send &Senden Alt+S Tip &Close Schl&ießen &Next &Nächster psi/logo_128 &Previous &Vorheriger Alt+P Alt+V psi/arrowLeft Alt+N psi/arrowRight Alt+C Alt+L Show tips at startup Tipps bei jedem Programmstart zeigen Useful Tips Nützliche Tipps TipDlg Contributed by Tipp beigetragen von Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Wussten Sie, dass ein Mittelklick (mit der mittleren Maustaste bzw. dem Mausrad an einer 3-Tastenmaus) an vielen Stellen in Psi eine Standardaktion ausführt? Versuchen Sie doch einmal einen Mittelklick auf einen Kontakt oder ein Popup. Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Wussten Sie, dass Psi einer der wenigen Jabber-Clients ist, der Ihnen ermöglicht, mehrere Server gleichzeitig zu verwenden? Sie können "mrcool@jabber.org" für Ihre Freunde sein und "Max.M.Mustermann_der_Vierte@meinefirma.com" für Ihre Geschäftskontakte. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Wussten Sie, dass Sie mehrere Jabber-Benutzerkonten mit Psi (auch gleichzeitig) verwenden können? Diese Funktion ist zur Trennung privater und geschäftlicher Benutzerkontoen praktisch, oder auch wenn Sie einen anderen Server testen möchten. Klicken Sie einfach auf "Hinzufügen ..." im Benutzerkonten-Dialog. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Wussten Sie, dass Sie im Benutzerkonten-Dialog mit einem Häkchen einzelne Benutzerkonten aktivieren/deaktivieren können? Das ist nützlich, wenn Sie einzelne Benutzerkonten nur selten verwenden. So nehmen sie keinen Platz in der Kontaktliste weg und reagieren auch nicht auf Status-Wechsel. Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Gefällt Ihnen die Anordnung der Knöpfe nicht? Sie brauchen einen Knopf, um Ihren Status schnell auf "Abwesend" setzen zu können? Werfen Sie einen Blick auf den "Symbolleiste konfigurieren"-Dialog, erreichbar über das Kontextmenü der Werkzeugleiste. Es ist sogar möglich, die Werkzeugleiste vom Hauptfenster abzukoppeln. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Chatten Sie auch in anderen Netzen wie zum Beispiel AIM oder ICQ? Aktivieren Sie die Option "Transportspezifische Symbole". So können Sie mit einem Blick sehen, welches Netzwerk Ihr Kontakt verwendet und ihn sofort vom Wechsel zu Jabber überzeugen. <icon name="psi/smile"> Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Haben Sie bisher Gadu-Gadu oder Trillian verwendet und vermissen die coolen Emoticons? Keine Angst, wir haben vorgesorgt. Besuchen Sie <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> für neue Symbole, die in Psi eingefügt werden können und es so aussehen lassen, wie Sie möchten. Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Hallo! Vielen Dank, dass Sie Psi heruntergeladen haben. Wir hoffen, dass Sie mit Psi genauso viel Spaß haben werden, wie wir beim Erstellen des Programms hatten.<br><br>Wenn Sie zusätzliche Sprachdateien, Symbole oder eine neue Version von Psi herunterladen möchten, besuchen Sie die <a href="http://psi-im.org">Psi-Homepage</a>.<br><br>Wenn Sie glauben, dass Sie einen Fehler gefunden haben oder Sie sich einfach mit anderen Psi-Benutzern unterhalten möchten, besuchen Sie das <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi-Forum</a>.<br><br><div align="right"><i>Ihr Psi-Team</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Wenn Sie sich oft an Gruppenchats beteiligen, ist die automatische Spitznamenvervollständigung eine Funktion von unschätzbarem Wert. Das nützlichste Tastenkürzel ist <tt>Tab-Tab</tt>. Wenn es am Anfang einer neuen Zeile oder eines neuen Absatzes eingegeben wird, wird der Spitzname der Person eingefügt, die Sie als letzte direkt angesprochen hat. Sie können danach aber auch weiter <tt>Tab</tt> drücken und so in einer Schleife durch die Spitznamen aller Teilnehmer des Raumes blättern.<br/><br/>Hier ein komplizierteres Szenarium: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> befinden sich im selben Raum. Wenn Sie nun <tt>m</tt> und danach <tt>Tab</tt> drücken, passiert nichts. Das ist so, weil der Name mehrerer Teilnehmer mit <tt>m</tt> beginnt. Sie können nun entweder so oft <tt>Tab</tt> drücken, bis Sie den richtigen Teilnehmer ausgewählt haben, oder Sie ergänzen weitere Buchstaben, bis die Auswahl eindeutig ist und drücken erst dann <tt>Tab</tt>. Wenn Sie in unserem Beispiel also die Taste <tt>b</tt> und danach <tt>Tab</tt> drücken, wird automatisch bis <tt>mbl</tt> ergänzt, da die Namen danach nicht mehr eindeutig sind. <br/><br/>Je öfter Sie diese Funktion verwenden, desto mehr werden Sie sie mögen und darauf bauen. Verwenden Sie die automatische Spitznamenvervollständigung und Sie werden feststellen, wie mächtig sie ist. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Um Kontakte aus verschiedenen IM-Netzwerken hinzuzufügen, brauchen Sie einen passenden Agenten/Transport auf Ihrem Jabber-Server. Klicken Sie auf Psi-Menü -> Dienste durchsuchen. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Auf der Suche nach einem Transport oder Chat-Raum, aber Ihr Server bietet nichts Passendes? Benutzen Sie Psi-Menü -> Dienste durchsuchen, um auf <i>jedem beliebigen</i> Jabber-Server nach angebotenen Diensten zu suchen. Geben Sie einfach dessen Namen in das Adressfeld ein.<br><br>Anmerkung: Manche Server lassen die Verwendung der von ihnen angebotenen Dienste durch Benutzer anderer Server nicht zu. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Das ist der letzte Tipp.<br><br>Wenn Sie Ihren eigenen "Tipp des Tages" beitragen möchten, veröffentlichen Sie ihn im <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi-Forum</a> (oder kontaktieren Sie einen der Entwickler), und wir würden uns freuen, ihn in der nächsten Version einzubauen. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Sie können mit einem Rechts-Klick auf den Servernamen in Ihrer Kontaktliste viele verschiedene Aktionen durchführen. Sie können den Status ändern, die Benutzerkonto-Einstellungen ändern, administrative Aktionen durchführen (wenn Sie dazu berechtigt sind) und mehr. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Sie können mehrere Emoticon-Symbole auswählen und ihnen im Optionendialog unterschiedliche Prioritäten zuweisen. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Sie können diese besonderen Befehle in Chats und Chat-Räumen verwenden: <ul> <li>"/clear" um den Inhalt des Chatfensters zu löschen</li> <li>"/me &lt;Nachricht&gt;" '/me' wird durch Ihren Spitznamen ersetzt</li> </ul> Und diese funktionieren nur in Chat-Räumen: <ul> <li>"/nick &lt;Neuer_Spitzname&gt;" um Ihren Spitznamen zu ändern</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Sie können viele nützliche Tastenkombinationen beim Tippen von Chat-Nachrichten verwenden:<br><ul><li>Strg+Enter oder</li><li>Alt+S um die Nachricht zu senden</li><li>Strg+M um einen Zeilenumbruch einzufügen</li><li>Strg+H um die Nachrichtenchronik aufzurufen</li><li>Strg+U um den aktuellen Inhalt des Eingabefeldes zu löschen</li><li>Strg+Bild auf/Bild ab um den Inhalt des Fensters zu scrollen</li></ul> TranslationManager language_name Deutsch URLLabel Add to Roster Zur Kontaktliste hinzufügen Send message to Nachricht senden an Copy location URL kopieren Join groupchat Chat-Raum betreten Open mail composer Mail-Programm öffnen Open web browser Web-Browser öffnen Send massage to Nachricht senden an Open Öffnen Chat with Chatten mit VoiceCall Accept Annehmen Hang Up Auflegen Reject Zurückweisen Voice Call Anruf VoiceCallDlg Accepted Angenommen Accepting Annehmen Calling Anrufen Hanging up Auflegen Incoming Call Eingehender Anruf In progress In Bearbeitung Rejected Zurückgewiesen Rejecting Zurückweisen Terminated Beendet Voice Call (%1) Anruf (%1) WbDlg Save session Sitzung speichern Save the contents of the whiteboard Inhalte der Weißwandtafel speichern Change the geometry Geometrie ändern End session Sitzung beenden Clear the whiteboard Weißwandtafel löschen Stroke color Linienfarbe Fill color Füllfarbe Stroke width Linienbreite Edit mode Bearbeite Modus Thin stroke Dünne Linie Medium stroke Mitteldicke Linie Thick stroke Dicke Linie Select Auswählen Translate Versetzen Rotate Drehen Scale Skalieren Erase Löschen Scroll view Ansicht scrollen Scroll Bildlauf durchführen Draw paths Pfade zeichnen Add images Bilder hinzufügen Whiteboard toolbar Weißwandtafel-Symbolleiste %1 left (session: %2). %1 ist gegangen (Sitzung: %2). Warning Warnung Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Sind Sie sicher, dass Sie die Sitzung beenden möchten? Der Inhalt der Weißwandtafel geht verloren. &Yes &Ja &No &Nein A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Eine neue Weißwandtafel-Nachricht wurde gerade empfangen. Möchten Sie dennoch das Fenster schließen? Set new width: Neue Breite: Width: Breite: Set new height: Neue Höhe: Height: Höhe: Save Whitebaord Weißwandtafel speichern Scalable Vector Graphics (*.svg) Skalierbare Verktorgrafik (*.svg) WbItem Bring forward Nach vorne holen Bring to front In den Vordergrund holen Send backwards Nach hinten bringen Send to back In den Hintergrund bringen Group Gruppieren Ungroup Gruppierung aufheben WbManager Open Existing SVG? Bestehende SVG öffnen? Would you like to open an existing SVG document in the whitebaord? Möchten Sie ein bestehendes SVG-Dokument in der Weißwandtafel öffnen? Initial SVG Document for the Whiteboard SVG-Startdokument für die Weißwandtafel Scalable Vector Graphics (*.svg) Skalierbare Vektorgrafik (*.svg) Whiteboarding Invitation? Einladen zur Weißwandtafel? %1 has invited you to a whiteboarding session. Would you like to join? %1 hat Sie eingeladen an einer Weißwandtafel-Sitzung teilzunehmen. Möchten Sie teilnehmen? Unsupported Nicht unterstützt The contact does not support whiteboarding. Der Kontakt hat keine Weißwandtafel-Unterstützung. XMLConsole Clear Leeren Close Schließen Dump Ringbuf XML-Ringpuffer ausgeben Enable Aktivieren Filter IQ JID: Jabber-ID: Message Nachricht Presence Präsenz XML Console XML-Konsole XML Input... XML-Eingabe ... XmlConsole XML Console XML-Konsole XmlPrompt &Close Schl&ießen Malformed XML Falsches XML No Nein &Transmit &Senden XML Input XML-Eingabe Yes Ja You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Sie haben falsches XML eingegeben. Sind Sie sicher, dass Sie es so senden möchten? psi-translations/de/INFO0000644000000000000000000000061311303442506012322 0ustar de (German): GPL Frank Osterfeld , 2001, 2002. Jaan Klatt , 2001, 2002. Sebastian Krysmanski , 2001, 2002. M. Kiesel , ?. Martin Schwier , ?. Patrick Hanft , 2004. Angelo Rosenfelder , 2004. Norman Den Rogers , ?. Dennis Schridde , ?. Frederik Schwarzer , 2008, 2009. psi-translations/sr@Latn/0000755000000000000000000000000011321147400012612 5ustar psi-translations/sr@Latn/psi_sr@Latn.ts0000644000000000000000000074334511321142530015417 0ustar @default language_name Srpski AboutDlg &Close &Zatvori <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <h3><b>%1 v%2</b></h3> <h3><b>%1 %2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Džaber klijent za razne platforme namenjen naprednim korisnicima<br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> About O About Psi O Psi-u Authors Autori Bug Tracker Management Upravljanje praćenjem grešaka („bagova“) Build setup, miscellaneous assistance Podešavanje, razne pomoći Developer Programer Founder and Original Author Osnivač i prvobitni autor Graphics Grafika I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Simić Radomir<br> &nbsp;&nbsp;e-pošta: <a href="mailto:bagsnak@gmail.com">bagsnak@gmail.com</a><br> &nbsp;&nbsp;Prevod i obrada bazirani na prethodnom radu Veljka Stanojevića<br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:ra@elitesecurity.org">ra@elitesecurity.org</a><br> <br> Pridružite se timu prevodilaca! Posetite <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> za detaljnije informacije! Lead Developer Glavni programer License Licenca Mac OS X Port Mac OS X verzija Many icons are from his Crystal icon theme Mnoge ikonice su iz njegove teme „Crystal icon“ Miscellaneous Developer Ostali programeri Original End User Documentation Prvobitna dokumentacija namenjena krajnjem korisniku Original Mac Port Prvobitna verzija za Mac Patches Zakrpe Project Lead/Maintainer Vođa projekta Thanks To Zahvale Translation Prevod Webmaster, Marketing Administrator, marketing http://psi-im.org http://psi-im.org psi/close psi/close psi/psi48 psi/psi48 AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Izaberite ovu opciju ukoliko još nemate Džaber nalog i želite da ga registrujete. Imajte u vidu da će ovo raditi samo na serverima koji dopuštaju anonimne registracije. Default Podrazumevano AccountAddUI &Add &Dodaj &Close &Zatvori <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Molim, odaberite <b>Ime</b> koje će Psi koristiti za ovaj nalog .<br> <br> Odaberite <b>Registruj novi nalog</b> ako želite da Psi pokuša da napravi za vas nalog na udaljenom serveru. Ako dodajete postojeći nalog, onda ostavite ovu kućicu nepopunjenom. Add Account Dodaj nalog Alt+A Alt+D Name: Ime: Register new account Registruj novi nalog psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close AccountManageDlg Active Aktivan Error Greška Not active Neaktivan Unable to remove the account, as it is currently active. Nalog se ne može ukloniti jer je trenutno aktivan. AccountManageUI &Add Dod&aj &Close &Zatvori &Modify Iz&meni Alt+C Alt+Z Jabber Accounts Džaber nalozi Name Ime Rem&ove Ukl&oni Server Server Status Stanje psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit psi/edit psi/remove psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Džaber ID</i> mora se definisati u formatu <i>korisnik@domaćin</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Sa jednim nalogom se možete preko više klijenata povezati sa Džaber serverom. U tom slučaju, klijent sa najvišim prioritetom (definisanim u ovom polju) će primati sve ulazne događaje.</p><p>Na primer, ako na radnom mestu imate stalnu vezu sa internetom, a kod kuće pozivnu, onda vašeg Džaber klijenta na poslu možete ostaviti trajno povezanim pod nižim prioritetom, a isti nalog možete koristiti od kuće preko klijenta sa višim prioritetom radi privremenog „blokiranja“ klijenta na poslu </p> Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Automatski se prijavi na ovaj nalog pri pokrtanju Psi-a. Korisna mogućnost ako vam se Psi automatski pokreće pri pristupanju internetu. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ne može se omogućiti SSL/TLS. Plugin (dodatak) nije pronađen. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Izaberite ovu opciju ako želite šifrovanu SSL vezu sa Džaber serverom. Ovu opciju možete koristiti ako je vaš server podržava i ako ste instalirali neophodni QSSL dodatak. Dodatne informacije potražite na Psi-ovoj polaznoj stranici. Error Greška Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Zanemarivanje svih SSL upozorenja. Ovo je korisno ako vaš server ne koristi proverene SSL sertifikate, pa vam ova upozorenja dosađuju. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Vodi dnevnik poruka. Isključite ovu opciju ako želite da uštedite prostor na disku ili ako vam je neophodna maksimalna bezbednost. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Psi će pokušati da se ponovo priključi ako se se veza prekine. Korisna mogućnost ako vam je veza nestabilna i često morate iznova da se priključujete. No Key Selected Nije odabran nijedan ključ Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Psi se u principu prijavljuje na server koristeći<i>zbirni</i> metod identifikacije . Popunite ovu kućicu ako želite da se prijavite metodom slanja običnog teksta. Koristite ovu opciju samo ako imate problema pri uobičajenoj proceduri prijave na server jer ona vašu vezu čini potencijalno ranjivom. SSL error SSL greška Secret Key Tajni ključ Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Povremeno slanje takozvanih "Keep-alive" paketa za održavanje veze. Ovo je korisno ako vam se veza automatski prekida posle izvesnog perioda neaktivnosti (npr. od strane vašeg povajdera), a želite da je održite sve vreme. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Ovaj nalog je trenutno u upotrebi, te neke od izabranih promena možda neće nastupiti do sledeće prijave. Unknown Key: %1 Nepoznat ključ: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Koristite ovu opciju za ručno podešavanje parametara Džaber servera ako nisu isti kao za server sa kojim se povezujete. Ova opcija je najkorisnija ako imate neku vrstu proxy-a (posrednog servera) na lokalnoj mašini (npr. povezujete se na lokalnog-domaćina), a nalog vam je registrovan na spoljašnjem serveru. Warning Upozorenje You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Sa jednim nalogom se možete preko više klijenata povezati sa Džaber serverom. Svaka prijava se razlikuje po nazivu „izvora“ koji ovde možete odrediti. You must specify a name for the account before you may save it. Morate dati ime nalogu da bi ga sačuvali. AccountModifyUI &Close &Zatvori &Save &Snimi <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Podaci o vama su sačuvani na serveru kao vKartica i ostali korisnici je mogu dobiti po želji.</qt> Account Nalog Account Properties Osobine naloga Advanced Napredno Allow Plaintext Login Dozvoli prijavu običnim tekstom Alt+S Alt+S Automatically connect on startup Automatski se poveži pri pokretanju programa Automatically reconnect if disconnected Automatski se ponovo poveži Change... Promeni... Connection Veza Data Transfer Proxy: Posredink za prenos podataka: Details Detalji Edit Personal &Details... Uređivanje ličnih &podataka... Example: juliet@capulet.com Primer: juliet@capulet.com Host: Domaćin: Ignore SSL warnings Zanemari SSL upozorenja Jabber ID: Džaber ID: Log message history Vodi dnevnik poruka Manually Specify Server Host/Port: Ručno podešavanje domaćina/vrata (host/port) servera: Misc. Ostalo. Name: Ime: OpenPGP OpenPGP Password: Lozinka: Personal Information Lični podaci Port: Port: Priority: Prioritet: Proxy Posredink (proksi) Resource: Izvor: Select &Key... Odaberite &ključ ... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Šalji pakete za održavanje veze (za NAT isključenja) Settings Podešavanja Use None Ne koristi ključ Use SSL encryption (to server) Koristi SSL šifrovanje (ka serveru) placeholder2 placeholder2 proxychooser proxychoose psi/close psi/close psi/keyDouble psi/keyDouble psi/ok psi/ok AccountRegDlg &No &Ne &Yes &Da <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Džaber ID</i> mora se definisati u formatu <i>korisnik@domaćin</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Da li ste sigurni da želite da otkažete registraciju? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. Ne može se omogućiti SSL/TLS. Priključak nije pronađen. Error Greška Password and confirmation do not match. Please enter them again. Lozinka i potvrda se ne podudaraju. Molim, unesite ih ponovo. SSL error SSL greška Success Uspeh The account was registered successfully. Nalog je uspešno registrovan. There was an error registering the account. Reason: %1 Došlo je do greške pri registrovanju naloga Razlog: %1 Warning Upozorenje You must fill out the fields properly before you can register. Morate pravilno popuniti polja da biste se registrovali. AccountRegUI &Close &Zatvori &Register &Registruj Account Nalog Advanced Napredno Confirm Password: Potvrdite lozinku: Example: juliet@capulet.com Example: juliet@capulet.com Host: Domaćin: Jabber ID: Džaber ID: Manually Specify Server Host/Port: Ručno podešavanje domaćina/vrata (host/port) servera: Password: Lozinka: Port: Port: Proxy Proxy (posrednik) Register Account Registruj nalog Use SSL encryption (to server) Koristi SSL šifrovanje (ka serveru) proxychooser proxychooser psi/close psi/close psi/register psi/register AccountRemoveDlg &No &Ne &Yes &Da Are you sure you want to cancel the unregistration? Da li ste sigurni da želite da otkažete brisanje registracije? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Da li ste sigurni da želite da uklonite <b>%1</b>? Error Greška Password does not match account. Please try again. Lozinka se ne slaže sa nalogom. Pokušajte ponovo. Success Uspeh The account was unregistered successfully. Nalog je uspešno izbrisan. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Došlo je do greške pri brisanju naloga Razlog: %1 Warning Upozorenje AccountRemoveUI &Close &Zatvori &Remove &Ukloni Password: Lozinka: Remove Account Ukloni nalog Remove account and try to unregister it from the server. Ukloni nalog i pokušaj da ga izbrišeš sa servera. Remove account from Psi only. Ukloni nalog samo iz Psi-a. psi/close psi/close psi/remove psi/remove AddUrlUI &Close &Zatvori &OK &U redu Add URL Dodaj URL Alt+O Alt+U Description: Opis: URL: URL: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok AddUserDlg <None> <Bez> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Došlo je do greške u preuzimanju podataka o ID za „.%1“<br>Razlog: %2<br><br> Možda ova funkcija nije podržana. U tom slučaju ćete morati ručno da unesete Džaber ID za kontakt koji želite da dodate. Primeri:<br><br>&nbsp;&nbsp;džaberkorisnik@nekidomaćin.net<br>&nbsp;&nbsp;aolkorisnik@[Džaber ID za AIM protokol]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Džaber ID za ICQ protokol]<br>&nbsp;&nbsp;korisnik%hotmail.com@[Džaber ID za MSN protokol]<br>&nbsp;&nbsp;jahukorisnik@[Džaber ID za Yahoo protokol]<br></qt> Add User: Error Dodaj korisnika: Greška Add User: Success Dodavanje korisnika: Uspešno Added %1 to your roster. %1 je dodat na vaš spisak. Error Greška Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Unesite Džaber ID osobe koju želite da dodate. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Džaber ID koju ste naveli je nepravilna. Proverite da li ste uneli pravilan oblik Džaber ID. AddUserUI &Add &Dodaj &Close &Zatvori <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>Za dodavanje <b>Džaber</b> korisnika , jednostavno unesite Džaber ID (i po želji i nadimak i grupu) pri dnu i pritisnite <i>Dodaj</i>.<br> <br> Za dodavanje kontakta koji <b>nije sa Džaber</b> servera, prvo proverite da li ste registrovani za tu uslugu (pogledajte Otkrivanje usluga na glavnom meniju). Pratite uputstva za <i>Prevod ID usluge</i> i pritisnite <i>Uzmi Džaber ID</i>, da bi dobili Džaber ID za taj kontakt.<br> </qt> Add User Dodaj korisnika Alt+A Alt+D Close window after adding Zatvori prozor posle dodavanja Get Jabber ID Uzmi Džaber ID Group Grupa Jabber Džaber Jabber ID Džaber ID Nickname (optional) Nadimak (opciono) No description Bez opisa Request authorization when adding Zahtevaj odobrenje pri dodavanju Resolve Razreši Service ID Translation Prevod ID-a usluge Service: Usluga: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/vCard psi/vCard AttachView Attachments Prilozi Copy location Kopiraj lokaciju Go to &URL... Idi na &URL... Join &Groupchat... Pridruži se &grupnom razgovoru... Remove Ukloni ChangePasswordDlg Error Greška New password and confirmation do not match. Please enter them again. Nova lozinka i potvrda se ne podudaraju. Molim, unesite ih ponovo. Success Uspeh Successfully changed password. Lozinka je uspešno promenjena. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Došlo je do greške pri postavljanju lozinke. Razlog: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Pogrešno ste uneli staru lozinku. Pokušajte ponovo. You must fill out the fields properly before you can proceed. Morate ispravno popuniti polja da biste nastavili dalje. ChangePasswordUI &Apply &Primeni &Close &Zatvori Change Password Promeni lozinku Confirm new password: Potvrdite novu lozinku: Current password: Važeća lozinka: New password: Nova lozinka: psi/close psi/close psi/register psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (piše poruku ...) %1 is %2 %1 je %2 %1 says: %1 kaže: &No &Ne &Yes &Da -- Attached URL(s) -- -- Priloženi URL -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Udaljeni kontakt je nedavno onemogućio šifrovanje. Da li ste sigurni da želite da pošaljete ovu poruku bez šifrovanja?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Nova poruka je upravo pristigla. Da li i dalje želite da zatvorite prozor? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Da li ste sigurni da želite da obrišete sve iz prozora za razgovor? (napomena: ne utiče na snimljeni dnevnik razgovora) Chat toolbar Traka sa alatima za razgovor Clear chat window Izbriši sve iz prozora za razgovor Desc: Opis: Encryption Disabled Šifrovanje onemogućeno Encryption Enabled Šifrovanje omogućeno Error Greška Message history Dnevnik poruka Message length Dužina poruke Select icon Odaberite ikonicu Send file Pošalji datoteku Subject: Naslov: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Došlo je do greške pri pokušaju slanja šifrovane poruke. Proverite vaš OpenPGP program/postavke. Toggle Compact/Full size Izaberi sabijenu/punu veličinu Toggle encryption Uključi/isključi šifrovanje URL: URL: User info Podaci o korisniku Warning Upozorenje ContactProfile &Add a contact &Dodaj kontakt &Admin &Administracija &Avatar A&vatar &Create new... &Napravi nov... &Group &Grupa &Modify Account... &Uredi nalog ... &No &Ne &None &Bez &Status &Stanje &XML Console &XML konzola &Yes &Da Active chats Aktivni razgovori Add Dodaj Add/Authorize to contact list Dodaj na spisak kontakata Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. Korisnik <b>%1</b> je dodat na spisak. Agents/Transports Zastupnici/prenosi Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Da li ste sigurni da želite da uklonite <b>%1</b> sa vašeg spiska? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Da li ste sigurni da želite da uklonite odobrenje za <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Dodeli Otvoreni&PGP ključ Authorization Odobrenje Authorize Odobri Create New Group Napravi novu grupu Delete MOTD Izbriši poruku dana Enter the new Group name: Unesite ime nove grupe: Error Greška General Opšte Hide Skloni Invitation Poziv Invite to Pozovi Link Test Test veze Log off Odjavi se New &blank message Nova &prazna poruka Not in list Nije na listi Online Users Povezani korisnici Open chat to Počni razgovor Private Messages Privatne poruke Remove Ukloni Remove Group Ukloni grupu Remove Group and Contacts Ukloni grupu i kontakte Remove authorization from Ukloni odobrenje Remove group Ukloni grupu Remove group and contacts Ukloni grupu i kontakte Rerequest authorization from Ponovo zatraži odobrenje Rerequested authorization from <b>%1</b>. Ponovo zatraži odobrenje od <b>%1</b>. Resend authorization to Ponovo pošalji odobrenje Send &file Pošalji &datoteku Send message to Pošalji poruku Send message to group Pošalji poruku grupi Send server message Pošalji serersku poruku Sent authorization to <b>%1</b>. Pošalji odobrenje za <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Poziv za grupni razgovor poslat korisniku <b>%1</b>. Service &Discovery &Otkrivanje usluga Set MOTD Postavi poruku dana This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Ovime će se svi kontakti razdružiti sa grupom. Da nastavim? Unassign Open&PGP key Ukloni Otvoreni&PGP ključ Update MOTD Ažuriraj poruku dana WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? UPOZORENJE! Ovim će se ukloniti svi kontakti pridruženi ovoj grupi. Da nastavim? You already have a group with that name. Već imate grupu sa tim imenom. You can't set a blank group name. Ime grupe se mora uneti. You can't set a blank name. Ime se mora uneti. [blank] [prazno] ContactView &Assign Custom Avatar &Dodeli avatar po sopstvenom izboru &Clear Custom Avatar &Obriši dodeljeni avatar &History &Dnevnik &Log on &Prijavi se &Receive incoming event P&rimi dolazni događaj All files (*.png *.jpg *.gif) Svi fajlovi (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Izaberi sliku Hidden Skriveno Open &chat window Ot&vori prozor za razgovor Re&name Pre&imenuj Rem&ove &Ukloni Send &message Poš&alji poruku User &Info In&formacije o korisniku DiscoDlg::Private &Add to roster &Dodaj na spisak &Back &Natrag &Browse &Razgledaj &Forward N&apred &Join &Pridruži se &Refresh Item &Osveži stavku &Register &Registruj &Search Pr&etraga &vCard &vKartica Add to roster Dodaj na spisak Auto Automatski Automatically determine protocol Automatski odredi protokol Back Natrag Browse Razgledaj Browse Agents Razgledaj zastupnike Browse Services Razgledaj usluge Forward Napred Join Pridruži se Refresh Item Osveži stavku Register Registruj Search Pretraga Service Discovery Nalaženje usluga Sto&p &Zaustavi Stop Zaustavi vCard vKartica DiscoListItem Error Greška Jabber Service Džaber usluga There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo je do greške u razgledanju stavki za <b>%1</b>. Razlog: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo je do greške u preuzimanju zastupnika za <b>%1</b>. Razlog: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo je do greške u preuzimanju informacija o stavki za <b>%1</b>. Razlog: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Došlo je do greške u preuzimanju stavki za <b>%1</b>. Razlog: %2 DiscoListView Category Kategorija Features: Karakteristike: Identities: Identiteti: JID DŽ ID Name Ime Node Čvor Type Vrsta DiscoUI &Address: &Adresa: &Browse &Razgledaj &Close &Zatvori &Node: Č&vor: Auto-browse into objects Automatski razgledaj objekte Automatically get item information Automatski preuzmi informacije o stavkama JID DŽ ID Name Ime Node Čvor Service Discovery Nalaženje usluga psi/close psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistemska poruka]</big><br>Vaš zahtev je odobren. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistemska poruka]</big><br>Vaše odobrenje je uklonjeno! ELineEdit Recipient Default Podrazumevani primalac EventDlg &Add/Auth &Dodaj/odobri &Chat &Razgovor &Close &Zatvori &Deny &Odbij &Next &Sledeće &Quote C&itat &Reply Od&govori &Send &Pošalji <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Sistemska poruka]</big><br>Ovaj korisnik želi da se pretplati na vaše prisustvo. Pritisnite dugme „Dodaj/odobri“, da odobrite pretplatu. Ovo će takođe dodati ovu osobu na vaš spisak ukoliko se već ne nalazi na njemu. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Sistemska poruka]</big><br>Vaš zahtev je odobren. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Sistemska poruka]</big><br>Vaše odobrenje je uklonjeno! Add URL Dodaj URL Chat Razgovor Error Greška From: Od: Identity: Identitet: Message history Dnevnik poruka Message length Dužina poruke No recipients have been specified! Niste odredili primaoca! Normal Uobičajeno Please type in a message first. Molim da prvo otkucate poruku. Select icon Odaberite ikonicu Send Message Pošalji poruku Subject: Naslov: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Došlo je do greške pri pokušaju slanja šifrovane poruke. Proverite vaš OpenPGP program/postavke. Time: Vreme: To: Za: Toggle encryption Prekopčaj šifrovanje Type: Vrsta: User info Podaci o korisniku Warning Upozorenje EventNotifierAction <Event notifier> <Obaveštavanje o događajima> FancyPopup Close Zatvori FileRequestDlg %1 byte(s) %1 bajt(ova) &Accept &Prihvati &Cancel O&tkaži &Close &Zatvori &No &Ne &Reject &Odbaci &Send Poš&alji &Yes &Da Accepted! Prihvaćeno! Accepting... Prihvatanje ... All files (*) Sve datoteke (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Da li ste sigurni da želite da otkažete prenos? Choose a file Izaberite datoteku Error Greška Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Ne mogu ni da se povežem ni da aktiviram posrednika za prenos podataka. To znači da posrednik ne radi ili je nedostupan. Ako ste iza vatrenog zida (firewall-a), morate proveriti da li su dozvoljene izlazne TCP veze. File I/O error U/I greška File already exists. Overwrite? Datoteka već postoji. Da prepišem? File was rejected by remote user. Udaljeni korisnik je odbacio datoteku. From: Od: Identity: Identitet: Ready Spreman Receive File Primi datoteku Requesting... Zahtevanje ... Save As Snimi kao Send File Pošalji datoteku Sending folders is not supported. Slanje fascikli nije podržano. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Navedeni Džaber ID je nepravilan. Ispravite ga i pokušajte ponovo. The file specified does not exist. Navedena datoteka ne postoji. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Navedena datoteka ne postoji. Izaberite ispravan naziv datoteke pre slanja. This file is being transferred already! Ova datoteka se već prenosi! Time: Vreme: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Ne mogu da prihvatim datoteku. Moguće je da je pošiljaoc otkazao zahtev. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Ne mogu da se povežem sa korisnikom za prenos podataka. Proverite postavke za Prenos podataka. Ako ste iza NAT rutera ili vatrenog zida (firewall-a), morate otvoriti odgovarajuća TCP vrata ili navesti Posrednika za prenos podataka u podešavanjima vašeg naloga. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Ne mogu da dogovorim prenos. Ovo se događa kada korisnik ne razume naš zahtev ili nije na mreži. Warning Upozorenje FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining %1h%2m%3s preostalo &Hide &Sakrij Clear &Finished Izbriši &završeno Download Preuzimanje File Datoteka File I/O error U/I greška Filename Ime datoteke From Od N/A Nije dostupan Peer Korisnik Size Veličina Status Stanje Time remaining Preostalo vreme To Za Transfer Error Greška u prenosu Transfer Manager Upravljač prenosa Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Prenos pd %1 sa %2 nije uspeo. Razlog: %3 Transferred Prenešeno Type Vrsta Upload Slanje [Done] [Završeno] [Error: %1] [Greška: %1] [Stalled] [Zastoj] FileTransUI Description: Opis: File: Datoteka: Form1 Form1 Size: Veličina: To: Za: accountlabel accountlabel psi/browse psi/browse start počni stop zaustavi FileTransView &Cancel &Otkaži Cl&ear &Izbriši FileTransferHandler Connecting to peer... Povezujem se sa korisnikom... Connecting to proxy... Povezujem se sa posrednikom... Lost connection / Cancelled. Veza je izgubljena/otkazana. Peer accepted request. Korisnik je prihvatio zahtev. Proxy query failed! Traženje posrednika nije uspelo! Proxy query successful. Traženje posrednika je uspelo. Quering proxy... Tražim posrednika ... Requesting data transfer channel... Tražim kanal za prenos podataka... Unable to connect to peer for data transfer. Ne mogu da se povežem sa korisnikom za prenos podataka. Unable to connect to proxy for data transfer. Ne mogu da se povežem sa posrednikom za prenos podataka. Unable to negotiate transfer. Ne mogu da ugovorim prenos. Waiting for peer activation... Čekam aktiviranje korisnika... FontLabel %1 %2 %1 %2 GCFindDlg &Close &Zatvori &Find &Nađi Find Nađi Find: Nađi: Search string '%1' not found. Nisam pronašao traženi niz „%1“. GCJoinDlg %1 on %2 %1 na %2 &No &Ne &Yes &Da Are you sure you want to cancel joining groupchat? Da li ste sigurni da želite da otkažete priključivanje grupnom razgovoru? Error Greška Unable to join groupchat. Reason: %1 Ne mogu da se priključim grupnom razgovoru. Razlog: %1 Warning Upozorenje You are in or joining this room already! Ili ste već u ovoj sobi ili je priključivanje u nju u toku! You entered an invalid room name. Uneli ste neispravno ime sobe. You must fill out the fields in order to join. Morate popuniti polja da biste se pridružili. GCJoinUI &Close &Zatvori &Join &Pridruži se Host: Domaćin: Identity: Identitet: Join Groupchat Pridruži se grupnom razgovoru Nickname: Nadimak: Recent: Skorašnje: Room information: Podaci o sobi: Room: Soba: ident ident psi/close psi/close psi/groupChat psi/groupChat GCMainDlg &Find &Nađi &No &Ne &Yes &Da Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Da li ste sigurni da želite da izbrišete prozor za razgovor? (napomena: ne utiče na snimljeni dnevnik razgovora) Clear chat window Izbriši sve iz prozora za razgovor Connected. Na vezi. Disconnected. Isključen. Enter a topic: Unesite temu: Error: You are in or joining this room already! Greška: Da li ste već u ovoj sobi ili se tek pridružujete? Find Nađi Groupchat toolbar Traka sa alatima za grupni razgovor Reconnecting... Ponovno povezivanje... Select icon Izaberite ikonicu Set Groupchat Topic Postavi temu Toggle Compact/Full Size Izaberi sabijenu/punu veličinu Topic: Tema: Unable to join groupchat. Reason: %1 Ne mogu da se pridružim grupnom razgovoru. Razlog: %1 Unexpected groupchat error: %1 Neočekivana greška u grupnom ragovoru: %1 Warning Upozorenje has set the topic to: %1 je postavio temu: %1 GCUserView Check &Status P&roveri stanje Open &chat window Otvori prozor za &razgovor Send &message Pošalji &poruku User &Info &Podaci o korisniku GeneralGroupchatUI Add Dodaj Adds the color to the list Dodaje boju na listu Adds the new color to the list Dodaje novu boju na listu Adds the new word to the list Dodaje novu reč na listu Colors used for nicks in groupchat Boje koje se koriste za nadimke u grupnom razgovoru Enable Nick Coloring Omogući obojene nadimke Enable word highlighting Omogući naglašavanje reči GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Naglasi redove i upozori korisnika ako se ovaj tekst nalazi u razgovoru Nick Coloring Bojenje nadimaka Remove Ukloni Removes the selected color from the list Uklanja odabranu boju sa liste Removes the selected word from the highlight list Uklanja odabranu reč sa spiska naglašenih reči This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ovo je spisak boja kojim će nadimci biti ispisani na grupnom razgovoru. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ovo je spisak reči koje će, kada se upotrebe u grupnom razgovoru, poslati upozorenje korisniku. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Unesite kod boje ili upotrebite paletu sa desne strane Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Unesite novu reč i pritisnite „Dodaj reč“ da bi je stavili na listu Word Highlighting Naglašavanje reči Words which will cause a notification in group chat. Reči koje će izazvati upozorenje u grupnom razgovoru. GnuPG Unable to retrieve public key list. Ne mogu da dobijem javni spisak ključeva. Unable to retrieve secret key list. Ne mogu da dobijem spisak tajnih ključeva. HistoryDlg &Close &Zatvori &Export... &Izvezi ... &Latest &Poslednje &Next S&ledeće &No &Ne &Previous &Prethodno &Yes &Da Already at beginning of message history. Već ste na početku dnevnika poruka. Confirm erase all Potvrdite brisanje svega Confirm overwrite Potvrdite prepisvanje Er&ase All Iz&briši sve Error Greška Error writing to file. Greška pri pisanju u datoteku. Export message history Izvezi dnevnik razgovora File already exists, overwrite? Datoteka već postoji. Da prepišem? Find Nađi Search string '%1' not found. Nisam pronašao traženi niz „%1“. Text files (*.txt);;All files (*.*) Tekstualne datoteke(*.txt);;Sve datoteke (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Ovime se briše kompletan dnevnik poruka sa ovim korisnikom! Sigurni ste da to želite? HistoryView Copy Kopiraj Date Datum From Od Open Otvori Origin Poreklo Text Tekst To Za Type Vrsta HostPortEdit Host: Domaćin: Port: Vrata: HttpConnect Access denied Zabranjen pristup Authentication failed Identifikacija nije uspela Connection refused Veza je odbijena Host not found Ne mogu da nađem domaćina Invalid reply Neispravan odgovor HttpProxyPost Access denied Zabranjen pristup Authentication failed Identifikacija nije uspela Connection refused Veza je odbijena Host not found Ne mogu da nađem domaćina Invalid reply Neispravan odgovor IconSelect No icons available Nema dostupnih ikonica IconsetDetailsDlg &Done &Završeno Authors: Autori: Creation date: Datum nastanka: Description: Opis: Home URL: URL: Iconset Details: %1 Detalji o zbirki ikonica: %1 Name: Ime: Version: Verzija: psi/close psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Ime: %1 IconsetEmoUI &Show Details &Prikaži detalje Emoticon iconsets Zbirke smajlija Enable Emoticons Omogući smajlije IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add &Dodaj &Delete &Izbriši &Show Details &Prikaži detalje AIM AIM Custom Prilagođeno Custom iconsets: Prilagođene zbirke ikonica: Default Podrazumevano Default roster iconset: Podrazumevana zbirka ikonica za spisak: Gadu-Gadu Gadu-Gadu ICQ ICQ Iconset Zbirka ikonica Iconset: Zbirka ikonica: IconsetRosterUI IconsetRosterUI MSN MSN RegExp Regularni izraz Regular Expression: Regularni izraz: SMS SMS Service Usluge Service iconsets: Zbirke ikonica za usluge: Services Usluge Use transport specific icons for contacts Koristi ikonice zavisno od prenosa koji kontakt koristi Yahoo! Jahu! aim aim gadugadu gadugadu icq icq msn msn name ime sms sms transport prenos yahoo yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Prikaži detalje Alt+S Alt+P IconsetSystemUI IconsetSystemUI System Iconset: sistemska zbirka ikonica: InfoDlg Choose a file Izaberite fajl Close and discard Zatvori i odbaci Don't close Ne zatvaraj Error Greška Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Slike (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Slika nije na raspolaganju Status Stanje Success Uspeh The file specified does not exist. Traženi fajl ne postoji. Unable to publish your account information. Reason: %1 Ne mogu da objavim podatke o vašem nalogu. Razlog: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Ne mogu da dobijem podatke o ovom kontaktu. Razlog: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Ne mogu da dobijem podatke o vašem nalogu. Možda ih još niste uneli. Warning Upozorenje You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Niste objavili promene podataka za vaš nalog. Da li ste sigurni da želite da ih odbacite? Your account information has been published. Podaci o vašem nalogu su objavljeni. InfoUI &Clear &Obriši &Close &Zatvori &Open... &Otvori... &Publish O&bjavi &Retrieve O&sveži About O Alt+C Alt+Z Alt+O Birthday Datum rođenja City Mesto Company Preduzeće Country Država Department Odeljenje E-Mail e-pošta Full Name Puno ime General Opšte Homepage Početna strana Location Lokacija Nickname Nadimak Phone # Telefon Position Položaj Postal Code Poštanski broj Role Uloga State Savezna država Street Ulica User Info Podaci o korisniku Work Posao psi/close psi/close psi/reload psi/reload JLTestDlg Accept Prihvati Close Zatvori Connect Poveži se Connection closed. Veza je zatvorena. Error Greška Stream or connection error. Greška pri protoku ili vezi. JT_VCard No VCard available Nema vKartice KTabBar Close this tab Zatvori ovaj tab LookFeelToolbarsUI &Add &Dodaj &Delete &Izbriši ... ... A&vailable Actions: &Raspoložive aktivnosti: Alt+A Alt+D Alt+D Alt+I Change Position (Advanced) Promena položaja (Napredno) Curr&ent Actions: &Trenutne aktivnosti: Enabled Omogućeno Locked Zaključano LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Name Ime Name: Ime: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Određuje da li je moguće pomerati traku sa alatima. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Određuje da li je traka sa oalatima omogućena i vidljiva. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Određuje da li je traka sa alatima rastegljiva. Napomena: Rastegljiva traka sa alatima se ne moze usidriti. Isključite ovu opciju, pritisnite „Primeni“, usidrite traku sa alatima i ponovo omogućite rastegljivost. Stretchable Rastegljivo Toolbar: Traka sa alatima: psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp MainWin %1 events received Broj primljenih događaja: %1 &Help &Pomoć &Hide &Sakrij 1 event received 1 doađaj je primljen Connecting Povezivanje General Opšte Help Pomoć Menu Meni Preferences Podešavanja Quit Izlaz ReadMe Pročitaj me Receive next event Primi sledeći odgađaj Status Stanje Tools Alati Un&hide &Prikaži View Pogled MiniClient &Cancel O&tkaži &Details... &Detalji... Co&ntinue &Nastavi Reason: %1 Razlog: %1 Server Authentication Identifikacija servera Server Error Greška na serveru The %1 certificate failed the authenticity test. Sertifikat %1 nie prošao test. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo je do greške u komunikaciji sa Džaber serverom. Detalji: %1 OptAdvancedUI Animate the roster when a contact comes online Prikaži animaciju na spisku kada se kontakt pojavi na vezi Automatically copy selected text to clipboad Automatski učini izabrani tekst raspoloživim za kopiranje Automatically get vCard when becoming online Automatski preuzmi vKarticu pri povezivanju Chats Razgovori Check client version when a contact comes online Proveri verziju klijenta kada se kontakt pojavi na vezi Determined by sender Određene po pošaljiocu Enable 'Contact is typing ...' events Omogući "Kontakt upravo kuca ..." događaje Grab URLs from clipboard Dohvati URL-e sa spiska isečaka Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Zanemari „naslovne“ događaje (npr. MSN najave) Jabber ID completion Dovršavanje Džaber ID-a Messages Poruke Messages (Chats if Chatting) Poruke (razgovori) OptAdvancedUI OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Pomeri spisak do kontakta pri događaju Show character counter Prikaži brojač znakova Show subject line in events Prikaži naslov događaja Single-click triggers default action Jednostruki „klik“ pokreće podrazumevanu akciju Treat incoming messages and chats as: Tretiraj dolazne poruke i razgovore kao: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Neprovidnost dijaloga za razgovor: Headings Zaglavlja Opacity Neprovidnost OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Uokvirivanje zaglavlja Roster Opacity: Neprovidnost spiska: Slim group headings Tanka grupna zaglavlja OptAppearanceUI Account Heading Background Pozadina zaglavlja naloga Account Heading Foreground Pročelje zaglavlja naloga Away Contacts Udaljeni kontakti Chat Razgovor Choose Izaberi Colors Boje Contact List Background Pozadina liste kontakata DND Contacts DND kontakti Fonts Slova Group Heading Background Pozadina grupnog zaglavlja Group Heading Foreground Pročelje grupnog zaglavlja Message Poruka Nick Animation Background Pozadina animacije nadimka Nick Animation Foreground Pročelje animacije nadimka Offline Contacts Nepovezani kontakti Online Contacts Povezani kontakti OptAppearanceUI OptAppearanceUI Popup Iskačući prozor Roster Spisak OptApplicationUI Auto-resize contact list Automatska veličina liste kontakata Browser Pretraživač Custom Prilagođeno Data Transfer External Address: Spoljašnja adresa za prenos podataka: Data Transfer Port: Vrata za prenos podataka: Docklet Ikonica na području za obaveštenja Enable Docklet Omogući ikonicu na području za obaveštenja Hide menubar Sakrij meni Hide roster window on startup Sakrij spisak pri pokretanju Links Veze Mailer Program ze e-poštu Make roster window a "Tool-Window" Spisak kao prozor sa alatima Open With: Otvori sa: OptApplicationUI OptApplicationUI Remember Window Sizes Upamti veličine prozora Roster window always on top Spisak uvek na vrhu Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Koristi dupli klik (poput Mirabilisovog ICQ-a) Use WindowMaker docklet VindouMejker ikonica Use left-click for menu Levi klik za meni OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Skreni pažnju na razgovor u toku čak i kada je prozor za razgovor otvoren Auto-resize text input field Automatska veličina polja za unos teksta Chat Razgovor Contact "says" instead of IRC style „Kontakt kaže“ umesto na IRC način Default Action Podrazumevana akcija Delete chat window contents (end conversation) Izbriši sadržaj prozora za razgovor (prekini razgovor) Enter key sends chat messages Pritisak na „enter“ šalje poruku Message Poruka Never Nikada One day after chat window was closed Jedan dan od zatvaranja prozora za razgovor One hour after chat window was closed Jedan sat od zatvaranja prozora za razgovor Open chats in compact mode Otvori razgovore u kompaktnom modu Open chats in tabbed mode Otvaraj razgovore u tab modu OptChatUI OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Istakni prozor pri prispeću novih poruka When chat window is closed Kada je prozor za razgovor zatvoren OptEventsUI Alerts Upozorenja Allow auto-open even from unlisted users Dozvoli automatsko otvaranje čak i za korisnike koji nisu na spisku Allow auto-open even when Away/XA Dozvoli automatsko otvaranje čak i kada sam Odsutan/Nedostupan Animate Animiraj Auto-authorize contacts Automatsko odobri kontakte Auto-open New Files Automatski otvori nove datoteke Auto-open New Headlines Automatski otvori nove naslove Auto-open New Messages Automatski otvori nove poruke Blink Treptanje Bounce Dock: Izbaci sidrište: Enable popup notifications Omogući iskačuće prozore sa obaveštenjima Forever Zauvek Ignore events from contacts not already in your roster Zanemari događaje koji dolaze od kontakata koji nisu na spisku Never Nikad Notify when authorization was received Obavesti po primanju odobrenja On incoming File event Pri dolazećoj datoteci On incoming Headline event Pri dolazećem naslovu On incoming Message event Pri dolazećoj poruci Once Jednom OptEventsUI OptEventsUI Popup Notifications Iskačući prozori sa obaveštenjima Raise Roster Window On New Event Istakni prozor sa spiskom pri novom događaju Solid Postojano When a contact becomes available Kada kontakt postane dostupan When a contact becomes unavailable Kada kontakt postane nedostupan When a contact changes status Kada kontakt promeni stanje OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Unesite naziv datoteke ili „!beep“ za sistemski zvuk File Transfer Complete: Završen prenos datoteke: Headline: Naslov: Incoming File Transfer: Ulazni prenos datoteke: OptSoundUI OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Zvuk za sve poruke u grupnom razgovoru Play sounds when Away/XA Obaveštenje zvukom za odsustvo/nedostupnost Player: Plejer: Receive First Chat: Prijem prvog razgovora: Receive Message: Prijem poruke: Receive Next Chat: Prijem sledećeg razgovora: Receive Offline Status: Prijem obaveštenja da je „Nepovezan“: Receive Online Status: Prijem obaveštenja da je „Na vezi“: Reset to defaults Vrati na podrazumevano Send Message: Slanje poruke: System Message: Sistemska poruka: OptStatusUI Auto Away After: Automatsko odsustvo posle: Auto Offline After: Automatski nepovezan posle: Auto Status Message: Automatska poruka o stanju: Auto XA After: Automatski nedostupno posle: Content: Sadržaj: Delete Izbriši Minutes minuta New Novo Offline Nepovezan Online Na vezi OptStatusUI OptStatusUI Presets Predodređeno Prompt for status message when choosing Pitaj za poruku o stanju pri izboru OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <p>Definiše način ophođenja prema ulaznim događajima:</p><p><b>Obično</b> - poruke dolaze kao poruke, razgovori kao razgovori.</p><p><b>Poruke</b> - Sve poruke/razgovori kao poruke , bez obzira kakva im je bila početna forma.</p><p><b>Razgovori</b> - Sve poruke/razgovori kao razgovori, bez obzira kakva im je bila početna forma.</p> Advanced Napredno Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Automatski dodaje poruci URL-e sa spiska isečaka Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Automatski šalje upit o verziji klijenta kada kontakt dođe na vezu. Tako možete da vidite koji program taosoba koristi za povezivanje na Džaber. Napomena: uvećava protok informacija. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Po pravilu, Psi uvek proverava vašu vKarticu pri povezivanju. Isključite ovu opciju ako želite da umanjite količinu protoka. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Izaberite ovu mogućnost ako želite da osenčeni tekst u dolazećim porukama i dnevniku bude automatski raspoloživ za kopiranje Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Omogućuje automatsko dovršavanje DŽ ID u dijalogu porukama u toku pisanja. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Omogućuje slanje i zahtevanje događaja za poruke, poput : „Kontakt pisše“, ... Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Čini da Psi animira imena kontakata u glavnom prozoru kada se povežu. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Čini da Psi zanemaruje sve ulazne „naslove“ — sistemske vesti na MSN-u, najave, itd. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Čini da Psi automatski menja redosled u glvanom prozoru tako da lakše vidite ulazne događaje. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Ovime Psi prikazuje brojač dužine poruke. Omogućite ovu opciju ako želite da znate dužinu vaše poruke. Može biti vrlo korisno kada koristite SMS prenos. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Ovime Psi pokazuje posebne redove za naslove poruke. Onemogućite ovu opciju ako želite da uštedize prostor na ekranu. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Obično, dupli klik na kontakt pokreće podrazumevanu akciju. Odaberite ovu opciju ako želite pokretanje jednim klikom. Options for advanced users Opcije za napredne korisnike OptionsTabAppearance Appearance Izgled Psi's Appearance Izgled Psi-a OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Podešavanja slova i boja Fonts && Colors Slova i boje Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Izbor oblika slova za prozore za razgovor putem dijaloga za izbor oblika slova. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Izbor oblika slova za prozore za poruke putem dijaloga za izbor oblika slova. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Izbor oblika slova za prozore za listu putem dijaloga za izbor oblika slova. Specifies the background animation color for nicks. Izbor pozadinske animacione boje za nadimke. Specifies the background color for a group name in the main window. Izbor pozadinske boje za ime grupe u glavnom prozoru. Specifies the background color for an account name in the main window. Izbor pozadinske boje za ime naloga u glavnom prozoru. Specifies the background color for the main window. Izbor pozadinske boje za glavni prozor. Specifies the font style for chat windows. Izbor stilizacije oblika slova za prozore za razgovor. Specifies the font style for message windows. Izbor stilizacije oblika slova za prozore za poruke. Specifies the font style for popup windows. Izbor stilizacije oblika slova za iskačuće prozore. Specifies the font style for the main window. Izbor stilizacije oblika slova za glavni prozor. Specifies the foreground animation color for nicks. Izbor animacione boje pročelja za nadimke. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Izbor boje teksta za ime kontakta u glavnom prozoru kada je taj korisnik "%1". away udaljen do not disturb ne smetaj offline nepovezan online povezan OptionsTabAppearanceMisc Misc. Ostalo. Miscellaneous Settings Ostala podešavanja OptionsTabApplication Application Program Custom Prilagođeno Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Unesite stazu ka izvršnim datotekama programa i odaberite „Prilagođeno“ na gornjem spisku. GNOME2 Default Browser/Mail Podrazumevani internet pretraživač/e-pošta za GNOME2 General application options Opšte mogućnosti programa Hides the menubar in the application window. Sakriva traku sa alatima u glavnom prozoru. I understand Razumeo sam If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Ovaj izbor čini da Psi koristi VindouMejker inkonicu umesto FriDesktop. KDE Default Browser/Mail Podrazumevani internet pretraživač/e-pošta za KDE Mac OS Default Browser/Mail Podrazumevani internet pretraživač/e-pošta za Mac OS Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Čini da Psi upamti veličine i pozicije prozora za razgovore i poruke. Ako se onemogući, prozori će se uvek pojavljivati prema pdrazumevanim veličinama i pozivijama. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Omogućuje prikazivanje ikonice na području za obaveštenja. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Čini da glavni prozor uvek bude ispred ostalih. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Omogućuje automatsko podešavanje veličina glavnog prozora kontaktima. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Obično se desnim klikom miša na kontakt otvara dodatni meni. Izaberite ovu opciju ako radije koristite levi klik. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Obično se Psi jednim klikom na ikonicu dovodi u pročelje. Izaberite ovu opciju kao radije koristite dupli klik. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Sprečava prikazivanje na traci zadataka i čini da glavni prozor koristi manju traku za naslov. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Određivanje programa za rukovanje sa adresama URL-a i e-pošte. Možete odabrati između sistemskih i prilagođenih programa. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Ovde određujete koji pretraživač da se koristi za rukovanje URL adresama. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Ovde određujete koji program da se koristi za rukovanje adresama za e-poštu. Starts Psi with only the docklet icon visible. Pokretanje Psi-ja tako da se samo vidi ikonica na području za obaveštenja. Warning Upozorenje Windows Default Browser/Mail Podrazumevani internet pretraživač/e-pošta za VWindows You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Ne moćete onemogućiti <i>sve</i> trake sa alatima <i>i</i> glavni meni. Ako to uradite, nećete imati način da ih vratite na ekran, ako promenite mišljenje. <br><br> Ako stvarno želite da onemogućite sve trake sa alatima i meni, moraćete ručno izmeniti datoteku config.xml. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Menja uobičajeni način razgovora iz:</P><P>(01:23:45) &lt;MojeIme&gt; Zdravo</P><P>(01:23:56) &lt;TvojeIme&gt; Kako si?</P><P>u:</P><P>(01:23:45) MojeIme kaže:</P><P>Zdravo</P><P>(01:23:56) TvojeIme kaže:</P><P>Kako si?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <p>Određuje koliko dugo će se u memoriji čuvati dnevnik razgovora posle zatvaranja prozora.</p> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <p>Ovom opcijom se dnevnik razgovora ne čuva u memoriji.</p> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <p>Ovom opcijom se dnevnik razgovora čuva 1 dan pre nego što se izbriše.</p> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <p>Ovom opcijom se dnevnik razgovora čuva 1 sat pre nego što se izbriše.</p> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <p>Ovom opcijom se trajno čuva dnevnik razgovora .</p> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <p>Kada je omogućeno, pritiskom na „enter“ šaljete poruku u toku razgovora. Za novi red morate koristiti kombinaciju „šift+enter“. Kada je onemogućeno, poruke se šalju sa „alt+S“ ili „ ctrl+enter“.</p> Chat Razgovor Configure the chat dialog Podešavanje dijaloga za razgovor Make the default action open a chat window. Podrazumevana akcija otvara prozor za razgovor. Make the default action open a normal message window. Podrazumevana akcija otvara običan prozor za poruke. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Čini da Psi po prispeću nove poruke dovodi otvoreni prozor razgovora u pročelje. Time se ne menja fokus tastature, te vas neće ometati u radu. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi će otvarati kompaktne prozore za razgovor. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi će otvarati razgovore u jednom prozoru sa tabovima. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Psi vas po pravilu neće obaveštavati o prispeću novih poruka u prozoru razgovora koji je već otvoren. Izaberite ovu opciju ako želite da dobijate i ova obaveštenja. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Animacija ikonica za ulazne događaje u glavnom prozoru. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Bez animacije ili treptanja ikonica za ulazne događaje u glavnom prozoru. Events Događaji Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Čini da Psi automatski prihvata sve zahteve za odobrenje od <b>svakoga</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Čini da Psi zanemaruje sve ulazne događaje od korisnika koji nisu na vašem spisku. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Čini da Psi obaveštava kada vaš zahtev za dodavanje bude odobren. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Čini da sve ikonice za ulazne događaje u glavnom prozoru trepere po prijemu. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Dovodi glavni prozor u pročelje pri novim ulaznim događajima. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Čini da novi zahtevi za ulazne datoteke automatski iskaču po prijemu. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Čini da novi ulazni naslovi automatski iskaču po prijemu. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Čini da prozori sa novim ulaznim porukama automatski iskaču po prijemu. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Po pravilu, Psi ne omogućuje automatsko iskakanje događaja od korisnika koji nisu na vašoj listi. Omogućite ovu opciju ako ipak želite da iskaču. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Po pravilu, Psi ne omogućuje automatsko iskakanje događaja kada ste odsutni. Omogućite ovu opciju ako ipak želite da iskaču. The events behaviour ponašanje događaja OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Podešavanje grupnog razgovora Groupchat Grupni razgovor OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <p>Smajliji su kratki nizovi znakova koji predstavljaju osećanje ili ideju.</p><p>Omogućite ovu opciju ako želite da Psi zameni obične smajlije sa grafičkim prikazima.</p><p>Na primer, <b>:-)</b>će se zameniti sa <icon name="psi/smile"></p> Emoticons Smajliji Select your emoticon iconsets Izbor zbirke smajlija OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Ikonice liste Select iconsets for your roster Izaberite zbirku ikonica za vaš spisak Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Prekopčavanje upotrebe ikonica prenosa za kontakta koji koriste date prenose. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Izaberite sistemsku žbirku ikonica System Icons Sistemske ikonice OptionsTabSound Choose a sound file Izaberite zvučnu datoteku Configure how Psi sounds Podešavanje zvukova za Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Omogućite ovu opciju ako želite da čujete zvučna obaveštenja odsutni ili produženo odsutni. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ako vaš sistem podržava više plejera za zvuk, onda ovde možete odabrati onaj koji želite. Mac OS Sound Mac Os zvuk Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Najavi zvukom sve događaje u grupnom razgovoru, ne samo one u kojima se pominje vaš nadimak. Sound Zvuk Sound (*.wav) Zvuk (*.wav) Windows Sound Windows zvuci OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Ne mogu da naparavim praznu poruku! Error Greška Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Džaber vam omogućava da postavite detaljniju poruku za sve vrste stanja. Psi po pravilu ne postavlja upit o detaljnoj poruci kada ste povezani. Omogućite ovu opciju ako želite takav upit. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Čini da Psi automatski postavlja stanje odsutnosti ako je vaš računar neaktivan određeni vremenski period. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Čini da Psi automatski postavlja stanje produžene odsutnosti ako je vaš računar neaktivan određeni vremenski period. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Čini da Psi automatski postavi stanje nepovezanosti ako je vaš rečunar neaktivan određeni vremenski period. Ovo vas isključuje sa Džaber servera. New Status Preset Nova predodređena poruka o stanju Please enter a name for the new status preset: Unesite naziv za novu predodređenu poruku o stanju: Press this button to create a new status message preset. Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu predodređenu poruku o stanju. Press this button to delete a status message preset. Pritisnite ovo dugme da biste izbrisali predodređenu poruku o stanju. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Određuje detaljniju poruku kada je Psi podešen da automatski postavlja stanje. Gore možete videti opcije. Status Stanje Status preferences Podešavanje stanja Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Koristite ovu listu da odaberete predodređenu poruku o stanju radi pregleda ili uređivanja. You already have a preset with that name! Već postoji poruka sa tim nazivom! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Ovde možete urediti predodređenu poruku o stanju sa gornjeg spiska. OptionsUI &Apply &Primeni &Cancel &Otkaži &OK &U redu Alt+A Alt+P Alt+C Alt+O Alt+O Alt+U Options Opcije psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PGPKeyDlg Error Greška Please select a key. Molim, odaberite ključ. PGPKeyUI &Cancel &Otkaži &OK &U redu Form1 Form1 Key ID ID ključa Please select the key to use for security: Molim, odaberite sigurnosni ključ: User ID ID korisnika psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PassphraseUI &Cancel &Otkaži &OK &U redu OpenPGP Passphrase Lozinka za OtvoreniPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Za korišćenje OtvorenogPGP-a je potrebna vaša lozinka. Molim, unesite lozinku: psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Primeni &Cancel &Otkaži &OK &U redu Alt+A Alt+P Alt+C Alt+O Alt+O Alt+U Bottom Dno Change Toolbar Position Promena položaja trake sa alatima Dock position: Položaj usidrenja: Extra offset: Dodatno pomeranje: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Ovde možete precizno podesiti položaj trake sa alatima Index: Indeks: Left Levo Minimized Umanjeno Name: Ime: Position Toolbar Položaj trake sa alatima Right Desno Starts from new line Počinje od novog reda Top Vrh Torn off (advanced) Otkinuto (napredno) Unmanaged (advanced) Bez upravljanja (napredno) psi/cancel psi/cancel psi/ok psi/ok ProfileManageDlg &No &Ne &Yes &Da <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Sigurni ste da želite da izbrišete profil <b>%1</b>? Time se brišu i dnevnik poruka kao i podešavanja vezana za ovaj profil!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Za svaki slučaj, moram još jednom da vas pitam da li to stvarno želite? Sledeća fascikla ce biti izbrisana!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Da nastavim? Delete Profile Izbriši profil Delete it! Izbriši! No, I changed my mind Ne, nemoj brisati Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Molim, unesite novo ime profila. Neka bude jednostavno. Koristite samo slova ili brojeve. Bez interpunkcije ili razmaka. Rename Profile Preimenuj profil There is already another profile with this name. Please choose another. Već postoji profil sa tim imenom. Molim, izaberite drugo ime. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Ne mogu da izbrišem fasciklu u potpunosti. Proverite da li imate odgovarajuća odobrenja. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Ne mogu da preimenujem profil. Molim, nemojte koristiti posebne znakove. ProfileManageUI &Close &Zatvori &Delete &Izbriši &New &Nov &Rename &Preimenuj Manage Profiles Upravljanje profilima psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/edit/clear psi/edit/clear psi/remove psi/remove ProfileNewDlg New Profile Novi profil There is already an existing profile with this name. Please choose another. Već postoji profil sa tim imenom. Molim, izaberite drugo ime. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Ne mogu da napravim profil. Molim, nemojte koristiti posebne znakove. ProfileNewUI &Close &Zatvori &Create &Napravi Alt+C Alt+C Chat Razgovor Default Action Podrazumevana akcija Enable Emoticons Omogući smajlije Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Ime profila</i> treba da bude jednostavno. Treba da bude samo jedan izraz sačinjen od slova ili brojeva<br><br> <i>Podrazmevana akcija</i> je ono što se događa kada dva puta kliknete kontakt na vašem spisku. Izbor je<b> Poruka</b>(kao ICQ) i<b> Razgovor</b> (kao AIM). To možete kasnije menjati preko menija za opcije.<br> Štiklirajte <i>Omogući smajlije</i> ako hoćete da se <b>:-)</b> promeni u grafički prikaz kao <icon name="psi/smile">. Message Poruka New Profile Novi profil Profile Name: Naziv profila: psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Automatski otvori ovaj profil pri pokretanju programa. Korisno ako imate samo jedan profil. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Odaberite sa spiska jezik koji želite da Psi koristi. Dodatne jezčke pakete možete preuzeti sa domaće strane Psi-ja. Select a profile to open from this list. Izaberite profil sa spsika. ProfileOpenUI &Automatically open on startup &Automatski otvori pri pokretanju programa &Open &Otvori &Profiles... &Profili... &Quit &Izlaz Image goes here Ovde ide slika Language: Jezik: Open Profile Otvori profil Profile: Profil: left levo psi/profile psi/profile psi/psi16 psi/psi16 psi/quit psi/quit right desno ProxyChooser Edit... Uređivanje... None Bez ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Ako jeneophodno, posavetujte se sa vašim administratorom mreže. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ako vam je potreban posrednik za povezivanje, onda ovde izaberite vrstu posrednika. ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Ako jeneophodno, posavetujte se sa vašim administratorom mreže. Enter the hostname and port of your proxy server. Unesite ime domaćina i broj vrata za posredni server. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Unesite korisničko ime za posredni server ili ostavite prazno ako posrednik ne zahteva prijavu. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Unesite lozinku za posredni server ili ostavite prazno ako posrednik ne zahteva prijavu. Password: Lozinka: Polling URL: URL: Settings Postavke Use authentication Koristi identifikaciju Username: Korisničko ime: ProxyUI &Close &Zatvori &New &Nov &Save &Snimi Name: Ime: Properties Osobine Proxy Profiles Profili posrednika Rem&ove &Ukloni Type: Vrsta: proxyedit proxyedit psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/ok psi/ok psi/remove psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: Lozinka za OtvoreniPGP %1: SSL Error %1: SSL greška %1: Server Authentication %1: Identifikacija servera %1: Server Error %1: Greška na serveru &Cancel &Otkaži &Choose key manually &Ručni izbor ključa &Details... &Detalji... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi nije uspeo da nađe OtvoreniPGP ključ za <b>%1</b>.<br><br>Ovo se obično događa ako nemate ključ koji je kontakt oglasio putem potpisanog prisustva ili ako kontakt uopšte i nije oglasio ključ.</p> A required remote connection failed Zahtevano udaljeno poveivanje nije uspelo Authentication error: %1 Greška pri identifikaciji: %1 Bad server response Loš odziv servera Broken security layer (SASL) Neispravan bezbednosni sloj (SASL) Broken security layer (TLS) Neispravan bezbednosni sloj (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Ne mogu da se prijavim: SSL je omogućen, ali nema podrške (dodatka) za SSL/TLS. Certificate has been revoked. Sertifikat je povučen. Certificate has expired. sertifikat je istekao. Certificate is self-signed. Sertifikat je samo-potpisan. Certificate is valid. Sertifikat je ispravan. Certificate not trusted for the required purpose. Sertifikatu se ne može verovati za traženu namenu. Co&ntinue &Nastavi Conflict (remote login replacing this one) Sukob (udaljena prijava zamenjuje ovu) Connection Error: %1 Greška u vezi: %1 Disable Account Onemogući nalog Disconnected Isključen Do &nothing &Ne radi ništa Encryption required for chosen SASL mechanism Za izabrani SASL mehanizam je neophodno šifrovanje Error Greška Error connecting to proxy Greška pri povezivanju sa posrednikom Error during proxy negotiation Greška tokom pregovora sa posrednikom General certificate validation error. Opšta greška pri proveri sertifikata. Generic stream error Opšta greška u protoku Host no longer hosted Domaćin ne postoji više Host not found Ne mogu da nađem domaćina Host unknown Nepoznat domaćin Internal server error Unutrašnja greška kod servera Invalid CA certificate. Neispravan (CA) sertifikat. Invalid SASL mechanism Neispravan SASL mehanizam Invalid XML Neispravan XML Invalid account information Neispravni podaci o nalogu Invalid certificate purpose. Neispravna namena sertifikata. Invalid realm Neispravno područje Invalid signature. Neispravan potpis. Maximum certificate chain length exceeded. Prekoračena je najviša dužina lanca sertifikata. Need Password Potrebna je lozinka No appropriate mechanism available for given security settings Nema odgovarajućeg mehanizma za data bezbednosna podešenja No key Bez ključa None Bez Not authorized Niste ovlašćeni Please enter the password for %1: Molim, unesite lozinku za %1: Policy violation Kršenje smernica Proxy authentication failed Identifikacija posrednika nije uspela Public Key: %1 Javni ključ: %1 Reason: %1 Razlog: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Glavni autoritet za sertifikate (CA) je označen da odbije naznačenu namenu. SASL mechanism too weak for this account SASL mehanizam za ovaj nalog je preslab See other host: %1 Vidi drugog domaćina %1 Server does not support proper XMPP version Server ne podržava odgovarajuću XMPP verziju Server failed mutual authentication Međusobna identifikacija sa serverom nije uspela Server is shutting down U toku je gašenje servera Server out of resources Server je prezauzet Server rejected STARTTLS Server je odbacio STARTTLS Socket/stream error Greška do utičnice/protoka Stream Negotiation Error: %1 Greška pri pregovoru o protoku: %1 TLS handshake error Greška pri TLS rukovanju Temporary auth failure Trenutna greška u identifikaciji The %1 certificate failed the authenticity test. Sertifikat %1 nije prošao test. The account is currently active. Do you want to log out ? Nalog je trenutno aktivan. Da li želite da ga odjavite? The hostname does not match the one the certificate was issued to. Ime domaćina se ne podudara sa onim na koje je izdat sertifikat. The server did not present a certificate. Server nije dao sertifikat. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Došlo je do greške u komunikaciji sa Džaber serverom. Detalji: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Došlo je do greške vezane za OtvoreniPGP. Proverite vaša podešenja. Timed out from inactivity Isključenje zbog neaktivnosti Unable to connect to server Ne mogu da se povežem sa serverom Unable to disable the account, as it has pending events. Ne mogu onesposobiti nalog, jer je još uvek povezan sa nezavršenim događajima. Unable to login Ne mogu da se prijavim Unable to login. Ensure your account information is filled out. Ne mogu da se prijavim. Proverite da li ste ispunili podatke o nalogu. XML Parsing Error Greška pri tumačenju XML-a XMPP Protocol Error Greška u XMPP protokolu XMPP Stream Error: %1 Greška u XMPP protoku: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Uneli ste pogrešnu lozinku. Pokušajte ponovo. You have been invited to %1 Dobili ste poziv za %1 You must be connected to the server in order to do this. Da biste to uradili morate se povezati sa serverom. [This message is encrypted.] [Ova poruka je šifrovana.] PsiActionList::Private &About &O &Add a contact &Dodaj kontakt &Change profile &Promena profila &Home Page (Online) Poče&tna strana (Internet) &Options Op&cije &Psi &Psi &Quit &Izlaz &ReadMe Pročitaj &me &Status &Stanje &Tip of the Day Sa&vet dana &User Guide (Online) &Korisnički vodič (Internet) &Wiki (Online) &Wiki (Internet) &XML Console &XML konzola About O About &Qt O &Qt-u About Qt O Qt-u Acc&ount Setup P&odešavanje naloga Account Setup Podešavanje naloga Away Odsutan Buttons Dugmad Change Profile Promena profila Changes your global status to '%1' Menja vaše opšte stanje na „%1“ Common Actions Uobičajene akcije Configure Tool&bars Pod&ešavanje trake sa alatima Configure Toolbars Podešavanje trake sa alatima DND Ne uznemiravaj Free for Chat Slobodan za razgovor Help Pomoć Home Page (Online) Početna strana (Internet) Invisible Nevidljiv Join &Groupchat &Grupni razgovor Join Groupchat Pridruži se grupnom razgovoru Menu Items Stavke menija New &blank message &Nova prazna poruka New blank message Nova prazna poruka Offline Nepovezan Online Na vezi Opens the Transfer Manager dialog Otvara prozor upravljača prenosa Options Opcije Play &sounds Omog&ući zvučne signale Play sounds Omogući zvučne signale Provides a convenient way to change and to get information about current status Omogućava zgodan način za promenu i dobijanje informacije o trenutnom stanju Quit Izlaz Quits Psi Izlaz iz Psi-ja ReadMe Pročitaj me Report a &Bug (Online) I&zvestite o grešci u programu (Internet) Report a Bug (Online) Izvestite o grešci u programu (Internet) See many useful tips Pogledajte mnoge korisne savete Service &Discovery &Otkrivanje usluga Set status Postavi stanje Show Agents/Transports Prikaži zastupnike/prenose Show Away/XA/DnD Prikaži sve koji su „Odustan/Produženo odsutan/Ne uznemiravaj“ Show Contacts Prikaži kontakte Show Hidden Prikaži skrivene Show Offline Contacts Prikaži nepovezane kontakte Show Read Me file Prikaži „Pročitaj me“ datoteku Show Self Contact Prikaži lični kontakt Smaller alternative to the Status Button Manja varijanta dugmeta za stanje Special item that displays number of pending events Posebna stavka koja pokazuje broj događaja u redu Status Stanje The main Psi button, that provides access to many actions Glavno Psi dugme koje daje pristup mnogim akcijama Tip of the Day Savet dana Toggle visibility of special roster groups Prekopčavanje vidljivosti posebih spiskova grupa Toggles visibility of agents/transports in roster Prekopčavanje vidljivosti zastupnika/prenosa na spisku Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Prekopčavanje vidljivosti kontakta koji su „Odustan/Produženo odsutan/Ne uznemiravaj“ Toggles visibility of hidden contacts in roster Prekopčavanje vidljivosti skrivenih kontakta Toggles visibility of offline contacts in roster Prekopčavanje vidljivosti nepovezanih kontakta Toggles visibility of self contact in roster Prekopčavanje vidljivosti ličnog kontakta na spisku Toggles whether sound should be played or not Prekopčavanje puštanja zvukova Trans&fer Manager &Upravljač prenosa Transfer Manager Upravljač prenosa User Guide (Online) Korisnički vodič (Internet) View Groups Prikaži grupe Wiki (Online) Wiki (Internet) XA Produženo odsutan PsiCon Computer went to sleep Kompjuter je prešao u uspavano stanje Error Greška Information Informacije Please disconnect before changing the profile. Prekinite vezu pre promene profila. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Neka od podešenja koje ste odabrali će biti aktivna nakon sledećeg startovanja programa. The complete iconset update will happen on next Psi start. Potpuno ažuriranje zbirke ikonica će se obaviti pri sledećem pokretanju programa. Unable to bind to port %1 for Data Transfer Ne mogu da se povežem na vrata %1 za prenos podataka Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Ne mogu da učitam zbirku ikonica! Proverite da li je Psi pravilno instaliran. PsiMain Error Greška There was an error creating the default profile. Došlo je do greške pri pravljenju podrazmevanog profila. PsiPopup Contact offline Kontakt nije na vezi Contact online Kontakt je na vezi Headline Naslov Incoming chat message Ulazna poruka razgovora Incoming file Ulazna datoteka Incoming message Ulazna poruka Status change Promena stanja Subject: Naslov: PsiToolBar Configure &Toolbar... Pod&ešavanje trake sa alatima... QObject %1 Proxy Posredink %1 %1 says: %1% kaže: <unnamed> <unnamed> Address Adresa Air Vazduh Auto Status (idle) Automatsko stanje (neaktivan) Away Odsutan Away from desk Nisam za računarom Bad signature Loš potpis Buttons Dugmad Can't chat. Gotta work. Ne mogu da pričam. Mora da se radi. City Mesto Contact becomes Available Kontakt je postao dostupan Contact becomes Unavailable Kontakt je postao nedostupan Contact changes Status Kontakt je promenio stanje Date Datum Do not Disturb Ne uznemiravaj E-mail Elektronska pošta Eating Jedem Event notifier Obaveštavač o događaju First Name Ime Free for Chat Slobodan za razgovor Greece Grčka I am away from my desk. Leave a message. Nisam za računarom. Ostavite poruku. I have gone to a far away place. I will be back someday! Odoh na jedno daleko mesto. Jednog dana ću se vratiti! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Tuširam se. Moraš pričekati da izađem. I'm not available right now and that's all you need to know. Trenutno nisam dostupan. U interesu tvoje bezbednosti je da ne zaš razlog. Incoming File Dolazeća datoteka Incoming Headline Dolazeći naslov Incoming Message Dolazeća poruka Invisible Nevidljiv Last Available Poslednji put dostupan Last Name Prezime Last Status Poslednje stanje Last Status Message Poslednja poruka o stanju Listening to Sluša Misc Razno Movie Film Name Ime Nickname Nadimak Not Available Nije dostupan Offline Nepovezan Online Na vezi OpenPGP Otvoreni PGP Out eating. Mmmm.. food. Jedem. Njamm... hrana. Out for the night U provodu sam Out for the night. U provodu sam. Out to a movie. Is that OK with you? Otišao sam u bioskop. Jel' u redu? Password Lozinka Phone Telefon Presence Error Greška prisustva Secret Poverljivo Show contacts Prikaži kontakte Showering Tuširanje Signed Potpisano Sleep Spavam Sleep is good. Zzzzz San je zdrav. Zzzzzz State Savezna država Status Message Poruka o stanju Stepping out to get some fresh air. Izašao sam da uzmem malo svežeg vazduha. Subscription Pretplata URL URL URL error URL greška Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. Ne mogu da otvorim URL. Proverite da li imate instaliran GNOM2. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. Ne mogu da otvorim URL. Proverite da li imate instaliran KDE. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. Ne mogu da otvorim URL. Proverite da li imate instaliran internet pretraživač. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). Ne mogu da otvorim URL. Proverite da li prilagođeni internet pretraživač/program za e-poštu postoji (pogledajte opcije). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). Ne mogu da otvorim URL. Niste izabrali internet pretraživač (pogledajte opcije). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). Ne mogu da otvorim URL. Niste izabrali program za e-poštu (pogledajte opcije). Username Korisničko ime Using Koristi Work Radim Zipcode Poštanski broj [blank] [prazno] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration pri čitanju XML deklaracije očekivana je ili deklaracija o skupu znakova ili o samostalnosti error in the text declaration of an external entity error in the text declaration of an external entity error occurred while parsing comment greška pri tumačenju komentara error occurred while parsing content greška pri tumačenju sadržaja error occurred while parsing document type definition greška pri tumačenju definicije vrste dokumenta error occurred while parsing element greška pri tumačenju elementa error occurred while parsing reference greška pri tumačenju reference error triggered by consumer korisnik je izazvao grešku external parsed general entity reference not allowed in DTD external parsed general entity reference not allowed in DTD external parsed general entity reference not allowed in attribute value external parsed general entity reference not allowed in attribute value internal general entity reference not allowed in DTD unutrašnja opšta referenca entiteta nije dozvoljena u definiciji vrste dokumenta invalid name for processing instruction neispravan naziv uputsva za proces letter is expected očekivano je slovo more than one document type definition više od jedne definicije vrste dokumenta no error occurred nije bilo greške recursive entities recursive entities standalone declaration expected while reading the XML declaration pri čitanju XML deklaracije očekivana je deklaracija o samostalnosti tag mismatch nepodudarne oznake unexpected character neočekivani znak unexpected end of file neočekivani završetak datoteke unparsed entity reference in wrong context unparsed entity reference in wrong context version expected while reading the XML declaration očekivana je verzija tokom čitanja XML deklaracije wrong value for standalone declaration pogrešna vrednost za samostalnu deklaraciju RegistrationDlg &Close &Zatvori &No &Ne &Register &Registruj &Yes &Da <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Registracija za „%1“:</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Registracija je već poslata. Zatvaranje prozora neće sprečiti registraciju. Da li i dalje želite da zatvorite prozor?</qt> Busy Zauzet Error Greška Error submitting registration form. Reason: %1 Greška pri slanju formulara za registraciju. Razlog: %1 Fetching registration form for %1 ... Preuzimam formular za registraciju za %1 ... Registration successful. Registracija je uspešno obavljena. Registration: %1 Registracija: %1 Success Uspeh Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Ne mogu da preuzmem formular za registraciju. Razlog: %1 SSLCertDlg Common name: Opšti naziv: Country: Država: Email: e-pošta: Issuer Details: Detalji o izdavaču: Locality: Lokalitet: Organization: Organizacija: Organizational unit: Organizaciona jedinica: State: Savezna država: Subject Details: Detalji naslova: The certificate is NOT valid! Sertifikat NIJE ispravan! The certificate is valid. Sertifikat je ispravan. SSLCertUI &Close &Zatvori Certificate Validation: Valjanost sertifikata: SSL Cert SSL sertifikat Serial Number: Serijski broj.: Valid From: Važi od: Valid Until: Važi do: psi/close psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Preuzimam formular za pretragu za %1 ...</qt> Add User: Success Dodaj korisnika: Uspeh Added %1 to your roster. %1 je dodat na vaš spisak. Added %1 users to your roster. Broj korisnika dodatih na vaš spisak: %1. Error Greška Error retrieving search results. Reason: %1 Greška u prijemu rezultata pretrage. Razlog: %1 Search Results Rezultati pretrage Search returned 0 results. Pretraga nije dala rezultat. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Ne mogu da preuzmem formular za pretragu. Razlog: %1 SearchUI &Add Contact &Dodaj kontakt &Close &Zatvori &Search &Pretraga &Stop &Zaustavi E-Mail Address e-pošta First Name Ime Instructions go here. Ovde idu uputstva. Jabber ID Džaber ID Last Name Prezime Nickname Nadimak Search Fields Polja za pretragu Search: %1 Pretraga: %1 User &Info &Podaci o korisniku form form psi/addContact psi/addContact psi/close psi/close psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Razdvojnik> Separator Razdvojnik ShowTextDlg &OK &U redu SpacerAction <Spacer> <razmak> Spacer provides spacing to separate actions Razmak omogućava razdvajanje različitih akcija StatusSetDlg &Cancel &Otkaži &Set &Postavi <None> <bez> Can't create a blank preset! Ne mogu da naparavim praznu predodređenu poruku! Error Greška New Status Preset Nova predodređena poruka o stanju Please enter a name for the new status preset: Unesite naziv za novu predodređenu poruku o stanju: Preset: Predodređeno: Sa&ve as Preset &Postavi kao predodređeno Set Status: %1 Postavi stanje: %1 Set Status: All accounts Postavi stanje: Svi nalozi Status: Stanje: You already have a preset with that name! Već postoji poruka sa tim nazivom! StatusShowDlg &Close &Zatvori Status for %1 Stanje za %1 TabDlg Close Current Tab Zatvorite izabrani tab Detach Current Tab Otkačite trenutni tab Sent Current Tab to Poslao trenutni tab TipUI &Close &Zatvori &Next &Sledeće &Previous &Prethodno Alt+C Alt+Z Alt+N Alt+S Alt+P Alt+P Contributed by Priložio Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Da li ste znali da je Psi jedan retkih Džaber klijenata koji vam omogućava da se povežete sa više servera istovremeno? Možete biti „džemo@jabber.org“ za vaše prijatelje i „Marko.M.Marković_mlađi@mojafirma.com“ za vaše poslovne prijatelje. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Da li ste znali da pritisak na srednje dugme miša pokreće „podrazumevanu akciju“ na mnogim objektima u Psi-ju? Probajte srednje dugme na kontaktu ili iskačućem prozoru. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Da li ste znali da možete registrovati više Džaber naloga s Psi-jem? Možete, ako želite, odvojiti vaš radni i lični nalog. Ako ste napredni korisnik koji želi da testira najnovije mogućnosti Džabera na nestabilnom serveru, možete i to bez potrebe za drugim klijentom za povezivanje sa stabilnim serverom. Samo pritsnite „Dodaj“ u prozoru za „Podešavanje naloga“. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Da li ste znali da štikliranjem kućica u „Podešavanju naloga“ možete omogućiti/onemogućiti nalog? Ovo je korisno u slučaju naloga koje retko koristite, da vam ne prave gužvu na spisku kontakata. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Da li razgovarate i na ostalim mrežama, kao što su AIM i ICQ? Probajte omogućavanje posebnih ikonica za prenose. Ovime ćete brzo videti koju mrežu koristi vaš prijatelj. Onda ga možete ubediti da pređe na Džaber.<icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Ne sviđa vam se raspored dugmadi? Hoćete dugme-prečicu za promenu stanja u „Odsutan“? Pogledaj te prozor sa „Podešavanjima trake sa alatima“ koja je dostupna preko dodatnog menija trake sa alatima. Možete čak imati i „lebdeću“ traku sa alatima! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Jeste li možda prešli na Psi sa Gadu-Gadu ili Trilijan klijenta i nedostaju vam zanimljivi smajliji? Budite spokojni, mislimo na vas! Pogledajte <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> na „tone“ zbirki ikonica koje možete koristiti da bi Psi izgledao onako kako vi to želite! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Pozdrav! Hvala što ste instalirali Psi! Nadamo se da ćete uživati koristeći ga kao što smo mi uživali praveći ga! <br><br>Ako želite prevod na drugi jezik, druge zbirke ikonica ili noviju verziju programa posetite <a href="http://psi.affinix.com">domaću stranicu Psi-ja</a>. <br><br>Ako mislite da ste otkrili grešku ili jednostavno hoćete da porazgovarate sa drugim korisnicima Psi-ja, onda posetite <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi forume</a>. <br><br><div align="right"><i>Psi tim</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. Za dodavanje kontakata sa drugih mreža, dodajte odgovarajuće zastupnike sa vašeg Džaber servera. Pogledajte u Psi meniju -> Otkrivanje usluga. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Tražite prenos ili sobu za razgovor, ali vaš server nema to u ponudi? Koristite Psi -> Otkrivanje usluga da biste pogledali <i>bilo koji</i> Džaber server koji nudi više usluga jednopstavnim unošenjem njegove adrese. <br><br> Napomena: Neki serveri mogu onemogućiti registraciju prenosa za korisnike sa drugih servera, ali to nije opšta praksa. Show tips at startup Prikaži savete pri pokretanju programa This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Ovo je poslednji savet. <br><br>Ako želite da doprinesete sopstvenim „savetom dana“, objavite ga na<a href="http://psi.affinix.com/forums">formu</a> ili pošaljite e-poštom nekom od razvijača - rado ćemo ga uključiti u narednoj verziji programa. Useful Tips Korisni saveti You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Pritiskom desnog dugmeta miša na imenu servera možete ivesti razne akcije. Možete promenuti stanje, urediti podešavanja naloga, obaviti administrativne poslove (ako imate ovlašćenja za to) i mnogo više. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Možete odabrati više zbirki smajlija i dodeliti im prioritete koristeći dijalog za opcije. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Možete koristiti ove naredbe tokom razgovora i grupnih razgovora: <ul> <li>„/clear“ za brisanje prozora</li> <li>„/me &lt;poruka&gt;“ gde se <i>/me</i> menja vašim nadimkom</li> </ul> Ove naredbe su samo za grupni razgovor: <ul> <li>„/nick &lt;novi_nadimak&gt;“ za promenu nadimka</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Možete koristiti brojne korisne prečice pri pisanju poruka:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter za slanje poruke</li> <li>Alt+S za slanje poruke</li> <li>Ctrl+M šalje znak za novi red</li> <li>Ctrl+H za prikazivanje dnevnika poruka</li> <li>Ctrl+U za brisanje rama za unos teksta</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn za listanje razgovora</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/close psi/close psi/psiMac psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Primeni &Cancel &Otkaži &OK &U redu Configure Toolbars Podešavanje trake sa alatima OK OK Warning Upozorenje You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Ne moćete onemogućiti <i>sve</i> trake sa alatima <i>i</i> glavni meni. Ako to uradite, nećete imati način da ih vratite na ekran, ako promenite mišljenje. <br><br> Ako stvarno želite da onemogućite sve trake sa alatima i meni, moraćete ručno izmeniti datoteku config.xml. URLLabel Add to Roster Dodaj na spisak Copy location Kopiraj lokaciju Open mail composer Otvori program za e-poštu Open web browser Otvori internet pretraživač XMPP::Features::FeatureName Add to roster Dodaj na spisak ERROR: Incorrect usage of Features class GREŠKA: Nepravilna upotreba klase mogućnosti Gateway Prolaz (Gateway) Groupchat Grupni razgovor None Bez Register Registruj Search Pretraga Service Discovery Otkrivanje ulsuga VCard vKartica XMPP::Task Disconnected Isključen XmlConsole &Close &Zatvori &XML Input... &XML unos ... Clear Izbriši Enable Omogući XML Console XML konzola XmlPrompt &Close &Zatvori &Transmit &Pošalji XML Input XML unos psi-translations/mk/0000755000000000000000000000000011321147400011656 5ustar psi-translations/mk/psi_mk.ts0000644000000000000000000152120111321142530013511 0ustar @default language_name Македонски AHCFormDlg Cancel Откажи Finish Заврши Next Следно Ok Во ред Previous Претходно AHCommandDlg Close Затвори Command: Команда: Execute Изврши AboutDlg &Close &Затвори A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2007 by Justin Karneges<br> Повеќе платформски Jabber клиент дизајниран за Jabber power корисникот.<br> <br> Авторско право (C) 2001 - 2007 на Justin Karneges<br> About За About Psi За Psi Authors Автори Bug Tracker Management Уредување на ловецот на бубачки Build setup, miscellaneous assistance Инсталација и друга помош Developer Програмер Founder and Original Author Оснивач и оригинален автор Graphics Графика I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Новица Наков <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:nnovica@gmail.com">nnovica@gmail.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://softver.org.mk/novica">http://softver.org.mk/novica</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:novica@bagra.net.mk">novica@bagra.net.mk <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Преведувач <note text="write descruption for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Приклучете се во преведувањето! Оди на <a href="http://psi-im.org/forum/forum/3">http://psi-im.org/forum/forum/3</a> за повеќе информации! Lead Developer Главен програмер Lead Widget Developer Главем widget програмер License Лиценца Mac OS X Port MacOS X верзија Many icons are from his Crystal icon theme Многу икони се од темата со икони Crystal Miscellaneous Developer Програмер Original End User Documentation Оригинална корисничка документација Original Mac Port Оригинална Mac верзија Patches Закрпи Project Lead/Maintainer Водач/одржувач на проектот Thanks To Благодарност до Translation Превод Webmaster, Marketing Вебмастер, маркетинг http://psi-im.org http://psi-im.org psi/logo_48 psi/logo_48 AccountAdd &Add &Додај &Close &Затвори <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Изберете едноставно <b>име</b> кое ќе се однесува на оваа сметка.<br> <br> Одберете <b>Регистрирај нова сметка</b> ако сакате Psi да се обиде да креира нова сметка на некој Jabber сервер. Ако додавате постоечка сметка, тогаш не ја избирајте оваа опција. Add Account Додај сметка Alt+A Alt+A Name: Име: Register new account Регистрирај нова сметка psi/addContact psi/addContact AccountAddDlg Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Изберете ја оваа опција ако немате Jabber сметка и ако сакате да регистрирате сметка. Ова ќе работи само на сервери кои дозволуваат анонимна регистрација. Default Основен AccountManage &Add &Додај &Close &Затвори &Modify &Измени Alt+C Alt+C Jabber Accounts Jabber сметки Name Име Rem&ove &Отстрани Server Сервер Status Статус psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove AccountManageDlg Active Активен Error Грешка Not active Неактивен Unable to remove the account, as it is currently active. Сметката не може да се отстрани бидејќи е активна. AccountModify &Close &Затвори &Save &Сними <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Информациите за вас се снимени на серверот како визит карта до која можат да пристапат други корисници.</qt> Account Сметка Account Properties Својства на сметката Add Додај Advanced ... Напредно... Allow plaintext authentication: Дозволи текстуално пријавување: Alt+S Alt+S Authenticate as: Пријави се како: Automatically connect on startup Автоматски поврзи се при стартување Automatically reconnect if disconnected Автоматски поврзи се при исклучување Blocked Contacts: Блокирани контакти: Change... Промени... Compress traffic (if possible) Компресирај го сообраќајот (ако е можно) Connection Врска Connection proxy: Посредник за врска: Data Transfer Proxy: Посредник за пренос на податоци: Details Детали Edit Personal &Details... Уреди ги личните &детали... Encrypt connection: Шифрирај ја врската: Example: juliet@capulet.com Пример: juliet@capulet.com Host: Домаќин: Ignore SSL warnings Игнорирај SSL предупредувања Jabber ID: Jabber ID: Log message history Запишувај ја историјата на пораките Manually Specify Server Host/Port: Рачно внесување на домаќин/порта: Misc. Итн. Name: Име: OpenPGP OpenPGP Password: Лозинка: Personal Information Лични информации Port: Порта: Priority: Приоритет: Privacy Приватност Probe legacy SSL port Провери ја вообичаената SSL порта Realm: Простор: Remove Отстрани Require mutual authentication Барај взаемна идентификација Resource: Ресурс: SASL Security Level: SASL ниво на безбедност: Select &Key... Избери &клуч... Send "keep-alive" packets (to prevent timeouts) Праќај „Жив сум“ пакети (за спречување на тајм-аут) Settings Поставки Use None Не користи клуч Use hostname as resource Користи го името на домаќинот како ресурс User: Корисник: You are using advanced settings. This list may not be accurate. Користите напредни поставки. Оваа листа можеби нема да биде точна. placeholder2 место2 proxychooser избирач на посредник AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> мора да биде во формат <i>user@host</i>. <i>Username</i> is invalid. <i>Корисничкото име</i> не е валдино. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Можете да се поврзете со повеќе клиенти на Jabber серверoт со Вашата единствна сметја. Во ваков случај клиентот со највисок приоритет (кој се подесува во ова поле) ќе биде тој кој ќе ги прима сите настани.</p><p>На пример, ако имате постојана врска со Интернет од работа и dial-up од дома, можете да го оставите Вашиот Jabber клиент постојано вклучен на работа со низок приоритет, и можете да го користите истата сметка од дома со клиент со повисок приоритет, со што привремено ќе го „ограничите“ клиентот со понизок приоритет.</p> Always Секогаш Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Автоматски вклучи се на оваа сметка при стартувањето на Psi. Корисно ако Psi автоматски се стартува при воспоставување на врска со Интернет. Baseline Основна линија Block contact Блокирај го контактот Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS не може да се овозможи. Додатокот не е пронајден. Check this option to use a compressed connection to the Jabber server, if the server supports it. Одберете ја оваа опција за да користите компресирана врска кон Jabber серверот, ако тој поддржува таква врска. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QCA-OpenSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Одберете ја оваа опција за да користите шифрирана SSL врска кон Jabber серверот. Можете да ја користите оваа опција ако серверот ја поддржува и ако го имате инсталирано потребниот додаток за QCA-OpenSSL. Дознајте повеќе за ова на домашната страница на Psi. Enter the Jabber ID of the contact to block: Внесете Jabber ID на контактот кој сакате да го блокирате: Error Грешка High Висок Highest Највисок Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ги игнорира сите SSL предупредувања, на пример, за неточни сертификати. Корисно ако Вашиот сервер не користи правилен SSL сертификат и ви досаѓа со предупредувања. Integrity Интегритет Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Чувај дневник историјата на пораките. Исклучете ја оваа опција ако сакате да штедите простор на дискот или ако ви треба максимална безбедност. Legacy SSL Стар SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Стариот SSL може да се користи со рачно поставување на домаќин/порта. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Со ова Psi се обидува повторно да се поврзе ако врската е прекината. Корисно ако линијата често ви паѓа. Never Никогаш No Key Selected Нема избран клуч None Никој Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Нормално, Psi се поврзува користејќи го <i>digest</i> методот за верификација. Изберете ја оваа опција за да присилите текстуално поврзување со Jabber серверот. Употребувајте ја оваа опција само ако имате проблеми со нормалната процедура за поврзување, бидејќи истата ја прави Вашата врска ранлива на напади. Over encrypted connection Преку шифрирана врска Retrieving blocked contact list ... Ја прибирам листата со блокирани контакти... SSL error SSL грешка Secret Key Таен клуч Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Испраќа „Жив сум“ пакети периодично. Корисно ако врската е поставена автоматски да се исклучи после одреден период на неактивност (од страна на Вашиот ИП) и ако сакате постојано да сте на линија. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Оваа сметка моментално е активна. Затоа одредени промени нема да се применат сѐ до следното вклучување. This option sets the user (and realm) you want to authenticate as. This overrides the Jabber ID you are logging in as. Оваа опција го поставува корисникот (и просторот) како кој сакате да се идентификувате. Ова го пребришува Jabber ID со кое сте се пријавиле. Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Користете ја оваа опција за рачна конфигурација на Jabber домаќинот, ако тој не е ист со компјутерот со кој се поврзувате. Ова опција е мошне корисна ако имате некаква патека до посредник на Вашата локална машина (т.е. се поврзувате на локалниот компјутер), но Вашата сметка е регистрирана на надворешен сервер. Username: Корисничко име: Warning Предупредување When available Кога ќе бидам достапен You are not connected. Не сте поврзани. You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Можете да се поврзете со повеќе клиенти на Jabber серверoт со Вашиот единствен пристал. Секое вклучување се разликува по име на „ресурс“, кое можете да го наведете во ова поле. Your server does not support blocking. Вашиот сервер не поддржува блокирање. AccountReg &Cancel &Откажи &Next &Следно Connection settings Поставки за врската Encrypt connection: Шифрирај ја врската: Example: capulet.com Пример: capulet.com Host: Домаќин: Manually Specify Server Host/Port: Рачно внесување на домаќин/порта: Please enter the name of the server you wish to register with: Внесете го името на серверот каде сакате да се регистрирате: Port: Порта: Probe legacy SSL port Провери ја вообичаената SSL порта Proxy: Посердник: Register Account Регистрирај сметка Server Сервер proxychooser избирач на посредник AccountRegDlg &No &Не &Yes &Да Always Секогаш Are you sure you want to cancel the registration? Сигурно сакате да ја откажете регистрацијата? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS не може да се овозможи. Додатокот не е пронајден. Error Грешка Legacy SSL Стар SSL Legacy SSL is only available in combination with manual host/port. Стариот SSL може да се користи со рачно поставување на домаќин/порта. Please provide the following information: Внесете ги следните информации: Reason: Причина: SSL error SSL грешка Success Успех There was an error registering the account. Reason: %1 Имаше грешка при регистрирањето на сметката. Причина: %1 There was an error retrieving the server list Имаше грешка во прибирањето на листата од серверот This server does not support registration Серверот не поддржува регистрација Warning Предупредување When available Кога ќе бидам достапен You have entered an invalid server name Внесовте погрешно име на сервер You have succesfully registered your account with Jabber ID '%1' Усшешно ја регистриравте Вашата смека со Jabber ID „%1“ AccountRemove &Close &Затвори &Remove &Отстрани Password: Лозинка: Remove Account Острани ја сметки Remove account and try to unregister it from the server. Острани ја сметката и обиди се да ја одрегистрираш од серверот. Remove account from Psi only. Острани ја сметаката само од Psi. psi/remove psi/remove AccountRemoveDlg &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to cancel the unregistration? Сигурно сакате да ја откажете регистрацијата? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Сигурно сакате да ја отстраните сметката <b>%1</b>? Error Грешка Password does not match account. Please try again. Лозинката не одговара на сметката. Обидете се повторно. Success Успех The account was unregistered successfully. Смеката е успешно одрегистрирана. There was an error unregistering the account. Reason: %1 Имаше грешка при одрегистрирањето на сметката. Причина: %1 Warning Предупредување AddUrl &Close &Затвори &OK В&о ред Add URL Додај URL Alt+O Alt+O Description: Опис: URL: URL: AddUser &Add &Додај &Close &Затвори <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>За да додадете <b>корисник на <u>Jabber</u></b>, запишете го неговото Jabber ID (и опционално прекар и група) и кликнете на <i>Додај</i>.<br> <br> За да додадете корисник на <b>некој друг</b> сервис, прво мора да бидете регистрирани на сервисот (видете <i>Листа на сервиси</i> од главното мени) и потоа одберете сервис од горните опции. Следете ги инструкциите од менито за <i>Пренесување на ID на сервисот</i> и кликнете на <i>Земи Jabber ID</i> за да генерирате Jabber ID за дадениот контакт.<br> </qt> Add User Додај корисник Alt+A Alt+A Close window after adding Затвори го прозорецот по додавањето Get Jabber ID Земи Jabber ID Group Група Jabber Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Прекар (незадолжително) No description Без опис Request authorization when adding Побарај овластување при додавање Resolve Откриј Service ID Translation Пренесување на ID на сервисот Service: Сервис: psi/addContact psi/addContact psi/vCard psi/vCard AddUserDlg <None> <Никоја> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Имаше грешка при примањето на информацијата за пренесениот ID на сервисот од "%1".<br>Причина:%2<br><br>Сервисот можеби не ја поддржува оваа функција. Ако е така, тогаш ќе треба рачно да внесете Jabber ID за контактот кој сакате да го додадете. Примери:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> Add User: Error Додај корисник: Грешка Add User: Success Додај корисник: Успех Added %1 to your roster. %1 е додаден на Вашиот список. Error Грешка Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Внесете Jabber ID на личноста која сакате да ја додадете. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber ID кој го внесовте не е правилен! Внесете точен Jabber ID. AttachView Attachments Прилози Copy location Копирај ја адресата Go to &URL... Оди до &URL... Join &Groupchat... Приклучи се во &муабет... Remove Отстрани ChangePassword &Apply &Примени &Close &Затвори Change Password Промени ја лозинка Confirm new password: Потврди ја новата лозинка: Current password: Тековна лозинка: New password: Нова лозинка: psi/register psi/register ChangePasswordDlg Error Грешка New password and confirmation do not match. Please enter them again. Новата лозинка и потврдата не се исти. Внесете ги повторно. Success Успех Successfully changed password. Лозинката е успешно променета. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Имаше грешка при поставувањето на лозинката. Причина: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Погрешно ја внесовте старата лозинка. Обидете се повторно. You must fill out the fields properly before you can proceed. Пред да продолжите морате точно да ги пополните полињата. ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Пишува...) %1 (Inactive) %1 (Не е активен) %1 ended the conversation %1 го заврши разговорот %1 is %2 %1 вели: „%2“ %1 says: %1 вели: &No &Не &Yes &Да -- Attached URL(s) -- -- Приложен(и) URL(-а) -- 0 0 <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Шифрирањето беше оневозможено од Вашиот контактот. Сигурно сакате да ја пратите оваа порака без шифрирање?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Само што примивте нова порака. Дали се уште сакате да го затворите прозорецот? AccountLabel AccountLabel Actions Дејства Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурно сакате да го исчистите прозорецот? (Забелешка: не се однесува на снимената историја.) Avatar Аватар Chat toolbar Алатник за разговор Clear chat window Исчисти го прозорецот за разговор Desc: Опис: Encryption Disabled Шифрирањето е исклучено Encryption Enabled Шифрирањето е вклучено Error Грешка Form Образец Message history Историја на пораки Message length Должина на пораката Select icon Изберете икона Send file Испрати датотека Subject: Тема: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Имаше грешка во обидот да се прати шифрираната порака. Причина: %1. Toggle Compact/Full size Вклучи компактна или целосна големина Toggle encryption Вклучи шифрирање URL: URL: User info Информации за корисникот Voice Call Гласовен повик Warning Предупредување ChatEdit Add to dictionary Додај во речник ContactProfile &Add a contact Дод&ај контакт &Admin &Администратор &Create new... &Креирај нова... &Group &Група &Modify Account... Из&мени ја сметката... &No &Не &None Ни&која &Picture &Слика &Status &Статус &XML Console &XML Конзола &Yes &Да Active chats Активни разговори Add Додај Add/Authorize to contact list Додај/Овласти на контакт листа Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> е додаден(а)/овластен(а) на контакт листата. Agents/Transports Агенти/Транспорти Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Сигурно сакате да го/ја отстраните <b>%1</b> од Вашата контакт листа? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Сигурно сакате да го отстраните овластувањето од <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Додели Open&PGP клуч Authorization Овластување Authorize Овласти Avatar Аватар Create New Group Креирај нова група Delete MOTD Избриши ја пораката на денот E&xecute command И&зврши команда Enter the new Group name: Внесете име за новата група: Error Грешка General Општо Hide Скриј Invitation Покана Invite to Покани на Log off Исклучи се Mood Расположение New &blank message &Нова празна порака Not in list Не е на листа Online Users Присутни корисници Open a whiteboard to Отвори ја таблата кон Open chat to Започни разговор со Private Messages Приватни пораки Remove Отстрани Remove Group Отстрани ја групата Remove Group and Contacts Отстрани ја групата и контактите Remove authorization from Отстрани овластување од Remove group Отстрани ја групата Remove group and contacts Отстрани ја групата и контактите Rerequest authorization from Побарај овластување од Rerequested authorization from <b>%1</b>. Повторно побарај овластување од <b>%1</b>. Resend authorization to Испрати овластување до Send &file Испрати &датотека Send message to Испрати порака до Send message to group Испрати порака на групата Send server message Испрати порака до серверот Sent authorization to <b>%1</b>. Испрати овластување до <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Испратена е покана за муабет до <b>%1</b>. Service &Discovery Листа на &сервиси Set MOTD Постави порака на денот This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Ова дејство ќе предизвика контактите од оваа група да не бидат дел од неа. Ќе продолжите? Unassign Open&PGP key Одземи Open&PGP клуч Update MOTD Освежи ја пораката на денот Voice Call Гласовен повик WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ова ќе ги отстрани сите контакти поврзани со оваа група! Ќе продолжите? You already have a group with that name. Веќе постои група со тоа име. You can't set a blank group name. Мора да внесете име за групата. You can't set a blank name. Мора да внесете име. Set Avatar Постави аватар Unset Avatar Отстрани аватар ContactView &Assign Custom Picture &Додели сопствена слика &Clear Custom Picture И&счисти ја сопствената слика &History &Историја &Log on &Вклучи се &Receive incoming event При&ми го настанот All files (*.png *.jpg *.gif) Сите датотеки (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Избери слика Hidden Скриена Open &chat window Отвори го прозорецот за &разговор Open a &whiteboard Отвори &табла Re&name Преиме&нувај Rem&ove &Отстрани Send &message Испрати &порака User &Info &Информации за корисникот Disco &Address: &Адреса: &Browse &Листај &Close &Затвори &Node: &Јазол: Auto-browse into objects Автоматски листај ги објектите Automatically get item information Автоматски земи информации за ставките Service Discovery Листа на сервиси ToolBar will be placed here Don't translate this string DiscoDlg::Private &Add to roster Дод&ај во список &Back &Назад &Browse &Листај &Execute command И&зврши команда &Forward Н&апред &Join &Приклучи се &Refresh Item &Освежи го елементот &Register &Регистрирај се &Search &Барај &vCard &Визит карта Add to roster Додај во список Auto Автоматски Automatically determine protocol Автоматски одреди го протоколот Back Назад Browse Листај Browse Agents Разгледај ги агентите Browse Services Разгледај ги сервисите Execute command Изврши команда Forward Напред Join Приклучи се Refresh Item Освежи го елементот Register Регистрирај се Search Барај Service Discovery Листа на сервиси Service Discovery toolbar Алатник за листа на сервиси Sto&p Сто&п Stop Стоп vCard Визит карта DiscoListItem Error Грешка Jabber Service Jabber сервис There was an error browsing items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Имаше грешка при листањето на ставките за <b>%1</b>.<br>Причина: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Имаше грешка при земањето агенти за <b>%1</b>.<br>Причина: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Имаше грешка при земањето информации за ставките за <b>%1</b>.<br>Причина: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>.<br>Reason: %2 Имаше грешка при земањето ставки за <b>%1</b>.<br>Причина: %2 DiscoListView Category Категорија Error: Грешка: Features: Можности: Identities: Идентитети: JID JID Name Име Node Клучка Type Тип EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системска Порака]</big><br>Сега добивте овластување. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системска порака]</big><br>Вашето овластување е отстрането! EventDlg If you wish to confirm this request, please provide transaction identifier and press Confirm button. Otherwise press Deny button. Ако сакате да го потврдите ова барање, внесете идентификатор на трансакцијата и притиснете на копчето „Потвдри“. Ако не притиснете на копчето „Одбиј“. %1 additions %1 додавања %1 deletions %1 бришења %1 modifications %1 промени &Add/Auth &Додај/Овласти &Cancel &Откажи &Chat &Разговор &Close &Затвори &Deny &Одбиј &Next &Следен &Quote &Цитирај &Reply &Одговори &Send &Испрати &Submit Подне&си 1 addition 1 додавање 1 deletion 1 бришење 1 modification 1 промена <big>[System Message]</big><br>This user wants to modify your roster (%1). Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the modification. <big>[Системска порака]</big><br>Корисникот %1 сака да го измени Вашиот список. Кликнете на копчето „Додај/Овласти“ за да ја одобрите промената. <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Системска порака]</big><br>Овој корисник сака да ве додаде на неговата контакт листа. Кликнете на „Додај/Овласти“ за да го дозволите тоа. Ова дејство исто така ќе ја додаде таа личност на Вашата контакт листа доколку таа не е веќе таму. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системска Порака]</big><br>Сега добивте овластување. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системска порака]</big><br>Вашето овластување е отстрането! Add URL Додај URL C&onfirm П&отврди Chat Разговор Error Грешка From: Од: Identity: Идентитет: Message history Историја на пораки Message length Должина на пораката No recipients have been specified! Нема наведени примачи! Normal Нормален Please complete all required fields (marked with a '*'). Пополнете ги сите заодлжителни рубрики означени со „*“. Please type in a message first. Прво напишете ја пораката. Please type in a transaction identifier first. Прво внесете идентификатор на трансакцијата. Select icon Избери икона Send Message Испрати порака Someone (maybe you) has requested access to the following resource: URL: %1 Method: %2 Некој (можеби Вие) побарал пристап до следниов ресурс: URL: %1 Метод: %2 Subject: Тема: There was an error trying to send the message encrypted. Reason: %1. Имаше грешка во обидот да се прати шифрираната порака. Причина: %1. Time: Време: To: За: Toggle encryption Вклучи шифрирање Transaction &identifier: &Идентификатор на трансакцијата: Transaction identifier: %1 If you wish to confirm this request, please press Confirm button. Otherwise press Deny button. Идентификатор на трансакцијата: %1 Ако сакате да го потвдрите ова барање, притиснето на копчето „Потвдри“. Ако не притиснете накопчето „Одбиј“. Type: Тип: User info Информации за корисникот Warning Предупредување EventNotifierAction <Event notifier> <Известувач за настани> FancyPopup::Private Close Затвори Features::FeatureName Add to roster Додај во список ERROR: Incorrect usage of Features class ГРЕШКА: Неправилна употреба на класата Features Execute command Изврши команда Gateway Премин Groupchat Муабет None Никој Register Регистрирај се Search Барај Service Discovery Листа на сервиси VCard Визит карта FileRequestDlg %1 byte(s) %1 бајт(и) &Accept Приф&ати &Cancel &Откажи &Close &Затвори &No &Не &Reject Одб&иј &Send &Испрати &Yes &Да Accepted! Прифатено! Accepting... Прифаќам... All files (*) Сите датотеки (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Сигурно сакате да го откажете преносот? Choose a file Избери датотека Error Грешка Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Неуспешно поврзување или активирање на посредникот за пренос на податоци. Ова значи дека сервис за посредување или не фунционира или не е достапен. Ако сте зад огнен ѕид, проверете дали се дозволени излезни TCP врски. File I/O error I/O грешка на датотеката File was rejected by remote user. Корисникот ја одби датотеката. From: Од: Identity: Идентитет: Ready Подготвено Receive File Прими датотека Requesting... Испраќам барање... Save As Сними како Send File Испрати датотека Sending folders is not supported. Испраќање на папки не е поддржано. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Наведениот Jabber ID не е правилен. Поправете го ова и обидете се повторно. The file specified does not exist. Наведената датотека не постои. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Наведената датотека не постои. Изберете точно име на датотека пред испраќање. This file is being transferred already! Оваа датотека веќе се пренесува! Time: Време: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Датотеката не може да се прифати. Можеби испраќачот го откажал барањето. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Не може да се воспостави врска за пренос на податоци. Проверете дали подесувањата за трансфер на податоци се во ред. Ако користите NAT рутер или огнен ѕид тогаш треба да ги отворите соодветните TCP порти или да наведете посредник за пренос на податоци во поставките на Вашата сметка. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Не може да се воспостави пренос. Ова може да се случи дако контактот не го разбрал барањето или ако контактот е исклучен. Warning Предупредување FileTrans Description: Опис: File: Датотека: Form1 Образец1 Size: Големина: To: За: accountlabel accountlabel psi/browse psi/browse start старт stop стоп FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining преостануваат %1h%2m%3s &Hide С&криј Clear &Finished Из&бриши ги завршените Download Преземање File Датотека File I/O error (%1) I/O грешка на датотеката (%1) Filename Име на датотека From Од N/A Недостапно Peer Клиент Size Големина Status Статус Time remaining Преостанато време To За Transfer Error Грешка во преносот Transfer Manager Менаџер на пренос Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Преносот на %1 со %2 не успеа. Причина: %3 Transferred Пренесено Type Тип Upload Товарање [Done] [Готово] [Error: %1] [Грешка: %1] [Stalled] [Одложено] FileTransView &Cancel &Откажи Cl&ear И&счисти FileTransferHandler Connecting to peer... Се поврзувам... Connecting to proxy... Се поврзувам со посредник... Lost connection / Cancelled. Врската е изгубена / Откажано. Peer accepted request. Барањето е прифатено. Proxy query failed! Барањето посредник не успеа! Proxy query successful. Барањето посредник успеа. Quering proxy... Барам посредник... Requesting data transfer channel... Барам канал за пренос на податоци... Unable to connect to peer for data transfer. Не може да се воспостави врска за пренос на податоци. Unable to connect to proxy for data transfer. Не може да се воспостави врска со посредникот за пренос на податоци. Unable to negotiate transfer. Не може да се воспостави пренос. Waiting for peer activation... Чекам активација... FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Затвори &Find &Пронајди Find Пронајди Find: Пронајди: Search string '%1' not found. Бараниот текст „%1“ не е пронајден. GCMainDlg Reason: %1 Причина: %1 by %1 од %1 %1 has been banned %1 има забрана %1 has been banned by %2 %1 доби забрана од %2 %1 has been kicked %1 доби клоца %1 has been kicked by %2 %1 доби клоца од %2 %1 has been removed from the room because the room was made members-only %1 е отстранет од собата бидејќи собата е само за членови %1 has been removed from the room by %2 because the room was made members-only %2 го острани %1 од собата бидејќи собата е само за членови %1 has been removed from the room by %2 due to an affilliation change %2 го острани %1 од групата поради промена на припадност %1 has been removed from the room due to an affilliation change %1 е остранет од групата поради промена на припадност %1 has joined the room %1 дојде во собата %1 has left the room %1 си замина од собата %1 is now %2 %1 сега е %2 %1 is now %2 and %3 %1 сега е %2 и %3 %1 is now known as %2 %1 сега е познат/а како %2 %2 has joined the room as %1 %2 дојде во собата како %1 %3 has joined the room as %1 and %2 %3 дојде во собата како %1 и %2 &Configure Room &Конфигурирај ја собата &Find &Пронајди &No &Не &Yes &Да An error occurred Настана грешка Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурно сакате да го исчистите прозорецот? (Забелешка: не се однесува на снимената историја.) Banned Забранет Clear chat window Исчисти го прозорецот за разговор Configure Room Конфигурирај ја собата Connected. Поврзан(а). Disconnected. Исклучен. Do you want to join the alternate venue '%1' ? Дали сакате одите на алтернативното место „%1“? Enter a topic: Внеси тема: Error: You are in or joining this room already! Грешка: Веќе сте тука, не досаѓајте! Find Пронајди Kicked Клоцнат New room created Создадена е нова соба Open a &whiteboard Отвори &табла Open a whiteboard Отвори табла Please choose a different nickname Изберете друг прекар Reason: %1 Причина: %1 Reconnecting... Повторно се поврзувам... Removed Отстранет Room Destroyed Собата е уништена Select icon Избери икона Set Groupchat Topic Постави тема за муабет The topic has been set to: %1 Темата е %1 This room has been destroyed. Оваа соба е уништена. Unable to join groupchat. Reason: %1 Не може да се приклучите во муабетот. Причина: %1 Unexpected groupchat error: %1 Неочекувана грешка: %1 Warning Предупредување You have been banned from the room Ви забранија да одите во собата You have been kicked from the room Ве клоцнаа од собата You have been removed from the room because the room was made members only Ве отстранија од собата бидејќи собата е само за членови You have been removed from the room due to an affiliation change Отстранети сте од групата поради промена на припадност has set the topic to: %1 ја промени темата во: %1 online тука сум GCUserView &Ban За&брани &Kick &Клонци Change role Промени улога Check &Status Провери &статус Moderator Модератор Moderators Модератори Open &chat window Отвори прозорец за &разговор Participant Учесник Participants Учесници Send &message Испрати &порака User &Info &Информации за корисникот Visitor Гостин Visitors Гости GeneralGroupchat Add Додај Adds the color to the list Ја додава бојата на списокот Adds the new color to the list Ја додава новата боја на списокот Adds the new word to the list Го додава новиот збор на списокот Colors used for nicks in groupchat Бои кои се користат за прекари Enable Nick Coloring Овозможи бои на прекари Enable word highlighting Овозможи нагласување на зборови GeneralGroupchatUI GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Го бои линиите и го известува корисникот ако текстот е вклучен во разговорот Nick Coloring Боење на прекари Remove Отстрани Removes the selected color from the list Ја остранува избраната боја од списокот Removes the selected word from the highlight list Го отстранува избраниот збор од списокот This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ова е список на бои со кои ќе бидат обоени прекарите во муабет. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ова е список на зборови за кои корисникот ќе биде известен кога ќе се појават. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Тука внесете код на боја или стиснете на палатета десно Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Тука внесете нов збор и стиснете на „Додај збор“за да го додадете во списокот Word Highlighting Нагласување на зборови Words which will cause a notification in group chat. Зборови за кои ќе има известување во муабет. GoogleFileTransferProgressDialog Transferring %1 Пренесувам %1 GrepShortcutKeyDlg Cancel Откажи Set Keys Постави копчиња GroupChatDlg AccountLabel AccountLabel Actions Дејства Select icon Избери икона Topic: Тема: HistoryDlg &Close &Затвори &Export... Изв&ези... &Latest Пос&ледни &Next След&ни &No &Не &Previous &Претходни &Yes &Да Already at beginning of message history. Сега сте на почетокот. Confirm erase all Потврдување на избриши сè Er&ase All Избр&иши сè Error Грешка Error writing to file. Грешка при запишувањето на датотеката. Export message history Извези ја историјата на пораки Find Пронајди Search string '%1' not found. Бараниот текст „%1“ не е пронајден. Text files (*.txt);;All files (*.*) Текстуални датотеки (*.txt);;Сите датотеки (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Ова ќе ја избрише целата историја на пораки на овој контакт. Сигурно сакате да го направите ова? Unable to delete history file. Датотеката со историја не може да се избрише. HistoryView Copy Копирај Date Дата From Од Open Отвори Origin Потекло Text Текст To За Type Тип HostPortEdit Host: Домаќин: Port: Порта: HttpConnect Access denied Пристапот е одбиен Authentication failed Идентификацијата не успеа Connection refused Врската е одбиена Host not found Домаќинот не е пронајден Invalid reply Неправилен одговор HttpProxyPost Access denied Пристапот е одбиен Authentication failed Идентификацијата не успеа Connection refused Врската е одбиена Host not found Домаќинот не е пронајден Invalid reply Неправилен одговор IconSelect No icons available Нема достапни икони IconsetDetailsDlg &Done &Готово <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> <a href="http://psi-im.org">psi-im.org</a> Authors: Автори: Creation date: Дата на креирање: Description: Опис: Home URL: Домашно URL: Iconset Details: %1 Детали за иконите: %1 Name: Име: Version: Верзија: XXX XXX IconsetDisplayItem Name: '%1' Име: „%1“ IconsetEmo &Show Details &Покажи детали Emoticon iconsets Икони со смешковци Enable emoticons Овозможи смешковци IconsetEmoUI IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowUp psi/arrowUp IconsetRoster &Add &Додај &Delete И&збриши &Show Details &Покажи детали Custom Сопствени Custom iconsets: Сопствени икони: Default Основни Default roster iconset: Основни икони за списокот: Iconset Икони Iconset: Икони: IconsetRosterUI IconsetRosterUI RegExp RegExp Regular expression: Регуларен израз: Service Сервис Service iconsets: Икони за сервиси: Services Сервиси Use transport specific icons for contacts Користи икони специфични за транспортот IconsetSystem &Show Details &Покажи детали Alt+S Alt+S IconsetSystemUI IconsetSystemUI System iconset: Системски икони: Info &Clear И&счисти &Close &Затвори &Open... &Отвори... &Publish О&бјави &Retrieve П&рибери About За Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Роденден City Град Company Компанија Country Земја Department Оддел E-Mail Е-пошта Full Name Цело име General Општо Homepage Домашна страница Location Локација Nickname Прекар Phone # Телефон # Position Позиција Postal Code Поштенски код Role Улога State Држава Status Статус Street Улица User Info Информации за корисникот Work Работа psi/close psi/close psi/reload psi/reload InfoDlg Choose a file Избери датотека Close and discard Затвори и отфрли Don't close Не затворај Error Грешка Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Слики (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Сликата не е достапна Status Статус Success Успех The file specified does not exist. Наведената датотека на постои. Unable to publish your account information. Reason: %1 Информаците за Вашата сметка не може да се објават. Причини: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Информациите за контактот не може да се приберат. Причина: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Информациите за Вашата сметка не можат да се приберат. Можеби немате внесено ништо. Warning Предупредување You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Не ги објавивте променетите информации за Вашата сметка. Сакате да ги заборавите? Your account information has been published. Информациите за Вашата сметка се објавени. JT_VCard No VCard available Нема достапна визит карта LookFeelToolbars &Add &Додај &Delete И&збриши ... ... A&vailable Actions: Д&остапни дејства: Alt+A Alt+A Alt+D Alt+D Change Position (Advanced) Промени ја позицијата (напредно) Curr&ent Actions: Те&ковни дејства: Enabled Овозможен Locked Заклучен LookFeelToolbarsUI LookFeelToolbarsUI Name: Име: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Одредува дали е можно да го мрдате алатникот. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Одредува дали алатникот е овозможен и видлив. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Одредува дали алатникот е растеглив. Забелешка: Не е возможно да вкотвите растеглив алатник. Исклучете ја таа опција, кликнете „Примени“, вкответего алатникот и потоа повторно одберете да биде растеглив. Stretchable Растеглив Toolbar: Алатник: psi/arrowDown psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/arrowUp psi/arrowUp MUCAffiliationsModel Administrators Администратори Banned Забранет Members Членови Owners Сопственици MUCConfig Add Додај Affiliations Припадност Apply Примени Close Затвори Destroy Room Уништи соба Filter: Филтер: General Општо Remove Отстрани Room Configuration Конфигурирање на собата message порака MUCConfigDlg Add affiliation Додај припадност Are you absolutely certain you want to destroy this room? Дали сте апсолутно сигурни дека сакате даја уништите оваа соба? Destroy room Уништи ја собата Enter the JID of the user: Внеси JID на корисникот: Error Грешка No Не Requesting room configuration ... Барам конфигурација на собата... There was an error changing the room configuration Имаше грешка во менувањето на конфигурацијата на собата There was an error destroying the room. Имаше грешка во уништувањето на собата. There was an error retrieving the room configuration Имаше грешка во прибирањето на конфигурацијата на собата There was an error setting modifying the affiliations. Имаше грешка во промената на припадноста. Yes Да You are not an owner of this room Не сте сопственик на оваа соба You have entered an invalid JID. Внесовте неточно JID. MUCJoin Close Затвори Host: Домаќин: Identity: Идентитет: Join Приклучи се Join Groupchat Приклучување во муабет Nickname: Прекар: Password: Лозинка: Recent: Скорашни: Request chat history Побарај историја на муабетот Room information: Информации за собата: Room: Соба: ident идентификација MUCJoinDlg %1 on %2 %1 во %2 Error Грешка Unable to join groupchat. Reason: %1 Не може да се приклучите во муабетот. Причина: %1 You are in or joining this room already! Веќе сте во оваа соба! You entered an invalid room name. Внесовте погрешно име на соба. You must fill out the fields in order to join. Мора да ги пополните полињата за да се приклучите. MUCManager Failed to perform operation: Операцијата не се изврши: You are not allowed to ban this user. Не смеете да го забраните овој корисник. You are not allowed to grant administrative privileges to this user. Не смеете да му дадедте административни привилегии на овој корисник. You are not allowed to grant membership to this user. Не смеете да му дадете членство на овој корисник. You are not allowed to grant moderator privileges to this user. Не смеете да му дадете привилегии за модерирање на овој корисник. You are not allowed to grant ownership privileges to this user. Не смеете да му дадете привилегии за сопственост на овој корисник. You are not allowed to grant voice to this user. Не смеете да му дадете глас на овој корисник. You are not allowed to kick this user. Не смеете да го клоцнете овој корисник. You are not allowed to perform this operation. Не смеете да ја изведете оваа операција. You are not allowed to revoke administrative privileges from this user. Не смеете да му ги одземете административните привилегии на овој корисник. You are not allowed to revoke membership from this user. Не смеете да му го одземете членството на овој корисник. You are not allowed to revoke moderator privileges from this user. Не смеете да му ги одземете привилегиите за модерирање на овој корисник. You are not allowed to revoke ownership privileges from this user. Не смеете да му ги одземете привилегиите за сопственотст на овој корисник. You are not allowed to revoke voice from this user. Не смеете да му го одземете гласот на овој корисник. MainWin %1 events received %1 примени настани &Help По&мош &Hide С&криј 1 event received 1 примен настан Connecting Се поврзувам General Општо Help Помош Menu Мени Preferences Преференции Quit Излези ReadMe Прочитај ме Receive next event Прими го следниот настан Status Статус Tools Алатки Un&hide О&ткриј View Прикажи MiniClient &Cancel &Откажи &Details... &Детали... Co&ntinue П&родолжи Reason: %1. Причина: %1. Server Authentication Серверска идентификација Server Error Серверска грешка The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за веродостојност. The server does not support TLS encryption. Серверот не поддржува шифрирање со TLS. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот. Детали: %1 Mood Cancel Откажи OK Во ред Set Mood Постави расположение Text: Текст: Type: Тип: MoodDlg <unset> <отстрани> OptAdvanced Animate the roster when a contact comes online Анимирај го списокот кога контактот ќе се вклучи Automatically copy selected text to clipboard Автоматски копирај го избраниот текст на таблата со исечоци Automatically get vCard when becoming online Автоматски земи ја визит картата кога ќе се поврзам Chats Разговори Check spelling Провери правопис Determined by sender Одредени од испраќачот Enable 'Contact is typing ...' events Овозможи настани од типот „Контактот пишува...“ Enable 'inactivity' events (end/suspend conversation) Овозможи настани за „неактивност“ (заврши/прекини разговор) Enable remote controlling from other locations Овозможи контрола од други локации Grab URLs from clipboard Земи URL од табла со исечоци Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорирај „насловни“ настани (нпр. MSN аларми) Jabber ID completion Дополнување на Jabber ID Messages Пораки Messages (Chats if Chatting) Одредени од мене OptAdvancedUI OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Помести го списокот до контактот при некој настан Show character counter Покажи го бројачот на знаци Show subject line in events Покажи го насловот кај настаните Single-click triggers default action Еден клик за основно дејство Treat incoming messages and chats as: Пораките и разговорите ги добивам како: Use contacts' message formatting Користи го форматирањето на пораки на контактите OptAppearance Account heading background Позадина на наслов на сметка Account heading foreground Наслов на сметка Away contacts Оддалечни контакти Chat Разговор Choose Избери Colors Бои Contact list background Позадина на листа со контакти DND contacts Не вознемирувај Fonts Фонтови Group heading background Позадина на наслов на групи Group heading foreground Наслов на групи Message Порака Nick animation background Позадина на анимацијата Nick animation foreground Анимацијата на прекар Offline contacts Исклучени контакти Online contacts Вклучени контакти OptAppearanceUI OptAppearanceUI Popup Скокачки прозорец Roster Список Status messages Порака за статусот OptAppearanceMisc 100 100 Chat dialog opacity: Провидност на дијалогот за разговор: Headings Наслови Opacity Провидност OptAppearanceMiscUI OptAppearanceMiscUI Outline headings Подвлечени наслови Roster opacity: Повидност на списокот: Slim group headings Тенки наслови на групите OptApplication Auto-resize contact list Автоматски прилагоди ја големината на листата со контакти Data transfer external address: Адреса за пренос на податоци: Data transfer port: Порта за пренос на податоци: Docklet Вкотвена икона Enable docklet Овозможи вкотвена икона Hide roster window on startup При стартување скриј го прозорецот со списокот Make roster window a "tool-window" Прозорецот со списокот е „прозорец-алатник“ OptApplicationUI OptApplicationUI Remember window sizes Памети ја големината на прозорците Roster window always on top Прозорецот со списокот секогаш е најгоре Show menubar Покажи го менито Use "double-click" style (like Mirabilis ICQ) Користи „двоклик“ стил (како Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Лев клик за мени OptChat Alert chat messages even if chat window is open Пријави разговор дури и кога прозорецот за разговор е отворен Auto-resize text input field Автоматски променувај ја големината на полето за пишување Chat Разговор Default Action Основно дејство Delete chat window contents Избриши ја содржината на прозорецот за разговор Enter key sends chat messages Копчето Enter испраќа разговори Message Порака Never Никогаш One day after chat window was closed Еден ден после затворањето на прозорецот за разговор One hour after chat window was closed Еден час после затворањето на прозорецот за разговор Open chats in compact mode Отворај ги разговорите во компактен режим Open chats in tabbed mode Отворај ги разговорите во јазичиња OptChatUI OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Прикажи го прозорецот за разговор кога ќе примам нова порака When chat window is closed Кога ќе се затвори прозорецот за разговор OptEvents Allow auto-open even from unlisted users Дозволи автоматско отворање и од корисници кои не се на списокот Allow auto-open even when Away/XA Дозволи автоматско отворање и кога сум далеку и кога не сум тука Animate Анимирани Animation: Анимација: Auto-authorize contacts Автоматски овластувај ги контактите Auto-open new files Автоматски отворај нови датотеки Auto-open new headlines Автоматски отворај нови наслови Auto-open new messages Автоматски отворај нови пораки Blink Трепкави Bounce dock: Скокачки док: Enable popup notifications Овозможи скокачки известувања Forever Засекогаш Ignore events from contacts not already in your roster Игнорирај настани од контакти кои не се во мојот список Never Никогаш No animation Без анимација Notify when authorization was received Извести ме кога ќе добијам овластување On incoming file event При примање на нови датотеки On incoming headline event Кога доаѓаат „насловни“ настани On incoming message event На нови пораки Once Еднаш OptEventsUI OptEventsUI Popup notifications Скокачки известувања Raise roster window on new event Прикажи го прозорецот со списокот при нов настан When a contact becomes available Кога контакот ќе стане достапен When a contact becomes unavailable Кога контактот ќе стане недостапен When a contact changes status Кога контактот ќе го промени статусот OptPlugins Load this plugin Вчитај го овој додаток No plugin selected Нема одбран додаток OptPluginsUI OptPluginsUI Plugin Location: Локација на додатокот: Plugin Name: Име на додатокот: OptShortcuts Add Додај Description Опис Edit Уреди OptShortcutsUI OptShortcutsUI Remove Отстрани Shortcut Кратенка OptSound Enter a filename or !beep for a system beep Внесете име на датотека или !beep за системски звук File transfer complete Крај на преносот Headline Наслов Incoming file transfer Нов пренос на датотека OptSoundUI OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Свири звуци за сите пораки во муабет Play sounds when away/XA Свири звуци кога сум далеку и кога не сум тука Player Изведувач Receive first chat Нов разговор Receive message Нова порака Receive next chat Следен разговор Receive offline status Статус за отсуство Receive online status Статус за присуство Reset to Defaults Врати на основно Send message Испрати порака System message Системска порака OptStatus Auto XA after: Автоматски не сум тука после: Auto away after: Автоматски сум далеку после: Auto offline after: Автоматски се исклучив после: Auto status message: Автоматска порака за статусот: Content: Содржина: Delete Избриши Minutes Минути New Нова Offline Се исклучив Online Тука сум OptStatusUI OptStatusUI Preset: Дефиниција: Presets Дефиниции Priority: Приоритет: Prompt for status message when choosing Прашај ме за порака за статус кога избирам Status: Статус: OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Одредува како да се третираат новите настани:</P><P><B>Нормално</B> - пораките доаѓаат како пораки, разговорите како разговори.</P><P><B>Пораки</B> - Сите пораки/разговори се пораки, без разлика каква била нивната оригинална форма.</P><P><B>Разговори</B> - Сите пораки/разговори се разговори, без разлика каква била нивната оригинална форма.</P> Advanced Напредно Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Кога е овозможена, оваа опција автоматски приложува URL-а од клибордот во пораките By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Psi секогаш ја проверува Вашата визит карта при вклучување. Ако сакате да заштедите сообраќај, можете да не ја избирате оваа опција. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Изберете ја оваа опција ако саката избраниот текст од новите пораки и разговори автоматски да се копира на таблата со исечоци Check this option if you want your spelling to be checked Изберете ја оваа опција ако сакате проверка на правопис Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Овозможува автоматско допишување на JID во прозорецот за пораки. Enables remote controlling your client from other locations Овозможува контролирање на клиентот од други локации Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Овозможува испраќање и барање на настани за пораки како „Контакот пишува“, ... Enables the sending of events when you end or suspend a conversation Овозможува испраќање на настани кога завшрувате или прекинувате разговор If enabled, Psi will display incoming messages formatted in the style specified by the contact Ако е овозможено, Psi ќе ги прикажува новите пораки онака како што ги одредил контактот Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi ќе го анимира списокот кога контактот ќе се вклучи. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ги игнорира сите „насловни“ настани, како системски пораки на MSN, објави, итн. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi автоматски ќе го помести главниот прозорец, за да можете да го видите новиот настан. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psi покажува бројач на должината на пораката. Изберете ја оваа опција ако сакате да знаете колку е долга Вашата порака. Ова може да биде корисно кога користите СМС транспорт. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psi покажува посебна линија за тема во пораките. Не го избирајте ова ако сакате да заштедите место на екранот. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Нормално, двоклик на контактот ќе го повика основното дејство. Изберете ја оваа опција ако сакате дејството да го повикате со еден клик. Options for advanced users Опции за напредни корисници OptionsTabAppearance Appearance Изглед Psi's Appearance Изгледот на Psi OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Поставки за &фонтови и бои Fonts && Colors Фо&нтови и бои Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за разговор со помош на дијалогот за избор на фотнови. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за пораки со помош на дијалогот за избор на фотнови. Selects a font for the roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорецот со списокот со помош на дијалогот за избор на фотнови. Specifies the background animation color for nicks. Ја одредува бојата на позадина за анимација на прекарите. Specifies the background color for a group name in the main window. Ја одредува бојата на позадина за име на група во главниот прозорец. Specifies the background color for an account name in the main window. Ја одредува бојата на позадина за име на сметка во главниот прозорец. Specifies the background color for the main window. Ја одредува бојата на позадина на главниот прозорец. Specifies the font style for chat windows. Го одредува стилот на фонт за прозорци за разговор. Specifies the font style for message windows. Го одредува стилот на фонт за прозорци за пораки. Specifies the font style for popup windows. Го одредува стилот на фонт за скокачки прозорци. Specifies the font style for the main window. Го одредува стилот на фонт за главниот прозорец. Specifies the foreground animation color for nicks. Ја одредува бојата за анимација на прекарите. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Ја одредува бојата на текстот за име на контакт во главниот прозорец кога тој контакт е "%1". Status message Порака за статусот away далеку сум do not disturb не ме вознемирувај offline се исклучив online тука сум OptionsTabAppearanceMisc Misc. Итн. Miscellaneous Settings Разни поставки OptionsTabApplication Application Апликација General application options Општи опции на апликацијата Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Со ова опција Psi ќе ја памети големината и позицијата на прозорците за разговор и пораки. Доколку не е избрана прозорците секогаш ќе се појавуваат во своите основни позиции и големини. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psi ќе користи вкотвена икона (позната како system tray икона). Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главниот прозорец на Psi секогаш ќе биде пред другите. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Главниот прозорец на Psi ќе ја промени големината за да ги собере сите контакти. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Нормално, десен клик врз контактот ќе го активира менито. Изберете ја оваа опција ако сакате да користите лев клик. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Нормално еден клик на вкотвената икона го крева главниот прозорец. Изберете ја оваа опција ако сакате да користите двоклик. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi нема да зема место на лентата со задачи и главниот прозорец ќе користи мала насловна лента. Shows the menubar in the application window. Го покажува менито во прозорецот на апликацијата. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi се стартува само со вкотвената икона. OptionsTabChat <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Контролира колку долго дневникот од разговорот ќе се чува во меморија, откако прозорецот за разговор ќе биде затворен.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Оваа опција не го чува дневникот од разговорот во меморија.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува 1 ден пред да се избрише.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува 1 час пред да се избрише.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува засекогаш.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Ако ја изберете оваа опција, стискањето Enter во прозорец за разговор ќе ја испрати Вашата порака. Така треба да користите Shift+Enter за да креирате нова линија во истата порака. Ако не ја изберете, пораките се праќаат со стискање на Alt-S или Control-Enter, исто како кај обичните пораки.</P> Chat Разговор Configure the chat dialog Конфигурирање на прозорецот за разговор Make the default action open a chat window. Основно дејство ќе биде отворање на прозорец за порака. Make the default action open a normal message window. Основн дејство ќе биде отворање на прозорец за разговор. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi ќе го прикаже отворениот прозорец за разговор пред сите други прозорци кога ќе примите нова порака. Ова не го одзема фокусот на тастатурата и нема да ви смета во Вашата работа. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi ќе отвора прозорци за разговор во компактен режим. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi ќе отвора разговори прозорец со јазичиња. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Нормално, Psi нема да ве извести кога ќе пристигне нова порака во разговорот кога прозорецот за разговор е отворен. Изберете ја оваа опција доколку сакате да бидете известени. OptionsTabEvents Events Настани Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Оваа опција му кажува на Psi авотматски да ги прифаќа сите барања за овластување од <b>било кој</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Оваа опција му кажува на Psi да ги игнорира настаните од контакти кои не се на Вашата листа. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Оваа опција му кажув на Psi да Ве извести кога вашето барање за овластување ќе биде одобрено. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Оваа опција овозможува новите настани да го донесат главниот прозорец пред другите. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите барања за датотеки сами да се креваат. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите наслови сами да се креваат. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува прозорците со новите пораки автоматски да се отвораат. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ве известува за настани од корисници кои не се на Вашиот список. Изберете ја оваа опција ако сепак ги сакате известувањата. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ве известува за настани кога сте далеку. Изберете ја оваа опција ако сепак ги сакате известувањата. The events behaviour Однесување на настаните What kind of animation should psi use for incoming event icons on the main window? Каква анимацја треба да користи Psi за иконите за нови настани во главниот прозорец? OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Конфигурирај го муабетот Groupchat Муабет OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Изберете ја оваа опција ако сакате Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <icon name="smile"></P> Emoticons Смешковци Select your emoticon iconsets Изберете ги Вашите икони со смешковци OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Икони на списокот Select iconsets for your roster Изберете икони за Вашиот список Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Овозможува употреба на икони за транспорт за контактите кои ги користат тие транспорти. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Изберете ги системските икони System Icons Системски икони OptionsTabPlugins No plugin selected. Нема одбран додаток. Options for Psi plugins Опции за додатоците за Psi Plugins Додатоци This plugin has no user configurable options Овој додаток нема опции што може да се конфигурираат OptionsTabShortcuts Key %1 Клуч %1 Options for Psi Shortcuts Опции за кратенки во Psi Shortcuts Кратенки OptionsTabSound Choose a sound file Изберете звучна датотека Configure how Psi sounds Конфигурирајте како ќе звучи Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Овозможете ја оваа опција ако сакате да слушате звучни известување кога Вашиот статус е „далеку сум“ или „не сум тука“. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако Вашиот систем поддржува повеќе звучни изведувачи, тука можете да го одберете тој што највеќе ви годи. Mac OS Sound Mac OS звук Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Свири звуци за сите настани во муабет, а не само за оние кои го споменуваат моето име. Sound Звук Sound (*.wav) Звуци (*.wav) Windows Sound Windows звук OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Не може да се креира празна дефиниција! Error Грешка Fill in the priority that will be assigned to this preset. If no priority is given, the default account priority will be used. Пополнете го приоритетот кој ќе се додели на оваа дефиниција. Ако не, ќе се користи основиот приоритет на сметката. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дозволува да се стават проширени пораки за статусот на сите типови статус. Нормално, Psi не ве прашува за проширена порака кога статустот ви е „тука сум“. Изберете ја оваа опција ако сакате да ве прашува. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува Вашиот статус во „далеку сум“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува Вашиот статус во „не сум тука“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi автоматски го менува Вашиот статус во „се исклучив“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Ова ќе ве исклучи од Jabber серверот. New Status Preset Нова дефиниција за статус Please enter a name for the new status preset: Внесете име за новата дефиниција за статус: Press this button to create a new status message preset. Кликнете тука ако сакате да креирате дефиниција за статусот. Press this button to delete a status message preset. Кликнете тука ако сакате да избришете дефиниција за статусот. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Одредува проширена порака ако сакате Psi автоматски да ви го подесува статусот. Видете ги горните опции. Status Статус Status preferences Преференции за статусот Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Користете ја оваа листа за да изберете порака за дефинираниот статус или за да ја видите или промените истата. Use this to choose the status that will be assigned to this preset Користете го ова за да го одредите статусот кој ќе биде доделен на оваа дефиниција You already have a preset with that name! Веќе имате дефиниција со тоа име! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Овде можете да ја промените пораката за моментално избраната дефиниција за статус од горната листа. OptionsTabToolbars Configure Psi toolbars Конфигурирај ги алатниците на Psi Toolbars Алатници OptionsTreeModel Comment Коментар Name Име Type Тио Value Вредност OptionsUI &Apply &Примени &Cancel &Откажи &OK В&о ред 1 1 Alt+A Alt+A Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Options Опции PGPKey &Cancel &Откажи &OK В&о ред Form1 Образец1 Key ID ID на клучот Please select the key to use for security: Изберете го клучот кој ќе го користите за безбедност: User ID ID на корисник PGPKeyDlg Error Грешка Please select a key. Изберете клуч. Passphrase &Cancel &Откажи &OK В&о ред OpenPGP Passphrase Лозинка за OpenPGP Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Потребна е Вашата лозинка за да се користи OpenPGP. Внесете ја лозинката: PassphraseDlg %1: OpenPGP Passphrase %1: Лозинка за OpenPGP PositionToolbarUI &Apply &Примени &Cancel &Откажи &OK В&о ред Alt+A Alt+C Alt+O Bottom Дно Change Toolbar Position Промени ја позицијата на алатникот Dock position: Позиција за вкотвување: Extra offset: Дополнително поместување: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Овде можете прецизно да ја наместите позицијата на Вашиот алатник Index: Индекс: Left Лево Minimized Минимизиран Name: Име: Position Toolbar Позиција на алатникот Right Десно Starts from new line Почнува од нова линија Top Врв Torn off (advanced) Откорнат (напредно) Unmanaged (advanced) Неменаџиран (напредно) Privacy Active List (current session): Активна листа (тековна сесија): Add Додај Apply Примени Automatically activate this list on connect Автоматкси активирај ја листава при поврзување Close Затвори Default List (all sessions): Основна лист (сите сесии): Delete List Избриши ја листата Down Долу Edit ... Уреди... Form Образец List Editor Уредувач на листа List: Листа: New List Нова листа Remove Отстрани Rules Правила Settings Поставки Up Горе PrivacyDlg %1: Privacy Lists %1: Листи за приватност <None> <Никоја> A list with this name already exists. Веќе постои листа со ова име. Enter the name of the new list: Внесете го името на новата листа: Error Грешка New List Нова листа PrivacyRule * * Allow Дозволи Cancel Откажи Deny Одбиј Edit Privacy Rule Уреди ги правилата за приватност Group Група If: Ако: Incoming Presence Доаѓачко присуство JID JID Messages Пораки OK Во ред Outgoing Presence Заминувачко присуство Queries Барања Subscription Претплати Then: Тогаш: PrivacyRuleDlg * * Allow Дозволи Both Двете Deny Одбиј From Од Group Група JID JID None Никој Subscription Претплата To До ProfileManage &Close &Затвори &Delete И&збриши &New &Нов &Rename П&реименувај Manage Profiles Уредување на профили psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove ProfileManageDlg &No &Не &Yes &Да <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Сигурно сакате да го избришете профилот „<b>%1</b>“? Со тоа ќе ја избришете целата историја на пораките на овој профил како и сите негови поставки!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Заради претпазливост ве прашувам дали ова е тоа што навистина го сакате. Наведената папка ќе биде избришана! <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Сигурни сте? Delete Profile Избриши го профилол Delete it! Избриши го! No, I changed my mind Не, се премислив Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Внесете ново име за профилот. Нека биде едноставно. Користете само букви и бројки. Без интерпукција и празни места. Rename Profile Преименувај го профилот There is already another profile with this name. Please choose another. Веќе постои профил со ова име. Изберете некое друго име. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Папката не може целосно да се избрише. Проверете дали ја имате потребната дозвола. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Профилот не може да се преименува. Не користете специјални знаци. ProfileNew &Close &Затвори &Create &Креирај Alt+C Alt+C Chat Разговор Default Action Основно дејство Enable Emoticons Овозможи смешковци Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Името на профилот</i> треба да биде едноставно. Би требало да биде еден збор кој се состои само од букви или бројки.<br> <br> <i>Основното дејство</i> е она што се случува кога ќе кликнете два пати на некој контакт од Вашата листа. Можете да изберете <b>Порака</b> (како ICQ) или <b>Разговор</b> (како AIM). Ова можете подоцна да го промените во менито Опции.<br> <br> Изберете <i>Овозможи смешковци</i> доколку сакате текстот како на пример <b>:-)</b> да биде претворен во сликичка како <icon name="psi/smile">. Message Порака New Profile Нов профил Profile Name: Име на профилот: psi/addContact psi/addContact ProfileNewDlg New Profile Нов профил There is already an existing profile with this name. Please choose another. Веќе постои профил со ова име. Изберете некое друго име. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Профилот не може да се креира. Не користете специјални карактери. ProfileOpen &Automatically open on startup Отвори го &автоматски при стартување &Open &Отвори &Profiles... &Профили... &Quit &Излези Image goes here Сликата оди овде Language: Јазик: Open Profile Отвори профил Profile: Профил: left лево psi/logo_16 psi/logo_16 psi/profile psi/profile psi/quit psi/quit right десно ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Отвори го автоматски овој профил кога ќе се вклучи Psi. Корисно ако имате само еден профил. Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Изберете јазик кој ќе го користи Psi. Можете да преземете дополнителни јазични пакети од страницата на Psi. Select a profile to open from this list. Изберете профил од листата. Proxy &Close &Затвори &New &Нов &Save &Сними Name: Име: Properties Својства Proxy Profiles Профили на посредник Rem&ove &Отстрани Type: Тип: proxyedit уредипосредник psi/addContact psi/addContact psi/remove psi/remove ProxyChooser Edit... Измени... None Никој ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Ако е потребно консултирајте се со Вашиот администратор. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ако ви треба сервер-посредник за поврзување, овде изберете го типот на посредник. ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Ако е потребно консултирајте се со Вашиот администратор. Enter the hostname and port of your proxy server. Внесете го името и портата на Вашиот сервер посредник. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Внесете го Вашето корисничко име за серверот посредник или оставете го празно тоа поле ако тој не го бара тоа. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Внесете ја Вашата лозинка за серверот посредник или оставете го празно тоа поле ако тој не ја бара. Password: Лозинка: Polling URL: Земам URL: Settings Поставки Use authentication Користи идентификација Username: Корисничко име: PsiAccount &Choose key manually Рачно бирање на &клуч &Details... &Детали... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi не може да го лоцира OpenPGP клучот кој ќе се користи за <b>%1</b>.<br><br>Ова може да се случи доколку го немате клучот на контактот, или доколку контактот воопшто нема клуч.</p> A required remote connection failed Саканата мрежна врска не успеа Authentication error: %1 Грешка во идентификацијата: %1 Bad server response Лош одговор од серверот Broken security layer (SASL) Скршено ниво на безбедност (SASL) Broken security layer (TLS) Скршено ниво на безбедност (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Не можеш да се вклучиш: SSL е овозможен, но нема доспапен SSL/TLS (додаток). Choose a file Избери датотека Co&ntinue П&родолжи Conflict (remote login replacing this one) Конфликт (мрежниот логин го заменува локалниот) Connection Error: %1 Грешка во врската: %1 Disable Account Оневозможи ја сметката Disconnected Исклучен Do &nothing Забора&ви Do you want to accept %1 (%2 kb) from %3? Дали сакате да го прифатите %1 (%2 kb) од %3? Encryption required for chosen SASL mechanism Потребно е шифрирање за избраниот SASL механизам Error Грешка Error connecting to proxy Грешка во поврзувањето со посредникот Error during proxy negotiation Грешка во преговорите со посреднико Generic stream error Генеричка грешка во текот Host no longer hosted Домаќинот повеќе не постои Host not found Домаќинот не е пронајден Host unknown Непознат домаќин Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Слики (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Incoming file Доаѓа датотека Internal server error Внатрешна серверска грешка Invalid SASL mechanism Неправилен SASL механизам Invalid XML Неправилен XML Invalid account information Неправилни информации за сметката Invalid realm Неправилен простор Need Password Потребна е лозинка No appropriate mechanism available for given security settings (e.g. SASL library too weak, or plaintext authentication not enabled) Нема соодветен механизам за дадените поставки за безбедност (пр. SASL библиотеката е преслаба, или не е овозможена текстуална идентификација) No key Нема клуч None Никој Not authorized Неовластен Please enter the password for %1: Внесете лозинка за %1: Please enter your password: Внесете ја Вашата лозинка: Policy violation Прекршување на политиката Proxy authentication failed Идентификацијата со посредникот не успеа Public Key: %1 Јавен клуч: %1 Reason: %1. Причина: %1. SASL mechanism too weak for this account SASL механизмот е преслаб за оваа сметка SSL Error SSL грешка See other host: %1 Види го другиот домаќин: %1 Server Authentication Серверска идентификација Server Error Серверска грешка Server does not support proper XMPP version Серверот не ја поддржува соодветната XMPP верзија Server failed mutual authentication Заедничката идентификација не успеа кај серверот Server is shutting down Серверот се гаси Server out of resources Серверот нема ресурси Server rejected STARTTLS Серверот го одби STARTTLS Socket/stream error Грешка во преносот, комуникацијата Stream Negotiation Error: %1 Грешка во преговорите со текот: %1 TLS handshake error TLS грешка во ракувањето Temporary auth failure Привремен неуспех во овластувањето The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за веродостојност. The account is currently active. Do you want to log out ? Сметката моментално е активна. Сакате да се одјавите? The file specified does not exist. Наведената датотека не постои. The server does not support TLS encryption. Серверот не поддржува шифрирање со TLS. There was an error communicating with the server. Details: %1 Имаше грешка во комуницирањето со серверот. Детали: %1 There was an error trying to sign your status. Reason: %1. Имаше грешка при обидот за пријавување на статус. Причина: %1. Timed out from inactivity Тајм-аут од неактивност Unable to connect to server Не може да се воспостави врска со серверот Unable to disable the account, as it has pending events. Сметката не може да се оневозможи бидејќи има нови настани. Unable to login Не можеш да се вклучиш Unable to login. Ensure your account information is filled out. Не можете да се вклучите. Проверете дали се пополнети информациите за сметката. XML Parsing Error Грешка во парсирање на XML XMPP Protocol Error Грешка во XMPP протоколот XMPP Stream Error: %1 Грешка во XMPP текот: %1 You must be connected to the server in order to do this. За да го направите ова морате да бидете поврзани со серверот. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ГРЕШКА: Оваа порака е шифрирана и не можете да ја дешифрирате.] PsiActionList::Private &About &За програмот &Add a contact Дод&ај контакт &Change profile &Промена на профил &Home Page (Online) &Домашна страница (на интернет) &Join Psi Discussion Room (Online) &Приклучи се во собата за дискусии на Psi (на интернет) &Options &Опции &Psi &Psi &Quit &Излези &ReadMe П&рочитај ме &Status &Статус &Tip of the Day Совет на &денот &User Guide (Online) &Прирачник за корисници (на интернет) &Wiki (Online) &Вики (на интернет) &XML Console &XML Конзола About За About &Qt За &Qt About Qt За Qt Acc&ount Setup Пос&тавување на сметката Account Setup Поставување на сметката Away Далеку сум Buttons Копчиња Change Profile Смени го профилот Changes your global status to '%1' Го менува Вашиот глобален статус во „%1“ Common Actions Вообичаени дејства Configure Tool&bars Конфигурирање на а&латниците Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците DND Не ме вознемирувај Free for Chat Ми се муабети Help Помош Home Page (Online) Домашна страница (на интернет) Invisible Невидливост Join &Groupchat Приклучување во &муабет Join Groupchat Приклучување во муабет Join Psi Discussion Room (Online) Приклучи се во собата за дискусии на Psi (на интернет) Menu Items Елементи на менито New &blank message &Нова празна порака New blank message Нова празна порака Offline Се исклучив Online Тука сум Opens the Transfer Manager dialog Го отвора прозорецот за менаџерот на пренос Options Опции Play &sounds &Звуци Play sounds Звуци Provides a convenient way to change and to get information about current status Овозможува лесен начин за промена и добивање информации за моменталниот статус Publish Објави Publish &tune Објави &музика Publish tune Објави музика Quit Излези Quits Psi Излез од Psi ReadMe Прочитај ме Report a &Bug (Online) Пријава на &бубачки (на интернет) Report a Bug (Online) Пријава на бубачки (на интернет) See many useful tips Погледнете многу корисни совети Service &Discovery Листа на &сервиси Set status Постави статус Show Agents/Transports Агенти и транспорти Show Away/XA/DnD Contacts Недостапни контакти Show Contacts Контакти Show Hidden Contacts Скриени контакти Show Offline Contacts Исклучени контакти Show Read Me file Датотека „Прочитај ме“ Show Self Contact Сопствениот контакт Show Status Messages Порака за статус Smaller alternative to the Status Button Помала алтернатив на копчето за статус Special item that displays number of pending events Специјален елемент кој го прикажува бројот на настани кои чекаат Status Статус The main Psi button, that provides access to many actions Главното копче на Psi кое овозможува пристап до многу дејства Tip of the Day Совет на денот Toggle visibility of special roster groups Видливост на специјални групи на контакти во списокот Toggles visibility of agents/transports in roster Видливост на агенти/транспорти во списокот Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Видливост на недостапни контакти во списокот Toggles visibility of hidden contacts in roster Видливост на скриени контакти во списокот Toggles visibility of offline contacts in roster Видливост на исклучени контакти во списокот Toggles visibility of self contact in roster Видливост на сопствен контакт во списокот Toggles visibility of status messages of contacts Видливост на пораки за статус на контактите Toggles whether sound should be played or not Одредува дали ќе се слуша звук или не Toggles whether the currently playing tune should be published or not. Одредува дали музиката која моментално ја слушате ќе се објави или не. Trans&fer Manager Менаџер на транс&фери Transfer Manager Менаџер на пренос User Guide (Online) Прирачник за корисници (на интернет) View Groups Групи Wiki (Online) Вики (на Интернет) XA Не сум тука PsiCon Account setup Поставки на сметката Computer went to sleep Компјутерот заспа Error Грешка I understand Разбирам Information Информации Please disconnect before changing the profile. Исклучете се пред да го промените профилот. Register new account Регистрирај нова сметка Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Некои од опциите кои ги сменивте ќе делуваат при следното стартување. The complete iconset update will happen on next Psi start. Целосно освежување на иконите ќе се случи на следното стартување на Psi. Unable to bind to port %1 for Data Transfer. This may mean you are already running another instance of Psi. You may experience problems sending and/or receiving files. Не може да се воспостави врска со портата %1 за пренос на податоци. Ова може да значи дека имате вклучено уште една инстанца на Psi . Можете да имате проблем со праќањето и примањето на датотеки. Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Иконите не можат да се вчитаат! Проверете дали Psi е правилно инсталиран. Use existing account Користи постоечка сметка Warning Предупредување You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да ги оневозможите <i>сите</i> алатници <i>и</i> менито. Ако го направите тоа, нема да можете да ги вратите назад кога ќе се премислите. <br><br> Ако навистина саката да ги оневозможите сите, тогаш треба рачно да ја уредите датотеката config.xml. You need to set up an account to start. Would you like to register a new account, or use an existing account? За да почнете треба да отворите сметка. Сакате да регистрирате нова сметка или да користите веќе постоечка? PsiMain Error Грешка There was an error creating the default profile. Имаше грешка во креирањето на основниот профил. PsiPopup Contact offline Контактот се исклучи Contact online Контактот се вклучи Headline Наслов Incoming chat message Нов разговор Incoming file Доаѓа датотека Incoming message Нова порака Status change Промена на статусот Subject: Тема: PsiToolBar Configure &Toolbar... Конфигурирај ги а&латниците... QObject %1 Proxy %1 Посредник %1 says: %1 вели: <unnamed> <неименувано> Affiliation: %1 Припадност: %1 Afraid Уплашен Air Воздух Amazed Зачуден Angry Гневен Annoyed Вознемирен Anxious Анксиозен Aroused Возбуден Ashamed Засраме Auto Status (idle) Автоматски статус (неактивен) Auto-authorize contacts Автоматски овластувај контакти Auto-open new messages Автоматски отворај нови пораки Automatically go offline when idle Автоматски исклучи се кога сум неактивен Away Далеку сум Away from desk Не сум пред монитор Bad signature Лош потпис Bored Се досадувам Brave Храбар Buttons Копчиња Calm Смирен Can't chat. Gotta work. Не досаѓај. Имам многу работа. Certificate is valid. Сертификатот е правилен. Chat Разговор Choose the status and status message Изберете статус и соодветна порака Cold Ладен Confused Збунет Contact becomes Available Контактот стана достапен Contact becomes Unavailable Контактот стана недостапен Contact changes Status Контактот го смени статусот Contented Предизвикан Cranky Кенкав Curious Љубопитен Depressed Во депресија Disappointed Разочаран Disgusted Згрозен Distracted Расеан Do Not Disturb Не ме вознемирувај Do not Disturb Не ме вознемирувај Eating Јадам Else %1 %2 Или %1 %2 Embarrassed Засрамен Encrypting key expired Клучот за шифрирање е истечен Encrypting key is invalid Клучот за шифрирање е невалиден Encrypting key is untrusted Клучот за шифрирање е недоверлив Error Грешка Event notifier Известувач за настани Excited Extended Away Не сум тука Flirtatious Расположен/а за флерт Font... Фонт... Forward Messages Препрати пораки Forwarded %1 messages Препратени се %1 пораки Free for Chat Ми се муабети Frustrated Фрустриран General certificate validation error. Грешка во проверката на сертификатот. Geolocation Геолокација Greece Грција Grumpy Раздразлив Guilty Виновен Happy Среќен Hot Жежок Humbled Скромен Humiliated Понижен Hungry Гладен Hurt Повреден I am away from my desk. Leave a message. Не сум пред монитор. Остави порака. I have gone to a far away place. I will be back someday! Отиден сум негде далеку. Ќе се вратам кога тогаш! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Се туширам. Стрпи се. I'm not available right now and that's all you need to know. Сега не сум достапен(на) и тоа е се што треба да знаеш. If Group is '%1' then %2 %3 Ако групата е „%1“ тогаш %2 %3 If JID is '%1' then %2 %3 Ако JID е „%1“ тогаш %2 %3 If Subscription is '%1' then %2 %3 Ако претплатата е „%1“ тогаш %2 %3 Impressed Импресиониран In Awe Просветлен In Love Заљубен Incoming File Ви праќаат датотека Incoming Headline Нов наслов Incoming Message Нова порака Indignant Достоинствен Interested Заинтересиран Intoxicated Затруен Invalid input format Погрешен формат за внесување Invalid key Погрешен клуч Invalid passphrase Погрешна лозинка Invincible Непобедлив Invisible Невидливост Invitation to %1 Покана за %1 Invitation to %1 from %2 Покана од %2 за %1 JID: %1 JID: %1 Jealous Љубоморен Last Available Последен пат достапен(на) Last Status Последен статус Last Status Message Порака за последниот статус Listening to Слуша Location Локација Lonely Осамен Mean Зол Message Порака Mood Расположение Moody Променлив Movie Филм Nervous Нервозен Neutral Неутрален Not Available Не сум тука Offended Навреден Offline Се исклучив Online Тука сум OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Отидов да јадам. Знаеш... храна. Out for the night Во град сум Out for the night. Журка, диско, град. Out to a movie. Is that OK with you? Во кино сум. Не смета, нели? PGP card is missing Недостасува PGP картичката Play sounds Свири звуци Playful Желен за игра Presence Error Грешка во присуството Priority Приоритет Proud Горд Relieved Олеснет Remorseful Ожалостен Restless Неуморлив Role: %1 Улога: Клуч %11 Sad Тажен Sarcastic Саркастичен Secret Тајна Serious Сериозен Set Options Постави опции Set Status Постави статус Set the desired options Поставете ги саканите опции Shocked Шокиран Show contacts Покажи ги контактите Showering Се туширам Shy Срамежлив Sick Болен Signed Потпишан(а) Signing key expired Клучот за потпишување е истечен Sleep Спијам Sleep is good. Zzzzz Спиењето е здраво. Зззззз Sleepy Поспан Status Статус Status Message Порака за статусот Stepping out to get some fresh air. Излегов да се протегнам. Stressed Под стрес Subscription Претплата Surprised Изненаден The hostname does not match the one the certificate was issued to. Името на домаќинот не е исто со она на кое сертификатот е издаден. The server did not present a certificate. Серверот не презентираше сертификат. There was an error changing the list. Имаше грешка во менувањето на листата. There was an error processing your request. Имаше грешка во обработката на Вашето барање. Thirsty Жеден Unknown error Непозната грешка Using Користи Work Работам Worried Загрижен [Incoming File] [Ви праќаат датотека] [blank] [празно] a member член a moderator модератор a participant учесник a visitor гостин administrator администратор an administrator администратор an outcast отфрлен an owner сопственик member член moderator модератор outcast отфрлен owner сопственик participant учесник unaffiliated без припадност visitor гостин Username Корисничко име Nickname Прекар Password Лозинка Name Име First Name Име Last Name Презиме E-mail Е-пошта Address Адреса City Град State Држава Zipcode Поштенски код Phone Телефон URL URL Date Датум Misc Разно RegistrationDlg &Close &Затвори &No &Не &Register &Регистрирај &Yes &Да <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Регистрација за "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Регистрацијата е веќе испратена. Затворањето на прозорецот нема да го спречи регистрирањето. Сигурно сакате да го затворите прозорецот?</qt> Busy Зафатено Error Грешка Error submitting registration form. Reason: %1 Грешка при испраќањето на образецот за регистрација. Причина: %1 Fetching registration form for %1 ... Примам образец за регистрација за %1 ... Registration successful. Регистрацијата е успешна. Registration: %1 Регистрација: %1 Success Успех Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Образецот за регистрација не може да се добие. Причина: %1 ResourceMenu [blank] [празно] SSLCert Certificate Validation: Проверка на сертификат: Close Затвори SSL Cert SSL сертификат Serial Number: Сериски број: Valid From: Важи од: Valid Until: Важи до: SSLCertDlg Common name: Вообичаено име: Country: Земја: Domain name: Име на домен: Email: Email: Issuer Details: Детали за издавачот: Locality: Локалност: Organization: Организација: Organizational unit: Организациска единица: Reason: %1. Причина: %1. State: Држава: Subject Details: Детали за субјектот: The certificate is NOT valid! Сертификатот НЕ е правилен! The certificate is valid. Сертификатот е правилен. XMPP name: XMPP име: Search &Add Contact Дод&ај контакт &Close &Затвори &Search &Барај &Stop Сто&п E-Mail Address Адреса за е-пошта First Name Име Instructions go here. Инструкциите се внесуваат овде. Jabber ID Jabber ID Last Name Презиме Nickname Прекар Search Fields Рубрики за пребарување Search: %1 Барај: %1 User &Info &Информации за корисникот form образец psi/addContact psi/addContact psi/search psi/search psi/stop psi/stop psi/vCard psi/vCard SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Примам образец за пребарување за %1 ...</qt> Add User: Success Додавање корисник: Успех Added %1 to your roster. %1 е додаден(а) на Вашиот список. Added %n users to your roster. На Вашиот список се додадени %n корисници. Error Грешка Error retrieving search results. Reason: %1 Грешка при добивањето на резултатите од пребарувањето. Причина: %1 Search Results Резултати од пребарувањето Search returned 0 results. Резултати од пребарувањето - 0. Unable to retrieve search form. Reason: %1 Образецот за пребарување не може да се добие. Причина: %1 SeparatorAction <Separator> <Одделувач> Separator Одделувач ServerListQuerier Unable to parse server list Листата од серверот не може да се анализира Shortcuts Assign a custom avatar to the selected contact Додели сопствен аватар на избраниот контакт Bring the application to front Донеси ја апликацијата пред сите Clear the text Исчисти го текстот Close the current window/tab Затвори го тековниот прозорец/јазиче Common actions Вообичаени дејства Delete the selected contact Избриши го избраниот контакт Find text Пронајди текст Log on to the selected transport Пријави се на избраниот транспорт Open a chat to the selected contact Започни разговор со избраниот контакт Open the message history Отвори ја историјата на пораки Receive incoming event Примај нови настани Remove custom avatar from the selected contact Отстрани го сопствениот аватар од избраниот контакт Rename the selected contact Преименувај го избраниот контакт Scroll down Лизгај надолу Scroll up Лизгај нагоре Send a message to the selected contact Испрати порака до избраниот контакт Send new message Испрати нова порака Send the message Испрати ја пораката Sends the message Ја испраќа пораката Set the status message Постави порака за статусот Shortcuts available from outside of the application Кратенки достапни надвор од апликацијата Shortcuts in the chat dialog Кратенки во дијалогот за разговор Shortcuts in the contactlist Кратенки во листата со контакти Shortcuts in the message dialog Кратенки во дијалогот за порака Shortcuts in the service discovery dialog Кратенки во дијалогот за листа на сервиси Shortcuts in the status dialog Кратенки во дијалогот за статус Show the user info of the contact Прикажи ги корисничките информации на контактот Show/hide the application Покажи/скриј го прозорецот на апликацијата Switch to the next tab Оди до следнот јазиче Switch to the previous tab Оди до претходното јазиче ShowTextDlg &OK В&о ред SpacerAction <Spacer> <Празно место> Spacer provides spacing to separate actions Овозможува празно место за одделување на различните дејства Stanza::Error::Private Bad request Погрешно барање The sender has sent XML that is malformed or that cannot be processed. Испраќачот пратил XML кој е погрешно форматиран или кој не може да се обработи. Conflict Конфликт Access cannot be granted because an existing resource or session exists with the same name or address. Пристапот не може да се дозволи бидејќи веќе пости ресурс или сесија со исто име или адреса. Feature not implemented Можноста не е имплементирана The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed. Бараната можност не е имплементирана од примачот или серверот и затоа не може да се обработи. Forbidden Забрането The requesting entity does not possess the required permissions to perform the action. Бараниот ентитет не поседува потребни дозволи за да го изврши дејството. Gone Замина The recipient or server can no longer be contacted at this address. Примачот или серверот не се веќе достапни на оваа адреса. Internal server error Внатрешна серверска грешка The server could not process the stanza because of a misconfiguration or an otherwise-undefined internal server error. Серверот не може да обработи поради погрешна конфигурација или друга недефинирана внатрешна грешка на серверот. Item not found Ставката не е пронајдена The addressed JID or item requested cannot be found. Адресираниот JID или бараната ставка не може да се пронајдат. JID malformed Погрешно форматиран JID The sending entity has provided or communicated an XMPP address (e.g., a value of the 'to' attribute) or aspect thereof (e.g., a resource identifier) that does not adhere to the syntax defined in Addressing Scheme. Испраќачот снабдил или комуницирал со XMPP адреса (пр. вредноста на атрибутот „to“) или нејзин апект (пр. ресурсен идентификатор) кој не е во согласност со синтаксата дефинирана во шемата за адресирање. Not acceptable Не може да се прифати The recipient or server understands the request but is refusing to process it because it does not meet criteria defined by the recipient or server (e.g., a local policy regarding acceptable words in messages). Примачот или серверот го разбира барањето но одбива да го обработи бидејќи тоа не ги исполнува критериумите наведени од нив (пр. локална политика за прифатливи зборови во пораките). Not allowed Не е дозволено The recipient or server does not allow any entity to perform the action. Примачот или серверот не дозволува ниеден ентитет да го спроведе ова дејство. Not authorized Неовластен The sender must provide proper credentials before being allowed to perform the action, or has provided improper credentials. Испраќачот мора да прикаже соодветна идентификација пред да му биде дозволено да го изврши дејството или има несоодветна идентификација. Payment required Потребно е плаќање The requesting entity is not authorized to access the requested service because payment is required. Бараниот ентитет нема дозвола да му пристапи на бараниот сервис бидејќ е потребно плаќање. Recipient unavailable Примачот е недостапен The intended recipient is temporarily unavailable. Посакуваниот примач е моментално недостапен. Redirect Пренасочи The recipient or server is redirecting requests for this information to another entity, usually temporarily. Примачот или серверот, вообичаено само привремено, ги пренасочува барањата за оваа инфромација на друг ентитет. Registration required Потребна е регистрирање The requesting entity is not authorized to access the requested service because registration is required. Бараниот ентитет нема дозвола да му пристапи на бараниот сервис бидејќ е потребно регистрирање. Remote server not found Серверот не е пронајден A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient does not exist. Серверот или сервисот наведен како дел од JID на примачот не постои. Remote server timeout Времето истече A remote server or service specified as part or all of the JID of the intended recipient (or required to fulfill a request) could not be contacted within a reasonable amount of time. Серверот или сервисот назначен како дел од JID на примачот (или што е потребен за да се исполни барањето) не може да биде контактиран во разумно време. Resource constraint Ограничување на ресурсот The server or recipient lacks the system resources necessary to service the request. Серверот или примачот нема системски ресурс потребен за да се услужи барањето. Service unavailable Сервисот е недостапен The server or recipient does not currently provide the requested service. Серверот или примачот моментално не го обезбедува бараниот сервис. Subscription required Потребна е претплата The requesting entity is not authorized to access the requested service because a subscription is required. Бараниот ентитет нема дозвола да му пристапи на бараниот сервис бидејќ е потребна претплата. Undefined condition Недефиниран услов The error condition is not one of those defined by the other conditions in this list. Условот за грешка не е еден од тие што се дефинирани од другите услови на списокот. Unexpected request Неочекувано барање The recipient or server understood the request but was not expecting it at this time (e.g., the request was out of order). Примачот или серверот го разбра барањето но не го очекуваше во овој момент (пр. барањето не беше на ред). StatusSetDlg &Cancel &Откажи &Set &Постави <None> <Никојa> Can't create a blank preset! Не може да се креира празна дефиниција! Error Грешка New Status Preset Нова дефиниција за статус Please enter a name for the new status preset: Внесете име за новата дефиниција за статус: Preset: Дефиниција: Priority: Приоритет: Sa&ve as Preset С&ними како дефиницја Set Status: %1 Постави статус: %1 Set Status: All accounts Постави статус: Сите сметки Status: Статус: You already have a preset with that name! Веќе имате дефиниција со тоа име! StatusShowDlg &Close &Затвори Status for %1 Статус за %1 TabDlg is composing пишува Close Current Tab Затвори го активното јазиче Close Tab Затвори го јазичето Detach Current Tab Откачи го активното јазиче Detach Tab Откачи го јазичето Send Current Tab to Испрати го активното јазиче до Send Tab to Испрати го јазичето до Task Disconnected Исклучен Tip &Close &Затвори &Next &Следен &Previous &Претходен Alt+C Alt+C Alt+N Alt+N Alt+P Alt+P Show tips at startup Покажувај совети на почеток Useful Tips Корисни совети psi/arrowLeft psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowRight psi/logo_128 psi/logo_128 TipDlg Contributed by Придонес на Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Дали знаевте дека Psi е еден од ретките Jabber клиенти кои во овозможуваат да се поврзете со повеќе сервери одеднаш? Така за Вашите пријатели можете да биде познати под името „fraer@jabber.org“, а за Вашите бизнис соработници под името „Г-дин_Трајче_Трајчев@mojata_milionska_kompanija.com.mk“. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Дали знаевте дека клик со средното копче (кај глувци со 3 копчиња) ќе го изврши „основнато дејство“ на многу објекти во Psi? Пробајте да кликнете со средното копче на контакт или скокачки прозорец. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Дали знаевте дека можете да регистрирате повеќе Jabber сметки со Psi? Ако сакате, можете да го одделите Вашата работна од Вашата лична сметка. Ако сте power корисник кој сака да ги тестира најновите можности на Jabber на некој нестабилен сервер, можете да го правите тоа без да користите друг клиент за да се поврзете со стабилниот сервер. Само кликнете „Додај“ во прозорецот за подесување на сметката. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Дали знаевте дека во дијалогот за подесување на сметката можете да изберете кои сметки ќе бидат активни, а кои не? Ова може да биде корисно доколку имате сметка која не ја користите често и не сакате да ви се натрупува списокот. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Дали сакате да разговарате со други IM мрежи како AIM или ICQ? Овозможете ја опцијата за „иконите специфични за траспорт“. Ова ќе ви овозможи брзо да видите која мрежа ја користат Вашите пријатели. Потоа може да ги убедите да се префрлат на Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Не ви се допаѓа распоредот на копчињата? Сакате кратенка за да го смените Вашиот статус во „Далеку сум“? Видете ја опцијата за конфигурирањето на алатниците, која е достапна преку десен клик на главното копче на Psi. Можете да направите и алатници кои лебдат! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Доаѓате од Gadu-Gadu или Trillian и ви недостасуваат одличните смешковци? Не плашете се, имаме решение. Посетете ја страницата <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> и ќе најдете купишта сетови со икони кои можате да ги додадете во Psi и да го направите да изгледа како што сакате! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi-im.org">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://forum.psi-im.org/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Здраво! Благодариме што го избравте Psi! Се надеваме дека ќе уживате во неговото користење исто како што ние уживавме во неговото правење! <br><br>Ако сакате да земете превод во друг јазик, икони или нова верзија на Psi, посетете ја <a href="http://psi-im.org">домашната страница на Psi</a>. <br><br>Ако мислите дека сте пронашле бубачка или пак само сакате да разговарате со други корисници на Psi, посетете ги <a href="forum.psi-im.org">форумите на Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Тимот на Psi</i></div> If you're chatting in groupchats quite frequently, nick completion is an invaluable feature. The most useful shortcut is <tt>Tab-Tab</tt>; when used on beginning of new line or after a step it inserts the nickname of the person who last addressed you directly. You can then continue to press <tt>Tab</tt> and it will loop on the nicks of all the people in the room.<br/><br/>For a more complicated scenario: <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> and <tt>mbl-revolution</tt> are all sitting in same room. If you write <tt>m</tt> and press <tt>Tab</tt> it will not result in any noticeable action. This is because there are multiple nicks that start with <tt>m</tt>, and you can either continue to <tt>Tab</tt> to loop through all nicks that start with <tt>m</tt> or write more letters until there is a unique completion. When you press the <tt>b</tt> button, and then press <tt>Tab</tt> it would complete to <tt>mbl</tt>. The more you use this feature, the more you are likely to come to like it and rely upon it. Try nick completion on someone and you'll realise how powerful it is. Ако често сте во разговор во соба со повеќе луѓе, дополнувањето на прекари е бесценета можност. Најкорисната кратенка е <tt>Tab-Tab</tt>, која кога се користи на почеток на нова линија или после некој чекор, го внесува прекарот на последната личност која Ви се обратила. Потоа можете да продолжите да притискате <tt>Tab</tt> и ќе поминете низ прекарите на сите луѓе во собата.<br/><br/>Во покомлицирано сценарио <tt>mblsha</tt>, <tt>Monster</tt> и <tt>mbl-revolution</tt> се во иста соба. Ако напишете <tt>m</tt> и потоа притиснете <tt>Tab</tt> ништо нема да се случи. Ова е вака бидејќи повеќе прекари почнуваат на <tt>m</tt>, и Вие или можете да продолжите со <tt>Tab</tt> за да ги поминете сите што почнуваат со <tt>m</tt> или да напишете повеќе букви се додека не се појави единствено дополнување. Ако притиснете на копчето <tt>b</tt> и потоа <tt>Tab</tt> ќе се дополни до <tt>mbl</tt>. Колку повеќе ја користите оваа можност, толку повеќе ќе ви се допадне. Пробајте ја за да видите колку е моќна. In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. За да додавате контакти од различни мрежи за инстант пораки, треба да додадете соодветни агенти од Вашиот Jabber сервер. Видете во менито на Psi -> Листа на сервиси. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Барате транспорт или соба за разговор, но Вашиот сервер нема ништо такво? Од менито на Psi одете во Листа на сервиси за да побарате <i>било кој</i> Jabber сервер со убави сервиси преку внесување на неговото име во полето за адреса. <br><br> Забелешка: Некои сервери може да оневозможуваат регистрација на транспорти за корисници од различни сервери, но ова сеуште не е вообичаена пракса. This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://forum.psi-im.org">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Ова е последниот совет. <br><br>Ако сакате да придонесето со сопстве „совет на денот“, пишете на <a href="http://forum.psi-im.org">форумите на Psi </a> (или испратете го на некој од програмерите), и радо ќе го вклучиме во следното издание. You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Со десен клик на името на серверот во Вашиот список можете да извришите повеќе дејства. Можете да го промените статусот, да ги промените поставките на сметката, да извршите административни задачи (ако имате дозвола) итн. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Можете да изберете повеќе сетови икони со смешковци и да им доделите приоритети во дијалогот за опции. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Во дијалозите за разговор можете да ги внесете следниве специјални команди: <ul> <li>„/clear“ за да го исчистите прозорецот</li> <li>„/me &lt;порака&gt;“ „/me“ се заменува со Вашиот прекар</li> </ul> Следниве работат само во дијалозите за муабет: <ul> <li>„/nick &lt;new_nickname&gt;“ за да го смените Вашиот прекар</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> <ul> <li>Ctrl+Enter за да испратите порака</li> <li>Ctrl+M за нова линија</li> <li>Ctrl+H за да го видите дијалогот со историја</li> <li>Alt+S за да испратите порака</li> <li>Ctrl+U за да го исчистите просторот за пишување</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn за да одите нагоре или надоле во разговорот</li> </ul> TranslationManager language_name Македонски URLLabel Add to Roster Додај во список Copy location Копирај адреса Open mail composer Отвори мејл бележник Open web browser Отвори прелистувач VoiceCall Accept Прифати Hang Up Спушти Reject Одбиј Voice Call Гласовен повик VoiceCallDlg Accepted Прифатен Accepting Се прифаќа Calling Ѕвони Hanging up Спушта In progress Во тек Incoming Call Нов повик Rejected Одбиен Rejecting Се одбива Terminated Прекинат Voice Call (%1) Гласовен повик (%1) WbDlg %1: %2 %1: %2 %1: %2 left the session. %1: %2 ја напушти сесијата. &No &Не &Yes &Да A new whiteboard message was just received. Do you still want to close the window? Примена е нова порака на таблата. Сигурно сакате да го затворите прозорецот? Add an image Додај слика Are you sure you want to end the session? The contents of the whiteboard will be lost. Сигурно сакате да ја завршите оваа сесија? Содржината на таблата ќе биде изгубена. Change the geometry Промени ја геометријата Clear the whiteboard Исчисти ја таблата Draw circles Цртај кругови Draw ellipses Цртај елипси Draw lines Цртај линии Draw paths Цртај патеки Draw rectangles Цртај правоаголници Edit mode Режим на уредување End session Заврши ја сесијата Erase Избриши Fill color Боја за полнење Height: Висина: Medium stroke Средна четка Rotate Ротирај Scale Промени големина Scroll Лизгај Scroll view Поглед за лизгање Select Избери Set new height: Постави нова висина: Set new width: Постави нова ширина: Stroke color Боја за цртање Stroke width Ширина на четката Thick stroke Дебела четка Thin stroke Тенка четка Translate Преведи Warning Предупредување Whiteboard toolbar Алатник на таблата Width: Ширина: WbItem Bring forward Донеси напред Bring to front Донеси пред сите Change fill color Промени ја бојата за полнење Change stroke color Промени ја бојата за цртање Group Групирај Medium stroke Средна четка Send backwards Врати назад Send to back Врати зад сите Thick stroke Дебела четка Thin stroke Тенка четка Ungroup Одгрупирај WbManager If you wish to join and existing session, choose from one of the recently detected sessions or type in your own. Else leave the field empty. Ако сакате да се приклучите во постоечка сесија, одберете некоја од скорашните сесии или внесете своја. Ако не, оставете го полето празно. Specify Session Наведи сесија XMLConsole Clear Исчисти Close Затвори Enable Овозможи Filter Филтер IQ IQ JID: JID: Message Порака Presence Присуство XML Console XML конзола XML Input... XML внес... XmlConsole XML Console XML конзола XmlPrompt &Close &Затвори &Transmit &Испрати Malformed XML Погрешно форматиран XML No Не XML Input Внесување на XML Yes Да You have entered malformed XML input. Are you sure you want to send this ? Внесовте погрешно форматиран XML. Сигурно сакате да го пратите ова?