debian/0000755000000000000000000000000012224074651007171 5ustar debian/NEWS0000644000000000000000000000147112224053412007663 0ustar smb2www (980804-28) unstable; urgency=low smb2www templates has been translated into a few additional languages, namely Czech, French, Spanish, Swedish, and Vietnamese. If you speak one of those, please select it using `dpkg-reconfigure smb2www' (If you would like to see smb2www in your language, you're encouraged to translate the etc/po4a/po/smb2www.pot file from the source package.) The layout of generated pages can now be easily changed. To do this just copy the /usr/share/smb2www/*.template files to e.g. /etc/smb2www, than edit the copied files, and finally add two variables to /etc/smb2www/smb2www.conf: `html_header_file' and `html_trailer_file', pointing to the customised files. -- Robert Luberda Wed, 7 Dec 2005 22:36:34 +0100 debian/README.Debian0000644000000000000000000000220612224053412011222 0ustar smb2www for DEBIAN ------------------- ! ! ! IMPORTANT NOTE ABOUT SMB2WWW ! ! ! Smb2www is now disabled by default. You can enable it by running `dpkg-reconfigure smb2www' and answering `Yes' to appropriate question. Please make sure that your web server follows symbolic links in both /var/www and /usr/lib/cgi-bin directories. Apache in its default Debian configuration does this. Please note that smb2www, if enabled, will allow anyone to browse your network, if this is what you don't want to happen then you should modify your web server configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (Especially FAQ 4) on how to do this for apache. The FAQ gives you a way of allowing only people on localhost to browse the network. In addition, people not on localhost, who are specified in the file /etc/smb2www/smb2www-users will be allowed on. I would be interested to hear from users who run other web browsers on ways to restrict access. Craig Small , Tue, 4 Aug 1998 14:53:20 +1000 Updated by: Robert Luberda Sun, 19 Nov 2000 22:19:02 +0100 debian/addons/0000755000000000000000000000000012224053412010431 5ustar debian/addons/header.template0000644000000000000000000000112512224053412013415 0ustar %TITLE% %REFRESH%

%TITLE%


debian/addons/index.html0000644000000000000000000001653312224053412012436 0ustar SMB2WWW

SMB2WWW, the gateway to Windows networking

SMB2WWW is a Windows Network client that is accessible through a web browser. It is based on the samba package.

The Current version is 980804

I hope all the obvious bugs are gone now. If not, let's hear it ! Oh, and if you've successfully deployed SMB2WWW on your network, I'd like to know as well. Always nice to hear success stories, and it gives me an idea of the installed base. (for no other purpose than my vanity, of course :-)

Revision History

  • 980427 First public release
  • 980727 Second release; lots of new functionality and fixed bugs
    • Lots of fixed bugs
    • Support for multiple languages (English, Finnish and Dutch, so far)
    • Message/popup support
    • Basic printer support (the printers are shown, no printing yet.)
  • 980802 Bugfix for 980727
    • minor oops in the install script of version 980727; add icon_message = message.gif to your smb2www.conf.
  • 980804 Bugfix Release
    • Bug in MIME-type handling fixed
    • Added feature in the share overview; you can now type in a sharename for those pesky hidden shares

Demo site

Follow this link for a demonstration of SMB2WWW.

Goodies to come in later versions !

  • File uploading
  • Erasing files
  • Frames ? Java ? Skins ?
  • Separate module for perl-smbclient interaction

FAQ

1. How does it work ?

SMB2WWW consists of a few perl-scripts that interact with smbclient. It tries to imitate the client side of a Network Neighbourhood.

2. Why do I get all this trailing garbage at the end of a file ?

SMB2WWW isn't capable of overriding the settings in smb.conf. Comment out the 'debug level =' line. This has been fixed in samba 1.9.18p4.

3. Why doesn't SMB2WWW work with hostnames that contain a . ?

Because samba uses . as a separation between a hostname and a network name. This is not yet fixed in samba as of version 1.9.18p4.

4. What about security ?

SMB2WWW does next to nothing about security. In my opinion, having security at all for CGI is not a job of the CGI itself, but for the web server. So, if you're using apache, put something like the following in your access.conf:

<Location /cgi-bin/samba/>
<Limit GET POST>
Require local
AuthName smb2www
AuthType basic
AuthUserFile /etc/smb2www/smb2www-users
AuthGroupFile /dev/null
Require valid-user
Satisfy Any
</Limit>
</Location>
See the FAQ of your web server for more information. To prevent snooping, start thinking about web servers that support SSL.

5. What do I need to run SMB2WWW ?

Nothing! Debian does all the installation for you. You may want to modify some of the web server configurations to suit yourself.

6. What's this auth=FretyBNFyGDx12 gobbledegook ?

In order not to entirely give away your username/passowrd in the URL, SMB2WWW XORs the username/password pair you entered with the key you give in smb2www.conf. It puts a Base64 encoding on top of that. So what you see is essentially a Base64-encoded, XOR'd user/pass string. Of course, it's far away from being bombproof, and easily reverse-engineered. But SMB2WWW wasn't made for security, that's the thing _you_ have to do. The first person to post on bugtraq about this is going to get his ass kicked by me. In person. If you have a better idea about encryption, use the source. It's your network, not mine.

7. Hey ! It doesn't work with a ; in the [insert thingy here] !

That's right. Until I think of a better way to ensure that nobody abuses SMB2WWW to gain unauthorized access to your server, all queries are chopped at the first occurance of a ;.

8. I'd like to build a perl-script that interacts with smbclient.

For now, you can use the smb2www module for that. Take a look at the GetSMB* routines for more information. I'll build a separate library in Copious Spare Time.

9. How fast is it ?

Fast enough. :-) On a 10 mbit network, I managed to get 500K/sec from SMB2WWW, which is pretty fast considering the webserver is getting the information at the same speed it is giving it to you.

10. That's nice. I installed it, now where can I find it ?

If you used the Debian default settings, and have changed your webserver config accordingly, SMB2WWW can be found  here. You might want to bookmark it.

11. I don't have a webserver.

Too bad. CGI doesn't work without one.The solution is so obvious that I won't mention it here.

12. I've got this really weird Network Neigbourhood, and SMB2WWW doesn't seem to work.

So far, I've had a few reports about really odd network neighbourhoods. SMB2WWW is capable of handling nearly any crappy Network Neighbourhood it finds (it was developed on a 1400+ hosts Network Neighbourhood), but if it's really _really_ broken, it won't know how to handle it. If you have such a network, and Windows still has ways to figure it out, please report it to me.

13. I don't like the colours/background/icons/...

Change them ! Just put your new images in the images directory, and change your smb2www.conf accordingly. You can change the text colors there, too. If you've got a new look for SMB2WWW that you really like, mail it to me !

14. SMB2WWW doesn't speak Klingon. I want Klingon.

If you want support for a language that SMB2WWW doesn't know yet, go ahead and write it ! You can use english.lang and english_help.lang as an example. Again, if you've got support for a language that is not in SMB2WWW yet, mail it to me !

15. So, I can send popups with SMB2WWW. Now how do I receive these messages with Samba ?

For now, you can add the following to your smb.conf:

message command = sh -c 'echo -e "---\nDate: %T\nFrom: %f@%m\nTo: %t\n" >>  /var/log/sambamsg; cat %s >> /var/log/sambamsg; echo >> /var/log/sambamsg; rm %s' &

Now, all messages you receive will wind up in the file /var/log/sambamsg. At the moment, SMB2WWW doesn't do anything with this file yet, as I'm still thinking of a way to put it into the package in a nice way. Should you have a great idea on how to do this, please tell me.

16. Is this only for Linux ?

No ! If you've got Samba, Perl and a webserver, you can probably run SMB2WWW. It's been built and tested using Solaris and Linux.



SMB2WWW is © Remco van Mook 1997, 1998. You can contact the author at this address.
This page modified by Craig Small <csmall@debian.org> for the Debian project. debian/addons/po4a/0000755000000000000000000000000012224053412011274 5ustar debian/addons/po4a/Locale/0000755000000000000000000000000012224053412012473 5ustar debian/addons/po4a/Locale/Po4a/0000755000000000000000000000000012224053412013276 5ustar debian/addons/po4a/Locale/Po4a/Smb2www.pm0000644000000000000000000000321212224053412015202 0ustar # vim:cindent:ts=4:et:ai: # $Id: Smb2www.pm,v 1.3 2005-12-06 22:04:37 robert Exp $ # Smb2www parser module for Po4a # Robert Luberda , Nov 2005 # use Locale::Po4a::TransTractor qw(process new); package Locale::Po4a::Smb2www; use 5.006; use strict; use warnings; require Exporter; use vars qw(@ISA); @ISA = qw(Locale::Po4a::TransTractor); sub initialize {} sub parse { my $self = shift; my ($line,$lref)=$self->shiftline(); while (defined($line)) { next unless ($line =~ /=/) ; my ($type,$value) = split (/\s*=\s*/, $line, 2); my $comment = undef; next if $type eq "lang_charset"; if ($type eq "lang_author") { $self->pushline("lang_charset = " . $self->get_out_charset() ."\n"); $comment = << "EOF" GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags (like `' and `' later in this catalogue.) Please put your e-mail address as the translation of this msgid. EOF } $value =~ s/\s+/ /mg; $value = $self->translate($value, $lref, $type, ('wrap' => 1, 'comment' => $comment) ); $value =~ s/\s+/ /mg; $value =~ s/@/@/mg; $self->pushline( $type . " " x (13 - length($type)) . "= " . $value . "\n"); } continue { ($line,$lref)=$self->shiftline(); } } sub docheader { return "# This file was generated by po4a::smb2www. Do not edit!\n\n" } 1; debian/addons/po4a/Makefile0000644000000000000000000000047712224053412012744 0ustar #!/usr/bin/make -f # Robert Luberda , 2005 # Simple makefile for generating translated *.lang files # $Id: Makefile,v 1.2 2005-11-26 17:36:48 robert Exp $ all: PERL5LIB=$(CURDIR) po4a -v po4a.cfg clean: rm -f *.lang distclean: clean rm -f *~* po/*~* *.mo po/*.mo .PHONY: all clean distclean debian/addons/po4a/po/0000755000000000000000000000000012224053412011712 5ustar debian/addons/po4a/po/cs.po0000644000000000000000000001712412224053412012664 0ustar # smb2www HTML templates translations # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Miroslav Kure , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-28\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 13:05+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Miroslav Kuře <kurem@debian.cz>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Vítejte na WWW bráně do SMB sítí!" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Pracovní skupina" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Další sítě" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "NÁPOVĚDA" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Síť" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Celá síť" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "CELÁ SÍŤ" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Sdílení" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Sdílení" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Skupina nenalezena" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "Požadovaná skupina nebyla nalezena." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Počítače ve skupině" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Sdílení na počítači" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Počítač nenalezen" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "Požadovaný počítač nebyl nalezen." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Heslo vyžadováno pro" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "na počítači" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "jinak bude přístup odepřen" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Zadejte prosím jméno a/nebo heslo" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "jméno" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "heslo" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Obsah" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Vrchol sdílení" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Stáhnout tento adresář" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "ADR" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Vrátit se na WWW bránu do SMB" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Poslat zprávu" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Zadejte text zprávy pro zaslání na" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána." #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Nápověda pro WWW bránu do SMB" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Toto je krátké vysvětlení významu ikon použitých v SMB2WWW. Význam většiny z " "nich je, doufejme, intuitivní. Zmíníme také několik dalších věcí, na které " "můžete narazit." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "SMB2WWW je organizován stejně jako (SMB) síť systému Windows. Každý počítač " "obsahuje sdílení, sdílení obsahují adresáře. Každý počítač je součástí " "pracovní skupiny. V rámci sítě se může nacházet více pracovních skupin." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Za touto ikonou se nachází stránka, která se odkazuje na další sítě SMB2WWW." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Tímto se dostanete zpět na přehled celého SMB2WWW." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Přejde na danou pracovní skupinu." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Přejde na daný počítač. Speciálním případem je stránka s přehledem, kde se " "vedle této ikony nachází textové pole, kam můžete zadat jméno počítače, na " "který chcete přejít." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Otevře dané sdílení." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Otevře daný adresář." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Otevře daný soubor. Co přesně se stane, závisí na vašem prohlížeči a typu " "souboru, který otevíráte. Brána se pokusí nabídnout správný MIME typ na " "základě přípony souboru." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Tato ikona se zobrazí v přehledech adresářů. Pomocí ní můžete najednou " "stáhnout celý adresářový strom jako TAR archiv. Používejte s rozmyslem." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Přenese vás na tuto stránku." debian/addons/po4a/po/es.po0000644000000000000000000001720212224053412012663 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-28\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Gunnar Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Gunnar Wolf <gwolf@gwolf.org>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Bienvenido a la paserala SMB a WWW !" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabajo" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Otras redes" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "AYUDA" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Red" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Toda la red" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "TODA LA RED" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Recursos" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Recurso" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Grupo no encontrado" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "El grupo que solicit no pudo ser encontrado" #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Computadoras en el grupo" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Recursos en la computadora" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Computadora no encontrada" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "La computadora que solicit no pudo ser localizada" #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Requiero de la contrasea para" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "en la computadora" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "o acceso denegado" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Por favor especifique nombre y/o contrasea" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "nombre" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "contrasea" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Contenidos de" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Raiz del recurso" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Bajar este directorio" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Volver a la pasarela SMB a WWW" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Enviar un mensaje" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Proporcione el mensaje a enviar" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "El mensaje fue enviado exitosamente" #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Ayuda para la pasarela SMB a WWW" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Esta es una breve explicacin de los iconos utilizados en SMB2WWW, la " "pasarela de SMB a WWW. Casi todos no requerirn explicacin. Tambin, " "menciono algunos de los detalles con que se puede topar." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "SMB2WWW est organizado de la misma manera que SMB, o una red Windows. Cada " "computadora puede compartir recursos, los cuales tienen directorios. Toda " "computadora es parte de un grupo de trabajo. Dentro de una red, puede haber " "diferentes grupos de trabajo." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Este icono se refiere a pginas donde encontrar otros sitios con SMB2WWW" #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Lo enva de vuelta a la vista principal de la red completa SMB2WWW" #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Va al grupo de trabajo mencionado" #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Va a la computadora mencionada. Hay un caso especial: En la pgina de vista " "general, hay un campo de texto junto a este icono. Puede escribir ah " "el nombre de la computadora que desea consultar." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Abre el recurso en cuestin" #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Abre el directorio indicado" #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Abre el archivo indicado. Lo que ocurra depender de su navegador y del tipo " "de archivo que est solicitando. La pasarela intentar proporcionarle el " "tipo MIME correcto, basndose en la extensin del archivo." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Este icono aparece al abrir un directorio. Con este icono, puede bajar un " "rbol completo con una sla operacin, como un archivo TAR. Supone bastante " "carga para el servidor, no lo use demasiado!" #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Lleva a esta pgina" debian/addons/po4a/po/fi.po0000644000000000000000000001656212224053412012662 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Mika T. Lindqvist <mika@field.ttaol.fi>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Tervetuloa SMB:n WWW-liittymn !" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Tyryhm" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Muut verkot" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Lhet" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Ohje" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "OHJE" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Verkko" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Koko Verkko" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "KOKO VERKKO" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Jakonimet" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Jakonimi" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Ryhm Ei Lydy" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "Pyytmsi ryhm ei lydy." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Tietokoneet ryhmss" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Jakonimet tietokoneella" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Ei konetta" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "Konetta, jota pyysit, ei lydet." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Tarvitaan salasana jakonimelle" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "tietokoneella" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "tai psy estetty" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Anna tunnus ja/tai salasana" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "tunnus" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "salasana" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Sislt kohteesta" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Jakonimen alku" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Imuroi tm hakemisto" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "HAKEMISTO" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Mene takaisin SMB:n WWW-liittymn." #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "" #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Ohje SMB:n WWW-liittymn" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Tm on lyhyt selitys kuvakkeista, joita on kytetty SMB2WWW:ss, SMB:n WWW-" "liittym. Useimmat ovat suurelta osin itseselkoisia. Kerron mys muutamasta " "muusta asiasta, jotka voit kohdata." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "SMB2WWW on jrjestelty samalla tavalla kuin SMB, tai Windows-verkko, on " "jrjestelty. Jokaisessa tietokoneessa on jakonimi, nuo jakonimet sisltvt " "hakemistoja, jokainen tietokone on osa tyryhm. Yksikn sisll voi olla " "useita tyryhmi." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Tmn kuvakkeen takana on sivu, joka viittaa muihin SMB2WWW-yksikkihin." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Tm vie sinut takaisin koko SMB2WWW-yksikn yleiskatsaukseen." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Menee mainittuun Tyryhmn." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Menee mainittuun Tietokoneeseen. On mys erikoistapaus: yleiskatsaus-" "sivulla, siell on Kaavake-kentt tmn kuvakkeen vieress. Voit " "kirjoittaa tietokoneen, johon haluat menn, nimen siihen." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Avaa mainitun jakonimen." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Avaa mainitun hakemiston." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Avaa mainitun tiedoston. Se mit tapahtuu, riippuu selaimestasi ja siit, " "mink tyyppist tiedostoa olet avaamassa. Liittym yritt vlitt oikean " "MIME-tyypin, tiedoston ptteen perusteella." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Tm kuvake ilmestyy hakemistojen yleiskatsauksessa. Sill voit imuroida " "kokonaisen hakemistopuun kerralla, TAR-tiedostona. Muista kytt ssten." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Tuo sinut tlle sivulle." debian/addons/po4a/po/fr.po0000644000000000000000000001730112224053412012663 0ustar # smb2www HTML templates translations # Copyright (C) 2005 Nicolas Haller # Nicolas Haller , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-28\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 02:49+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Haller \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Bienvenue sur la passerelle SMB vers WWW" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Autres Rseaux" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Aide" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "AIDE" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Rseau" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Tout le rseau" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "TOUT LE RSEAU" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Partages" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Partage" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Groupe introuvable" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "Ce groupe n'existe pas." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Ordinateurs dans le groupe" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Partages sur l'ordinateur" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Hte introuvable" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "Cet hte n'existe pas." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Mot de passe requis pour" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "sur l'Ordinateur" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "ou accs refus" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Veuillez indiquer votre nom et/ou votre mot de passe" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "nom" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "mot de passe" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Contenu de" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Racine du partage" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Tlcharger ce rpertoire" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "RP" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Revenir la passerelle SMB vers WWW" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Envoyer un message" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Veuillez saisir le message envoyer " #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "Le message a t envoy avec succs." #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Aide pour la passerelle SMB vers WWW" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Ceci est une brve explication des icnes utilises dans SMB2WWW, la " "passerelle SMB vers WWW. Beaucoup sont explicites. Cette aide fournit " "galement des dtails sur d'autres fonctionnalits." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "La passerelle SMB2WWW est organise de la mme faon que SMB ou les rseaux " "Windows. Chaque ordinateur possde des partages, ces partages contiennent " "des rpertoires et chaque ordinateur fait partie d'un groupe de travail. " "Dans un mme site, il peut y avoir plusieurs groupes de travail." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "Cette icne conduit une liste d'autres sites sur SMB2WWW." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Cette icne ramne une vue d'ensemble du site de SMB2WWW." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Aller au groupe de travail demand." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Se connecter l'ordinateur indiqu. Particularit: sur la page de la vue " "d'ensemble, une Bote de texte ctoie cette icne. Elle sert " "indiquer le nom de l'ordinateur sur lequel se connecter." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Ouvrir le partage demand." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Ouvrir le rpertoire demand." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Ouvrir le fichier demand. La consquence de cette action dpend du " "navigateur et du type de fichier ouvrir. La passerelle essaie de fournir " "le type MIME appropri, en se basant sur l'extension du nom de fichier." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Affichage d'une vue des rpertoires. Avec cette icne, il est possible de " "tlcharger une arborescence complte sous forme de fichier TAR. Il est " "conseill d'utiliser cette fonctionnalit de manire ponctuelle." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Retour cette page." debian/addons/po4a/po/nl.po0000644000000000000000000001710512224053412012667 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-31\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 09:18+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Welkom bij de SMB naar WWW gateway !" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Werkgroep" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Overige Netwerken" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Verzenden" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Help" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "HELP" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Het gehele Netwerk" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "HET GEHELE NETWERK" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Mappen" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Map" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Groep niet gevonden" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "De door u gevraagde groep werd niet gevonden." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Computers in groep" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Mappen op computer" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Computer niet gevonden" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "De door u gevraagde computer werd niet gevonden." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Wachtwoord benodigd voor" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "op Computer" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "of geen toegang" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Geef uw naam en/of wachtwoord op:" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "naam" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Inhoud van" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Bovenkant van Map" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Haal deze gehele folder op" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "MAP" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Ga terug naar de SMB naar WWW gateway" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Bericht versturen" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Bericht invoeren om te versturen naar" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "Het bericht versturen is gelukt." #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Help voor de SMB naar WWW gateway" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Dit is een korte uitleg van de gebruikte ikonen in SMB2WWW, de SMB naar WWW " "gateway. De meesten spreken voor zich." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "SMB2WWW is op dezelfde manier opgezet als SMB, of Windows Network. Elke " "computer heeft mappen, die mappen hebben folders, elke computer is onderdeel " "van een werkgroep. Op een lokatie kunnen meerdere werkgroepen bestaan." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Achter dit ikoon is een pagina die verwijst naar andere SMB2WWW lokaties." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Dit ikoon brengt je terug naar een overzicht van alle werkgroepen." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Dit ikoon brengt je naar naastvermelde werkgroep." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Gaat naar de vermelde computer. er is een speciaal geval: op de " "overzichtspagina van alle werkgroepen is er een formulierveld naast " "het ikoon. Hier kan je de naam intikken van de computer waar je naartoe wilt." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Opent de map." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Opent de folder." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Opent het bestand. Wat er gebeurt hangt af van je browser en het type van " "het bestand. De gateway zal proberen het juiste MIME-type te vinden, op " "basis van de extensie van het bestand." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Dit ikoon is te zien op overzichten van folders. Met dit ikoon kan je een " "hele boom van folders en bestanden in een keer downloaden, als TAR bestand. " "Dit is meestal VEEL informatie, ga er zuinig mee om." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Dit ikoon brengt je naar deze pagina." debian/addons/po4a/po/pl.po0000644000000000000000000001730312224053412012671 0ustar # smb2www templates translations # Robert Luberda , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: robert@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 0:40+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Robert Luberda <robert@debian.org>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Witamy w bramce SMB przez WWW !" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Inne sieci" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Wylij" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Sie" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Caa sie" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "CAA SIE" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Komputer" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Zasb" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Nie znaleziono grupy" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "Szukana grupa nie zostaa znaleziona." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Komputery w grupie" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Zasoby udostpniane przez komputer" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Nie znaleziono komputera" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "Szukany komputer nie zosta znaleziony." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Wymagane haso do zasobu" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "na komputerze " #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "lub dostp zabroniony" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Prosz wprowadzi nazw uytkownika i/lub haso" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "nazwa uytkownika" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "haso" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Zasb" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "katalog gwny" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Pobierz ten katalog" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "PLIK" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Powrt do bramki SMB przez WWW" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Wylij wiadomo" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Wprowad wiadomo, ktra zostanie wysana do" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "Wiadomo zostaa wysana." #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Pomoc dla uytkownika bramki SMB2WWW" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Na tej stronie mona znale objanienie ikonek uytych w programie SMB2WWW, " "bramce udostpniajcej zasoby SMB przez WWW. Wikszo z tych ikonek sama " "si wyjania. Tu take mona znale opis kilku innych rzeczy, ktre mona " "spotka." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "Bramka SMB2WWW jest zorganizowana w taki sam sposb jak Otoczenie sieciowe. " "Kady komputer udostpnia jakie zasoby, zasoby s podzielone na katalogi, " "kady komputer jest czci grupy roboczej. W sieci lokalnej moe istnie " "kilka grup roboczych." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Strona zawierajca odnoniki do innych sieci, w ktrych dziaaj bramki " "SMB2WWW." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Wr do przegldu caoci zasobw SMB2WWW." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Przejd do podanej grupy roboczej." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Przejd do podanego komputera. Jest jeden przypadek specjalny: na stronie z " "przegldem grup roboczych znajduje si pole formularza, w ktrym " "mona poda nazw komputera, ktrego zasoby chce si przeglda." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Wejd do podanego zasobu." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Wejd do podanego katalogu." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Otwrz podany plik. To, co si stanie po naciniciu tej ikony, zaley od " "przegldarki WWW oraz rodzaju otwieranego pliku. Bramka SMB przez WWW, " "wysyajc plik, stara si doda odpowiednie nagwki MIME zalene od " "rozszerzenia pliku." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Ta ikona jest pokazywana u gry przegldu katalogw. Umoliwia pobranie " "caego katalogu cznie z podkatalogami jako archiwum TAR-a. Prosimy uywa " "tej opcji z umiarem." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Odsyacz do strony, ktr wanie czytasz." debian/addons/po4a/po/smb2www.pot0000644000000000000000000001334412224053412014053 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. # #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "" #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "" #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "" #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is " "organized. Every computer has shares, those shares have directories, every " "computer is part of a workgroup. Within a site, there can be several " "workgroups." msgstr "" #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "" #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "" #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "" #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "" #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct " "MIME-type, based on the extension of the filename." msgstr "" #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "" debian/addons/po4a/po/sv.po0000644000000000000000000001701012224053412012701 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Vlkommen till frmedlingsnoden fr SMB till WWW !" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Arbetsgrupp" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "Andra ntverk" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Hjlp" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "HJLP" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "Ntverk" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Hela ntverket" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "HELA NTVERKET" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Utdelningar" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Utdelning" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Gruppen hittades inte" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "Gruppen du efterfrgade kunde inte hittas." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Datorer i gruppen" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Utdelningar p datorn" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Vrden hittades inte" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "Vrden du efterfrgade kunde inte hittas." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Lsenord efterfrgas fr" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "p datorn" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "eller tillgng nekas" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Vnligen ange namn och/eller lsenord" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "namn" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "lsenord" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Innehllet av" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Topp av utdelning" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Ladda ner denna mapp" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "MAPP" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "FIL" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "G tillbaka till SMB till WWW" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Skicka ett meddelande" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Ange meddelande att skicka till" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "Meddelandet har skickats." #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Hjlp fr frmedlingsnoden SMB till WWW" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Detta r en kort beskrivning av ikoner som anvnds i SMB2WWW, frmedlingsnod " "fr SMB till WWW. De flesta r sjlvfrklarande. Jag kan frklara ngra av " "de andra sakerna du kommer att ptrffa." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "SMB2WWW r organiserad p samma stt som SMB, eller som Windows-ntverk r " "organiserade. Varje dator har utdelningar, dessa utdelningar innehller " "mappar, varje dator r en del av en arbetsgrupp. Inom ett system kan det " "finns flera arbetsgrupper." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Bakom denna ikon finns en sida som refererar till andra SMB2WWW-webbplatser." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "" "Denna skickar dig tillbaka till versikten ver hela SMB2WWW-webbplatsen." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Gr till den valda Arbetsgruppen." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Gr till den valda datorn. Det finns ett speciellt fall: p versiktssidan " "finns det ett Formulrflt bredvid denna ikon. Du kan ange datorn du " "vill g till." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "ppnar den valda utdelningen." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "ppnar den valda mappen." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "ppnar den valda filen. Vad som hnder beror p din webblsare och filtypen " "du ppnar. Frmedlingsnoden kommer att frska att ge den korrekta MIME-" "typen baserat p det suffix filnamnet har." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Denna ikon kommer att visas p mappversikten. Med denna ikon kan du ladda " "ner ett helt mapptrd p en gng, som en TAR-fil. Vnligen anvnd med mtta." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Visar dig denna sida." debian/addons/po4a/po/vi.po0000644000000000000000000002002112224053412012663 0ustar # Vietnamese translation for smb2www HTML templates. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-28\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:13+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.5\n" # #. GENERAL NOTE: Messages from this file are used in smb2www's HTML pages. #. That's why the `<', '>', and `&' characters *must* be replaced with #. suitable HTML entities: `<', `>' and, `&' respectively. #. Of course, the above characters may be used as part of HTML tags #. (like `' and `' later in this catalogue.) #. #. Please put your e-mail address as the translation of this msgid. #. type: lang_author #: ../../etc/english.lang:3 msgid "Remco van Mook <remco@samba.anu.edu.au>" msgstr "Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>" #. type: welcome #: ../../etc/english.lang:4 msgid "Welcome to the SMB to WWW gateway !" msgstr "Chúc mừng bạn vào Cổng ra SMB sang WWW!" #. type: workgroup #: ../../etc/english.lang:5 msgid "Workgroup" msgstr "Nhóm làm việc" #. type: othernet #: ../../etc/english.lang:6 msgid "Other Networks" msgstr "mạng khác" #. type: submit #: ../../etc/english.lang:7 msgid "Submit" msgstr "Đệ trình" #. type: help #: ../../etc/english.lang:8 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #. type: help2 #: ../../etc/english.lang:9 msgid "HELP" msgstr "TRỢ GIÚP" #. type: network #: ../../etc/english.lang:10 msgid "Network" msgstr "mạng" #. type: ent_net #: ../../etc/english.lang:11 msgid "The Entire Network" msgstr "Toàn mạng" #. type: ent_net2 #: ../../etc/english.lang:12 msgid "THE ENTIRE NETWORK" msgstr "TOÀN MẠNG" #. type: shares #: ../../etc/english.lang:13 msgid "Shares" msgstr "Phần chia" #. type: share #: ../../etc/english.lang:14 msgid "Share" msgstr "Phần chia" #. type: printer #: ../../etc/english.lang:15 msgid "Printer" msgstr "Máy in" #. type: no_group #: ../../etc/english.lang:16 msgid "Group Not Found" msgstr "Không tìm thấy Nhóm" #. type: no_group2 #: ../../etc/english.lang:17 msgid "The group you requested could not be found." msgstr "Không tìm thấy Nhóm đã yêu cầu." #. type: in_group #: ../../etc/english.lang:18 msgid "Computers in group" msgstr "Máy tính trong nhóm" #. type: shares_on #: ../../etc/english.lang:19 msgid "Shares on computer" msgstr "Phần chia trên máy tính" #. type: no_host #: ../../etc/english.lang:20 msgid "Host Not Found" msgstr "Không tìm thấy Máy" #. type: no_host2 #: ../../etc/english.lang:21 msgid "The host you requested could not be found." msgstr "Không tìm thấy Máy đã yêu cầu." #. type: req_pass #: ../../etc/english.lang:22 msgid "Password required for" msgstr "Cần thiết mật khẩu cho" #. type: on_computer #: ../../etc/english.lang:23 msgid "on Computer" msgstr "trên Máy tính" #. type: or_acc_den #: ../../etc/english.lang:24 msgid "or access denied" msgstr "hoặc truy cập bị từ chối" #. type: name_pass #: ../../etc/english.lang:25 msgid "Please enter name and/or password" msgstr "Hãy gõ tên và/hay mật khẩu" #. type: name #: ../../etc/english.lang:26 msgid "name" msgstr "tên" #. type: upass #: ../../etc/english.lang:27 msgid "password" msgstr "mật khẩu" #. type: content #: ../../etc/english.lang:28 msgid "Contents of" msgstr "Nội dụng của" #. type: top_share #: ../../etc/english.lang:29 msgid "Top of Share" msgstr "Đỉnh phần chia" #. type: down_dir #: ../../etc/english.lang:30 msgid "Download this Directory" msgstr "Tải thư mục này về" #. type: dir #: ../../etc/english.lang:31 msgid "DIR" msgstr "TMỤC" #. type: file #: ../../etc/english.lang:32 msgid "FILE" msgstr "TỆP" #. type: goback #: ../../etc/english.lang:33 msgid "Go back to the SMB to WWW gateway" msgstr "Trở về Cổng ra SMB sang WWW" #. type: sendmsg #: ../../etc/english.lang:34 msgid "Send a Message" msgstr "Gởi tin nhẳn" #. type: sendmsg2 #: ../../etc/english.lang:35 msgid "Enter message to send to" msgstr "Hãy gõ tin nhẳn cần gởi cho" #. type: message_ok #: ../../etc/english.lang:36 msgid "The message has been sent successfully." msgstr "Tin nhẳn đã được gởi." #. type: header #: ../../etc/english_help.lang:1 msgid "Help for the SMB to WWW gateway" msgstr "Trợ giúp về Công ra SMB sang WWW" #. type: info #: ../../etc/english_help.lang:2 msgid "" "This is a brief explanation of the icons used in SMB2WWW, the SMB to WWW " "gateway. Most are pretty much self-explanatory. Also, I'll discuss a few of " "the other things you can encounter." msgstr "" "Ở đây có giải thích những biểu tượng được dùng trong SMB2WWW, Cổng ra SMB " "sang WWW. Hầu hết dễ hiểu. Cũng có thông tin khác về một số tính năng của " "cổng ra này." #. type: info2 #: ../../etc/english_help.lang:3 msgid "" "SMB2WWW is organized in the same way SMB, or Windows Network, is organized. " "Every computer has shares, those shares have directories, every computer is " "part of a workgroup. Within a site, there can be several workgroups." msgstr "" "SMB2WWW được tổ chức bằng cùng một cách với SMB hay Windows Network (mạng " "Windows). Mỗi máy tính có nhiều phần chia, mỗi phần chia có nhiều thư mục, " "mỗi máy tính thuộc về một nhóm làm việc. Có thể có vài nhóm làm việc tại một " "nợi Mạng." #. type: othernet #: ../../etc/english_help.lang:4 msgid "Behind this icon is a page that refers to other SMB2WWW sites." msgstr "" "Nằm sau biểu tượng này có một trang chỉ đến nhiều nơi Mạng SMB2WWW khác." #. type: network #: ../../etc/english_help.lang:5 msgid "This brings you back to an overview of the entire SMB2WWW site." msgstr "Điều này trở bạn về tóm tắt của toàn nơi Mạng SMB2WWW." #. type: workgroup #: ../../etc/english_help.lang:6 msgid "Goes to the Workgroup mentioned." msgstr "Vào Nhóm làm việc đã chọn." #. type: shares #: ../../etc/english_help.lang:7 msgid "" "Goes to the Computer mentioned. There is one special case: on the overview " "page, there is a Form Field next to this icon. You can type in the " "computer you wish to go to." msgstr "" "Vào Máy tính đã chọn. Có chỉ một trường hợp đặc biệt: trong trang tóm tắt, " "có một Trường gõ ở bên cạnh biểu tượng này. Vào đó, bạn có thể gõ máy " "tính cần tới." #. type: share #: ../../etc/english_help.lang:8 msgid "Opens the share mentioned." msgstr "Mở phần chia đã chọn." #. type: dir #: ../../etc/english_help.lang:9 msgid "Opens the directory mentioned." msgstr "Mở thư mục đã chọn." #. type: file #: ../../etc/english_help.lang:10 msgid "" "Opens the file mentioned. What occurs depends on your browser and the kind " "of file you're opening. The gateway will try to provide the correct MIME-" "type, based on the extension of the filename." msgstr "" "Mở tập tin đã chọn. Kết quả phụ thuộc vào trình duyệt của bạn và kiểu tập " "tin cần mở. Cổng ra sẽ cố cung cấp kiểu MIME đúng, đựa vào phần mở rộng của " "tên tập tin (v.d. .txt, .jpg)." #. type: tar #: ../../etc/english_help.lang:11 msgid "" "This Icon will show up on directory overviews. With this icon, you can " "download an entire directory tree at once, as a TAR file. Please use " "sparingly." msgstr "" "Biểu tượng này sẽ xuất hiện trong tóm tắt của thư mục. Bằng biểu tượng này, " "bạn có thể tải toàn cây thư mục về đồng thời, dạng tập tin TAR (.tar). Cẩn " "thận à." #. type: help #: ../../etc/english_help.lang:12 msgid "Brings you to this page." msgstr "Trở bạn về trang này." debian/addons/po4a/po4a.cfg0000644000000000000000000000252312224053412012622 0ustar # vim:et:ts=4 # Configuration file for po4a::smb2www # $Id: po4a.cfg 212 2011-02-05 15:08:47Z robert $ [po4a_paths] po/smb2www.pot \ cs:po/cs.po \ es:po/es.po \ fi:po/fi.po \ fr:po/fr.po \ nl:po/nl.po \ pl:po/pl.po \ sv:po/sv.po \ vi:po/vi.po [po4a_alias:smb] smb2www \ opt_cs:"-L ISO-8859-2" [type:smb] ../../../etc/english.lang \ cs:czech.lang \ es:spanish.lang \ fi:finnish.lang \ fr:french.lang \ nl:dutch.lang \ pl:polish.lang \ sv:swedish.lang \ vi:vietnamese.lang [type:smb] ../../../etc/english_help.lang \ cs:czech_help.lang \ es:spanish_help.lang \ fi:finnish_help.lang \ fr:french_help.lang \ nl:dutch_help.lang \ pl:polish_help.lang \ sv:swedish_help.lang \ vi:vietnamese_help.lang debian/addons/trailer.template0000644000000000000000000000021412224053412013625 0ustar

%HELP% Comments/remarks/kudos to: remco@samba.anu.edu.au
%LANG_SUPPORT% debian/apache20000644000000000000000000000003112224053412010401 0ustar conf debian/smb2www.conf debian/changelog0000644000000000000000000004253312224053412011042 0ustar smb2www (980804-41) unstable; urgency=low * Apache 2.4 transition (closes: #669800): + move configuration file for apache into /etc/apache2/conf-available dir with dpkg-mainscript-helper, and add preinst script as work-around for the tool's bug #711598; + update the file with new `Require' directives; + enable `Require local' only by default to restrict access to smb2www to localhost only; + use dh-apache2 for handling apache2 in maintainer scripts. * Remove obsolete parts of postinst and config scripts related to smb2www configuration file split done in version 980804-18. * Drop smb2www/replace_config debconf template together with all its translations. * Bump debhelper's compat version to 9. * Standards-Version: 3.9.4 (no changes). * Add Vcs fields. * Update debian/watch from PTS. -- Robert Luberda Sat, 05 Oct 2013 20:12:04 +0200 smb2www (980804-40) unstable; urgency=low * Add Italian translation of debconf templates (closes: #627288). * Switch to the debhelper tiny rules format. * Standards-Version: 3.9.2 (no changes). * Sort dependecy fieds with wrap-and-sort command. -- Robert Luberda Mon, 25 Jul 2011 23:46:44 +0200 smb2www (980804-39) unstable; urgency=low * Update Danish translation of debconf templates (closes: #598782). * Switch to the `3.0 (quilt)' source format: + split previous debian patch into 00_Install.patch and 01_smb2www_bin.patch; + rename etc/po4a into debian/addons/po4a; + move templates and index.html into debian/addons. * Build with debhelper v8. * Standards-Version: 3.9.1 (no changes). -- Robert Luberda Tue, 15 Feb 2011 22:44:16 +0100 smb2www (980804-38) unstable; urgency=low * Don't install samba-images link in /var/www, provide apache2 alias instead (closes: #553557). * Add Japanese translation for debconf template (closes: #558067). * Standards-Version: 3.8.3. * Install an override for `unused-debconf-template smb2www/security', lintian is wrong in this case. * Add a debian/watch file referring to some mirror (upstream homepage seems to be dead). * Switch to debhelper v7. -- Robert Luberda Mon, 07 Dec 2009 00:59:40 +0100 smb2www (980804-37) unstable; urgency=low * Updated Swedish debconf translation (closes: #492230). * Standards-Version: 3.8.0 (no changes). -- Robert Luberda Sat, 02 Aug 2008 08:54:57 +0200 smb2www (980804-36) unstable; urgency=low * Add Spanish translation for debconf template (closes: #477111). -- Robert Luberda Mon, 21 Apr 2008 21:47:54 +0200 smb2www (980804-35) unstable; urgency=low * Change doc-base section to Network/File Transfer. * Rename debian/README.debian to debian/README.Debian. -- Robert Luberda Tue, 15 Apr 2008 22:10:33 +0200 smb2www (980804-34) unstable; urgency=low * Update Catalan debconf templates translation (closes: #462200). -- Robert Luberda Sat, 26 Jan 2008 09:02:34 +0100 smb2www (980804-33) unstable; urgency=low * Update Vietnamese translation of debconf templates (closes: #457314). * Move po4a to Build-Depends-Indep. * Remove unused lintian overrides file. -- Robert Luberda Thu, 03 Jan 2008 21:26:10 +0100 smb2www (980804-32) unstable; urgency=low [ Christian Perrier ] * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n- English team as part of the Smith review project. Closes: #452171 * [Debconf translation updates] * German. Closes: #452852 * Galician. Closes: #452863 * Basque. Closes: #452955 * Finnish. Closes: #453173 * Portuguese. Closes: #453762 * Russian. Closes: #455207 * Dutch; Flemish. Closes: #455241 * Czech. Closes: #455236 * Norwegian Bokmål. Closes: #455788 * Polish. Closes: #456147 * French. Closes: #456388 [ Robert Luberda ] * debian/po/{nb,eu}.po: untranslate the Default field of the smb2www/language template. * Standards-Version: 3.7.3 (no changes). -- Robert Luberda Sat, 15 Dec 2007 18:23:47 +0100 smb2www (980804-31) unstable; urgency=low * Add Dutch po-debconf translation, update program po translation (closes: #422249). * Depend on apache2|httpd-cgi since apache is no longer available in sid. * Reword debconf templates to fix lintian `malformed-prompt-in-templates' and `using-first-person-in-templates' warnings. * Update Vietnamese debconf translation (closes: #447869). * Update German debconf translation (closes: #448243). * Standards-Version: 3.7.2 (no changes). * Switch to debhelper v6 compat mode. -- Robert Luberda Sun, 28 Oct 2007 14:23:06 +0100 smb2www (980804-30) unstable; urgency=low * Updated translations of debconf templates: + Portuguese (closes: #399348) Thanks to Rui Branco (ruipb#debianpt.org). Also rename the file containing the translation to pt.po. (closes: #376058). + German (closes: #396086) Thanks to Helge Kreutzmann (debian#helgefjell.de). -- Robert Luberda Mon, 1 Jan 2007 23:04:05 +0100 smb2www (980804-29) unstable; urgency=low * Updated debconf translations: + Swedish (closes: #342930) Thanks to Daniel Nylander (yeager#lidkoping.net). + Danish (closes: #343584) Thanks to Claus Hindsgaul (claus_h#image.dk). * debian/templates: mark internal text as not translatable (closes: #343633). * Rename etc/po4a/po/da.po to nl.po, as it's Dutch translation, not Danish. -- Robert Luberda Sun, 18 Dec 2005 14:17:55 +0100 smb2www (980804-28) unstable; urgency=low * Applied slightly modified patch from Gunnar Wolf to add support for changing the output style allowing externally created template files for the header and footer (closes: #339551). * Switch HTML templates translations to PO files to make translators work easier. + wrote my own Po4a::Smb2www parser for that task. + change any HTML entities (&foo;) to real latin-1 letters. + add build-dependency on po4a. * Include new translations of HTML templates and debconf templates (closes: #340256): + HTML & debconf: - Czech. Thanks to Miroslav Kure (kurem#upcase.inf.upol.cz) - Vietnamese. Thanks to Clytie Siddall (clytie#riverland.net.au) + HTML only: - Spanish. Thanks to Gunnar Wolf (gwolf#gwolf.org) - French. Thanks to Nicolas Haller (nicolas#boiteameuh.org) + debconf only (full): - French. Thanks to Christian Perrier (bubulle#debian.org) + debconf only (needs update): - Danish. Thanks to Claus Hindsgaul (claus_h#image.dk) - Portuguese. Thanks to Rui Branco (ruipb#debianpt.org) * Try to made generated pages more HTML 4.01 compliant (unfortunately, not all of them yet ;( * Add debian/NEWS file. * postinst: fix bad version number in `dpkg --compare-versions` call which caused postinst to override smb2www.conf file. * debian/templates: change _Choices to __Choices. * debian/compat: switch to debhelper v5. * debian/control: remove dependency on libmime-base64-perl as it's a virtual package provided by perl on which smb2www already depends. -- Robert Luberda Thu, 8 Dec 2005 01:14:11 +0100 smb2www (980804-27) unstable; urgency=low * Initial Swedish translation of debconf templates and smb2www HTML templates (closes: #338540). * debian/*: add Swedish to list of smb2www supported languages. -- Robert Luberda Tue, 15 Nov 2005 20:30:21 +0100 smb2www (980804-26) unstable; urgency=low * Initial Portuguese translation of debconf templates (closes: #333601). * debian/copyright: update FSF address (lintian). * Update lintian overrides file for 'select-with-translated-default-field' warnings. -- Robert Luberda Sat, 22 Oct 2005 22:34:12 +0200 smb2www (980804-25) unstable; urgency=low * Add Vietnamese translation of debconf templates (closes: #318597). * Standards-Version: 3.6.2 (no changes). -- Robert Luberda Sat, 20 Aug 2005 13:24:32 +0200 smb2www (980804-24) unstable; urgency=low * Fix typo in German templates translation (closes: #313834). * Depends on httpd-cgi instead of httpd. -- Robert Luberda Thu, 16 Jun 2005 22:55:31 +0200 smb2www (980804-23) unstable; urgency=low * Initial Czech translation of debconf messages (closes: #295086). Thanks to Miroslav Kure . -- Robert Luberda Sun, 20 Feb 2005 11:51:37 +0100 smb2www (980804-22) unstable; urgency=low * Add Catalan translation of debconf templates (closes: #236643). Thanks to Aleix Badia i Bosch . * Add Danish translation of debconf templates (closes: #236903). Thanks to Claus Hindsgaul . * debian/template: + changed _DefaultChoice field to _Default + add a comment, taken from the po-debconf(7) man page, about not translating the _Default field. * Regenerate po files with debconf-updatepo. * debian/control: + Standards-Version: 3.6.1 + rename Build-Depends-Indep to Build-Depends, as we need debhelper for the clean target. + add the newest po-debconf to the Build-Depends. -- Robert Luberda Sun, 14 Mar 2004 21:19:44 +0100 smb2www (980804-21) unstable; urgency=medium * smb2www.pm: fork and exec smbclient in SendHostMessage() without using shell. * smbmsg.pl: prevent refreshing "message has been sent" page (since this caused resending the message). * Update French translation of debconf templates (closes: #183212). * Added a lintian override for `select-with-translated-default-field smb2www/language fr.iso-8859-15' * Update German templates translation from DDTP. * Minor fix in polish.lang file. * Standards-Version: 3.5.9 (no changes). -- Robert Luberda Wed, 26 Mar 2003 14:23:04 +0100 smb2www (980804-20) unstable; urgency=low * Fix typos in debconf templates (closes: #181791). * Add French translation of the templates (closes: #182010). Thanks to Christian Perrier . * debian/{templates,config,postinst,po/*}: Uppercase choices in the smb2www/language template. -- Robert Luberda Tue, 25 Feb 2003 21:53:08 +0100 smb2www (980804-19) unstable; urgency=low * Modify templates to not use `yes' or `no' words (closes: #173787). * Updated Brazilian Portuguese templates translation (closes: #177228). Many thanks for André Luís Lopes . * Updated Polish translation of templates. * Removed explicit build dependency on po-debconf; debhelper depends on it. * Recode this changelog to UTF-8. -- Robert Luberda Thu, 30 Jan 2003 23:20:45 +0100 smb2www (980804-18) unstable; urgency=low * Split the config file into two parts: + /usr/share/smb2www/smb2www.default, which shouldn't be changed + /etc/smb2www.conf, which is maintained by debconf or by hand, and contains variables, like `masterbrowser', which need to be changed. * Add debconf warning about the split. * Remove old, symlink based method of checking if smb2www is enabled. It does no longer work with Apache in its default Debian configuration. Instead, add `enabled' parameter to the config file and install smb2www cgis directly in /var/lib/cgi-bin/samba (closes: #161605). * smb2www.pm: Handle comments in smb2www config files. * smb2www.pm: GetSmbTar: pass option `q' to tar. * When getting file, call smbclient with `-E' (closes: #171201). * Install smb2www.pl in /usr/share/perl5. * Fix some typos in polish_help.lang. * Convert debconf templates translations to po-debconf. * Build with debhelper v4. * Standards-Version: 3.5.8. * Update Polish debconf template. * Handle $DEBCONF_RECONFIGURE in prerm and postinst scripts. * Remove outdated files from Debian patch: smb2wwwconfig, samba-users.5. * Fix lintian warnings and errors: + remove emacs settings from the bottom of this changelog + debian/control: remove dot from the first line of Description + debian/copyright: add reference to /usr/share/common/licenses/GPL + add lintian override file for select-with-translated-default-field. -- Robert Luberda Tue, 17 Dec 2002 22:21:00 +0100 smb2www (980804-17) unstable; urgency=high * SECURITY FIX: + wrote the GetCmbOutput() function to fork new process and execute commands without using shell. + decode input query only in one place (in decode_query()). -- Robert Luberda Tue, 26 Nov 2002 18:45:05 +0100 smb2www (980804-16) unstable; urgency=low * Added a Brazilian Portuguese debconf template translation. Thanks to Andre Luis Lopes . (Closes: #108551). -- Robert Luberda Mon, 13 Aug 2001 23:40:11 +0200 smb2www (980804-15) unstable; urgency=low * Move smb2www.conf template to /u/s/s2w/templates and make symlink from /u/s/doc/s2w/examples. * Drop older debconf compatibility code from the config script, since newer debconf version is already in testing (fixes lintian warning). * Removed build dependency on debconf-utils, because new dephelper depends on it. * Do not install upstream INSTALL file (lintian). * Added doc-base support. * Standards-Version: 3.5.5. -- Robert Luberda Mon, 4 Jun 2001 21:35:29 +0200 smb2www (980804-14) unstable; urgency=low * Added German translation of debconf templates (closes: #84843). Thanks to Joerg.Rieger@informatik.med.uni-giessen.de. * Made debconf script compatible with older debconf and updated Depends field. * Added Polish language support. * smb2www.pm module moved out of cgi-bin directory. * Added short note to Readme.Debian about allowing symlinks in web server configuration (closes: #84798). * debian/rules: DH_COMPAT=3 * Added build time dependency on debconf-utils. * Standards-Version: 3.5.0 (no changes). -- Robert Luberda Thu, 15 Feb 2001 17:27:37 +0100 smb2www (980804-13) unstable; urgency=low * Oops, smb2www didn't show all work-groups (bug caused by my patch in -9). -- Robert Luberda Thu, 14 Dec 2000 14:15:02 +0100 smb2www (980804-12) unstable; urgency=low * Another bug in postinst fixed. (closes: #78310) -- Robert Luberda Wed, 29 Nov 2000 18:35:29 +0100 smb2www (980804-11) unstable; urgency=low * Fix stupid bug in postinst script. Now cgi-bin/samba symlink is really removed by postinst if smb2www is disabled. * Add Polish translation of debconf templates. * Config script now supports backing up. * Minor correction of mime handling procedure. -- Robert Luberda Sun, 26 Nov 2000 20:13:20 +0100 smb2www (980804-10) unstable; urgency=low * New maintainer. (closes: #71324) * Smb2www is now by default disabled (closes: #49253). Link /usr/lib/cgi-bin/samba -> ../smb2www/cgi-bin was removed from binary package. The link is created on user's demand in the postinst script. * Add debconf support, remove smb2wwwconfig script. * Images and translation files moved to /usr/share/smb2www. * Switch to debhelper v2. * Thanks to Craig for applying my patch in the previous version. -- Robert Luberda Mon, 20 Nov 2000 22:06:32 +0100 smb2www (980804-9) unstable; urgency=high * SECURITY FIX * smbclient is not a CGI program, remove it from /usr/lib/smb2www/cgi-bin (fix a security hole) * Fix endless loops in smbclient.pm Closes: #69975 * Add 'Press ...' message in postinst Closes: #42315 * Minor corrections in index.html file * Update to standards version 3.2.1 (FHS and Build-Depends-Indep field) * MANY thanks to Robert Luberda for above patches. -- Craig Small Mon, 30 Oct 2000 07:52:21 +1100 smb2www (980804-8) unstable; urgency=low * Fixed so it works with new smbclient Closes: #37283 -- Craig Small Fri, 30 Jul 1999 13:07:47 +1000 smb2www (980804-7) frozen unstable; urgency=low * Fixed depends line Closes: #40838 -- Craig Small Thu, 8 Jul 1999 15:41:49 +1000 smb2www (980804-6) frozen unstable; urgency=low * Updated to samba 2.0 compatibility (Bug #33331) * Fixed annoying typos in postinst (Bug #32464) * Depends on smbclient (Bug #38054) -- Craig Small Mon, 5 Jul 1999 06:39:54 +1000 smb2www (980804-5) frozen unstable; urgency=low * Put it also into slink (Bug #32131 ) -- Craig Small Mon, 25 Jan 1999 13:37:43 +1100 smb2www (980804-4) unstable; urgency=low * Fixed bash-ism in postinst (Bug #29297 ) -- Craig Small Tue, 5 Jan 1999 10:28:34 +1100 smb2www (980804-3) unstable; urgency=low * smb now works again (Bug #27971 ) -- Craig Small Fri, 6 Nov 1998 15:17:33 +1100 smb2www (980804-2) unstable; urgency=low * Fixed samba-images entry in config file (Bug #26500 ) * Got postinst to pause after printing message (Bug #26656 ) -- Craig Small Thu, 24 Sep 1998 08:14:27 +1000 smb2www (980804-1) unstable; urgency=low * New Upstream version -- Craig Small Tue, 25 Aug 1998 12:14:02 +1000 smb2www (980802-1) unstable; urgency=low * Initial Release. -- Craig Small Tue, 4 Aug 1998 14:53:20 +1000 debian/compat0000644000000000000000000000000212224053412010357 0ustar 9 debian/config0000755000000000000000000000402012224053412010350 0ustar #!/usr/bin/perl -w my $config_file = '/etc/smb2www/smb2www.conf'; my $master_browser = '#MBROWSE#'; my $language = '#LANGUAGE#'; my $enabled = '#ENABLED#'; my $need_rec = 0; my @languages = ( 'english', 'czech', 'dutch', 'finnish', 'french', 'polish', 'spanish', 'swedish', 'vietnamese' ); use Debconf::Client::ConfModule qw(:all); if (open CFG, "<$config_file") { my $re_lang = join('|', @languages); while () { $master_browser=$1 if /^masterbrowser\s*=\s*(\S+)/; $enabled=$1 if /^enabled\s*=\s*(\S+)/; $language= ucfirst $1 if /^language\s*=\s*($re_lang)\s*/o; $need_rec=1 if m|^key\s*=\s*#KEY#|; } close CFG; } version('2.0'); # check if debconf supports seen flag capb('backup'); # title('SMB2WWW Configuration'); set('smb2www/master_browser', $master_browser) if ($master_browser ne '#MBROWSE#'); set('smb2www/language', $language) if ($language ne '#LANGUAGE#'); set('smb2www/set_link', ("$enabled" eq "yes") ? 'true' : 'false'); my $state = $next = 1; while ($state > 0 && $state < 3) { if ($state == 1) { beginblock(); input('high', 'smb2www/security'); input('medium', 'smb2www/set_link'); endblock(); } elsif ($state == 2) { beginblock(); input('medium', 'smb2www/master_browser'); input('medium', 'smb2www/language'); endblock(); } else { die ('Unknown state!'); } $next = (((go())[0]) == 30) ? -1 : +1; $state += $next; } if (($need_rec) or (get('smb2www/master_browser') ne $master_browser) or (get('smb2www/language') ne $language) or (get('smb2www/set_link') ne $enabled)) { set('smb2www/need_reconfigure', 'true'); } else { set('smb2www/need_reconfigure', 'false'); } # vim: et ts=4 debian/control0000644000000000000000000000126412224053412010567 0ustar Source: smb2www Section: net Priority: optional Maintainer: Robert Luberda Standards-Version: 3.9.4 Build-Depends: debhelper (>= 9), dh-apache2 Build-Depends-Indep: po4a (>= 0.22) Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/users/robert/smb2www.git Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/robert/smb2www.git Package: smb2www Architecture: all Depends: apache2|httpd-cgi, smbclient, ${misc:Depends}, ${perl:Depends} Recommends: ${misc:Recommends} Description: SMB/CIFS network client with a web interface This package allows browsing an SMB/CIFS-based network (such as a Windows-based network) by using a standard web browser. It uses the Samba smbclient utility. debian/copyright0000644000000000000000000000237512224053412011123 0ustar This package was debianized by Craig Small csmall@debian.org on Tue, 4 Aug 1998 14:53:20 +1000. The package is currently maintained by Robert Luberda It was downloaded from http://samba.anu.edu.au/samba/smb2www/ Upstream Author: Remco van Mook Copyright: Copyright (C) 1997 Remco van Mook This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA The author can be contacted by e-mail: remco@samba.anu.edu.au On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2' or `/usr/share/common-licenses/GPL-3'. debian/dirs0000644000000000000000000000014212224053412010042 0ustar etc/smb2www usr/lib/cgi-bin/samba usr/share/perl5 usr/share/smb2www/images usr/share/smb2www/lang debian/doc-base0000644000000000000000000000046312224053412010564 0ustar Document: smb2www Title: SMB2WWW, the gateway to Windows networking Author: Remco van Mook Abstract: SMB2WWW is a Windows Network client that is accessible through a web browser. Section: Network/File Transfer Format: HTML Index: /usr/share/doc/smb2www/index.html Files: /usr/share/doc/smb2www/index.html debian/docs0000644000000000000000000000003112224053412010026 0ustar debian/addons/index.html debian/lintian-overrides0000644000000000000000000000021612224053412012541 0ustar # The template is used in debian/config. It seems lintian doesn't handle Perl scripts well. smb2www: unused-debconf-template smb2www/security debian/maintscript0000644000000000000000000000013512224053412011440 0ustar mv_conffile /etc/apache2/conf.d/apache2 /etc/apache2/conf-available/smb2www.conf 980804-41~ debian/patches/0000755000000000000000000000000012224053412010610 5ustar debian/patches/00_Install.patch0000644000000000000000000000376312224053412013547 0ustar Install.pl Debian fixes. Index: smb2www/Install.pl =================================================================== --- smb2www.orig/Install.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/Install.pl 2011-02-05 16:14:57.000000000 +0100 @@ -1,12 +1,15 @@ +=debian use POSIX; $is_root=1 if ($> == 0 ); +=cut open (VERSION, "VERSION"); $version=; chop $version; close VERSION; +=debian print <<"EOF"; Welcome to the installation of SMB2WWW, release $version. @@ -115,15 +118,27 @@ open OUT, ">$dir/etc/smb2www.conf" or die "unable to create file $dir/etc/smb2www.conf !\n"; print OUT <<"EOF"; +=cut +$fcfg='/etc/smb2www/smb2www.conf'; +print <". - "", + "", "", "
". "". Index: smb2www/cgi-bin/smb2www.pm =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smb2www.pm 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smb2www.pm 2011-02-05 16:17:39.000000000 +0100 @@ -26,6 +26,7 @@ package smb2www; use Exporter (); +use IO::File; use MIME::Base64; use Time::Local; # for lmtime use strict; @@ -36,19 +37,24 @@ GetSMBTar GetSMBFile GetSMBDir GetSMBShr GetSMBHosts GetSMBGroups httptime MakeAuth GetAuth - SendHostMessage + SendHostMessage GetCmdOutput + CheckEnabled ); ## Configuration -%cfg = (); -open (CONFIG,"/usr/local/smb2www/etc/smb2www.conf") or die "SMB2WWW: No config file found."; -while () { - if ( $_ =~ /([\w\_]+)\s*=\s*(.+)/ ) { - $cfg{$1} = $2; +%cfg=(); +my $cfg_file; +foreach $cfg_file (("/usr/share/smb2www/smb2www.default","/etc/smb2www/smb2www.conf")) { + open (CONFIG, $cfg_file) or die "SMB2WWW: No config file found."; + while () { + next if (/^#/); + if (/([\w\_]+)\s*=\s*(.+)/ ) { + $cfg{$1} = $2; + } } + close CONFIG; } -close CONFIG; ## Multi-language support @@ -63,6 +69,18 @@ ## Common procedures +# Get output of command without using shell +# usage: @output = GetCmdOutput(@args) +sub GetCmdOutput { + my @args = @_; + # fork and exec command + open (OUT, '-|') + || exec { $args[0] } @args; + my @out=; + close OUT; + return @out; +} + # Nasty URL encoding/decoding stuff sub urlDecode{ my $value= $_[0]; @@ -86,17 +104,16 @@ my %query = (); my $input; if ($ENV{'REQUEST_METHOD'} eq "POST") { - chomp ($input = urlDecode ); + chomp ($input = ); } else { $input = $ENV{'QUERY_STRING'}; } - my @security = split ( ';',$input); - my @qs = split ( '&', $security[0]); + my @qs = split ( '&', $input); my $entry; foreach $entry (@qs) { if ($entry =~ /([\w]+)=([^\&\?]+)/) { - my $key = $1; - my $value = $2; + my $key = urlDecode($1); + my $value = urlDecode($2); $query{$key}=$value; } } @@ -111,7 +128,7 @@ # Return a HTML image tag sub image { - return "\"$_[1]\""; + return "\"$_[1]\""; }; # Return a HTML table entry @@ -135,24 +152,24 @@ my $url; my $pwa; if ( $auth eq "" ) { - $pwa = "user=$user&pass=$pass" + $pwa = "user=$user&pass=$pass" } else { $pwa = "auth=$auth"; } if ( (lc $type) eq "file" ) { - $url = "$cfg{cgiroot}/smbfile.pl/$host/$share/$size/$dir?$pwa&lm=".lmtime($date); + $url = "$cfg{cgiroot}/smbfile.pl/$host/$share/$size/$dir?$pwa&lm=".lmtime($date); } elsif ( (lc $type) eq "tar" ) { $url = "$cfg{cgiroot}/smbtar.pl/$host/$share$dir?$pwa"; } elsif ( (lc $type) eq "dir" ) { - $url = "$cfg{cgiroot}/smbdir.pl?group=$group&master=$master&host=$host&share=$share&dir=$dir&$pwa"; + $url = "$cfg{cgiroot}/smbdir.pl?group=$group&master=$master&host=$host&share=$share&dir=$dir&$pwa"; } elsif ( (lc $type) eq "share" ) { - $url = "$cfg{cgiroot}/smbshr.pl?group=$group&master=$master&host=$host"; + $url = "$cfg{cgiroot}/smbshr.pl?group=$group&master=$master&host=$host"; } elsif ( (lc $type) eq "group" ) { - $url = "$cfg{cgiroot}/smbgrp.pl?group=$group&master=$master"; + $url = "$cfg{cgiroot}/smbgrp.pl?group=$group&master=$master"; } elsif ( (lc $type) eq "all" ) { $url = "$cfg{cgiroot}/smb2www.pl"; } elsif ( (lc $type) eq "msg" ) { - $url = "$cfg{cgiroot}/smbmsg.pl?group=$group&master=$master&host=$host"; + $url = "$cfg{cgiroot}/smbmsg.pl?group=$group&master=$master&host=$host"; } else { $url = $_[0]; # Act stupid when acted stupid upon } @@ -163,14 +180,14 @@ sub mimetype { my $test = lc $_[0]; - my $type; - open MIME, $cfg{mimetype}; + my $type = ""; + if (open MIME, $cfg{mimetype}) { RULE: while ( ) { my $line = $_; if ( not ($line =~ /^$/) and not ($line =~ /^#/) ) { if ( $line =~ /^([^\s]+)\s+([\w\ ]+)/ ) { $type = $1; - if ( $2 =~ /$test/ ) { + if ( $2 =~ /\b$test\b/o ) { last RULE; } else { $type = ""; @@ -179,6 +196,7 @@ } } close MIME; + } $type = "application/octet-stream" if ($type eq ""); return $type; } @@ -227,11 +245,38 @@ sub header { my $exp = expiretime; + my $charset = (defined $text{'lang_charset'}) ? $text{'lang_charset'} : 'ISO-8859-1'; print << "EOF"; Cache-Control: $cfg{cache} Expires: $exp -Content-type: text/html +Content-type: text/html; charset=$charset + +EOF + if (defined $cfg{html_header_file} and -f $cfg{html_header_file}) { + my ($head_file, $head_data, %head_conf); + $head_file = IO::File->new($cfg{html_header_file}, 'r') or + die "Could not open $cfg{html_head_file}: $!"; + $head_data = join("\n", $head_file->getlines); + $head_file->close; + + %head_conf = (TITLE => $_[0], + REFRESH => (not $_[1] =~ /norefresh/) ? + "\n" : + '', + CHARSET => $charset, + IMGROOT => $cfg{imgroot}, + BACKGROUND => $cfg{background}, + LINK => $cfg{link}, + VLINK => $cfg{vlink}); + + for my $key (keys %head_conf) { + $head_data =~ s/%$key%/$head_conf{$key}/g; + } + + print $head_data; + } else { + print << "EOF"; @@ -243,23 +288,41 @@ More information about SMB2WWW is at http://samba.anu.edu.au/samba/smb2www //--> EOF -if (not $_[1] =~ /norefresh/ ) { - print "\n"; -} -print << "EOF"; + if (not $_[1] =~ /norefresh/ ) { + print "\n"; + } + print << "EOF"; +

$_[0]


EOF -}; + } +} # Finishing the page sub trailer { - my $help = href("$cfg{cgiroot}/smbhelp.pl", image ($cfg{icon_help},"Help")."

HELP

"); - print << "EOF"; + my ($help, $lang_sup) = @_; # the arguments are used only by smbhelp + $help = href("$cfg{cgiroot}/smbhelp.pl", image ($cfg{icon_help},"$text{help}")."
$text{help2}
") unless defined $help; + $lang_sup = "" unless defined $lang_sup; + + + if (defined $cfg{html_trailer_file} and -f $cfg{html_trailer_file}) { + my ($trailer_file, $trailer_data); + $trailer_file = IO::File->new($cfg{html_trailer_file}, 'r') or + die "Could not open $cfg{html_trailer_file}: $!"; + $trailer_data = join("\n", $trailer_file->getlines); + $trailer_file->close; + + $trailer_data =~ s/%HELP%/$help/g; + $trailer_data =~ s/%LANG_SUPPORT%/$lang_sup/g; + + print $trailer_data; + } else { + print << "EOF";

@@ -269,6 +332,7 @@ EOF + } }; ## Interfacing perl with smbclient @@ -296,9 +360,9 @@ } else { $pass = "-N"; } - my @args = ("$cfg{bindir}/smbclient", "//$host/$share", "$pass", "$user", "-d - 0", "-c", "get \"$file\" $target"); - return system (@args); + my @args = ("$cfg{bindir}/smbclient", "//$host/$share", "$pass", "$user", "-E", "-d0", "-c", "get \"$file\" $target"); + exec { $args[0] } (@args); +### NOT REACHED ### } # Makes a TAR of //$host/$share/$dir, using $user and $pass, to $target. @@ -317,8 +381,9 @@ } else { $pass = "-N"; } - my @args = ("$cfg{bindir}/smbclient", "//$host/$share", "$pass", "$user", "-d0 ", "-D", "$dir", "-Tc", "$target"); - return system (@args); + my @args = ("$cfg{bindir}/smbclient", "//$host/$share", "$pass", "$user", "-E", "-d0", "-D", "$dir", "-Tcq", "$target"); + exec { $args[0] } (@args); +### NOT REACHED ### } # Return an array with sorted dir and filelisting @@ -331,9 +396,9 @@ if (! $user eq "") { $user = "-U".$user } if ( $pass eq "") { $pass = "-N" } - my $lookup = "$cfg{bindir}/smbclient \"//$_[0]/$_[1]\" \"$pass\" $user -d0 -c ls -D \"$_[2]\""; + my @lookup = ("$cfg{bindir}/smbclient", "//$_[0]/$_[1]", "$pass", "$user", "-d0", "-c", "ls", "-D", "$_[2]"); - my @out = `$lookup`; + my @out = GetCmdOutput(@lookup); my $line; foreach $line ( @out ) { if ($line =~ /^ ([\S ]*\S|[\.]+) {5,}([HDRSA]+) +([0-9]+) (\S[\S ]+\S)$/g) { @@ -371,16 +436,16 @@ sub GetSMBShr { my $share = $_[0]; my @ret = (); - my $lookup = "$cfg{bindir}/smbclient -L \"$share\" -d0"; - my @out = `$lookup`; + my @lookup = ("$cfg{bindir}/smbclient", "-L", "$share", "-d0", "-N"); + my @out = GetCmdOutput(@lookup); my $line = shift @out; - while ( (not $line =~ /^\s+Sharename/) and ($#out >= -1) ) { + while ( (not $line =~ /^\s+Sharename/) and ($#out > -1) ) { $line = shift @out; } - if ($#out >= 0) { + if ($#out > 0) { $line = shift @out; $line = shift @out; - while ( (not $line =~ /^$/) and ($#out >= -1) ) { + while ( (not $line =~ /^$/) ) { if ( $line =~ /^\s+(\S[\S ]{0,14})\s+(Disk|Printer|IPC)\s+([\S ]*)/ ) { my $rec = {}; my $nearname = $1; @@ -393,6 +458,7 @@ } push @ret, $rec; } + last if $#out < 0; $line = shift @out; } } @@ -406,25 +472,24 @@ sub GetSMBHosts { my ($workgroup,$host) = @_; my @ret = (); - my $lookup = "$cfg{bindir}/smbclient -L \"$host\" -W \"$workgroup\" -d0"; - my @out = `$lookup`; + my @lookup = ("$cfg{bindir}/smbclient", "-L", "$host", "-W", "$workgroup", "-d0", "-N"); + my @out = GetCmdOutput(@lookup); my $line = shift @out; - while ((not $line =~ /^This machine has a browse list/) and ($#out >= -1) ) { + while ((not $line =~ /^\s+Server\s+Comment$/) and ($#out > -1) ) { $line = shift @out; } - if ($#out >= -1) { - $line = shift @out; - $line = shift @out; + if ($#out > 0) { $line = shift @out; $line = shift @out; - while ((not $line =~ /^$/) and ($#out >= -1)) { - if ( $line =~ /^\t([\S ]*\S) {5,}(\S[\S ]*|\S|)$/ ) { + while ((not $line =~ /^$/)) { + if ( $line =~ /^\s+([\S ]*\S) {5,}\s?(\S[\S ]*|\S|)$/ ) { my $rec = {}; $rec->{name} = $1; $rec->{comment} = $2; push @ret, $rec; } + last if $#out < 0; $line = shift @out; } } @@ -437,25 +502,24 @@ sub GetSMBGroups { my @ret = (); - my $lookup = "$cfg{bindir}/smbclient -L \"$cfg{masterbrowser}\" -d0"; - my @out = `$lookup`; + my @lookup = ("$cfg{bindir}/smbclient", "-L", "$cfg{masterbrowser}", "-d0", "-N"); + my @out = GetCmdOutput(@lookup); my $line = shift @out; - while ((not $line =~ /^This machine has a workgroup list/) and ($#out >= 0) ) { + while ((not $line =~ /^\s+Workgroup\s+Master$/) and ($#out > -1) ) { $line = shift @out; } - if ($#out >= -1) { + if ($#out > 0) { $line = shift @out; $line = shift @out; - $line = shift @out; - $line = shift @out; - while ((not $line =~ /^$/) and ($#out >= -1) ) { - if ( $line =~ /^\t([\S ]*\S) {2,}(\S[\S ]*)$/ ) { + while ((not $line =~ /^$/ )) { + if ( $line =~ /^\s+([\S ]*\S) {2,}\s?(\S[\S ]*)$/ ) { my $rec = {}; $rec->{name} = $1; $rec->{master} = $2; push @ret, $rec; } + last if $#out < 0; $line = shift @out; } } @@ -464,7 +528,15 @@ sub SendHostMessage { my ($host,$msg) = @_; - open ( MSGOUT, "| $cfg{bindir}/smbclient -M \"$host\" -d0 -U \"smb2www\" > /dev/null" ); + my @args = ("$cfg{bindir}/smbclient", "-M", "$host", "-d0", "-U", "smb2www"); + # fork... + if (not open (MSGOUT, '|-')) { + # ...child process, reopen STDOUT to /dev/null and exec smbclient + close (STDOUT); + open STDOUT, ">/dev/null"; + exec { $args[0] } @args; + } + # ... parent process print MSGOUT $msg; close MSGOUT; return "OK"; @@ -498,3 +570,24 @@ return split (":",($uudec ^ $crypt)) } +# Debian: +sub CheckEnabled() { + + return 1 if ((exists $cfg{'enabled'}) and ($cfg{'enabled'} eq 'yes')); + print << "EOF"; +Content-type: text/html; charset=ISO-8859-1 + + + + SMB2WWW is disabled! + + +

SMB2WWW is disabled!

+

+ SMB2WWW is currently disabled.
+ To enable it, please run the dpkg-reconfigure smb2www command. +

+ +EOF + return 0; +} Index: smb2www/cgi-bin/smbdir.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbdir.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbdir.pl 2011-02-05 16:15:07.000000000 +0100 @@ -22,15 +22,18 @@ use strict; use smb2www; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; + select STDOUT; $| = 1; $ENV{'USER'}=$cfg{username}; my %all=decode_query; -my $key = ""; -foreach $key (keys %all) { - $all{$key} = urlDecode $all{$key}; -} +# my $key = ""; +# foreach $key (keys %all) { +# $all{$key} = urlDecode $all{$key}; +# } if (($all{auth} eq "") and ($all{user}.$all{pass} ne "")) { my $auth = MakeAuth ($all{user},$all{pass}); Index: smb2www/cgi-bin/smbfile.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbfile.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbfile.pl 2011-02-05 16:15:07.000000000 +0100 @@ -22,6 +22,9 @@ use strict; use smb2www; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; + sub URLParse { my ($host, $share, $file, $user, $pass) = @_; $file =~ s/^(.*)\/([^\/]*)$/$1$2/ ; @@ -29,7 +32,7 @@ if ( $pass ne "") { if ( $user eq "" ) { $user = "-Uguest" } } else { $pass = "-N" } - my @input = `$cfg{bindir}/smbclient //$host/$share $pass $user -d2 -c "get \"$file\" -"`; + my @input = GetCmdOutput(("$cfg{bindir}/smbclient", "//$host/$share", "$pass", "$user", "-d0", "-E", "-c", "get \"$file\" -")); my $url = $input[1]; chop $url; if ( $url =~ /URL\=(.*)/ ) { @@ -48,20 +51,20 @@ my @muddy=""; my $filesize=""; my $filename = ""; my %all=decode_query; -my $key = ""; -foreach $key (keys %all) { - $all{$key} = urlDecode $all{$key}; -} +# my $key = ""; +# foreach $key (keys %all) { +# $all{$key} = urlDecode $all{$key}; +# } if ($all{auth} ne "") { ($all{user},$all{pass}) = GetAuth ("$all{auth}"); } if ($info =~ /\/([\w\s\$\#\!\-\_\%\'\.\+]+)\/([\w\s\$\#\!\-\_\%\'\.\+]+)\/([\d]+)\/(.*)/) { - $all{host} = $1; - $all{share} = $2; - $filesize= $3; - $filename = $4; + $all{host} = urlDecode($1); + $all{share} = urlDecode($2); + $filesize= urlDecode($3); + $filename = urlDecode($4); } my $ext=""; @@ -80,4 +83,5 @@ if ( $filesize ne "") { print "Content-Length: $filesize\n" } print "Content-type: ".mimetype ($ext)."\n\n"; GetSMBFile ("$all{host}","$all{share}","$filename","$all{user}","$all{pass}"); +### NOT REACHED ### } Index: smb2www/cgi-bin/smbgrp.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbgrp.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbgrp.pl 2011-02-05 16:15:07.000000000 +0100 @@ -22,11 +22,14 @@ use strict; use smb2www; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; + my %all=decode_query; -my $key = ""; -foreach $key (keys %all) { - $all{$key} = urlDecode $all{$key}; -} +# my $key = ""; +# foreach $key (keys %all) { +# $all{$key} = urlDecode $all{$key}; +# } my @smbout = GetSMBHosts ("$all{group}","$all{master}"); Index: smb2www/cgi-bin/smbhelp.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbhelp.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbhelp.pl 2011-02-05 16:15:07.000000000 +0100 @@ -2,6 +2,8 @@ use smb2www; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; %helptext = (); open (HELPTEXT,"$cfg{cfgdir}/$cfg{language}_help.lang") or die "SMB2WWW: No language support found for $cfg{language} help"; @@ -16,14 +18,14 @@ header ($helptext{header},"norefresh"); -print "\n"; +print "\n"; print "

$helptext{header}

\n"; print "
\n"; print $helptext{info}."\n"; print "
\n"; print $helptext{info2}."\n"; print "
\n"; -print "\n"; +print "
\n"; table ( image ($cfg{icon_other}, "$text{othernet}"), "$helptext{othernet}", "" @@ -61,9 +63,5 @@ "" ); my $referer=$ENV{'HTTP_REFERER'} || "$cfg{cgiroot}/smb2www.pl"; -print "
\n"; -print "
".href("$referer", image($cfg{icon_all}, "$text{ent_net}"))."

$text{goback}

"; -print "
\n"; -print "
Comments/remarks/kudos to:remco\@samba.anu.edu.au
\n"; -print "
Language support for $cfg{language} created by $text{lang_author}
\n"; -print "\n"; +trailer( href("$referer", image($cfg{icon_all}, "$text{ent_net}") . "
$text{goback}
" ), + "
Language support for " . ucfirst($cfg{language}) . " created by $text{lang_author}
" ); Index: smb2www/cgi-bin/smbmsg.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbmsg.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbmsg.pl 2011-02-05 16:15:07.000000000 +0100 @@ -7,10 +7,13 @@ use strict; use smb2www; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; + my %all=decode_query; sub Message_OK { - header ("$text{message_ok}"); + header ("$text{message_ok}", "norefresh"); print "
\n"; print image($cfg{icon_message},"$text{sendmsg}"); print "

\n"; @@ -18,14 +21,14 @@ trailer; } -my $key = ""; +# my $key = ""; my $back = ""; -foreach $key (keys %all) { - $all{$key} = urlDecode $all{$key}; -} +# foreach $key (keys %all) { +# $all{$key} = urlDecode $all{$key}; +# } if ($all{'mesg'} eq '') { - header ("$text{sendmsg}"); + header ("$text{sendmsg}", "norefresh"); print "

$text{sendmsg2} "; if ( $all{'host'} eq '' ) { Index: smb2www/cgi-bin/smbshr.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbshr.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbshr.pl 2011-02-05 16:15:24.000000000 +0100 @@ -22,11 +22,14 @@ use strict; use smb2www; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; + my %all=decode_query; -my $key = ""; -foreach $key (keys %all) { - $all{$key} = urlDecode $all{$key}; -} +# my $key = ""; +# foreach $key (keys %all) { +# $all{$key} = urlDecode $all{$key}; +# } $ENV{'USER'}=$cfg{username}; @@ -40,7 +43,7 @@ table ( href ("$cfg{cgiroot}/smb2www.pl", image ($cfg{icon_all},"$text{network}")), "", - "

".href ("$cfg{cgiroot}/smb2www.pl",'$text{ent_net}')."

", + "

".href ("$cfg{cgiroot}/smb2www.pl","$text{ent_net}")."

", "", "" ); @@ -95,7 +98,7 @@ "". "". "", - "", + "", "", "\n" ); Index: smb2www/cgi-bin/smbtar.pl =================================================================== --- smb2www.orig/cgi-bin/smbtar.pl 2011-02-05 16:14:38.000000000 +0100 +++ smb2www/cgi-bin/smbtar.pl 2011-02-05 16:15:07.000000000 +0100 @@ -22,6 +22,9 @@ use smb2www; use strict; +# Debian: is smb2www enabled? +CheckEnabled() or exit 0; + select STDOUT; $| = 1; $ENV{'USER'}=$cfg{username}; @@ -29,14 +32,14 @@ my $info = $ENV{'PATH_INFO'}; if ($info =~ /\/([\w\s\$\#\!\-\_\%\'\.]+)\/([\w\s\$\#\!\-\_\%\'\.]+)\/(.*)/) { - $all{host} = $1; - $all{share} = $2; - $all{dir} = $3; -} -my $key = ""; -foreach $key (keys %all) { - $all{$key} = urlDecode $all{$key}; + $all{host} = urlDecode($1); + $all{share} = urlDecode($2); + $all{dir} = urlDecode($3); } +# my $key = ""; +# foreach $key (keys %all) { +# $all{$key} = urlDecode $all{$key}; +# } if ($all{auth} ne "") { ($all{user},$all{pass}) = GetAuth ("$all{auth}"); @@ -50,4 +53,5 @@ print "Content-type: application/x-tar\n\n"; GetSMBTar ("$all{host}","$all{share}","$dir","$all{user}","$all{pass}"); +### NOT REACHED ### debian/patches/series0000644000000000000000000000004612224053412012025 0ustar 00_Install.patch 01_smb2www_bin.patch debian/po/0000755000000000000000000000000012224053412007577 5ustar debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000004412224053412011352 0ustar [type: gettext/rfc822deb] templates debian/po/ca.po0000644000000000000000000000757412224053412010537 0ustar # Catalan translation for smb2www package. # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # # Aleix Badia i Bosch , 2004. # Matt Bonner , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 23:57+0100\n" "Last-Translator: Matt Bonner \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "El smb2www està inhabilitat per defecte" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Si s'habilita el smb2www, per defecte permet que qualsevol persona navegui " "per la vostra xarxa SMB local." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Com això pot repercutir en la seguretat, està inhabilitat per defecte i " "hauríeu de modificar la configuració del vostre servidor web per habilitar-" "lo de manera segura. Per a més informació sobre la configuració de l'Apache " "feu una ullada a /usr/share/doc/smb2www/index.html (especialment a la PMF 4)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Voleu habilitar el smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Servidor principal d'exploració:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Introduïu el nom del servidor que el smb2www utilitzarà com a explorador " "principal." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "anglès" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "txec" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "holandès" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "finès" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "francès" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "polonès" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "castellà" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "suec" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Idioma de les pàgines smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "El smb2www pot generar les seves pàgines HTML en diversos idiomes." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Trieu l'idioma que voleu fer servir per a les pàgines generades." debian/po/cs.po0000644000000000000000000001022212224053412010541 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-08 14:20+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www je implicitně zakázán" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Pokud je povolen, umožňuje smb2www (ve výchozím nastavení), aby kdokoliv " "mohl procházet vaší SMB sítí." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Protože to může mít vliv na bezpečnost, je smb2www ve výchozím nastavení " "zakázán. Pro bezpečné povolení smb2www, byste měli upravit nastavení " "webového serveru. Návod, jak to provést na Apachi, naleznete v /usr/share/" "doc/smb2www/index.html (obzvláště ve FAQ 4)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Chcete povolit smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Server s hlavním prohlížečem:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Zadejte prosím jméno serveru, který má smb2www používat jako hlavní " "prohlížeč (master browser)." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "angličtina" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "čeština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "nizozemština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "finština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "francouzština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "polština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "španělština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "švédština" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamština" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Czech" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Jazyk pro stránky smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www může generovat své HTML stránky v několika jazycích." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Vyberte prosím jazyk, ve kterém se budou generovat stránky." debian/po/da.po0000644000000000000000000001000712224053412010521 0ustar # Danish translation smb2www. # Copyright (C) 2010 smb2www & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # Claus Hindsgaul , 2004, 2005. # Joe Hansen , 2010. # # Translators, please DO NOT translate the DefaultChoice field ! # (unless you're translating into language supported by smb2www # itself, i.e Dutch, Finnish, and Polish)# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www_980804-21-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 19:21+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www er som udgangspunkt deaktiveret" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Hvis aktiveret vil smb2www, som standard, tillade alle at gennemsøge det " "lokale SMB-netværk." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Da dette kan have sikkerhedsmæssige konsekvenser, er det deaktiveret som " "standard, og du skal ændre internetserverens konfiguration for sikket at " "aktivere smb2www. Læs venligst /usr/share/doc/smb2www/index.html for " "yderligere informationer (især OSS 4) om hvordan dette gøres for Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Vil du aktivere smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Master browserserver:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Intast venligst navnet på den server, der skal bruges af smb2www som " "masterbrowser." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Engelsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Fransk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Sprog for smb2www-sider:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www kan skrive sine HTML-sider på flere sprog." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Vælg venligst sproget du ønsker at bruge på oprettede sider." debian/po/de.po0000644000000000000000000000776512224053412010546 0ustar # Translation of smb2www debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006, 2007. # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 17:59+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Template: smb2www/security # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "Smb2www ist standardmig deaktiviert" # #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Falls aktiviert, wird Smb2www jedem erlauben, das lokale SMB-Netz zu browsen." # #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Da dies Auswirkungen auf die Sicherheit hat, ist dies standardmig " "deaktiviert und Sie sollten Ihre Webserver-Konfiguration anpassen, um die " "sichere Benutzung von Smb2www zu ermglichen. Lesen Sie dazu bitte /usr/" "share/doc/smb2www/index.html (speziell FAQ 4) fr weitere Informationen zur " "entsprechenden Apache-Konfigurationen." # Template: smb2www/set_link # ddtp-prioritize: 43 # #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Mchten Sie Smb2www aktivieren?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Master Browser-Server:" # #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Servers ein, den Smb2www als Master-Browser " "benutzen soll." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Englisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Hollndisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Franzsisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Sprache der Smb2www-Seiten:" # #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www kann seine HTML-Seiten in mehreren Sprachen erstellen." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "" "Bitte whlen Sie die Sprache aus, die Sie auf den generierten Seiten " "verwenden mchten." debian/po/es.po0000644000000000000000000001123512224053412010550 0ustar # smb2www translation to spanish # Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # # Changes: # - Initial translation # Enrique Monge , 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 22:14-0600\n" "Last-Translator: Enrique Monge \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "«smb2ww» está deshabilitado por omisión" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión navegar a cualquiera dentro " "de la red SMB local." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Esta función está deshabilitada por omisión ya que tiene implicaciones " "relacionadas con la seguridad. Si desea activar «smb2www»deberá modificar la " "configuración del servidor web para habilitarlo de forma segura. Por favor " "lea «/usr/share/doc/smb2www/index.html» para mayor información " "(específicamente FAQ 4) sobre la configuración para «Apache»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "¿Desea habilitar «smb2www»?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Servidor explorador maestro:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Ingrese el nombre del servidor que utilizará «smb2ww» como explorador " "maestro." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "inglés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "checo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "holandés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "finlandés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "francés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "polaco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "español" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "sueco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Spanish" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Idioma para las páginas de «smb2www»:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "«smb2www» puede generar estas páginas HTML en varios idiomas." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Seleccione el idioma que desea utilizar en las páginas generadas." debian/po/eu.po0000644000000000000000000000754512224053412010563 0ustar # translation of smb2www-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 09:42+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www lehenespen bezala ezgaiurik dago" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Gaitzean, lehenespen bezala edozeini SMB sare lokala ikusteko aukera emango " "dio." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Honek segurtasunean eraginak dituenez, ezgaiturik dago lehenespen bezala eta " "zuk web zerbitzariaren konfigurazioa aldatu beharko duzu smb2www modu seguru " "batetan gaitzeko. Mesedez irakurri /usr/share/doc/smb2www/index.html Apache " "konfigurazioaz argibide gehiagorako (bereiziki 4. FAQ-a)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "smb2www gaitu nahi al duzu?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Nabigatzaile nagusi zerbitzaria:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Mesedez idatzi smb2www-ek nabigatzaile nagusi bezala erabili behar duen " "zerbitzariaren izena:" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Ingelesa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Txekiarra" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Herbeheretar" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiera" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Frantsesa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Gaztelania" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "smb2www orrialdeen hizkuntza:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "" "Smb2www HTML orrialdeak zenbait hizkuntza ezberdinetan sortzeko gai da." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Sortzen diren orrialdetan erabiltzea nahi duzun hizkuntza hautatu." debian/po/fi.po0000644000000000000000000000711712224053412010543 0ustar msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-27 20:49+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: Finland\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www oletuksena passivoitu" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Jos smb2www aktivoidaan, voi oletuksena kuka tahansa selata paikallista SMB-" "verkkoa." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Koska tämä saattaa aiheuttaa turvariskejä, smb2www on oletuksena passivoitu " "ja verkkopalvelimen asetuksia tulisi muuttaa, jotta se voidaan aktivoida " "turvallisesti. Tiedostossa usr/share/doc/smb2www/index.html (erityisesti " "osassa FAQ 4) on lisätietoja (englanniksi) tällaisista Apachen asetuksista." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Aktivoidaanko smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Pääselainpalvelin:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "Anna palvelimen nimi, jota smb2www käyttää pääselaimena." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "englanti" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "hollanti" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "ranska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "puola" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Finnish" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "smb2www-sivujen kieli:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www voi tuottaa HTML-sivunsa useammalla kielellä." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Valitse kieli, jota käytetään tuotetuilla sivuilla." debian/po/fr.po0000644000000000000000000000765312224053412010561 0ustar # Translation of smb2www debconf templates to French # Copyright (C) 2007 Christian Perrier # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # # Christian Perrier , 2005-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 13:05+0000\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www désactivé par défaut" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "S'il est activé, smb2www permettra, par défaut, à quiconque de parcourir le " "réseau SMB local." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Comme cela peut avoir des implications néfastes sur la sécurité, il est " "désactivé par défaut et vous devez modifier la configuration du serveur web " "pour l'activer de manière sécurisée. Veuillez lire /usr/share/doc/smb2www/" "index.html pour plus d'informations sur la méthode à employer avec Apache " "(particulièrement la section 4 de la FAQ)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Faut-il activer smb2www ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Maître explorateur :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du serveur qui sera utilisé comme maître " "explorateur par smb2www." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "anglais" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "tchèque" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "néerlandais" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "finnois" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "français" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "polonais" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "espagnol" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "suédois" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamien" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "French" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Langue des pages de smb2www :" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www peut créer ses pages HTML en plusieurs langues." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Veuillez choisir la langue à utiliser sur les pages créées." debian/po/gl.po0000644000000000000000000000741312224053412010546 0ustar # Galician translation of smb2www's debconf templates # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 18:36+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www desactivado por defecto" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Se se activa, smb2www ha permitir, por defecto, que todos naveguen pola rede " "SMB local." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Como isto pode ter consecuencias no tocante á seguridade, smb2www está " "desactivado por defecto, e debería modificar a configuración do servidor web " "para activar smb2www dun xeito seguro. Consulte /usr/share/doc/smb2www/index." "html para máis información (en particular, a pregunta 4) sobre como facer " "esta configuración con Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "¿Quere activar smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Servidor navegador mestre:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Introduza o nome do servidor que smb2www ha empregar coma navegador mestre." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Inglés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Checo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Francés" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Español" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Spanish" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Idioma para as páxinas de smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www pode xerar as súas páxinas HTML en varios idiomas." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Escolla o idioma que quere empregar nas páxinas xeradas." debian/po/it.po0000644000000000000000000000761212224053412010561 0ustar # Translation of smb2www debconf templates to Italian # Copyright (C) Fabrizio Regalli , 2011. # This file is distributed under the same license as the smb2www package. # Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all # contributors! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 980804-39\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-24 22:10+0000\n" "Last-Translator: Fabrizio Regalli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www disabilitato in maniera predefinita" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Se abilitato, smb2www permetterà in maniera predefinita a tutti di " "visualizzare la rete SMB locale." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Dato che questo può avere conseguenze sulla sicurezza, smb2www è " "inizialmente disabilitato e occorre modificare la configurazione del server " "web per abilitare smb2www in modo sicuro.Si veda /usr/share/doc/smb2www/" "index.html per maggiori informazioni sulla configurazione di Apache (in " "particolare la domanda frequente numero 4)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Abilitare smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Server master browser:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Inserire il nome del server che verrà utilizzato da smb2www come master " "browser. " #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Inglese" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Francese" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Lingua delle pagine di smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Le pagine HTML di smb2www possono essere generate in diverse lingue." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Scegliere la lingua da utilizzare per le pagine generate." debian/po/ja.po0000644000000000000000000001023112224053412010526 0ustar # Copyright (C) 2009 Robert Luberda # This file is distributed under the same license as smb2www package. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-37Report-Msgid-Bugs-To: Source: " "smb2www@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 06:26+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www はデフォルトでは無効にされます" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "有効にすると、デフォルトの設定のままでは、smb2www は誰でもローカルの SMB ネッ" "トワークをブラウズできるようにします。" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "これはセキュリティに重大な影響がある可能性があるので、デフォルトでは無効にさ" "れています。そのため、smb2www を安全に有効にするにはウェブサーバの設定を変更" "する必要があります。Apache の設定などについて、より詳細な情報は /usr/share/" "doc/smb2www/index.html (特に FAQ 4) を参照してください。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "smb2www を有効にしますか?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "マスタブラウザサーバ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "smb2www でマスタブラウザとして使うサーバの名前を入力してください。" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "英語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "フランス語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "smb2www のページに使う言語:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "smb2www は HTML ページを複数の言語で生成できます。" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "ページを生成する際に使用する言語を選んでください。" debian/po/nb.po0000644000000000000000000000746412224053412010551 0ustar # translation of smb2www_nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bjørn Steensrud , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www_nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 09:41+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www er som standard slått av" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Hvis dette er slått på vil smb2www i utgangspunktet tillate alle å bla i det " "lokale SMB-nettet." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Siden dette har følger for nettsikkerheten er det slått av som standard, og " "dubør endre nettjeneroppsettet for å kunne trygt slå på smb2www. Les /usr/" "share/doc/smb2www/index.html for å finne mer opplysninger (spesielt FAQ 4) " "om slikt oppsett for Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Vil du slå på smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "«Master browser»-tjener:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Oppgi navnet på den tjeneren som smb2www skal bruke som master browser." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Engelsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Fransk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Språk for smb2www-sidene:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "smb2www kan lage sine nettsider på flere språk." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Velg det språket du vil bruke på de genererte sidene." debian/po/nl.po0000644000000000000000000000745612224053412010564 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:35+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www is standaard uitgeschakeld" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld laat smb2www standaard toe dat om het even wie uw " "lokale SMB-netwerk rondkijkt." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Daar dit waarschijnlijk beveiligingsconsequenties heeft, is dit standaard " "uitgeschakeld. U dient de webserverconfiguratie aan te passen om smb2www " "veilig te gebruiken. Meer informatie over hoe Apache hiervoor in te stellen " "vindt u in /usr/share/doc/smb2www/index.html (zie vooral FAQ 4)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Wilt smb2www activeren?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Server voor de hoofdbrowser:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Wat is de naam van de server die door smb2www als 'hoofdbrowser' gebruikt " "zal worden?" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Engels" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch " #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Frans" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Pools" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees " #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Dutch" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Taal voor smb2www-pagina's:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www kan HTML-pagina's aanmaken in verschillende talen." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Welke taal wilt u gebruiken voor gegenereerde pagina's?" debian/po/pl.po0000644000000000000000000000743112224053412010557 0ustar # translation of smb2www.po to Polish # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Wojciech Zareba , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 09:48+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Zareba \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www jest domyślnie wyłączone" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Po włączeniu smb2www domyślnie będzie zezwalać każdemu na przeglądanie " "lokalnej sieci SMB." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Ze względu na bezpieczeństwo jest to domyślnie wyłączone i konieczna jest " "modyfikacja konfiguracji serwera www w celu bezpiecznego włączenia smb2www. " "Więcej informacji jest w dokumencie /usr/share/doc/smb2www/index.html " "(zwłaszcza FAQ 4), gdzie opisano konfigurację dla Apache'a." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Czy chcesz włączyć smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Główny serwer www:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Podaj nazwę serwera, który ma być głównym serwerem przeglądania dla smb2www." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "angielski" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "czeski" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "duński" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "fiński" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "francuski" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "polski" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Polish" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Język stron smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "smb2www może tworzyć strony HTML w różnych językach." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Podaj język, w którym mają być generowane strony." debian/po/pt.po0000644000000000000000000000746412224053412010575 0ustar # Portuguese translation of smb2www's debconf messages. # 2005, Rui Branco # 2007-12-01 - Rui Branco # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-01 00:44+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "O smb2www está desactivado por omissão" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Se activo, o smb2www permite, por omissão, que qualquer pessoa navegue na " "sua rede SMB local." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Como esta acção pode ter consequências a nível da segurança, está " "desactivada por omissão, e deverá modificá-la na configuração do servidor " "web de modo a activar a segurança smb2www. Por favor leia /usr/share/doc/" "smb2www/index.html para mais informação (especialmente a FAQ 4) acerca desta " "configuração para o Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Pretende activar o smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Servidor do navegador principal:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Introduza por favor o nome do servidor que será utilizado pelo smb2www como " "navegador principal." # # #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Inglês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Checo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Francês" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Idioma para as páginas smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "O smb2www pode gerar as suas páginas HTML em vários idiomas." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Por favor escolha o idioma que deseja usar nas páginas geradas." debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000001106212224053412011145 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www_980804-19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 17:16-0200\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "smb2www is DISABLED by default" msgid "smb2www disabled by default" msgstr "O smb2www DESABILITADO por padro" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network." msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Caso habilitado, por padro o smb2www permitir que qualquer um navegue por " "sua rede." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Probably this is not what you want to happen. Please modify your web " #| "server configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index." #| "html for more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache." msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Provavelmente isto no o que voc quer que acontea. Por favor modifique a " "configurao de seu servidor web adequadamente. Por favor leia a " "documentao em /usr/share/doc/smb2www/index.html para maiores informaes " "(especialmente a FAQ 4) sobre como fazer isso no Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Deseja habilitar o smb2www ?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master " #| "browser." msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Por favor informe o nome do servidor que ser usado pelo smb2www como o " "master browser." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #, fuzzy msgid "English" msgstr "ingls" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "holands" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "finlands" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "polons" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 #, fuzzy msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "" "O smb2www pode gerar suas pginas HTML em um dos idiomas a seguir ;\n" " Ingls\n" " Holands\n" " Finnish\n" " Polons" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "" debian/po/ru.po0000644000000000000000000001062612224053412010572 0ustar # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 980804-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-28 21:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www по умолчанию выключен" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "По умолчанию включённый smb2www позволяет любому просматривать локальную " "сеть SMB." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Так как это может привести к проблемам с безопасностью, по умолчанию сервис " "выключен, и вы должны изменить настройки веб-сервера для безопасной работы с " "smb2www. Подробней о такой настройке Apache читайте в файле /usr/share/doc/" "smb2www/index.html (в частности FAQ 4)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Включить smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Мастер-броузер сервер:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Введите имя сервера, который будет использоваться smb2www в качестве мастер-" "броузера." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "английский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "чешский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "голландский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "финский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "французский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "польский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "испанский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "шведский" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "вьетнамский" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "English[ default language ]" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Язык страниц smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www может генерировать страницы HTML на нескольких языках." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Выберите язык для генерируемых страниц." debian/po/sv.po0000644000000000000000000001041712224053412010572 0ustar # translation of smb2www_980804-36_sv.po to Swedish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Martin gren , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www_980804-36_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 17:17+0200\n" "Last-Translator: Martin gren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www r avstngd som standard" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Om smb2www r aktiverat kommer det som standard tillta vem som helst att " "lsa av det lokala SMB-ntverket." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Eftersom detta kan ha skerhetskonsekvenser, r det avaktiverat som standard " "och du behver modifiera din webbserverkonfiguration fr att aktivera " "smb2www p ett skert stt. Vnligen ls /usr/share/doc/smb2www/index.html " "fr mer information (speciellt FAQ 4) om hur man gr detta fr Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Vill du aktivera smb2www?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Master browser-server:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" "Ange namnet p den server som ska anvndas av smb2www som en master browser." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "Engelska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "Hollndska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "Franska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "Polska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Swedish" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Sprk fr smb2www-sidor:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www kan generera sina HTML-sidor p ett flertal sprk." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Vlj det sprk du vill anvnda p de genererade sidorna." debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000573112224053412012327 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "" debian/po/vi.po0000644000000000000000000001103212224053412010552 0ustar # Vietnamese translation for smb2www. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: smb2www 980804-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: smb2www@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 23:23+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" # msgid "smb2www is DISABLED by default" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "smb2www disabled by default" msgstr "smb2www bị tắt theo mặc định" # msgid "" # If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB " "network." msgstr "" "Bật thì mặc định là smb2www cho phép mọi người duyệt qua mạng SMB cục bộ." # msgid "" # Probably this is not what you want to happen. Please modify your web # server configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index. # html for more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache. #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "As this may have security consequences, it is disabled by default and you " "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. " "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more " "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache." msgstr "" "Vì chức năng này có thể rủi ro bảo mật, nó bị tắt theo mặc định, và bạn nên " "sửa đổi cấu hình của trình phục vụ Web để hiệu lực smb2www một cách bảo mật. " "Xem tài liệu « /usr/share/doc/smb2www/index.html » để tìm thêm thông tin " "(nhất là FAQ 4) về cấu hình như vậy cho Apache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Bạn có muốn hiệu lực smb2www không?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Master browser server:" msgstr "Trình phục vụ duyệt chủ :" # msgid "" # Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master # browser. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a " "master browser." msgstr "Hãy gõ tên của trình phục vụ sẽ được smb2www dùng làm trình duyệt chủ." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "English" msgstr "tiếng Anh" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Czech" msgstr "tiếng Séc" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Dutch" msgstr "tiếng Hoà" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Finnish" msgstr "tiếng Phần Lan" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "French" msgstr "tiếng Pháp" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Polish" msgstr "tiếng Ba Lan" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Spanish" msgstr "tiếng Tây Ban Nha" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Swedish" msgstr "tiếng Thuỵ Điển" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:5002 msgid "English[ default language ]" msgstr "Vietnamese" # msgid "Language in which smb2www will generate its pages:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Language for smb2www pages:" msgstr "Ngôn ngữ cho các trang smb2www:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages." msgstr "Smb2www có khả năng tạo ra các trang HTML bằng vài ngôn ngữ khác nhau." #. Type: select #. Description #: ../templates:5003 msgid "Please choose the language you want to use on generated pages." msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng trên các trang được tạo ra." debian/postinst0000644000000000000000000000346112224053412010773 0ustar #!/bin/sh create_smb2www_conf () { cat > "$conf" << EOF ### This is the smb2www config file. enabled = #ENABLED# masterbrowser = #MBROWSE# language = #LANGUAGE# key = #KEY# ### Please see /usr/share/smb2www/smb2www.default ### for other variables which can be set in this file. EOF chmod 644 "$conf" } set -e conf=/etc/smb2www/smb2www.conf umask 022 if [ "$1" = "reconfigure" ] || [ "$DEBCONF_RECONFIGURE" = "1" ] ; then reconf=yes else reconf=no fi if [ "$1" = "configure" ] ; then if [ ! -f "$conf" ]; then create_smb2www_conf fi . /usr/share/debconf/confmodule RET="false" db_get smb2www/set_link || true if [ "$RET" = "true" ] ; then enabled=yes else enabled=no fi RET="" db_get smb2www/master_browser || true master="$RET" RET="" db_get smb2www/language || true language="$RET" RET="false" db_get smb2www/need_reconfigure || true if [ "$RET" = "true" ] ; then perl -e ' sub choose_key() { srand ( time^($$ + ($$ << 15)) ); while (length $_ < 25) { $_ = $_.chr(rand(64)+64) } return $_ } $key=&choose_key; while () { s|^(masterbrowser\s*=\s*).*$|$1$ARGV[0]|o; s|^(language\s*=\s*).*$|$1 . lc($ARGV[1])|oe; s|^(key\s*=\s*).*|$1$key|o; s|^(enabled\s*=\s*).*|$1$ARGV[2]|o; print; } ' \ "$master" "$language" "$enabled" < "${conf}" > "${conf}.dpkg-tmp" \ && mv "${conf}" "${conf}.dpkg-old" \ && mv "${conf}.dpkg-tmp" "${conf}" chmod 644 "$conf" fi fi if [ "$reconf" = "yes" ] ; then exit 0 fi #DEBHELPER# exit 0 # vim: et ts=4 debian/postrm0000644000000000000000000000015612224053412010432 0ustar #!/bin/sh set -e if [ "$1" = purge ]; then rm -rf /etc/smb2www fi #DEBHELPER# exit 0 # vim: et ts=4 debian/preinst0000644000000000000000000000101712224053412010567 0ustar #!/bin/sh set -e if [ "$1" = "reconfigure" ] || [ "$DEBCONF_RECONFIGURE" = "1" ] ; then exit 0 fi #DEBHELPER# oldf=/etc/apache2/conf.d/apache2 # this was a bug that smb2www used such a file name newd=/etc/apache2/conf-available newf="$newd/smb2www.conf" # Work-around for dpkg bug #711598 if [ -f "$oldf" ] && [ ! -e "$newf" ] && [ "$1" = "install" -o "$1" = "upgrade" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "980804-41~"; then [ -d "$newd" ] || mkdir -p "$newd" mv "$oldf" "$newf" fi exit 0 # vim: et ts=4 debian/prerm0000644000000000000000000000021412224053412010226 0ustar #!/bin/sh set -e if [ "$1" = "reconfigure" ] || [ "$DEBCONF_RECONFIGURE" = "1" ] ; then exit 0 fi #DEBHELPER# exit 0 # vim: et ts=4 debian/rules0000755000000000000000000000202412224053412010237 0ustar #!/usr/bin/make -f %: dh "$@" --with apache2 DESTDIR := $(CURDIR)/debian/$(shell dh_listpackages) debian/smb2www-default: perl Install.pl > $@ override_dh_auto_build: debian/smb2www-default $(MAKE) -C $(CURDIR)/debian/addons/po4a/ override_dh_auto_clean: $(MAKE) -C $(CURDIR)/debian/addons/po4a/ distclean rm -f debian/smb2www-default debian/po/*.mo override_dh_auto_install: install -p -m755 -o root -g root cgi-bin/*.pl $(DESTDIR)/usr/lib/cgi-bin/samba install -p -m644 -o root -g root cgi-bin/*.pm $(DESTDIR)/usr/share/perl5 install -p -m644 -o root -g root images/*.gif $(DESTDIR)/usr/share/smb2www/images install -p -m644 -o root -g root etc/*.lang $(DESTDIR)/usr/share/smb2www/lang install -p -m644 -o root -g root debian/addons/po4a/*.lang $(DESTDIR)/usr/share/smb2www/lang install -p -m644 debian/smb2www-default $(DESTDIR)/usr/share/smb2www/smb2www.default install -p -m644 debian/addons/header.template $(DESTDIR)/usr/share/smb2www/ install -p -m644 debian/addons/trailer.template $(DESTDIR)/usr/share/smb2www/ debian/smb2www.conf0000644000000000000000000000033512224053412011441 0ustar Alias /samba-images /usr/share/smb2www/images Require local # Require ip 192.0.2.0/24 # Require ip 2001:db8::a00:20ff:fea7:ccea/10 # vim: syntax=apache ts=4 sw=4 sts=4 sr noet debian/source/0000755000000000000000000000000012224053412010461 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001412224053412011667 0ustar 3.0 (quilt) debian/templates0000644000000000000000000000362112224053412011104 0ustar # These templates have been reviewed by the debian-l10n-english # team # # If modifications/additions/rewording are needed, please ask # debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. # # Even minor modifications require translation updates and such # changes should be coordinated with translators and reviewers. Template: smb2www/security Type: note _Description: smb2www disabled by default If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB network. . As this may have security consequences, it is disabled by default and you should modify the web server configuration to enable smb2www securely. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more particularly FAQ 4) about such configuration for Apache. Template: smb2www/set_link Type: boolean Default: false _Description: Do you want to enable smb2www? Template: smb2www/master_browser Type: string Default: localhost _Description: Master browser server: Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a master browser. Template: smb2www/language Type: select __Choices: English, Czech, Dutch, Finnish, French, Polish, Spanish, Swedish, Vietnamese # You must NOT translate this string, but you can change its value. # The comment between brackets is used to distinguish this msgid # from the one in the Choices list; you do not have to worry about # them, and have to simply choose a msgstr among the English values # listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" _Default: English[ default language ] _Description: Language for smb2www pages: Smb2www can generate its HTML pages in several languages. . Please choose the language you want to use on generated pages. Template: smb2www/need_reconfigure Type: boolean Default: false Description: for internal use This is an INTERNAL option. If you see it while configuring the package, please file a bug report against smb2www. debian/watch0000644000000000000000000000020112224053412010203 0ustar version=3 http://ftp.samba.org/pub/samba/smb2www/smb2www(?:[_\-]?|[_\-]v)(\d.*)\.(?:tar\.xz|txz|tar\.bz2|tbz2|tar\.gz|tgz|zip).*